diff options
Diffstat (limited to 'translations/desktop_files/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | translations/desktop_files/zh_CN.po | 196 |
1 files changed, 196 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/zh_CN.po b/translations/desktop_files/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..0e96f33 --- /dev/null +++ b/translations/desktop_files/zh_CN.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Name +#: kpilot/kpilot.desktop:2 +#, fuzzy +msgid "KPilot" +msgstr "KPilot 管道" + +#. GenericName +#: kpilot/kpilot.desktop:4 +msgid "PalmPilot Tool" +msgstr "PalmPilot 工具" + +#. Name +#: kpilot/kpilot_config.desktop:2 +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "KPilot 配置" + +#. Comment +#: kpilot/kpilot_config.desktop:4 +msgid "KPilot Main Configuration" +msgstr "KPilot 主要配置" + +#. Keywords +#: kpilot/kpilot_config.desktop:6 +msgid "kpilot;main;" +msgstr "kpilot;main;主要;" + +#. Comment +#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2 +msgid "KPilot Conduit" +msgstr "KPilot 管道" + +#. Name +#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2 +#, fuzzy +msgid "KPilotDaemon" +msgstr "KPilot 管道" + +#. Name +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2 +msgid "Addressbook" +msgstr "地址簿" + +#. Comment +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4 +msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook." +msgstr "此管道会将您的手持设备与 TDE 的地址簿同步。" + +#. Name +#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2 +msgid "Palm DOC" +msgstr "" + +#. Comment +#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4 +msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." +msgstr "将文本文件添加到您的手持设备中,以便适合 DOC 阅读程序。" + +#. Name +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "" + +#. GenericName +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "PalmDOC 转换器" + +#. Name +#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2 +msgid "KNotes / Memos" +msgstr "KNotes / 备忘" + +#. Comment +#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4 +msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." +msgstr "此管道将会将您的备忘程序与 KNotes 同步。" + +#. Name +#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2 +msgid "MAL (AvantGo) Conduit" +msgstr "MAL (AvantGo) 管道" + +#. Comment +#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4 +msgid "" +"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. " +"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema " +"or TV schedule, or any other web page." +msgstr "" +"将 AvantGo(或 MAL 服务器的内容)同步到手持设备中。这允许您在手持设备中脱机查" +"看 Web 页,比如影讯、电视节目时间表或任何其它网页。" + +#. Name +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2 +msgid "Memo File" +msgstr "备忘文件" + +#. Comment +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4 +msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." +msgstr "此管道会将您手持设备中的备忘与本地目录同步。" + +#. Name +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2 +msgid "NotePad" +msgstr "记事本" + +#. Comment +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4 +msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." +msgstr "此管道将记事本的绘图保存到本地文件夹。" + +#. Name +#: conduits/null/null-conduit.desktop:2 +msgid "NULL" +msgstr "" + +#. Comment +#: conduits/null/null-conduit.desktop:4 +#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4 +msgid "This conduit does nothing." +msgstr "此管道不做任何事。" + +#. Name +#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2 +msgid "Mail" +msgstr "邮件" + +#. Comment +#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4 +msgid "Send mail from your handheld through KMail." +msgstr "通过 KMail 从您的手持设备发送邮件。" + +#. Name +#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2 +msgid "Records (Experimental)" +msgstr "记录(试验性)" + +#. Name +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2 +msgid "System Information" +msgstr "系统信息" + +#. Comment +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4 +msgid "" +"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file." +msgstr "此管道写入您手持设备的信息,并同步至一文件。" + +#. Name +#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2 +msgid "Time Synchronization" +msgstr "时间同步" + +#. Comment +#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4 +msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." +msgstr "此管道把您手持设备的时间与电脑同步。" + +#. Name +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2 +msgid "ToDos (KOrganizer)" +msgstr "待办事项 (KOrganizer)" + +#. Comment +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4 +msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." +msgstr "此管道会将您的待办列表与 KOrganizer 同步。" + +#. Name +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2 +msgid "Calendar (KOrganizer)" +msgstr "日历 (KOrganizer)" + +#. Comment +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4 +msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook." +msgstr "此管道会将您的手持设备与 KOrganizer 的日程安排同步。" |