diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 7520 |
1 files changed, 3724 insertions, 3796 deletions
@@ -9,455 +9,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:41+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Выполнено" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Не выполнено" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Дата окончания: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Приоритет: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Примечание:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Примечание:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>MemoText:</i>" -"<br>%2" -msgstr "" -"<i>Заголовок:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>Текст заметки:</i>" -"<br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Заголовок: %1\n" -"Текст заметки:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[неизвестный]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "Потеряна связь с КПК. Синхронизация будет прервана." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"Запущена синхронизация %1...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Использовать кодировку %1 на КПК." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "" -"Приложение KPilot сейчас занято и не может запустить процесс быстрой " -"синхронизации." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Проверка.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Синхронизация базы данных %1 ..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "Синхронизация закончена." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Канал %1 не может быть запущен." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "Синхронизация" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Полная синхронизация" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Перенести с компьютера на КПК" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Перенести с КПК на компьютер" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Резервная копия" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Восстановить из резервной копии" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Тестовая синхронизация" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Локальная синхронизация" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Не спрашивать в следующий раз" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не спрашивать в следующий раз" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Невозможно открыть базу данных %1 на КПК." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Невозможно открыть %1." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Невозможно открыть устройство: %1 (попытка будет повторена)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Попытка открытия устройства %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Уже доступен для этого устройства" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Невозможно создать сокет для связи с Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Невозможно открыть порт Pilot \"%1\". " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Невозможно прочитать из сокета Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Невозможно принимать запросы от Pilot (%1) " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "соединён успешно" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Невозможно прочесть системную информацию с Pilot" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Проверка последнего PC..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Невозможно получить информацию о пользователе с Pilot. Возможно, вы установили " -"пароль на Pilot?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Устройство Pilot ещё не настроено." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Устройство Pilot %1 не поддерживает чтение и запись." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Устройство %1 не существует. Возможно, это устройство USB и оно недоступно во " -"время синхронизации." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Невозможно установить файл "%1".</qt> " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Синхронизация закончена\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Дата начала: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Событие на весь день" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Дата окончания: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Напоминание за %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "минут" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "часов" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "дней" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Повторение: каждые %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "день(дней)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "неделю(недель)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "месяц(ев)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "год(лет)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Повторять бесконечно" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "До %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Повторение в i-ый день недели j" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Повторение в n-ый день месяца" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Исключения:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Безымянный" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Настройки канала <i>%1</i> были изменены. Вы хотите сохранить изменения " -"перед тем, как продолжить?</qt>" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Канал %1" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "Вопросы и комментарии отправляйте на [email protected]" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Вопросы и комментарии отправляйте на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Сообщение об ошибке отправляйте на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Информацию о товарных знаках можно найти в <a " -"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Руководстве пользователя KPilot</a>." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Авторы:</b> " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Благодарности:</b> " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "На КПК" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "С компьютера" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Слишком много изменений" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"В канале %1 обнаружено слишком много изменений (%2). Синхронизировать " -"изменения?\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Невозможно найти канал %1." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Невозможно загрузить канал %1." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Канал %1 имеет неправильную версию (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Невозможно инициализировать канал %1." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Невозможно создать канал %1." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Канал %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Начало: %1. Окончание: %2" - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "Новых: %1" - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "Изменено: %1" - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "Удалено: %1" - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Нет изменений. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Олег Баталов,Григорий Мохин,Андрей Черепанов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Нулевой" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Нулевой канал" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Канал синхронизации MAL" -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Настройки нулевого канала" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "Синхронизирует содержимое серверов MAL (таких как AvantGo) c КПК" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 @@ -470,192 +54,6 @@ msgstr "Настройки нулевого канала" msgid "Primary Author" msgstr "Автор" -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Нулевой канал запрограммирован выдавать ошибку." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Заметка" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Невозможно открыть базу заметок на КПК." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Невозможно подключиться к КПК." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Невозможно открыть файлы данных на диске." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Синхронизировать с %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Копирование записей на компьютер..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Копирование записей на Pilot..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Периодическая синхронизация..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Канал заметок для KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Настройки канала заметок" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Информация об аппаратуре " - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Информация о пользователе" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Информация о памяти " - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Информация о хранилище" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Список баз данных" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Номера записей" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Информация о синхронизации" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "TDEVersion" -msgstr "Версия TDE" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "Версия PalmOS" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Отладочная информация" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Канал информации о системе" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Получение информации о системе, аппаратуре и пользователе КПК и сохранении её в " -"файле." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Системная информация" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестна" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Защищено паролем" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Пароль не установлен" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Нет доступных карт через pilot-link" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Нет отладочной информации" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Невозможно открыть файл вывода, будет использован %1." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Невозможно открыть %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Системная информация КПК записана в файл %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Пропуск синхронизации MAL, поскольку последняя синхронизация была не так давно." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "" -"Синхронизация MAL прервана из-за ошибки (нет информации о синхронизации)" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Прокси-сервер не установлен." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Использовать прокси-сервер: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Прокси-сервер SOCKS не установлен." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Использовать прокси-сервер SOCKS: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Канал синхронизации MAL" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "Синхронизирует содержимое серверов MAL (таких как AvantGo) c КПК" - #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" @@ -671,138 +69,6 @@ msgstr "Автор syncmal" msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" msgstr "Автор библиотеки malsync (с) 1997-1999" -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Канал заметок" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Настройки канала заметок" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "Интерфейс" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Невозможно открыть MemoDB на КПК." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Невозможно загрузить источник на: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Добавлена %n заметка.\n" -"Добавлено %n заметки.\n" -"Добавлено %n заметок." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Изменена %n заметка.\n" -"Изменено %n заметки.\n" -"Изменено %n заметок." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Удалена %n заметка.\n" -"Удалено %n заметки.\n" -"Удалено %n заметок." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Добавлена %n заметка в KNotes.\n" -"Добавлено %n заметки в KNotes.\n" -"Добавлено %n заметок в KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Изменена %n заметка в KNotes.\n" -"Изменено %n заметки в KNotes.\n" -"Изменено %n заметок в KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Удалена %n заметка из KNotes.\n" -"Удалено %n заметки из KNotes.\n" -"Удалено %n заметок из KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Нет изменений в KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Время" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Установка времени на КПК" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOS версии 3.25 и 3.3 не поддерживают установку системного времени. Канал " -"синхронизации времени пропущен..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Канал синхронизации времени" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Синхронизация времени на КПК и персональном компьютере" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Канал адресной книги" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Настройки канала адресной книги" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Текущее сопровождение" - #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 msgid "Addressbook" @@ -830,11 +96,11 @@ msgstr "Невозможно заблокировать адресную кни� #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually" msgstr "" -"При загрузке \"%1\" произошла ошибка. Вы можете попробовать вручную загрузить " -"временный локальный файл \"%2\" " +"При загрузке \"%1\" произошла ошибка. Вы можете попробовать вручную " +"загрузить временный локальный файл \"%2\" " #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." @@ -848,6 +114,11 @@ msgstr "Невозможно открыть адресную книгу." msgid "Item on PC" msgstr "Адрес на персональном компьютере" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "На КПК" + #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 msgid "Last sync" msgstr "Последнее обновление" @@ -965,6 +236,28 @@ msgstr "" msgid "Address conflict" msgstr "Конфликт адресов" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Канал адресной книги" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Настройки канала адресной книги" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "Текущее сопровождение" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "Интерфейс" + #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 msgid "" "_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " @@ -1051,8 +344,9 @@ msgstr "Ошибка преобразования PalmDOC \"%1\"." msgid "Unable to open or create the database %1." msgstr "Невозможно открыть или создать базу данных %1." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 #, no-c-format msgid "Conflict Resolution" msgstr "Разрешение конфликтов" @@ -1065,242 +359,423 @@ msgstr "Синхронизация прервана пользователем." msgid "Synchronizing text \"%1\"" msgstr "Синхронизация текста \"%1\"" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " +"version is the current one." +msgstr "" +"Список всех текстовых файлов и баз данных DOC, которые были найдены. Канал " +"попытается определить правильное направление синхронизации, но в базах " +"данных, помеченных полужирным красным шрифтом, обнаружены конфликты " +"(например, текст был изменён и на компьютере и на КПК). Для этих баз данных " +"укажите, какая версия является текущей." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "" +"Вы можете также изменить направление синхронизации для баз данных без " +"конфликтов." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "Базы данных DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Не синхронизировать" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "Перенести с КПК на компьютер" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "Перенести с компьютера на КПК" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Удалить обе базы данных" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +msgid "More Info..." +msgstr "Дополнительно... " + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "нет изменений" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "новая" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "изменённая" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "изменились только закладки" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "удалена" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "не существует" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестна" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" +"Состояние базы данных %1:\n" +"\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "Handheld: %1\n" +msgstr "КПК: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "Desktop: %1\n" +msgstr "Компьютер: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "Информация о базе данных" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 +msgid "Resolution Dialog" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Канал Palm DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Настройка канала PalmDOC" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "Palm DOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Основной разработчик" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "Сопровождение KPilot" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "Преобразование PalmDOC " + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:59 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352 msgid "" "<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." "<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" msgstr "" -"<qt>Вы выбрали синхронизацию папок, но указали имя обычного файла (<em>%1</em>" -"). " -"<br>Использовать вместо него папку <em>%2</em>?</qt>" +"<qt>Вы выбрали синхронизацию папок, но указали имя обычного файла (<em>%1</" +"em>). <br>Использовать вместо него папку <em>%2</em>?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356 msgid "Use Folder" msgstr "Выбор папки" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "folder.</qt>" msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для баз данных КПК указана неверно.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "directory.</qt>" msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для баз данных КПК указана неверно.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для текстовых файлов не может быть создана.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392 msgid "The following texts were successfully converted:" msgstr "Следующие текстовые файлы были успешно преобразованы:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393 msgid "Conversion Successful" msgstr "Преобразование прошло успешно" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397 msgid "No text files were converted correctly" msgstr "Нет успешно преобразованных текстовых файлов" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407 msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" msgstr "<qt>Файл <em>%1</em> не существует.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415 msgid "Conversion of file %1 successful." msgstr "Файл %1 успешно преобразован." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для текстовых файлов указана неверно.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для файлов PalmDOC не может быть создана.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437 msgid "&Text folder:" msgstr "Папка с &текстовыми файлами:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438 msgid "&PalmDOC folder:" msgstr "Папка &PalmDOC:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 #, no-c-format msgid "&Text file:" msgstr "&Текстовый файл:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443 msgid "&DOC file:" msgstr "Файл &DOC:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458 msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" -"<qt>Файл баз данных с именем <em>%1</em> уже существует. Перезаписать его?</qt> " +"<qt>Файл баз данных с именем <em>%1</em> уже существует. Перезаписать его?</" +"qt> " -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:343 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520 msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" msgstr "<qt>Ошибка преобразования текстового файла %1.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503 msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" -"<qt>Текстовый файл с именем <em>%1</em> уже существует. Перезаписать его?</qt> " - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Канал Palm DOC" +"<qt>Текстовый файл с именем <em>%1</em> уже существует. Перезаписать его?</" +"qt> " -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Настройка канала PalmDOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "Невозможно открыть MemoDB на КПК." -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "Невозможно загрузить источник на: %1" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "" +"Добавлена %n заметка.\n" +"Добавлено %n заметки.\n" +"Добавлено %n заметок." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Основной разработчик" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "" +"Изменена %n заметка.\n" +"Изменено %n заметки.\n" +"Изменено %n заметок." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Сопровождение KPilot" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "" +"Удалена %n заметка.\n" +"Удалено %n заметки.\n" +"Удалено %n заметок." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "Преобразование PalmDOC " +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "" +"Добавлена %n заметка в KNotes.\n" +"Добавлено %n заметки в KNotes.\n" +"Добавлено %n заметок в KNotes." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#, c-format msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." msgstr "" -"Список всех текстовых файлов и баз данных DOC, которые были найдены. Канал " -"попытается определить правильное направление синхронизации, но в базах данных, " -"помеченных полужирным красным шрифтом, обнаружены конфликты (например, текст " -"был изменён и на компьютере и на КПК). Для этих баз данных укажите, какая " -"версия является текущей." +"Изменена %n заметка в KNotes.\n" +"Изменено %n заметки в KNotes.\n" +"Изменено %n заметок в KNotes." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#, c-format msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." msgstr "" -"Вы можете также изменить направление синхронизации для баз данных без " -"конфликтов." +"Удалена %n заметка из KNotes.\n" +"Удалено %n заметки из KNotes.\n" +"Удалено %n заметок из KNotes." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "Базы данных DOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +msgid "No change to KNotes." +msgstr "Нет изменений в KNotes." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Не синхронизировать" +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Канал заметок" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Перенести с КПК на компьютер" +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Настройки канала заметок" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Перенести с компьютера на КПК" +#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Удалить обе базы данных" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Дополнительно... " +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +msgid "" +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." +msgstr "" +"Пропуск синхронизации MAL, поскольку последняя синхронизация была не так " +"давно." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "нет изменений" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "" +"Синхронизация MAL прервана из-за ошибки (нет информации о синхронизации)" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "новая" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "Прокси-сервер не установлен." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "изменённая" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "Использовать прокси-сервер: %1" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "изменились только закладки" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "Прокси-сервер SOCKS не установлен." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "удалена" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "Использовать прокси-сервер SOCKS: %1" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "не существует" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +msgid "Memofile" +msgstr "Заметка" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Состояние базы данных %1:\n" -"\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "Невозможно открыть базу заметок на КПК." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"КПК: %1\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "Невозможно подключиться к КПК." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Компьютер: %1\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "Невозможно открыть файлы данных на диске." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Информация о базе данных" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr " Синхронизировать с %1." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr " Копирование записей на компьютер..