summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po6438
1 files changed, 0 insertions, 6438 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index 0a96f6b..0000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,6438 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
-"Language: hu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "MAL-szinkronizációs csatoló a KPilothoz"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása MAL-kiszolgálókkal (pl. AvantGo)"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73
-#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54
-msgid "Primary Author"
-msgstr "A program fő szerzője"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78
-msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-msgstr "A libmal és a JPilot AvantGo-csatoló szerzője"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80
-msgid "Author of syncmal"
-msgstr "A syncmal szerzője"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82
-msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
-msgstr "(c) A malsync programkönyvtár szerzői, 1997-1999."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Címjegyzék"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
-"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
-"Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Szinkronizálást kért a(z) \"%1\" fájllal, de azt nem sikerült megnyitni. "
-"Ellenőrizze a csatoló beállítóablakában, hogy a megadott fájlnév érvényes-e. "
-"A csatoló futása befejeződik."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328
-msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
-msgstr ""
-"Nem sikerült inicializálni és betölteni a címjegyzéket a szinkronizáláshoz."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341
-msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
-msgstr ""
-"Nem sikerült íráshoz zárolni a címjegyzéket, ezért nem sikerült "
-"szinkronizálni."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
-"temporary local file \"%2\" manually"
-msgstr ""
-"Hiba történt \"%1\" feltöltése közben. Próbálja meg kézzel feltölteni az "
-"átmeneti \"%2\" fájlt."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518
-msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
-msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a címjegyzék-adatbázist."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539
-msgid "Unable to open the addressbook."
-msgstr "A címjegyzék megnyitása nem sikerült."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526
-msgid "Item on PC"
-msgstr "Elem a PC-n"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "Kéziszámítógép"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528
-msgid "Last sync"
-msgstr "Utolsó szinkronizálás"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549
-msgid "Last name"
-msgstr "Vezetéknév"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550
-msgid "First name"
-msgstr "Keresztnév"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551
-msgid "Organization"
-msgstr "Szervezet"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552
-msgid "Title"
-msgstr "Beosztás"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555
-msgid "Custom 1"
-msgstr "Egyéb 1"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556
-msgid "Custom 2"
-msgstr "Egyéb 2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557
-msgid "Custom 3"
-msgstr "Egyéb 3"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558
-msgid "Custom 4"
-msgstr "Egyéb 4"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Munkahelyi telefon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Otthoni telefon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564
-msgid "Pager"
-msgstr "Csipogó"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570
-msgid "City"
-msgstr "Város"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571
-msgid "Region"
-msgstr "Régió"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572
-msgid "Postal code"
-msgstr "Irányítószám"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573
-msgid "Country"
-msgstr "Ország"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
-"handheld. Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"A következő címbejegyzés megváltozott, de a kéziszámítógépen már nem "
-"létezik. Oldja fel ezt az eltérést:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
-"Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"A következő címbejegyzés megváltozott, de a számítógépen már nem létezik. "
-"Oldja fel ezt az eltérést:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760
-msgid ""
-"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
-"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
-"conflict yourself:"
-msgstr ""
-"A következő címbejegyzés mindkét gépen megváltozott. A módosításokat nem "
-"lehet automatikusan összevonni. Oldja fel ezt az eltérést:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762
-msgid "Address conflict"
-msgstr "Címütközés"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "TDE címjegyzék-csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Itt lehet módosítani a TDE címjegyzék KPilot-csatolójának beállításait"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 kpilot/kpilot.cpp:1027
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Karbantartó"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77
-msgid "UI"
-msgstr "Felhasználói felület"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162
-msgid ""
-"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
-"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164
-msgid ""
-"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
-" | "
-msgstr " | "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220
-msgid "Delete entry"
-msgstr "A bejegyzés törlése"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198
-msgid "Unable to open text file %1 for reading."
-msgstr "A(z) %1 szöveges fájlt nem sikerült megnyitni olvasásra."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383
-msgid "Unable to open Database for writing"
-msgstr "Az adatbázist nem sikerült megnyitni írásra"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Unable to open palm doc database %1"
-msgstr "A(z) %1 nevű Palm Doc adatbázist nem sikerült megnyitni"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510
-msgid "No filename set for the conversion"
-msgstr "Nincs beállítva fájlnév a konverzióhoz"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515
-msgid "Unable to open Database for reading"
-msgstr "Az adatbázist nem sikerült megnyitni olvasásra"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Unable to read database header for database %1."
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %1 adatbázis fejlécét."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543
-#, c-format
-msgid "Unable to open output file %1."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 kimeneti fájlt."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558
-msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %1. rekordot a(z) %2 adatbázisból"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577
-msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
-msgstr ""
-"Nem sikerült beolvasni a(z) %1. könyvjelzőrekordot a(z) %2 adatbázisból"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594
-msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt a(z) %2 könyvjelzőinek."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84
-msgid "DOC"
-msgstr "DOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272
-msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
-msgstr "Szinkronizálandó szövegek és adatbázisok keresése"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332
-msgid "Database created."
-msgstr "Adatbázis létrehozva."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380
-msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
-msgstr ""
-"A helyben létrehozott %1 nevű PalmDOC fájlt nem sikerült átvinni a "
-"kéziszámítógépre."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383
-msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
-msgstr "Nem sikerült konvertálni a(z) \"%1\" PalmDOC fájlt."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create the database %1."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni vagy létrehozni a(z) %1 adatbázist."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "Conflict Resolution"
-msgstr "Az ütközés feloldása"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630
-msgid "Sync aborted by user."
-msgstr "A felhasználó megszakította a szinkronizációt."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668
-msgid "Synchronizing text \"%1\""
-msgstr "Szöveges fájl szinkronizálása - \"%1\""
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53
-msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which "
-"version is the current one."
-msgstr ""
-"Itt láthatók a csatoló számára elérhető szöveges fájlok és DOC adatbázisok. "
-"A csatoló megpróbálta meghatározni a szinkronizálás irányát, de a piros "
-"színnel, vastagítottan kiírt adatbázisoknál ütközés történt (pl. a szöveg "
-"mindkét gépen megváltozott). Ezeknél meg kell adni, hogy melyik verziót kell "
-"érvényesnek tekinteni."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57
-msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
-msgstr ""
-"Az ütközés nélküli adatbázisoknál is elő lehet írni a szinkronizálás irányát."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "DOC adatbázisok"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Nincs szinkronizálás"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása a számítógéppel"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "A számítógép szinkronizálása a kéziszámítógéppel"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Mindkét adatbázis törlése"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "További jellemzők..."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "nem változott"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156
-msgid "new"
-msgstr "új"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157
-msgid "changed"
-msgstr "módosult"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "csak a könyvjelzők változtak"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159
-msgid "deleted"
-msgstr "törölve"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "nem létezik"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A(z) %1 adatbázis állapota:\n"
-"\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172
-msgid "Handheld: %1\n"
-msgstr "Kéziszámítógép: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173
-msgid "Desktop: %1\n"
-msgstr "Számítógép: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Adatbázis-jellemzők"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60
-msgid "Resolution Dialog"
-msgstr ""
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "PalmDOC-csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "A KPilot PalmDOC-csatoló beállításai"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "KPalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Vezető fejlesztő"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "A KPilot karbantartója"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "PalmDOC-konverter"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352
-msgid ""
-"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
-"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Könyvtárszinkronizációt választott, de fájlnevet adott meg: <em>%1</em>."
-"<br>Inkább a(z) <em>%2</em> könyvtárt szeretné használni?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356
-msgid "Use Folder"
-msgstr "Mappa használata"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> könyvtár érvénytelen."
-"</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"directory.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> könyvtár érvénytelen."
-"</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A szöveges fájlok könyvtárát (<em>%1</em>) nem sikerült létrehozni.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392
-msgid "The following texts were successfully converted:"
-msgstr "A következő szövegek konvertálása történt meg:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393
-msgid "Conversion Successful"
-msgstr "A konverzió sikeresen befejeződött"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397
-msgid "No text files were converted correctly"
-msgstr "Egy fájlt sem sikerült megfelelően átkonvertálni"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407
-msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt><em>%1</em> nevű fájl nem létezik.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415
-msgid "Conversion of file %1 successful."
-msgstr "Sikeresen befejeződött a(z) %1 fájl konvertálása."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A szöveges fájloknak megadott könyvtár (<em>%1</em>) érvénytelen.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A PalmDOC fájloknak megadott könyvtár (<em>%1</em>) létrehozása nem "
-"sikerült.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437
-msgid "&Text folder:"
-msgstr "Szöv&egfájl-könyvtár:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438
-msgid "&PalmDOC folder:"
-msgstr "&PalmDOC-könyvtár:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "&Text file:"
-msgstr "Szöv&eges fájl:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443
-msgid "&DOC file:"
-msgstr "DO&C-fájl:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458
-msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Az adatbázisfájl már létezik (<em>%1</em>). Felül szeretné írni?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
-#: kpilot/logWidget.cpp:343
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520
-msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
-msgstr "<qt>Hiba történt a(z) %1 szöveg konvertálása közben.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503
-msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><em>%1</em> nevű szöveges fájl már létezik. Felül szeretné írni?</qt>"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t a kézi számítógépen."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "Nem sikerült betölteni egy erőforrást: %1"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr "%n új memó felvéve."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr "%n memó módosítva."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr "%n memó törölve."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr "%n új feljegyzés jött létre a KNotes-ban."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr "%n feljegyzés módosult a KNotes-ban."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr "%n feljegyzés törlődött a KNotes-ból."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "Nincs változás a KNotes-ban. "
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "KNotes csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "A KNotes KPilot-csatoló beállításai"
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"MAL-szinkronizáció nem történik, mert az utolsó szinkronizáció óta nem telt "
-"el elég idő."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr "A MAL-szinkronizáció nem sikerült (nincs szinkronizálási információ)."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Nincs beállítva proxy kiszolgáló."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "Proxy kiszolgáló használata: %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "Nincs beállítva SOCKS-proxy."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "SOCKS proxy beállítva: %1"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Memófájl"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a memó-adatbázist."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a Pilotról."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a memófájlokat a lemezről."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " Szinkronizálás ezzel: %1."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " Másolás a Pilotról a számítógépre..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " Másolás a számítógépről a Pilotra..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " Normál szinkronizálás végrehajtása..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Memófájl-csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "A KPilot memófájl-csatolójának beállításai"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89
-msgid "Notepad"
-msgstr "Jegyzettömb"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad could not be saved\n"
-"%n notepads could not be saved"
-msgstr "%n jegyzettömböt nem sikerült elmenteni"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad saved\n"
-"%n notepads saved"
-msgstr "%n jegyzettömböt sikerült elmenteni"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67
-msgid "Saves notepads to png files"
-msgstr "Jegyzettömbök mentése PNG-fájlba"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69
-msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
-msgstr "A KPilot jegyzettömb-csatolójának beállításai"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78
-msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
-msgstr ""
-"A jegyzettömb-csatoló Angus read-notepad programján alapul, mely a pilot-"
-"link része"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63
-msgid "Null"
-msgstr "Null"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cpp:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "A Null csatoló mindig hibát fog jelezni."
-
-#: conduits/null/null-factory.cpp:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Null csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/null/null-factory.cpp:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "A Null KPilot-csatoló beállításai"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sent one message\n"
-"Sent %n messages"
-msgstr "%n üzenet elküldve"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138
-msgid "No mail was sent."
-msgstr "Nem lett elküldve levél."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145
-msgid "No mail could be sent."
-msgstr "Nem sikerült levelet küldeni."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195
-msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a KMail DCOP-kiszolgálójához."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273
-msgid "Error Sending Mail"
-msgstr "Hiba történt levélküldés közben"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243
-msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni a Pilotból érkező levelek átmeneti tárolására "
-"szolgáló fájlt."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272
-msgid "DCOP connection with KMail failed."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DCOP-kapcsolatot a KMail-lel."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397
-msgid "Cannot perform backup of mail database"
-msgstr "Az e-mail-adatbázisról nem lehet biztonsági mentést készíteni"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405
-msgid "Unable to open mail database on handheld"
-msgstr "A hordozható gépen nem sikerült megnyitni a levelezési adatbázist."
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "E-mail-csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "A KPilot e-mail-csatoló beállításai"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Az eredeti szerző"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "POP3 programkód"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "SMTP-támogatás és újratervezés"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "Rekordcsatoló"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Recordcsatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "A KPilot rekordcsatolójának beállításai"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Rendszerjellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254
-msgid "Password set"
-msgstr "Van jelszó"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Nincs jelszó"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Nem érhető el kártya a pilot-linken keresztül"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Nincsenek nyomkövetési adatok"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti fájlt, %1 lesz használva helyette."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "A kéziszámítógép rendszeradatai kiírva a(z) %1 fájlba"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Hardverjellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Felhasználójellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Memóriajellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Adattároló-jellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Adatbázislista"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Rekordszám"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Szinkronizálási jellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "KDEVersion"
-msgstr "TDE-verzió"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "PalmOS-verzió"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "Nyomkövetési jellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "KPilot rendszerinformációs csatoló"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
-"to a file."
-msgstr ""
-"Letölti a rendszer, a hardver és a felhasználó adatait a kéziszámítógépről "
-"és elmenti egy fájlba."
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "Az idő beállítása a kéziszámítógépen"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
-"time conduit..."
