From 18329316d66be15dd765cabd5d2c1b42897efbc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Thu, 3 Jan 2019 03:16:16 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kpilot
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpilot/
---
po/bg.po | 8968 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 4447 insertions(+), 4521 deletions(-)
(limited to 'po/bg.po')
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index f6f89cf..7b3df48 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,795 +6,65 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 03:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Завършено"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Незавършено"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "До дата: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Приоритет: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid "Note:
"
-msgstr "Бележка:
"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid ""
-"Note:\n"
-msgstr ""
-"Бележка:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:81
-msgid ""
-"Title: %1"
-"
\n"
-"MemoText:"
-"
%2"
-msgstr ""
-"Заглавие: %1"
-"
\n"
-"Бележка:"
-"
%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Заглавие: %1\n"
-"Бележка:\n"
-"%2"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[неизвестно]"
-
-#: lib/actionQueue.cc:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr ""
-"Връзката с мобилното устройство е загубена. Синхронизацията не може да "
-"продължи."
-
-#: lib/actions.cc:54
-msgid ""
-"KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr ""
-"Стартиране на синхронизацията %1...\n"
-
-#: lib/actions.cc:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "Използване на кодовата таблица %1 за мобилното устройство."
-
-#: lib/actions.cc:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr "Програмата е заета и не може да извърши синхронизацията в момента."
-
-#: lib/actions.cc:114
-msgid ""
-"Testing.\n"
-msgstr ""
-"Проба.\n"
-
-#: lib/actions.cc:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "Синхронизиране на базата от данни %1..."
-
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "Синхронизацията завърши."
-
-#: lib/syncAction.cc:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "Каналът %1 не може да бъде отворен."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "Гореща синхронизация"
-
-#: lib/syncAction.cc:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Пълна синхронизация"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
-#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "Копиране от компютъра в мобилното устройство"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
-#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "Копиране от мобилното устройство в компютъра"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Резервно копие"
-
-#: lib/syncAction.cc:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Възстановяване от резервно копие"
-
-#: lib/syncAction.cc:220
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Тестване на синхронизацията"
-
-#: lib/syncAction.cc:224
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Локална синхронизация"
-
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
-msgid "Question"
-msgstr "Въпрос"
-
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Изключване на въпроса"
-
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Изключване на въпроса"
-
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "Грешка при отваряне на базата от данни %1 на мобилното устройство."
-
-#: lib/recordConduit.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "Грешка при отваряне на %1."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Грешка при отваряне на устройството: %1 (нов опит)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "Опит за отваряне на устройството %1..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Слушане за устройството вече"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr ""
-"Грешка при създаване на сокет за комуникация с мобилното устройство (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "Грешка при отваряне на порта на мобилното устройство \"%1\"."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Грешка при слушане за сокета на устройството (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "Грешка при приемане на устройството (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
-msgid "already connected"
-msgstr "връзката е установена вече"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Грешка при четене на системната информация от устройството"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Проверка на последния компютър..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
-"on the device?"
-msgstr ""
-"Грешка при четене на потребителска информация от устройството. Вероятно имате "
-"зададена парола на за устройството."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "Мобилното устройство не е настроено още."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "Устройството %1 поддържа четене и запис."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"Няма %1. Вероятно това е USB устройство, което ще се появи при гореща "
-"синхронизация."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
-msgid "Cannot install the file "%1"."
-msgstr "Грешка при инсталиране на файла \"%1\"."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
-msgid ""
-"End of HotSync\n"
-msgstr ""
-"Край на горещата синхронизация\n"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Начална дата: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Целодневни събития"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Крайна дата: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Аларма: %1, %2 преди началото на събитието"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
-msgid "hours"
-msgstr "часа"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
-msgid "days"
-msgstr "дена"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Честота: всеки %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "ден(а)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "седмица(и)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "месец(а)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "година(и)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Безкрайно повторение"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "До %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Повторение на N-тия ден от седмицата M"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Повторение на N-тия ден от месеца"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Изключения:"
-
-#: lib/plugin.cc:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неименувано"
-
-#: lib/plugin.cc:93
-msgid ""
-"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
-"changes before continuing?"
-msgstr ""
-"Настройките на канала \"%1\" са променени. Искате ли настройките да бъдат "
-"записани преди да продължите?"
-
-#: lib/plugin.cc:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "Канал %1"
-
-#: lib/plugin.cc:144
-msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
-msgstr "Изпращане на въпроси и коментари до tdepim-users@kde.org"
-
-#: lib/plugin.cc:194
-msgid "Send questions and comments to %2."
-msgstr "Изпращане на въпроси и коментари до %2."
-
-#: lib/plugin.cc:198
-msgid "Send bug reports to %2."
-msgstr "Изпращане на съобщение за грешка до %2."
-
-#: lib/plugin.cc:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the "
-"KPilot User's Guide."
-msgstr ""
-"За информация за търговските марки, вижте в Ръководството на KPilot."