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr " Копирование записей на Pilot..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr " Периодическая синхронизация..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Канал заметок для KPilot" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Настройки канала заметок" #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 msgid "Notepad" msgstr "Примечание " +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Невозможно открыть %1" + #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 #, c-format msgid "" @@ -1333,45 +808,26 @@ msgstr "Настройки канала примечаний" msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" msgstr "Канал примечаний основан на компоненте pilot-link, созданным Angus" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Канал записей" +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "Нулевой" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Канал записей для KPilot" +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "Нулевой канал запрограммирован выдавать ошибку." -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Настройки канала записей" +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "Нулевой канал" + +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "Настройки нулевого канала" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Почтовый канал для KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Настройки почтового канала" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Автор идеи" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "Код POP3" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "Поддержка SMTP и изменение дизайна" - #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 #, c-format msgid "" @@ -1418,39 +874,148 @@ msgstr "Невозможно выполнить резервное копиро� msgid "Unable to open mail database on handheld" msgstr "Невозможно открыть базу календаря на КПК" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Календарь" +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Почтовый канал для KPilot" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Настройки почтового канала" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Автор идеи" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "Код POP3" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "Поддержка SMTP и изменение дизайна" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +msgid "Record Conduit" +msgstr "Канал записей" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "Канал записей для KPilot" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "Настройки канала записей" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "Системная информация" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "Защищено паролем" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "Пароль не установлен" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "Нет доступных карт через pilot-link" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "Нет отладочной информации" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "Невозможно открыть файл вывода, будет использован %1." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "Системная информация КПК записана в файл %1" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "Информация об аппаратуре " + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "Информация о пользователе" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "Информация о памяти " + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "Информация о хранилище" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "Список баз данных" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "Номера записей" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "Информация о синхронизации" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +#, fuzzy +msgid "KDEVersion" +msgstr "Версия TDE" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "Версия PalmOS" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "Отладочная информация" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "Канал информации о системе" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " +"to a file." msgstr "" -"Событие \"%1\" повторяется ежегодно вместо помесячно. На КПК это событие будет " -"повторятся помесячно." +"Получение информации о системе, аппаратуре и пользователе КПК и сохранении " +"её в файле." -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Канал календаря (VCal)" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "Время" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Настройки канала календаря (VCal)" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "Установка времени на КПК" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "Портирование iCalendar" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " +"time conduit..." +msgstr "" +"PalmOS версии 3.25 и 3.3 не поддерживают установку системного времени. Канал " +"синхронизации времени пропущен..." -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Отслеживание ошибок" +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Канал синхронизации времени" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Расположение календаря" +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "Синхронизация времени на КПК и персональном компьютере" #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 msgid "Cleaning up ..." @@ -1458,24 +1023,24 @@ msgstr "Очистка..." #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually." msgstr "" -"При загрузке \"%1\" произошла ошибка. Вы можете попробовать вручную загрузить " -"временный локальный файл \"%2\"." +"При загрузке \"%1\" произошла ошибка. Вы можете попробовать вручную " +"загрузить временный локальный файл \"%2\"." -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Задача" +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "Инициализация канала..." #: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 msgid "Copying records to Pilot ..." msgstr "Копирование записей на Pilot..." -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Инициализация канала..." +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "Задача" #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 msgid "To-do Conduit for KPilot" @@ -1489,6 +1054,19 @@ msgstr "Настройки канала задач" msgid "To-do Destination" msgstr "Расположение задач" +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " +"to recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"Событие \"%1\" повторяется ежегодно вместо помесячно. На КПК это событие " +"будет повторятся помесячно." + #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 msgid "Could not open the calendar databases." msgstr "Невозможно открыть базы данных календаря." @@ -1520,8 +1098,8 @@ msgid "" "dialog. Aborting the conduit." msgstr "" "Вы выбрали синхронизацию с файлом \"%1\", который не может быть открыт или " -"создан. Удостоверьтесь, что вы указали правильное имя файла в диалоге настройки " -"канала. Синхронизация прервана." +"создан. Удостоверьтесь, что вы указали правильное имя файла в диалоге " +"настройки канала. Синхронизация прервана." #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 msgid "Syncing with file \"%1\"" @@ -1570,6 +1148,236 @@ msgstr "" msgid "Conflicting Entries" msgstr "Конфликтующие записи" +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "С компьютера" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Канал календаря (VCal)" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Настройки канала календаря (VCal)" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "Портирование iCalendar" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Отслеживание ошибок" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "Расположение календаря" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "Редактор адресов" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "Фамилия:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "Имя:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "Обращение:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "Компания:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "Город:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "Штат:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "Почтовый индекс:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "Страна:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Примечание 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Примечание 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Примечание 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Примечание 1:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "Окна изменения адреса (%1) все ещё открыты." + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "" +"%n окно изменения адреса все ещё открыто.\n" +"%n окна изменения адреса все ещё открыто.\n" +"%n окон изменения адреса все ещё открыто." + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Выбор категории адресов для показа.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "Категория:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " +"one to display it to the right.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот список показывает все адреса, принадлежащие выбранной категории. " +"Выберите адрес и справа будет показана информацию о нем.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Информация об адресе:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "Изменить запись..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Вы можете редактировать выбранный адрес.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>Изменение отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Новая запись..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Добавить новый адрес в адресную книгу.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Добавление отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "Удалить запись" + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Удалить выбранную запись из адресной книги.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>Удаление отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "Экспорт..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" +msgstr "<qt>Экспорт всех адресов выбранной категории в формат CSV.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[неизвестный]" + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "" +"Невозможно изменить новые записи до тех пор, пока идёт синхронизации с Pilot." + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "Требуется синхронизация" + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " +"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Вы не можете добавить адреса в адресную книгу до тех пор, пока не будет " +"закончена синхронизация с Pilot хотя бы в части скачивания заголовка базы " +"данных Pilot." + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "Невозможно добавить новый адрес " + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "" +"Новые записи не могут быть удалены, пока не будет завершена синхронизации с " +"Pilot." + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "Удалить выбранную запись?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "Удалить запись?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "Экспорт всех адреса" + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "Экспорт категории %1" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" +msgstr "Файл с именем <i>%1</i> уже существует. Перезаписать его?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписать файл?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." +msgstr "Невозможно сохранить в файл <i>%1</i>." + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" msgstr "<qt>Этот канал не работает или не настроен.</qt>" @@ -1584,9 +1392,10 @@ msgstr "Настройка..." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" +"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " +"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " +"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " +"</qt>" msgstr "" "<qt><i>Каналы</i> являются внешними (возможно, от сторонних производителей) " "программами, которые синхронизируют определённые данные. Они могут иметь " @@ -1595,32 +1404,32 @@ msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.</p>" -"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " +"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " +"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " +"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " +"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " +"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " +"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " +"Select a conduit to configure it.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><i>Общая</i> часть настройки KPilot содержит параметры аппаратуры и " +"<qt><p><i>Общая</i> часть настройки KPilot содержит параметры аппаратуры и " "настройки показа данных. Для базовой настройки, которая должна удовлетворить " -"потребности большинства пользователей, используйте мастера.</p>" -"<p>Если вам необходимы некоторые специальные параметры, этот диалог содержит " -"все параметры для тонкой настройки. Но будьте внимательны с параметрами " -"синхронизации.</p>" -"<p>Вы можете включать действия или каналы флажками. Если флажок включен, канал " -"будет использован во время синхронизации. Для настройки канала выберите " -"его.</p></qt>" +"потребности большинства пользователей, используйте мастера.</p><p>Если вам " +"необходимы некоторые специальные параметры, этот диалог содержит все " +"параметры для тонкой настройки. Но будьте внимательны с параметрами " +"синхронизации.</p><p>Вы можете включать действия или каналы флажками. Если " +"флажок включен, канал будет использован во время синхронизации. Для " +"настройки канала выберите его.</p></qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Мастер настройки" +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:368 lib/plugin.cc:273 +msgid "About" +msgstr "" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 msgid "About KPilot. Credits." msgstr "О программе KPilot. Благодарности." @@ -1636,7 +1445,8 @@ msgstr "Общие параметры" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" msgstr "" -"Общие параметры KPilot (имя пользователя, порт, общие настройки синхронизации)" +"Общие параметры KPilot (имя пользователя, порт, общие настройки " +"синхронизации)" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 msgid "Actions for HotSync with individual configuration." @@ -1650,9 +1460,8 @@ msgstr "Запуск и выход" msgid "Behavior at startup and exit." msgstr "Поведение при запуске и выходе." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 #, no-c-format msgid "Viewers" msgstr "Модули просмотра" @@ -1661,10 +1470,20 @@ msgstr "Модули просмотра" msgid "Viewer settings." msgstr "Параметры модулей просмотра." +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +msgid "Backup" +msgstr "Резервная копия" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 msgid "Special settings for backup." msgstr "Специальные параметры резервного копирования." +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "Синхронизация" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 msgid "Special behavior during HotSync." msgstr "Поведение при синхронизации." @@ -1679,8 +1498,8 @@ msgstr "Настройки аппаратуры и параметры запус #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: <i>%1</i> </qt>" +"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " +"action's description is: <i>%1</i> </qt>" msgstr "" "<qt>Это внутреннее действие, не требующее настройки. Описание действия: <i>" "%1</i> </qt>" @@ -1691,8 +1510,8 @@ msgstr "Настройка KPilot" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly.</qt>" +"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " +"conduit was not installed properly.</qt>" msgstr "" "<qt>Не найдена библиотека для канала %1. Это означает, что канал неверно " "установлен.</qt>" @@ -1703,225 +1522,77 @@ msgstr "Ошибка канала" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly.</qt>" +"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " +"that the conduit was not installed properly.</qt>" msgstr "" "<qt>Невозможно загрузить библиотеку для канала %1. Это означает, что канал " "неверно установлен.</qt>" -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Эта база данных существует на Pilot. Она не была добавлена вручную, поэтому, " -"возможно, не сможет быть удалена из списка." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "База данных на Pilot" +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Вам нужно сначала выбрать базу данных из списка для удаления." +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Нет выбранной базы данных" +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Удалить..." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Информация о Pilot" +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "Все" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Приложение для синхронизации" +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Зап" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "общее TDE-PIM" +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "Изменить блок AppInfo" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from tdeutils)." msgstr "" -"KPilot не может синхронизировать адресную книгу с Evolution, поэтому канал " -"адресной книги отключен.\n" -"При синхронизации календаря и списка задач с помощью KPilot выйдите из " -"Evolution перед синхронизацией, иначе вы потеряете данные." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Ограничения Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "ничего (только резервная копия)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "Теперь KPilot настроен на синхронизацию с %1." +"Для просмотра и изменения блока AppInfo установите двоичный редактор " +"(например, khexedit из пакета tdeutils)." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Оставшиеся параметры в диалоге настройки - это дополнительные параметры, " -"используемые для тонкой настройки KPilot." +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "Изменение блока AppInfo пока не поддерживается KPilot!" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Автоматическая настройка завершена" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "Изменить флаги базы данных" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " +"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " +"know what you are doing.\n" "\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." +"Really assign these new flags?" msgstr "" -"Поместите ваш КПК на подставку, нажмите на нём кнопку синхронизации и нажмите " -"кнопку \"Далее\".\n" +"Изменение флагов базы данных может повредить всю базу данных или сделать " +"данные не читаемыми. Не изменяйте флаги, пока не будете совершенно уверены в " +"том, что вы делаете.\n" "\n" -"Некоторые версии ядра (Linux 2.6.x) конфликтуют с модулем ядра visor (для " -"работы с устройствами Sony Clie). Запуск определения устройства может " -"\"повесить\" компьютер при синхронизации. В случае использования этого типа " -"устройств вам лучше не продолжать." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Определение КПК" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Файл настроек является устаревшим." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"Файл настроек имеет версию %1, в то время как для KPilot нужен файл версии %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Запустите KPilot и внимательно проверьте настройки для обновления этого файла." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Особое внимание нужно обратить на:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "Переименованные каналы, Kroupware и канал установки файлов." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Разрешение конфликтов теперь относится к глобальным установкам." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Изменён формат не архивируемых баз данных." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"Файл настроек KPilot является устаревшим. Запустите KPilot для его обновления." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Файл настроек является устаревшим" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Настройки установки файлов были убраны из настроек каналов. Посмотрите в список " -"установленных каналов." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Настройки обновлены" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Обнаружены устаревшие каналы. Рекомендуем удалить их и связанные с ними " -"файлы библиотек <tt>.la</tt> и <tt>.so.0</tt> .</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Найдены устаревшие каналы" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Не архивируемые базы данных, перечисленные в вашем файле настроек, были " -"приведены к новому формату. Идентификаторы создателя баз были изменены таким " -"образом, чтобы использовать квадратные скобки []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Не архивируемые базы данных обновлены" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot не настроен для использования. Вы можете воспользоваться мастером " -"настройки или диалогом настройки, чтобы настроить KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Не настроен" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Использовать &мастер" +"Изменить флаги?" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Использовать &диалог" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "Изменение флагов базы данных" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Файл настроек KPilot является устаревшим. KPilot может обновить некоторые " -"разделы автоматически. Вы хотите продолжить?" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Assign" +msgstr "Сохранить" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 msgid "Edit Record" @@ -1929,15 +1600,15 @@ msgstr "Изменить запись" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " +"make the database unusable. Do not change the values unless you are " +"absolutely sure you know what you are doing.\n" "\n" "Really assign these new flags?" msgstr "" -"изменение записи и флагов может повредить всю запись и даже сделать базу данных " -"не читаемой. Не изменяйте значения, пока не будете совершенно уверены в том, " -"что вы делаете.\n" +"изменение записи и флагов может повредить всю запись и даже сделать базу " +"данных не читаемой. Не изменяйте значения, пока не будете совершенно уверены " +"в том, что вы делаете.\n" "\n" "Установить эти флаги?" @@ -1945,37 +1616,29 @@ msgstr "" msgid "Changing Record" msgstr "Изменить запись" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Сохранить" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Record index:" msgstr "Номер записи:" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Record ID:" msgstr "ID записи:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 #, no-c-format msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 #, no-c-format msgid "&Dirty" msgstr "&Черновая" @@ -1988,466 +1651,43 @@ msgstr "&Удалена" msgid "&Busy" msgstr "&Занята" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 #, no-c-format msgid "&Secret" msgstr "&Секретная" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 #, no-c-format msgid "&Archived" msgstr "&Архивированная" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " +"kbytesedit from tdeutils)." msgstr "" "Для просмотра и изменения записи установите двоичный редактор (например, " "khexedit из пакета tdeutils)." -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Удалить..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Все" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Зап" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Изменить флаги базы данных" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Изменение флагов базы данных может повредить всю базу данных или сделать данные " -"не читаемыми. Не изменяйте флаги, пока не будете совершенно уверены в том, что " -"вы делаете.\n" -"\n" -"Изменить флаги?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Изменение флагов базы данных" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Редактор задач" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "" -"<qt>Этот список показывает все сообщения, полученные во время текущей " -"синхронизации</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Журнал синхронизации</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Очистить журнал" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Очистить журнал всех сообщений текущей синхронизации.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Сохранить журнал..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Вы можете сохранить список сообщений, полученных во время синхронизации, в " -"файл (например, чтобы просмотреть отчёт об отладке), нажав здесь.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Прогресс синхронизации:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Приблизительный процент выполнения синхронизации.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>Синхронизация закончена.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Сохранить журнал" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл существует. Вы хотите его переписать?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл существует" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Не перезаписывать" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Невозможно открыть файл "%1" для записи; Повторить попытку?