diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 6438 |
1 files changed, 0 insertions, 6438 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index 0a96f6b..0000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,6438 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "MAL-szinkronizációs csatoló a KPilothoz" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása MAL-kiszolgálókkal (pl. AvantGo)" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73 -#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "A program fő szerzője" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "A libmal és a JPilot AvantGo-csatoló szerzője" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "A syncmal szerzője" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "(c) A malsync programkönyvtár szerzői, 1997-1999." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Címjegyzék" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Szinkronizálást kért a(z) \"%1\" fájllal, de azt nem sikerült megnyitni. " -"Ellenőrizze a csatoló beállítóablakában, hogy a megadott fájlnév érvényes-e. " -"A csatoló futása befejeződik." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "" -"Nem sikerült inicializálni és betölteni a címjegyzéket a szinkronizáláshoz." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "" -"Nem sikerült íráshoz zárolni a címjegyzéket, ezért nem sikerült " -"szinkronizálni." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Hiba történt \"%1\" feltöltése közben. Próbálja meg kézzel feltölteni az " -"átmeneti \"%2\" fájlt." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a címjegyzék-adatbázist." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "A címjegyzék megnyitása nem sikerült." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Elem a PC-n" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Kéziszámítógép" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Utolsó szinkronizálás" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Vezetéknév" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550 -msgid "First name" -msgstr "Keresztnév" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Szervezet" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552 -msgid "Title" -msgstr "Beosztás" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553 -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Egyéb 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Egyéb 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Egyéb 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Egyéb 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Munkahelyi telefon" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Otthoni telefon" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Csipogó" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569 -msgid "Address" -msgstr "Cím" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570 -msgid "City" -msgstr "Város" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571 -msgid "Region" -msgstr "Régió" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Irányítószám" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573 -msgid "Country" -msgstr "Ország" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84 -msgid "Category" -msgstr "Kategória" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"A következő címbejegyzés megváltozott, de a kéziszámítógépen már nem " -"létezik. Oldja fel ezt az eltérést:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"A következő címbejegyzés megváltozott, de a számítógépen már nem létezik. " -"Oldja fel ezt az eltérést:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"A következő címbejegyzés mindkét gépen megváltozott. A módosításokat nem " -"lehet automatikusan összevonni. Oldja fel ezt az eltérést:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Címütközés" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "TDE címjegyzék-csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Itt lehet módosítani a TDE címjegyzék KPilot-csatolójának beállításait" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 kpilot/kpilot.cpp:1027 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77 -msgid "UI" -msgstr "Felhasználói felület" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "A bejegyzés törlése" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "A(z) %1 szöveges fájlt nem sikerült megnyitni olvasásra." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Az adatbázist nem sikerült megnyitni írásra" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "A(z) %1 nevű Palm Doc adatbázist nem sikerült megnyitni" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Nincs beállítva fájlnév a konverzióhoz" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Az adatbázist nem sikerült megnyitni olvasásra" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %1 adatbázis fejlécét." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 kimeneti fájlt." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %1. rekordot a(z) %2 adatbázisból" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "" -"Nem sikerült beolvasni a(z) %1. könyvjelzőrekordot a(z) %2 adatbázisból" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt a(z) %2 könyvjelzőinek." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Szinkronizálandó szövegek és adatbázisok keresése" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332 -msgid "Database created." -msgstr "Adatbázis létrehozva." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "" -"A helyben létrehozott %1 nevű PalmDOC fájlt nem sikerült átvinni a " -"kéziszámítógépre." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Nem sikerült konvertálni a(z) \"%1\" PalmDOC fájlt." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Nem sikerült megnyitni vagy létrehozni a(z) %1 adatbázist." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Az ütközés feloldása" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "A felhasználó megszakította a szinkronizációt." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Szöveges fájl szinkronizálása - \"%1\"" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " -"version is the current one." -msgstr "" -"Itt láthatók a csatoló számára elérhető szöveges fájlok és DOC adatbázisok. " -"A csatoló megpróbálta meghatározni a szinkronizálás irányát, de a piros " -"színnel, vastagítottan kiírt adatbázisoknál ütközés történt (pl. a szöveg " -"mindkét gépen megváltozott). Ezeknél meg kell adni, hogy melyik verziót kell " -"érvényesnek tekinteni." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Az ütközés nélküli adatbázisoknál is elő lehet írni a szinkronizálás irányát." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC adatbázisok" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Nincs szinkronizálás" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása a számítógéppel" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "A számítógép szinkronizálása a kéziszámítógéppel" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Mindkét adatbázis törlése" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113 -msgid "More Info..." -msgstr "További jellemzők..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155 -msgid "unchanged" -msgstr "nem változott" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156 -msgid "new" -msgstr "új" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157 -msgid "changed" -msgstr "módosult" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "csak a könyvjelzők változtak" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159 -msgid "deleted" -msgstr "törölve" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160 -msgid "does not exist" -msgstr "nem létezik" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"A(z) %1 adatbázis állapota:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172 -msgid "Handheld: %1\n" -msgstr "Kéziszámítógép: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173 -msgid "Desktop: %1\n" -msgstr "Számítógép: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175 -msgid "Database information" -msgstr "Adatbázis-jellemzők" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 -msgid "Resolution Dialog" -msgstr "" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "PalmDOC-csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "A KPilot PalmDOC-csatoló beállításai" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Vezető fejlesztő" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "A KPilot karbantartója" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "PalmDOC-konverter" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Könyvtárszinkronizációt választott, de fájlnevet adott meg: <em>%1</em>." -"<br>Inkább a(z) <em>%2</em> könyvtárt szeretné használni?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356 -msgid "Use Folder" -msgstr "Mappa használata" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> könyvtár érvénytelen." -"</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> könyvtár érvénytelen." -"</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A szöveges fájlok könyvtárát (<em>%1</em>) nem sikerült létrehozni.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "A következő szövegek konvertálása történt meg:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "A konverzió sikeresen befejeződött" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Egy fájlt sem sikerült megfelelően átkonvertálni" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt><em>%1</em> nevű fájl nem létezik.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Sikeresen befejeződött a(z) %1 fájl konvertálása." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A szöveges fájloknak megadott könyvtár (<em>%1</em>) érvénytelen.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A PalmDOC fájloknak megadott könyvtár (<em>%1</em>) létrehozása nem " -"sikerült.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437 -msgid "&Text folder:" -msgstr "Szöv&egfájl-könyvtár:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "&PalmDOC-könyvtár:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "Szöv&eges fájl:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443 -msgid "&DOC file:" -msgstr "DO&C-fájl:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Az adatbázisfájl már létezik (<em>%1</em>). Felül szeretné írni?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698 -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>Hiba történt a(z) %1 szöveg konvertálása közben.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt><em>%1</em> nevű szöveges fájl már létezik. Felül szeretné írni?</qt>" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t a kézi számítógépen." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Nem sikerült betölteni egy erőforrást: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "%n új memó felvéve." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "%n memó módosítva." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "%n memó törölve." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "%n új feljegyzés jött létre a KNotes-ban." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "%n feljegyzés módosult a KNotes-ban." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "%n feljegyzés törlődött a KNotes-ból." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Nincs változás a KNotes-ban. " - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "KNotes csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "A KNotes KPilot-csatoló beállításai" - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"MAL-szinkronizáció nem történik, mert az utolsó szinkronizáció óta nem telt " -"el elég idő." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "A MAL-szinkronizáció nem sikerült (nincs szinkronizálási információ)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Nincs beállítva proxy kiszolgáló." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Proxy kiszolgáló használata: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Nincs beállítva SOCKS-proxy." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "SOCKS proxy beállítva: %1" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Memófájl" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a memó-adatbázist." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Nem sikerült inicializálni a Pilotról." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Nem sikerült inicializálni a memófájlokat a lemezről." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Szinkronizálás ezzel: %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Másolás a Pilotról a számítógépre..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Másolás a számítógépről a Pilotra..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Normál szinkronizálás végrehajtása..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Memófájl-csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "A KPilot memófájl-csatolójának beállításai" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Jegyzettömb" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "%n jegyzettömböt nem sikerült elmenteni" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "%n jegyzettömböt sikerült elmenteni" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Jegyzettömbök mentése PNG-fájlba" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "A KPilot jegyzettömb-csatolójának beállításai" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"A jegyzettömb-csatoló Angus read-notepad programján alapul, mely a pilot-" -"link része" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63 -msgid "Null" -msgstr "Null" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "A Null csatoló mindig hibát fog jelezni." - -#: conduits/null/null-factory.cpp:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Null csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/null/null-factory.cpp:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "A Null KPilot-csatoló beállításai" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "%n üzenet elküldve" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Nem lett elküldve levél." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Nem sikerült levelet küldeni." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Nem sikerült csatlakozni a KMail DCOP-kiszolgálójához." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Hiba történt levélküldés közben" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a Pilotból érkező levelek átmeneti tárolására " -"szolgáló fájlt." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a DCOP-kapcsolatot a KMail-lel." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Az e-mail-adatbázisról nem lehet biztonsági mentést készíteni" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "A hordozható gépen nem sikerült megnyitni a levelezési adatbázist." - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "E-mail-csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "A KPilot e-mail-csatoló beállításai" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Az eredeti szerző" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3 programkód" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP-támogatás és újratervezés" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Rekordcsatoló" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Recordcsatoló a KPilothoz" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "A KPilot rekordcsatolójának beállításai" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112 -msgid "System Information" -msgstr "Rendszerjellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254 -msgid "Password set" -msgstr "Van jelszó" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258 -msgid "No password set" -msgstr "Nincs jelszó" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Nem érhető el kártya a pilot-linken keresztül" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Nincsenek nyomkövetési adatok" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti fájlt, %1 lesz használva helyette." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "A kéziszámítógép rendszeradatai kiírva a(z) %1 fájlba" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Hardverjellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Felhasználójellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Memóriajellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Adattároló-jellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Adatbázislista" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Rekordszám" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Szinkronizálási jellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "KDEVersion" -msgstr "TDE-verzió" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "PalmOS-verzió" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Nyomkövetési jellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "KPilot rendszerinformációs csatoló" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " -"to a file." -msgstr "" -"Letölti a rendszer, a hardver és a felhasználó adatait a kéziszámítógépről " -"és elmenti egy fájlba." - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Az idő beállítása a kéziszámítógépen" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " -"time conduit..." -msgstr "" -"A PalmOS 3.25 és 3.3 verziójában a rendszeridőt nem lehet beállítani. Az " -"időszinkronizációs csatoló kihagyása..