-
-#: lib/plugin.cc:213
-msgid "Authors: "
-msgstr "Автори: "
-
-#: lib/plugin.cc:234
-msgid "Credits: "
-msgstr "Благодарности: "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "Мобилно устройство"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
-msgid "PC"
-msgstr "Компютър"
-
-#: lib/plugin.cc:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr "Отчетени са големи промени"
-
-#: lib/plugin.cc:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
-"allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-"Канал %1 е направил големи промени в %2. Позволявате ли ги?\n"
-"Подробности:\n"
-"\t%3"
-
-#: lib/plugin.cc:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Каналът %1 не може да бъда намерен."
-
-#: lib/plugin.cc:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Каналът %1 не може да бъда зареден."
-
-#: lib/plugin.cc:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr "Канал %1 е грешна версия (%2)."
-
-#: lib/plugin.cc:581
-#, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Каналът %1 не може да бъда намерен."
-
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Каналът %1 не може да бъда създаден."
-
-#: lib/plugin.cc:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[Канал %1]"
-
-#: lib/plugin.cc:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr "Старт: %1. Край: %2. "
-
-#: lib/plugin.cc:751
-msgid "%1 new. "
-msgstr "%1 ново. "
-
-#: lib/plugin.cc:752
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "%1 променено. "
-
-#: lib/plugin.cc:753
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "%1 изтрито. "
-
-#: lib/plugin.cc:755
-msgid "No changes made. "
-msgstr "Няма направени промени. "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
-msgid "Null"
-msgstr "Нулева стойност"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Нулев канал за KPilot"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройване на нулевия канал за KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Primary Author"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "Нулевият канал е програмиран да не работи."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Файл с бележки"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr ""
-"Грешка при отваряне на базата от данни за бележки на мобилното устройство."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Грешка при инициализация от мобилното устройство."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "Грешка при инициализация от диска."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " Синхронизиране с %1."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " Копиране от мобилното устройство в компютъра..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " Копиране от компютъра в мобилното устройство..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " Регулярно синхронизиране..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал за бележки за KPilot"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройване на канала за бележки за KPilot"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Информация за хардуера"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Информация за потребителя"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Информация за паметта"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Информация за диска"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Списък с бази от данни"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Брой записи"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Информация за синхронизация"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "TDEVersion"
-msgstr "Версия на TDE"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "Версия на ОС Palm"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "Информация за трасиране"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "Канал за системна информация за KPilot"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
-"a file."
-msgstr ""
-"Изтегляне на информация за системата, хардуера, потребителя и др. от мобилното "
-"устройство и запис във файл."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Информация за системата"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
-msgid "unknown"
-msgstr "[неизвестно]"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
-msgid "Password set"
-msgstr "С парола"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Без парола"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Няма налични карти за връзка с устройството"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Няма данни за трасиране"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "Грешка при отваряне на изходния файл. Използване на %1, вместо това."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Грешка при отваряне на %1"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "Информацията за мобилното устройство е записана във файла %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"Прескачане на синхронизацията MAL, защото предната синхронизация не е била "
-"много отдавна."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr "Грешка при синхронизацията MAL (няма информация за синхронизация)."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Няма зададен прокси сървър."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "Използване на прокси сървър: %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "Няма зададен сървър SOCKS."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "Използване на сървър SOCKS: %1"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал за синхронизация MAL за KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr ""
-"Синхронизиране на съдържанието от сървър MAL, като AvantGo, към мобилно "
-"устройство"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
-msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-msgstr "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
-msgid "Author of syncmal"
-msgstr "Author of syncmal"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
-msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
-msgstr "Екипът на библиотеката malsync (c) 1997-1999"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал на бележките KNotes за KPilot"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройване на канала на KNotes за KPilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
-msgid "UI"
-msgstr "UI"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "Грешка при отваряне на БД с бележките."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
-#, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "Ресурсът не може да бъда зареден на: %1"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr ""
-"Добавена е една бележка.\n"
-"Добавени са %n бележки."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr ""
-"Редактирана е една бележка.\n"
-"Редактирани са %n бележки."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr ""
-"Изтриване на една бележка.\n"
-"Изтриване на %n бележки."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr ""
-"Добавена е една бележка към KNotes.\n"
-"Добавени са %n бележки към KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
-#, c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr ""
-"Редактирана е една бележка в KNotes.\n"
-"Редактирани са %n бележки в KNotes."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
-#, c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr ""
-"Изтрита е една бележка от KNotes.\n"
-"Изтрити са %n бележки от KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "Няма промяна в KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "Установяване на часовник на мобилното устройство"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал за синхронизация MAL за KPilot"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
-"conduit..."