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Невозможно сохранить " - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Повторить" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Не повторять" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Запуск &KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "Настроить &KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (раз)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "По умолчанию (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Следующая &синхронизация" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Следующая синхронизация будет: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Нажмите кнопку Синхронизация." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Установка файлов" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "Синхронизация отключена на время блокирования экрана." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Синхронизация отключена поскольку KPilot не может определить состояние " -"хранителя экрана. Вы можете отключить этот параметр безопасности, выключив " -"'Синхронизация отключена на время блокирования экрана' на вкладке синхронизации " -"диалога настройки." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "Синхронизация закончена.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Следующая синхронизация - %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Задать уровень отладки" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Начать с устройства" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Выход в связи с повреждениями файлов настройки" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Демон KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Лидер проекта" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Синхронизация задач через KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Синхронизация календаря с помощью KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Синхронизация заметок с помощью KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Перезапись задач на KMail..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Перезапись календаря на KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Синхронизировать KMail с адресами " - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Синхронизировать KMail с заметками" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Изменить блок AppInfo" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Для просмотра и изменения блока AppInfo установите двоичный редактор (например, " -"khexedit из пакета tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "Изменение блока AppInfo пока не поддерживается KPilot!" - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "Выберите категорию адресов для показа." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Заметки:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Категория:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Этот список показывает все заметки выбранной категории.\n" -"Выберите заметку для показа её содержимого справа." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Текст заметки:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Здесь будет показан текст выбранной заметки." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Импорт заметки..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Открыть текстовый файл и добавить его в базу заметок Pilot." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Импорт отключен настройками внутренних редакторов.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Экспорт заметки..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Сохранить выбранную заметку в файле." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Удалить заметку" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Удалить выбранную заметку." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Удаление отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Добавить заметку" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Добавить новую заметку в базу данных." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Удалить выбранную заметку?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Удалить заметку?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Невозможно открыть MemoDB для удаления заметки." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Невозможно удалить заметку" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Редактор адресов" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Фамилия:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Имя:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Обращение:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Компания:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Город:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Штат:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Почтовый индекс:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Страна:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Примечание 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Примечание 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Примечание 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Примечание 1:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Настройки на вкладке <i>%1</i> были изменены. Вы хотите сохранить изменения " -"перед тем, как продолжить?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?</qt>" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " +"it can not removed from the list." msgstr "" -"<qt>Введённое имя (<i>%1</i>) больше 13 символов. Длинные имена, возможно, не " -"поддерживаются и могут вызвать проблемы. Вы хотите использовать устройство с " -"таким именем?</qt>" +"Эта база данных существует на Pilot. Она не была добавлена вручную, поэтому, " +"возможно, не сможет быть удалена из списка." -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Имя устройства слишком длинное" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "База данных на Pilot" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Использовать" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "Вам нужно сначала выбрать базу данных из списка для удаления." -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Не использовать" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Нет выбранной базы данных" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 msgid "All Databases" @@ -2481,6 +1721,11 @@ msgstr "Длина" msgid "Record ID" msgstr "ID записи" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:113 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Удалена" + #: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 #, c-format msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." @@ -2526,302 +1771,15 @@ msgstr "Запись не выбрана" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "" "<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br>" -"<br>Delete record?<qt>" +"<br><br>Delete record?<qt>" msgstr "" "<qt>Вы действительно хотите удалить выбранную запись? Это действие не может " -"быть отменено." -"<br>" -"<br>Удалить запись?<qt>" +"быть отменено.<br><br>Удалить запись?<qt>" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "Deleting Record" msgstr "Удаление записи" -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Окна изменения задач (%1) все ещё открыты." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"%n окно изменения задачи все ещё открыто.\n" -"%n окна изменения задач все ещё открыто.\n" -"%n окон изменения задач все ещё открыто." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Выбор категории задач.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Задача" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Этот список показывает все задачи, принадлежащие выбранной категории. " -"Выберите задачу и справа будет показана информацию о ней.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Информация о задаче:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Изменить запись..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Вы можете редактировать только выбранную задачу.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Изменение отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Новая запись..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Добавить новую задачу в список задач.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Добавление новых заметок отключено настройками внутренних редакторов.</i>" -"</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Удалить запись" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Удалить выбранную задачу из списка задач.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"Невозможно изменить новые записи до тех пор, пока идёт синхронизации с Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Требуется синхронизация" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Вы не можете добавить задачи в список задач до тех пор, пока не будет проведена " -"синхронизация как минимум один раз, чтобы получить данные о базах данных с " -"вашего Pilot." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Невозможно добавить новую задачу " - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"Новые записи не могут быть удалены, пока не будет завершена синхронизации с " -"Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Удалить выбранную запись?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Удалить запись?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[внутренние редакторы]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Базы данных с изменёнными записями: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "Невозможно открыть локальную базу данных %1. Она будет пропущена." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "запись" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "адрес" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "задача" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "заметка" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "событие календаря" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"%1 с ID %2 базы данных \"%3\" была изменена на КПК и во встроенном редакторе. " -"Скопировать изменения из редактора на КПК, перезаписав данные?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Конфликт в базе данных %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Использовать данные KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Использовать данные КПК" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Использовать данные &KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Использовать данные &КПК" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Запись в KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Запись в КПК" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Для просмотра и изменения данных записи установите двоичный редактор (например, " -"khexedit из пакета tdeutils)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Базы данных с изменёнными флагами: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "Установка флагов базы данных на КПК пока не поддерживается." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Базы данных с изменённым AppBlock: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Автоопределение вашего КПК" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Перезапуск определения" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"Теперь KPilot попробует автоматически обнаружить устройство для связи с вашим " -"КПК. Нажмите кнопку синхронизации, если вы ещё это не сделали." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Автоопределение ещё не начато..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Обнаруженные значения" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Пользователь КПК:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[не известно]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Запуск определения..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Ожидание подключения КПК..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Достигнут предел ожидания, невозможно определить КПК." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" -"<ul>" -"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>КПК не обнаружен. Проверьте следующее:</p>" -"<ul> " -"<li> Нажали ли вы кнопку синхронизации на КПК?\n" -"<li> Правильно ли установлен КПК на подставке-крэдле?\n" -"<li> Правильно ли подключена подставка-крэдл к компьютеру?\n" -"<li> Поддерживается ли ваш КПК приложением kpilot (информацию об этом можно " -"найти по адресу http://www.kpilot.org)?\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Ошибка автоматической настройки" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Найдено подключенное к %1 устройство" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Отключен он всех устройств" - #: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 msgid "Files to install:" msgstr "Файлы для установки:" @@ -2867,6 +1825,17 @@ msgstr "Удалить" msgid "Delete selected files" msgstr "Удалить выбранные файлы" +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "Невозможно установить %1" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " +"file installer." +msgstr "Могут быть установлены только файлы баз данных PalmOS (*.pdb и *.prc)." + #: kpilot/hotSync.cc:339 #, c-format msgid "Backup directory: %1." @@ -2903,16 +1872,12 @@ msgid "Skipping %1" msgstr "Пропущено %1" #: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Ошибка при создании резервной копии %1.\n" +msgid "Backup of %1 failed.\n" +msgstr "Ошибка при создании резервной копии %1.\n" #: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... OK\n" +msgid "... OK.\n" +msgstr "... OK\n" #: kpilot/hotSync.cc:548 msgid "Backup failed." @@ -2960,12 +1925,12 @@ msgstr "Невозможно прочитать файл "%1"." #: kpilot/hotSync.cc:748 msgid "" "The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " +"KPilot cannot install this database." msgstr "" -"База данных "%1" содержит название источника, превышающее 31 символ. " -"Возможно, это было вызвано ошибкой в приложении, создавшей эту базу данных. " -"Установить такую базу данных невозможно." +"База данных "%1" содержит название источника, превышающее 31 " +"символ. Возможно, это было вызвано ошибкой в приложении, создавшей эту базу " +"данных. Установить такую базу данных невозможно." #: kpilot/hotSync.cc:806 msgid "" @@ -2978,9 +1943,9 @@ msgid "" "<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " "be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" msgstr "" -"<qt>Ни KPilot ни Pilot не имеют установленного имени пользователя. Это имя <i>" -"должно</i> быть установлено. Установить для KPilot имя по умолчанию (<i>%1</i>" -")?</qt>" +"<qt>Ни KPilot ни Pilot не имеют установленного имени пользователя. Это имя " +"<i>должно</i> быть установлено. Установить для KPilot имя по умолчанию (<i>" +"%1</i>)?</qt>" #: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 msgid "User Unknown" @@ -3005,16 +1970,16 @@ msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:848 msgid "" "<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" +"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " +"stop this sync.)" msgstr "" "<br/>(<i>Примечание:</i> если настройка КПК сброшена до заводских установок, " "нам нужно использовать <i>Восстановление</i> вместо синхронизации." #: kpilot/hotSync.cc:877 msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" +"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " +"are %2.Which of these is the correct name?\n" "If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " "changed.</qt>" msgstr "" @@ -3050,7 +2015,8 @@ msgid "" "your Pilot.</qt>" msgstr "" "<qt>Вы уверены, что хотите полностью восстановить данные Pilot из резервной " -"копии <i>%1</i>)? Это действие приведёт к полному стиранию данных на Pilot.</qt>" +"копии <i>%1</i>)? Это действие приведёт к полному стиранию данных на Pilot.</" +"qt>" #: kpilot/hotSync.cc:1008 msgid "Restore Pilot" @@ -3084,13 +2050,107 @@ msgstr "Невозможно восстановить полностью." msgid "Cannot restore file `%1'." msgstr "Невозможно восстановить '%1'." +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "[внутренние редакторы]" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "Базы данных с изменёнными записями: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "Невозможно открыть локальную базу данных %1. Она будет пропущена." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "запись" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "адрес" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +msgid "to-do entry" +msgstr "задача" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "заметка" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "событие календаря" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " +"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " +"and so override the changes there?" +msgstr "" +"%1 с ID %2 базы данных \"%3\" была изменена на КПК и во встроенном " +"редакторе. Скопировать изменения из редактора на КПК, перезаписав данные?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "Конфликт в базе данных %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "Использовать данные KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "Использовать данные КПК" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "Использовать данные &KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "Использовать данные &КПК" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "Запись в KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "Запись в КПК" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"Для просмотра и изменения данных записи установите двоичный редактор " +"(например, khexedit из пакета tdeutils)." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "Базы данных с изменёнными флагами: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "Установка флагов базы данных на КПК пока не поддерживается." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "Базы данных с изменённым AppBlock: %1" + #: kpilot/kpilot.cc:162 msgid "Starting the KPilot daemon ..." msgstr "Запуск демона KPilot..." #: kpilot/kpilot.cc:179 msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" +"%1"" msgstr "Невозможно запустить демон KPilot. Сообщение об ошибке: "%1"" #: kpilot/kpilot.cc:196 @@ -3109,8 +2169,8 @@ msgstr "Использовать кодировку %1 на КПК." msgid "To-do Viewer" msgstr "Просмотр задач" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 #, no-c-format msgid "Address Viewer" msgstr "Просмотр адресов" @@ -3119,6 +2179,10 @@ msgstr "Просмотр адресов" msgid "Memo Viewer" msgstr "Просмотр заметок" +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Установка файлов" + #: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 msgid "Generic DB Viewer" msgstr "Универсальный просмотр баз данных" @@ -3127,6 +2191,12 @@ msgstr "Универсальный просмотр баз данных" msgid "Next sync will be a backup. " msgstr "Следующая синхронизация будет резервным копированием. " +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "Нажмите кнопку Синхронизация." + #: kpilot/kpilot.cc:368 msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " msgstr "Следующая синхронизация восстановит данные Pilot с резервной копии. " @@ -3193,7 +2263,8 @@ msgstr "Следующая синхронизация будет обычной #: kpilot/kpilot.cc:529 msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." msgstr "" -"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть обычной синхронизацией." +"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть обычной " +"синхронизацией." #: kpilot/kpilot.cc:533 msgid "Full&Sync" @@ -3205,11 +2276,11 @@ msgstr "Следующая синхронизация будет полной с #: kpilot/kpilot.cc:537 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " +"both sides)." msgstr "" -"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть полной синхронизацией " -"(проверка данных на обоих устройствах)." +"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть полной " +"синхронизацией (проверка данных на обоих устройствах)." #: kpilot/kpilot.cc:541 msgid "&Backup" @@ -3236,28 +2307,40 @@ msgstr "Следующая синхронизация будет восстан� #: kpilot/kpilot.cc:553 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " +"on the PC." msgstr "" "Указать демону, что следующая синхронизация должна быть восстановлением " "резервной копии КПК из компьютера." +#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 +#: lib/syncAction.cc:207 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "Перенести с КПК на компьютер" + #: kpilot/kpilot.cc:561 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " +"to the PC, overwriting entries on the PC." msgstr "" "Указать демону, что следующая синхронизация должна быть копированием всех " "данных с КПК на компьютер с переписыванием существующих данных на компьютере." +#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 +#: lib/syncAction.cc:206 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "Перенести с компьютера на КПК" + #: kpilot/kpilot.cc:569 msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." msgstr "Следующая синхронизация будет переносом с компьютера на КПК." #: kpilot/kpilot.cc:570 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " +"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." msgstr "" "Указать демону, что следующая синхронизация должна быть копированием всех " "данных с компьютера на КПК с переписыванием существующих данных на КПК." @@ -3302,11 +2385,16 @@ msgstr "Мастер &настройки..." msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." msgstr "Настроить KPilot с помощью мастера настройки." +#: kpilot/kpilot.cc:757 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Мастер настройки" + #: kpilot/kpilot.cc:851 msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " +"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " +"configuration dialog." msgstr "" "Библиотека, содержащая мастера настройки KPilot, не может быть загружена, и " "поэтому он недоступен. Попробуйте использовать обычный диалог настройки." @@ -3333,10 +2421,18 @@ msgstr "Невозможно настроить KPilot прямо сейчас." msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" msgstr "Настройка связи с Pilot, каналов и других параметров" +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Задать уровень отладки" + #: kpilot/kpilot.cc:1015 msgid "KPilot" msgstr "KPilot" +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "Лидер проекта" + #: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 msgid "Core and conduits developer" msgstr "Разработчик базовой системы и каналов" @@ -3373,16 +2469,428 @@ msgstr "Отслеживание ошибок" msgid "VCalconduit state machine, CMake" msgstr "Канал VCalconduit, CMake" -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "Файл настроек является устаревшим." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "" +"Файл настроек имеет версию %1, в то время как для KPilot нужен файл версии " +"%2." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "" +"Запустите KPilot и внимательно проверьте настройки для обновления этого " +"файла." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "Особое внимание нужно обратить на:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " +"well." +msgstr "Переименованные каналы, Kroupware и канал установки файлов." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "Разрешение конфликтов теперь относится к глобальным установкам." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "Изменён формат не архивируемых баз данных." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " +"update it." +msgstr "" +"Файл настроек KPilot является устаревшим. Запустите KPilot для его " +"обновления." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "Файл настроек является устаревшим" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" +"Настройки установки файлов были убраны из настроек каналов. Посмотрите в " +"список установленных каналов." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "Настройки обновлены" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +msgid "" +"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " +"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Обнаружены устаревшие каналы. Рекомендуем удалить их и связанные с ними " +"файлы библиотек <tt>.la</tt> и <tt>.so.0</tt> .</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "Найдены устаревшие каналы" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +msgid "" +"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" +"<qt>Не архивируемые базы данных, перечисленные в вашем файле настроек, были " +"приведены к новому формату. Идентификаторы создателя баз были изменены таким " +"образом, чтобы использовать квадратные скобки []." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "Не архивируемые базы данных обновлены" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " +"the normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" +"KPilot не настроен для использования. Вы можете воспользоваться мастером " +"настройки или диалогом настройки, чтобы настроить KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "Не настроен" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "Использовать &мастер" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "Использовать &диалог" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " +"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Файл настроек KPilot является устаревшим. KPilot может обновить некоторые " +"разделы автоматически. Вы хотите продолжить?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +msgid "" +"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Настройки на вкладке <i>%1</i> были изменены. Вы хотите сохранить " +"изменения перед тем, как продолжить?