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Időszinkronizációs csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "A rendszeridő szinkronizálása a kézi számítógép és a PC között" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Tisztítás..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Hiba történt \"%1\" feltöltése közben. Próbálja meg kézzel feltölteni ezt az " -"ideiglenes fájlt: \"%2\"." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "A csatoló inicializálása..." - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "A rekordok átmásolása a Pilotra..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45 -msgid "To-do" -msgstr "Feladat" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Feladatcsatoló a KPilothoz" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "A KPilot feladatcsatolójának beállításai" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "A feladatok célpontja" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " -"to recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" esemény éves, de nem havonkénti ismétlődésű, ez a " -"kéziszámítógépen havonkénti ismétlődéssé fog változni." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a naptár-adatbázisokat." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Szinkronizálást kért egy iCalendar-fájllal, de nem adott meg fájlnevet. A " -"csatoló beállítóablakában válasszon ki egy érvényes fájlnevet." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "A helyi időzóna érvényes: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Más időzóna használata: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Szinkronizálást kért a(z) \"%1\" fájllal, de azt nem sikerült megnyitni és " -"létrehozni sem. Adjon meg egy érvényes fájlnevet a csatoló " -"beállítóablakában. A csatoló futása befejeződik." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Fájlszinkronizálás: \"%1\"" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Szinkronizálás a standard naptár-erőforrással." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"A naptárobjektum inicializálása nem sikerült. Ellenőrizze a csatoló " -"beállításait." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"A következő bejegyzés a Piloton és a számítógépen is megváltozott:\n" -"Számítógép:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Kéziszámítógép:\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Melyik bejegyzést szeretné megtartani? A másik felül lesz írva." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Ütköző bejegyzések" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309 -msgid "PC" -msgstr "Számítógép" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "VCal-csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "A KPilot VCal-csatoló beállításai" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "iCalendar kód" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038 -#: kpilot/kpilot.cpp:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Hibajavító" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "A naptár célpontja" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:59 -msgid "Address Editor" -msgstr "Címszerkesztő" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:107 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:180 -msgid "Last name:" -msgstr "Vezetéknév:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:181 -msgid "First name:" -msgstr "Keresztnév:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:182 -msgid "Title:" -msgstr "Beosztás:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:183 -msgid "Company:" -msgstr "Vállalat:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:192 -msgid "Address:" -msgstr "Cím:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:193 -msgid "City:" -msgstr "Város:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:194 -msgid "State:" -msgstr "Állam:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:195 -msgid "Zip code:" -msgstr "Irányítószám:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:196 -msgid "Country:" -msgstr "Ország:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:197 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Egyéb 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:198 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Egyéb 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:199 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Egyéb 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:200 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Egyéb 4:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Még nyitva van %1 címszerkesztési ablak." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "Még nyitva van %n címszerkesztési ablak." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő címkategóriát.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238 -#: kpilot/todoWidget.cpp:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategória:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " -"one to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó címek. Ha " -"rákattint egy címre, akkor annak adatai megjelennek a jobb oldalon.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Címinformáció:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "A rekord szerkesztése..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>A kijellt cím jellemzői módosíthatk.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>A szerkesztés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></" -"qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Új rekord..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Új cím felvétele a címjegyzékbe.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>A hozzáadás le van tiltva a 'belső szerkesztők' opcióval.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "A rekord törlése" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>A kijelölt cím törlése a címjegyzékből.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285 -#: kpilot/todoWidget.cpp:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>A törlés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Exportálás..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A kategóriában található összes cím exportálása CSV formátumban.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[ismeretlen]" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "Új rekordokat szerkeszteni csak szinkronizáció után lehet." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574 -#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Szinkronizálás szükséges" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " -"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Nem lehet új címet felvenni a címjegyzékbe, amíg legalább egy " -"szinkronizálást végre nem hajt az eszközzel (hogy az adatbázisok szerkezete " -"átjöjjön a Pilotról)." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Nem lehet új címet felvenni" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "Új rekordokat törölni csak szinkronizálás után lehetséges." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Törölni szeretné a kijelölt rekordot?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "A rekord törlése?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Az összes cím exportálása" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "A(z) %1 címkategória exportálása" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Már létezik <i>%1</i> nevű fájl. Felül szeretné írni?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Felülírás?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "A(z) <i>%1</i> fájlt nem sikerült írásra megnyitni." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A csatoló valamilyen problémája miatt nem lehet elvégezni a beállítást.</" -"qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>Ez egy régi stílusú csatoló.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Beállítás..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " -"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " -"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>A <i>csatolók</i> olyan külső (esetleg más cég által készített) " -"programok, melyek szinkronizálást tudnak végezni. Mindegyik csatolónak " -"egyedi beállításai lehetnek. Válassza ki a beállítani kívánt csatolót, majd " -"kattintson a jelölőnégyzetbe az aktiváláshoz. </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282 -msgid "" -"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " -"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " -"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " -"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " -"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " -"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " -"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " -"Select a conduit to configure it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>A beállítóablak <i>Általános</i> része a hardverrel és az adatok " -"megjelenítésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza. Az alapvető " -"beállítások elvégzéséhez, mely a legtöbb esetben elég a program " -"használatához, indítsa el alább a beállításvarázslót.</p>Ha valamilyen " -"speciális beállításra van szükség, ebben a párbeszédablakban kell megkeresni " -"a szükséges paramétereket. Figyelem: a szinkronizálást sok nehezen érthető " -"paraméter is befolyásolja.</p><p>Művelet vagy csatoló aktiválásához jelölje " -"be a megfelelő opciókat. A bejelölt csatolók lesznek futtatva " -"szinkronizáláskor. Válassza ki a beállítani kívánt csatolót.</p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Beállítóvarázsló" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "A KPilot névjegye, a közreműködők névsora." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Csatolók" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Általános beállítások" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"A KPilot általános beállításai (felhasználónév, port, szinkronizálási " -"alapbeállítások)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Szinkronizálási műveletek (egyedi beállítások)." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Indulás és kilépés" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "A program indulásával és kilépésével kapcsolatos beállítások." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Nézegetők" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "A nézegető beállításai." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328 -#: lib/syncAction.cpp:208 -msgid "Backup" -msgstr "Biztonsági másolat készítése" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "A biztonsági mentés speciális beállításai." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 -#: kpilot/kpilot.cpp:263 kpilot/kpilot.cpp:515 -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204 -msgid "HotSync" -msgstr "Szinkronizálás" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "A szinkronizálás speciális beállításai." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102 -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Hardverbeállítások, indulási/leállási beállítások." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " -"action's description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez a rendszer egy belső csatolója, nincsenek beállítási lehetőségei. A " -"művelet leírása: <i>%1</i> </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "A KPilot beállításai" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " -"conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem található a(z) %1 csatoló programfájlja. A csatoló telepítése " -"valószínűleg nem fejeződött be megfelelően.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Csatolóhiba" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " -"that the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hiba történt a(z) %1 csatoló programkönyvtárának betöltése közben. A " -"csatoló telepítése valószínűleg nem fejeződött be megfelelően.</qt>" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hozzáadás..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "S&zerkesztés..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Törlés..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:69 -msgid "Al" -msgstr "Mind" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:70 -msgid "Rec" -msgstr "Rek" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "AppInfo blokk szerkesztése" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Az 'Application info' blokk adatainak megtekintéséhez telepítsen egy " -"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "A KPilot nem támogatja az AppInfo-blokkok megváltoztatását!" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Az adatbázisjelzők szerkesztése" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " -"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " -"know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Az adatbázis-jellemzők megváltoztatása esetén az adatbázis megsérülhet, az " -"adatok elérhetetlenné válhatnak. Csak akkor módosítson rajtuk, ha teljesen " -"biztos a módosítás helyességében.\n" -"\n" -"Meg szeretné változtatni a jellemzőket?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Az adatbázisjelzők módosítása" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Assign" -msgstr "Hozzárendelés" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "A rekord szerkesztése" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " -"make the database unusable. Do not change the values unless you are " -"absolutely sure you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"A rekord adatainak és jellemzőinek megváltoztatása esetén megsérülhet a " -"rekord, sőt az egész adatbázis is. Csak akkor végezze el a módosításokat, ha " -"teljesen biztos azok helyességében.\n" -"\n" -"Biztosan el szeretné végezni a módosításokat?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "A rekord megváltoztatása" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "A rekord indexe:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "Rekordazonosító:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109 -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 -#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Jellemzők" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Piszkos" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112 -msgid "De&leted" -msgstr "&Törölve" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113 -msgid "&Busy" -msgstr "Elfo&glalt" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Titkos" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "Ar&chivált" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " -"kbytesedit from tdeutils)." -msgstr "" -"A rekord adatainak megtekintéséhez és szerkesztéséhez telepítsen egy " -"hexaszerkesztőt (pl. a Kbyteseditet a tdeutils csomagból)." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " -"it can not removed from the list." -msgstr "" -"Ez az eszközön található egyik adatbázis. Nem kézzel vették fel, ezért nem " -"lehet eltávolítani a listából." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Adatbázis az eszközön" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Válassza ki a listából a törlendő adatbázist." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Nincs kiválasztva adatbázis" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Minden adatbázis" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Csak az alkalmazások (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Csak az adatbázisok (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Általános adatbázis-&jellemzők" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "&AppInfo-blokk (kategóriák stb.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Rekordaz." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102 -msgid "Length" -msgstr "Hossz" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103 -msgid "Record ID" -msgstr "Rekordazonosító" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "<B>Figyelem:</B> a(z) %1 adatbázisfájl nem olvasható." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>Adatbázis:</B> %1, %2 rekord<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>Típus:</B> %1, <B>Létrehozta:</B> %2<br><br>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>Figyelem:</B> a(z) %1 adatbázisfájl nem olvasható." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>Alkalmazás:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "Létrehozva: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "Módosítva: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "Biztonsági mentés: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Ki kell választani a szerkeszteni kívánt rekordot." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Nincs kiválasztva rekord" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br><br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>Biztosan törölni szeretné a kijelölt rekordot? A műveletet nem lehet " -"visszavonni.<br><br>Biztosan törölni szeretné?<qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Rekord törlése" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "A telepítendő fájlok:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Fájl hozzáadása..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "<qt>Itt lehet felvenni fájlokat a telepítési listába.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83 -msgid "Clear List" -msgstr "A lista törlése" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A telepítendő fájlok listájának törlése. Egy fájl sem lesz telepítve.</" -"qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Az itt felsorolt fájlok telepítésére automatikusan sor kerül a a " -"következő szinkronizáláskor. Húzzon ide fájlokat vagy használja a Hozzáadás " -"gombot.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS-adatbázisok (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Törlés" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "A kijelölt fájlok törlése" - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Nem lehet telepíteni: %1" - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " -"file installer." -msgstr "" -"Csak a PalmOS adatbázis-fájljai (pl.: *.pdb és *.prc) telepíthetők a " -"fájltelepítővel." - -#: kpilot/hotSync.cpp:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "A biztonsági mentés könyvtára: %1." - -#: kpilot/hotSync.cpp:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Teljes mentés indul." - -#: kpilot/hotSync.cpp:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Elkezdődött egy teljes mentés" - -#: kpilot/hotSync.cpp:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Kilépés félbeszakítás miatt." - -#: kpilot/hotSync.cpp:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "A teljes mentés befejeződött." - -#: kpilot/hotSync.cpp:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "A teljes mentés befejeződött." - -#: kpilot/hotSync.cpp:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Mentés folyamatban: %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Kihagyás: %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:482 -msgid "Backup of %1 failed.\n" -msgstr "%1 mentése nem sikerült.\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:540 -msgid "... OK.\n" -msgstr " .. OK.\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "A biztonsági mentés nem sikerült." - -#: kpilot/hotSync.cpp:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Fájltelepítő]" - -#: kpilot/hotSync.cpp:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Nincsenek telepítendő fájlok" - -#: kpilot/hotSync.cpp:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "%n fájl telepítése" - -#: kpilot/hotSync.cpp:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "A telepítés befejeződött" - -#: kpilot/hotSync.cpp:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "%1 telepítése" - -#: kpilot/hotSync.cpp:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Nem lehet telepíteni ezt a fájlt: "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) "%1" fájlt." - -#: kpilot/hotSync.cpp:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) "%1" fájlt." - -#: kpilot/hotSync.cpp:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " -"KPilot cannot install this database." -msgstr "" -"Az adatbázis (itt: "%1") erőforrásneve hosszabb 31 karakternél. " -"Valószínűleg hibás volt az eszköz, ami ezt létrehozta. A KPilot nem tudja " -"telepíteni az adatbázist." - -#: kpilot/hotSync.cpp:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Kovács István" - -#: kpilot/hotSync.cpp:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem a KPilotban, sem a kéziszámítógépben nincs beállítva a " -"felhasználónév. <i>Erősen ajánlott</i> a neveket beállítani. Be szeretné " -"állítani a neveket az alapértelmezésre (<i>%1</i>)?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Ismeretlen felhasználó" - -#: kpilot/hotSync.cpp:826 -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A Pilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>), de a KPilotban " -"nincs. Ezt a nevet használja a KPilot is a későbbiekben?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"A KPilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>), de a Pilotban " -"nincs. Ezt a nevet használja a Pilot is a későbbiekben?" - -#: kpilot/hotSync.cpp:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " -"stop this sync.)" -msgstr "" -"<br/>(<i>Megjegyzés:</i> Ha a Pilot alapállapotba került, a " -"<i>Visszaállítás</i> funkciót kell használni, nem a szinkronizálást. " -"Kattintson a Mégsem gombra a szinkronizálás leállításához.)" - -#: kpilot/hotSync.cpp:877 -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " -"are %2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A kéziszámítógépen %1 van beállítva felhasználónévnek, a KPilotban %2. A " -"kettő közül melyik a helyes?\n" -"Ha a Mégsem gombra kattint, a szinkronizálás tovább folytatódik, de a " -"felhasználónevek nem változnak meg.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Néveltérés" - -#: kpilot/hotSync.cpp:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "A KPilot neve maradjon meg" - -#: kpilot/hotSync.cpp:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "A kéziszámítógép neve maradjon meg" - -#: kpilot/hotSync.cpp:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "A visszatöltési könyvtár nem létezik." - -#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Nem történt visszatöltés." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Biztosan vissza szeretné tölteni a Pilot adattartalmát a mentési " -"könyvtárból (<i>%1</i>)? A Pilot mostani adattartalma el fog veszni.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Visszatöltés a Pilotra" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "A visszatöltés <i>nem</i> történt meg." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "%1 visszatöltése folyik..." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "A(z) '%1' fájl nem olvasható." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1071 -msgid "OK." -msgstr "OK." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "A visszatöltés nem teljes." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "A(z) '%1' fájlt nem lehet visszatölteni." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Belső szerkesztők]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Módosított rekordokat tartalmazó adatbázisok: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a soros vagy helyi %1 nevű adatbázist. Ez a lépés " -"kimarad." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156 -msgid "record" -msgstr "rekord" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166 -msgid "address" -msgstr "cím" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "feladat" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186 -msgid "memo" -msgstr "memó" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "naptárbejegyzés" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " -"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " -"and so override the changes there?" -msgstr "" -"A(z) \"%3\" adatbázisban levő a(z) %1 (ID= %2) megváltozott a " -"kéziszámítógépen és a belső szerkesztőben is. Át szeretné másolni a " -"KPilotban levő változásokat a kéziszámítógépre (felülírva az ottani " -"módosításokat)?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Ütközés történt a(z) %1 adatbázisban" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "A KPilot használata" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "A kéziszámítógép használata" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "A K&Pilot használata" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "A kéziszámítógép h&asználata" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "A KPilot bejegyzése" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "A kéziszámítógép bejegyzése" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"A rekord adatainak megtekintéséhez és szerkesztéséhez telepítsen egy " -"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Változott jelzőjű adatbázisok: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "Még nem lehet beállítani a kéziszámítógép adatbázisjelzőit." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Változott alkalmazásblokkú adatbázisok: %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "A KPilot szolgáltatás elindítása..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" -"%1"" -msgstr "" -"A KPilot szolgáltatás nem tudott elindulni. A rendszer hibaüzenete: "" -"%1"" - -#: kpilot/kpilot.cpp:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "A szolgáltatás állapotkódja: '%1'" - -#: kpilot/kpilot.cpp:197 -msgid "not running" -msgstr "nem fut" - -#: kpilot/kpilot.cpp:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "A kéziszámítógépen a(z) %1 karakterkészlet lesz használva" - -#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Feladatnézegető" - -#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Címnézegető" - -#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Memónézegető" - -#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Fájltelepítő" - -#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Általános adatbázis-nézegető" - -#: kpilot/kpilot.cpp:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "A következő szinkronizálás biztonsági mentés lesz." - -#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377 -#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Nyomja meg a szinkronizálási gombot." - -#: kpilot/kpilot.cpp:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "" -"A következő szinkronizálás során a Pilot adatai vissza lesznek állítva egy " -"biztonsági mentésből." - -#: kpilot/kpilot.cpp:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "A következő szinkronizálás normál típusú lesz. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "A következő szinkronizálás teljes lesz. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "" -"A következő szinkronizálás során a Pilotról a számítógépre történik másolás. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "" -"A következő szinkronizálás során a számítógépről a Pilotra történik másolás. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "A szolgáltatás kilépett." - -#: kpilot/kpilot.cpp:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Nem lehet további szinkronizálást végezni." - -#: kpilot/kpilot.cpp:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Ha szinkronizálni szeretne, indítsa újra a szolgáltatást." - -#: kpilot/kpilot.cpp:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Most nem indítható szinkronizálás. %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Nem indítható a szinkronizálás" - -#: kpilot/kpilot.cpp:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Most válassza ki a szinkronizálás típusát." - -#: kpilot/kpilot.cpp:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Most válassza ki a szinkronizálás típusát. Ez csak a következő műveletre " -"vontakozik. Az alapértelmezést a program beállítóablakában lehet " -"kiválasztani." - -#: kpilot/kpilot.cpp:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&Szinkronizálás" - -#: kpilot/kpilot.cpp:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "A következő szinkronizálás normál típusú lesz." - -#: kpilot/kpilot.cpp:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "" -"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás normál típusú " -"legyen." - -#: kpilot/kpilot.cpp:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "&Teljes szinkronizálás" - -#: kpilot/kpilot.cpp:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "A következő szinkronizálás teljes típusú lesz." - -#: kpilot/kpilot.cpp:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " -"both sides)." -msgstr "" -"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás teljes legyen (az " -"adatok ellenőrzése mindkét oldalon)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Másolat készítése" - -#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "A következő szinkronizálás biztonsági mentés lesz." - -#: kpilot/kpilot.cpp:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás során készüljön " -"biztonsági mentés a kéziszámítógépről." - -#: kpilot/kpilot.cpp:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Visszatöltés" - -#: kpilot/kpilot.cpp:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "A következő szinkronizálás visszatöltés lesz." - -#: kpilot/kpilot.cpp:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " -"on the PC." -msgstr "" -"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál vissza kell " -"tölteni az adatokat a számítógépről." - -#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 -#: lib/syncAction.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "A kéziszámítógépről a számítógépre" - -#: kpilot/kpilot.cpp:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " -"to the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot " -"át kell másolni a Pilotról a számítógépre, felülírva az ott levő " -"bejegyzéseket." - -#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 -#: lib/syncAction.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "A számítógépről a kéziszámítógépre" - -#: kpilot/kpilot.cpp:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "" -"A következő szinkronizálás a számítógépről a Pilotra való másolás lesz." - -#: kpilot/kpilot.cpp:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " -"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot " -"át kell másolni a számítógépről a Pilotra, felülírva a Pilot bejegyzéseit." - -#: kpilot/kpilot.cpp:577 -msgid "&List Only" -msgstr "Csak &listázás" - -#: kpilot/kpilot.cpp:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "A következő szinkronizálás az adatbázisok listázása lesz." - -#: kpilot/kpilot.cpp:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál csak ki kell " -"listázni a kéziszámítógép fájljait." - -#: kpilot/kpilot.cpp:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "A kap&csolat alapállapotba hozása" - -#: kpilot/kpilot.cpp:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Az eszközzel való kapcsolat alapállapotba hozása." - -#: kpilot/kpilot.cpp:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "" -"A szolgáltatás ill. a kéziszámítógép kapcsolatának alapállapotba hozása." - -#: kpilot/kpilot.cpp:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "Kilépés a KPilotból (és a szolgáltatás leállítása, ha ezt kérte)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "Beállító&varázsló..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "A KPilot beállítása varázslóval." - -#: kpilot/kpilot.cpp:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " -"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni azt a programkönyvtárat, amely a KPilot beállítási " -"varázslóját is tartalmazza, ezért a varázsló nem használható. Próbálja meg a " -"hagyományos beállítóablakokon keresztül elvégezni a beállításokat." - -#: kpilot/kpilot.cpp:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "A varázsló nem áll rendelkezésre" - -#: kpilot/kpilot.cpp:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "A felhasználónév megváltozott erre: '%1'." - -#: kpilot/kpilot.cpp:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Most nem futtatható a KPilot beállítóvarázslója, mert a KPilot felülete más " -"műveletet végez." - -#: kpilot/kpilot.cpp:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "" -"Most nem lehet módosítani a KPilot beállítását, mert a KPilot felülete más " -"műveletet végez." - -#: kpilot/kpilot.cpp:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "A Pilot eszköz, a csatolók és az egyéb paraméterek beállítása" - -#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "A nyomkövetési szint beállítása" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "A projekt vezetője" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Vezető fejlesztő, csatolók fejlesztése" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "VCal csatoló" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "TDE címjegyzék (abbrowser) csatoló" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Expenses csatoló" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Jegyzettömb-csatoló, hibajavítások" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML-alapú felhasználói felület" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1044 -msgid ".ui files" -msgstr ".ui fájlok" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Hibajavítások, ötletek" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "VCalconduit állapotkezelő, CMake" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"A konfigurációs fájl verziószáma %1, a KPilotnak legalább %2 verziószámú " -"kell." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "Indítsa el a KPilotot és ellenőrizze gondosan a beállításokat." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Fontosabb változások:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " -"well." -msgstr "" -"Néhány csatoló át lett nevezve. A Kroupware és a fájltelepítő is csatolóként " -"lett kialakítva." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Az ütközés feloldása most már globális beállítás." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Megváltozott a nem mentési adatbázisok formátuma." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " -"update it." -msgstr "" -"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. Indítsa el a KPilotot a " -"fájl frissítéséhez." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"A fájltelepítő beállításai átkerültek a csatolók beállításai közé. " -"Ellenőrizze a telepített csatolók listáját." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "A beállítások felfrissültek" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " -"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A következő régi csatolók találhatók a rendszerben. Érdemes ezeket és a " -"kapcsolódó <tt>.la</tt> és <tt>.so.0</tt> fájlokat eltávolítani.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Régi csatolókat találtam" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>A konfigurációs fájlban felsorolt nem mentési adatbázisok formátumának " -"kiigazítása megtörtént. Az adatbázis-létrehozási azonosítókba szögletes " -"zárójel ([]) került." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Nem lett frissítve mentési adatbázis" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " -"the normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"A KPilot nincs beállítva a használathoz. Használja a beállításvarázslót vagy " -"a hagyományos beállítóablakokat a KPilot beállításának elvégzéséhez." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Nincs beállítva" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "&Varázsló használata" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "&Párbeszédablak használata" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " -"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. A KPilot fel tudja " -"frissíteni a fájl egyes részeit. Folytatni szeretné a műveletet?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <i>%1</i> konfigurációs lap beállításai megváltoztak. Továbblépés " -"előtt el szeretné menteni a módosításokat?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " -"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " -"to use this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A megadott eszköznév (<i>%1</i>) hosszabb 13 karakternél. Ezt " -"valószínűleg nem támogatja a rendszer, ezért problémákat okozhat. Biztosan " -"ezt a nevet szeretné használni?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Az eszköznév túl hosszú" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Use" -msgstr "Igen" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nem" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "A Pilot jellemzői" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Szinkronizálási alkalmazás" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "Általános TDE-PIM" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"A KPilot még nem tud szinkronizálni az Evolution címjegyzékével, ezért a " -"címjegyzék-csatoló le lett tiltva.\n" -"Naptár vagy feladatlista szinkronizálásakor először lépjen ki az " -"Evolutionből, különben adatvesztés lehet az eredmény." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Korlátozások az Evolutionnel kapcsolatban" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "semmi (csak biztonsági mentés)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "A KPilot szinkronizálása ezzel fog történni: %1." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " -"used to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"A beállítóablakban látható többi opció segítségével a KPilot finomhangolását " -"lehet elvégezni." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Az automatikus beállítás befejeződött" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " -"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " -"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " -"might be advisable not to continue." -msgstr "" -"Helyezze vissza a kéziszámítógépet a tartóba, nyomja meg a szinkronizálási " -"gombot és kattintson a \"Tovább\" gombra.\n" -"\n" -"Bizonyos rendszermag-verzióknál (pl. Linux 2.6.x) problémák léphetnek fel a " -"Visor modullal (Sony Clie eszközöknél). Ha ilyen konfigurációval " -"szinkronizálást kezdeményez, akkor a szinkronizálás nem fog működni a " -"következő rendszerindításig. Ezért ilyenkor nem ajánlott továbblépni." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "A kézi számítógép detektálása" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "A kézi számítógép automatikus detektálása" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "A detektálás újraindítása" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"A KPilot megpróbálja automatikusan detektálni a kéziszámítógépet. Nyomja meg " -"a szinkronizálási gombot, ha még nem tette meg." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Az automatikus detektálás még nem kezdődött el..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "A detektált értékek" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Kéziszámítógép-felhasználó:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123 -msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Még nem ismert]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "A detektálás elkezdődött..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Várakozás a kézi számítógépre..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "A várakozási idő letelt, nem található kéziszámítógép." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" -"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>A kéziszámítógépet nem sikerült detektálni. A következőket célszerű " -"leellenőrizni:</p><ul><li> Megnyomta-e a szinkronizálási gombot a Piloton?\n" -"<li> Ellenőrizze, hogy az eszköz jól helyezkedik-e el a tartójában.\n" -"<li> Ellenőrizze a tartó és a számítógép közötti csatlakozót.\n" -"<li> Szerepel-e az eszköz a KPilot által támogatott eszközök listájában? " -"(lásd: http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Az automatikus detektálás nem sikerült" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Sikerült felismerni egy eszközt: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Leválasztva az összes eszközről" - -#: kpilot/kroupware.cpp:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Feladatszinkronizálás a KMaillel" - -#: kpilot/kroupware.cpp:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Naptárszinkronizálás a KMaillel" - -#: kpilot/kroupware.cpp:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Feljegyzések szinkronizálása e-mailben" - -#: kpilot/kroupware.cpp:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "A feladatok újraírása a KMailbe..." - -#: kpilot/kroupware.cpp:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "A naptár újraírása a KMailbe..." - -#: kpilot/kroupware.cpp:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Címek szinkronizálása a KMaillel " - -#: kpilot/kroupware.cpp:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Feljegyzések szinkronizálása a KMaillel" - -#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "A szinkronizálás befejeződött." - -#: kpilot/logWidget.cpp:90 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "<qt>Itt láthatók a mostani szinkronizálás alatt kapott üzenetek</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:119 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Szinkronizálási napló</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:134 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "A naplóbejegyzések törlése" - -#: kpilot/logWidget.cpp:136 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kitörli a mostani szinkronizálás alatt fogadott üzenetek listáját.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:140 -msgid "Save Log..." -msgstr "A napló mentése..." - -#: kpilot/logWidget.cpp:141 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A legutóbbi szinkronizálás közben kapott üzenetek mentéséhez kattintson " -"ide. Hasznos lehet például hibajelentés készítésénél.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:150 -msgid "Sync progress:" -msgstr "A szinkronizálás állása:" - -#: kpilot/logWidget.cpp:153 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>A szinkronizálási folyamat állása (százalékban).</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:270 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>A szinkronizálás befejeződött.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:334 -msgid "Save Log" -msgstr "A napló mentése" - -#: kpilot/logWidget.cpp:341 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "A fájl már létezik, felül szeretné írni?" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "File Exists" -msgstr "A fájl már létezik" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nem kell felülírni" - -#: kpilot/logWidget.cpp:367 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt írásra: "%1". Megpróbálja " -"még egyszer?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Nem lehet menteni" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Try Again" -msgstr "Újabb próba" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nem kell megpróbálni" - -#: kpilot/main-test.cpp:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "A Pilot eszközfájl elérési útja" - -#: kpilot/main-test.cpp:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Az adatbázisok kilistázása" - -#: kpilot/main-test.cpp:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "Biztonsági mentés a Pilotról ide: <célkönyvtár>" - -#: kpilot/main-test.cpp:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "A Pilot adatainak visszaállítása mentésből" - -#: kpilot/main-test.cpp:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "Csatoló indítása a <fájlnév> munkaasztali fájlból" - -#: kpilot/main-test.cpp:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Egy adott ellenőrzés elvégzése (az eszközzel)" - -#: kpilot/main-test.cpp:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "A KPilot beállításainak kiírása" - -#: kpilot/main-test.cpp:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "A nyomkövetési szint beállítása" - -#: kpilot/main-test.cpp:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "A csatoló *éles* futtatása (nem tesztüzemmódban)." - -#: kpilot/main-test.cpp:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "A csatoló futtatása teszt üzemmódban." - -#: kpilot/main-test.cpp:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Másolás a Pilotról a PC-re." - -#: kpilot/main-test.cpp:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Másolás a PC-ről a Pilotra." - -#: kpilot/main-test.cpp:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "" -"Művelet ismételt elvégzése - csak a --list paranccsal célszerű használni" - -#: kpilot/main-test.cpp:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "KPilotTest" - -#: kpilot/main-test.cpp:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "A KPilot karbantartója" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: kpilot/main-test.cpp:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "A csatoló műveletei" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Válassza ki a megjelenítendő\n" -"címkategóriát." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:237 -msgid "Memos:" -msgstr "A memók:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Ebben a listában láthatók a megadott\n" -"kategóriájú memók. Ha rákattint valamelyikre,\n" -"akkor annak tartalma megjelenik a jobb oldalon." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "A memó szövege:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "A kijelölt memó szövege látható itt." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Memó importálása..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Szöveges fájl beolvasása és hozzáadása a Pilot memó-adatbázisához." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Az importálás le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></" -"qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Memó exportálása..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "A kijelölt memó tartalmának fájlba mentése." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Memó törlése" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "A kijelölt memó törlése." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Memó hozzáadása" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Új memó felvétele az adatbázisba." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Törölni szeretné a kiválasztott memót?" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "A memó törlése?" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t egy rekord törléséhez." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "A memót nem sikerült törölni" - -#: kpilot/pilotComponent.cpp:153 -msgid "All" -msgstr "Az összes" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "A &KPilot indítása" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "A &KPilot beállítása..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (egyszer)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Alapértelmezés (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Követke&ző szinkronizálás" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "A következő szinkronizálás: %1. " - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "A szinkronizálás le van tiltva, ha a képernyő zárolt." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " -"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " -"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"A szinkronizálás le van tiltva, mert a KPilot nem tudta meghatározni a " -"képernyővédő állapotát. Ez a biztonsági funkció kikapcsolható a " -"beállítóablak szinkronizálási lapjának 'A szinkronizálás letiltása, ha a " -"képernyővédő aktív' opciójával." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "A szinkronizálás befejeződött.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "A következő szinkronizálás: %1." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Az elsőnek kipróbálandó eszköz" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Kilépés, ha hibásak a beállítófájlok" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "KPilot szolgáltatás" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Fejlesztő" - -#: kpilot/todoEditor.cpp:48 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Feladatszerkesztő" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Még nyitva van %1 feladatszerkesztő ablak." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "Még nyitva van %n feladatszerkesztő ablak." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő feladatkategóriákat.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Feladat" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó feladatok. Ha " -"rákattint valamelyikre, akkor annak jellemzői megjelennek a jobb oldalon.</" -"qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "A feladat jellemzői:" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Szerkesztéshez először ki kell jelölni egy feladatot.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Új bejegyzés felvétele a feladatok közé.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Új feladatok felvétele le van tiltva a 'belső szerkesztők' " -"beállítással.</i></qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>A kijelölt feladat törlése a feladatlistából.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Nem lehet új feladatot felvenni a feladatlistába, amíg legalább egy " -"szinkronizálást végre nem hajtott (hogy az adatbázisok szerkezete átkerüljön " -"a Pilotról)." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Nem lehet új feladatot felvenni" - -#: lib/actionQueue.cpp:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Megszakadt a kapcsolat a kéziszámítógéppel, a szinkronizálás nem folytatható." - -#: lib/actions.cpp:54 -msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "KPilot %1 - kezdődik a szinkronizálás...\n" - -#: lib/actions.cpp:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "A kéziszámítógépen a(z) %1 kódolás lesz használva." - -#: lib/actions.cpp:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "A KPilot most más műveletet végez, nem tud szinkronizálást végezni." - -#: lib/actions.cpp:114 -msgid "Testing.\n" -msgstr "Tesztelés.\n" - -#: lib/actions.cpp:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "A(z) %1 adatbázis szinkronizálása..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az eszközt: %1 (újrapróbálás)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "A(z) %1 eszköz megnyitása..