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
msgstr ""
-"ОС Palm 3.25 и 3.3 не поддържат задаване на системната дата и час. Прескачане "
-"на канала за нагласяване на часа..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал за синхронизация на датата и часа за KPilot"
+"Синхронизиране на съдържанието от сървър MAL, като AvantGo, към мобилно "
+"устройство"
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "Синхронизиране на дата и часа на мобилното устройство и компютъра"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
+#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Primary Author"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал Abbrowser за KPilot"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
+msgstr "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройване на канала Abbrowser за KPilot"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+msgid "Author of syncmal"
+msgstr "Author of syncmal"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
+msgstr "Екипът на библиотеката malsync (c) 1997-1999"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
@@ -825,11 +95,11 @@ msgstr ""
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually"
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
+"temporary local file \"%2\" manually"
msgstr ""
-"Грешка при качване на файла \"%1\". Може да се опитате да качите временния файл "
-"\"%2\" ръчно."
+"Грешка при качване на файла \"%1\". Може да се опитате да качите временния "
+"файл \"%2\" ръчно."
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
@@ -844,6 +114,11 @@ msgstr "Грешка при отваряне на адресника."
msgid "Item on PC"
msgstr "Запис на компютъра"
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+msgid "Handheld"
+msgstr "Мобилно устройство"
+
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
msgid "Last sync"
msgstr "Последна синхронизация"
@@ -949,8 +224,8 @@ msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
"Please resolve this conflict:"
msgstr ""
-"Следният адрес бе променен, но вече не съществува на компютъра. Моля, разрешете "
-"конфликта:"
+"Следният адрес бе променен, но вече не съществува на компютъра. Моля, "
+"разрешете конфликта:"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
msgid ""
@@ -958,13 +233,35 @@ msgid ""
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
"conflict yourself:"
msgstr ""
-"Следният адрес бе променен и на компютъра и на мобилното устройство. Промените "
-"не могат да бъдат смесени автоматично. Моля, разрешете конфликта:"
+"Следният адрес бе променен и на компютъра и на мобилното устройство. "
+"Промените не могат да бъдат смесени автоматично. Моля, разрешете конфликта:"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
msgid "Address conflict"
msgstr "Конфликтни адреси"
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал Abbrowser за KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройване на канала Abbrowser за KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
+#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Maintainer"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+msgid "UI"
+msgstr "UI"
+
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
@@ -1030,63 +327,198 @@ msgstr "Грешка при отваряне на файла %1 за отмет
msgid "DOC"
msgstr "DOC"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
-msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
-msgstr "Търсене на текст и бази от данни за синхронизация"
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
+msgstr "Търсене на текст и бази от данни за синхронизация"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+msgid "Database created."
+msgstr "Базата от данни е създадена."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
+msgstr ""
+"Грешка при инсталиране на локално създаденото копие на PalmDOC %1 на "
+"мобилното устройство."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
+msgstr "Грешка при преобразуване на PalmDOC \"%1\"."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#, c-format
+msgid "Unable to open or create the database %1."
+msgstr "Грешка при отваряне и/или създаване на базата от данни %1."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Conflict Resolution"
+msgstr "Разрешение на конфликт"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+msgid "Sync aborted by user."
+msgstr "Синхронизацията е прекъсната от потребителя."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+msgid "Synchronizing text \"%1\""
+msgstr "Синхронизиране на текста \"%1\""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which "
+"version is the current one."
+msgstr ""
+"Списък на всички текстови файлове и бази от данни DOC, които бяха намерени. "
+"Каналът се опита да намери посоката на синхронизацията, но за някой елементи "
+"се получи конфликт. Т.е. има нанесени модификации и в двата файла - на "
+"мобилното устройство и на компютъра. Тези файлове са изписани с червен "
+"получер шрифт. Моля, задайте коя версия да се използва."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr ""
+"Също така, може да промените посоката на синхронизацията за файловете без "
+"конфликти."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+msgid "DOC Databases"
+msgstr "База от данни DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+msgid "No Sync"
+msgstr "Без синхронизация"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr "Синхронизация на мобилното устройство с компютъра"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr "Синхронизация на компютъра с мобилното устройство"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr "Изтриване на двете бази от данни"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+msgid "More Info..."
+msgstr "Информация..."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+msgid "unchanged"
+msgstr "непроменено"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+msgid "new"
+msgstr "ново"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+msgid "changed"
+msgstr "променено"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr "само отметките са променени"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+msgid "deleted"
+msgstr "изтрито"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+msgid "does not exist"
+msgstr "не съществува"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+msgid "unknown"
+msgstr "[неизвестно]"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Състояние на базата от данни %1:\n"
+"\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+msgid "Handheld: %1\n"
+msgstr "Мобилно устройство: %1\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
-msgid "Database created."
-msgstr "Базата от данни е създадена."
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+msgid "Desktop: %1\n"
+msgstr "Компютър: %1\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
-msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+msgid "Database information"
+msgstr "Информация за базата от данни"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60
+msgid "Resolution Dialog"
msgstr ""
-"Грешка при инсталиране на локално създаденото копие на PalmDOC %1 на мобилното "
-"устройство."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
-msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
-msgstr "Грешка при преобразуване на PalmDOC \"%1\"."
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал за Palm DOC за KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create the database %1."
-msgstr "Грешка при отваряне и/или създаване на базата от данни %1."
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройване на канала за Palm DOC за KPilot"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Conflict Resolution"
-msgstr "Разрешение на конфликт"
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr "Palm DOC"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
-msgid "Sync aborted by user."