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +msgid "" +"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " +"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " +"to use this device name?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Введённое имя (<i>%1</i>) больше 13 символов. Длинные имена, возможно, " +"не поддерживаются и могут вызвать проблемы. Вы хотите использовать " +"устройство с таким именем?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "Имя устройства слишком длинное" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "Использовать" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не использовать" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "Информация о Pilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "Приложение для синхронизации" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general TDE-PIM" +msgstr "общее TDE-PIM" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" +"KPilot не может синхронизировать адресную книгу с Evolution, поэтому канал " +"адресной книги отключен.\n" +"При синхронизации календаря и списка задач с помощью KPilot выйдите из " +"Evolution перед синхронизацией, иначе вы потеряете данные." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "Ограничения Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "ничего (только резервная копия)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: TDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 #, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Невозможно установить %1" +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "Теперь KPilot настроен на синхронизацию с %1." -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." -msgstr "Могут быть установлены только файлы баз данных PalmOS (*.pdb и *.prc)." +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " +"used to fine-tune KPilot." +msgstr "" +"Оставшиеся параметры в диалоге настройки - это дополнительные параметры, " +"используемые для тонкой настройки KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Автоматическая настройка завершена" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " +"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " +"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " +"might be advisable not to continue." +msgstr "" +"Поместите ваш КПК на подставку, нажмите на нём кнопку синхронизации и " +"нажмите кнопку \"Далее\".\n" +"\n" +"Некоторые версии ядра (Linux 2.6.x) конфликтуют с модулем ядра visor (для " +"работы с устройствами Sony Clie). Запуск определения устройства может " +"\"повесить\" компьютер при синхронизации. В случае использования этого типа " +"устройств вам лучше не продолжать." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "Определение КПК" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "Автоопределение вашего КПК" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "Перезапуск определения" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" +"Теперь KPilot попробует автоматически обнаружить устройство для связи с " +"вашим КПК. Нажмите кнопку синхронизации, если вы ещё это не сделали." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "Автоопределение ещё не начато..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "Обнаруженные значения" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "Пользователь КПК:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "[не известно]" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "Запуск определения..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "Ожидание подключения КПК..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "Достигнут предел ожидания, невозможно определить КПК." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" +"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"</ul>" +msgstr "" +"<qt>КПК не обнаружен. Проверьте следующее:</p><ul> <li> Нажали ли вы кнопку " +"синхронизации на КПК?\n" +"<li> Правильно ли установлен КПК на подставке-крэдле?\n" +"<li> Правильно ли подключена подставка-крэдл к компьютеру?\n" +"<li> Поддерживается ли ваш КПК приложением kpilot (информацию об этом можно " +"найти по адресу http://www.kpilot.org)?\n" +"</ul>" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Ошибка автоматической настройки" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "Найдено подключенное к %1 устройство" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "Отключен он всех устройств" + +#: kpilot/kroupware.cc:126 +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "Синхронизация задач через KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:135 +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "Синхронизация календаря с помощью KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:177 +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "Синхронизация заметок с помощью KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:188 +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "Перезапись задач на KMail..." + +#: kpilot/kroupware.cc:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "Перезапись календаря на KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "Синхронизировать KMail с адресами " + +#: kpilot/kroupware.cc:259 +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "Синхронизировать KMail с заметками" + +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "Синхронизация закончена." + +#: kpilot/logWidget.cc:90 +msgid "" +"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот список показывает все сообщения, полученные во время текущей " +"синхронизации</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:119 +msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Журнал синхронизации</b></qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:134 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "Очистить журнал" + +#: kpilot/logWidget.cc:136 +msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>Очистить журнал всех сообщений текущей синхронизации.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:140 +msgid "Save Log..." +msgstr "Сохранить журнал..." + +#: kpilot/logWidget.cc:141 +msgid "" +"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Вы можете сохранить список сообщений, полученных во время " +"синхронизации, в файл (например, чтобы просмотреть отчёт об отладке), нажав " +"здесь.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:150 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Прогресс синхронизации:" + +#: kpilot/logWidget.cc:153 +msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>Приблизительный процент выполнения синхронизации.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:270 +msgid "<b>HotSync Finished.</b>" +msgstr "<b>Синхронизация закончена.</b>" + +#: kpilot/logWidget.cc:334 +msgid "Save Log" +msgstr "Сохранить журнал" + +#: kpilot/logWidget.cc:341 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл существует. Вы хотите его переписать?" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл существует" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Не перезаписывать" + +#: kpilot/logWidget.cc:367 +msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Невозможно открыть файл "%1" для записи; Повторить попытку?</" +"qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Cannot Save" +msgstr "Невозможно сохранить " + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Try Again" +msgstr "Повторить" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Не повторять" #: kpilot/main-test.cc:66 msgid "Path to Pilot device node" @@ -3444,10 +2952,16 @@ msgstr "Проверка KPilot" msgid "KPilot Maintainer" msgstr "Поддержка KPilot" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Общие" @@ -3456,638 +2970,619 @@ msgstr "Общие" msgid "Conduit Actions" msgstr "Действия с каналом" -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Окна изменения адреса (%1) все ещё открыты." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format +#: kpilot/memoWidget.cc:234 msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"%n окно изменения адреса все ещё открыто.\n" -"%n окна изменения адреса все ещё открыто.\n" -"%n окон изменения адреса все ещё открыто." +"Select the category of addresses\n" +"to display here." +msgstr "Выберите категорию адресов для показа." -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Выбор категории адресов для показа.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:237 +msgid "Memos:" +msgstr "Заметки:" -#: kpilot/addressWidget.cc:237 +#: kpilot/memoWidget.cc:249 msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." msgstr "" -"<qt>Этот список показывает все адреса, принадлежащие выбранной категории. " -"Выберите адрес и справа будет показана информацию о нем.</qt>" +"Этот список показывает все заметки выбранной категории.\n" +"Выберите заметку для показа её содержимого справа." -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Информация об адресе:" +#: kpilot/memoWidget.cc:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "Текст заметки:" -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Вы можете редактировать выбранный адрес.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "Здесь будет показан текст выбранной заметки." -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Добавить новый адрес в адресную книгу.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "Импорт заметки..." -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Добавление отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "Открыть текстовый файл и добавить его в базу заметок Pilot." -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Удалить выбранную запись из адресной книги.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:269 +msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>Импорт отключен настройками внутренних редакторов.</i></qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Экспорт..." +#: kpilot/memoWidget.cc:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "Экспорт заметки..." -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "<qt>Экспорт всех адресов выбранной категории в формат CSV.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "Сохранить выбранную заметку в файле." -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Вы не можете добавить адреса в адресную книгу до тех пор, пока не будет " -"закончена синхронизация с Pilot хотя бы в части скачивания заголовка базы " -"данных Pilot." +#: kpilot/memoWidget.cc:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Удалить заметку" -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Невозможно добавить новый адрес " +#: kpilot/memoWidget.cc:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "Удалить выбранную заметку." -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Экспорт всех адреса" +#: kpilot/memoWidget.cc:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "Добавить заметку" -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Экспорт категории %1" +#: kpilot/memoWidget.cc:291 +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "Добавить новую заметку в базу данных." -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Файл с именем <i>%1</i> уже существует. Перезаписать его?" +#: kpilot/memoWidget.cc:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "Удалить выбранную заметку?" -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписать файл?" +#: kpilot/memoWidget.cc:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "Удалить заметку?" -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "Невозможно сохранить в файл <i>%1</i>." +#: kpilot/memoWidget.cc:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "Невозможно открыть MemoDB для удаления заметки." -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Настройки нулевого канала" +#: kpilot/memoWidget.cc:368 +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "Невозможно удалить заметку" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "Здесь был KPilot." +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "Все" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введите сообщение, которое будет сохранено в журнал синхронизации.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "Запуск &KPilot" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Сообщение журнала:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "Настроить &KPilot..." -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Настройки канала заметок" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr " (раз)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Синхронизировать приватные записи:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +msgid "Default (%1)" +msgstr "По умолчанию (%1)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Каталог заметок:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "Следующая &синхронизация" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Выберите каталог, в котором будут сохранены заметки с КПК" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:190 +msgid "&Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "Следующая синхронизация будет: %1. " + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "Синхронизация отключена на время блокирования экрана." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " +"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " +"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла для сохранения " -"информации о системе КПК.</qt>" +"Синхронизация отключена поскольку KPilot не может определить состояние " +"хранителя экрана. Вы можете отключить этот параметр безопасности, выключив " +"'Синхронизация отключена на время блокирования экрана' на вкладке " +"синхронизации диалога настройки." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "&Файл для вывода:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.<br>" +msgstr "Синхронизация закончена.<br>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Тип вывода" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "Следующая синхронизация - %1." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "Начать с устройства" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Выберите этот пункт, чтобы сохранить информацию о системе КПК в виде " -"страницы HTML.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" +msgstr "Выход в связи с повреждениями файлов настройки" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "&Текстовый файл" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "Демон KPilot" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Выберите этот пункт, чтобы сохранить информацию о системе КПК в простом " -"текстовом файле.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла шаблона если вы " -"используете свой шаблон.</qt>" +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +msgid "To-do Editor" +msgstr "Редактор задач" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "Использовать &шаблон:" +#: kpilot/todoWidget.cc:174 +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "Окна изменения задач (%1) все ещё открыты." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#, c-format msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button.</qt>" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." msgstr "" -"<qt>Выберите этот пункт чтобы сохранить информацию о системе КПК в соответствии " -"с указанным шаблоном. Укажите имя файла шаблона или выберите его кнопкой выбора " -"файла.</qt>" +"%n окно изменения задачи все ещё открыто.\n" +"%n окна изменения задач все ещё открыто.\n" +"%n окон изменения задач все ещё открыто." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Включить разделы" +#: kpilot/todoWidget.cc:218 +msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Выбор категории задач.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Тип вывода" +#: kpilot/todoWidget.cc:225 +msgid "To-do Item" +msgstr "Задача" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:243 msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file.</qt>" +"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " +"to display it to the right.</qt>" msgstr "" -"<qt>Укажите разделы информации о системе, которые будут сохранены в файле.</qt>" +"<qt> Этот список показывает все задачи, принадлежащие выбранной категории. " +"Выберите задачу и справа будет показана информацию о ней.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Синхронизация" +#: kpilot/todoWidget.cc:247 +msgid "To-do info:" +msgstr "Информация о задаче:" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Выберите как часто AvantGo должна синхронизироваться" +#: kpilot/todoWidget.cc:262 +msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Вы можете редактировать только выбранную задачу.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Каждая синхронизация" +#: kpilot/todoWidget.cc:270 +msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Добавить новую задачу в список задач.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:271 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync.</qt>" +"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой " -"быстрой синхронизации. Для того, чтобы синхронизация прошла успешно, вам нужно " -"обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой синхронизации.</qt>" +"<qt><i>Добавление новых заметок отключено настройками внутренних редакторов." +"</i></qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Раз в &час" +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Удалить выбранную задачу из списка задач.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:408 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." msgstr "" -"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой " -"быстрой синхронизации при условии, что с момента последней синхронизации с " -"сервером MAL прошло больше часа. Для того, чтобы синхронизация прошла успешно, " -"вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой " -"синхронизации.</qt>" +"Вы не можете добавить задачи в список задач до тех пор, пока не будет " +"проведена синхронизация как минимум один раз, чтобы получить данные о базах " +"данных с вашего Pilot." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Раз в &день" +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "Невозможно добавить новую задачу " -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: lib/actionQueue.cc:136 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." +msgstr "Потеряна связь с КПК. Синхронизация будет прервана." + +#: lib/actions.cc:54 +msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "Запущена синхронизация %1...\n" + +#: lib/actions.cc:56 +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "Использовать кодировку %1 на КПК." + +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." msgstr "" -"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой " -"быстрой синхронизации при условии, что с момента последней синхронизации с " -"сервером MAL прошло более суток. Для того, чтобы синхронизация прошла успешно, " -"вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой " -"синхронизации.</qt>" +"Приложение KPilot сейчас занято и не может запустить процесс быстрой " +"синхронизации." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Раз в &неделю" +#: lib/actions.cc:114 +msgid "Testing.\n" +msgstr "Проверка.\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "Синхронизация базы данных %1 ..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "Невозможно открыть устройство: %1 (попытка будет повторена)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "Попытка открытия устройства %1..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "Уже доступен для этого устройства" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "Невозможно создать сокет для связи с Pilot (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "Невозможно открыть порт Pilot \"%1\". " + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "Невозможно прочитать из сокета Pilot (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "Невозможно принимать запросы от Pilot (%1) " + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "соединён успешно" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "Невозможно прочесть системную информацию с Pilot" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Проверка последнего PC..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " +"set on the device?" msgstr "" -"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой " -"быстрой синхронизации при условии, что с момента последней синхронизации с " -"сервером MAL прошло больше недели. Для того, чтобы синхронизация прошла " -"успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой " -"синхронизации.</qt>" +"Невозможно получить информацию о пользователе с Pilot. Возможно, вы " +"установили пароль на Pilot?" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Раз в &месяц" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "Устройство Pilot ещё не настроено." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "Устройство Pilot %1 не поддерживает чтение и запись." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." msgstr "" -"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой " -"быстрой синхронизации при условии, что с момента последней синхронизации с " -"сервером MAL прошло больше одного месяца. Для того, чтобы синхронизация прошла " -"успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой " -"синхронизации.</qt>" +"Устройство %1 не существует. Возможно, это устройство USB и оно недоступно " +"во время синхронизации." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" +msgstr "<qt>Невозможно установить файл "%1".</qt> " -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Тип прокси-сервера" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "End of HotSync\n" +msgstr "Синхронизация закончена\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Без прокси" +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 +msgid " The port does not exist." +msgstr " Порт не существует." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 +msgid " There is no such device." +msgstr "Нет такого устройства." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 +msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +msgstr " У вас нет прав для соединения с Pilot." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 +msgid " Check Pilot path and permissions." +msgstr " Проверьте пути к Pilot и права доступа." + +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "Дата начала: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Событие на весь день" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Дата окончания: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал " -"прокси-сервер.</qt>" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "Напоминание за %1 %2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP-прокси" +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "минут" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал прокси-сервер " -" HTTP.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "часов" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS-прокси" +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "дней" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал прокси-сервер " -" SOCKS.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Повторение: каждые %1 %2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Информация о сервере" +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "день(дней)" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "&Порт:" +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "неделю(недель)" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Использовать нестандартный порт прокси." +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "месяц(ев)" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "&Адрес сервера:" +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "год(лет)" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " -"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Адрес используемого прокси-сервера, например:\n" -"<u><i>foo.bar.com</i></u>\n" -"<b>а не</b>\n" -"<i>http://foo.bar.com</i> или <i>http://foo.bar.com:8080</i>.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Повторять бесконечно" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Укажите порт, который KPilot должен использовать для связи с " -"прокси-сервером.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "До %1" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Повторение в i-ый день недели j" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Повторение в n-ый день месяца" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Исключения:" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" +msgstr "<b><em>Примечание:</em></b><br>" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "Note:\n" +msgstr "Примечание:\n" + +#: lib/pilotMemo.cc:81 msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +"<i>Title:</i> %1<br>\n" +"<i>MemoText:</i><br>%2" msgstr "" -"<qt>Введите здесь ваш пароль, если прокси-сервер требует авторизации.</qt>" +"<i>Заголовок:</i> %1<br>\n" +"<i>Текст заметки:</i><br>%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format +#: lib/pilotMemo.cc:86 msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" msgstr "" -"<qt>Введите здесь ваше имя пользователя если прокси-сервер требует " -"аутентификации.</qt>" +"Заголовок: %1\n" +"Текст заметки:\n" +"%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Па&роль:" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "Выполнено" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "&Имя пользователя:" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "Не выполнено" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "Дата окончания: %1" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Приоритет: %1" + +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Безымянный" + +#: lib/plugin.cc:93 msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " +"the changes before continuing?