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Már folyik a figyelés azon az eszközön" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Nem sikerült aljazatot létrehozni a Pilottal eléréséhez (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "A(z) \"%1\" Pilot port nem nyitható meg." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Nem lehet adatokra várni a Pilot aljazaton (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "A Pilot adatai nem fogadhatók (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427 -msgid "already connected" -msgstr "más csatlakoztatva van" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Nem sikerült beolvasni a Pilotból a szükséges rendszerinformációkat" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Az utolsó PC ellenőrzése..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " -"set on the device?" -msgstr "" -"Nem sikerült beolvasni a felhasználói adatokat a Pilotról. Nincs véletlenül " -"bekapcsolva a jelszóvédelem?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "A Pilot eszköz még nincs beállítva." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "A(z) %1 Pilot eszköz nem írási-olvasási módban van." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Nem létezik a(z) %1 Pilot-eszköz. Valószínűleg USB-eszköz, ezért csak " -"szinkronizáláskor jelenik meg." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Nem sikerült telepíteni ezt a fájlt: "%1".</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846 -msgid "End of HotSync\n" -msgstr "Vége a szinkronizálásnak\n" - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 -msgid " The port does not exist." -msgstr " A port nem létezik." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 -msgid " There is no such device." -msgstr " Nincs ilyen eszköz." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 -msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -msgstr " Nincs jogosultsága a Pilot eszköz megnyitásához." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 -msgid " Check Pilot path and permissions." -msgstr "Ellenőrizze a Pilot elérési útját és a jogosultságokat." - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Kezdési dátum: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Egész napos esemény" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Befejezési dátum: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Emlékeztetés: %1 %2 (az esemény kezdete előtt)" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:204 -msgid "minutes" -msgstr "perc" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:205 -msgid "hours" -msgstr "óra" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:206 -msgid "days" -msgstr "nap" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Ismétlődés: minden %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:222 -msgid "day(s)" -msgstr "nap" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:223 -msgid "week(s)" -msgstr "hét" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:225 -msgid "month(s)" -msgstr "hónap" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:226 -msgid "year(s)" -msgstr "év" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Végtelen ismétlődés" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Eddig: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Ismétlődés a j. hét i. napján" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Ismétlődés a hónap n. napján" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Kivételek:" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Megjegyzés:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "Note:\n" -msgstr "Megjegyzés:\n" - -#: lib/pilotMemo.cpp:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1<br>\n" -"<i>MemoText:</i><br>%2" -msgstr "" -"<i>Cím:</i> %1<br>\n" -"<i>Memószöveg:</i><br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cpp:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Cím: %1\n" -"Memószöveg:\n" -"%2" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133 -msgid "Completed" -msgstr "Befejezve" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Nincs befejezve" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Esedékesség: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Prioritás: %1" - -#: lib/plugin.cpp:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: lib/plugin.cpp:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " -"the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <i>%1</i> csatoló beállításai megváltoztak. Továbblépés előtt el " -"szeretné menteni a módosításokat?</qt>" - -#: lib/plugin.cpp:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "%1 csatoló" - -#: lib/plugin.cpp:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "Kérdéseit, megjegyzéseit kérjük ide küldje: [email protected]" - -#: lib/plugin.cpp:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "" -"Kérdéseit, megjegyzéseit kérem küldje el erre a címre: <a href=\"mailto:%1\">" -"%2</a>" - -#: lib/plugin.cpp:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "" -"A programban talált hibákat kérem jelentse be itt: <a href=\"mailto:%1\">%2</" -"a>" - -#: lib/plugin.cpp:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" -"\">KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"A szerzői védjegyekkel kapcsolatban lásd: <a href=\"help:/kpilot/trademarks." -"html\">A KPilot felhasználói kézikönyve</a>." - -#: lib/plugin.cpp:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>A szerzők:</b> " - -#: lib/plugin.cpp:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Résztvevők:</b> " - -#: lib/plugin.cpp:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Sok változás történt" - -#: lib/plugin.cpp:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " -"to allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"A(z) %1 csatoló sok változást hajtott végre itt: %2. Engedélyezi a " -"módosításokat?\n" -"Részletek:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cpp:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Nem található ez a csatoló: %1." - -#: lib/plugin.cpp:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a csatolót: %1." - -#: lib/plugin.cpp:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "A(z) %1 csatoló verziószáma hibás (%2)." - -#: lib/plugin.cpp:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Nem sikerült inicializálni ezt a csatolót: %1." - -#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a csatolót: %1." - -#: lib/plugin.cpp:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[%1 csatoló]" - -#: lib/plugin.cpp:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Kezdés: %1. Befejezés: %2. " - -#: lib/plugin.cpp:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 új. " - -#: lib/plugin.cpp:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 módosult. " - -#: lib/plugin.cpp:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 törölve. " - -#: lib/plugin.cpp:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Nincs változás. " - -#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a(z) %1 adatbázist." - -#: lib/recordConduit.cpp:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1." - -#: lib/syncAction.cpp:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "A(z) %1 csatoló elindítása nem sikerült." - -#: lib/syncAction.cpp:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Teljes szinkronizálás" - -#: lib/syncAction.cpp:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Visszatöltés biztonsági mentésből" - -#: lib/syncAction.cpp:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Szinkronizálási teszt" - -#: lib/syncAction.cpp:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Helyi szinkronizálás" - -#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428 -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" - -#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Többször nem kell megkérdezni" - -#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Többször nem kell megkérdezni" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "KPilot - Egyéni mezők" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"A kéziszámítógépen minden címhez négy szabadon felhasználható mező tartozik. " -"A KPilot ezeket szinkronizálni tudja a születésnap, URL vagy IM-cím " -"mezőkhöz, de a jelentés megadása nélkül is el tudja tárolni őket. Ez utóbbi " -"esetben itt lehet megváltoztatni az értékeket. A többi beállítás esetén az " -"itt megadott értékeknek nincs hatása." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Egyéb - &3:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani a harmadik egyéni mező értékét. A " -"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni " -"címmezőinek tartalmával.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Egyéb - &4:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani a negyedik egyéni mező értékét. A " -"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni " -"címmezőinek tartalmával.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani a második egyéni mező értékét. A " -"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni " -"címmezőinek tartalmával.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Egyéb - &2:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Egyéb - &1:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani az első egyéni mező értékét. A " -"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni " -"címmezőinek tartalmával.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " -"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Ha engedélyezte, hogy a kéziszámítógép egyéni mezőinek tartalma " -"szinkronizálható legyen a számítógépen található egyéni mezőkkel, akkor itt " -"lehet módosítani az értékeket. Ha nem engedélyezte, akkor az itt megadott " -"értékeknek nem lesz hatása." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "A KPilot saját (metaszinkronizálási) beállításai" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "Rekorda&z.:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "szinkronizálási &jelző:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " -"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " -"loss when you next do a sync." -msgstr "" -"Ezek az értékek mutatják a rekord állapotát a KPilot felé, kapcsolatot " -"teremtenek a kéziszámítógépen és a számítógépen található bejegyzések " -"között.\n" -"Kérjük NE változtassa meg ezeket az értékeket: ha mégis megtenné, a " -"következő szinkronizálásnál adatvesztés történhet." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Szinkronizálási cél" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "N&ormál címjegyzék" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " -"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha szinkronizálni szeretne a TDE " -"címjegyzékével (a KMailben elérhető, a KAddressBook programmal szerkeszthető " -"címjegyzékről van szó)</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "vCard-fá&jl:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " -"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " -"file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha egy megadott címjegyzékfájlt szeretne " -"használni a standard TDE címjegyzék helyett. A fájlnak vCard formátumúnak " -"kell lennie (.vcf). Írja be a fájl elérési útját a szövegmezőbe vagy " -"válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Adja meg a vCard-fájl nevét vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó " -"gombra kattintva. A vCard egy szabványos fájlformátum névjegyadatok " -"cseréjéhez. </qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "Az ar&chivált rekordok tárolása a TDE címjegyzékben történjen" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " -"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " -"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " -"the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha egy címet kitöröl a kéziszámítógépben, megadható, hogy az " -"archiválódjon-e a PC-n. Ha bejelöli azt és ráadásul ezt az opciót, a cím " -"bekerül a címjegyzékbe, de nem lesz szinkronizálva többé a kéziszámítógép " -"felé.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "ütközés" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "Az ütközés fel&oldása:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt lehet megadni, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét gépen " -"megváltoztak) hogyan kezelje a program. A választási lehetőségek: \"A KPilot " -"globális beállítása alapján\", \"Rákérdezés\", \"Nem kell feloldás\" (két " -"bejegyzés lesz), \"A számítógépé maradjon\", \"A kéziszámítógépé maradjon\", " -"\"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", \"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" " -"és \"Nem kell feloldás\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen létrejön " -"bejegyzés).</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "A KPilot globális beállítása alapján" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Rákérdezés" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nem kell feloldás" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "A kéziszámítógépé maradjon" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "A számítógépé maradjon" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "A legutóbbi szinkronizálás értékei (ha lehetséges)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Mindkét bejegyzés maradjon meg" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" -"p>" -msgstr "" -"<p>Itt lehet kiválasztani, hogy mi történjen alapértelmezés szerint, ha egy " -"bejegyzés mindkét gépen megváltozott. </p>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Mezők" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Egyéb telefonszám a kézi számítógépen:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki, hogy a TDE címjegyzékben melyik mezőbe kerüljön a Pilotban " -"található "Egyéb" telefonszám.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Egyéb telefonszám" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Asszisztens" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Munkahelyi fax" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Autótelefon" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "2. e-mail" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Otthoni fax" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "TTY/TTD telefonszám" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Lakcím a kézi számítógépen:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -"Street Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki, hogy a TDE címjegyzékben melyik mezőbe kerüljön a Pilotban " -"található Lakcím mező tartalma.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Az elsődleges, majd az otthoni cím" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Az elsődleges, majd a munkahelyi cím" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Kéziszámítógép-fax:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " -"from the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki, hogy a TDE címjegyzékben melyik mezőbe kerüljön a Pilotban " -"található Faxszám mező tartalma.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Egyéni mezők" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "1. egyéni mező (kéziszámítógép):" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép első egyéni mezőjének jelentését (a lehető " -"legjobban illeszkedőt).</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "2. egyéni mező (kéziszámítógép):" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép második egyéni mezőjének jelentését (a " -"lehető legjobban illeszkedőt).</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "3. egyéni mező (kéziszámítógép):" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép harmadik egyéni mezőjének jelentését (a " -"lehető legjobban illeszkedőt).</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "4. egyéni mező (kéziszámítógép):" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép negyedik egyéni mezőjének jelentését (a " -"lehető legjobban illeszkedőt).</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Tárolás egyéni mezőként" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Születési dátum" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "IM-cím (pl. ICQ, MS)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "IM-cím (pl. ICQ, MSN)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "Dátumf&ormátum:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " -"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " -"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " -"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " -"would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki a Születésnap dátumformátumát, ha kiválasztotta a " -"\"születésnap\" opciót a fenti egyéni mezők valamelyikénél. A következő " -"szimbólumok használhatók:<br> %d: nap, %m: hónap, %y: év (két számjeggyel), " -"%Y: év (négy számjeggyel). Például %Y.%m.