-msgstr ""
-"A PalmOS 3.25 és 3.3 verziójában a rendszeridőt nem lehet beállítani. Az "
-"időszinkronizációs csatoló kihagyása..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Időszinkronizációs csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "A rendszeridő szinkronizálása a kézi számítógép és a PC között"
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62
-msgid "Cleaning up ..."
-msgstr "Tisztítás..."
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
-"temporary local file \"%2\" manually."
-msgstr ""
-"Hiba történt \"%1\" feltöltése közben. Próbálja meg kézzel feltölteni ezt az "
-"ideiglenes fájlt: \"%2\"."
-
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr "A csatoló inicializálása..."
-
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71
-msgid "Copying records to Pilot ..."
-msgstr "A rekordok átmásolása a Pilotra..."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Feladat"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47
-msgid "To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Feladatcsatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49
-msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "A KPilot feladatcsatolójának beállításai"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69
-msgid "To-do Destination"
-msgstr "A feladatok célpontja"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222
-msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
-"to recurrence by month on handheld."
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" esemény éves, de nem havonkénti ismétlődésű, ez a "
-"kéziszámítógépen havonkénti ismétlődéssé fog változni."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183
-msgid "Could not open the calendar databases."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a naptár-adatbázisokat."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269
-msgid ""
-"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
-"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
-msgstr ""
-"Szinkronizálást kért egy iCalendar-fájllal, de nem adott meg fájlnevet. A "
-"csatoló beállítóablakában válasszon ki egy érvényes fájlnevet."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Using local time zone: %1"
-msgstr "A helyi időzóna érvényes: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357
-#, c-format
-msgid "Using non-local time zone: %1"
-msgstr "Más időzóna használata: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
-"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
-"dialog. Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Szinkronizálást kért a(z) \"%1\" fájllal, de azt nem sikerült megnyitni és "
-"létrehozni sem. Adjon meg egy érvényes fájlnevet a csatoló "
-"beállítóablakában. A csatoló futása befejeződik."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330
-msgid "Syncing with file \"%1\""
-msgstr "Fájlszinkronizálás: \"%1\""
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354
-msgid "Syncing with standard calendar resource."
-msgstr "Szinkronizálás a standard naptár-erőforrással."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367
-msgid ""
-"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
-msgstr ""
-"A naptárobjektum inicializálása nem sikerült. Ellenőrizze a csatoló "
-"beállításait."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425
-msgid ""
-"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
-"PC entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"A következő bejegyzés a Piloton és a számítógépen is megváltozott:\n"
-"Számítógép:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428
-msgid ""
-"\n"
-"Handheld entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kéziszámítógép:\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Melyik bejegyzést szeretné megtartani? A másik felül lesz írva."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Ütköző bejegyzések"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309
-msgid "PC"
-msgstr "Számítógép"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "VCal-csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "A KPilot VCal-csatoló beállításai"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "iCalendar kód"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038
-#: kpilot/kpilot.cpp:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "Hibajavító"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "A naptár célpontja"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:59
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Címszerkesztő"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:107
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:180
-msgid "Last name:"
-msgstr "Vezetéknév:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:181
-msgid "First name:"
-msgstr "Keresztnév:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:182
-msgid "Title:"
-msgstr "Beosztás:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:183
-msgid "Company:"
-msgstr "Vállalat:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:192
-msgid "Address:"
-msgstr "Cím:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:193
-msgid "City:"
-msgstr "Város:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:194
-msgid "State:"
-msgstr "Állam:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:195
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Irányítószám:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:196
-msgid "Country:"
-msgstr "Ország:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:197
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Egyéb 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:198
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Egyéb 2:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:199
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Egyéb 3:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:200
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Egyéb 4:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Még nyitva van %1 címszerkesztési ablak."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:191
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
-msgstr "Még nyitva van %n címszerkesztési ablak."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:224
-msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő címkategóriát.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238
-#: kpilot/todoWidget.cpp:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategória:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:237
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
-"one to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó címek. Ha "
-"rákattint egy címre, akkor annak adatai megjelennek a jobb oldalon.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Címinformáció:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "A rekord szerkesztése..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:255
-msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>A kijellt cím jellemzői módosíthatk.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263
-msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>A szerkesztés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></"
-"qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Új rekord..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:263
-msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Új cím felvétele a címjegyzékbe.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:264
-msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>A hozzáadás le van tiltva a 'belső szerkesztők' opcióval.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "A rekord törlése"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:274
-msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>A kijelölt cím törlése a címjegyzékből.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285
-#: kpilot/todoWidget.cpp:281
-msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>A törlés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:277
-msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr "Exportálás..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:281
-msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A kategóriában található összes cím exportálása CSV formátumban.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[ismeretlen]"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr "Új rekordokat szerkeszteni csak szinkronizáció után lehet."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574
-#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "Szinkronizálás szükséges"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:480
-msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
-"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Nem lehet új címet felvenni a címjegyzékbe, amíg legalább egy "
-"szinkronizálást végre nem hajt az eszközzel (hogy az adatbázisok szerkezete "
-"átjöjjön a Pilotról)."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Nem lehet új címet felvenni"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr "Új rekordokat törölni csak szinkronizálás után lehetséges."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Törölni szeretné a kijelölt rekordot?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "A rekord törlése?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "Az összes cím exportálása"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "A(z) %1 címkategória exportálása"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:696
-msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "Már létezik <i>%1</i> nevű fájl. Felül szeretné írni?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Felülírás?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:710
-msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
-msgstr "A(z) <i>%1</i> fájlt nem sikerült írásra megnyitni."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252
-msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A csatoló valamilyen problémája miatt nem lehet elvégezni a beállítást.</"
-"qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260
-msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
-msgstr "<qt>Ez egy régi stílusú csatoló.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264
-msgid "Configure..."
-msgstr "Beállítás..."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
-"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
-"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>csatolók</i> olyan külső (esetleg más cég által készített) "
-"programok, melyek szinkronizálást tudnak végezni. Mindegyik csatolónak "
-"egyedi beállításai lehetnek. Válassza ki a beállítani kívánt csatolót, majd "
-"kattintson a jelölőnégyzetbe az aktiváláshoz. </qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282
-msgid ""
-"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
-"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
-"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup "
-"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all "
-"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are "
-"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by "
-"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. "
-"Select a conduit to configure it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>A beállítóablak <i>Általános</i> része a hardverrel és az adatok "
-"megjelenítésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza. Az alapvető "
-"beállítások elvégzéséhez, mely a legtöbb esetben elég a program "
-"használatához, indítsa el alább a beállításvarázslót.</p>Ha valamilyen "
-"speciális beállításra van szükség, ebben a párbeszédablakban kell megkeresni "
-"a szükséges paramétereket. Figyelem: a szinkronizálást sok nehezen érthető "
-"paraméter is befolyásolja.</p><p>Művelet vagy csatoló aktiválásához jelölje "
-"be a megfelelő opciókat. A bejelölt csatolók lesznek futtatva "
-"szinkronizáláskor. Válassza ki a beállítani kívánt csatolót.</p></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Beállítóvarázsló"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369
-msgid "About KPilot. Credits."
-msgstr "A KPilot névjegye, a közreműködők névsora."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372
-msgid "Conduits"
-msgstr "Csatolók"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374
-msgid "General Setup"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382
-msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
-msgstr ""
-"A KPilot általános beállításai (felhasználónév, port, szinkronizálási "
-"alapbeállítások)"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384
-msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
-msgstr "Szinkronizálási műveletek (egyedi beállítások)."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "Indulás és kilépés"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395
-msgid "Behavior at startup and exit."
-msgstr "A program indulásával és kilépésével kapcsolatos beállítások."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Viewers"
-msgstr "Nézegetők"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396
-msgid "Viewer settings."
-msgstr "A nézegető beállításai."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328
-#: lib/syncAction.cpp:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Biztonsági másolat készítése"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397
-msgid "Special settings for backup."
-msgstr "A biztonsági mentés speciális beállításai."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261
-#: kpilot/kpilot.cpp:263 kpilot/kpilot.cpp:515
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "Szinkronizálás"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398
-msgid "Special behavior during HotSync."
-msgstr "A szinkronizálás speciális beállításai."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399
-msgid "Hardware settings and startup and exit options."
-msgstr "Hardverbeállítások, indulási/leállási beállítások."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542
-msgid ""
-"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
-"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a rendszer egy belső csatolója, nincsenek beállítási lehetőségei. A "
-"művelet leírása: <i>%1</i> </qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722
-msgid "KPilot Setup"
-msgstr "A KPilot beállításai"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735
-msgid ""
-"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
-"conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem található a(z) %1 csatoló programfájlja. A csatoló telepítése "
-"valószínűleg nem fejeződött be megfelelően.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762
-msgid "Conduit Error"
-msgstr "Csatolóhiba"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752
-msgid ""
-"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
-"that the conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hiba történt a(z) %1 csatoló programkönyvtárának betöltése közben. A "
-"csatoló telepítése valószínűleg nem fejeződött be megfelelően.</qt>"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hozzáadás..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "S&zerkesztés..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Törlés..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:69
-msgid "Al"
-msgstr "Mind"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Rek"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "AppInfo blokk szerkesztése"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Az 'Application info' blokk adatainak megtekintéséhez telepítsen egy "
-"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)."
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr "A KPilot nem támogatja az AppInfo-blokkok megváltoztatását!"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Az adatbázisjelzők szerkesztése"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
-msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
-"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
-"know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Az adatbázis-jellemzők megváltoztatása esetén az adatbázis megsérülhet, az "
-"adatok elérhetetlenné válhatnak. Csak akkor módosítson rajtuk, ha teljesen "
-"biztos a módosítás helyességében.\n"
-"\n"
-"Meg szeretné változtatni a jellemzőket?"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Az adatbázisjelzők módosítása"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
-msgid "Assign"
-msgstr "Hozzárendelés"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53
-msgid "Edit Record"
-msgstr "A rekord szerkesztése"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
-msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
-"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
-"absolutely sure you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"A rekord adatainak és jellemzőinek megváltoztatása esetén megsérülhet a "
-"rekord, sőt az egész adatbázis is. Csak akkor végezze el a módosításokat, ha "
-"teljesen biztos azok helyességében.\n"
-"\n"
-"Biztosan el szeretné végezni a módosításokat?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
-msgid "Changing Record"
-msgstr "A rekord megváltoztatása"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Record index:"
-msgstr "A rekord indexe:"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Record ID:"
-msgstr "Rekordazonosító:"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Jellemzők"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "&Dirty"
-msgstr "&Piszkos"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112
-msgid "De&leted"
-msgstr "&Törölve"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113
-msgid "&Busy"
-msgstr "Elfo&glalt"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Titkos"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "&Archived"
-msgstr "Ar&chivált"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
-"kbytesedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"A rekord adatainak megtekintéséhez és szerkesztéséhez telepítsen egy "
-"hexaszerkesztőt (pl. a Kbyteseditet a tdeutils csomagból)."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
-"it can not removed from the list."
-msgstr ""
-"Ez az eszközön található egyik adatbázis. Nem kézzel vették fel, ezért nem "
-"lehet eltávolítani a listából."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "Adatbázis az eszközön"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Válassza ki a listából a törlendő adatbázist."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Nincs kiválasztva adatbázis"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84
-msgid "All Databases"
-msgstr "Minden adatbázis"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85
-msgid "Only Applications (*.prc)"
-msgstr "Csak az alkalmazások (*.prc)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86
-msgid "Only Databases (*.pdb)"
-msgstr "Csak az adatbázisok (*.pdb)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93
-msgid "General Database &Information"
-msgstr "Általános adatbázis-&jellemzők"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95
-msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
-msgstr "&AppInfo-blokk (kategóriák stb.)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101
-msgid "Rec. Nr."
-msgstr "Rekordaz."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103
-msgid "Record ID"
-msgstr "Rekordazonosító"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
-msgstr "<B>Figyelem:</B> a(z) %1 adatbázisfájl nem olvasható."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194
-msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
-msgstr "<B>Adatbázis:</B> %1, %2 rekord<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203
-msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
-msgstr "<B>Típus:</B> %1, <B>Létrehozta:</B> %2<br><br>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
-msgstr "<B>Figyelem:</B> a(z) %1 adatbázisfájl nem olvasható."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260
-msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
-msgstr "<B>Alkalmazás:</B> %1<BR><BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267
-msgid "Created: %1<BR>"
-msgstr "Létrehozva: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270
-msgid "Modified: %1<BR>"
-msgstr "Módosítva: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273
-msgid "Backed up: %1<BR>"
-msgstr "Biztonsági mentés: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
-msgid "You must select a record for editing."
-msgstr "Ki kell választani a szerkeszteni kívánt rekordot."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
-msgid "No Record Selected"
-msgstr "Nincs kiválasztva rekord"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"<br><br>Delete record?<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Biztosan törölni szeretné a kijelölt rekordot? A műveletet nem lehet "
-"visszavonni.<br><br>Biztosan törölni szeretné?<qt>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
-msgid "Deleting Record"
-msgstr "Rekord törlése"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71
-msgid "Files to install:"
-msgstr "A telepítendő fájlok:"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77
-msgid "Add File..."
-msgstr "Fájl hozzáadása..."