</qt>" msgstr "" -"<qt>Введите здесь разделённый запятыми список серверов MAL, которые не " -"нуждаются в использовании сервера прокси, например " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i>.</qt>" +"<qt>Настройки канала <i>%1</i> были изменены. Вы хотите сохранить изменения " +"перед тем, как продолжить?</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "&Без прокси для:" +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "Канал %1" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "Сервер MAL" +#: lib/plugin.cc:144 +msgid "Send questions and comments to [email protected]" +msgstr "Вопросы и комментарии отправляйте на [email protected]" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Информация о сервере MAL" +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "Вопросы и комментарии отправляйте на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Адрес сервера &MAL:" +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "Сообщение об ошибке отправляйте на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format +#: lib/plugin.cc:202 msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" -"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " -"application on the handheld device. </qt>" +"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" +"\">KPilot User's Guide</a>." msgstr "" -"<qt><b>Нет возможности установить параметры сервера с персонального " -"компьютера</b>. Необходимо использовать приложение <i>MobileLink</i> " -"на КПК.</qt>" +"Информацию о товарных знаках можно найти в <a href=\"help:/kpilot/trademarks." +"html\">Руководстве пользователя KPilot</a>." -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Удалять заметку KNote при удалении заметки Pilot" +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "<b>Authors:</b> " +msgstr "<b>Авторы:</b> " -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Включите эту опцию если хотите, чтобы заметки KNotes автоматически " -"удалялись при удалении их копий на КПК. Используйте эту опцию с осторожностью, " -"так как заметки в TDE и на КПК могут отличаться.</qt>" +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "<b>Credits:</b> " +msgstr "<b>Благодарности:</b> " -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Отключить подтверждение удаления в KNotes" +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "Слишком много изменений" -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format +#: lib/plugin.cc:482 msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " +"to allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" msgstr "" -"<qt>Включите эту опцию если хотите, чтобы заметки KNotes удалялись без " -"подтверждения при удалении их копий на КПК. Используйте эту опцию только в том " -"случае если заметки на КПК полностью соответствуют заметкам в TDE.</qt>" +"В канале %1 обнаружено слишком много изменений (%2). Синхронизировать " +"изменения?\n" +"\t%3" -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Направление" +#: lib/plugin.cc:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "Невозможно найти канал %1." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Установить время на &КПК с персонального компьютера" +#: lib/plugin.cc:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "Невозможно загрузить канал %1." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Включите эту опцию для установки времени на КПК такой же, как и на " -"персональном компьютере.</qt>" +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." +msgstr "Канал %1 имеет неправильную версию (%2)." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Установить время на &персональном компьютере с КПК" +#: lib/plugin.cc:581 +#, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "Невозможно инициализировать канал %1." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Включите эту опцию для установки времени на персональном компьютере такой " -"же, как и на КПК.</qt>" +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "Невозможно создать канал %1." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS версии 3.25 и 3.3 не поддерживают установку системного времени. " -"Канал синхронизации времени будет пропущен.</qt>" +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[Канал %1]" + +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " +msgstr "Начало: %1. Окончание: %2" + +#: lib/plugin.cc:751 +msgid "%1 new. " +msgstr "Новых: %1" + +#: lib/plugin.cc:752 +msgid "%1 changed. " +msgstr "Изменено: %1" + +#: lib/plugin.cc:753 +msgid "%1 deleted. " +msgstr "Удалено: %1" + +#: lib/plugin.cc:755 +msgid "No changes made. " +msgstr "Нет изменений. " + +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "Невозможно открыть базу данных %1 на КПК." + +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "Невозможно открыть %1." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#: lib/syncAction.cc:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "Канал %1 не может быть запущен." + +#: lib/syncAction.cc:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Полная синхронизация" + +#: lib/syncAction.cc:209 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Восстановить из резервной копии" + +#: lib/syncAction.cc:220 +msgid "Test Sync" +msgstr "Тестовая синхронизация" + +#: lib/syncAction.cc:224 +msgid "Local Sync" +msgstr "Локальная синхронизация" + +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Не спрашивать в следующий раз" + +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не спрашивать в следующий раз" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 #, no-c-format msgid "KPilot Custom Fields" msgstr "Дополнительные поля " -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 #, no-c-format msgid "" "On your handheld, each address also provides four custom fields for your " @@ -4097,222 +3592,211 @@ msgid "" "settings the values entered here will have no effect." msgstr "" "В КПК каждый адрес содержит четыре дополнительных поля для вашего личного " -"использования. KPilot может синхронизировать их с датой рождения, URL, адресом " -"IM, или просто сохранить в компьютере как дополнительные поля без специального " -"назначения. В последнем случае вы можете здесь поменять их значения. Обратите " -"внимание, что для всех остальных параметров настройки, введённые здесь значения " -"не оказывают никакого эффекта." +"использования. KPilot может синхронизировать их с датой рождения, URL, " +"адресом IM, или просто сохранить в компьютере как дополнительные поля без " +"специального назначения. В последнем случае вы можете здесь поменять их " +"значения. Обратите внимание, что для всех остальных параметров настройки, " +"введённые здесь значения не оказывают никакого эффекта." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 #, no-c-format msgid "Custom &3:" msgstr "Другое &3:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Измените или укажите значение третьего дополнительного поля. Используя " -"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги " -"КПК.</qt>" +"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги КПК." +"</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 #, no-c-format msgid "Custom &4:" msgstr "Другое &4:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Измените или укажите значение четвёртого дополнительного поля. Используя " -"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги " -"КПК.</qt>" +"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги КПК." +"</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Измените или укажите значение второго дополнительного поля. Используя " -"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги " -"КПК.</qt>" +"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги КПК." +"</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 #, no-c-format msgid "Custom &2:" msgstr "Другое &2:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 #, no-c-format msgid "Custom &1:" msgstr "Другое &1:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Измените или укажите значение первого дополнительного поля. Используя " -"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги " -"КПК.</qt>" +"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги КПК." +"</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " +"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." msgstr "" "Если вы позволяете KPilot синхронизировать дополнительные поля адресов КПК с " "дополнительными полями в компьютере, здесь вы можете изменить их значения. " -"Обратите внимание, что для всех остальных параметров настройки введённые здесь " -"значения не окажут никакого влияния." +"Обратите внимание, что для всех остальных параметров настройки введённые " +"здесь значения не окажут никакого влияния." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 #, no-c-format msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" msgstr "Частные настройки KPilot (мета-синхронизация)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 #, no-c-format msgid "Record&ID:" msgstr "ID &записи:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 #, no-c-format msgid "Sync &flag:" msgstr "&Флаг синхронизации:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 #, no-c-format msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " +"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " +"loss when you next do a sync." msgstr "" -"Эти значения показывают состояние записи в KPilot и связь записи КПК с записью " -"на компьютере.\n" -"НЕ изменяйте эти значения, поскольку это наверняка приведёт к потере данных при " -"следующей синхронизации." +"Эти значения показывают состояние записи в KPilot и связь записи КПК с " +"записью на компьютере.\n" +"НЕ изменяйте эти значения, поскольку это наверняка приведёт к потере данных " +"при следующей синхронизации." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 #, no-c-format msgid "Sync Destination" msgstr "Назначение синхронизации" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 #, no-c-format msgid "&Standard addressbook" msgstr "&Стандартная адресная книга" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " +"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" +"qt>" msgstr "" "<qt>Синхронизация со стандартной адресной книгой TDE (той адресной книгой, " "которая используется в kaddressbook и KMail)</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 #, no-c-format msgid "vCard &file:" msgstr "Файл &vCard:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button.</qt>" +"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " +"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " +"file picker button.</qt>" msgstr "" "<qt>Включите эту опцию чтобы использовать определённый файл адресной книги, " -"отличный от файла адресной книги по умолчанию. Этот файл должен быть в формате " -"vCard (.vcf). Укажите имя этого файла или воспользуйтесь кнопкой выбора " -"файла.</qt>" +"отличный от файла адресной книги по умолчанию. Этот файл должен быть в " +"формате vCard (.vcf). Укажите имя этого файла или воспользуйтесь кнопкой " +"выбора файла.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " "button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" msgstr "" -"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла в формате vCard. Формат " -"vCard является стандартом для обмена контактной информацией. </qt>" +"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла в формате vCard. " +"Формат vCard является стандартом для обмена контактной информацией. </qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 #, no-c-format msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" msgstr "Хранить &архивированные записи в адресной книге TDE" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 #, no-c-format msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" +"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " +"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " +"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " +"the handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Если вы удалите адрес на КПК, вы можете выбрать архивирование его на " -"персональный компьютер. При выборе этой опции адрес будет скопирован в адресную " -"книгу TDE, однако не будет участвовать в процессе синхронизации с КПК.</qt>" +"персональный компьютер. При выборе этой опции адрес будет скопирован в " +"адресную книгу TDE, однако не будет участвовать в процессе синхронизации с " +"КПК.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 #, no-c-format msgid "Conflicts" msgstr "Конфликты" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 #, no-c-format msgid "Conflict &resolution:" msgstr "&Разрешение конфликтов" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " "KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld.</qt>" +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на " "персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: " @@ -4323,333 +3807,317 @@ msgstr "" "синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с " "указанного устройства.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 #, no-c-format msgid "Use KPilot's Global Setting" msgstr "использовать общие настройки KPilot" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 #, no-c-format msgid "Ask User" msgstr "запрашивать у пользователя" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 #, no-c-format msgid "Do Nothing" msgstr "ничего не делать" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 #, no-c-format msgid "Handheld Overrides" msgstr "брать с КПК" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 #, no-c-format msgid "PC Overrides" msgstr "брать с персонального компьютера" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 #, no-c-format msgid "Values From Last Sync (if possible)" msgstr "с последней синхронизации (если возможно)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 #, no-c-format msgid "Use Both Entries" msgstr "использовать обе записи" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 #, no-c-format msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" +"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" +"p>" msgstr "<p>Выберите действие при разрешении конфликтов.</p>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 #, no-c-format msgid "Fields" msgstr "Поля" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 #, no-c-format msgid "Handheld other phone:" msgstr "Другой номер телефона на КПК:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " ""Other" phone here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Выберите поля в адресной книге TDE, которые будут использованы для хранения " -"информации о "других номерах" телефонов из Pilot.</qt>" +"<qt>Выберите поля в адресной книге TDE, которые будут использованы для " +"хранения информации о "других номерах" телефонов из Pilot.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 #, no-c-format msgid "Other Phone" msgstr "Другой номер телефона" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 #, no-c-format msgid "Assistant" msgstr "Секретарь" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 #, no-c-format msgid "Business Fax" msgstr "Рабочий факс" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 #, no-c-format msgid "Car Phone" msgstr "Автомобильный телефон" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 #, no-c-format msgid "Email 2" msgstr "Адрес электронной почты 2" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 #, no-c-format msgid "Home Fax" msgstr "Домашний факс" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 #, no-c-format msgid "Telex" msgstr "Телекс" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 #, no-c-format msgid "TTY/TTD Phone" msgstr "Телефон TTY/TTD" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 #, no-c-format msgid "Handheld street address:" msgstr "Адрес улицы на КПК:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here.</qt>" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +"Street Address here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Выберите поля в адресной книге TDE, которые будут использованы для хранения " -"информации об адресах улиц из Pilot.</qt>" +"<qt>Выберите поля в адресной книге TDE, которые будут использованы для " +"хранения информации об адресах улиц из Pilot.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 #, no-c-format msgid "Preferred, then Home Address" msgstr "Предпочитаемый, затем домашний адрес" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 #, no-c-format msgid "Preferred, then Business Address" msgstr "Предпочитаемый, затем рабочий адрес" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 #, no-c-format msgid "Handheld fax:" msgstr "Номер факса на КПК:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here.</qt>" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " +"from the Pilot here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Выберите поля в адресной книге TDE, которые будут использованы для хранения " -"информации о номерах факсов из Pilot.</qt>" +"<qt>Выберите поля в адресной книге TDE, которые будут использованы для " +"хранения информации о номерах факсов из Pilot.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 #, no-c-format msgid "Custom Fields" msgstr "Другие поля" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 1:" msgstr "Дополнительное поле 1 на КПК:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" msgstr "<qt>Выберите назначение первого дополнительного поля на КПК.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 2:" msgstr "Дополнительное поле 2 на КПК:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" msgstr "<qt>Выберите назначение второго дополнительного поля на КПК.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 3:" msgstr "Дополнительное поле 3 на КПК:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" msgstr "<qt>Выберите назначение третьего дополнительного поля на КПК.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 4:" msgstr "Дополнительное поле 4 на КПК:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" msgstr "<qt>Выберите назначение четвёртого дополнительного поля на КПК.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 #, no-c-format msgid "Store as Custom Field" msgstr "Сохранить в дополнительном поле" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 #, no-c-format msgid "Birthdate" msgstr "Дата рождения" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "Ссылка Интернета" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" msgstr "Адрес IM (ICQ, MSN, ...)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" msgstr "Адрес IM (ICQ, MSN, ...)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 #, no-c-format msgid "Date &format:" msgstr "Формат &даты:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" +"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " +"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " +"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " +"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " +"would write the same date as 03/27/52. </qt>" msgstr "" "<qt>Выберите формат даты для поля типа \"день рождения\". Доступны следующие " -"подстановки: " -"<br>%d - день, %m - месяц, %y - год (два знака), %Y - год (четыре " -"знака).Например, шаблон %d.%m.%Y покажет дату в виде 27.3.1952, а %m/%d/%y " -"покажет дату в виде 03/27/52.</qt>" +"подстановки: <br>%d - день, %m - месяц, %y - год (два знака), %Y - год " +"(четыре знака).Например, шаблон %d.%m.%Y покажет дату в виде 27.3.1952, а %m/" +"%d/%y покажет дату в виде 03/27/52.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 #, no-c-format msgid "Locale Settings" msgstr "Локальные настройки" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 #, no-c-format msgid "%d.%m.%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 #, no-c-format msgid "%d.%m.%y" msgstr "%d.%m.%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 #, no-c-format msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 #, no-c-format msgid "%d/%m/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 #, no-c-format msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 #, no-c-format msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "widget2" msgstr "widget2" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 #, no-c-format msgid "" "The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " @@ -4658,57 +4126,50 @@ msgstr "" "Следующие записи изменились на КПК и на персональном компьютере. Выберите, " "какой вариант будет принят:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 #, no-c-format msgid "Field" msgstr "Поле" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 #, no-c-format msgid "" "<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " "record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " +"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" msgstr "" "<qt>Используйте этот список для разрешения конфликтов по полям для записей, " "которые были изменены как на КПК, так и на персональном компьютере. Каждая " "запись, изменённая с момента последней синхронизации и там и там, будет " "показана по полям для того, чтобы выбрать. какие значения оставить.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " "quotes)." msgstr "Перенос строк осуществляется в позиции, указанной символом \"|\"." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 #, no-c-format msgid "&Keep Both" msgstr "&Сохранять обе записи" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record.</qt>" +"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " +"the record.</qt>" msgstr "" "<qt>Объединять оба значения при синхронизации конфликтных записей.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 #, no-c-format msgid "&PC Values" msgstr "Брать с &персонального компьютера" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " @@ -4717,162 +4178,150 @@ msgstr "" "<qt>Использовать значения с персонального компьютера для всех конфликтующих " "полей.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 #, no-c-format msgid "&Last Sync Values" msgstr "&С последней синхронизации" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " "synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" msgstr "" -"<qt>Использовать значения с момента последней синхронизации (старые значения) " -"для всех конфликтующих полей.</qt>" +"<qt>Использовать значения с момента последней синхронизации (старые " +"значения) для всех конфликтующих полей.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 #, no-c-format msgid "&Handheld Values" msgstr "Брать с &КПК" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " "conflicting fields in this record.</qt>" msgstr "<qt>Использовать значения с КПК для всех конфликтующих полей.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 #, no-c-format msgid "&Text files:" msgstr "&Текстовые файлы:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld.</qt>" +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " +"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " +"databases in your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Укажите или выберите путь к папке, содержащей текстовые файлы, которые " "нужно синхронизировать. Все файлы с расширением .txt в этой папке будут " "синхронизированы с базами документов на КПК.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 #, no-c-format msgid "Local co&py:" msgstr "&Локальная копия:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC.</qt>" +"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." +"pdb files) on your PC.</qt>" msgstr "" -"<qt>Включите эту опцию для сохранения копий баз данных документов Palm в файлах " -".pdb на вашем персональном компьютере.</qt>" +"<qt>Включите эту опцию для сохранения копий баз данных документов Palm в " +"файлах .pdb на вашем персональном компьютере.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 #, no-c-format msgid "Synchronization Mode" msgstr "Режим синхронизации" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Sync only P&C to PDA" msgstr "перенести с &компьютера на Pilot" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " "databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases.</qt>" +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " +"converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" "<qt>Выберите эту опцию для синхронизации текстов, изменённых на вашем " -"персональном компьютере, в базы данных документов Palm. Базы данных, изменённые " -"на КПК, не будут преобразованы в текстовые файлы, при синхронизации будут " -"скопированы только тексты, изменённые на персональном компьютере.</qt>" +"персональном компьютере, в базы данных документов Palm. Базы данных, " +"изменённые на КПК, не будут преобразованы в текстовые файлы, при " +"синхронизации будут скопированы только тексты, изменённые на персональном " +"компьютере.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 #, no-c-format msgid "Sync only P&DA to PC" msgstr "перенести с &Pilot на компьютер" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " +"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " +"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " +"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" "<qt>Выберите эту опцию для копирования документов, изменённых на КПК, в виде " "текстовых файлов на ваш персональный компьютер. Базы данных, изменённые на " "КПК, будут преобразованы в текстовые файлы, при синхронизации не будут " "проверяться тексты, изменённые на персональном компьютере.