-msgstr "Синхронизацията е прекъсната от потребителя."
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr "KPalmDOC"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
-msgid "Synchronizing text \"%1\""
-msgstr "Синхронизиране на текста \"%1\""
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr "Main Developer"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr "Maintainer of KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr "Конвертор PalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:59
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352
msgid ""
"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)."
"
Use folder %2 instead?"
msgstr ""
"Избрахте да синхронизирате директории, но вместо това сте задали име на "
-"файл (%1)."
-"
Използване на директорията %2 вместо това?"
+"файл (%1).
Използване на директорията %2 вместо това?"
+"qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356
msgid "Use Folder"
msgstr "Използване на директория"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194
msgid ""
"The folder %1 for the handheld database files is not a valid "
"folder."
@@ -1094,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Директорията %1 на файловете на базата от данни на мобилното "
"устройство не е валидна директория."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203
msgid ""
"The folder %1 for the handheld database files is not a valid "
"directory."
@@ -1102,217 +534,257 @@ msgstr ""
"Директорията %1 на файловете на базата от данни на мобилното "
"устройство не е валидна директория."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231
msgid ""
"The folder %1 for the text files could not be created."
msgstr ""
-"Директорията %1 за текстовите файлове не може да бъде "
-"създадена."
+"Директорията %1 за текстовите файлове не може да бъде създадена."
+""
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "Следните текстови файлове бяха преобразувани успешно:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393
msgid "Conversion Successful"
msgstr "Успешно преобразуване"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "Няма успешно преобразувани текстови файлове"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "Няма файл %1."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "Преобразуването на файла %1 е успешно."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342
msgid ""
"The folder %1 for the text files is not a valid folder."
msgstr "Директорията %1 за текстовите файлове не е валидна."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369
msgid ""
"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created."
msgstr ""
-"Директорията %1 за файловете PalmDOC не може да бъде "
-"създадена."
+"Директорията %1 за файловете PalmDOC не може да бъде създадена."
+""
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437
msgid "&Text folder:"
msgstr "Директория за &текстови файлове:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "Директория за &файлове PalmDOC:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "&Текстов файл:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443
msgid "&DOC file:"
msgstr "&Файл PalmDOC:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458
msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
"Вече има такъв файл (%1) за базата от данни. Сигурни ли сте, че "
"искате да бъде презаписан?"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:356
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698
+#: kpilot/logWidget.cc:343
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520
msgid "Error while converting the text %1."
msgstr "Грешка при преобразуване на текстовия файл %1."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503
msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
"Вече има такъв текстов файл (%1). Сигурни ли сте, че искате да "
"бъде презаписан?"
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал за Palm DOC за KPilot"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройване на канала за Palm DOC за KPilot"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr "Грешка при отваряне на БД с бележките."
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "Palm DOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr "Ресурсът не може да бъда зареден на: %1"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "KPalmDOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr ""
+"Добавена е една бележка.\n"
+"Добавени са %n бележки."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Main Developer"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr ""
+"Редактирана е една бележка.\n"
+"Редактирани са %n бележки."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "Maintainer of KPilot"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr ""
+"Изтриване на една бележка.\n"
+"Изтриване на %n бележки."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "Конвертор PalmDOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr ""
+"Добавена е една бележка към KNotes.\n"
+"Добавени са %n бележки към KNotes."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#, c-format
msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
-"is the current one."
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
msgstr ""
-"Списък на всички текстови файлове и бази от данни DOC, които бяха намерени. "
-"Каналът се опита да намери посоката на синхронизацията, но за някой елементи се "
-"получи конфликт. Т.е. има нанесени модификации и в двата файла - на мобилното "
-"устройство и на компютъра. Тези файлове са изписани с червен получер шрифт. "
-"Моля, задайте коя версия да се използва."
+"Редактирана е една бележка в KNotes.\n"
+"Редактирани са %n бележки в KNotes."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#, c-format
msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
msgstr ""
-"Също така, може да промените посоката на синхронизацията за файловете без "
-"конфликти."
+"Изтрита е една бележка от KNotes.\n"
+"Изтрити са %n бележки от KNotes."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "База от данни DOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr "Няма промяна в KNotes."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Без синхронизация"
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал на бележките KNotes за KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "Синхронизация на мобилното устройство с компютъра"
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройване на канала на KNotes за KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "Синхронизация на компютъра с мобилното устройство"
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Изтриване на двете бази от данни"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+msgid "MAL"
+msgstr "MAL"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "Информация..."