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81
-msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
-msgstr "<qt>Itt lehet felvenni fájlokat a telepítési listába.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83
-msgid "Clear List"
-msgstr "A lista törlése"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A telepítendő fájlok listájának törlése. Egy fájl sem lesz telepítve.</"
-"qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
-"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Az itt felsorolt fájlok telepítésére automatikusan sor kerül a a "
-"következő szinkronizáláskor. Húzzon ide fájlokat vagy használja a Hozzáadás "
-"gombot.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217
-msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
-msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS-adatbázisok (*.pdb *.prc)"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291
-msgid ""
-"_: Delete a single file item\n"
-"Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "Nem lehet telepíteni: %1"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cpp:110
-msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
-"file installer."
-msgstr ""
-"Csak a PalmOS adatbázis-fájljai (pl.: *.pdb és *.prc) telepíthetők a "
-"fájltelepítővel."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Backup directory: %1."
-msgstr "A biztonsági mentés könyvtára: %1."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:353
-msgid "Full backup started."
-msgstr "Teljes mentés indul."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:358
-msgid "Fast backup started"
-msgstr "Elkezdődött egy teljes mentés"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:387
-msgid "Exiting on cancel."
-msgstr "Kilépés félbeszakítás miatt."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:399
-msgid "Full backup complete."
-msgstr "A teljes mentés befejeződött."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:403
-msgid "Fast backup complete."
-msgstr "A teljes mentés befejeződött."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:419
-#, c-format
-msgid "Backing up: %1"
-msgstr "Mentés folyamatban: %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Skipping %1"
-msgstr "Kihagyás: %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:482
-msgid "Backup of %1 failed.\n"
-msgstr "%1 mentése nem sikerült.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:540
-msgid "... OK.\n"
-msgstr " .. OK.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:548
-msgid "Backup failed."
-msgstr "A biztonsági mentés nem sikerült."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:607
-msgid "[File Installer]"
-msgstr "[Fájltelepítő]"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:612
-msgid "No Files to install"
-msgstr "Nincsenek telepítendő fájlok"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:624
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Installing one file\n"
-"Installing %n Files"
-msgstr "%n fájl telepítése"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:649
-msgid "Done Installing Files"
-msgstr "A telepítés befejeződött"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:663
-#, c-format
-msgid "Installing %1"
-msgstr "%1 telepítése"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:686
-msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Nem lehet telepíteni ezt a fájlt: &quot;%1&quot;."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723
-msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) &quot;%1&quot; fájlt."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:732
-msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) &quot;%1&quot; fájlt."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:748
-msgid ""
-"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
-"KPilot cannot install this database."
-msgstr ""
-"Az adatbázis (itt: &quot;%1&quot;) erőforrásneve hosszabb 31 karakternél. "
-"Valószínűleg hibás volt az eszköz, ami ezt létrehozta. A KPilot nem tudja "
-"telepíteni az adatbázist."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:806
-msgid ""
-"_: A common name\n"
-"John Doe"
-msgstr "Kovács István"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:808
-msgid ""
-"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
-"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sem a KPilotban, sem a kéziszámítógépben nincs beállítva a "
-"felhasználónév. <i>Erősen ajánlott</i> a neveket beállítani. Be szeretné "
-"állítani a neveket az alapértelmezésre (<i>%1</i>)?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855
-msgid "User Unknown"
-msgstr "Ismeretlen felhasználó"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
-"KPilot use this username in future?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A Pilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>), de a KPilotban "
-"nincs. Ezt a nevet használja a KPilot is a későbbiekben?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:844
-msgid ""
-"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
-"KPilot's username be set in the handheld as well?"
-msgstr ""
-"A KPilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>), de a Pilotban "
-"nincs. Ezt a nevet használja a Pilot is a későbbiekben?"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:848
-msgid ""
-"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
-"stop this sync.)"
-msgstr ""
-"<br/>(<i>Megjegyzés:</i> Ha a Pilot alapállapotba került, a "
-"<i>Visszaállítás</i> funkciót kell használni, nem a szinkronizálást. "
-"Kattintson a Mégsem gombra a szinkronizálás leállításához.)"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:877
-msgid ""
-"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
-"are %2.Which of these is the correct name?\n"
-"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
-"changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A kéziszámítógépen %1 van beállítva felhasználónévnek, a KPilotban %2. A "
-"kettő közül melyik a helyes?\n"
-"Ha a Mégsem gombra kattint, a szinkronizálás tovább folytatódik, de a "
-"felhasználónevek nem változnak meg.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:887
-msgid "User Mismatch"
-msgstr "Néveltérés"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:890
-msgid "Use KPilot Name"
-msgstr "A KPilot neve maradjon meg"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:891
-msgid "Use Handheld Name"
-msgstr "A kéziszámítógép neve maradjon meg"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:997
-msgid "Restore directory does not exist."
-msgstr "A visszatöltési könyvtár nem létezik."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Nem történt visszatöltés."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1003
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
-"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
-"your Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Biztosan vissza szeretné tölteni a Pilot adattartalmát a mentési "
-"könyvtárból (<i>%1</i>)? A Pilot mostani adattartalma el fog veszni.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1008
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Visszatöltés a Pilotra"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1010
-msgid "Restore <i>not</i> performed."
-msgstr "A visszatöltés <i>nem</i> történt meg."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1012
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094
-msgid "Restoring %1..."
-msgstr "%1 visszatöltése folyik..."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1044
-msgid "File '%1' cannot be read."
-msgstr "A(z) '%1' fájl nem olvasható."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1071
-msgid "OK."
-msgstr "OK."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1085
-msgid "Restore incomplete."
-msgstr "A visszatöltés nem teljes."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1100
-msgid "Cannot restore file `%1'."
-msgstr "A(z) '%1' fájlt nem lehet visszatölteni."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[Belső szerkesztők]"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Módosított rekordokat tartalmazó adatbázisok: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni a soros vagy helyi %1 nevű adatbázist. Ez a lépés "
-"kimarad."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156
-msgid "record"
-msgstr "rekord"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166
-msgid "address"
-msgstr "cím"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "feladat"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186
-msgid "memo"
-msgstr "memó"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "naptárbejegyzés"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
-"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
-"and so override the changes there?"
-msgstr ""
-"A(z) \"%3\" adatbázisban levő a(z) %1 (ID= %2) megváltozott a "
-"kéziszámítógépen és a belső szerkesztőben is. Át szeretné másolni a "
-"KPilotban levő változásokat a kéziszámítógépre (felülírva az ottani "
-"módosításokat)?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Ütközés történt a(z) %1 adatbázisban"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "A KPilot használata"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "A kéziszámítógép használata"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "A K&Pilot használata"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "A kéziszámítógép h&asználata"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "A KPilot bejegyzése"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "A kéziszámítógép bejegyzése"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"A rekord adatainak megtekintéséhez és szerkesztéséhez telepítsen egy "
-"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Változott jelzőjű adatbázisok: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr "Még nem lehet beállítani a kéziszámítógép adatbázisjelzőit."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Változott alkalmazásblokkú adatbázisok: %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:162
-msgid "Starting the KPilot daemon ..."
-msgstr "A KPilot szolgáltatás elindítása..."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:179
-msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;"
-"%1&quot;"
-msgstr ""
-"A KPilot szolgáltatás nem tudott elindulni. A rendszer hibaüzenete: &quot;"
-"%1&quot;"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:196
-msgid "Daemon status is `%1'"
-msgstr "A szolgáltatás állapotkódja: '%1'"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:197
-msgid "not running"
-msgstr "nem fut"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:214
-msgid "Using character set %1 on the handheld."
-msgstr "A kéziszámítógépen a(z) %1 karakterkészlet lesz használva"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268
-msgid "To-do Viewer"
-msgstr "Feladatnézegető"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Address Viewer"
-msgstr "Címnézegető"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276
-msgid "Memo Viewer"
-msgstr "Memónézegető"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Fájltelepítő"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285
-msgid "Generic DB Viewer"
-msgstr "Általános adatbázis-nézegető"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:360
-msgid "Next sync will be a backup. "
-msgstr "A következő szinkronizálás biztonsági mentés lesz."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377
-#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Nyomja meg a szinkronizálási gombot."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:368
-msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
-msgstr ""
-"A következő szinkronizálás során a Pilot adatai vissza lesznek állítva egy "
-"biztonsági mentésből."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:376
-msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
-msgstr "A következő szinkronizálás normál típusú lesz. "
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:384
-msgid "Next sync will be a Full Sync. "
-msgstr "A következő szinkronizálás teljes lesz. "
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:392
-msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
-msgstr ""
-"A következő szinkronizálás során a Pilotról a számítógépre történik másolás. "
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:400
-msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
-msgstr ""
-"A következő szinkronizálás során a számítógépről a Pilotra történik másolás. "
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:428
-msgid "The daemon has exited."
-msgstr "A szolgáltatás kilépett."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:429
-msgid "No further HotSyncs are possible."
-msgstr "Nem lehet további szinkronizálást végezni."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:430
-msgid "Restart the daemon to HotSync again."
-msgstr "Ha szinkronizálni szeretne, indítsa újra a szolgáltatást."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Cannot start a Sync now. %1"
-msgstr "Most nem indítható szinkronizálás. %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:463
-msgid "Cannot start Sync"
-msgstr "Nem indítható a szinkronizálás"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:517
-msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
-msgstr "Most válassza ki a szinkronizálás típusát."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:518
-msgid ""
-"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
-"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Most válassza ki a szinkronizálás típusát. Ez csak a következő műveletre "
-"vontakozik. Az alapértelmezést a program beállítóablakában lehet "
-"kiválasztani."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:525
-msgid "&HotSync"
-msgstr "&Szinkronizálás"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:528
-msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "A következő szinkronizálás normál típusú lesz."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:529
-msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
-msgstr ""
-"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás normál típusú "
-"legyen."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:533
-msgid "Full&Sync"
-msgstr "&Teljes szinkronizálás"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:536
-msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "A következő szinkronizálás teljes típusú lesz."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:537
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
-"both sides)."
-msgstr ""
-"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás teljes legyen (az "
-"adatok ellenőrzése mindkét oldalon)."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:541
-msgid "&Backup"
-msgstr "&Másolat készítése"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560
-msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "A következő szinkronizálás biztonsági mentés lesz."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:545
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
-msgstr ""
-"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás során készüljön "
-"biztonsági mentés a kéziszámítógépről."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:549
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Visszatöltés"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:552
-msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "A következő szinkronizálás visszatöltés lesz."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:553
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
-"on the PC."
-msgstr ""
-"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál vissza kell "
-"tölteni az adatokat a számítógépről."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
-#: lib/syncAction.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "A kéziszámítógépről a számítógépre"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:561
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
-"to the PC, overwriting entries on the PC."
-msgstr ""
-"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot "
-"át kell másolni a Pilotról a számítógépre, felülírva az ott levő "
-"bejegyzéseket."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
-#: lib/syncAction.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "A számítógépről a kéziszámítógépre"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:569
-msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
-msgstr ""
-"A következő szinkronizálás a számítógépről a Pilotra való másolás lesz."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:570
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
-"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
-msgstr ""
-"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot "
-"át kell másolni a számítógépről a Pilotra, felülírva a Pilot bejegyzéseit."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:577
-msgid "&List Only"
-msgstr "Csak &listázás"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:580
-msgid "Next HotSync will list databases."
-msgstr "A következő szinkronizálás az adatbázisok listázása lesz."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:581
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
-"Handheld and do nothing else."
-msgstr ""
-"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál csak ki kell "
-"listázni a kéziszámítógép fájljait."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:588
-msgid "Rese&t Link"
-msgstr "A kap&csolat alapállapotba hozása"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:591
-msgid "Reset the device connection."
-msgstr "Az eszközzel való kapcsolat alapállapotba hozása."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:592
-msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
-msgstr ""
-"A szolgáltatás ill. a kéziszámítógép kapcsolatának alapállapotba hozása."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:597
-msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
-msgstr "Kilépés a KPilotból (és a szolgáltatás leállítása, ha ezt kérte)."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:613
-msgid "Configuration &Wizard..."
-msgstr "Beállító&varázsló..."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:616
-msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
-msgstr "A KPilot beállítása varázslóval."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:851
-msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
-"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni azt a programkönyvtárat, amely a KPilot beállítási "
-"varázslóját is tartalmazza, ezért a varázsló nem használható. Próbálja meg a "
-"hagyományos beállítóablakokon keresztül elvégezni a beállításokat."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:854
-msgid "Wizard Not Available"
-msgstr "A varázsló nem áll rendelkezésre"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:898
-msgid "Changed username to `%1'."
-msgstr "A felhasználónév megváltozott erre: '%1'."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:927
-msgid ""
-"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
-"busy)."
