summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po1542
1 files changed, 771 insertions, 771 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index e9df8b2..58ea0d4 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -49,49 +49,49 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70
msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "MAL-synkroniseringskanal for KPilot"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72
msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
msgstr "Synkroniserer innhaldet frå MAL-tenarar som AvantGo til den handhaldne"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73
+#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54
msgid "Primary Author"
msgstr "Hovudutviklar"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
msgstr "Utviklar av libmal og JPilot-AvantGo-kanalen"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80
msgid "Author of syncmal"
msgstr "Utviklar av syncmal"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
msgstr "Utviklarar av malsync-biblioteket © 1997–1999"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressebok"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr ""
"Du valde å synkronisera med fila «%1», som ikkje kan opnast. Sørg for å "
"oppgje eit gyldig filnamn i kanalen sin oppsettsdialog. Avbryt kanalen."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328
msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
msgstr "Klarer ikkje klargjera og lasta adresseboka for synkroniseringa."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
msgstr "Klarer ikkje klargjera og lasta adresseboka for synkroniseringa."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
"temporary local file \"%2\" manually"
@@ -119,116 +119,116 @@ msgstr ""
"Det oppstod ein feil under overføring av «%1». Du kan prøve å lasta opp den "
"mellombelse fila «%2» manuelt"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518
msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
msgstr "Klarte ikkje opna adressedatabasane på den handhaldne."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539
msgid "Unable to open the addressbook."
msgstr "Klarte ikkje opna adresseboka."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526
msgid "Item on PC"
msgstr "Element på PC"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308
msgid "Handheld"
msgstr "Handhaldne"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528
msgid "Last sync"
msgstr "Siste synkronisering"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549
msgid "Last name"
msgstr "Etternamn"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550
msgid "First name"
msgstr "Førenamn"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553
msgid "Note"
msgstr "Merknad"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555
msgid "Custom 1"
msgstr "Eigendefinert 1"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556
msgid "Custom 2"
msgstr "Eigendefinert 2"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557
msgid "Custom 3"
msgstr "Eigendefinert 3"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558
msgid "Custom 4"
msgstr "Eigendefinert 4"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560
msgid "Work Phone"
msgstr "Jobbtelefon"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561
msgid "Home Phone"
msgstr "Heimetelefon"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564
msgid "Pager"
msgstr "Personsøkjar"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565
msgid "Other"
msgstr "Anna"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570
msgid "City"
msgstr "By"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
"handheld. Please resolve this conflict:"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Denne adresseoppføringa blei endra, men ho eksisterer ikkje lenger på den "
"handhaldne. Løys konflikta:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
"Please resolve this conflict:"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Denne adresseoppføringa blei endra, men ho eksisterer ikkje lenger på PC-en. "
"Løys konflikta:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760
msgid ""
"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
@@ -253,137 +253,137 @@ msgstr ""
"Denne adresseoppføringa blei endra både på den handhaldne og på PC-en. "
"Endringane kunne ikkje bli fletta automatisk. Så du må løyse konflika sjølv:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762
msgid "Address conflict"
msgstr "Adressekonflikt"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48
msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "Addressebokkanal for KPilot"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50
msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "Set opp adressebokkanalen til KPilot"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54
+#: kpilot/kpilot.cpp:1027 kpilot/pilotDaemon.cpp:1323
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77
msgid "UI"
msgstr "UI"
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
"%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164
msgid ""
"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
" | "
msgstr " | "
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Delete entry"
msgstr "Slett post"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198
msgid "Unable to open text file %1 for reading."
msgstr "Klarer ikkje opna fila «%1» for lesing."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383
msgid "Unable to open Database for writing"
msgstr "Klarer ikkje opna database for skriva til ho"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440
#, c-format
msgid "Unable to open palm doc database %1"
msgstr "Klarer ikkje opna palm doc-database %1"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510
msgid "No filename set for the conversion"
msgstr "Ingen filnamn er sett for omforminga"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515
msgid "Unable to open Database for reading"
msgstr "Klarer ikkje opna database for lesing"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523
#, c-format
msgid "Unable to read database header for database %1."
msgstr "Klarer ikkje lesa databasehovudet for %1-databasen."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543
#, c-format
msgid "Unable to open output file %1."
msgstr "Klarer ikkje opna utdatafila «%1»."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558
msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
msgstr "Klarte ikkje lesa tekstoppføring #%1 frå databasen %2"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577
msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
msgstr "Klarte ikkje lesa bokmerkeoppføring #%1 frå databasen %2"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594
msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
msgstr "Klarer ikkje opna fila %1 for bokmerker av %2."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84
msgid "DOC"
msgstr "DOC"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272
msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
msgstr "Søkjer etter tekstar og databasar for synkronisering"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Database created."
msgstr "Ingen database er valt"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380
msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
msgstr ""
"Klarer ikkje installera den lokalt laga PalmDOC-en %1 til den handhaldne."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383
msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
msgstr "Konvertering av PalmDOC-en «%1» feila."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391
#, c-format
msgid "Unable to open or create the database %1."
msgstr "Klarte ikkje opna eller laga databasen %1."
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625
#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
#, no-c-format
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Løysing av konflikt"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630
msgid "Sync aborted by user."
msgstr "Synkronisering avbrote av brukar."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668
msgid "Synchronizing text \"%1\""
msgstr "Synkroniserer tekst «%1»"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53
msgid ""
"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
@@ -397,70 +397,70 @@ msgstr ""
"endra både på skrivebordet og på den handhaldne). For desse databasane må du "
"oppgje kva for versjon som er den rette."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57
msgid ""
"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
msgstr ""
"Du kan også endra synkroniseringsretninga for databasar utan ei konflikt."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61
msgid "DOC Databases"
msgstr "DOC-databasar"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106
msgid "No Sync"
msgstr "Ingen synkronisering"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107
msgid "Sync Handheld to PC"
msgstr "Synkroniser den handhaldne til PC-en"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108
msgid "Sync PC to Handheld"
msgstr "Synkroniser PC-en til den handhaldne"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109
msgid "Delete Both Databases"
msgstr "Slett begge databasane"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113
msgid "More Info..."
msgstr "Meir info …"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155
msgid "unchanged"
msgstr "uendra"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156
msgid "new"
msgstr "ny"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157
msgid "changed"
msgstr "endra"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158
msgid "only bookmarks changed"
msgstr "berre bokmerker er endra"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159
msgid "deleted"
msgstr "sletta"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160
msgid "does not exist"
msgstr "eksisterer ikkje"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171
msgid ""
"Status of the database %1:\n"
"\n"
@@ -468,15 +468,15 @@ msgstr ""
"Statusen til databasen %1:\n"
"\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172
msgid "Handheld: %1\n"
msgstr "Handhaldne: %1\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173
msgid "Desktop: %1\n"
msgstr "Skrivebord: %1\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175
msgid "Database information"
msgstr "Databaseinformasjon"
@@ -484,15 +484,15 @@ msgstr "Databaseinformasjon"
msgid "Resolution Dialog"
msgstr ""
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
msgstr "Palm DOC-kanal for KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64
msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
msgstr "Set opp DOC-kanalen for KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64
msgid "Palm DOC"
msgstr "Palm DOC"
@@ -512,10 +512,10 @@ msgstr "Vedlikehaldar av KPilot"
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "PalmDOC-konverterar"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352
msgid ""
"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
@@ -523,15 +523,15 @@ msgstr ""
"<qt>Du valde å synkronisera mapper, men oppgav eit filnamn i staden (<em>%1</"
"em>).<br>Bruka mappa <em>%2</em> i staden?</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Use Folder"
msgstr "&Tekstmappe:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"folder.</qt>"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"<qt>Mappa <em>%1</em> for dei handhaldne databasefilene er ikkje ei gyldig "
"mappe.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"directory.</qt>"
@@ -547,245 +547,245 @@ msgstr ""
"<qt>Mappa <em>%1</em> for dei handhaldne databasefilene er ikkje ei gyldig "
"mappe.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
msgstr "<qt>Mappa <em>%1</em> for tekstfilene kunne ikkje bli laga.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "Dei følgjande tekstane blei konverterte:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393
msgid "Conversion Successful"
msgstr "Konvertering ferdig"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "Ingen tekstfiler blei konvertert rett"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407
msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Fila <em>%1</em> eksisterer ikkje.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "Konvertering av fila %1 er ferdig."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
msgstr "<qt>Mappa <em>%1</em> for tekstfilene er ikkje ei gyldig mappe.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
msgstr "<qt>Mappa <em>%1</em> for PalmDOC-filene blei ikkje laga.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437
msgid "&Text folder:"
msgstr "&Tekstmappe:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "&PalmDOC-mappe:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "&Tekstfil:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443
msgid "&DOC file:"
msgstr "&DOC-fil:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458
msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Databasefila <em>%1</em> eksisterer allereie. Overskriva ho?</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "PC-en overstyrer"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520
msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
msgstr "<qt>Feil under konvertering av teksten %1.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503
msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Tekstfila <em>%1</em> eksisterer allereie. Overskriva ho?</qt>"
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
msgstr "Klarte ikkje opna adressedatabasane på den handhaldne."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the resource at: %1"
msgstr "Klarte ikkje lasta kanalen %1."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one new memo.\n"
"Added %n new memos."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one memo.\n"
"Modified %n memos."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one memo.\n"
"Deleted %n memos."
msgstr "Slett valt memo."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one note to KNotes.\n"
"Added %n notes to KNotes."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one note in KNotes.\n"
"Modified %n notes in KNotes."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
"Deleted %n notes from KNotes."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844
msgid "No change to KNotes."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67
msgid "KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "KNotes-kanal for KPilot"
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69
msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "Set opp KNotes-kanalen for KPilot"
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62
msgid "MAL"
msgstr "MAL"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193
msgid ""
"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
msgstr ""
"Hoppar over MAL-synkronisering, sidan det ikkje er lenge nok sidan den siste "
"synkroniseringa."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202
msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
msgstr "MAL-synkronisering mislukkast (manglar SyncInfo)."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217
msgid "No proxy server is set."