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 #, no-c-format msgid "Sync &all" msgstr "Синхронизировать в &обоих направлениях" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " +"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" msgstr "" "<qt>Выберите эту опцию для синхронизации текстов, изменённых на вашем " -"персональном компьютере, и изменённых документов баз данных Palm. Базы данных, " -"изменённые на КПК, будут преобразованы в текстовые файлы, а тексты, изменённые " -"на персональном компьютере, будут преобразованы в документы КПК.</qt>" +"персональном компьютере, и изменённых документов баз данных Palm. Базы " +"данных, изменённые на КПК, будут преобразованы в текстовые файлы, а тексты, " +"изменённые на персональном компьютере, будут преобразованы в документы КПК.</" +"qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " "location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " "files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" msgstr "" -"<qt>Укажите или выберите папку, где будут хранится копии баз данных КПК (файлы " -".pdb). Локальные копии будут сделаны только при выборе этой опции.</qt>" +"<qt>Укажите или выберите папку, где будут хранится копии баз данных КПК " +"(файлы .pdb). Локальные копии будут сделаны только при выборе этой опции.</" +"qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 #, no-c-format msgid "PC -> Handheld" msgstr "Компьютер -> КПК" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 #, no-c-format msgid "&Compress" msgstr "&Сжатие" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " @@ -4882,8 +4331,7 @@ msgstr "" "свободной памяти. Большинство программ чтения текста поддерживают сжатые " "тексты." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 #, no-c-format msgid "" "<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " @@ -4895,1497 +4343,1522 @@ msgstr "" "включении этого флажка вы сэкономите около 50% размера файла. Почти все " "программ чтения PalmDOC поддерживают показ сжатых текстов.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Convert &bookmarks" msgstr "Преобразовывать &закладки" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " "Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " "bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below.</qt>" +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " +"formats listed below.</qt>" msgstr "" -"<qt>Включите эту опцию чтобы создать закладки в текстах, импортируемых на КПК. " -"Большинство программ чтения текстов поддерживают закладки. Вы можете указать " -"позицию и название закладки. Выберите хотя бы один тип создания закладок, " -"указанный ниже.</qt>" +"<qt>Включите эту опцию чтобы создать закладки в текстах, импортируемых на " +"КПК. Большинство программ чтения текстов поддерживают закладки. Вы можете " +"указать позицию и название закладки. Выберите хотя бы один тип создания " +"закладок, указанный ниже.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 #, no-c-format msgid "&Inline tags in text" msgstr "&Теги в тексте" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " +"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " +"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " +"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " +"from the text." msgstr "" -"Включите эту опцию для создания закладок из тегов в тексте. Тег указывается в " -"виде <* имя_закладки *>. Закладка с именем, указанным в теге, будет поставлена " -"на месте нахождения этого тега в тексте. Сам тег будет удалён." +"Включите эту опцию для создания закладок из тегов в тексте. Тег указывается " +"в виде <* имя_закладки *>. Закладка с именем, указанным в теге, будет " +"поставлена на месте нахождения этого тега в тексте. Сам тег будет удалён." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 #, no-c-format msgid "&Encoding:" msgstr "Ко&дировка:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 #, no-c-format msgid "&Tags at end of text" msgstr "Теги в &конце текста" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " +"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " +"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " +"endtags <...> will then be removed from the end of the text." msgstr "" -"Теги вида <имя_закладки> в конце текста будут использованы для поиска текста по " -"шаблону, указанному между символами < и >. Когда в тексте встречается " +"Теги вида <имя_закладки> в конце текста будут использованы для поиска текста " +"по шаблону, указанному между символами < и >. Когда в тексте встречается " "\"имя_закладки\", на этой позиции будет установлена закладка. Теги в конце " "текста будут удалены." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "Regular &expressions in .bmk file" msgstr "Регулярные &выражения в файле .bmk" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file.</qt>" +"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " +"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " +"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " +"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file.</qt>" msgstr "" "<qt>Использовать регулярные выражения в файле для поиска закладок.Файл " -"выражений должен быть с тем же именем, что и текстовый, но с расширением .bmk " -"вместо .txt (например, регулярные выражения для закладок в файле textname.txt " -"должны находится в файле textname.bmk). Обратитесь к документации за описанием " -"формата файла bmk.</qt>" +"выражений должен быть с тем же именем, что и текстовый, но с расширением ." +"bmk вместо .txt (например, регулярные выражения для закладок в файле " +"textname.txt должны находится в файле textname.bmk). Обратитесь к " +"документации за описанием формата файла bmk.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 #, no-c-format msgid "Handheld -> PC" msgstr "КПК -> компьютер" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 #, no-c-format msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" msgstr "Не преобразовывать при не изменённом тексте (только закладки)" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" +"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " +"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" msgstr "" "<qt>Включите этот флажок, если вы не хотите синхронизировать текст с КПК на " "компьютер при изменении только закладок, но не самого текста.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Convert Bookmarks" msgstr "Преобразовывать закладки" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 #, no-c-format msgid "Do ¬ convert bookmarks" msgstr "&Не преобразовывать закладки" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file.</qt>" +"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " +"to a bookmark file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Не преобразовывать закладки документов КПК в теги или файлы закладок.</qt>" +"<qt>Не преобразовывать закладки документов КПК в теги или файлы закладок.</" +"qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 #, no-c-format msgid "Convert into .bm &file" msgstr "в &файл .bm" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file.</qt>" +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " +"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " +"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " +"a bookmark file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Сохранять закладки документов КПК в отдельных файлах формата bmk (описание " -"формата можно найти в документации). Файлы закладок будут иметь то же имя, что " -"и текстовые файлы, но с расширением .bmk вместо .txt. Будут созданы текстовый " -"файл без лишних тегов и отдельно файл закладок.</qt>" +"<qt>Сохранять закладки документов КПК в отдельных файлах формата bmk " +"(описание формата можно найти в документации). Файлы закладок будут иметь то " +"же имя, что и текстовые файлы, но с расширением .bmk вместо .txt. Будут " +"созданы текстовый файл без лишних тегов и отдельно файл закладок.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 #, no-c-format msgid "Convert as &inline tags" msgstr "в &теги в тексте" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " +"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " +"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " +"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " +"move and edit.</qt>" msgstr "" "<qt>Сохранять закладки документов КПК в виде специальных тегов вида <* " "Закладка *>. Эти теги будут вставлены в текст документов в позиции, " "соответствующие закладкам. Имя в теге является именем закладки. Такие теги в " "тексте легко создать, удалить, переместить и изменить.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 #, no-c-format msgid "" "If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " "versions should be used as the new version?" msgstr "" -"При изменении текста на КПК и на персональном компьютере какую из двух версий " -"необходимо оставить?" +"При изменении текста на КПК и на персональном компьютере какую из двух " +"версий необходимо оставить?" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " +"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " +"changes in one of them.</qt>" msgstr "" -"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно " -"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете " -"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны.</qt>" +"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных " +"одновременно на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие " +"файлы вы будете где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 #, no-c-format msgid "&No resolution" msgstr "&Без разрешения конфликтов" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " +"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" msgstr "" -"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно " -"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете " -"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. Выберите эту опцию для " -"предотвращения потери изменений.</qt>" +"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных " +"одновременно на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие " +"файлы вы будете где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. " +"Выберите эту опцию для предотвращения потери изменений.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 #, no-c-format msgid "P&DA overrides" msgstr "с &Pilot" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " +"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" msgstr "" -"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно " -"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете " -"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. Выберите эту опцию " -"переписывания изменений, сделанных на персональном компьютере.</qt>" +"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных " +"одновременно на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие " +"файлы вы будете где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. " +"Выберите эту опцию переписывания изменений, сделанных на персональном " +"компьютере.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 #, no-c-format msgid "P&C overrides" msgstr "с персонального &компьютера" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " +"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" msgstr "" -"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно " -"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете " -"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. Выберите эту опцию " -"переписывания изменений, сделанных на КПК.</qt>" +"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных " +"одновременно на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие " +"файлы вы будете где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. " +"Выберите эту опцию переписывания изменений, сделанных на КПК.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 #, no-c-format msgid "&Ask the user" msgstr "&запрашивать у пользователя" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " +"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" msgstr "" -"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно " -"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете " -"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. Выберите эту опцию для " -"запроса у пользователя, какие изменения оставить в каждом конкретном " -"случае.</qt>" +"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных " +"одновременно на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие " +"файлы вы будете где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. " +"Выберите эту опцию для запроса у пользователя, какие изменения оставить в " +"каждом конкретном случае.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 #, no-c-format msgid "&Always show the resolution dialog" msgstr "&Всегда показывать диалог разрешения конфликтов" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts.</qt>" +"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " +"are no conflicts.</qt>" msgstr "" -"<qt>Всегда показывать диалог разрешения конфликтов, даже если их не " -"найдено.</qt>" +"<qt>Всегда показывать диалог разрешения конфликтов, даже если их не найдено." +"</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 #, no-c-format msgid "&PalmDOC file:" msgstr "Файл &PalmDOC:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Convert whole &folders" msgstr "Преобразовать &папки полностью" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " +"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " +"beware of copyright infringement)." msgstr "" -"Папка, в которой хранятся копии баз данных КПК. Вы можете установить эти базы " -"данных на любое устройство, работающее под управлением PalmOS и передать эти " -"копии другим людям (но помните о последствия нарушения авторских прав)." +"Папка, в которой хранятся копии баз данных КПК. Вы можете установить эти " +"базы данных на любое устройство, работающее под управлением PalmOS и " +"передать эти копии другим людям (но помните о последствия нарушения " +"авторских прав)." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 #, no-c-format msgid "&Ask before overwriting files" msgstr "&Запрашивать перезапись файлов" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 #, no-c-format msgid "&Verbose messages" msgstr "&Расширенные сообщения" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Convert Text to PalmDOC" msgstr "Преобразовать текст в формат PalmDOC" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Convert PalmDOC to Text" msgstr "Преобразовать PalmDOC в текст" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " +"files with extension .txt will be synced to the handheld." msgstr "" "Введите путь к папке, где располагаются на компьютере текстовые файлы. Все " "файлы с расширением .txt будут синхронизированы с КПК." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 #, no-c-format msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " +"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " +"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." msgstr "" "Если в тексте присутствует тег <* текст закладки *>, на позицию вхождения " -"текста будет поставлена закладка с именем, находящимся скобках <*...*>" -". Сам текст закладки со скобками <*...*> будет удалён." +"текста будет поставлена закладка с именем, находящимся скобках <*...*>. Сам " +"текст закладки со скобками <*...*> будет удалён." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." +"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " +"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" +"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " +"then be removed from the end of the text." msgstr "" -"Теги вида <имя_закладки> в конце текста будут использованы для поиска текста по " -"шаблону, указанному между символами < и >. Когда в тексте встречается " +"Теги вида <имя_закладки> в конце текста будут использованы для поиска текста " +"по шаблону, указанному между символами < и >. Когда в тексте встречается " "\"имя_закладки\", на этой позиции будет установлена закладка. Теги в конце " "текста будут удалены." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 #, no-c-format msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " +"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " +"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " +"texts." msgstr "" -"Формат PalmDOC использует сжатие для увеличения свободной памяти. При включении " -"этого флажка вы сэкономите около 50% размера файла. Почти все программ чтения " -"PalmDOC поддерживают сжатые тексты." +"Формат PalmDOC использует сжатие для увеличения свободной памяти. При " +"включении этого флажка вы сэкономите около 50% размера файла. Почти все " +"программ чтения PalmDOC поддерживают сжатые тексты." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 #, no-c-format msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " +"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " +"their titles. Check at least one of the bookmark types below." msgstr "" "Вы хотите преобразовать закладки? Большинство программ чтения текстов " -"поддерживают закладки. Вы можете указать позицию и название закладки. Выберите " -"хотя бы один тип, указанный ниже." +"поддерживают закладки. Вы можете указать позицию и название закладки. " +"Выберите хотя бы один тип, указанный ниже." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 #, no-c-format msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " +"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " "description of the format of the bmk file." msgstr "" "Использовать регулярные выражения в файле textname.bmk (textname.txt - имя " "текстового файла) для поиска закладок в тексте. Обратитесь к документации за " "описанием формата файла bmk." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 #, no-c-format msgid "Convert as &end tags" msgstr "в теги в к&онце текста" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 #, no-c-format msgid "Convert into .bmk &file" msgstr "в ф&айл .bmk" -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 #, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Путь к папке, в которой должны сохраняться изображения." +msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Вывод:" +msgid "list of the synced MemoDB records" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Базы данных:" +msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" +msgstr "" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "Удалять заметку KNote при удалении заметки Pilot" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " +"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " +"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " +"necessarily the same.</qt>" msgstr "" -"<qt>Нулевой канал может быть присоединён к нескольким базам данных, эффективно " -"предохраняя их от синхронизации. Введите имена баз данных.</qt>" +"<qt>Включите эту опцию если хотите, чтобы заметки KNotes автоматически " +"удалялись при удалении их копий на КПК. Используйте эту опцию с " +"осторожностью, так как заметки в TDE и на КПК могут отличаться.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 #, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Ошибка эмуляции" +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "Отключить подтверждение удаления в KNotes" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 #, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "Эмулировать сбой канала для синхронизации." +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Включите эту опцию если хотите, чтобы заметки KNotes удалялись без " +"подтверждения при удалении их копий на КПК. Используйте эту опцию только в " +"том случае если заметки на КПК полностью соответствуют заметкам в TDE.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 #, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Отправка почты" +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизация" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 #, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Метод отправки:" +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "Выберите как часто AvantGo должна синхронизироваться" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "&Каждая синхронизация" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " +"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " +"server during the HotSync.</qt>" msgstr "" -"<qt>Этот выпадающий список позволяет вам выбрать метод, используемый KPilot для " -"отправки почты из КПК указанным здесь получателям. В зависимости от выбранного " -"метода, некоторые параметры будут включены или отключены. В текущей версии " -"единственный <i>работающий</i> метод - через KMail.</qt>" +"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при " +"каждой быстрой синхронизации. Для того, чтобы синхронизация прошла успешно, " +"вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой синхронизации." +"</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 #, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Адрес электронной почты:" +msgid "Once per &hour" +msgstr "Раз в &час" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 #, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "<qt>Укажите адрес электронной почты получателя.</qt>" +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при " +"каждой быстрой синхронизации при условии, что с момента последней " +"синхронизации с сервером MAL прошло больше часа. Для того, чтобы " +"синхронизация прошла успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на " +"всё время быстрой синхронизации.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 #, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" +msgid "Once a &day" +msgstr "Раз в &день" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 #, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Файл подписи: " +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при " +"каждой быстрой синхронизации при условии, что с момента последней " +"синхронизации с сервером MAL прошло более суток. Для того, чтобы " +"синхронизация прошла успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на " +"всё время быстрой синхронизации.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "Раз в &неделю" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" msgstr "" -"<qt>Если вы хотите добавить подпись, укажите путь к файлу подписи (обычно это " -"файл <i>.signature</i>, расположенный в вашей домашней папке) или выберите его, " -"воспользовавшись соответствующей кнопкой. Файл подписи должен содержать текст, " -"который будет вставлен в конец ваших исходящих писем..</qt>" +"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при " +"каждой быстрой синхронизации при условии, что с момента последней " +"синхронизации с сервером MAL прошло больше недели. Для того, чтобы " +"синхронизация прошла успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на " +"всё время быстрой синхронизации.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 #, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Не посылать почту" +msgid "Once a &month" +msgstr "Раз в &месяц" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 #, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Через KMail" +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при " +"каждой быстрой синхронизации при условии, что с момента последней " +"синхронизации с сервером MAL прошло больше одного месяца. Для того, чтобы " +"синхронизация прошла успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на " +"всё время быстрой синхронизации.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 #, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Настройки канала календаря" +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 #, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Стандартный календарь" +msgid "Proxy Type" +msgstr "Тип прокси-сервера" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "&Без прокси" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" +"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly.</qt>" msgstr "" -"<qt>Выберите эту опцию, если хотите работать со стандартным календарём TDE.</qt>" +"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал прокси-" +"сервер.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 #, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Файл &календаря:" +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "&HTTP-прокси" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button.</qt>" +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" msgstr "" -"<qt>Использовать указанный файл календаря вместо файла календаря по умолчанию. " -"Этот файл должен быть в формате vCalendar или iCalendar. Укажите имя файла или " -"выберите его.</qt>" +"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал прокси-" +"сервер HTTP.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "&SOCKS-прокси" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" msgstr "" -"<qt>Укажите имя файла или выберите файл календаря. Этот файл должен быть в " -"формате vCalendar или iCalendar.</qt>" +"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал прокси-" +"сервер SOCKS.