-msgstr ""
-"Most nem futtatható a KPilot beállítóvarázslója, mert a KPilot felülete más "
-"műveletet végez."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:951
-msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
-msgstr ""
-"Most nem lehet módosítani a KPilot beállítását, mert a KPilot felülete más "
-"műveletet végez."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:991
-msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
-msgstr "A Pilot eszköz, a csatolók és az egyéb paraméterek beállítása"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "A nyomkövetési szint beállítása"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1015
-msgid "KPilot"
-msgstr "KPilot"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "A projekt vezetője"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032
-msgid "Core and conduits developer"
-msgstr "Vezető fejlesztő, csatolók fejlesztése"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1034
-msgid "VCal conduit"
-msgstr "VCal csatoló"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1035
-msgid "Abbrowser conduit"
-msgstr "TDE címjegyzék (abbrowser) csatoló"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1036
-msgid "Expenses conduit"
-msgstr "Expenses csatoló"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1037
-msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
-msgstr "Jegyzettömb-csatoló, hibajavítások"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1041
-msgid "XML GUI"
-msgstr "XML-alapú felhasználói felület"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1044
-msgid ".ui files"
-msgstr ".ui fájlok"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1046
-msgid "Bugfixer, coolness"
-msgstr "Hibajavítások, ötletek"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1048
-msgid "VCalconduit state machine, CMake"
-msgstr "VCalconduit állapotkezelő, CMake"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr ""
-"A konfigurációs fájl verziószáma %1, a KPilotnak legalább %2 verziószámú "
-"kell."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr "Indítsa el a KPilotot és ellenőrizze gondosan a beállításokat."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Fontosabb változások:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
-"well."
-msgstr ""
-"Néhány csatoló át lett nevezve. A Kroupware és a fájltelepítő is csatolóként "
-"lett kialakítva."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Az ütközés feloldása most már globális beállítás."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Megváltozott a nem mentési adatbázisok formátuma."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
-"update it."
-msgstr ""
-"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. Indítsa el a KPilotot a "
-"fájl frissítéséhez."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"A fájltelepítő beállításai átkerültek a csatolók beállításai közé. "
-"Ellenőrizze a telepített csatolók listáját."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "A beállítások felfrissültek"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248
-msgid ""
-"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
-"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A következő régi csatolók találhatók a rendszerben. Érdemes ezeket és a "
-"kapcsolódó <tt>.la</tt> és <tt>.so.0</tt> fájlokat eltávolítani.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Régi csatolókat találtam"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285
-msgid ""
-"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"<qt>A konfigurációs fájlban felsorolt nem mentési adatbázisok formátumának "
-"kiigazítása megtörtént. Az adatbázis-létrehozási azonosítókba szögletes "
-"zárójel ([]) került."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Nem lett frissítve mentési adatbázis"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310
-msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
-"the normal configure dialog to configure KPilot."
-msgstr ""
-"A KPilot nincs beállítva a használathoz. Használja a beállításvarázslót vagy "
-"a hagyományos beállítóablakokat a KPilot beállításának elvégzéséhez."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Nincs beállítva"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "&Varázsló használata"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "&Párbeszédablak használata"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
-"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. A KPilot fel tudja "
-"frissíteni a fájl egyes részeit. Folytatni szeretné a műveletet?"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <i>%1</i> konfigurációs lap beállításai megváltoztak. Továbblépés "
-"előtt el szeretné menteni a módosításokat?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145
-msgid ""
-"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. "
-"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
-"to use this device name?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A megadott eszköznév (<i>%1</i>) hosszabb 13 karakternél. Ezt "
-"valószínűleg nem támogatja a rendszer, ezért problémákat okozhat. Biztosan "
-"ezt a nevet szeretné használni?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Az eszköznév túl hosszú"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
-msgid "Use"
-msgstr "Igen"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Nem"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "A Pilot jellemzői"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Szinkronizálási alkalmazás"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127
-msgid "general TDE-PIM"
-msgstr "Általános TDE-PIM"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
-msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
-msgstr ""
-"A KPilot még nem tud szinkronizálni az Evolution címjegyzékével, ezért a "
-"címjegyzék-csatoló le lett tiltva.\n"
-"Naptár vagy feladatlista szinkronizálásakor először lépjen ki az "
-"Evolutionből, különben adatvesztés lehet az eredmény."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Korlátozások az Evolutionnel kapcsolatban"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "semmi (csak biztonsági mentés)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166
-msgid ""
-"_: TDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "A KPilot szinkronizálása ezzel fog történni: %1."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
-"used to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"A beállítóablakban látható többi opció segítségével a KPilot finomhangolását "
-"lehet elvégezni."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "Az automatikus beállítás befejeződött"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217
-msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
-"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel "
-"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might "
-"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it "
-"might be advisable not to continue."
-msgstr ""
-"Helyezze vissza a kéziszámítógépet a tartóba, nyomja meg a szinkronizálási "
-"gombot és kattintson a \"Tovább\" gombra.\n"
-"\n"
-"Bizonyos rendszermag-verzióknál (pl. Linux 2.6.x) problémák léphetnek fel a "
-"Visor modullal (Sony Clie eszközöknél). Ha ilyen konfigurációval "
-"szinkronizálást kezdeményez, akkor a szinkronizálás nem fog működni a "
-"következő rendszerindításig. Ezért ilyenkor nem ajánlott továbblépni."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "A kézi számítógép detektálása"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
-msgid "Autodetecting Your Handheld"
-msgstr "A kézi számítógép automatikus detektálása"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
-msgid "Restart Detection"
-msgstr "A detektálás újraindítása"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97
-msgid ""
-"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
-"Please press the hotsync button if you have not done so already."
-msgstr ""
-"A KPilot megpróbálja automatikusan detektálni a kéziszámítógépet. Nyomja meg "
-"a szinkronizálási gombot, ha még nem tette meg."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104
-msgid "Autodetection not yet started..."
-msgstr "Az automatikus detektálás még nem kezdődött el..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113
-msgid "Detected Values"
-msgstr "A detektált értékek"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119
-msgid "Handheld user:"
-msgstr "Kéziszámítógép-felhasználó:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129
-msgid "[Not yet known]"
-msgstr "[Még nem ismert]"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195
-msgid "Starting detection..."
-msgstr "A detektálás elkezdődött..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233
-msgid "Waiting for handheld to connect..."
-msgstr "Várakozás a kézi számítógépre..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266
-msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
-msgstr "A várakozási idő letelt, nem található kéziszámítógép."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267
-msgid ""
-"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</"
-"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
-"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
-"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
-"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<qt>A kéziszámítógépet nem sikerült detektálni. A következőket célszerű "
-"leellenőrizni:</p><ul><li> Megnyomta-e a szinkronizálási gombot a Piloton?\n"
-"<li> Ellenőrizze, hogy az eszköz jól helyezkedik-e el a tartójában.\n"
-"<li> Ellenőrizze a tartó és a számítógép közötti csatlakozót.\n"
-"<li> Szerepel-e az eszköz a KPilot által támogatott eszközök listájában? "
-"(lásd: http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273
-msgid "Automatic Detection Failed"
-msgstr "Az automatikus detektálás nem sikerült"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Found a connected device on %1"
-msgstr "Sikerült felismerni egy eszközt: %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338
-msgid "Disconnected from all devices"
-msgstr "Leválasztva az összes eszközről"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Feladatszinkronizálás a KMaillel"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Naptárszinkronizálás a KMaillel"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Feljegyzések szinkronizálása e-mailben"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "A feladatok újraírása a KMailbe..."
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "A naptár újraírása a KMailbe..."
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "Címek szinkronizálása a KMaillel "
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "Feljegyzések szinkronizálása a KMaillel"
-
-#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "A szinkronizálás befejeződött."
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
-msgstr "<qt>Itt láthatók a mostani szinkronizálás alatt kapott üzenetek</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:119
-msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Szinkronizálási napló</b></qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:134
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "A naplóbejegyzések törlése"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:136
-msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kitörli a mostani szinkronizálás alatt fogadott üzenetek listáját.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:140
-msgid "Save Log..."
-msgstr "A napló mentése..."
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:141
-msgid ""
-"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A legutóbbi szinkronizálás közben kapott üzenetek mentéséhez kattintson "
-"ide. Hasznos lehet például hibajelentés készítésénél.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:150
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "A szinkronizálás állása:"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:153
-msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>A szinkronizálási folyamat állása (százalékban).</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:270
-msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
-msgstr "<b>A szinkronizálás befejeződött.</b>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:334
-msgid "Save Log"
-msgstr "A napló mentése"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:341
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "A fájl már létezik, felül szeretné írni?"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:343
-msgid "File Exists"
-msgstr "A fájl már létezik"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:343
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nem kell felülírni"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:367
-msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt írásra: &quot;%1&quot;. Megpróbálja "
-"még egyszer?</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:369
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Nem lehet menteni"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:369
-msgid "Try Again"
-msgstr "Újabb próba"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:369
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Nem kell megpróbálni"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:66
-msgid "Path to Pilot device node"
-msgstr "A Pilot eszközfájl elérési útja"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:69
-msgid "List DBs"
-msgstr "Az adatbázisok kilistázása"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:71
-msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
-msgstr "Biztonsági mentés a Pilotról ide: <célkönyvtár>"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:73
-msgid "Restore Pilot from backup"
-msgstr "A Pilot adatainak visszaállítása mentésből"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:76
-msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
-msgstr "Csatoló indítása a <fájlnév> munkaasztali fájlból"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:80
-msgid "Run a specific check (with the device)"
-msgstr "Egy adott ellenőrzés elvégzése (az eszközzel)"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:83
-msgid "Show KPilot configuration information"
-msgstr "A KPilot beállításainak kiírása"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:86
-msgid "Set the debug level"
-msgstr "A nyomkövetési szint beállítása"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:94
-msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
-msgstr "A csatoló *éles* futtatása (nem tesztüzemmódban)."
-
-#: kpilot/main-test.cpp:98
-msgid "Run the conduit in file-test mode."
-msgstr "A csatoló futtatása teszt üzemmódban."
-
-#: kpilot/main-test.cpp:101
-msgid "Copy Pilot to Desktop."
-msgstr "Másolás a Pilotról a PC-re."
-
-#: kpilot/main-test.cpp:104
-msgid "Copy Desktop to Pilot."
-msgstr "Másolás a PC-ről a Pilotra."
-
-#: kpilot/main-test.cpp:107
-msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
-msgstr ""
-"Művelet ismételt elvégzése - csak a --list paranccsal célszerű használni"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:347
-msgid "KPilotTest"
-msgstr "KPilotTest"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:352
-msgid "KPilot Maintainer"
-msgstr "A KPilot karbantartója"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68
-#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:359
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "A csatoló műveletei"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr ""
-"Válassza ki a megjelenítendő\n"
-"címkategóriát."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "A memók:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"Ebben a listában láthatók a megadott\n"
-"kategóriájú memók. Ha rákattint valamelyikre,\n"
-"akkor annak tartalma megjelenik a jobb oldalon."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "A memó szövege:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "A kijelölt memó szövege látható itt."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Memó importálása..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr "Szöveges fájl beolvasása és hozzáadása a Pilot memó-adatbázisához."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:269
-msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Az importálás le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></"
-"qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Memó exportálása..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "A kijelölt memó tartalmának fájlba mentése."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Memó törlése"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "A kijelölt memó törlése."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Memó hozzáadása"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "Új memó felvétele az adatbázisba."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Törölni szeretné a kiválasztott memót?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "A memó törlése?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t egy rekord törléséhez."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "A memót nem sikerült törölni"
-
-#: kpilot/pilotComponent.cpp:153
-msgid "All"
-msgstr "Az összes"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "A &KPilot indítása"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "A &KPilot beállítása..."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164
-msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (egyszer)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "Alapértelmezés (%1)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "Követke&ző szinkronizálás"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "A következő szinkronizálás: %1. "
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "A szinkronizálás le van tiltva, ha a képernyő zárolt."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
-"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
-"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"A szinkronizálás le van tiltva, mert a KPilot nem tudta meghatározni a "
-"képernyővédő állapotát. Ez a biztonsági funkció kikapcsolható a "
-"beállítóablak szinkronizálási lapjának 'A szinkronizálás letiltása, ha a "
-"képernyővédő aktív' opciójával."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166
-msgid "HotSync Completed.<br>"
-msgstr "A szinkronizálás befejeződött.<br>"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "A következő szinkronizálás: %1."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Az elsőnek kipróbálandó eszköz"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
-msgstr "Kilépés, ha hibásak a beállítófájlok"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "KPilot szolgáltatás"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Fejlesztő"
-
-#: kpilot/todoEditor.cpp:48
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Feladatszerkesztő"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "Még nyitva van %1 feladatszerkesztő ablak."
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
-msgstr "Még nyitva van %n feladatszerkesztő ablak."
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:218
-msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő feladatkategóriákat.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Feladat"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó feladatok. Ha "
-"rákattint valamelyikre, akkor annak jellemzői megjelennek a jobb oldalon.</"
-"qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "A feladat jellemzői:"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:262
-msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Szerkesztéshez először ki kell jelölni egy feladatot.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:270
-msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Új bejegyzés felvétele a feladatok közé.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Új feladatok felvétele le van tiltva a 'belső szerkesztők' "
-"beállítással.</i></qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:280
-msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>A kijelölt feladat törlése a feladatlistából.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:408
-msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Nem lehet új feladatot felvenni a feladatlistába, amíg legalább egy "
-"szinkronizálást végre nem hajtott (hogy az adatbázisok szerkezete átkerüljön "
-"a Pilotról)."
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Nem lehet új feladatot felvenni"
-
-#: lib/actionQueue.cpp:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr ""
-"Megszakadt a kapcsolat a kéziszámítógéppel, a szinkronizálás nem folytatható."