msgstr "Ingen mellomtenar er valt."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220
#, c-format
msgid "Using proxy server: %1"
msgstr "Brukar mellomtenar: %1"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259
msgid "No SOCKS proxy is set."
msgstr "Ingen SOCKS-mellomtenar er sett opp."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262
#, c-format
msgid "Using SOCKS proxy: %1"
msgstr "Brukar SOCKS-mellomtenar: %1"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Memofile"
msgstr "Memovisar"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
msgstr "Klarte ikkje opna adressedatabasane på den handhaldne."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109
msgid "Cannot initialize from pilot."
msgstr ""
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116
msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
msgstr ""
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid " Syncing with %1."
msgstr "Synkroniserer med fila «%1»"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126
#, fuzzy
msgid " Copying Pilot to PC..."
msgstr "Kopierer postar til PC …"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131
#, fuzzy
msgid " Copying PC to Pilot..."
msgstr "Kopierer post til Pilot …"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135
msgid " Doing regular sync..."
msgstr ""
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "E-postkanal for KPilot"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "Set opp e-postkanalen for KPilot"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89
msgid "Notepad"
msgstr "Notisblokk"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Klarer ikkje opna %1"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad could not be saved\n"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"Ei notisblokk kunne ikkje lagrast\n"
"%n notisblokker kunne ikkje lagrast"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad saved\n"
@@ -803,41 +803,41 @@ msgstr ""
"Ei notisblokk lagra\n"
"%n notisblokker lagra"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67
msgid "Saves notepads to png files"
msgstr "Lagra notisblokker til png-filer"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69
msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
msgstr "Set opp notisblokk-kanalen for KPilot"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr ""
"Notisblokk-kanalen er basert på Angus sin «read-notepad», ein del av pilot-"
"link"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63
msgid "Null"
msgstr "Null"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+#: conduits/null/null-conduit.cpp:81
msgid "NULL conduit is programmed to fail."
msgstr "NULL-kanal er programmert til å feila."
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
+#: conduits/null/null-factory.cpp:65
msgid "Null Conduit for KPilot"
msgstr "Null-kanal for KPilot"
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
+#: conduits/null/null-factory.cpp:67
msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
msgstr "Set opp null-kanalen for KPilot"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"_n: Sent one message\n"
@@ -846,156 +846,156 @@ msgstr ""
"Ei melding sendt\n"
"%n meldingar sendt"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138
msgid "No mail was sent."
msgstr "Ingen e-post blei sendt."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145
msgid "No mail could be sent."
msgstr "Ingen e-post kunne bli sendt."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195
msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
msgstr "Klarte ikkje kopla til DCOP-tenaren for KMail-tilkopling."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273
msgid "Error Sending Mail"
msgstr "Feil ved sending av e-post"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243
msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
msgstr "Kan ikkje opna midlertidig fil for å lagra e-post frå piloten."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272
msgid "DCOP connection with KMail failed."
msgstr "DCOP tilkopling med KMail feila."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397
msgid "Cannot perform backup of mail database"
msgstr "Kan ikkje utføra reservekopiering av e-postdatabasen"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405
msgid "Unable to open mail database on handheld"
msgstr "Klarte ikkje opna e-postdatabasen på den handhaldne"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68
msgid "Mail Conduit for KPilot"
msgstr "E-postkanal for KPilot"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70
msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
msgstr "Set opp e-postkanalen for KPilot"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62
msgid "Original Author"
msgstr "Opphavleg utviklar"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80
msgid "POP3 code"
msgstr "POP3-kode"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82
msgid "SMTP support and redesign"
msgstr "SMTP-støtte og redesign"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Record Conduit"
msgstr "Perl-kanalen for KPilot"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Record Conduit for KPilot"
msgstr "Perl-kanalen for KPilot"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
msgstr "Oppsett av perl-kanalen for KPilot"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254
msgid "Password set"
msgstr "Passord er sett"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258
msgid "No password set"
msgstr "Ingen passord er sett"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308
msgid "No Cards available via pilot-link"
msgstr "Ingen kort er tilgjengeleg via pilot-lenkje"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463
msgid "No debug data"
msgstr "Ingen avlusingsdata"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587
msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
msgstr "Klarer ikkje opna utdatafil, brukar %1 i staden."
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602
#, c-format
msgid "Handheld system information written to the file %1"
msgstr "Systeminformasjon for den handhaldne er skrive til fila %1"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52
msgid "HardwareInfo"
msgstr "Maskinvareinfo"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53
msgid "UserInfo"
msgstr "Brukarinfo"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54
msgid "MemoryInfo"
msgstr "Minneinfo"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55
msgid "StorageInfo"
msgstr "Lagringsinfo"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56
msgid "DatabaseList"
msgstr "Databaseliste"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57
msgid "RecordNumbers"
msgstr "PostNummer"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58
msgid "SyncInfo"
msgstr "Synkroniseringsinfo"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59
#, fuzzy
msgid "KDEVersion"
msgstr "TDEVersjon"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60
msgid "PalmOSVersion"
msgstr "PalmOS-versjon"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61
msgid "DebugInformation"
msgstr "Feilsøkingsinformasjon"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95
msgid "KPilot System Information conduit"
msgstr "KPilot Systeminformasjon-kanal"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97
msgid ""
"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
"to a file."
@@ -1003,16 +1003,16 @@ msgstr ""
"Hentar system-, maskinvare- og brukarinformasjon frå den handhaldne og "
"lagrar det til ei fil."
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91
msgid "Setting the clock on the handheld"
msgstr "Stiller klokka på den handhaldne"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108
msgid ""
"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
"time conduit..."
@@ -1020,19 +1020,19 @@ msgstr ""
"I PalmOS 3.25 og 3.3 kan du ikkje stilla systemklokka. Hoppar over "
"tidskanalen …"
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48
msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "KPilot-kanal for tidssynkronisering"
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50
msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
msgstr "Synkroniserer tida på den handhaldne og PC-en"
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62
msgid "Cleaning up ..."
msgstr "Ryddar opp …"
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
"temporary local file \"%2\" manually."
@@ -1040,40 +1040,40 @@ msgstr ""
"Det oppstod ein feil under overføring av «%1». Du kan prøva å lasta opp den "
"mellombelse fila «%2» manuelt."
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59
msgid "Initializing conduit ..."
msgstr ""
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71
msgid "Copying records to Pilot ..."
msgstr "Kopierer post til Pilot …"
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45
msgid "To-do"
msgstr "Hugseliste"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47
#, fuzzy
msgid "To-do Conduit for KPilot"
msgstr "Hugseliste-kanal for KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
msgstr "Set opp hugselistekanalen for KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69
#, fuzzy
msgid "To-do Destination"
msgstr "Hugselistemål"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222
msgid ""
"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
"to recurrence by month on handheld."
@@ -1081,11 +1081,11 @@ msgstr ""
"Handlinga «%1» har ei årleg gjentaking som ikkje går etter månadar, vil "
"endra dette til gjentaking etter månadar på den handhaldne."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183
msgid "Could not open the calendar databases."
msgstr "Klarte ikkje opna kalenderdatabasane."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269
#, fuzzy
msgid ""
"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
@@ -1094,19 +1094,19 @@ msgstr ""
"Du valde å synkronisera med ei iCalendarfil, men du gav ikkje opp noko "
"filnamn. Vel eit gyldig filnamn i kanalen sin oppsettsdialog"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time zone: %1"
msgstr "Brukar %1 tidssone: %2"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Using non-local time zone: %1"
msgstr "Brukar %1 tidssone: %2"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
@@ -1116,21 +1116,21 @@ msgstr ""
"opprettast. Sørg for å oppgje eit gyldig filnamn i kanalen sin "
"oppsettsdialog. Avbryt kanalen."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330
msgid "Syncing with file \"%1\""
msgstr "Synkroniserer med fila «%1»"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354
msgid "Syncing with standard calendar resource."
msgstr "Synkroniserer med standard kalenderressurs."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367
msgid ""
"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
msgstr ""
"Klarer ikkje klargjera kalendarobjektet. Sjå etter i oppsettet av kanalen."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"PC-oppføring:\n"
"\t"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1149,107 +1149,107 @@ msgid ""
"\t"
msgstr "Handhaldt brukar:"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430
msgid ""
"\n"
"\n"
"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
msgstr ""
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Oppføringar i konflikt"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309
msgid "PC"
msgstr ""
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44
msgid "VCal Conduit for KPilot"
msgstr "VCal-kanal for KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46
msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
msgstr "Set opp VCal-kanalen for KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64
msgid "iCalendar port"
msgstr "iCalendar port"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038
+#: kpilot/kpilot.cpp:1039
msgid "Bugfixer"
msgstr "Feilfiksar"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69
msgid "Calendar Destination"
msgstr "Kalendermål"
-#: kpilot/addressEditor.cc:59
+#: kpilot/addressEditor.cpp:59
msgid "Address Editor"
msgstr "Adresseredigering"
-#: kpilot/addressEditor.cc:107
+#: kpilot/addressEditor.cpp:107
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: kpilot/addressEditor.cc:180
+#: kpilot/addressEditor.cpp:180
msgid "Last name:"
msgstr "Etternamn:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
+#: kpilot/addressEditor.cpp:181
msgid "First name:"
msgstr "Førenamn:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
+#: kpilot/addressEditor.cpp:182
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
+#: kpilot/addressEditor.cpp:183
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:192
+#: kpilot/addressEditor.cpp:192
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
+#: kpilot/addressEditor.cpp:193
msgid "City:"
msgstr "Poststad:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
+#: kpilot/addressEditor.cpp:194
msgid "State:"
msgstr "Delstat/region:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
+#: kpilot/addressEditor.cpp:195
msgid "Zip code:"
msgstr "Postnummer:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
+#: kpilot/addressEditor.cpp:196
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
+#: kpilot/addressEditor.cpp:197
msgid "Custom 1:"
msgstr "Eigendefinert 1:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
+#: kpilot/addressEditor.cpp:198
msgid "Custom 2:"
msgstr "Eigendefinert 2:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
+#: kpilot/addressEditor.cpp:199
msgid "Custom 3:"
msgstr "Eigendefinert 3:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
+#: kpilot/addressEditor.cpp:200
msgid "Custom 4:"
msgstr "Eigendefinert 4:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
+#: kpilot/addressWidget.cpp:187
msgid "There are still %1 address editing windows open."
msgstr "%1 adresseendringsvindauge er framleis opne."