%d esetén a dátum 1952.3.27 lesz, " -"míg %m/%d/%y esetén 03/27/52. </qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Nyelvi beállítások" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "widget2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Az alábbi rekord mind a kéziszámítógépen, mind a számítógépen megváltozott. " -"Válassza ki, mely értékek szinkronizálódjanak:" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Mező" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " -"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ezzel a listával lehet mezőnként feloldani a szinkronizálási ütközéseket " -"(amikor egy bejegyzés mindkét gépen megváltozott). Minden ütköző rekordnál " -"megjelennek a legutóbbi szinkronizálás, a kéziszámítógép és a számítógép " -"értékei, hogy a kívánt érték könnyen kiválasztható legyen.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"A sortörések helyére a bejegyzésekben \" | \" karakter kerül (idézőjelek " -"nélkül)." - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "Mindkettő mara&djon meg" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " -"the record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kattintson erre a gombra mindkét érték megtartásához. Ennek hatására két " -"külön bejegyzés jön létre.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "A számító&gép értékei" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kattintson erre a gombra, ha azt szeretné, hogy a számítógépen tárolt " -"adat írja felül a kéziszámítógépen levőt.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "Az utolsó szinkronizálás ér&tékei" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kattintson erre a gombra, ha azt szeretné, hogy a legutóbbi " -"szinkronizálásnál érvényes értékek legyenek érvényesek a bejegyzés összes " -"ütköző mezőjénél.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "A ké&ziszámítógép értékei" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kattintson erre a gombra, ha a kéziszámítógépen található értékeket " -"szeretné megtartani a bejegyzés összes ütköző mezőjénél.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "Szöv&eges fájlok:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " -"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " -"databases in your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Írja be (vagy válassza ki a fájlválasztó gombra kattintva) annak a " -"könyvtárnak a nevét és elérési útját, amelyet a rendszer szöveges fájlok " -"szinkronizálásához és kereséséhez használhat. A megadott könyvtárban " -"található .txt kiterjesztésű fájlok át lesznek szinkronizálva a " -"kéziszámítógépen található Palm DOC-adatbázisokba.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "&Helyi másolat:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." -"pdb files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a kéziszámítógépen található Palm DOC-" -"adatbázisokról (.pdb-fájlok) másolat készül a számítógépen.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Szinkronizálási mód" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "a számító&gépről a kézire" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógépen megváltoztatott szöveges " -"fájlokat a kéziszámítógépen található Palm DOC-adatbázisokba szeretné " -"szinkronizálni. A kéziszámítógépen módosított Palm DOC-adatbázisok nem " -"lesznek átkonvertálva szöveges fájllá, de a számítógépen módosított szöveges " -"fájlok Palm DOC-adatbázisokká lesznek átalakítva.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "a ké&ziről a számítógépre" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " -"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " -"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " -"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázisok módosításait (a " -"kéziszámítógépen) át szeretné szinkronizálni a számítógépen található " -"szöveges fájlokba. A Palm DOC-adatbázisok át lesznek konvertálva szöveges " -"fájlokká, de a számítógépen módosított szöveges fájlok nem lesznek Palm DOC-" -"adatbázisokká átalakítva.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "szinkronizálás m&indkét irányban" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " -"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógépen tárolt szöveges fájlokat a " -"kéziszámítógép Palm DOC-adatbázisaiba szeretné szinkronizálni. A " -"kéziszámítógépen módosított Palm DOC-adatbázisok szöveges fájllá lesznek " -"konvertálva, és a számítógépen módosított szöveges fájlok Palm DOC-" -"adatbázisba lesznek alakítva, hogy a két verzió szinkronba jöjjön.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt adja meg vagy válassza ki a fájlválasztó gombra kattintva annak a " -"könyvtárnak a nevét és elérési útját, ahová a kézi számítógép adatbázisainak " -"másolatai kerülnek (.pdb fájlok). Csak akkor készül helyi másolat, ha be van " -"jelölve az opció.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "számítógép -> kézi" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&tömörítés" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a kéziszámítógépen található szövegeket be " -"szeretné tömöríteni. A legtöbb DOC-olvasó program tudja kezelni az ilyen " -"fájlokat." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A Palm DOC formátum lehetővé teszi a szöveges fájlok betömörítését " -"memóriatakarékossági célból. Ha bejelöli ezt az opciót, a kapott Palm DOC " -"adatbázisok kb. fele akkora méretűek lesznek, mint tömörítés nélkül. Szinte " -"az összes Palm DOC-olvasó tudja kezelni a tömörített fájlokat.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "A köny&vjelzők konvertálása" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " -"formats listed below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a könyvjelzők létrehozását engedélyezni " -"szeretné szöveges adatok Palm DOC-adatbázissá alakításakor. A legtöbb Doc-" -"olvasó tud könyvjelzőket kezelni. Könyvjelző létrehozásához meg kell adni, " -"hogy a szöveg melyik pozíciójánál kell könyvjelzőt létrehozni és mi legyen a " -"könyvjelző címe. Az alább felsorolt formátumokat lehet használni.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "a t&ag-ek beágyazása a szövegbe" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " -"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " -"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " -"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " -"from the text." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha szövegbe ágyazott tag-ek alapján könyvjelzőket " -"szeretne létrehozni. A tag-ek formátuma: <* könyvjelzőszöveg *>. A " -"létrehozott könyvjelző mindig a tag helyére fog mutatni, a neve a <* és *> " -"jel közötti sztring lesz. Végül az egész tag (<*...*>) el lesz távolítva a " -"szövegből." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "Kó&dolás:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "a t&ag-ek a szöveg végére kerüljenek" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " -"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " -"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " -"endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a szöveg végénél található <könyvjelzőnév> " -"formájú tag-eket fel szeretné dolgoztatni. A program keresni kezdi a < és > " -"jel közötti szöveget, és minden találathoz könyvjelzőt hoz létre. A <...> " -"záró tag-ek el lesznek távolítva a szöveg végéből." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "reg&uláris kifejezések .bmk fájlban" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " -"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " -"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " -"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha fájlban tárolt reguláris kifejezéseket " -"szeretne használni a könyvjelzők kereséséhez használni. A kifejezésfájl neve " -"legyen ugyanaz, mint a szöveges fájlé, de .bmk kiterjesztést kapjon .txt " -"helyett (tehát ha a szöveges fájl neve alfa.txt, akkor a kifejezésfájlé alfa." -"bmk legyen). A .bmk fájl formátumának leírása megtalálható a dokumentációban." -"</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Kézi -> számítógép" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Nem kell konvertálni, ha csak a könyvjelzők változtak, a szöveg nem" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " -"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretné szinkronizálni a szöveget " -"kéziszámítógépről a számítógépre abban az esetben, ha csak a könyvjelzők " -"változtak, nem a szöveg.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "A könyvjelzők konvertálása" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "A könyv&jelzőket nem kell konvertálni" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " -"to a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretné átkonvertálni a Palm DOC-os " -"könyvjelzőket beágyazott tag-ekké vagy könyvjelzőfájllá.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Kon&vertálás .bm fájlra" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " -"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " -"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázis könyvjelzőit külön " -"fájlba szeretné konvertálni, .bmk formátumban (a formátum részletes leírása " -"a dokumentációban található). A kapott könyvjelzőfájl neve ugyanaz lesz, " -"mint az eredeti fájlé, de .txt helyett .bmk kiterjesztéssel. Így a " -"könyvjelzők és a szöveges adatok egyértelműen különválaszthatók.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Konv&ertálás beszúrt tag-re" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " -"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " -"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " -"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " -"move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázis könyvjelzőit beszúrt " -"tag-ekké szeretné alakítani, <* Könyvjelzőnév *> formátumban. Ezek a " -"tag-ek bekerülnek a szövegbe, a könyvjelzőnek megfelelő pozícióba, a tag " -"határolói közé kerül a könyvjelző neve. Ezek a beszúrt tag-ek könnyen " -"létrehozhatók, törölhetők, elmozgathatók és módosíthatók.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Ha egy szöveg mindkét gépen megváltozott, melyiket kell érvényesnek " -"tekinteni?" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " -"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " -"changes in one of them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a " -"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási " -"lehetőség van: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik oldal " -"módosításait eldobni.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "Nem kell fel&oldani az ütközést" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " -"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a " -"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási " -"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni " -"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Ezzel az opcióval lehet " -"megakadályozni, hogy a KPilot felülírja az Ön módosításait.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "a kéziszámító&gép bejegyzése maradjon meg" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " -"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a " -"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási " -"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni " -"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt " -"szeretné, hogy a kéziszámítógép adata írja felül a számítógépen levőt.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "a számítógé&p bejegyzése maradjon meg" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " -"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a " -"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási " -"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni " -"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt " -"szeretné, hogy a számítógép adata írja felül a kéziszámítógépen levőt.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "rákér&dezés" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " -"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a " -"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási " -"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni " -"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt " -"szeretné, hogy a program minden ütközésnél kérdezze meg, melyik oldal adata " -"maradjon meg.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "Mind&ig jelenjen meg az ütközésfeloldási ablak" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " -"are no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, az ütközésfeloldási ablak akkor is meg fog " -"jelenni, ha nincs ütközés.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "&PalmDOC fájl:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Teljes kön&yvtárak konvertálása" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " -"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " -"beware of copyright infringement)." -msgstr "" -"Ebben a könyvtárban lesznek tárolva a kéziszámítógép adatbázisainak " -"másolatai. Ezek bármelyik PalmOS kéziszámítógépre feltelepíthetők és " -"szabadon továbbadhatók (de ügyelni kell a szerzői joggal előírásainak " -"betartására)." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "Rákérde&zés minden felülírás előtt" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "Rész&letes üzenetek" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "A szövegek konvertálása PalmDOC-ra" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "A PalmDOC fájlok konvertálása szövegre" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " -"files with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Adja meg annak a könyvtárnak a nevét, amelyben a számítógépen a szöveges " -"fájlok találhatók. Az összes .txt kiterjesztésű fájl szinkronizálva lesz a " -"kéziszámítógéppel." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " -"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " -"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Ha egy <* könyvjelzőszöveg *> formájú rész fordul elő a szövegben, " -"könyvjelző jön létre annál a pozíciónál, és a <* ill. *> jelek közötti " -"szöveg lesz a könyvjelző neve. A <*...*> rész el lesz távolítva a szövegből." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " -"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" -"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " -"then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"A szöveg végénél található <könyvjelzőnév> formájú tag-ek lesznek " -"felhasználva a < és > jel közötti szöveg kereséséhez. Ha \"könyvjelzőnév\" " -"formátumú minta található a szövegben, akkor a program könyvjelzőt hoz " -"létre. A <...> záró tag-ek el lesznek távolítva a szöveg végéből." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " -"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " -"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " -"texts." -msgstr "" -"A Palm DOC formátum lehetővé teszi a fájlok betömörítését helytakarékossági " -"célból. Ha bejelöli ezt az opciót, a szövegek kb. fele akkora méretűek " -"lesznek, mint korábban. Szinte az összes Palm DOC-olvasó tudja kezelni az " -"ilyen fájlokat." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " -"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " -"their titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Át szeretné konvertálni a könyvjelzőket? A legtöbb DOC-olvasóprogram tud " -"könyvjelzőket kezelni. Meg kell adni néhány adatot, például a könyvjelzők " -"helyét és nevét. Válasszon ki legalább egy könyvjelzőtípust." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " -"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Reguláris kifejezések használata szövegnév.bmk fájlokban (szövegnév.txt " -"mindig a szöveges fájl neve) a könyvjelzők kikereséséhez. A .bmk fájlok " -"formátumának leírása megtalálható a dokumentációban." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Konvertálás le&záró tag-re" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Kon&vertálás .bmk fájlra" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "list of the synced MemoDB records" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "A KNote-elem törlése a Pilot-memó törlésekor" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " -"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " -"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " -"necessarily the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a KNotesból automatikusan szeretne lapokat " -"törölni, amikor a megfelelő Pilot-memó törlődik. Az opciót körültekintően " -"kell használni, mert nem biztos, hogy ugyanazokat a lapokat szeretné " -"megtartani a számítógépen és a kéziszámítógépen.</qt>" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "A törlési megerősítés kikapcsolása a KNotesban" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha megerősítés nélkül szeretne törölni a " -"KNotesból, amikor a megfelelő Pilot-memó törlődik. Csak akkor jelölje be ezt " -"az opciót, ha ugyanazokat a jegyzetlapokat szeretné a számítógépen és a " -"kéziszámítógépen.