-
-#: lib/actions.cpp:54
-msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr "KPilot %1 - kezdődik a szinkronizálás...\n"
-
-#: lib/actions.cpp:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "A kéziszámítógépen a(z) %1 kódolás lesz használva."
-
-#: lib/actions.cpp:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr "A KPilot most más műveletet végez, nem tud szinkronizálást végezni."
-
-#: lib/actions.cpp:114
-msgid "Testing.\n"
-msgstr "Tesztelés.\n"
-
-#: lib/actions.cpp:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "A(z) %1 adatbázis szinkronizálása..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az eszközt: %1 (újrapróbálás)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "A(z) %1 eszköz megnyitása..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Már folyik a figyelés azon az eszközön"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "Nem sikerült aljazatot létrehozni a Pilottal eléréséhez (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "A(z) \"%1\" Pilot port nem nyitható meg."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Nem lehet adatokra várni a Pilot aljazaton (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "A Pilot adatai nem fogadhatók (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427
-msgid "already connected"
-msgstr "más csatlakoztatva van"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a Pilotból a szükséges rendszerinformációkat"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Az utolsó PC ellenőrzése..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
-"set on the device?"
-msgstr ""
-"Nem sikerült beolvasni a felhasználói adatokat a Pilotról. Nincs véletlenül "
-"bekapcsolva a jelszóvédelem?"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "A Pilot eszköz még nincs beállítva."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "A(z) %1 Pilot eszköz nem írási-olvasási módban van."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"Nem létezik a(z) %1 Pilot-eszköz. Valószínűleg USB-eszköz, ezért csak "
-"szinkronizáláskor jelenik meg."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774
-msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
-msgstr "<qt>Nem sikerült telepíteni ezt a fájlt: &quot;%1&quot;.</qt>"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846
-msgid "End of HotSync\n"
-msgstr "Vége a szinkronizálásnak\n"
-
-#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307
-msgid " The port does not exist."
-msgstr " A port nem létezik."
-
-#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310
-msgid " There is no such device."
-msgstr " Nincs ilyen eszköz."
-
-#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313
-msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-msgstr " Nincs jogosultsága a Pilot eszköz megnyitásához."
-
-#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317
-msgid " Check Pilot path and permissions."
-msgstr "Ellenőrizze a Pilot elérési útját és a jogosultságokat."
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Kezdési dátum: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Egész napos esemény"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Befejezési dátum: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Emlékeztetés: %1 %2 (az esemény kezdete előtt)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:204
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:205
-msgid "hours"
-msgstr "óra"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:206
-msgid "days"
-msgstr "nap"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Ismétlődés: minden %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "nap"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "hét"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "hónap"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "év"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Végtelen ismétlődés"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "Eddig: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Ismétlődés a j. hét i. napján"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Ismétlődés a hónap n. napján"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Kivételek:"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
-msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
-msgstr "<b><em>Megjegyzés:</em></b><br>"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
-msgid "Note:\n"
-msgstr "Megjegyzés:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cpp:81
-msgid ""
-"<i>Title:</i> %1<br>\n"
-"<i>MemoText:</i><br>%2"
-msgstr ""
-"<i>Cím:</i> %1<br>\n"
-"<i>Memószöveg:</i><br>%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cpp:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Cím: %1\n"
-"Memószöveg:\n"
-"%2"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Befejezve"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Nincs befejezve"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "Esedékesség: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Prioritás: %1"
-
-#: lib/plugin.cpp:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: lib/plugin.cpp:93
-msgid ""
-"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
-"the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <i>%1</i> csatoló beállításai megváltoztak. Továbblépés előtt el "
-"szeretné menteni a módosításokat?</qt>"
-
-#: lib/plugin.cpp:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "%1 csatoló"
-
-#: lib/plugin.cpp:144
-msgid "Send questions and comments to [email protected]"
-msgstr "Kérdéseit, megjegyzéseit kérjük ide küldje: [email protected]"
-
-#: lib/plugin.cpp:194
-msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr ""
-"Kérdéseit, megjegyzéseit kérem küldje el erre a címre: <a href=\"mailto:%1\">"
-"%2</a>"
-
-#: lib/plugin.cpp:198
-msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr ""
-"A programban talált hibákat kérem jelentse be itt: <a href=\"mailto:%1\">%2</"
-"a>"
-
-#: lib/plugin.cpp:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
-"\">KPilot User's Guide</a>."
-msgstr ""
-"A szerzői védjegyekkel kapcsolatban lásd: <a href=\"help:/kpilot/trademarks."
-"html\">A KPilot felhasználói kézikönyve</a>."
-
-#: lib/plugin.cpp:213
-msgid "<b>Authors:</b> "
-msgstr "<b>A szerzők:</b> "
-
-#: lib/plugin.cpp:234
-msgid "<b>Credits:</b> "
-msgstr "<b>Résztvevők:</b> "
-
-#: lib/plugin.cpp:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr "Sok változás történt"
-
-#: lib/plugin.cpp:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
-"to allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-"A(z) %1 csatoló sok változást hajtott végre itt: %2. Engedélyezi a "
-"módosításokat?\n"
-"Részletek:\n"
-"\t%3"
-
-#: lib/plugin.cpp:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Nem található ez a csatoló: %1."
-
-#: lib/plugin.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a csatolót: %1."
-
-#: lib/plugin.cpp:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr "A(z) %1 csatoló verziószáma hibás (%2)."
-
-#: lib/plugin.cpp:581
-#, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Nem sikerült inicializálni ezt a csatolót: %1."
-
-#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a csatolót: %1."
-
-#: lib/plugin.cpp:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[%1 csatoló]"
-
-#: lib/plugin.cpp:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr "Kezdés: %1. Befejezés: %2. "
-
-#: lib/plugin.cpp:751
-msgid "%1 new. "
-msgstr "%1 új. "
-
-#: lib/plugin.cpp:752
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "%1 módosult. "
-
-#: lib/plugin.cpp:753
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "%1 törölve. "
-
-#: lib/plugin.cpp:755
-msgid "No changes made. "
-msgstr "Nincs változás. "
-
-#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a(z) %1 adatbázist."
-
-#: lib/recordConduit.cpp:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1."
-
-#: lib/syncAction.cpp:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "A(z) %1 csatoló elindítása nem sikerült."
-
-#: lib/syncAction.cpp:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Teljes szinkronizálás"
-
-#: lib/syncAction.cpp:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Visszatöltés biztonsági mentésből"
-
-#: lib/syncAction.cpp:220
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Szinkronizálási teszt"
-
-#: lib/syncAction.cpp:224
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Helyi szinkronizálás"
-
-#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
-
-#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Többször nem kell megkérdezni"
-
-#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Többször nem kell megkérdezni"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Custom Fields"
-msgstr "KPilot - Egyéni mezők"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
-"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
-"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
-"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"A kéziszámítógépen minden címhez négy szabadon felhasználható mező tartozik. "
-"A KPilot ezeket szinkronizálni tudja a születésnap, URL vagy IM-cím "
-"mezőkhöz, de a jelentés megadása nélkül is el tudja tárolni őket. Ez utóbbi "
-"esetben itt lehet megváltoztatni az értékeket. A többi beállítás esetén az "
-"itt megadott értékeknek nincs hatása."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Custom &3:"
-msgstr "Egyéb - &3:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, "
-"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
-"custom fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani a harmadik egyéni mező értékét. A "
-"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni "
-"címmezőinek tartalmával.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Custom &4:"
-msgstr "Egyéb - &4:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, "
-"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
-"custom fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani a negyedik egyéni mező értékét. A "
-"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni "
-"címmezőinek tartalmával.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, "
-"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
-"custom fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani a második egyéni mező értékét. A "
-"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni "
-"címmezőinek tartalmával.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Custom &2:"
-msgstr "Egyéb - &2:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Custom &1:"
-msgstr "Egyéb - &1:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, "
-"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
-"custom fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani az első egyéni mező értékét. A "
-"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni "
-"címmezőinek tartalmával.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the "
-"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezte, hogy a kéziszámítógép egyéni mezőinek tartalma "
-"szinkronizálható legyen a számítógépen található egyéni mezőkkel, akkor itt "
-"lehet módosítani az értékeket. Ha nem engedélyezte, akkor az itt megadott "
-"értékeknek nem lesz hatása."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
-msgstr "A KPilot saját (metaszinkronizálási) beállításai"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Record&ID:"
-msgstr "Rekorda&z.:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Sync &flag:"
-msgstr "szinkronizálási &jelző:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an "
-"entry on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data "
-"loss when you next do a sync."
-msgstr ""
-"Ezek az értékek mutatják a rekord állapotát a KPilot felé, kapcsolatot "
-"teremtenek a kéziszámítógépen és a számítógépen található bejegyzések "
-"között.\n"
-"Kérjük NE változtassa meg ezeket az értékeket: ha mégis megtenné, a "
-"következő szinkronizálásnál adatvesztés történhet."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Sync Destination"
-msgstr "Szinkronizálási cél"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "&Standard addressbook"
-msgstr "N&ormál címjegyzék"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. "
-"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha szinkronizálni szeretne a TDE "
-"címjegyzékével (a KMailben elérhető, a KAddressBook programmal szerkeszthető "
-"címjegyzékről van szó)</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "vCard &file:"
-msgstr "vCard-fá&jl:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). "
-"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the "
-"file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha egy megadott címjegyzékfájlt szeretne "
-"használni a standard TDE címjegyzék helyett. A fájlnak vCard formátumúnak "
-"kell lennie (.vcf). Írja be a fájl elérési útját a szövegmezőbe vagy "
-"válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
-"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Adja meg a vCard-fájl nevét vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó "
-"gombra kattintva. A vCard egy szabványos fájlformátum névjegyadatok "
-"cseréjéhez. </qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
-msgstr "Az ar&chivált rekordok tárolása a TDE címjegyzékben történjen"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it "
-"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the "
-"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with "
-"the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha egy címet kitöröl a kéziszámítógépben, megadható, hogy az "
-"archiválódjon-e a PC-n. Ha bejelöli azt és ráadásul ezt az opciót, a cím "
-"bekerül a címjegyzékbe, de nem lesz szinkronizálva többé a kéziszámítógép "
-"felé.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Conflicts"
-msgstr "ütközés"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "Az ütközés fel&oldása:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
-"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
-"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
-"entry on both the PC and handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt lehet megadni, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét gépen "
-"megváltoztak) hogyan kezelje a program. A választási lehetőségek: \"A KPilot "
-"globális beállítása alapján\", \"Rákérdezés\", \"Nem kell feloldás\" (két "
-"bejegyzés lesz), \"A számítógépé maradjon\", \"A kéziszámítógépé maradjon\", "
-"\"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", \"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" "
-"és \"Nem kell feloldás\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen létrejön "
-"bejegyzés).</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "Use KPilot's Global Setting"
-msgstr "A KPilot globális beállítása alapján"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Ask User"
-msgstr "Rákérdezés"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nem kell feloldás"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Handheld Overrides"
-msgstr "A kéziszámítógépé maradjon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "PC Overrides"
-msgstr "A számítógépé maradjon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Values From Last Sync (if possible)"
-msgstr "A legutóbbi szinkronizálás értékei (ha lehetséges)"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Use Both Entries"
-msgstr "Mindkét bejegyzés maradjon meg"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt lehet kiválasztani, hogy mi történjen alapértelmezés szerint, ha egy "
-"bejegyzés mindkét gépen megváltozott. </p>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258
-#, no-c-format
-msgid "Fields"
-msgstr "Mezők"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "Handheld other phone:"
-msgstr "Egyéb telefonszám a kézi számítógépen:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki, hogy a TDE címjegyzékben melyik mezőbe kerüljön a Pilotban "
-"található &quot;Egyéb&quot; telefonszám.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Egyéb telefonszám"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289
-#, no-c-format
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asszisztens"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385
-#, no-c-format
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Munkahelyi fax"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299
-#, no-c-format
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autótelefon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304
-#, no-c-format
-msgid "Email 2"
-msgstr "2. e-mail"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Otthoni fax"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "TTY/TTD Phone"
-msgstr "TTY/TTD telefonszám"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Handheld street address:"
-msgstr "Lakcím a kézi számítógépen:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"Street Address here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki, hogy a TDE címjegyzékben melyik mezőbe kerüljön a Pilotban "
-"található Lakcím mező tartalma.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Home Address"
-msgstr "Az elsődleges, majd az otthoni cím"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Business Address"
-msgstr "Az elsődleges, majd a munkahelyi cím"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Handheld fax:"
-msgstr "Kéziszámítógép-fax:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number "
-"from the Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki, hogy a TDE címjegyzékben melyik mezőbe kerüljön a Pilotban "
-"található Faxszám mező tartalma.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Egyéni mezők"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 1:"
-msgstr "1. egyéni mező (kéziszámítógép):"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
-"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép első egyéni mezőjének jelentését (a lehető "
-"legjobban illeszkedőt).</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 2:"
-msgstr "2. egyéni mező (kéziszámítógép):"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
-"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép második egyéni mezőjének jelentését (a "
-"lehető legjobban illeszkedőt).</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 3:"
-msgstr "3. egyéni mező (kéziszámítógép):"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
-"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép harmadik egyéni mezőjének jelentését (a "
-"lehető legjobban illeszkedőt).</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 4:"
-msgstr "4. egyéni mező (kéziszámítógép):"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
-"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép negyedik egyéni mezőjének jelentését (a "
-"lehető legjobban illeszkedőt).</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588
-#, no-c-format
-msgid "Store as Custom Field"
-msgstr "Tárolás egyéni mezőként"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593
-#, no-c-format
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Születési dátum"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
-msgstr "IM-cím (pl. ICQ, MS)"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
-msgstr "IM-cím (pl. ICQ, MSN)"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640
-#, no-c-format
-msgid "Date &format:"
-msgstr "Dátumf&ormátum:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any "
-"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, "
-"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. "
-"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y "
-"would write the same date as 03/27/52. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki a Születésnap dátumformátumát, ha kiválasztotta a "
-"\"születésnap\" opciót a fenti egyéni mezők valamelyikénél. A következő "
-"szimbólumok használhatók:<br> %d: nap, %m: hónap, %y: év (két számjeggyel), "
-"%Y: év (négy számjeggyel). Például %Y.%m.%d esetén a dátum 1952.3.27 lesz, "
-"míg %m/%d/%y esetén 03/27/52. </qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652
-#, no-c-format
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Nyelvi beállítások"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "widget2"
-msgstr "widget2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
-"choose which values shall be synced:"
-msgstr ""
-"Az alábbi rekord mind a kéziszámítógépen, mind a számítógépen megváltozott. "
-"Válassza ki, mely értékek szinkronizálódjanak:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Mező"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
-"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for "
-"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezzel a listával lehet mezőnként feloldani a szinkronizálási ütközéseket "
-"(amikor egy bejegyzés mindkét gépen megváltozott). Minden ütköző rekordnál "
-"megjelennek a legutóbbi szinkronizálás, a kéziszámítógép és a számítógép "
-"értékei, hogy a kívánt érték könnyen kiválasztható legyen.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
-"quotes)."