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#: kpilot/addressWidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still an address editing window open.\n"
@@ -1258,16 +1258,16 @@ msgstr ""
"Eit adresseendringsvindauge er framleis ope.\n"
"%n adresseendringsvindauge er framleis opne."
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
+#: kpilot/addressWidget.cpp:224
msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
msgstr "<qt>Velg kva adressekategori du vil visa her.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
+#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238
+#: kpilot/todoWidget.cpp:220
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
+#: kpilot/addressWidget.cpp:237
msgid ""
"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
"one to display it to the right.</qt>"
@@ -1275,80 +1275,80 @@ msgstr ""
"<qt>Denne lista viser alle adressene i den valde kategorien. Klikk på ein du "
"vil visa til høgre.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
+#: kpilot/addressWidget.cpp:241
msgid "Address info:"
msgstr "Adresseinfo:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257
msgid "Edit Record..."
msgstr "Rediger post"
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
+#: kpilot/addressWidget.cpp:255
msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>Du kan endra ei adresse når ho er vald.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263
msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Redigering er slått av i innstillingar for «interne skriveprogram».</"
"i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266
msgid "New Record..."
msgstr "Ny post …"
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
+#: kpilot/addressWidget.cpp:263
msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
msgstr "<qt>Legg til ei ny adresse i adresseboka.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
+#: kpilot/addressWidget.cpp:264
msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Å leggja til er slått av i instillingane for «interne skriveprogram»."
"</i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275
msgid "Delete Record"
msgstr "Slett post"
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
+#: kpilot/addressWidget.cpp:274
msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
msgstr "<qt>Slettar den valde adressa frå adresseboka.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
+#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285
+#: kpilot/todoWidget.cpp:281
msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Sletting er slått av i innstillingar for «interne skriveprogram».</"
"i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
+#: kpilot/addressWidget.cpp:277
msgid ""
"_: Export addresses to file\n"
"Export..."
msgstr ""
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
+#: kpilot/addressWidget.cpp:281
#, fuzzy
msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Denne lista viser alle adressene i den valde kategorien. Klikk på ein du "
"vil visa til høgre.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132
msgid "[unknown]"
msgstr "[ukjend]"
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363
msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
msgstr "Kan ikkje redigera nye postar før ein Hot-Sync er utført."
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574
+#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498
msgid "HotSync Required"
msgstr "Krev Hot-Sync"
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
+#: kpilot/addressWidget.cpp:480
msgid ""
"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
@@ -1356,58 +1356,58 @@ msgstr ""
"Du kan ikkje leggja til adresser i adresseboka før du har gjort ein HotSync "
"minst ein gong slik at du får henta fram databaseoppsettet frå Piloten."
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
+#: kpilot/addressWidget.cpp:483
msgid "Cannot Add New Address"
msgstr "Kan ikkje leggja til ny adresse"
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496
msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
msgstr "Kan ikkje sletta nye postar før ein Hot-Sync er utført."
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503
msgid "Delete currently selected record?"
msgstr "Slett valt post?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504
msgid "Delete Record?"
msgstr "Slett post?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
+#: kpilot/addressWidget.cpp:677
msgid "Export All Addresses"
msgstr ""
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#: kpilot/addressWidget.cpp:678
#, c-format
msgid "Export Address Category %1"
msgstr ""
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
+#: kpilot/addressWidget.cpp:696
#, fuzzy
msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
msgstr "<qt>Tekstfila <em>%1</em> eksisterer allereie. Overskriva ho?</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
+#: kpilot/addressWidget.cpp:697
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
+#: kpilot/addressWidget.cpp:710
msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
msgstr ""
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252
msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Denne kanalen verkar å vera øydelagt og kan ikkje bli sett opp.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260
msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
msgstr "<qt>Dette er ein kanal av gamal type.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264
msgid "Configure..."
msgstr "Set opp …"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274
msgid ""
"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"ein kanal for å setja han opp og aktivera han ved å klikka på "
"avkryssningsboksen.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282
msgid ""
"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
@@ -1439,77 +1439,77 @@ msgstr ""
"handling eller kanal ved å klikka i avkryssingsboksen. Avkryssa kanalar vil "
"bli køyrt under ein HotSync. Vel ein kanal for å setja han opp.</p></qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Oppsettsvegvisar"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr "Om KPilot. Bidragsytarar."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372
msgid "Conduits"
msgstr "Kanalar"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374
msgid "General Setup"
msgstr "Generelt oppsett"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382
msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
msgstr ""
"Generelt oppsett for KPilot (Brukarnamn, port, generelle "
"synkroniseringsinnstillingar)"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384
msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
msgstr "Handlingar for HotSync med individuelt oppsett."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470
msgid "Startup and Exit"
msgstr "Oppstart og Avslutting"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "Oppførsel ved oppstart og avslutting."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418
#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
#, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Framvisarar"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396
msgid "Viewer settings."
msgstr "Visingsinnstillingar."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328
+#: lib/syncAction.cpp:208
msgid "Backup"
msgstr "Reservekopi"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397
msgid "Special settings for backup."
msgstr "Spesielle instillingar for reservekopi."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 kpilot/kpilot.cpp:263
+#: kpilot/kpilot.cpp:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204
msgid "HotSync"
msgstr "HotSync"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "Spesialoppførsel under HotSync."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102
msgid "Device"
msgstr "Eining"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399
msgid "Hardware settings and startup and exit options."
msgstr "Maskinvareinstillingar, oppstart og avsluttingsinnstillingar."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542
msgid ""
"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr ""
"<qt>Dette er ei intern handling som ikkje har nokre innstillingar i "
"oppsettet. Skildringa av handlingar er <i>%1</i></qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722
msgid "KPilot Setup"
msgstr "KPilot oppsett"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735
msgid ""
"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
"conduit was not installed properly.</qt>"
@@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr ""
"<qt>Fann ikkje noko bibliotek for kanalen %1. Dette tyder at kanalen ikkje "
"er skikkeleg installert.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762
msgid "Conduit Error"
msgstr "Lenkjefeil"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752
msgid ""
"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
"that the conduit was not installed properly.</qt>"
@@ -1541,35 +1541,35 @@ msgstr ""
"<qt>Det oppstod eit problem ved lasting av biblioteket for kanalen %1. Det "
"tyder at kanalen ikkje er skikkeleg installert.</qt>"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til …"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:64
msgid "&Delete..."
msgstr "&Slett …"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:69
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:70
msgid "Rec"
msgstr "Post"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46
msgid "Edit AppInfo Block"
msgstr "Rediger bolken med applikasjonsinfo"
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68
msgid ""
"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
"khexedit from tdeutils)."
@@ -1577,15 +1577,15 @@ msgstr ""
"For å visa bolken med applikasjonsinfoen, må du installera eit hex-"
"redigeringsprogram (t.d. khexedit frå tdeutils)."
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86
msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
msgstr "Endring av Appinfo-blokka er enno ikkje støtta av KPilot!"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45
msgid "Edit Database Flags"
msgstr "Rediger databaseflagg"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
msgid ""
"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
@@ -1599,20 +1599,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du verkeleg tilordna desse nye flagga?"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
msgid "Changing Database Flags"
msgstr "Endra databaseflagg"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "Assistent"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53
msgid "Edit Record"
msgstr "Rediger post"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid ""
"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
@@ -1626,56 +1626,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du verkeleg tilordna desse nye flagga?"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid "Changing Record"
msgstr "Endrar post"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "Postindeks:"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "Post-ID:"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109
#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "&Skitten"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112
msgid "De&leted"
msgstr "S&letta"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113
msgid "&Busy"
msgstr "&Oppteken"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "Lø&yndom"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "&Arkivert"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
"kbytesedit from tdeutils)."
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"For å visa og redigera postdataa, må du installera eit hex-"
"redigeringsprogram (t.d. kbytesedit frå tdeutils)."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
msgid ""
"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
"it can not removed from the list."
@@ -1691,93 +1691,93 @@ msgstr ""
"Dette er ein database som eksisterer på eininga. Han vart ikkje lagt til "
"manuelt, så han kan ikkje fjernast frå lista."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
msgid "Database on Device"
msgstr "Database på eininga"
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
msgid "You need to select a database to delete in the list."
msgstr "Du må velja ein database for å sletta lista."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
msgid "No Database Selected"
msgstr "Ingen database er valt"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84
msgid "All Databases"
msgstr "Alle databasar"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85
msgid "Only Applications (*.prc)"
msgstr "Berre applikasjonar (*.prc)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86
msgid "Only Databases (*.pdb)"
msgstr "Berre databasar (*.pdb)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93
msgid "General Database &Information"
msgstr "Generell database&informasjon"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95
msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
msgstr "Bolk for &applikasjonsinfo (kategoriar osv.)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101
msgid "Rec. Nr."
msgstr "Post nr."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102
msgid "Length"
msgstr "Lengd"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103
msgid "Record ID"
msgstr "Post-ID"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
msgstr "<B>Åtvaring:</B> Klarer ikkje lesa databasefila %1."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194
msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
msgstr "<B>Database:</B> %1, %2 postar<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203
msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
msgstr "<B>Type:</B> %1, <B>Skapar:</B> %2<br><br>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
msgstr "<B>Åtvaring:</B> Klarer ikkje lesa applikasjonsfila %1."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260
msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
msgstr "<B>Applikasjon:</B> %1<BR><BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267
msgid "Created: %1<BR>"
msgstr "Laga: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270
msgid "Modified: %1<BR>"
msgstr "Endra: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273
msgid "Backed up: %1<BR>"
msgstr "Reservekopiert: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
msgid "You must select a record for editing."
msgstr "Du må velja ein post for redigering."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
msgid "No Record Selected"
msgstr "Ingen post er valt"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
"<br><br>Delete record?<qt>"
@@ -1785,36 +1785,36 @@ msgstr ""
"<qt>Vil du verkeleg sletta den valde posten? Dette kan ikkje angrast."