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Szinkronizálás" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Válassza ki, milyen gyakran történjen szinkronizáció az AvantGo-val" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "Min&den szinkronizálásnál" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " -"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " -"server during the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " -"szeretne a MAL-kiszolgálóval. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha " -"hozzáférése van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Órán&ként" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " -"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt " -"legalább egy óra. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése " -"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Nap&onta" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " -"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt " -"legalább egy nap. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése " -"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "He&tente" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " -"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt " -"legalább egy hét. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése " -"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "H&avonta" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " -"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt " -"legalább egy hónap. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése " -"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxytípus" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Nincs proxy" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem kíván proxy kiszolgálót használni, " -"tehát ha például közvetlen kapcsolata van az internethez.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP proxy" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KPilot a HTTP proxyt " -"használja.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS proxy" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KPilot SOCKS proxyt " -"használjon.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "A kiszolgáló jellemzői" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "E&gyéni port:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha nem az alapértelmezett proxy-portot szeretné " -"használni." - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Kiszolgáló&név:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " -"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." -"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha HTTP vagy SOCKS proxyt választott, írja be ide a proxy kiszolgáló " -"címét <i>foo.bar.hu</i> formátumban (nem így: <i>http://foo.bar.hu</i> vagy " -"<i>http://foo.bar.hu:8080</i>).</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " -"server here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt lehet megadni, hogy a KPilot melyik portot használja, amikor a " -"proxyhoz csatlakozik.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha a proxy felhasználóazonosítást igényel, írja be ide a jelszót.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha a proxy felhasználóazonosítást igényel, írja be ide a " -"felhasználónevet.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Jelszó:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "F&elhasználónév:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>Sorolja fel azokat a MAL-kiszolgálókat, amelyekhez nem kell proxy, " -"vesszővel elválasztva. Pl.: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "&Nem kell proxy ezekhez:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL-kiszolgáló" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "A MAL-kiszolgáló jellemzői" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "A MAL-kisz&olgáló neve:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" -"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " -"the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelenleg <b>nem lehet a kiszolgálójellemzőket a PC-ről módosítani</b>; " -"használható viszont pl. a <i>MobileLink</i> vagy az <i>AGConnect</i> program " -"a kézi gépen. </qt>" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" -msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a Piloton található memók" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" -msgstr "" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "A memófájl-csatoló beállításai" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "A privát bejegyzések szinkronizálása:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "A memók könyvtára:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a Piloton található memók" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "" -"Annak a könyvtárnak az elérési útja, melybe a képek exportálva lesznek." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Kimenet:" - -#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "The export directory for the notepad drawings" -msgstr "" - -#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" -msgstr "" - -#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "A Null csatoló beállításai" - -#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "A KPilot itt járt!" - -#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Az itt beírt üzenet bekerül a Pilot szinkronizációs naplójába.</qt>" - -#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Na&plóbejegyzés:" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "The pathname of your .signature file." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Levél küldése" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Küldési módszer:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki, hogyan küldje a KPilot a leveleket a kéziszámítógépről a " -"címzetteknek. A választott módtól függően a párbeszédablak egyes mezői le " -"lesznek tiltva. Jelenleg az egyetlen <i>megbízható</i> választás a KMailen " -"keresztüli küldés.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-mail cím:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Adja meg, melyik e-mail címről szeretné az üzeneteket küldeni.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Aláírásfájl: " - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " -"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " -"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " -"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha az aláírást aláírásfájlból szeretné venni, adja meg a fájl elérési " -"útját itt (gyakran a <i>.signature</i> nevű fájlt használják a saját " -"könyvtárból) vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva. Az " -"aláírásfájl szövegét a program minden kimenő üzenethez hozzáfűzi.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "A levélküldés nem engedélyezett" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "A KMail használata" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Databases that are skipped on sync" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Adatbázisok:" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A Null csatoló több adatbázissal is összeköthető, ez lényegében " -"megakadályozza azok szinkronizálását. Itt kell felsorolni az adatbázisok " -"neveit.</qt>" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Hibaszimuláció" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "Szinkronizálási hiba szimulálása a csatolóval." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " -"and file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt kell megadni vagy kiválasztani annak a kimeneti fájlnak a nevét, " -"ahol a kézi számítógép adatai kerülnek.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "&Kimeneti fájl:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "A kimenet formátuma" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerjellemzőket HTML formátumban " -"szeretné kiíratni.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Szöv&eges fájl" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerinformációt szöveges formában " -"szeretné kiíratni.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " -"location of the template to be used if you select the Custom template option." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt kell megadni vagy kiválasztani annak a sablonnak a helyét, amelyet a " -"program az Egyéni sablon opció választásakor használni fog.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "E&gyéni sablon alapján:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " -"select it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerinformációt egyéni sablonon " -"keresztül szeretné kiíratni. A szövegmezőben adja meg a sablon elérési " -"útját, vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "A részekkel együtt" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Kimeneti formátum" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and " -"handheld you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje ki a listában, milyen információkat szeretne a kimeneti fájlba " -"kiíratni a számítógépről és a kéziszámítógépről.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Debug information (for KPilot developers)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hardware information" -msgstr "Adatbázis-jellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "List of databases on handheld (takes long!)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Memory information" -msgstr "Rendszerjellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Number of addresses, todos, events and memos" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PalmOS version" -msgstr "PalmOS-verzió" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Synchronization information" -msgstr "Szinkronizálási mód" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User information" -msgstr "Adatbázis-jellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE" -msgstr "" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Irány" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Az idő beállítása a &kézi gépen a PC órája alapján" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógép és a kéziszámítógép idejét " -"szinkronizálni szeretné (a számítógép idejét alapul véve).</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Időbeállítás a P&C-n a kézi gép órája alapján" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógép és a kéziszámítógép idejét " -"szinkronizálni szeretné (a kéziszámítógép idejét alapul véve).</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " -"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " -"operating systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A PalmOS 3.25-ös és 3.3-as verziójában nem lehet átállítani a " -"rendszeridőt, ezért ez a csatoló nem lesz aktiválva, ha a kézi gépen az " -"említett operációs rendszerek egyike fut.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "A naptárcsatoló beállításai" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "N&ormál naptár" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a TDE naptárbeállításainál megadott " -"naptárral szeretne szinkronizálni.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Na&ptárfájl:" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " -"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " -"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " -"it clicking the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha egy megadott naptárfájlt szeretne használni " -"a standard TDE naptár helyett. A fájl vCalendar vagy iCalendar formátumú " -"lehet. Adja meg a fájl elérési útját a szövegmezőben vagy válassza ki a " -"fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt kell megadni a naptárfájl nevét és elérési útját, vagy válassza ki a " -"fájlt a fájlválasztó gombra kattintva. A fájl iCalendar vagy vCalendar " -"formátumú lehet.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Az ar&chivált bejegyzések tárolása a TDE naptárában történjen" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, az archivált bejegyzések\n" -"mentése továbbra is az asztali számítógép naptárába történik." - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " -"double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt lehet kiválasztani, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét " -"gépen megváltoztak) hogyan kell kezelni. A választható lehetőségek: \"A " -"KPilot globális beállítása\", \"Rákérdezés\", \"Nem kell feloldás\" (a " -"bejegyzések különbözőek maradnak), \"A számítógépé maradjon\", \"A " -"kéziszámítógépé maradjon\", \"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", " -"\"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen új " -"bejegyzés lesz).A program <i>egyik esetben sem</i> kezeli az események " -"időpontjainak ütközését!</qt>" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Az adatbázis n&eve:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "Létr&ehozó:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "Típ&us:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Adatbázisjelzők" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "Erőforrás-adatbá&zis" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Csak ol&vasható" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Az adatbázisról készü< biztonsági másolat" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "Más&olásvédett" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Egyéb jelzők" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Telepítés után ala&pállapotba" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "Kiha&gyás a szinkronizálásból" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Időbélyegzők" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Létre&hozás:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Mó&dosítás:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "Utolsó biztonsági &másolat:" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Törölve" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Elfoglalt" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 -#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 -#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 -#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 -#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 -#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 -#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 -#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 -#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" " -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:110 -#, no-c-format -msgid "Which databases not to backup." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prevent HotSync when screen locked" -msgstr "A szinkronizálás le van tiltva, ha a képernyő zárolt." - -#: kpilot/kpilot.kcfg:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on prevents syncing\n" -"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" -"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" -"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" -"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n" -"\tso you will need to turn it off for other environments." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "A KPilot beállításai" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "A biztonsági mentések időköze" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "Biztonsági &másolat készüljön:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Minden szinkronizálásnál" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Csak külön kérésre" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Adatbázisok" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "Nincs biztonsági &másolat:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " -"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " -"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " -"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " -"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " -"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " -"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Itt lehet megadni, mely adatbázisokat szeretne kizárni a biztonsági " -"mentésből. Használja ezt a beállítást, ha egy bizonyos adatbázis mentésénél " -"lefagy a gép, vagy valamilyen okból nincs szükség biztonsági másolatra " -"(például AvantGo oldalak esetén).