-msgstr ""
-"A sortörések helyére a bejegyzésekben \" | \" karakter kerül (idézőjelek "
-"nélkül)."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Both"
-msgstr "Mindkettő mara&djon meg"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of "
-"the record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kattintson erre a gombra mindkét érték megtartásához. Ennek hatására két "
-"külön bejegyzés jön létre.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "&PC Values"
-msgstr "A számító&gép értékei"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
-"fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kattintson erre a gombra, ha azt szeretné, hogy a számítógépen tárolt "
-"adat írja felül a kéziszámítógépen levőt.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Last Sync Values"
-msgstr "Az utolsó szinkronizálás ér&tékei"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
-"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kattintson erre a gombra, ha azt szeretné, hogy a legutóbbi "
-"szinkronizálásnál érvényes értékek legyenek érvényesek a bejegyzés összes "
-"ütköző mezőjénél.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "&Handheld Values"
-msgstr "A ké&ziszámítógép értékei"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
-"conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kattintson erre a gombra, ha a kéziszámítógépen található értékeket "
-"szeretné megtartani a bejegyzés összes ütköző mezőjénél.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Text files:"
-msgstr "Szöv&eges fájlok:"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files "
-"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC "
-"databases in your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Írja be (vagy válassza ki a fájlválasztó gombra kattintva) annak a "
-"könyvtárnak a nevét és elérési útját, amelyet a rendszer szöveges fájlok "
-"szinkronizálásához és kereséséhez használhat. A megadott könyvtárban "
-"található .txt kiterjesztésű fájlok át lesznek szinkronizálva a "
-"kéziszámítógépen található Palm DOC-adatbázisokba.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Local co&py:"
-msgstr "&Helyi másolat:"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (."
-"pdb files) on your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a kéziszámítógépen található Palm DOC-"
-"adatbázisokról (.pdb-fájlok) másolat készül a számítógépen.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Synchronization Mode"
-msgstr "Szinkronizálási mód"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&C to PDA"
-msgstr "a számító&gépről a kézire"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be "
-"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógépen megváltoztatott szöveges "
-"fájlokat a kéziszámítógépen található Palm DOC-adatbázisokba szeretné "
-"szinkronizálni. A kéziszámítógépen módosított Palm DOC-adatbázisok nem "
-"lesznek átkonvertálva szöveges fájllá, de a számítógépen módosított szöveges "
-"fájlok Palm DOC-adatbázisokká lesznek átalakítva.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&DA to PC"
-msgstr "a ké&ziről a számítógépre"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases "
-"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the "
-"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will "
-"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázisok módosításait (a "
-"kéziszámítógépen) át szeretné szinkronizálni a számítógépen található "
-"szöveges fájlokba. A Palm DOC-adatbázisok át lesznek konvertálva szöveges "
-"fájlokká, de a számítógépen módosított szöveges fájlok nem lesznek Palm DOC-"
-"adatbázisokká átalakítva.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Sync &all"
-msgstr "szinkronizálás m&indkét irányban"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to "
-"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógépen tárolt szöveges fájlokat a "
-"kéziszámítógép Palm DOC-adatbázisaiba szeretné szinkronizálni. A "
-"kéziszámítógépen módosított Palm DOC-adatbázisok szöveges fájllá lesznek "
-"konvertálva, és a számítógépen módosított szöveges fájlok Palm DOC-"
-"adatbázisba lesznek alakítva, hogy a két verzió szinkronba jöjjön.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
-"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt adja meg vagy válassza ki a fájlválasztó gombra kattintva annak a "
-"könyvtárnak a nevét és elérési útját, ahová a kézi számítógép adatbázisainak "
-"másolatai kerülnek (.pdb fájlok). Csak akkor készül helyi másolat, ha be van "
-"jelölve az opció.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "PC -> Handheld"
-msgstr "számítógép -> kézi"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "&Compress"
-msgstr "&tömörítés"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
-"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha a kéziszámítógépen található szövegeket be "
-"szeretné tömöríteni. A legtöbb DOC-olvasó program tudja kezelni az ilyen "
-"fájlokat."
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
-"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
-"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
-"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A Palm DOC formátum lehetővé teszi a szöveges fájlok betömörítését "
-"memóriatakarékossági célból. Ha bejelöli ezt az opciót, a kapott Palm DOC "
-"adatbázisok kb. fele akkora méretűek lesznek, mint tömörítés nélkül. Szinte "
-"az összes Palm DOC-olvasó tudja kezelni a tömörített fájlokat.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Convert &bookmarks"
-msgstr "A köny&vjelzők konvertálása"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
-"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
-"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the "
-"formats listed below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a könyvjelzők létrehozását engedélyezni "
-"szeretné szöveges adatok Palm DOC-adatbázissá alakításakor. A legtöbb Doc-"
-"olvasó tud könyvjelzőket kezelni. Könyvjelző létrehozásához meg kell adni, "
-"hogy a szöveg melyik pozíciójánál kell könyvjelzőt létrehozni és mi legyen a "
-"könyvjelző címe. Az alább felsorolt formátumokat lehet használni.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230
-#, no-c-format
-msgid "&Inline tags in text"
-msgstr "a t&ag-ek beágyazása a szövegbe"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline "
-"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is "
-"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the "
-"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed "
-"from the text."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha szövegbe ágyazott tag-ek alapján könyvjelzőket "
-"szeretne létrehozni. A tag-ek formátuma: <* könyvjelzőszöveg *>. A "
-"létrehozott könyvjelző mindig a tag helyére fog mutatni, a neve a <* és *> "
-"jel közötti sztring lesz. Végül az egész tag (<*...*>) el lesz távolítva a "
-"szövegből."
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Kó&dolás:"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244
-#, no-c-format
-msgid "&Tags at end of text"
-msgstr "a t&ag-ek a szöveg végére kerüljenek"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the "
-"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be "
-"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The "
-"endtags <...> will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha a szöveg végénél található <könyvjelzőnév> "
-"formájú tag-eket fel szeretné dolgoztatni. A program keresni kezdi a < és > "
-"jel közötti szöveget, és minden találathoz könyvjelzőt hoz létre. A <...> "
-"záró tag-ek el lesznek távolítva a szöveg végéből."
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "reg&uláris kifejezések .bmk fájlban"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text "
-"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but "
-"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression "
-"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha fájlban tárolt reguláris kifejezéseket "
-"szeretne használni a könyvjelzők kereséséhez használni. A kifejezésfájl neve "
-"legyen ugyanaz, mint a szöveges fájlé, de .bmk kiterjesztést kapjon .txt "
-"helyett (tehát ha a szöveges fájl neve alfa.txt, akkor a kifejezésfájlé alfa."
-"bmk legyen). A .bmk fájl formátumának leírása megtalálható a dokumentációban."
-"</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "Kézi -> számítógép"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr "Nem kell konvertálni, ha csak a könyvjelzők változtak, a szöveg nem"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if "
-"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretné szinkronizálni a szöveget "
-"kéziszámítógépről a számítógépre abban az esetben, ha csak a könyvjelzők "
-"változtak, nem a szöveg.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "A könyvjelzők konvertálása"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372
-#, no-c-format
-msgid "Do &not convert bookmarks"
-msgstr "A könyv&jelzőket nem kell konvertálni"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or "
-"to a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretné átkonvertálni a Palm DOC-os "
-"könyvjelzőket beágyazott tag-ekké vagy könyvjelzőfájllá.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "Kon&vertálás .bm fájlra"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). "
-"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt "
-"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and "
-"a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázis könyvjelzőit külön "
-"fájlba szeretné konvertálni, .bmk formátumban (a formátum részletes leírása "
-"a dokumentációban található). A kapott könyvjelzőfájl neve ugyanaz lesz, "
-"mint az eredeti fájlé, de .txt helyett .bmk kiterjesztéssel. Így a "
-"könyvjelzők és a szöveges adatok egyértelműen különválaszthatók.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr "Konv&ertálás beszúrt tag-re"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline "
-"tags, in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the "
-"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag "
-"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, "
-"move and edit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázis könyvjelzőit beszúrt "
-"tag-ekké szeretné alakítani, &lt;* Könyvjelzőnév *&gt; formátumban. Ezek a "
-"tag-ek bekerülnek a szövegbe, a könyvjelzőnek megfelelő pozícióba, a tag "
-"határolói közé kerül a könyvjelző neve. Ezek a beszúrt tag-ek könnyen "
-"létrehozhatók, törölhetők, elmozgathatók és módosíthatók.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
-msgstr ""
-"Ha egy szöveg mindkét gépen megváltozott, melyiket kell érvényesnek "
-"tekinteni?"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the "
-"choice is between working with the files out of sync, or discarding the "
-"changes in one of them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a "
-"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási "
-"lehetőség van: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik oldal "
-"módosításait eldobni.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418
-#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "Nem kell fel&oldani az ütközést"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
-"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
-"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent "
-"KPilot from overwriting your modifications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a "
-"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási "
-"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni "
-"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Ezzel az opcióval lehet "
-"megakadályozni, hogy a KPilot felülírja az Ön módosításait.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "a kéziszámító&gép bejegyzése maradjon meg"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
-"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
-"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA "
-"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a "
-"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási "
-"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni "
-"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt "
-"szeretné, hogy a kéziszámítógép adata írja felül a számítógépen levőt.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446
-#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "a számítógé&p bejegyzése maradjon meg"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
-"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
-"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC "
-"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a "
-"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási "
-"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni "
-"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt "
-"szeretné, hogy a számítógép adata írja felül a kéziszámítógépen levőt.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460
-#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "rákér&dezés"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
-"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
-"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the "
-"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a "
-"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási "
-"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni "
-"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt "
-"szeretné, hogy a program minden ütközésnél kérdezze meg, melyik oldal adata "
-"maradjon meg.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479
-#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "Mind&ig jelenjen meg az ütközésfeloldási ablak"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there "
-"are no conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, az ütközésfeloldási ablak akkor is meg fog "
-"jelenni, ha nincs ütközés.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "&PalmDOC fájl:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "Teljes kön&yvtárak konvertálása"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them "
-"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but "
-"beware of copyright infringement)."
-msgstr ""
-"Ebben a könyvtárban lesznek tárolva a kéziszámítógép adatbázisainak "
-"másolatai. Ezek bármelyik PalmOS kéziszámítógépre feltelepíthetők és "
-"szabadon továbbadhatók (de ügyelni kell a szerzői joggal előírásainak "
-"betartására)."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "Rákérde&zés minden felülírás előtt"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "Rész&letes üzenetek"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "A szövegek konvertálása PalmDOC-ra"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "A PalmDOC fájlok konvertálása szövegre"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All "
-"files with extension .txt will be synced to the handheld."
-msgstr ""
-"Adja meg annak a könyvtárnak a nevét, amelyben a számítógépen a szöveges "
-"fájlok találhatók. Az összes .txt kiterjesztésű fájl szinkronizálva lesz a "
-"kéziszámítógéppel."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be "
-"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as "
-"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
-msgstr ""
-"Ha egy <* könyvjelzőszöveg *> formájú rész fordul elő a szövegben, "
-"könyvjelző jön létre annál a pozíciónál, és a <* ill. *> jelek közötti "
-"szöveg lesz a könyvjelző neve. A <*...*> rész el lesz távolítva a szövegből."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to "
-"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname"
-"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will "
-"then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"A szöveg végénél található <könyvjelzőnév> formájú tag-ek lesznek "
-"felhasználva a < és > jel közötti szöveg kereséséhez. Ha \"könyvjelzőnév\" "
-"formátumú minta található a szövegben, akkor a program könyvjelzőt hoz "
-"létre. A <...> záró tag-ek el lesznek távolítva a szöveg végéből."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you "
-"check this box, the text will consume about 50% less memory than in "
-"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed "
-"texts."