"<br><br>Sletta posten?<qt>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
msgid "Deleting Record"
msgstr "Slettar post"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71
msgid "Files to install:"
msgstr "Filer som skal installerast:"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77
msgid "Add File..."
msgstr "Legg til fil …"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81
msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vel ei fil som skal leggjast til i lista over filer som skal "
"installerast.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83
msgid "Clear List"
msgstr "Tøm liste"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87
msgid ""
"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tømer lista over filer som skal installerast. Ingen filer vert "
"installerte.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95
msgid ""
"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
@@ -1822,27 +1822,27 @@ msgstr ""
"<qt>Denne lista viser filer som vert installerte på Piloten i løpet av neste "
"HotSync. Slepp filer her eller bruk Legg til-knappen.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217
msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS Databaser (*.pdb *.prc)"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291
msgid ""
"_: Delete a single file item\n"
"Delete"
msgstr ""
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Delete selected files"
msgstr "Slett valt memo."
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#: kpilot/fileInstaller.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot install %1"
msgstr "Kan ikkje installera %1"
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+#: kpilot/fileInstaller.cpp:110
msgid ""
"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
"file installer."
@@ -1850,64 +1850,64 @@ msgstr ""
"Berre PalmOS-databasefiler (som *.pdb og *.prc) kan installerast av "
"filinstalleraren."
-#: kpilot/hotSync.cc:339
+#: kpilot/hotSync.cpp:339
#, c-format
msgid "Backup directory: %1."
msgstr ""
-#: kpilot/hotSync.cc:353
+#: kpilot/hotSync.cpp:353
msgid "Full backup started."
msgstr "Starta full reservekopiering."
-#: kpilot/hotSync.cc:358
+#: kpilot/hotSync.cpp:358
msgid "Fast backup started"
msgstr "Rask reservekopiering er starta"
-#: kpilot/hotSync.cc:387
+#: kpilot/hotSync.cpp:387
msgid "Exiting on cancel."
msgstr "Avsluttar ved avbrot."
-#: kpilot/hotSync.cc:399
+#: kpilot/hotSync.cpp:399
msgid "Full backup complete."
msgstr "Full reservekopiering ferdig."
-#: kpilot/hotSync.cc:403
+#: kpilot/hotSync.cpp:403
msgid "Fast backup complete."
msgstr "Rask reservekopiering er ferdig."
-#: kpilot/hotSync.cc:419
+#: kpilot/hotSync.cpp:419
#, c-format
msgid "Backing up: %1"
msgstr "Tek reservekopi: %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:447
+#: kpilot/hotSync.cpp:447
#, c-format
msgid "Skipping %1"
msgstr "Hoppar over %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:482
+#: kpilot/hotSync.cpp:482
msgid "Backup of %1 failed.\n"
msgstr "Feil ved reservekopiering av %1.\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:540
+#: kpilot/hotSync.cpp:540
#, fuzzy
msgid "... OK.\n"
msgstr " .. OK\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:548
+#: kpilot/hotSync.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Backup failed."
msgstr "Feil ved reservekopiering av %1.\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:607
+#: kpilot/hotSync.cpp:607
msgid "[File Installer]"
msgstr "[Filinstallerar]"
-#: kpilot/hotSync.cc:612
+#: kpilot/hotSync.cpp:612
msgid "No Files to install"
msgstr "Ingen filer skal installerast"
-#: kpilot/hotSync.cc:624
+#: kpilot/hotSync.cpp:624
#, c-format
msgid ""
"_n: Installing one file\n"
@@ -1916,29 +1916,29 @@ msgstr ""
"Installerer ei fil\n"
"Installerer %n filer"
-#: kpilot/hotSync.cc:649
+#: kpilot/hotSync.cpp:649
msgid "Done Installing Files"
msgstr "Ferdig med installering"
-#: kpilot/hotSync.cc:663
+#: kpilot/hotSync.cpp:663
#, c-format
msgid "Installing %1"
msgstr "Installerer %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:686
+#: kpilot/hotSync.cpp:686
msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
msgstr "Klarar ikkje installera fila «%1»."
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723
msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
msgstr "Kan ikkje opna fila «%1»."
-#: kpilot/hotSync.cc:732
+#: kpilot/hotSync.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
msgstr "Kan ikkje opna fila «%1»."
-#: kpilot/hotSync.cc:748
+#: kpilot/hotSync.cpp:748
msgid ""
"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
@@ -1948,13 +1948,13 @@ msgstr ""
"på ein feil i verktøyet som vert bruka til å oppretta databasen. KPilot kan "
"ikkje installera denne databasen."
-#: kpilot/hotSync.cc:806
+#: kpilot/hotSync.cpp:806
msgid ""
"_: A common name\n"
"John Doe"
msgstr "Ivar Aasen"
-#: kpilot/hotSync.cc:808
+#: kpilot/hotSync.cpp:808
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
@@ -1963,11 +1963,11 @@ msgstr ""
"<qt>Brukarnamnet er ikkje sett verken i KPilot eller på piloten, slik det "
"<i>bør</i> vera. Skal KPilot leggja inn ein standardverdi (<i>%1</i>)?</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855
msgid "User Unknown"
msgstr "Ukjend brukar"
-#: kpilot/hotSync.cc:826
+#: kpilot/hotSync.cpp:826
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"<qt>Eit brukarnamn er sett på piloten (<i>%1</i>), men det er ikkje "
"registrert noko namn i KPilot. Skal KPilot bruka dette namnet frå no av?"
-#: kpilot/hotSync.cc:844
+#: kpilot/hotSync.cpp:844
#, fuzzy
msgid ""
"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
@@ -1985,14 +1985,14 @@ msgstr ""
"<qt>Eit brukarnamn er sett i KPilot (<i>%1</i>), men det er ikkje registrert "
"på piloten. Skal det same namnet brukast på piloten?"
-#: kpilot/hotSync.cc:848
+#: kpilot/hotSync.cpp:848
msgid ""
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
"stop this sync.)"
msgstr ""
-#: kpilot/hotSync.cc:877
+#: kpilot/hotSync.cpp:877
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
@@ -2005,28 +2005,28 @@ msgstr ""
"Viss du trykkjer avbryt, vil synkroniseringa halda fram, men brukarnamnet "
"vil ikkje bli endra."
-#: kpilot/hotSync.cc:887
+#: kpilot/hotSync.cpp:887
msgid "User Mismatch"
msgstr "Feil brukar"
-#: kpilot/hotSync.cc:890
+#: kpilot/hotSync.cpp:890
msgid "Use KPilot Name"
msgstr "Bruk KPilot-namnet"
-#: kpilot/hotSync.cc:891
+#: kpilot/hotSync.cpp:891
msgid "Use Handheld Name"
msgstr "Bruk namnet frå den handaldne"
-#: kpilot/hotSync.cc:997
+#: kpilot/hotSync.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Restore directory does not exist."
msgstr " Porten finst ikkje."
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013
msgid "Restore not performed."
msgstr "Gjenoppretting ikkje utført."
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
+#: kpilot/hotSync.cpp:1003
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
@@ -2035,77 +2035,77 @@ msgstr ""
"<qt>Er du sikker på at du vil gjenoppretta piloten fullstendig frå "
"reservekopien (<i>%1</i>)? All informasjon på piloten vert sletta.</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
+#: kpilot/hotSync.cpp:1008
msgid "Restore Pilot"
msgstr "Legg tilbake frå reservekopi"
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
+#: kpilot/hotSync.cpp:1010
msgid "Restore <i>not</i> performed."
msgstr "Gjenoppretting <i>ikkje</i> utført."
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
+#: kpilot/hotSync.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Canceled by user."
msgstr "Synkronisering avbrote av brukar."
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094
msgid "Restoring %1..."
msgstr "Legg tilbake %1 …"
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
+#: kpilot/hotSync.cpp:1044
msgid "File '%1' cannot be read."
msgstr ""
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
+#: kpilot/hotSync.cpp:1071
msgid "OK."
msgstr "OK."
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
+#: kpilot/hotSync.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Restore incomplete."
msgstr "Legg tilbake frå reservekopi"
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
+#: kpilot/hotSync.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Cannot restore file `%1'."
msgstr "Kan ikkje installera %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62
msgid "[Internal Editors]"
msgstr ""
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76
#, c-format
msgid "Databases with changed records: %1"
msgstr "Databaser med endra postar: %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101
msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
msgstr ""
"Klarte ikkje opna den serielle eller lokale databasen %1. Hoppar over han."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156
msgid "record"
msgstr "post"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166
msgid "address"
msgstr "adresse"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177
#, fuzzy
msgid "to-do entry"
msgstr "hugselisteelement"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186
msgid "memo"
msgstr "memo"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197
msgid "calendar entry"
msgstr "kalenderoppføring"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204
msgid ""
"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
@@ -2115,36 +2115,36 @@ msgstr ""
"interne redigeraren. Skal endringane i KPilot bli kopiert til den "
"handhaldne, og dermed overskriva endringane der?"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209
#, c-format
msgid "Conflict in database %1"
msgstr "Konflikt i database %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
msgid "Use KPilot"
msgstr "Bruk KPilot"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
msgid "Use Handheld"
msgstr "Bruk handhaldne"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212
msgid "Use &KPilot"
msgstr "Bruk &KPilot"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213
msgid "Use &Handheld"
msgstr "Bruk &handhaldne"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244
msgid "Entry in KPilot"
msgstr "Oppføring i KPilot"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272
msgid "Entry on Handheld"
msgstr "Oppførin i handhaldne"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
"from tdeutils)."