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+msgid ""
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
+msgstr ""
+"Прескачане на синхронизацията MAL, защото предната синхронизация не е била "
+"много отдавна."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "непроменено"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr "Грешка при синхронизацията MAL (няма информация за синхронизация)."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
-msgid "new"
-msgstr "ново"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr "Няма зададен прокси сървър."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
-msgid "changed"
-msgstr "променено"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr "Използване на прокси сървър: %1"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "само отметките са променени"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr "Няма зададен сървър SOCKS."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
-msgid "deleted"
-msgstr "изтрито"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr "Използване на сървър SOCKS: %1"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "не съществува"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+msgid "Memofile"
+msgstr "Файл с бележки"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
msgstr ""
-"Състояние на базата от данни %1:\n"
-"\n"
+"Грешка при отваряне на базата от данни за бележки на мобилното устройство."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
-msgid ""
-"Handheld: %1\n"
-msgstr ""
-"Мобилно устройство: %1\n"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr "Грешка при инициализация от мобилното устройство."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
-msgid ""
-"Desktop: %1\n"
-msgstr ""
-"Компютър: %1\n"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr "Грешка при инициализация от диска."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr " Синхронизиране с %1."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr " Копиране от мобилното устройство в компютъра..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr " Копиране от компютъра в мобилното устройство..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr " Регулярно синхронизиране..."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Информация за базата от данни"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал за бележки за KPilot"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройване на канала за бележки за KPilot"
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
msgid "Notepad"
msgstr "Notepad"
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Грешка при отваряне на %1"
+
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
#, c-format
msgid ""
@@ -1343,22 +815,74 @@ msgstr "Настройване на канала Notepad за KPilot"
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "Канал за запис"
+#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+msgid "Null"
+msgstr "Нулева стойност"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал за запис (KPilot)"
+#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr "Нулевият канал е програмиран да не работи."
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройване на канала за запис (KPilot)"
+#: conduits/null/null-factory.cc:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Нулев канал за KPilot"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройване на нулевия канал за KPilot"
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Sent one message\n"
+"Sent %n messages"
+msgstr ""
+"1 съобщение е изпратено\n"
+"%n съобщения са изпратени"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+msgid "No mail was sent."
+msgstr "Няма изпратени съобщения."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+msgid "No mail could be sent."
+msgstr "Не могат да бъдат изпращени съобщения."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
+msgstr "Грешка при връзка със сървъра DCOP за комуникация с KMail."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+msgid "Error Sending Mail"
+msgstr "Грешка при изпращане на поща"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
+msgstr ""
+"Грешка при отваряне на временен файл за съхранение на пощата от мобилното "
+"устройство."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+msgid "DCOP connection with KMail failed."
+msgstr "Грешка при връзка DCOP с KMail."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+msgid "Cannot perform backup of mail database"
+msgstr "Грешка при създаване на резервно копие на базата от данни с писмата"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+msgid "Unable to open mail database on handheld"
+msgstr ""
+"Грешка при отваряне на базата от данни с писмата на мобилното устройство"
+
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
msgid "Mail Conduit for KPilot"
msgstr "Пощенски канал за KPilot"
@@ -1382,66 +906,263 @@ msgstr "POP3 code"
msgid "SMTP support and redesign"
msgstr "SMTP support and redesign"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+msgid "Record Conduit"
+msgstr "Канал за запис"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал за запис (KPilot)"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройване на канала за запис (KPilot)"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+msgid "System Information"
+msgstr "Информация за системата"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+msgid "Password set"
+msgstr "С парола"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+msgid "No password set"
+msgstr "Без парола"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr "Няма налични карти за връзка с устройството"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+msgid "No debug data"
+msgstr "Няма данни за трасиране"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr "Грешка при отваряне на изходния файл. Използване на %1, вместо това."
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr "Информацията за мобилното устройство е записана във файла %1"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr "Информация за хардуера"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+msgid "UserInfo"
+msgstr "Информация за потребителя"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr "Информация за паметта"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr "Информация за диска"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+msgid "DatabaseList"
+msgstr "Списък с бази от данни"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr "Брой записи"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+msgid "SyncInfo"
+msgstr "Информация за синхронизация"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "KDEVersion"
+msgstr "Версия на TDE"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr "Версия на ОС Palm"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+msgid "DebugInformation"
+msgstr "Информация за трасиране"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr "Канал за системна информация за KPilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+msgid ""
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
+"to a file."
+msgstr ""
+"Изтегляне на информация за системата, хардуера, потребителя и др. от "
+"мобилното устройство и запис във файл."
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr "Установяване на часовник на мобилното устройство"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
+"time conduit..."
+msgstr ""
+"ОС Palm 3.25 и 3.3 не поддържат задаване на системната дата и час. "
+"Прескачане на канала за нагласяване на часа..."
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал за синхронизация на датата и часа за KPilot"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr "Синхронизиране на дата и часа на мобилното устройство и компютъра"
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+msgid "Cleaning up ..."
+msgstr "Изчистване..."
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
+"temporary local file \"%2\" manually."
+msgstr ""
+"Грешка при качване на файла \"%1\". Може да се опитате да качите временния "
+"файл \"%2\" ръчно."
+
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+msgid "Initializing conduit ..."
+msgstr "Инициализиране на канал..."
+
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+msgid "Copying records to Pilot ..."
+msgstr "Копиране на записи към мобилното устройство..."