-msgstr ""
-"A Palm DOC formátum lehetővé teszi a fájlok betömörítését helytakarékossági "
-"célból. Ha bejelöli ezt az opciót, a szövegek kb. fele akkora méretűek "
-"lesznek, mint korábban. Szinte az összes Palm DOC-olvasó tudja kezelni az "
-"ilyen fájlokat."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You "
-"have to provide some information about where the bookmarks should be set and "
-"their titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Át szeretné konvertálni a könyvjelzőket? A legtöbb DOC-olvasóprogram tud "
-"könyvjelzőket kezelni. Meg kell adni néhány adatot, például a könyvjelzők "
-"helyét és nevét. Válasszon ki legalább egy könyvjelzőtípust."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename "
-"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Reguláris kifejezések használata szövegnév.bmk fájlokban (szövegnév.txt "
-"mindig a szöveges fájl neve) a könyvjelzők kikereséséhez. A .bmk fájlok "
-"formátumának leírása megtalálható a dokumentációban."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Konvertálás le&záró tag-re"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Kon&vertálás .bmk fájlra"
-
-#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12
-#, no-c-format
-msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "list of the synced MemoDB records"
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "list of the corresponding KNotes note IDs"
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/setup_base.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "A KNote-elem törlése a Pilot-memó törlésekor"
-
-#: conduits/knotes/setup_base.ui:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically "
-"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as "
-"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not "
-"necessarily the same.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a KNotesból automatikusan szeretne lapokat "
-"törölni, amikor a megfelelő Pilot-memó törlődik. Az opciót körültekintően "
-"kell használni, mert nem biztos, hogy ugyanazokat a lapokat szeretné "
-"megtartani a számítógépen és a kéziszámítógépen.</qt>"
-
-#: conduits/knotes/setup_base.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "A törlési megerősítés kikapcsolása a KNotesban"
-
-#: conduits/knotes/setup_base.ui:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha megerősítés nélkül szeretne törölni a "
-"KNotesból, amikor a megfelelő Pilot-memó törlődik. Csak akkor jelölje be ezt "
-"az opciót, ha ugyanazokat a jegyzetlapokat szeretné a számítógépen és a "
-"kéziszámítógépen.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Szinkronizálás"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Válassza ki, milyen gyakran történjen szinkronizáció az AvantGo-val"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "Min&den szinkronizálásnál"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. "
-"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL "
-"server during the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
-"szeretne a MAL-kiszolgálóval. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha "
-"hozzáférése van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "Órán&ként"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
-"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a "
-"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
-"the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
-"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt "
-"legalább egy óra. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése "
-"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "Nap&onta"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
-"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a "
-"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
-"the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
-"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt "
-"legalább egy nap. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése "
-"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "He&tente"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
-"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a "
-"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
-"the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
-"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt "
-"legalább egy hét. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése "
-"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "H&avonta"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
-"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a "
-"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
-"the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
-"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt "
-"legalább egy hónap. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése "
-"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Proxytípus"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&Nincs proxy"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem kíván proxy kiszolgálót használni, "
-"tehát ha például közvetlen kapcsolata van az internethez.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "&HTTP proxy"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KPilot a HTTP proxyt "
-"használja.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "&SOCKS proxy"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KPilot SOCKS proxyt "
-"használjon.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "A kiszolgáló jellemzői"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462
-#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "E&gyéni port:"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha nem az alapértelmezett proxy-portot szeretné "
-"használni."
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "Kiszolgáló&név:"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy "
-"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar."
-"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha HTTP vagy SOCKS proxyt választott, írja be ide a proxy kiszolgáló "
-"címét <i>foo.bar.hu</i> formátumban (nem így: <i>http://foo.bar.hu</i> vagy "
-"<i>http://foo.bar.hu:8080</i>).</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy "
-"server here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt lehet megadni, hogy a KPilot melyik portot használja, amikor a "
-"proxyhoz csatlakozik.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha a proxy felhasználóazonosítást igényel, írja be ide a jelszót.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha a proxy felhasználóazonosítást igényel, írja be ide a "
-"felhasználónevet.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Jelszó:"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525
-#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "F&elhasználónév:"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sorolja fel azokat a MAL-kiszolgálókat, amelyekhez nem kell proxy, "
-"vesszővel elválasztva. Pl.: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379
-#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "&Nem kell proxy ezekhez:"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "MAL-kiszolgáló"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "A MAL-kiszolgáló jellemzői"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451
-#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "A MAL-kisz&olgáló neve:"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</"
-"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on "
-"the handheld device. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelenleg <b>nem lehet a kiszolgálójellemzőket a PC-ről módosítani</b>; "
-"használható viszont pl. a <i>MobileLink</i> vagy az <i>AGConnect</i> program "
-"a kézi gépen. </qt>"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
-msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a Piloton található memók"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
-#, no-c-format
-msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
-msgstr ""
-
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "A memófájl-csatoló beállításai"
-
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "A privát bejegyzések szinkronizálása:"
-
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "A memók könyvtára:"
-
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a Piloton található memók"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr ""
-"Annak a könyvtárnak az elérési útja, melybe a képek exportálva lesznek."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Kimenet:"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
-#, no-c-format
-msgid "The export directory for the notepad drawings"
-msgstr ""
-
-#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
-msgstr ""
-
-#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "A Null csatoló beállításai"
-
-#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "A KPilot itt járt!"
-
-#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Az itt beírt üzenet bekerül a Pilot szinkronizációs naplójába.</qt>"
-
-#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Na&plóbejegyzés:"
-
-#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
-#, no-c-format
-msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "The pathname of your .signature file."
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Levél küldése"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Küldési módszer:"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
-"method is through KMail.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki, hogyan küldje a KPilot a leveleket a kéziszámítógépről a "
-"címzetteknek. A választott módtól függően a párbeszédablak egyes mezői le "
-"lesznek tiltva. Jelenleg az egyetlen <i>megbízható</i> választás a KMailen "
-"keresztüli küldés.</qt>"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mail cím:"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Adja meg, melyik e-mail címről szeretné az üzeneteket küldeni.</qt>"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Aláírásfájl: "
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your "
-"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) "
-"here, or select it clicking the file picker button. The signature file "
-"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha az aláírást aláírásfájlból szeretné venni, adja meg a fájl elérési "
-"útját itt (gyakran a <i>.signature</i> nevű fájlt használják a saját "
-"könyvtárból) vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva. Az "
-"aláírásfájl szövegét a program minden kimenő üzenethez hozzáfűzi.</qt>"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "A levélküldés nem engedélyezett"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "A KMail használata"
-
-#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
-#, no-c-format
-msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
-msgstr ""
-
-#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "Databases that are skipped on sync"
-msgstr ""
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Adatbázisok:"
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A Null csatoló több adatbázissal is összeköthető, ez lényegében "
-"megakadályozza azok szinkronizálását. Itt kell felsorolni az adatbázisok "
-"neveit.</qt>"
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Hibaszimuláció"
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr "Szinkronizálási hiba szimulálása a csatolóval."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location "
-"and file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt kell megadni vagy kiválasztani annak a kimeneti fájlnak a nevét, "
-"ahol a kézi számítógép adatai kerülnek.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "&Kimeneti fájl:"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "A kimenet formátuma"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerjellemzőket HTML formátumban "
-"szeretné kiíratni.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "Szöv&eges fájl"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerinformációt szöveges formában "
-"szeretné kiíratni.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the "
-"location of the template to be used if you select the Custom template option."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt kell megadni vagy kiválasztani annak a sablonnak a helyét, amelyet a "
-"program az Egyéni sablon opció választásakor használni fog.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "E&gyéni sablon alapján:"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or "
-"select it clicking on the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerinformációt egyéni sablonon "
-"keresztül szeretné kiíratni. A szövegmezőben adja meg a sablon elérési "
-"útját, vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "A részekkel együtt"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Kimeneti formátum"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check on this list the types of information about your system and "
-"handheld you want to display in the output file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje ki a listában, milyen információkat szeretne a kimeneti fájlba "
-"kiíratni a számítógépről és a kéziszámítógépről.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "Debug information (for KPilot developers)"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Adatbázis-jellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Memory information"
-msgstr "Rendszerjellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
-#, no-c-format
-msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PalmOS version"
-msgstr "PalmOS-verzió"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
-#, no-c-format
-msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Synchronization information"
-msgstr "Szinkronizálási mód"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User information"
-msgstr "Adatbázis-jellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE"
-msgstr ""
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "Az idő beállítása a &kézi gépen a PC órája alapján"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógép és a kéziszámítógép idejét "
-"szinkronizálni szeretné (a számítógép idejét alapul véve).</qt>"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "Időbeállítás a P&C-n a kézi gép órája alapján"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógép és a kéziszámítógép idejét "
-"szinkronizálni szeretné (a kéziszámítógép idejét alapul véve).</qt>"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so "
-"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these "
-"operating systems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A PalmOS 3.25-ös és 3.3-as verziójában nem lehet átállítani a "
-"rendszeridőt, ezért ez a csatoló nem lesz aktiválva, ha a kézi gépen az "
-"említett operációs rendszerek egyike fut.</qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "A naptárcsatoló beállításai"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "N&ormál naptár"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a TDE naptárbeállításainál megadott "
-"naptárral szeretne szinkronizálni.</qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Na&ptárfájl:"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the "
-"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or "
-"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select "
-"it clicking the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha egy megadott naptárfájlt szeretne használni "
-"a standard TDE naptár helyett. A fájl vCalendar vagy iCalendar formátumú "
-"lehet. Adja meg a fájl elérési útját a szövegmezőben vagy válassza ki a "
-"fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt kell megadni a naptárfájl nevét és elérési útját, vagy válassza ki a "
-"fájlt a fájlválasztó gombra kattintva. A fájl iCalendar vagy vCalendar "
-"formátumú lehet.</qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "Az ar&chivált bejegyzések tárolása a TDE naptárában történjen"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, az archivált bejegyzések\n"
-"mentése továbbra is az asztali számítógép naptárába történik."
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
-"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
-"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
-"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle "
-"double-scheduling conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt lehet kiválasztani, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét "
-"gépen megváltoztak) hogyan kell kezelni. A választható lehetőségek: \"A "
-"KPilot globális beállítása\", \"Rákérdezés\", \"Nem kell feloldás\" (a "
-"bejegyzések különbözőek maradnak), \"A számítógépé maradjon\", \"A "
-"kéziszámítógépé maradjon\", \"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", "
-"\"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen új "
-"bejegyzés lesz).A program <i>egyik esetben sem</i> kezeli az események "
-"időpontjainak ütközését!</qt>"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "Az adatbázis n&eve:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "Létr&ehozó:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "Típ&us:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Adatbázisjelzők"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "Erőforrás-adatbá&zis"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Csak ol&vasható"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Az adatbázisról készü&lt biztonsági másolat"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "Más&olásvédett"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Egyéb jelzők"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Telepítés után ala&pállapotba"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "Kiha&gyás a szinkronizálásból"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Időbélyegzők"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Létre&hozás:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Mó&dosítás:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "Utolsó biztonsági &másolat:"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Törölve"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Elfoglalt"
-
-#: kpilot/dbSelection_base.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
-
-#: kpilot/dbSelection_base.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20
-#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36
-#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60
-#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75
-#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92
-#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114
-#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150
-#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166
-#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:110
-#, no-c-format
-msgid "Which databases not to backup."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Prevent HotSync when screen locked"
-msgstr "A szinkronizálás le van tiltva, ha a képernyő zárolt."