@@ -2152,25 +2152,25 @@ msgstr ""
"For å visa og redigera postdataa, installer eit hex-redigeringsprogram (t.d. "
"khexedit frå tdeutils)."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315
#, c-format
msgid "Databases with changed flags: %1"
msgstr "Databaser med endra flagg: %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333
msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
msgstr "Å setja datebaseflagga på den handhaldne er ikkje støtta enno."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356
#, c-format
msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
msgstr "Databasar med endra AppBlock: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:162
+#: kpilot/kpilot.cpp:162
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
msgstr "Startar KPilot-nissen …"
-#: kpilot/kpilot.cc:179
+#: kpilot/kpilot.cpp:179
msgid ""
"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;"
"%1&quot;"
@@ -2178,130 +2178,130 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje starta KPilot-nissen. Feilmeldinga frå systemet var: &quot;"
"%1&quot;"
-#: kpilot/kpilot.cc:196
+#: kpilot/kpilot.cpp:196
msgid "Daemon status is `%1'"
msgstr "Statusen for nissen er `%1'"
-#: kpilot/kpilot.cc:197
+#: kpilot/kpilot.cpp:197
msgid "not running"
msgstr "køyrer ikkje"
-#: kpilot/kpilot.cc:214
+#: kpilot/kpilot.cpp:214
msgid "Using character set %1 on the handheld."
msgstr "Brukar teiknkodinga %1 på den handhaldne."
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268
#, fuzzy
msgid "To-do Viewer"
msgstr "Hugselistevisar"
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272
+#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272
#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
#, no-c-format
msgid "Address Viewer"
msgstr "Adressevisar"
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276
msgid "Memo Viewer"
msgstr "Memovisar"
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736
msgid "File Installer"
msgstr "Filinstallerar"
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285
msgid "Generic DB Viewer"
msgstr "Generell DB-visar"
-#: kpilot/kpilot.cc:360
+#: kpilot/kpilot.cpp:360
msgid "Next sync will be a backup. "
msgstr "Neste synkronisering vil vera ein reservekopi."
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377
+#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671
msgid "Please press the HotSync button."
msgstr "Trykk Hot-Sync-knappen."
-#: kpilot/kpilot.cc:368
+#: kpilot/kpilot.cpp:368
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
msgstr "Neste synkronisering vil gjenopprette piloten frå ei reservekopiering."
-#: kpilot/kpilot.cc:376
+#: kpilot/kpilot.cpp:376
msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
msgstr "Neste synkronisering vil vera ein vanleg HotSync."
-#: kpilot/kpilot.cc:384
+#: kpilot/kpilot.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Next sync will be a Full Sync. "
msgstr "Neste synkronisering veil vera ei rask synkronisering (FastSync). "
-#: kpilot/kpilot.cc:392
+#: kpilot/kpilot.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
msgstr "Neste synkronisering veil vera ei rask synkronisering (FastSync). "
-#: kpilot/kpilot.cc:400
+#: kpilot/kpilot.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
msgstr "Neste synkronisering veil vera ei rask synkronisering (FastSync). "
-#: kpilot/kpilot.cc:428
+#: kpilot/kpilot.cpp:428
#, fuzzy
msgid "The daemon has exited."
msgstr "S&topp nisse ved avslutting"
-#: kpilot/kpilot.cc:429
+#: kpilot/kpilot.cpp:429
msgid "No further HotSyncs are possible."
msgstr ""
-#: kpilot/kpilot.cc:430
+#: kpilot/kpilot.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Restart the daemon to HotSync again."
msgstr "&Start nisse ved innlogging"
-#: kpilot/kpilot.cc:450
+#: kpilot/kpilot.cpp:450
#, c-format
msgid "Cannot start a Sync now. %1"
msgstr "Kan ikkje starta synkronisering no. %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:463
+#: kpilot/kpilot.cpp:463
msgid "Cannot start Sync"
msgstr "Kan ikkje starta synkronisering"
-#: kpilot/kpilot.cc:517
+#: kpilot/kpilot.cpp:517
msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
msgstr ""
-#: kpilot/kpilot.cc:518
+#: kpilot/kpilot.cpp:518
msgid ""
"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
msgstr ""
-#: kpilot/kpilot.cc:525
+#: kpilot/kpilot.cpp:525
msgid "&HotSync"
msgstr "&HotSync"
-#: kpilot/kpilot.cc:528
+#: kpilot/kpilot.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
msgstr "Neste synkronisering vil vera ein vanleg HotSync."
-#: kpilot/kpilot.cc:529
+#: kpilot/kpilot.cpp:529
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
msgstr "Fortel nissen at neste HotSync skal vera ein vanleg HotSync."
-#: kpilot/kpilot.cc:533
+#: kpilot/kpilot.cpp:533
msgid "Full&Sync"
msgstr "Full &synkronisering"
-#: kpilot/kpilot.cc:536
+#: kpilot/kpilot.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
msgstr "Neste synkronisering veil vera ei rask synkronisering (FastSync). "
-#: kpilot/kpilot.cc:537
+#: kpilot/kpilot.cpp:537
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
"both sides)."
@@ -2309,32 +2309,32 @@ msgstr ""
"Fortel nissen at neste HotSync skal vera ei fullstendig synkronisering "
"(FullSync, sjekk data på begge sider)."
-#: kpilot/kpilot.cc:541
+#: kpilot/kpilot.cpp:541
msgid "&Backup"
msgstr "&Reservekopi"
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will be backup."
msgstr "Neste synkronisering vil vera ein reservekopi."
-#: kpilot/kpilot.cc:545
+#: kpilot/kpilot.cpp:545
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
msgstr ""
"Fortel nissen at neste HotSync skal ta reservekopi av den handhaldne til PC-"
"en."
-#: kpilot/kpilot.cc:549
+#: kpilot/kpilot.cpp:549
msgid "&Restore"
msgstr "&Gjenopprett"
-#: kpilot/kpilot.cc:552
+#: kpilot/kpilot.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will be restore."
msgstr "Neste synkronisering veil vera ei rask synkronisering (FastSync). "
-#: kpilot/kpilot.cc:553
+#: kpilot/kpilot.cpp:553
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
"on the PC."
@@ -2342,13 +2342,13 @@ msgstr ""
"Fortel nissen at heile den handhaldne eininga skal gjenopprettast frå data "
"på PC-en."
-#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
-#: lib/syncAction.cc:207
+#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
+#: lib/syncAction.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Copy Handheld to PC"
msgstr "Kopier den handhaldne til PC"
-#: kpilot/kpilot.cc:561
+#: kpilot/kpilot.cpp:561
#, fuzzy
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
@@ -2357,18 +2357,18 @@ msgstr ""
"Fortel nissen at heile den handhaldne eininga skal gjenopprettast frå data "
"på PC-en."
-#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
-#: lib/syncAction.cc:206
+#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
+#: lib/syncAction.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Copy PC to Handheld"
msgstr "Kopier PC til den handhaldne"
-#: kpilot/kpilot.cc:569
+#: kpilot/kpilot.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
msgstr "Synkroniser PC-en til den handhaldne"
-#: kpilot/kpilot.cc:570
+#: kpilot/kpilot.cpp:570
#, fuzzy
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
@@ -2377,16 +2377,16 @@ msgstr ""
"Fortel nissen at heile den handhaldne eininga skal gjenopprettast frå data "
"på PC-en."
-#: kpilot/kpilot.cc:577
+#: kpilot/kpilot.cpp:577
msgid "&List Only"
msgstr "Berre &vis"
-#: kpilot/kpilot.cc:580
+#: kpilot/kpilot.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will list databases."
msgstr "Neste synkronisering vil vera ein reservekopi."
-#: kpilot/kpilot.cc:581
+#: kpilot/kpilot.cpp:581
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
"Handheld and do nothing else."
@@ -2394,31 +2394,31 @@ msgstr ""
"Fortel nissen at neste HotSync berre skal lista filene på den handhaldne "
"eininga og ikkje gjera noko anna."
-#: kpilot/kpilot.cc:588
+#: kpilot/kpilot.cpp:588
msgid "Rese&t Link"
msgstr "Nulls&till lenkje"
-#: kpilot/kpilot.cc:591
+#: kpilot/kpilot.cpp:591
msgid "Reset the device connection."
msgstr ""
-#: kpilot/kpilot.cc:592
+#: kpilot/kpilot.cpp:592
msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
msgstr "Prøv å nullstilla nissen og tilkoplingane han har til den handhaldne."
-#: kpilot/kpilot.cc:597
+#: kpilot/kpilot.cpp:597
msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
msgstr "Avslutt KPilot (og stopp nissen viss han er sett opp til det)."
-#: kpilot/kpilot.cc:613
+#: kpilot/kpilot.cpp:613
msgid "Configuration &Wizard..."
msgstr "Oppsetts&vegvisar …"
-#: kpilot/kpilot.cc:616
+#: kpilot/kpilot.cpp:616
msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
msgstr "Set opp KPilot ved bruk av oppsettsvegvisaren."
-#: kpilot/kpilot.cc:851
+#: kpilot/kpilot.cpp:851
msgid ""
"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
@@ -2428,95 +2428,95 @@ msgstr ""
"og vegvisaren er ikkje tilgjengeleg. Prøv å bruka den vanlege "
"oppsettsdialogen."