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+msgid "To-do"
+msgstr "Задачи"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+msgid "To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал за задачи за KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройване на канала за задачи за KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+msgid "To-do Destination"
+msgstr "Местоназначение на задачите"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
+"to recurrence by month on handheld."
+msgstr ""
+"Събитието \"%1\" има годишна повтаряемост, различна от месец. Повтаряемостта "
+"на мобилното устройство ще бъде променена на месец."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+msgid "Could not open the calendar databases."
+msgstr "Грешка при отваряне на базата от данни за календара."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+msgid ""
+"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
+"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
+msgstr ""
+"Избрахте синхронизация с iCalendar, но не зададохте име на файла. Моля, "
+"задайте такова в диалога с настройки на канала."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#, c-format
+msgid "Using local time zone: %1"
+msgstr "Използване на локалния часови пояс: %1"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
#, c-format
+msgid "Using non-local time zone: %1"
+msgstr "Използване на нелокалния часови пояс: %1"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
msgid ""
-"_n: Sent one message\n"
-"Sent %n messages"
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
+"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
+"dialog. Aborting the conduit."
msgstr ""
-"1 съобщение е изпратено\n"
-"%n съобщения са изпратени"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
-msgid "No mail was sent."
-msgstr "Няма изпратени съобщения."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
-msgid "No mail could be sent."
-msgstr "Не могат да бъдат изпращени съобщения."
+"Избрахте синхронизация с файла \"%1\", който не може да бъде отворен или "
+"създаден. Моля, проверете, че сте задали валидно име в диалога за настройки "
+"на канала. Прекъсване на комуникацията."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
-msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
-msgstr "Грешка при връзка със сървъра DCOP за комуникация с KMail."
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+msgid "Syncing with file \"%1\""
+msgstr "Синхронизация с файла \"%1\""
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
-msgid "Error Sending Mail"
-msgstr "Грешка при изпращане на поща"
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+msgid "Syncing with standard calendar resource."
+msgstr "Синхронизация със стандартен ресурс за календар."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
-msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+msgid ""
+"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
msgstr ""
-"Грешка при отваряне на временен файл за съхранение на пощата от мобилното "
-"устройство."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
-msgid "DCOP connection with KMail failed."
-msgstr "Грешка при връзка DCOP с KMail."
+"Грешка при инициализация на обект за календара. Моля, проверете настройките "
+"на канала."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
-msgid "Cannot perform backup of mail database"
-msgstr "Грешка при създаване на резервно копие на базата от данни с писмата"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
-msgid "Unable to open mail database on handheld"
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+msgid ""
+"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
+"PC entry:\n"
+"\t"
msgstr ""
-"Грешка при отваряне на базата от данни с писмата на мобилното устройство"
+"Следните елементи бяха модифицирани и на двете места - на мобилното "
+"устройство и на компютъра:\n"
+"Записи на компютъра:\n"
+"\t"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+msgid ""
+"\n"
+"Handheld entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"Записи на мобилното устройство:\n"
+"\t"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
-"recurrence by month on handheld."
+"\n"
+"\n"
+"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
msgstr ""
-"Събитието \"%1\" има годишна повтаряемост, различна от месец. Повтаряемостта на "
-"мобилното устройство ще бъде променена на месец."
+"\n"
+"\n"
+"Кой запис искате да бъде запазен? Той ще бъде презаписан върху другия запис."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Конфликтни записи"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+msgid "PC"
+msgstr "Компютър"
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
msgid "VCal Conduit for KPilot"
@@ -1464,126 +1185,212 @@ msgstr "Bugfixer"
msgid "Calendar Destination"
msgstr "Местоназначение на календара"
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
-msgid "Cleaning up ..."
-msgstr "Изчистване..."
+#: kpilot/addressEditor.cc:60
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Редактор на контакти"
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+#: kpilot/addressEditor.cc:108
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:181
+msgid "Last name:"
+msgstr "Фамилия:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:182
+msgid "First name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:183
+msgid "Title:"
+msgstr "Титла:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:184
+msgid "Company:"
+msgstr "Фирма:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:193
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:194
+msgid "City:"
+msgstr "Град:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:195
+msgid "State:"
+msgstr "Област:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:196
+msgid "Zip code:"
+msgstr "Пощенски код:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:197
+msgid "Country:"
+msgstr "Държава:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:198
+msgid "Custom 1:"
+msgstr "Бележка 1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:199
+msgid "Custom 2:"
+msgstr "Бележка 2:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:200
+msgid "Custom 3:"
+msgstr "Бележка 3:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:201
+msgid "Custom 4:"
+msgstr "Бележка 4:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:187
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr "Все още има отворени %1 прозореца за редактиране на адреси."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually."
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
msgstr ""
-"Грешка при качване на файла \"%1\". Може да се опитате да качите временния файл "
-"\"%2\" ръчно."
+"Все още има отворен 1 прозорец за редактиране на адреси.\n"
+"Все още има отворени %n прозореца за редактиране на адреси."
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Задачи"
+#: kpilot/addressWidget.cc:224
+msgid "Select the category of addresses to display here."