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 #, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Хранить &архивированные записи в календаре TDE" +msgid "Server Information" +msgstr "Информация о сервере" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "&Порт:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "Использовать нестандартный порт прокси." + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "&Адрес сервера:" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 #, no-c-format msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." +"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " +"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." +"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" msgstr "" -"При выборе этой опции, архивные записи будут сохранены в календаре на " -"персональном компьютере." +"<qt>Адрес используемого прокси-сервера, например:\n" +"<u><i>foo.bar.com</i></u>\n" +"<b>а не</b>\n" +"<i>http://foo.bar.com</i> или <i>http://foo.bar.com:8080</i>.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " -"handle double-scheduling conflicts.</qt>" +"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " +"server here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на " -"персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: " -"\"использовать общие настройки KPilot\" для использования общих настроек " -"программы, \"запрашивать у пользователя\" для предоставления пользователю " -"решать самому, \"ничего не делать\" для того, чтобы оставить записи и там и " -"там, \"брать с персонального компьютера\", \"брать с КПК\", \"с последней " -"синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с " -"указанного устройства. Помните, что эти варианты <i>не</i> " -"позволяют разрешать двойные конфликты.</qt>" +"<qt>Укажите порт, который KPilot должен использовать для связи с прокси-" +"сервером.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Описание:" +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Введите здесь ваш пароль, если прокси-сервер требует авторизации.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 #, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "П&римечание" +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Введите здесь ваше имя пользователя если прокси-сервер требует " +"аутентификации.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 #, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "&Категория:" +msgid "&Password:" +msgstr "Па&роль:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 #, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Приоритет:" +msgid "&User name:" +msgstr "&Имя пользователя:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "" +"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +msgstr "" +"<qt>Введите здесь разделённый запятыми список серверов MAL, которые не " +"нуждаются в использовании сервера прокси, например " +"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i>.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 #, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "&Без прокси для:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 #, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "MAL Server" +msgstr "Сервер MAL" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "MAL Server Information" +msgstr "Информация о сервере MAL" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 #, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Выполнено" +msgid "&MAL server name:" +msgstr "Адрес сервера &MAL:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 #, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Дата &окончания:" +msgid "" +"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" +"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " +"the handheld device. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Нет возможности установить параметры сервера с персонального " +"компьютера</b>. Необходимо использовать приложение <i>MobileLink</i> на КПК." +"</qt>" + +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" +msgstr "Выберите каталог, в котором будут сохранены заметки с КПК" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Настройки KPilot" +msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "&Делать полную резервную копию при смене компьютера" +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "Настройки канала заметок" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Делать полную резервную копию при смене компьютера для гарантированной " -"совместимости ваших данных.</qt>" +msgid "Sync private records:" +msgstr "Синхронизировать приватные записи:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 #, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "Синхронизация (полная синхронизация)" +msgid "Memos directory:" +msgstr "Каталог заметок:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 #, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Полная синхронизация (синхронизация с не изменёнными данными)" +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "Выберите каталог, в котором будут сохранены заметки с КПК" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Выберите тип синхронизации. Допустимые варианты:" -"<br>\"Синхронизация\" - запуск всех выбранных каналов, синхронизация баз данных " -"с установленным флагом изменения, обновление только изменённых записей;" -"<br>\"Полная синхронизация\" - запуск всех выбранных каналов, синхронизация " -"всех баз данных и создание полной резервной копии;" -"<br>\"Перенести с компьютера на КПК\" - запуск всех выбранных каналов и " -"копирование на КПК всех записей баз данных, изменённых на персональном " -"компьютере;" -"<br>\"Перенести с КПК на компьютер\" - запуск всех выбранных каналов и " -"копирование на персональный компьютер всех записей баз данных, изменённых на " -"КПК.</qt>" +msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." +msgstr "Путь к папке, в которой должны сохраняться изображения." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 #, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Синхронизация по умолчанию:" +msgid "Output:" +msgstr "Вывод:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 +#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" +msgid "The export directory for the notepad drawings" msgstr "" -"<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на " -"персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: " -"\"использовать общие настройки KPilot\" для использования общих настроек " -"программы, \"запрашивать у пользователя\" для предоставления пользователю " -"решать самому, \"ничего не делать\" для того, чтобы оставить записи и там и " -"там, \"брать с персонального компьютера\", \"брать с КПК\", \"с последней " -"синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с " -"указанного устройства. Помните, что эти варианты могут быть проигнорированы " -"настройками отдельного канала, который может иметь собственный механизм " -"разрешения конфликтов.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 +#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Не синхронизировать при активном хранителе экрана" +msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 +#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "Настройки нулевого канала" + +#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 +#, no-c-format +msgid "KPilot was here." +msgstr "Здесь был KPilot." + +#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Включите этот флажок, если хотите предотвратить синхронизацию пока " -"выполняется хранитель экрана: это мера является защитой от синхронизации ваших " -"данных с КПК <i>других</i> людей. Этот флажок должен быть отключен если вы " -"используете различные рабочие столы, поскольку KPilot не распознаёт хранители " -"экрана не для TDE.</qt>" +"<qt>Введите сообщение, которое будет сохранено в журнал синхронизации.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 +#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 #, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Настройки выхода" +msgid "&Log message:" +msgstr "&Сообщение журнала:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "&Убрать значок приложения из системного лотка при выходе" +msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" +msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." msgstr "" -"<qt>Остановить демона синхронизации при выходе из KPilot (если KPilot запускает " -"демона).</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "&Выйти после синхронизации" +msgid "The pathname of your .signature file." +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon.</qt>" +msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." msgstr "" -"<qt>Остановить KPilot и демон KPilot после окончания синхронизации. Это полезно " -"для систем, где KPilot запускается демоном USB.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 #, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Настройки загрузки" +msgid "Send Mail" +msgstr "Отправка почты" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 #, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "&Запускать демон синхронизации при регистрации" +msgid "Send method:" +msgstr "Метод отправки:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" -msgstr "<qt>Запустить демон синхронизации при регистрации в TDE.</qt>" +"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " +"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " +"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " +"method is through KMail.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот выпадающий список позволяет вам выбрать метод, используемый KPilot " +"для отправки почты из КПК указанным здесь получателям. В зависимости от " +"выбранного метода, некоторые параметры будут включены или отключены. В " +"текущей версии единственный <i>работающий</i> метод - через KMail.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 #, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "Пока&зать значок KPilot в системном лотке" +msgid "Email address:" +msgstr "Адрес электронной почты:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Поместить значок KPilot в системный лоток на панели TDE для показа " -"состояния и настройки демона синхронизации и KPilot.</qt>" +msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" +msgstr "<qt>Укажите адрес электронной почты получателя.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 #, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Наконец, вы можете настроить KPilot специально для некоторых приложений типа " -"Kontact (интегрированные приложения TDE PIM) или Evolution (интегрированного " -"приложения Gnome PIM).\n" -"\n" -"Нажмите \"Готово\" для настройки KPilot согласно параметрам, установленным в " -"этом мастере." +msgid "$USER" +msgstr "$USER" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 #, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Установить значения по умолчанию для синхронизации с" +msgid "Signature file:" +msgstr "Файл подписи: " -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 #, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "Пакет &Kontact" +msgid "" +"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " +"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " +"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " +"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Если вы хотите добавить подпись, укажите путь к файлу подписи (обычно " +"это файл <i>.signature</i>, расположенный в вашей домашней папке) или " +"выберите его, воспользовавшись соответствующей кнопкой. Файл подписи должен " +"содержать текст, который будет вставлен в конец ваших исходящих писем..</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 #, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&Evolution" +msgid "Do Not Send Mail" +msgstr "Не посылать почту" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 #, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Не синхронизировать, сделать резервную копию" +msgid "Use KMail" +msgstr "Через KMail" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Частота создания резервной копии" +msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "&Делать резервную копию:" +msgid "Databases that are skipped on sync" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 #, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "при каждой синхронизации" +msgid "&Databases:" +msgstr "&Базы данных:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 #, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "только по запросу" +msgid "" +"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нулевой канал может быть присоединён к нескольким базам данных, " +"эффективно предохраняя их от синхронизации. Введите имена баз данных.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 #, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Базы данных" +msgid "Simulate failure" +msgstr "Ошибка эмуляции" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 #, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Без резервной копии:" +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "Эмулировать сбой канала для синхронизации." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" +"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " +"and file name of the output file used to store the handheld's system " +"information.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Укажите типы баз данных для которых не нужно делать резервных копий. " -"Используйте этот параметр, если резервные копии некоторых баз данных приводит к " -"сбою работы КПК, или вы не хотите создавать резервные копии некоторых баз (типа " -"страниц AvantGo).</p>" -"<p>Элементы в квадратных скобках [] - <i>коды создателя</i> типа <tt>[lnch]</tt> " -"и их указание поможет исключать целый диапазон баз данных. Элементы без " -"квадратных скобок - список имён баз данных. В именах исключаемых баз данных " -"можно использовать подстановочные символы, типа <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла для сохранения " +"информации о системе КПК.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 #, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "&Не восстанавливать:" +msgid "Output &file:" +msgstr "&Файл для вывода:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "Тип вывода" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 +#, no-c-format +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" +"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " +"document.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Укажите типы баз данных, которые не нужно восстанавливать из резервных " -"копий. Эти базы данных будут пропущены даже если указаны в списке резервных " -"копий на КПК. Вы можете установить игнорируемые базы данных вручную.</p>" -"<p>Элементы в квадратных скобках [] - <i>коды создателя</i> типа <tt>[lnch]</tt> " -"и их указание поможет исключать целый диапазон баз данных. Элементы без " -"квадратных скобок - список имён баз данных. В именах исключаемых баз данных " -"можно использовать подстановочные символы, типа <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +"<qt>Выберите этот пункт, чтобы сохранить информацию о системе КПК в виде " +"страницы HTML.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Te&xt file" +msgstr "&Текстовый файл" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +"<qt>Select this option to output the system information data as a text " +"document.</qt>" msgstr "" -"<qt>Нажмите здесь для открытия диалога выбора баз данных. Этот диалог позволит " -"вам указать базы данных, не участвующие в создание резервной копии.</qt>" +"<qt>Выберите этот пункт, чтобы сохранить информацию о системе КПК в простом " +"текстовом файле.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list.</qt>" +"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " +"location of the template to be used if you select the Custom template option." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Нажмите здесь для открытия диалога выбора баз данных. Этот диалог позволит " -"вам указать базы данных, не участвующие в восстановлении резервной копии.</qt>" +"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла шаблона если вы " +"используете свой шаблон.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 #, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Запуск &каналов при создании резервной копии" +msgid "&Custom template:" +msgstr "Использовать &шаблон:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " +"select it clicking on the file picker button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Включите этот флажок для запуска выбранных каналов перед каждым созданием " -"резервной копии. Это позволит обновить данные перед указанной операцией.</qt>" +"<qt>Выберите этот пункт чтобы сохранить информацию о системе КПК в " +"соответствии с указанным шаблоном. Укажите имя файла шаблона или выберите " +"его кнопкой выбора файла.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 #, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Этот мастер поможет вам настроить KPilot." +msgid "Parts Included" +msgstr "Включить разделы" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Тип вывода" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 #, no-c-format msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." +"<qt>Check on this list the types of information about your system and " +"handheld you want to display in the output file.</qt>" msgstr "" -"В первую очередь необходимо определить имя пользователя и способ подключения " -"КПК к компьютеру." +"<qt>Укажите разделы информации о системе, которые будут сохранены в файле.</" +"qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "КПК и имя пользователя" +msgid "Debug information (for KPilot developers)" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hardware information" +msgstr "Информация о базе данных" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" +msgid "List of databases on handheld (takes long!)" msgstr "" -"<p>Вы можете позволить KPilot автоматически определить эти значения (для этого " -"вам необходимо подключить КПК к компьютеру) либо ввести их вручную.</p>\n" -"<p>Введите имя пользователя как установлено в КПК. </p>\n" -"<p>При ручной установке типа устройства (если автоматическое определение не " -"сработало), смотрите ниже подсказки по выбору правильного имени устройства. " -"{0...n} означает число от 0 до очень большого значения, хотя обычно оно " -"ограничено 255.</p>\n" -"<p>\n" -"Последовательный порт: старый метод подключения, используется прежде всего " -"оригинальной линейкой Palm Pilot и некоторыми основанными на Palm сотовыми " -"телефонами. Имя устройства обычно /dev/ttyS{0...n} (в Linux) или " -"/dev/cuaa{0...n} (во FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Порт USB: новый тип соединения, используется большинством современных КПК Palm, " -"Handspring и Sony Clie. Имя устройства обычно /dev/ttyUSB{0...n} либо " -"/dev/usb/tts/{0...n} (в Linux) или /dev/ucom{0...n} (во FreeBSD). В Linux " -"проверьте и 0 и 1: более новые устройства используют 1, старые - 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Инфракрасный порт: относительно медленный тип подключения, используемый " -"исключительно как самая последняя надежда на соединение. Имя устройства обычно " -"/dev/ttyS{0...n} (в Linux) или /dev/sio{0...n} (во FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: новый метод подключения, используется на наиболее новых, " -"высококлассных устройствах, типа Tungsten T3 или Zire 72. Имя устройства обычно " -"/dev/usb/ttub/{0...n} либо /dev/ttyUB{0...n} (в Linux), или /dev/ttyp{0...n} " -"(во FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Сеть: это не было непосредственно проверено ни одним из разработчиков KPilot " -"(аппаратные пожертвования всегда принимаются!), но сообщалось, что устройства " -"\"net:any\" работают с поддерживающими сеть устройствами. Однако, насколько " -"известно, это блокирует работу KPilot при выполнении чего-либо отличного от " -"синхронизации. Используйте этот способ с осторожностью.\n" -"</p>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Устройство:" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memory information" +msgstr "Системная информация" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgid "Number of addresses, todos, events and memos" msgstr "" -"<qt>Введите имя файла устройства, к которому подключен Pilot (последовательный " -"порт или порт USB). Вы можете указать <i>/dev/pilot</i> " -"и сделать символическую ссылку на файл используемого устройства. Используйте " -"кнопки внизу для автоматического определения подключения. Для синхронизации вам " -"необходимы права на запись в указанный файл.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PalmOS version" +msgstr "Версия PalmOS" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&Автоматически определить КПК и имя пользователя" +msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Synchronization information" +msgstr "Режим синхронизации" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User information" +msgstr "Информация о базе данных" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" +msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE" msgstr "" -"<qt>Нажмите на эту кнопку для открытия окна определения устройства. Мастер " -"автоматически обнаружит и покажет правильно подключенное устройство и имя " -"пользователя КПК. Если мастер не смог определить устройство, проверьте, есть ли " -"у вас права записи на файл устройства.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 #, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "Установить время на &КПК с персонального компьютера" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both.</qt>" msgstr "" -"<qt>Введите имя пользователя, которое используется в Pilot как " -""владелец" или нажмите на кнопку внизу, чтобы определить его имя " -"автоматически.</qt>" +"<qt>Включите эту опцию для установки времени на КПК такой же, как и на " +"персональном компьютере.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 #, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "&Имя пользователя: " +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "Установить время на &персональном компьютере с КПК" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. </qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both.</qt>" msgstr "" -"<qt>Выполнять загрузку демона kpilot при входе в систему и держать его " -"запущенным все время работы в системе. Это означает (в теории), что вам не " -"придётся ничего делать, кроме подключения вашего КПК и нажатия на нём кнопки " -"\"sync\", kpilot появится и сделает всё сам.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Позволять встроенным модулям просмотра &изменять данные" +"<qt>Включите эту опцию для установки времени на персональном компьютере " +"такой же, как и на КПК.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " +"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " +"operating systems.</qt>" msgstr "" -"<qt>Встроенные модули просмотра позволяют просматривать записи или изменять их. " -"Режим изменения позволяет добавлять новые записи, удалять их или изменять " -"содержимое записей перед синхронизацией. Включите этот флажок для установки " -"режима правки записей и выключите его только для просмотра .</qt>" +"<qt>PalmOS версии 3.25 и 3.3 не поддерживают установку системного времени. " +"Канал синхронизации времени будет пропущен.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 #, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "&Показывать приватные записи" +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "Настройки канала календаря" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Standard calendar" +msgstr "&Стандартный календарь" + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " +"calendar settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>Включите этот флажок для показа во встроенных модулях просмотра записей, " -"помеченных как "приватные" на КПК.</qt>" +"<qt>Выберите эту опцию, если хотите работать со стандартным календарём TDE.</" +"qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 #, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Показывать \"&Фамилию, Имя\"" +msgid "Calendar &file:" +msgstr "Файл &календаря:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "<qt>Адреса показываются отсортированными по фамилии и имени.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Показывать \"&Компания, Фамилия\"" +"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " +"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " +"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " +"it clicking the file picker button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Использовать указанный файл календаря вместо файла календаря по " +"умолчанию. Этот файл должен быть в формате vCalendar или iCalendar. Укажите " +"имя файла или выберите его.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" +"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format.</qt>" msgstr "" -"<qt>Адреса показываются отсортированными по названию компании и фамилии.</qt>" +"<qt>Укажите имя файла или выберите файл календаря. Этот файл должен быть в " +"формате vCalendar или iCalendar.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Использовать ключевое поле" +msgid "Store &archived records in the TDE calendar" +msgstr "Хранить &архивированные записи в календаре TDE" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "<qt>Комбинировать все адреса с одинаковой фамилией.