-#: kpilot/kpilot.cc:854
+#: kpilot/kpilot.cpp:854
msgid "Wizard Not Available"
msgstr "Vegvisar ikkje tilgjengeleg"
-#: kpilot/kpilot.cc:898
+#: kpilot/kpilot.cpp:898
msgid "Changed username to `%1'."
msgstr ""
-#: kpilot/kpilot.cc:927
+#: kpilot/kpilot.cpp:927
msgid ""
"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
"busy)."
msgstr ""
-#: kpilot/kpilot.cc:951
+#: kpilot/kpilot.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
msgstr "Kan ikkje setja opp KPilot akkurat no."
-#: kpilot/kpilot.cc:991
+#: kpilot/kpilot.cpp:991
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
msgstr "Set opp piloteininga, kanalar og andre parametrar"
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296
msgid "Set debugging level"
msgstr "Vel avlusingsnivå"
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
+#: kpilot/kpilot.cpp:1015
msgid "KPilot"
msgstr "KPilot"
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320
msgid "Project Leader"
msgstr "Prosjektleiar"
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032
msgid "Core and conduits developer"
msgstr "Kjerne og lenkjeutviklar"
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
+#: kpilot/kpilot.cpp:1034
msgid "VCal conduit"
msgstr "VCal-kanal"
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
+#: kpilot/kpilot.cpp:1035
msgid "Abbrowser conduit"
msgstr "Addressebokvisar-kanal"
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
+#: kpilot/kpilot.cpp:1036
msgid "Expenses conduit"
msgstr "Utgifter-kanal"
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
+#: kpilot/kpilot.cpp:1037
msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
msgstr "Notisblokk-kanal, feilrettar"
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
+#: kpilot/kpilot.cpp:1041
msgid "XML GUI"
msgstr "XML-GUI"
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
+#: kpilot/kpilot.cpp:1044
msgid ".ui files"
msgstr ".ui-filer"
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
+#: kpilot/kpilot.cpp:1046
msgid "Bugfixer, coolness"
msgstr "Feilfiksar, kule funksjonar"
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
+#: kpilot/kpilot.cpp:1048
msgid "VCalconduit state machine, CMake"
msgstr ""
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163
msgid "The configuration file is outdated."
msgstr "Oppsettsfila er utgått på dato."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165
msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
msgstr "Oppsettsfila er versjon %1, medan KPilot treng versjon %2."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170
msgid ""
"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
msgstr "Køyr KPilot og sjekk oppsettet nøye for å oppdatera fila."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174
msgid "Important changes to watch for are:"
msgstr "Viktige endringar å sjå etter er:"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178
msgid ""
"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
"well."
@@ -2524,26 +2524,26 @@ msgstr ""
"Lenkjer med nye namn, Kroupware og filinstallerar er blitt gjort til kanalar "
"også."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181
msgid "Conflict resolution is now a global setting."
msgstr "Konfliktløysing er no ei global innstilling."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186
msgid "Changed format of no-backup databases."
msgstr "Endra format på ikkje-reservekopidatabaser."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
"update it."
msgstr ""
"Oppsettsfila for KPilot er gått ut på dato. Køyr KPilot for å oppdatera ho."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327
msgid "Configuration File Out-of Date"
msgstr "Oppsettsfila utgått på dato"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220
msgid ""
"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
"configuration. Check the installed conduits list."
@@ -2551,11 +2551,11 @@ msgstr ""
"Innstillingane for filinstalleraren er flytta til kanaloppsettet. Sjå etter "
"i lista over installerte kanalar."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223
msgid "Settings Updated"
msgstr "Innstillingar oppdatert"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248
msgid ""
"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
@@ -2563,11 +2563,11 @@ msgstr ""
"<qt>Desse gamle kanalane vart funne på systemet ditt. Det er ein god idè å "
"fjerna desse og dei tilhøyrande <tt>.la</tt> og <tt>.so.0</tt>-filene.</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253
msgid "Old Conduits Found"
msgstr "Gamle kanalar funne"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285
msgid ""
"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
@@ -2577,11 +2577,11 @@ msgstr ""
"til det nye formatet. Opprettings-IDen er blitt endra til å bruka "
"hakeparenteser []."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289
msgid "No Backup Databases Updated"
msgstr "Databasar som ikkje skal takast reservekopi av er oppdatert"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310
msgid ""
"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
"the normal configure dialog to configure KPilot."
@@ -2589,19 +2589,19 @@ msgstr ""
"KPilot er ikkje sett opp for bruk. Du kan bruka oppsettsvegvisaren eller den "
"vanlege oppsettsdialogen for å setja opp KPilot."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313
msgid "Not Configured"
msgstr "Ikkje sett opp"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314
msgid "Use &Wizard"
msgstr "Bruk &vegvisar"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315
msgid "Use &Dialog"
msgstr "Bruk &dialog"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"Oppsettfila for KPilot er gått ut på dato. KPilot kan oppdatera somme delar "
"av oppsettet automatisk. Vil du halda fram?"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68
msgid ""
"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
"want to save the changes before continuing?</qt>"
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"<qt>Innstillingane for oppsettssida <i>%1</i> er blitt endra. Vil du lagra "
"innstillingane før du held fram?</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145
msgid ""
"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. "
"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
@@ -2627,38 +2627,38 @@ msgstr ""
"truleg ikkje fungera. Er du sikker på at du vil bruka dette einingsnamnet?</"
"qt>"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Device Name too Long"
msgstr "For langt einingsnamn"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Use"
msgstr ""
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Do Not Use"
msgstr "Ikkje send e-post"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62
msgid "Pilot Info"
msgstr "Pilot-info"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64
msgid "Application to Sync With"
msgstr "Program til å synkronisere med"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127
msgid "general TDE-PIM"
msgstr "generell TDE-PIM"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133
msgid ""
"_: Gnome's PIM suite\n"
"Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
@@ -2671,28 +2671,28 @@ msgstr ""
"Når du synkroniserer kalenderen eller gjeremålslista ved hjelp av KPilot må "
"du avslutta Evolution før synkroniseringa, elles vil du missa data."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
msgid "Restrictions with Evolution"
msgstr "Avgrensingar med Evolution"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162
msgid ""
"_: Kpilot will sync with nothing\n"
"nothing (it will backup only)"
msgstr "ingenting (han vil berre ta reservekopi)"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166
msgid ""
"_: TDE's PIM suite\n"
"Kontact"
msgstr "Kontact"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200
#, c-format
msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
msgstr "KPilot er no sett opp til å synkronisera med %1."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205
msgid ""
"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
"used to fine-tune KPilot."
@@ -2700,11 +2700,11 @@ msgstr ""
"Dei gjenverande innstillingane i oppsettsdialogen er avanserte innstillingar "
"og kan brukast til å finjustera KPilot."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210
msgid "Automatic Configuration Finished"
msgstr "Automatisk oppsett er ferdig"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217
msgid ""
"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
"\"Continue\".\n"
@@ -2721,19 +2721,19 @@ msgstr ""
"til å gjera hotsynkroniseringar fram til ho vert starta på ny. I desse "
"tilfella er det ikkje tilrådd å halda fram."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223
msgid "Handheld Detection"
msgstr "Handhaldt oppdaging"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
msgid "Autodetecting Your Handheld"
msgstr "Automatisk oppdaging av den handhaldne eininga di"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
msgid "Restart Detection"
msgstr "Start oppdaging på nytt"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97
msgid ""
"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
"Please press the hotsync button if you have not done so already."
@@ -2741,43 +2741,43 @@ msgstr ""
"KPilot prøver no å oppdaga den handhaldne eininga di automatisk. Trykk på "
"hotsync-knappen viss du ikkje har gjort det enno."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104
msgid "Autodetection not yet started..."
msgstr "Automatisk oppdaging har ikkje starta enno …"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113
msgid "Detected Values"
msgstr "Oppdaga verdiar"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119
msgid "Handheld user:"
msgstr "Handhaldt brukar:"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123
msgid "Device:"
msgstr "Eining:"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129
msgid "[Not yet known]"
msgstr "[Ikkje kjent enno]"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195
msgid "Starting detection..."
msgstr "Startar oppdaging …"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233
msgid "Waiting for handheld to connect..."
msgstr "Ventar på at den handhaldne skal kopla seg til …"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266
msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
msgstr "Gjekk ut på tid, fann ingen handhaldne einingar."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267
msgid ""
"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</"
"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
@@ -2788,81 +2788,81 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Automatic Detection Failed"
msgstr "Automatisk oppsett er ferdig"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288
#, c-format
msgid "Found a connected device on %1"
msgstr "Fant ei tilkopla eining på %1"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338
msgid "Disconnected from all devices"
msgstr "Fråkopla frå alle einingar"
-#: kpilot/kroupware.cc:126
+#: kpilot/kroupware.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Syncing to-dos with KMail"
msgstr "Synkroniserer oppgåvelista med fila KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:135
+#: kpilot/kroupware.cpp:135
msgid "Syncing calendar with KMail"
msgstr "Synkroniserer kalender fila KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:177
+#: kpilot/kroupware.cpp:177
msgid "Syncing Notes with Mail"
msgstr "Synkroniserer notat med fila e-post"
-#: kpilot/kroupware.cc:188
+#: kpilot/kroupware.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
msgstr "Skriv om oppgåvelista til KMail …"
-#: kpilot/kroupware.cc:195
+#: kpilot/kroupware.cpp:195
msgid "Rewriting Calendar to KMail"
msgstr "Skriv om kalenderen til KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:230
+#: kpilot/kroupware.cpp:230
msgid "Syncing KMail with Addresses "
msgstr "Synkroniserer KMail med adresser"
-#: kpilot/kroupware.cc:259
+#: kpilot/kroupware.cpp:259
msgid "Syncing KMail with Notes"
msgstr "Synkroniserer KMail med notater"
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134
msgid "HotSync finished."
msgstr "Hot-Sync ferdig."