+msgstr "Изберете категорията адреси за показване тук."
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
-msgid "Copying records to Pilot ..."
-msgstr "Копиране на записи към мобилното устройство..."
+#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
+#: kpilot/todoWidget.cc:220
+msgid "Category:"
+msgstr "Категория:"
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr "Инициализиране на канал..."
+#: kpilot/addressWidget.cc:237
+msgid ""
+"This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
+"one to display it to the right."
+msgstr ""
+"Списък с адресите от избраната категория. Щракнете върху даден адрес, за "
+"да се покаже вдясно."
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
-msgid "To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал за задачи за KPilot"
+#: kpilot/addressWidget.cc:241
+msgid "Address info:"
+msgstr "Информация за адрес:"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
-msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройване на канала за задачи за KPilot"
+#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+msgid "Edit Record..."
+msgstr "Редактиране..."
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
-msgid "To-do Destination"
-msgstr "Местоназначение на задачите"
+#: kpilot/addressWidget.cc:255
+msgid "You can edit an address when it is selected."
+msgstr "Редактиране на избрания адрес."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
-msgid "Could not open the calendar databases."
-msgstr "Грешка при отваряне на базата от данни за календара."
+#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+"Редактирането е изключено от вътрешните настройки на редактора."
+"qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+msgid "New Record..."
+msgstr "Добавяне..."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:263
+msgid "Add a new address to the address book."
+msgstr "Добавяне на нов адрес в списъка."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:264
+msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+"Добавянето е изключено от вътрешните настройки на редактора."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+msgid "Delete Record"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:274
+msgid "Delete the selected address from the address book."
+msgstr "Изтриване на избрания адрес от списъка."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
+#: kpilot/todoWidget.cc:281
+msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+"Изтриването е изключен от вътрешните настройки на редактора."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr "Експортиране..."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:281
+msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format."
+msgstr "Експортиране на адресите от избраната категория в CSV формат."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[неизвестно]"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr ""
+"Не може да редактирате нови записи, докато не синхронизирате с мобилното "
+"устройство."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
+#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr "Изисква се синхронизация"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+#: kpilot/addressWidget.cc:480
msgid ""
-"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
-"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
+"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr ""
-"Избрахте синхронизация с iCalendar, но не зададохте име на файла. Моля, задайте "
-"такова в диалога с настройки на канала."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
-#, c-format
-msgid "Using local time zone: %1"
-msgstr "Използване на локалния часови пояс: %1"
+"Не може да добавяте нови адреси, докато не синхронизирате с мобилното "
+"устройство."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
-#, c-format
-msgid "Using non-local time zone: %1"
-msgstr "Използване на нелокалния часови пояс: %1"
+#: kpilot/addressWidget.cc:483
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr "Не може да се добавят нови адреси"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
-"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
-"dialog. Aborting the conduit."
+#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
msgstr ""
-"Избрахте синхронизация с файла \"%1\", който не може да бъде отворен или "
-"създаден. Моля, проверете, че сте задали валидно име в диалога за настройки на "
-"канала. Прекъсване на комуникацията."
+"Не може да изтривате нови задачи, докато не синхронизирате с мобилното "
+"устройство."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
-msgid "Syncing with file \"%1\""
-msgstr "Синхронизация с файла \"%1\""
+#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr "Изтриване на текущия запис?"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
-msgid "Syncing with standard calendar resource."
-msgstr "Синхронизация със стандартен ресурс за календар."
+#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+msgid "Delete Record?"
+msgstr "Изтриване на запис"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
-msgid ""
-"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
-msgstr ""
-"Грешка при инициализация на обект за календара. Моля, проверете настройките на "
-"канала."
+#: kpilot/addressWidget.cc:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr "Експорт на всички адреси"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
-msgid ""
-"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
-"PC entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Следните елементи бяха модифицирани и на двете места - на мобилното устройство "
-"и на компютъра:\n"
-"Записи на компютъра:\n"
-"\t"
+#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr "Експорт на адресите от %1"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
-msgid ""
-"\n"
-"Handheld entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"Записи на мобилното устройство:\n"
-"\t"
+#: kpilot/addressWidget.cc:696
+msgid "The file %1 exists. Overwrite?"
+msgstr "Вече има файл \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Кой запис искате да бъде запазен? Той ще бъде презаписан върху другия запис."
+#: kpilot/addressWidget.cc:697
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Презапис на файл"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Конфликтни записи"
+#: kpilot/addressWidget.cc:710
+msgid "The file %1 could not be opened for writing."
+msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен за запис."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured."
@@ -1600,9 +1407,10 @@ msgstr "Настройване..."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
msgid ""
-"Conduits are external (possibly third-party) programs that perform "
-"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
-"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
+"Conduits are external (possibly third-party) programs that "
+"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
+"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
+""
msgstr ""
"Каналите са външни (най-вероятно от трети производител) програми, "
"които извършват операции по синхронизирането. Често те могат да имат свои "
@@ -1611,32 +1419,32 @@ msgstr ""
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
msgid ""
-""
-"The general portion of KPilot's setup contains settings for your "
-"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
-"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
-"below.