</p><p>A szögletes zárójellel [] közrezárt " -"bejegyzések <i>létrehozási kódok</i> (pl. <tt>[lnch]</tt>) és egész " -"adatbáziscsoportokat jelenthet. A szögletes zárójel nélküli nevek " -"adatbázisnevek. Ezeknél helyettesítési karaktereket is lehet használni, " -"például: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Nincs &visszatöltve:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " -"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " -"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " -"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " -"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " -"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " -"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" -"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Itt lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kizárni a " -"visszatöltésből (például az AvantGo-adatbázisokat). Ezek akkor sem lesznek " -"visszaállítva, ha szerepelnek a biztonsági mentésben. Ha mégis szükség van " -"valamelyik kihagyott adatbázisra, később külön (kézzel) feltelepítheti a " -"kéziszámítógépre.</p><p>A szögletes zárójelek [] közé tett bejegyzések " -"<i>létrehozási kódok</i>, például: <tt>[lnch]</tt>, így akár egész " -"adatbáziscsoportok is kizárhatók. A szögletes zárójel nélküli nevek " -"adatbázisnevek. Ezeknél helyettesítési karaktereket is lehet használni, " -"például: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kattintson ide az adatbázis-választó ablak megnyitásához. Ebben az " -"ablakban lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kihagyni a biztonsági " -"mentésből.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " -"a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kattintson ide az adatbázis-választó ablak megnyitásához. Ebben az " -"ablakban lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kihagyni a " -"visszatöltésből.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "A csatolók futtatása biztonsági mentés &előtt" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " -"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, biztonsági mentés előtt mindig lefutnak a " -"kijelölt csatolók. Így lehet biztosítani, hogy a mentés a legutóbbi " -"változásokat tartalmazó állapotot mentse el.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "A Pilot &eszköze:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " -"with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Adja meg annak az eszköznek a nevét, amelyhez a Pilot csatlakozozik " -"(például soros vagy USB port). Használhatja a <i>/dev/pilot</i> nevet is, ha " -"szimbolikus linkként a megfelelő eszközre irányítja. Sikeres " -"szinkronizáláshoz írási jogosultsággal kell rendelkezni az eszközre.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "Se&besség:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " -"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " -"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " -"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " -"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki, milyen sebességű a soros kapcsolat a kéziszámítógéppel. Az " -"érték csak a hagyományos soros eszközökre vonatkozik, USB-re nem. A sebesség " -"9600-tól 115200-ig terjedhet. Ha nem tudja pontosan, mi az elfogadható " -"maximális sebesség, induljon el 19200-tól és próbálja ki lépésenként, " -"megbízhatóan működik-e az átvitel nagyobb sebesség esetén.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Adja meg azt a nevet, amely a Pilot "Tulajdonos" mezőjében " -"szerepel.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "Kó&dolás:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sokféle nyelven működő PalmOS-eszköz van forgalomban. Ha az eszköz nem " -"az ISO-latin1 (ISO8859-1) kódolást használja, válassza ki itt a megfelelő " -"értéket, hogy az összes karakter helyesen jelenjen meg.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "Pilot-fel&használó:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Kerülő eljárások:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " -"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " -"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " -"please select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Néhány eszközt valamilyen kerülő eljárással lehet csak működésre bírni. " -"A legtöbb eszköznél ilyenre nincs szükség, azonban a Zire&tm; 31, Zire 72 és " -"Tungsten T5 modelleknél <i>szükség van</i> speciális eljárásra, ezért ha " -"ilyen eszközt csatlakozat, válassza ki a megfelelő eljárást.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Kilépési beállítások" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "A KPil&ot paneltálcás részének leállítása kilépéskor" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a KPilot szolgáltatást le szeretné állítani " -"a KPilot bezárásakor (abban az esetben, amikor a szolgáltatást a KPilot " -"indította el).</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Kilépés szinkroni&zálás után" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " -"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " -"the USB daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy szinkronizálás után a " -"KPilot program és a KPilot szolgáltatás is le legyen állítva. Erre akkor " -"lehet szükség, ha a KPilotot az USB szolgáltatás indította el.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Indítási opciók" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "A KP&ilot elindítása bejelentkezéskor" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a TDE-be való " -"bejelentkezéskor induljon el automatikusan a KPilot szolgáltatás.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "A KPilot megjelenítése a &panelen" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " -"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " -"configure KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy szinkronizációs ikon " -"legyen a paneltálcán, melyen keresztül leolvasható a KPilot szolgáltatás " -"állapota, kiválasztható a következő szinkronizálás típusa és elérhetők a " -"beállítások.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "Teljes szinkronizálás elvégzése P&C-csere esetén" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha biztosítani szeretné, hogy teljes " -"szinkronizálás történjen, ha az utolsó szinkronizálás más számítógépen " -"történt (az adatbiztonság garantálása érdekében).</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "Szinkronizálás (minden változást)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Teljes szinkronizálás (a nem változott bejegyzéseket is)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " -"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " -"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " -"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " -"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " -"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " -"to the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki a listából, milyen típusú szinkronizálás legyen az " -"alapértelmezés a KPilotban. A lehetséges értékek:<br>\"Szinkronizálás\": " -"ebben az esetben lefutnak a kijelölt csatolók, a módosított adatbázisok " -"szinkronizálódnak, de csak a módosított rekordok frissülnek.<br>\"Teljes " -"szinkronizálás\": az összes kijelölt csatoló lefut, az összes adatbázis " -"szinkronizálódik, minden rekord be lesz olvasva és teljes mentés készül.<br>" -"\"Másolás a PC-ről a kéziszámítógépre\": lefut az összes csatoló és minden " -"adatbázis szinkronizálódik, de nem mindkét forrásból lesz összeolvasztva az " -"eredmény, hanem csak a számítógép adatai kerülnek át a kéziszámítógépre.<br>" -"\"Másolás a kéziszámítógépről a PC-re\": lefut az összes csatoló és minden " -"adatbázis szinkronizálódik, de nem mindkét forrásból lesz összeolvasztva az " -"eredmény, hanem csak a kéziszámítógép adatai kerülnek át a számítógépre.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "Az ala&pértelmezett szinkronizálás:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " -"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " -"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " -"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " -"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt lehet kiválasztani, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét " -"gépen megváltoztak) hogyan kell kezelni. A választási lehetőségek a " -"következők: \"Rákérdezés\" (rákérdezés minden ütközésnél), \"Nem kell " -"feloldás\" (a bejegyzések megmaradnak), \"A számítógépé maradjon\", \"A " -"kéziszámítógépé maradjon\", \"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", " -"\"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen új " -"bejegyzés jön létre). A csatolók felülbírálhatják ezt a beállítást, ha saját " -"feloldási mechanizmust használnak.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Ne legyen szinkronizálás, ha a képernyővédő akítv" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a KPilot nem fog szinkronizálást végezni, " -"amíg a képernyővédő aktív. Így megakadályozható, hogy illetéktelen személyek " -"szinkronizálást hajtsanak végre az <i>ő</i> kézi számítógépük és az Ön " -"adatai között. Ezt az opció ki kell kapcsolni, ha a TDE-től eltérő grafikus " -"felületet használ, mert a KPilot csak a TDE képernyővédőjét tudja kezelni.</" -"qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "A belső néz&egetőkkel szerkeszteni is lehessen" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " -"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " -"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " -"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A belső megjelenítők működhetnek csak olvasási vagy szerkesztési módban. " -"Szerkesztési módban új rekordokat lehet felvenni, a meglevő rekordok " -"módosíthatók és törölhetők, majd a módosítások visszaszinkronizálhatók a " -"kéziszámítógépre. Ha bejelöli ezt az opciót, a belső szerkesztők " -"szerkesztési módba lesznek kapcsolva, ha nem jelöli be, akkor csak olvasható " -"módban.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "A privát bejegyzések meg&jelenítése" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " -"marked "Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a belső megjelenítőkkel meg szeretné " -"tekinteni a "Privát" megjelölésű bejegyzéseket a Pilotban.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "\"&Vezetéknév, keresztnév\"" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a címeket a beépített címnézegetőben " -"Vezetéknév, Keresztnév sorrendben szeretné megjeleníteni.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "\"&Cég, vezetéknév\"" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a címeket a beépített címnézegetőben " -"Cégnév, Vezetéknév sorrendben szeretné megjeleníteni.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "K&ulcsmező használata" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha az azonos vezetéknévhez tartozó " -"bejegyzéseket összevonva szeretné megjeleníteni a címnézegetőben.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " -"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " -"integrated PIM application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"A KPilot beállítható a megadott PIM-alkalmazásokhoz, például a Kontacthoz (a " -"TDE integrált PIM alkalmazása) vagy az Evolutionhöz (a GNOME integrált PIM " -"alkalmazása).\n" -"\n" -"Nyomja meg a \"Befejezés\" gombot a KPilot beállításához a varázslóban " -"megadott értékeknek megfelelően." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Az alapértelmezett szinkronizálási értékek megadása" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "Konta&ct (TDE-s PIM alkalmazás)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&Evolution (GNOME-s PIM alkalmazás)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Szinkronizálás nélkül, csak biztonsági másolat" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Ez a varázsló segít Önnek a KPilot beállításában." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Első lépésként kérem adja meg a felhasználónevét és válassza ki, hogyan van " -"összekötve a Pilot a számítógéppel." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Kéziszámítógép és felhasználónév" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" -"p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device " -"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " -"usually just 255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " -"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " -"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " -"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " -"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " -"tend to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." -"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" -"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " -"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " -"just syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>Választhat, hogy a KPilot detektálja automatikusan az értékeket (ehhez a " -"kéziszámítógépet össze kell kötni a számítógéppel) vagy inkább beírja őket.</" -"p>\n" -"<p>Írja be a kéziszámítógépen beállított felhasználónevet. </p>\n" -"<p>Ha az eszköz típusát kézzel állítja be (tehát ha például nem működik az " -"automatikus detektálás), olvassa el alábbi beállítási tanácsokat. {0...n} " -"nemnegatív egész számot jelent, a felső határ általában 255.\n" -"<p>\n" -"Soros csatlakozó: egy régóta használt átviteli lehetőség, ez található az " -"eredeti Palm Pilot sorozat gépein és a különféle Palm-alapú " -"mobiltelefonokon. Az eszköznév Linuxban: /dev/ttyS{0...n} , FreeBSD-ben: /" -"dev/cuaa{0...n} .</p>\n" -"<p>\n" -"USB csatlakozó: egy új, korszerű átviteli lehetőség, ezt használják az újabb " -"Palm modellek, a Handspringek, a Sony Cliék. Az eszköznév Linuxban: /dev/" -"ttyUSB{0...n} vagy /dev/usb/tts/{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/ucom{0...n} " -"formátumú. Linuxban próbálja ki a 0 és 1 értéket is: az újabb eszközök " -"inkább 1-et használnak, a régebbiek 0-t.</p>\n" -"<p>\n" -"Infravörös: egy viszonylag alacsony sebességű kapcsolattípus, ha nincs " -"gyorsabb megoldás. Az eszköznév Linuxban: /dev/ircomm0 vagy /dev/ttyS{0..." -"n} , FreeBSD-ben: /dev/sio{0...n} .</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: egy újfajta vezeték nélüli csatlakozási mód, ezt használják a " -"drágább típusok, például a Tungsten T3 vagy a Zire 72. Az eszköznév " -"Linuxban: /dev/usb/ttub/{0...n} vagy /dev/ttyUB{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/" -"ttyp{0...n} .</p>\n" -"<p>\n" -"Hálózat: ezt a KPilot fejlesztői még nem tudták személyesen kipróbálni " -"(várjuk az adományokat!), de a visszajelzések alapján úgy tűnik, működik a " -"\"net:any\" név minden hálózatos eszköznél. Azonban a tapasztalatok szerint " -"a KPilot lemerevedik, ha mást hajt végre, mint egyszerű szinkronizálást, " -"ezért óvatosságot igényel a használata.\n" -"</p>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Eszköz:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " -"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Adja meg annak az eszköznek a nevét, amelyhez a Pilot csatlakozozik " -"(például soros vagy USB port). Használható a <i>/dev/pilot</i> név is, ha " -"ezt szimbolikus linkként a megfelelő eszközre irányítja. A lenti gombbal " -"automatikusan detektálható az eszköz. Sikeres szinkronizáció végrehajtásához " -"írási jogosultság szükséges az eszközre.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "A kéziszámítógép és a felhasználónév automatikus &detektálása" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kattintson erre a gombra a detektálási ablak megnyitásához. A varázsló " -"megpróbálja megkeresni és megjeleníteni a kéziszámítógéphez tartozó eszköz- " -"és felhasználónevet. Ha a varázsló nem tudja lekérdezni ezeket az adatokat, " -"ellenőrizze, van-e írási jogosultsága az eszközhöz.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Írja be a felhasználónevet, ahogy az a Pilot "Tulajdonos" " -"beállításában szerepel, vagy nyomja meg a gombot az érték automatikus " -"detektálásához.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "F&elhasználónév:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " -"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " -"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " -"appear and magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha el szeretné indítani a KPilot szolgáltatást " -"bejelentkezéskor, ill. le szeretné állítani kijelentkezéskor. Ebben az " -"esetben nem kell mást tenni, mint összekötni a számítógéppel a " -"kéziszámítógépet, majd megnyomi a \"Szinkronizálás\" gombot. A KPilot " -"megjelenik és elvégzi a többi szükséges műveletet. </qt>" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Leírás" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "Megjegy&zés:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Kat&egória:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "Pri&oritás:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Elvégezve" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Be&fejezési dátum:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Törölve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Beállítóvarázsló" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Nyelvi beállítások" |