-#: kpilot/logWidget.cc:90
+#: kpilot/logWidget.cpp:90
msgid ""
"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
msgstr ""
"<qt>I denne lista finn du alle meldingane som vart mottekne under HotSync-"
"operasjonen.</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:119
+#: kpilot/logWidget.cpp:119
#, fuzzy
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>HotSync-logg</B></qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:134
+#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Tøm logg"
-#: kpilot/logWidget.cc:136
+#: kpilot/logWidget.cpp:136
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Tømer lista over meldingar frå HotSync-operasjonen.</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:140
+#: kpilot/logWidget.cpp:140
msgid "Save Log..."
msgstr "Lagra logg …"
-#: kpilot/logWidget.cc:141
+#: kpilot/logWidget.cpp:141
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@@ -2870,110 +2870,110 @@ msgstr ""
"<qt>Du kan lagra lista over meldingane som vart mottekne under HotSync-"
"operasjonen til ei fil. (Kan vera nyttig i feilrapportar.)</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:150
+#: kpilot/logWidget.cpp:150
msgid "Sync progress:"
msgstr "Synkroniseringsframgong:"
-#: kpilot/logWidget.cc:153
+#: kpilot/logWidget.cpp:153
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Prosentvis framgong (estimert) for HotSync-operasjonen.</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:270
+#: kpilot/logWidget.cpp:270
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync ferdig.</b>"
-#: kpilot/logWidget.cc:334
+#: kpilot/logWidget.cpp:334
msgid "Save Log"
msgstr "Lagra logg"
-#: kpilot/logWidget.cc:341
+#: kpilot/logWidget.cpp:341
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Fila finst. Vil du skriva over ho?"
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "File Exists"
msgstr "Fila finst"
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "PC-en overstyrer"
-#: kpilot/logWidget.cc:367
+#: kpilot/logWidget.cpp:367
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>Klarar ikkje opna fila «%1» for skriving. Prøv igjen?</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Cannot Save"
msgstr "Klarar ikkje lagra"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Try Again"
msgstr ""
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: kpilot/main-test.cc:66
+#: kpilot/main-test.cpp:66
msgid "Path to Pilot device node"
msgstr "Sti til Pilot-einingsnode"
-#: kpilot/main-test.cc:69
+#: kpilot/main-test.cpp:69
#, fuzzy
msgid "List DBs"
msgstr "Liste-DB-ar (standard)"
-#: kpilot/main-test.cc:71
+#: kpilot/main-test.cpp:71
msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
msgstr ""
-#: kpilot/main-test.cc:73
+#: kpilot/main-test.cpp:73
msgid "Restore Pilot from backup"
msgstr "Legg tilbake reservekopi"
-#: kpilot/main-test.cc:76
+#: kpilot/main-test.cpp:76
msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
msgstr "Køyr kanal frå skrivebordsfila <filnamn>"
-#: kpilot/main-test.cc:80
+#: kpilot/main-test.cpp:80
msgid "Run a specific check (with the device)"
msgstr ""
-#: kpilot/main-test.cc:83
+#: kpilot/main-test.cpp:83
msgid "Show KPilot configuration information"
msgstr ""
-#: kpilot/main-test.cc:86
+#: kpilot/main-test.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Set the debug level"
msgstr "Vel avlusingsnivå"
-#: kpilot/main-test.cc:94
+#: kpilot/main-test.cpp:94
msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
msgstr "Køyr *verkeleg* kanalen, ikkje i testmodus."
-#: kpilot/main-test.cc:98
+#: kpilot/main-test.cpp:98
msgid "Run the conduit in file-test mode."
msgstr "Køyr kanalen i filtestmodus."
-#: kpilot/main-test.cc:101
+#: kpilot/main-test.cpp:101
msgid "Copy Pilot to Desktop."
msgstr "Kopier pilot til skrivebord."
-#: kpilot/main-test.cc:104
+#: kpilot/main-test.cpp:104
msgid "Copy Desktop to Pilot."
msgstr "Kopier skrivebord til pilot."
-#: kpilot/main-test.cc:107
+#: kpilot/main-test.cpp:107
msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
msgstr ""
-#: kpilot/main-test.cc:347
+#: kpilot/main-test.cpp:347
msgid "KPilotTest"
msgstr "KPilotTest"
-#: kpilot/main-test.cc:352
+#: kpilot/main-test.cpp:352
msgid "KPilot Maintainer"
msgstr "KPilot-vedlikehaldar"
@@ -2986,17 +2986,17 @@ msgstr "KPilot-vedlikehaldar"
#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: kpilot/main-test.cc:359
+#: kpilot/main-test.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Conduit Actions"
msgstr "Val for null-kanal"
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
+#: kpilot/memoWidget.cpp:234
msgid ""
"Select the category of addresses\n"
"to display here."
@@ -3004,11 +3004,11 @@ msgstr ""
"Velg kva adressekategori du vil \n"
"visa her."
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
+#: kpilot/memoWidget.cpp:237
msgid "Memos:"
msgstr "Memoar:"
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
+#: kpilot/memoWidget.cpp:249
msgid ""
"This list displays all the memos\n"
"in the selected category. Click on\n"
@@ -3018,108 +3018,108 @@ msgstr ""
"i vald kategori. Trykk på ein for\n"
"å vise han til høgre."
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
+#: kpilot/memoWidget.cpp:253
msgid "Memo text:"
msgstr "Memotekst:"
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
+#: kpilot/memoWidget.cpp:261
msgid "The text of the selected memo appears here."
msgstr "Teksten til den valde memoen blir vist her."
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
+#: kpilot/memoWidget.cpp:264
msgid "Import Memo..."
msgstr "Importer memo …"
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
+#: kpilot/memoWidget.cpp:268
msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
msgstr "Les ei tekstfil og legg ho til i piloten sin memodatabase."
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
+#: kpilot/memoWidget.cpp:269
msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Importering er slått av i innstillingar for «interne skriveprogram».</"
"i></qt>"
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
+#: kpilot/memoWidget.cpp:272
msgid "Export Memo..."
msgstr "Eksporter memo …"
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
+#: kpilot/memoWidget.cpp:277
msgid "Write the selected memo to a file."
msgstr "Skriv vald memo til fil."
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
+#: kpilot/memoWidget.cpp:279
msgid "Delete Memo"
msgstr "Slett memo"
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
+#: kpilot/memoWidget.cpp:284
msgid "Delete the selected memo."
msgstr "Slett valt memo."
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
+#: kpilot/memoWidget.cpp:288
msgid "Add Memo"
msgstr ""
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
+#: kpilot/memoWidget.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Add a new memo to the database."
msgstr "<qt>Legg til eit nytt element i hugselista.</qt>"
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
+#: kpilot/memoWidget.cpp:343
msgid "Delete currently selected memo?"
msgstr "Slett valt memo?"
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
+#: kpilot/memoWidget.cpp:344
msgid "Delete Memo?"
msgstr "Slett memo?"
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
+#: kpilot/memoWidget.cpp:367
msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
msgstr ""
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
+#: kpilot/memoWidget.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Cannot Delete Memo"
msgstr "Slett memo"
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+#: kpilot/pilotComponent.cpp:153
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157
msgid "Start &KPilot"
msgstr "Start &KPilot"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159
msgid "&Configure KPilot..."
msgstr "&Set opp KPilot …"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164
msgid ""
"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
"time\n"
" (once)"
msgstr ""
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Default (%1)"
msgstr "Stan&dard synkronisering:"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185
msgid "Next &Sync"
msgstr "Neste &synkronisering"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Next HotSync will be: %1. "
msgstr "Neste synkronisering vil vera ein reservekopi."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902
msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
msgstr "HotSync er slått av medan skjermen er låst."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907
msgid ""
"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
@@ -3131,42 +3131,42 @@ msgstr ""
"ved «Ikkje synkroniser når pauseskjermen er på» på HotSync-sida i "
"oppsettsdialogen."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166
msgid "HotSync Completed.<br>"
msgstr "HotSync ferdig.<br>"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274
#, c-format
msgid "Next sync is %1."
msgstr "Neste synkronisering er %1."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298
msgid "Device to try first"
msgstr ""
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299
msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
msgstr ""
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311
msgid "KPilot Daemon"
msgstr "KPilot-nisse"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326
msgid "Developer"
msgstr "Utviklar"
-#: kpilot/todoEditor.cc:48
+#: kpilot/todoEditor.cpp:48
#, fuzzy
msgid "To-do Editor"
msgstr "Hugselisteredigering"
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
+#: kpilot/todoWidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
msgstr "%1 redigeringsvindauge for hugseliste er framleis opne."
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#: kpilot/todoWidget.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
@@ -3175,17 +3175,17 @@ msgstr ""
"%n redigeringsvindauge for hugseliste er framleis ope.\n"
"%n redigeringsvindauge for hugseliste er framleis opne."
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
+#: kpilot/todoWidget.cpp:218
#, fuzzy
msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
msgstr "<qt>Vel kva hugselistekategori du vil visa her.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
+#: kpilot/todoWidget.cpp:225
#, fuzzy
msgid "To-do Item"
msgstr "Hugselisteelement"
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
+#: kpilot/todoWidget.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
@@ -3194,22 +3194,22 @@ msgstr ""
"<qt>Denne lista viser alle hugselisteelementa i den valde kategorien. Klikk "
"på eit for å visa det til høgre.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
+#: kpilot/todoWidget.cpp:247
#, fuzzy
msgid "To-do info:"
msgstr "Hugselisteinfo:"
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
+#: kpilot/todoWidget.cpp:262
#, fuzzy
msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>Du kan redigera eit hugselisteelement når det er valt.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
+#: kpilot/todoWidget.cpp:270
#, fuzzy
msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>Legg til eit nytt element i hugselista.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
+#: kpilot/todoWidget.cpp:271
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></"
@@ -3218,12 +3218,12 @@ msgstr ""
"<qt><i>Innlegging av nye oppgåver er slått av i innstillingar for «interne "
"skriveprogram».</i></qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
+#: kpilot/todoWidget.cpp:280
#, fuzzy
msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>Slett det valde elementet frå hugselista.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
+#: kpilot/todoWidget.cpp:408
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
@@ -3233,78 +3233,78 @@ msgstr ""
"minst ein gong slik at du får henta fram databaseoppsettet frå den "
"handhaldne."