</qt>" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." +msgstr "" +"При выборе этой опции, архивные записи будут сохранены в календаре на " +"персональном компьютере." + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " +"double-scheduling conflicts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на " +"персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: " +"\"использовать общие настройки KPilot\" для использования общих настроек " +"программы, \"запрашивать у пользователя\" для предоставления пользователю " +"решать самому, \"ничего не делать\" для того, чтобы оставить записи и там и " +"там, \"брать с персонального компьютера\", \"брать с КПК\", \"с последней " +"синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с " +"указанного устройства. Помните, что эти варианты <i>не</i> позволяют " +"разрешать двойные конфликты.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Database &name:" msgstr "&Имя базы данных:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 #, no-c-format msgid "&Creator:" msgstr "&Создатель:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Тип:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 #, no-c-format msgid "Database Flags" msgstr "Флаги базы данных" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 #, no-c-format msgid "&Ressource database" msgstr "База данных &ресурсов" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 #, no-c-format msgid "Rea&d-only" msgstr "Только для &чтения" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 #, no-c-format msgid "Database is &backed up" msgstr "У базы данных есть &резервная копия" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 #, no-c-format msgid "Copy &protected" msgstr "Защищена от &копирования" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 #, no-c-format msgid "Misc Flags" msgstr "Другие флаги" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 #, no-c-format msgid "Reset after &installation" msgstr "&Сбросить после установки" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 #, no-c-format msgid "E&xclude from sync" msgstr "&Исключить из синхронизации" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 #, no-c-format msgid "Time Stamps" msgstr "Дата и время" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 #, no-c-format msgid "Cr&eation time:" msgstr "С&оздана:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 #, no-c-format msgid "&Modification time:" msgstr "И&зменена:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 #, no-c-format msgid "Back&up time:" msgstr "Создана &резервная копия:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "&Удалена" + +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "Занята" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 +#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 +#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 +#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 +#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 +#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 +#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 +#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 +#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:110 +#, no-c-format +msgid "Which databases not to backup." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prevent HotSync when screen locked" +msgstr "Синхронизация отключена на время блокирования экрана." + +#: kpilot/kpilot.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on prevents syncing\n" +"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" +"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" +"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" +"\tIt doesn't work with screensavers other than KDE, though,\n" +"\tso you will need to turn it off for other environments." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 +#, no-c-format +msgid "KPilot Options" +msgstr "Настройки KPilot" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 +#, no-c-format +msgid "Backup Frequency" +msgstr "Частота создания резервной копии" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Do &backup:" +msgstr "&Делать резервную копию:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 +#, no-c-format +msgid "On every HotSync" +msgstr "при каждой синхронизации" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 +#, no-c-format +msgid "On request only" +msgstr "только по запросу" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Databases" +msgstr "Базы данных" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&No backup:" +msgstr "&Без резервной копии:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " +"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " +"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " +"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " +"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " +"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " +"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Укажите типы баз данных для которых не нужно делать резервных копий. " +"Используйте этот параметр, если резервные копии некоторых баз данных " +"приводит к сбою работы КПК, или вы не хотите создавать резервные копии " +"некоторых баз (типа страниц AvantGo).</p><p>Элементы в квадратных скобках [] " +"- <i>коды создателя</i> типа <tt>[lnch]</tt> и их указание поможет " +"исключать целый диапазон баз данных. Элементы без квадратных скобок - список " +"имён баз данных. В именах исключаемых баз данных можно использовать " +"подстановочные символы, типа <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Not &restored:" +msgstr "&Не восстанавливать:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " +"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " +"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " +"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " +"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " +"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " +"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" +"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Укажите типы баз данных, которые не нужно восстанавливать из " +"резервных копий. Эти базы данных будут пропущены даже если указаны в списке " +"резервных копий на КПК. Вы можете установить игнорируемые базы данных " +"вручную.</p><p>Элементы в квадратных скобках [] - <i>коды создателя</i> типа " +"<tt>[lnch]</tt> и их указание поможет исключать целый диапазон баз данных. " +"Элементы без квадратных скобок - список имён баз данных. В именах " +"исключаемых баз данных можно использовать подстановочные символы, типа " +"<tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нажмите здесь для открытия диалога выбора баз данных. Этот диалог " +"позволит вам указать базы данных, не участвующие в создание резервной копии." +"</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " +"a list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нажмите здесь для открытия диалога выбора баз данных. Этот диалог " +"позволит вам указать базы данных, не участвующие в восстановлении резервной " +"копии.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Run conduits durin&g a backup sync" +msgstr "Запуск &каналов при создании резервной копии" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " +"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Включите этот флажок для запуска выбранных каналов перед каждым " +"созданием резервной копии. Это позволит обновить данные перед указанной " +"операцией.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 #, no-c-format msgid "Pilot &device:" msgstr "&Устройство Pilot:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld.</qt>" +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " +"with the handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Введите имя файла устройства, к которому подключен Pilot (последовательный " -"порт или порт USB). Вы можете указать <i>/dev/pilot</i> " -"и сделать символическую ссылку на файл используемого устройства. Для " +"<qt>Введите имя файла устройства, к которому подключен Pilot " +"(последовательный порт или порт USB). Вы можете указать <i>/dev/pilot</i> и " +"сделать символическую ссылку на файл используемого устройства. Для " "синхронизации с КПК вам нужно иметь права на запись в этот файл.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 #, no-c-format msgid "&Speed:" msgstr "&Скорость:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work.</qt>" +"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " +"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " +"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " +"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " +"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" msgstr "" "<qt>Укажите скорость соединения с вашим КПК. Это значение игнорируется при " "соединении через USB.Для устаревших моделей укажите 9600. Современные модели " "могут поддерживать соединение и на максимальной скорости 115200. " -"Поэкспериментируйте с значением скорости соединения: начните с 19200 и оставьте " -"наиболее быструю скорость при которой соединение работает.</qt>" +"Поэкспериментируйте с значением скорости соединения: начните с 19200 и " +"оставьте наиболее быструю скорость при которой соединение работает.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " "setting.</qt>" msgstr "" -"<qt>Введите имя пользователя, которое введено в установках Pilot как " -""Владелец".</qt>" +"<qt>Введите имя пользователя, которое введено в установках Pilot как "" +"Владелец".</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 #, no-c-format msgid "9600" msgstr "9600" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 #, no-c-format msgid "19200" msgstr "19200" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 #, no-c-format msgid "38400" msgstr "38400" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 #, no-c-format msgid "57600" msgstr "57600" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 #, no-c-format msgid "115200" msgstr "115200" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 #, no-c-format msgid "En&coding:" msgstr "&Кодировка:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 #, no-c-format msgid "" "<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " @@ -6396,76 +5869,531 @@ msgstr "" "кодировку, отличную от ISO-latin1 (ISO8859-1), выберите правильную кодировку " "для правильного показа текста.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 #, no-c-format msgid "Pilot &user:" msgstr "&Пользователь Pilot:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 #, no-c-format msgid "&Workarounds:" msgstr "&Специальные возможности:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Нет" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 #, no-c-format msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" -"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them.</qt>" +"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " +"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " +"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " +"please select the workaround for them.</qt>" msgstr "" -"<qt>Специальные возможности позволяют использовать дополнительные возможности " -"некоторых моделей. Для связи с большинством моделей их использование не нужно, " -"однако модели Zire&tm; 31, Zire 72 и Tungsten T5 <i>требуют</i> " -"включения специальных возможностей.</qt>" +"<qt>Специальные возможности позволяют использовать дополнительные " +"возможности некоторых моделей. Для связи с большинством моделей их " +"использование не нужно, однако модели Zire&tm; 31, Zire 72 и Tungsten T5 " +"<i>требуют</i> включения специальных возможностей.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 #, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База данных" +msgid "Exit Options" +msgstr "Настройки выхода" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Добавить" +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "&Убрать значок приложения из системного лотка при выходе" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 #, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Удалена" +msgid "" +"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Остановить демона синхронизации при выходе из KPilot (если KPilot " +"запускает демона).</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 #, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Занята" +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "&Выйти после синхронизации" -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Порт не существует." +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " +"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " +"the USB daemon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Остановить KPilot и демон KPilot после окончания синхронизации. Это " +"полезно для систем, где KPilot запускается демоном USB.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Настройки загрузки" -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr "Нет такого устройства." +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "&Запускать демон синхронизации при регистрации" -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " У вас нет прав для соединения с Pilot." +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"TDE.</qt>" +msgstr "<qt>Запустить демон синхронизации при регистрации в TDE.</qt>" -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr " Проверьте пути к Pilot и права доступа." +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 +#, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "Пока&зать значок KPilot в системном лотке" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " +"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " +"configure KPilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Поместить значок KPilot в системный лоток на панели TDE для показа " +"состояния и настройки демона синхронизации и KPilot.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "&Делать полную резервную копию при смене компьютера" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Делать полную резервную копию при смене компьютера для гарантированной " +"совместимости ваших данных.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 +#, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "Синхронизация (полная синхронизация)" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 +#, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "Полная синхронизация (синхронизация с не изменёнными данными)" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " +"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " +"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " +"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " +"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " +"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" +"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " +"to the PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выберите тип синхронизации. Допустимые варианты:<br>\"Синхронизация\" - " +"запуск всех выбранных каналов, синхронизация баз данных с установленным " +"флагом изменения, обновление только изменённых записей;<br>\"Полная " +"синхронизация\" - запуск всех выбранных каналов, синхронизация всех баз " +"данных и создание полной резервной копии;<br>\"Перенести с компьютера на КПК" +"\" - запуск всех выбранных каналов и копирование на КПК всех записей баз " +"данных, изменённых на персональном компьютере;<br>\"Перенести с КПК на " +"компьютер\" - запуск всех выбранных каналов и копирование на персональный " +"компьютер всех записей баз данных, изменённых на КПК.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "&Синхронизация по умолчанию:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " +"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " +"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " +"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " +"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на " +"персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: " +"\"использовать общие настройки KPilot\" для использования общих настроек " +"программы, \"запрашивать у пользователя\" для предоставления пользователю " +"решать самому, \"ничего не делать\" для того, чтобы оставить записи и там и " +"там, \"брать с персонального компьютера\", \"брать с КПК\", \"с последней " +"синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с " +"указанного устройства. Помните, что эти варианты могут быть проигнорированы " +"настройками отдельного канала, который может иметь собственный механизм " +"разрешения конфликтов.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "Не синхронизировать при активном хранителе экрана" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than TDE's.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Включите этот флажок, если хотите предотвратить синхронизацию пока " +"выполняется хранитель экрана: это мера является защитой от синхронизации " +"ваших данных с КПК <i>других</i> людей. Этот флажок должен быть отключен " +"если вы используете различные рабочие столы, поскольку KPilot не распознаёт " +"хранители экрана не для TDE.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Make internal viewers &editable" +msgstr "Позволять встроенным модулям просмотра &изменять данные" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " +"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " +"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " +"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Встроенные модули просмотра позволяют просматривать записи или изменять " +"их. Режим изменения позволяет добавлять новые записи, удалять их или " +"изменять содержимое записей перед синхронизацией. Включите этот флажок для " +"установки режима правки записей и выключите его только для просмотра .</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Show private records" +msgstr "&Показывать приватные записи" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " +"marked "Private" in the Pilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Включите этот флажок для показа во встроенных модулях просмотра записей, " +"помеченных как "приватные" на КПК.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Last, first\"" +msgstr "Показывать \"&Фамилию, Имя\"" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by last name, first name.</qt>" +msgstr "<qt>Адреса показываются отсортированными по фамилии и имени.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Company, last\"" +msgstr "Показывать \"&Компания, Фамилия\"" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by company name, last name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Адреса показываются отсортированными по названию компании и фамилии.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 +#, no-c-format +msgid "&Use key field" +msgstr "&Использовать ключевое поле" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " +"internal address viewer.</qt>" +msgstr "<qt>Комбинировать все адреса с одинаковой фамилией.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " +"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " +"integrated PIM application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" +"Наконец, вы можете настроить KPilot специально для некоторых приложений " +"типа Kontact (интегрированные приложения TDE PIM) или Evolution " +"(интегрированного приложения Gnome PIM).\n" +"\n" +"Нажмите \"Готово\" для настройки KPilot согласно параметрам, установленным в " +"этом мастере." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "Установить значения по умолчанию для синхронизации с" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "Пакет &Kontact" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "&Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 +#, no-c-format +msgid "No sync, just backup" +msgstr "Не синхронизировать, сделать резервную копию" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 +#, no-c-format +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "Этот мастер поможет вам настроить KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" +"В первую очередь необходимо определить имя пользователя и способ подключения " +"КПК к компьютеру." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "КПК и имя пользователя" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" +"p>\n" +"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" +"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device " +"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " +"usually just 255.\n" +"<p>\n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " +"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " +"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " +"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " +"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " +"tend to use 0.</p>\n" +"<p>\n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." +"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" +"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " +"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " +"just syncing. Use it with caution.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>Вы можете позволить KPilot автоматически определить эти значения (для " +"этого вам необходимо подключить КПК к компьютеру) либо ввести их вручную.</" +"p>\n" +"<p>Введите имя пользователя как установлено в КПК. </p>\n" +"<p>При ручной установке типа устройства (если автоматическое определение не " +"сработало), смотрите ниже подсказки по выбору правильного имени устройства. " +"{0...n} означает число от 0 до очень большого значения, хотя обычно оно " +"ограничено 255.</p>\n" +"<p>\n" +"Последовательный порт: старый метод подключения, используется прежде всего " +"оригинальной линейкой Palm Pilot и некоторыми основанными на Palm сотовыми " +"телефонами. Имя устройства обычно /dev/ttyS{0...n} (в Linux) или /dev/" +"cuaa{0...n} (во FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Порт USB: новый тип соединения, используется большинством современных КПК " +"Palm, Handspring и Sony Clie. Имя устройства обычно /dev/ttyUSB{0...n} либо /" +"dev/usb/tts/{0...n} (в Linux) или /dev/ucom{0...n} (во FreeBSD). В Linux " +"проверьте и 0 и 1: более новые устройства используют 1, старые - 0.</p>\n" +"<p>\n" +"Инфракрасный порт: относительно медленный тип подключения, используемый " +"исключительно как самая последняя надежда на соединение. Имя устройства " +"обычно /dev/ttyS{0...n} (в Linux) или /dev/sio{0...n} (во FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: новый метод подключения, используется на наиболее новых, " +"высококлассных устройствах, типа Tungsten T3 или Zire 72. Имя устройства " +"обычно /dev/usb/ttub/{0...n} либо /dev/ttyUB{0...n} (в Linux), или /dev/" +"ttyp{0...n} (во FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Сеть: это не было непосредственно проверено ни одним из разработчиков KPilot " +"(аппаратные пожертвования всегда принимаются!), но сообщалось, что " +"устройства \"net:any\" работают с поддерживающими сеть устройствами. Однако, " +"насколько известно, это блокирует работу KPilot при выполнении чего-либо " +"отличного от синхронизации. Используйте этот способ с осторожностью.\n" +"</p>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "&Устройство:" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " +"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Введите имя файла устройства, к которому подключен Pilot " +"(последовательный порт или порт USB). Вы можете указать <i>/dev/pilot</i> и " +"сделать символическую ссылку на файл используемого устройства. Используйте " +"кнопки внизу для автоматического определения подключения. Для синхронизации " +"вам необходимы права на запись в указанный файл.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 +#, no-c-format +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "&Автоматически определить КПК и имя пользователя" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нажмите на эту кнопку для открытия окна определения устройства. Мастер " +"автоматически обнаружит и покажет правильно подключенное устройство и имя " +"пользователя КПК. Если мастер не смог определить устройство, проверьте, есть " +"ли у вас права записи на файл устройства.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 +#, no-c-format +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/pilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Введите имя пользователя, которое используется в Pilot как "" +"владелец" или нажмите на кнопку внизу, чтобы определить его имя " +"автоматически.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 +#, no-c-format +msgid "User na&me:" +msgstr "&Имя пользователя: " + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " +"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " +"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " +"appear and magically do your bidding. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Выполнять загрузку демона kpilot при входе в систему и держать его " +"запущенным все время работы в системе. Это означает (в теории), что вам не " +"придётся ничего делать, кроме подключения вашего КПК и нажатия на нём кнопки " +"\"sync\", kpilot появится и сделает всё сам.</qt>" + +#: kpilot/kpilotui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Локальные настройки" + +#: kpilot/kpilotui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Описание:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&Note:" +msgstr "П&римечание" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "&Категория:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Приоритет:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Completed" +msgstr "&Выполнено" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "Дата &окончания:" |