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on prevents syncing\n"
-"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
-"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
-"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
-"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n"
-"\tso you will need to turn it off for other environments."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "A KPilot beállításai"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "A biztonsági mentések időköze"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "Biztonsági &másolat készüljön:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Minden szinkronizálásnál"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Csak külön kérésre"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Adatbázisok"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "Nincs biztonsági &másolat:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
-"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
-"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
-"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like "
-"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without "
-"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
-"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Itt lehet megadni, mely adatbázisokat szeretne kizárni a biztonsági "
-"mentésből. Használja ezt a beállítást, ha egy bizonyos adatbázis mentésénél "
-"lefagy a gép, vagy valamilyen okból nincs szükség biztonsági másolatra "
-"(például AvantGo oldalak esetén).</p><p>A szögletes zárójellel [] közrezárt "
-"bejegyzések <i>létrehozási kódok</i> (pl. <tt>[lnch]</tt>) és egész "
-"adatbáziscsoportokat jelenthet. A szögletes zárójel nélküli nevek "
-"adatbázisnevek. Ezeknél helyettesítési karaktereket is lehet használni, "
-"például: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Nincs &visszatöltve:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
-"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
-"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
-"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
-"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator "
-"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. "
-"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
-"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Itt lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kizárni a "
-"visszatöltésből (például az AvantGo-adatbázisokat). Ezek akkor sem lesznek "
-"visszaállítva, ha szerepelnek a biztonsági mentésben. Ha mégis szükség van "
-"valamelyik kihagyott adatbázisra, később külön (kézzel) feltelepítheti a "
-"kéziszámítógépre.</p><p>A szögletes zárójelek [] közé tett bejegyzések "
-"<i>létrehozási kódok</i>, például: <tt>[lnch]</tt>, így akár egész "
-"adatbáziscsoportok is kizárhatók. A szögletes zárójel nélküli nevek "
-"adatbázisnevek. Ezeknél helyettesítési karaktereket is lehet használni, "
-"például: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
-"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kattintson ide az adatbázis-választó ablak megnyitásához. Ebben az "
-"ablakban lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kihagyni a biztonsági "
-"mentésből.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
-"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
-"a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kattintson ide az adatbázis-választó ablak megnyitásához. Ebben az "
-"ablakban lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kihagyni a "
-"visszatöltésből.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "A csatolók futtatása biztonsági mentés &előtt"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
-"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, biztonsági mentés előtt mindig lefutnak a "
-"kijelölt csatolók. Így lehet biztosítani, hogy a mentés a legutóbbi "
-"változásokat tartalmazó állapotot mentse el.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "A Pilot &eszköze:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
-"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
-"with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Adja meg annak az eszköznek a nevét, amelyhez a Pilot csatlakozozik "
-"(például soros vagy USB port). Használhatja a <i>/dev/pilot</i> nevet is, ha "
-"szimbolikus linkként a megfelelő eszközre irányítja. Sikeres "
-"szinkronizáláshoz írási jogosultsággal kell rendelkezni az eszközre.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "Se&besség:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
-"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
-"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
-"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
-"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki, milyen sebességű a soros kapcsolat a kéziszámítógéppel. Az "
-"érték csak a hagyományos soros eszközökre vonatkozik, USB-re nem. A sebesség "
-"9600-tól 115200-ig terjedhet. Ha nem tudja pontosan, mi az elfogadható "
-"maximális sebesség, induljon el 19200-tól és próbálja ki lépésenként, "
-"megbízhatóan működik-e az átvitel nagyobb sebesség esetén.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Adja meg azt a nevet, amely a Pilot &quot;Tulajdonos&quot; mezőjében "
-"szerepel.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "Kó&dolás:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sokféle nyelven működő PalmOS-eszköz van forgalomban. Ha az eszköz nem "
-"az ISO-latin1 (ISO8859-1) kódolást használja, válassza ki itt a megfelelő "
-"értéket, hogy az összes karakter helyesen jelenjen meg.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "Pilot-fel&használó:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "&Kerülő eljárások:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
-"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten "
-"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, "
-"please select the workaround for them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Néhány eszközt valamilyen kerülő eljárással lehet csak működésre bírni. "
-"A legtöbb eszköznél ilyenre nincs szükség, azonban a Zire&tm; 31, Zire 72 és "
-"Tungsten T5 modelleknél <i>szükség van</i> speciális eljárásra, ezért ha "
-"ilyen eszközt csatlakozat, válassza ki a megfelelő eljárást.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Kilépési beállítások"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "A KPil&ot paneltálcás részének leállítása kilépéskor"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a KPilot szolgáltatást le szeretné állítani "
-"a KPilot bezárásakor (abban az esetben, amikor a szolgáltatást a KPilot "
-"indította el).</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Kilépés szinkroni&zálás után"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
-"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
-"the USB daemon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy szinkronizálás után a "
-"KPilot program és a KPilot szolgáltatás is le legyen állítva. Erre akkor "
-"lehet szükség, ha a KPilotot az USB szolgáltatás indította el.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Indítási opciók"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "A KP&ilot elindítása bejelentkezéskor"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a TDE-be való "
-"bejelentkezéskor induljon el automatikusan a KPilot szolgáltatás.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "A KPilot megjelenítése a &panelen"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
-"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
-"configure KPilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy szinkronizációs ikon "
-"legyen a paneltálcán, melyen keresztül leolvasható a KPilot szolgáltatás "
-"állapota, kiválasztható a következő szinkronizálás típusa és elérhetők a "
-"beállítások.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "Teljes szinkronizálás elvégzése P&C-csere esetén"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha biztosítani szeretné, hogy teljes "
-"szinkronizálás történjen, ha az utolsó szinkronizálás más számítógépen "
-"történt (az adatbiztonság garantálása érdekében).</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "Szinkronizálás (minden változást)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Teljes szinkronizálás (a nem változott bejegyzéseket is)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, "
-"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
-"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
-"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC "
-"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
-"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
-"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
-"to the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Válassza ki a listából, milyen típusú szinkronizálás legyen az "
-"alapértelmezés a KPilotban. A lehetséges értékek:<br>\"Szinkronizálás\": "
-"ebben az esetben lefutnak a kijelölt csatolók, a módosított adatbázisok "
-"szinkronizálódnak, de csak a módosított rekordok frissülnek.<br>\"Teljes "
-"szinkronizálás\": az összes kijelölt csatoló lefut, az összes adatbázis "
-"szinkronizálódik, minden rekord be lesz olvasva és teljes mentés készül.<br>"
-"\"Másolás a PC-ről a kéziszámítógépre\": lefut az összes csatoló és minden "
-"adatbázis szinkronizálódik, de nem mindkét forrásból lesz összeolvasztva az "
-"eredmény, hanem csak a számítógép adatai kerülnek át a kéziszámítógépre.<br>"
-"\"Másolás a kéziszámítógépről a PC-re\": lefut az összes csatoló és minden "
-"adatbázis szinkronizálódik, de nem mindkét forrásból lesz összeolvasztva az "
-"eredmény, hanem csak a kéziszámítógép adatai kerülnek át a számítógépre.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "Az ala&pértelmezett szinkronizálás:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
-"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
-"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
-"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
-"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt lehet kiválasztani, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét "
-"gépen megváltoztak) hogyan kell kezelni. A választási lehetőségek a "
-"következők: \"Rákérdezés\" (rákérdezés minden ütközésnél), \"Nem kell "
-"feloldás\" (a bejegyzések megmaradnak), \"A számítógépé maradjon\", \"A "
-"kéziszámítógépé maradjon\", \"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", "
-"\"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen új "
-"bejegyzés jön létre). A csatolók felülbírálhatják ezt a beállítást, ha saját "
-"feloldási mechanizmust használnak.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Ne legyen szinkronizálás, ha a képernyővédő akítv"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a KPilot nem fog szinkronizálást végezni, "
-"amíg a képernyővédő aktív. Így megakadályozható, hogy illetéktelen személyek "
-"szinkronizálást hajtsanak végre az <i>ő</i> kézi számítógépük és az Ön "
-"adatai között. Ezt az opció ki kell kapcsolni, ha a TDE-től eltérő grafikus "
-"felületet használ, mert a KPilot csak a TDE képernyővédőjét tudja kezelni.</"
-"qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "A belső néz&egetőkkel szerkeszteni is lehessen"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode "
-"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync "
-"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal "
-"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A belső megjelenítők működhetnek csak olvasási vagy szerkesztési módban. "
-"Szerkesztési módban új rekordokat lehet felvenni, a meglevő rekordok "
-"módosíthatók és törölhetők, majd a módosítások visszaszinkronizálhatók a "
-"kéziszámítógépre. Ha bejelöli ezt az opciót, a belső szerkesztők "
-"szerkesztési módba lesznek kapcsolva, ha nem jelöli be, akkor csak olvasható "
-"módban.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "A privát bejegyzések meg&jelenítése"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are "
-"marked &quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a belső megjelenítőkkel meg szeretné "
-"tekinteni a &quot;Privát&quot; megjelölésű bejegyzéseket a Pilotban.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "\"&Vezetéknév, keresztnév\""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a címeket a beépített címnézegetőben "
-"Vezetéknév, Keresztnév sorrendben szeretné megjeleníteni.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "\"&Cég, vezetéknév\""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a címeket a beépített címnézegetőben "
-"Cégnév, Vezetéknév sorrendben szeretné megjeleníteni.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "K&ulcsmező használata"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha az azonos vezetéknévhez tartozó "
-"bejegyzéseket összevonva szeretné megjeleníteni a címnézegetőben.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, "
-"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's "
-"integrated PIM application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"A KPilot beállítható a megadott PIM-alkalmazásokhoz, például a Kontacthoz (a "
-"TDE integrált PIM alkalmazása) vagy az Evolutionhöz (a GNOME integrált PIM "
-"alkalmazása).\n"
-"\n"
-"Nyomja meg a \"Befejezés\" gombot a KPilot beállításához a varázslóban "
-"megadott értékeknek megfelelően."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Az alapértelmezett szinkronizálási értékek megadása"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Konta&ct (TDE-s PIM alkalmazás)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&Evolution (GNOME-s PIM alkalmazás)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Szinkronizálás nélkül, csak biztonsági másolat"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Ez a varázsló segít Önnek a KPilot beállításában."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Első lépésként kérem adja meg a felhasználónevét és válassza ki, hogyan van "
-"összekötve a Pilot a számítógéppel."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Kéziszámítógép és felhasználónév"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</"
-"p>\n"
-"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
-"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device "
-"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though "
-"usually just 255.\n"
-"<p>\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original "
-"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will "
-"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, "
-"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} "
-"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices "
-"tend to use 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..."
-"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /"
-"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, "
-"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than "
-"just syncing. Use it with caution.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Választhat, hogy a KPilot detektálja automatikusan az értékeket (ehhez a "
-"kéziszámítógépet össze kell kötni a számítógéppel) vagy inkább beírja őket.</"
-"p>\n"
-"<p>Írja be a kéziszámítógépen beállított felhasználónevet. </p>\n"
-"<p>Ha az eszköz típusát kézzel állítja be (tehát ha például nem működik az "
-"automatikus detektálás), olvassa el alábbi beállítási tanácsokat. {0...n} "
-"nemnegatív egész számot jelent, a felső határ általában 255.\n"
-"<p>\n"
-"Soros csatlakozó: egy régóta használt átviteli lehetőség, ez található az "
-"eredeti Palm Pilot sorozat gépein és a különféle Palm-alapú "
-"mobiltelefonokon. Az eszköznév Linuxban: /dev/ttyS{0...n} , FreeBSD-ben: /"
-"dev/cuaa{0...n} .</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB csatlakozó: egy új, korszerű átviteli lehetőség, ezt használják az újabb "
-"Palm modellek, a Handspringek, a Sony Cliék. Az eszköznév Linuxban: /dev/"
-"ttyUSB{0...n} vagy /dev/usb/tts/{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/ucom{0...n} "
-"formátumú. Linuxban próbálja ki a 0 és 1 értéket is: az újabb eszközök "
-"inkább 1-et használnak, a régebbiek 0-t.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infravörös: egy viszonylag alacsony sebességű kapcsolattípus, ha nincs "
-"gyorsabb megoldás. Az eszköznév Linuxban: /dev/ircomm0 vagy /dev/ttyS{0..."
-"n} , FreeBSD-ben: /dev/sio{0...n} .</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: egy újfajta vezeték nélüli csatlakozási mód, ezt használják a "
-"drágább típusok, például a Tungsten T3 vagy a Zire 72. Az eszköznév "
-"Linuxban: /dev/usb/ttub/{0...n} vagy /dev/ttyUB{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/"
-"ttyp{0...n} .</p>\n"
-"<p>\n"
-"Hálózat: ezt a KPilot fejlesztői még nem tudták személyesen kipróbálni "
-"(várjuk az adományokat!), de a visszajelzések alapján úgy tűnik, működik a "
-"\"net:any\" név minden hálózatos eszköznél. Azonban a tapasztalatok szerint "
-"a KPilot lemerevedik, ha mást hajt végre, mint egyszerű szinkronizálást, "
-"ezért óvatosságot igényel a használata.\n"
-"</p>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Eszköz:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
-"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. "
-"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Adja meg annak az eszköznek a nevét, amelyhez a Pilot csatlakozozik "
-"(például soros vagy USB port). Használható a <i>/dev/pilot</i> név is, ha "
-"ezt szimbolikus linkként a megfelelő eszközre irányítja. A lenti gombbal "
-"automatikusan detektálható az eszköz. Sikeres szinkronizáció végrehajtásához "
-"írási jogosultság szükséges az eszközre.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "A kéziszámítógép és a felhasználónév automatikus &detektálása"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kattintson erre a gombra a detektálási ablak megnyitásához. A varázsló "
-"megpróbálja megkeresni és megjeleníteni a kéziszámítógéphez tartozó eszköz- "
-"és felhasználónevet. Ha a varázsló nem tudja lekérdezni ezeket az adatokat, "
-"ellenőrizze, van-e írási jogosultsága az eszközhöz.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Írja be a felhasználónevet, ahogy az a Pilot &quot;Tulajdonos&quot; "
-"beállításában szerepel, vagy nyomja meg a gombot az érték automatikus "
-"detektálásához.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "F&elhasználónév:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in "
-"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do "
-"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will "
-"appear and magically do your bidding. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha el szeretné indítani a KPilot szolgáltatást "
-"bejelentkezéskor, ill. le szeretné állítani kijelentkezéskor. Ebben az "
-"esetben nem kell mást tenni, mint összekötni a számítógéppel a "
-"kéziszámítógépet, majd megnyomi a \"Szinkronizálás\" gombot. A KPilot "
-"megjelenik és elvégzi a többi szükséges műveletet. </qt>"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Leírás"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "Megjegy&zés:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Kat&egória:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "Pri&oritás:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Elvégezve"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Be&fejezési dátum:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Törölve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Beállítóvarázsló"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Nyelvi beállítások"