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
+#: kpilot/todoWidget.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Cannot Add New To-do"
msgstr "Kan ikkje leggja til nytt element i hugselista"
-#: lib/actionQueue.cc:136
+#: lib/actionQueue.cpp:136
msgid ""
"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
msgstr ""
-#: lib/actions.cc:54
+#: lib/actions.cpp:54
msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
msgstr "KPilot %1 HotSync startar ...\n"
-#: lib/actions.cc:56
+#: lib/actions.cpp:56
msgid "Using encoding %1 on the handheld."
msgstr "Brukar teiknkodinga %1 på den handhaldne."
-#: lib/actions.cc:67
+#: lib/actions.cpp:67
msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
msgstr "KPilot er oppteken og kan ikkje utføra HotSync akkurat no."
-#: lib/actions.cc:114
+#: lib/actions.cpp:114
msgid "Testing.\n"
msgstr "Testar.\n"
-#: lib/actions.cc:130
+#: lib/actions.cpp:130
msgid "Syncing database %1..."
msgstr "Synkroniserer database: %1 …"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148
msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
msgstr "Klarte ikkje opna eining: %1 (vil prøva igjen)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187
msgid "Trying to open device %1..."
msgstr "Prøver å opna eining %1 …"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241
msgid "Already listening on that device"
msgstr "Lyttar allereie på denne eininga"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
msgstr "Kan ikkje laga sokkel for kommunikasjon med Piloten"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289
msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
msgstr "Kan ikkje opna pilot-port «%1»."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391
msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
msgstr "Kan ikkje lytta på Pilot-sokkel (%1)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426
msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
msgstr "Kan ikkje godta Pilot (%1)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427
msgid "already connected"
msgstr "allereie tilkopla"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441
msgid "Unable to read system information from Pilot"
msgstr "Klarte ikkje lesa systeminformasjonen frå Pilot"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478
msgid "Checking last PC..."
msgstr "Sjekkar siste PC …"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487
msgid ""
"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
"set on the device?"
@@ -3312,25 +3312,25 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje lesa brukarinformasjonen frå Pilot. Har du sperra eininga med "
"passord?"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670
msgid "The Pilot device is not configured yet."
msgstr "Pilot eininga er ikkje sett opp enno."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709
msgid "Pilot device %1 is not read-write."
msgstr "Piloteininga %1 er ikkje sett opp enno."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719
msgid ""
"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
"during a HotSync."
msgstr ""
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774
msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikkje installera fila «%1».&quot;"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846
msgid "End of HotSync\n"
msgstr "Slutt på HotSync\n"
@@ -3351,88 +3351,88 @@ msgstr " Du har ikkje løyve til å opna pilot-eininga."
msgid " Check Pilot path and permissions."
msgstr " Kontroller Pilotstigen og -løyva."
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:179
#, c-format
msgid "Start date: %1"
msgstr "Startdato: %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:185
msgid "Whole-day event"
msgstr "Arrangement som varer heile dagen"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:193
#, c-format
msgid "End date: %1"
msgstr "Sluttdato: %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:200
msgid ""
"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
"Alarm: %1 %2 before event starts"
msgstr "Alarm: %1 %2 før arrangementet startar"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:204
msgid "minutes"
msgstr "minutt"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:205
msgid "hours"
msgstr "timar"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:206
msgid "days"
msgstr "dagar"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:216
msgid "Recurrence: every %1 %2"
msgstr "Gjentaking: kvar %1 %2"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:222
msgid "day(s)"
msgstr "dag(ar)"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:223
msgid "week(s)"
msgstr "veke(r)"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:225
msgid "month(s)"
msgstr "månad(er)"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:226
msgid "year(s)"
msgstr "år"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:235
msgid "Repeats indefinitely"
msgstr "Gjenta i det uendelege"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:240
#, c-format
msgid "Until %1"
msgstr "Til %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:244
msgid "Repeating on the i-th day of week j"
msgstr "Gjenta på den i-te dagen i veke j"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:245
msgid "Repeating on the n-th day of the month"
msgstr "Gjenta på den n-te dagen i månaden"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:263
msgid "Exceptions:"
msgstr "Unntak:"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
msgstr "<b><em>Merknad:</em></b><br>"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
msgid "Note:\n"
msgstr "Merknad:\n"
-#: lib/pilotMemo.cc:81
+#: lib/pilotMemo.cpp:81
msgid ""
"<i>Title:</i> %1<br>\n"
"<i>MemoText:</i><br>%2"
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"<i>Tittel:</i> %1<br>\n"
"<i>Memotekst:</i><br>%2"
-#: lib/pilotMemo.cc:86
+#: lib/pilotMemo.cpp:86
msgid ""
"Title: %1\n"
"MemoText:\n"
@@ -3450,29 +3450,29 @@ msgstr ""
"Memotekst:\n"
"%2"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135
msgid "Not completed"
msgstr "Ikkje fullført"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143
#, c-format
msgid "Due date: %1"
msgstr "Forfallsdato: %1"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151
#, c-format
msgid "Priority: %1"
msgstr "Prioritet: %1"
-#: lib/plugin.cc:73
+#: lib/plugin.cpp:73
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlaus"
-#: lib/plugin.cc:93
+#: lib/plugin.cpp:93
msgid ""
"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
"the changes before continuing?</qt>"
@@ -3480,23 +3480,23 @@ msgstr ""
"<qt><i>%1</i>-kanalinnstillingane er blitt endra. Vil du lagra endringane "
"før du fortset?</qt>"
-#: lib/plugin.cc:105
+#: lib/plugin.cpp:105
msgid "%1 Conduit"
msgstr "%1-kanal"
-#: lib/plugin.cc:144
+#: lib/plugin.cpp:144
msgid "Send questions and comments to [email protected]"
msgstr "Send spørsmål og kommentarar til [email protected]"
-#: lib/plugin.cc:194
+#: lib/plugin.cpp:194
msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Send spørsmål og kommentarar til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#: lib/plugin.cc:198
+#: lib/plugin.cpp:198
msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Send feilrapportar til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#: lib/plugin.cc:202
+#: lib/plugin.cpp:202
msgid ""
"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
"\">KPilot User's Guide</a>."
@@ -3504,19 +3504,19 @@ msgstr ""
"For informasjon om varemerke, sjå <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
"\">Brukarrettleiinga til KPilot</a>."
-#: lib/plugin.cc:213
+#: lib/plugin.cpp:213
msgid "<b>Authors:</b> "
msgstr "<b>Utviklarar:</b> "
-#: lib/plugin.cc:234
+#: lib/plugin.cpp:234
msgid "<b>Credits:</b> "
msgstr "<b>Takk til:</b> "
-#: lib/plugin.cc:480
+#: lib/plugin.cpp:480
msgid "Large Changes Detected"
msgstr ""
-#: lib/plugin.cc:482
+#: lib/plugin.cpp:482
msgid ""
"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
"to allow this change?\n"
@@ -3524,100 +3524,100 @@ msgid ""
"\t%3"
msgstr ""
-#: lib/plugin.cc:536
+#: lib/plugin.cpp:536
#, c-format
msgid "Could not find conduit %1."
msgstr "Fann ikkje kanalen %1."
-#: lib/plugin.cc:559
+#: lib/plugin.cpp:559
#, c-format
msgid "Could not load conduit %1."
msgstr "Klarte ikkje lasta kanalen %1."
-#: lib/plugin.cc:571
+#: lib/plugin.cpp:571
msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
msgstr ""
-#: lib/plugin.cc:581
+#: lib/plugin.cpp:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize conduit %1."
msgstr "Fann ikkje kanalen %1."
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603
#, c-format
msgid "Could not create conduit %1."
msgstr "Klarte ikkje oppretta kanalen %1."
-#: lib/plugin.cc:607
+#: lib/plugin.cpp:607
msgid "[Conduit %1]"
msgstr "[Lenkje %1]"
-#: lib/plugin.cc:749
+#: lib/plugin.cpp:749
msgid "Start: %1. End: %2. "
msgstr ""
-#: lib/plugin.cc:751
+#: lib/plugin.cpp:751
msgid "%1 new. "
msgstr ""
-#: lib/plugin.cc:752
+#: lib/plugin.cpp:752
#, fuzzy
msgid "%1 changed. "
msgstr "endra"
-#: lib/plugin.cc:753
+#: lib/plugin.cpp:753
#, fuzzy
msgid "%1 deleted. "
msgstr "sletta"
-#: lib/plugin.cc:755
+#: lib/plugin.cpp:755
#, fuzzy
msgid "No changes made. "
msgstr "uendra"
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
msgstr "Klarte ikkje opna adressedatabasane på den handhaldne."
-#: lib/recordConduit.cc:295
+#: lib/recordConduit.cpp:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %1."
msgstr "Klarer ikkje opna %1"
-#: lib/syncAction.cc:103
+#: lib/syncAction.cpp:103
msgid "The conduit %1 could not be executed."
msgstr "Klarte ikkje køyra kanalen %1."
-#: lib/syncAction.cc:205
+#: lib/syncAction.cpp:205
msgid "Full Synchronization"
msgstr "Full synkronisering"
-#: lib/syncAction.cc:209
+#: lib/syncAction.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Gjenopprett reservekopi"
-#: lib/syncAction.cc:220
+#: lib/syncAction.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Test Sync"
msgstr "Neste &synkronisering"
-#: lib/syncAction.cc:224
+#: lib/syncAction.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Local Sync"
msgstr "Ingen synkronisering"
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Ikkje spør igjen"
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ikkje spør igjen"