If you need some special settings, this dialog provides all the "
-"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
-"esoteric things.
"
-"You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
-"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.
"
-""
+"The general portion of KPilot's setup contains settings for "
+"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
+"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup "
+"wizard below.
If you need some special settings, this dialog provides all "
+"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are "
+"various esoteric things.You can enable an action or conduit by "
+"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. "
+"Select a conduit to configure it.
"
msgstr ""
-""
-"Програмата KPilot съдържа настройки аз хардуера и начина по който се "
+"Програмата KPilot съдържа настройки аз хардуера и начина по който се "
"показват данните. За базова инсталация на програмата, използвайте помощника "
-"по-долу.
"
-"Ако имате нужда от специални настройки, диалогът съдържа всички настройки, "
-"които могат да се променят. Имайте предвид, че голяма част от тях са много "
-"специфични и непознаването на материята може да доведе до неправилна работа на "
-"програмата.
"
-"Може да включите дадена операция или канал като включите отметката пред нея. "
-"Включените канали ще бъдат стартирани по време на синхронизацията.
"
+"по-долу.
Ако имате нужда от специални настройки, диалогът съдържа "
+"всички настройки, които могат да се променят. Имайте предвид, че голяма част "
+"от тях са много специфични и непознаването на материята може да доведе до "
+"неправилна работа на програмата.
Може да включите дадена операция или "
+"канал като включите отметката пред нея. Включените канали ще бъдат "
+"стартирани по време на синхронизацията.
"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Помощник за настройките"
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:368 lib/plugin.cc:273
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr "Относно KPilot. Заслуги."
@@ -1665,9 +1473,8 @@ msgstr "Стартиране"
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "Поведение при стартиране и изход."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
-#: rc.cpp:1223
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
#, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Визуализатори"
@@ -1676,10 +1483,20 @@ msgstr "Визуализатори"
msgid "Viewer settings."
msgstr "Настройки на визуализаторите."
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
+#: lib/syncAction.cc:208
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервно копие"
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
msgid "Special settings for backup."
msgstr "Настройки при създаване на резервни копия."
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
+#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+msgid "HotSync"
+msgstr "Гореща синхронизация"
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "Настройки на поведението при синхронизация."
@@ -1694,11 +1511,11 @@ msgstr "Хардуерни настройки и поведение при ст
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
msgid ""
-"This is an internal action which has no configuration options. The action's "
-"description is: %1 "
+"This is an internal action which has no configuration options. The "
+"action's description is: %1 "
msgstr ""
-"Това е вътрешна операция, която няма настройки за настройване. Описанието "
-"на операцията е: %1"
+"Това е вътрешна операция, която няма настройки за настройване. "
+"Описанието на операцията е: %1"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
msgid "KPilot Setup"
@@ -1706,8 +1523,8 @@ msgstr "Инсталиране на KPilot"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
msgid ""
-"No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
-"was not installed properly."
+"No library could be found for the conduit %1. This means that the "
+"conduit was not installed properly."
msgstr ""
"Няма намерени библиотеки за канала %1. Това означава, че каналът не е "
"инсталиран правилно."
@@ -1718,228 +1535,79 @@ msgstr "Грешка в канал"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
msgid ""
-"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
-"the conduit was not installed properly."
+"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
+"that the conduit was not installed properly."
msgstr ""
"Грешка при зареждане на библиотеката за канала %1. Това означава, че "
"каналът не е инсталиран правилно."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
-"can not removed from the list."
-msgstr ""
-"База от данни на мобилното устройство. Тя не е добавена ръчно, затова не може "
-"да бъде премахната от списъка."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "База от данни на устройството"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Трябва да изберете база от данни от списъка за изтриване."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Няма избрана база от данни"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "Информация"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Програма, с която да се синхронизира"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general TDE-PIM"
-msgstr "TDE-PIM"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
-msgstr ""
-"Програмата все още няма поддръжка за синхронизация с адресника на Evolution. "
-"Поради тази причина каналът за синхронизация с адресника ще бъде изключен.\n"
-"При синхронизация на календара и задачите, моля, спрете програмата Evolution "
-"(затворете програмата), преди да започне синхронизацията. В противен случай, "
-"може да загубите данни."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Ограничения за Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "с нищо (създаване на резервно копие само)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
-msgid ""
-"_: TDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "Програмата е настроена за синхронизация с %1."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
-"to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"Останалите настройки в диалога са допълнителни и могат да се използват за фина "
-"настройка на програмата."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "Автоматичното настройване завърши"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
-msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
-"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
-"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
-"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
-"advisable not to continue."
-msgstr ""
-"Моля, включете мобилното устройство, натиснете бутона му за синхронизация и "
-"натиснете бутона \"Продължение\".\n"
-"\n"
-"Някои версии на ядрото (Линукс 2.6.x) имат проблеми с модула visor, за "
-"устройствата Sony Clie. При стартиране на автоматично откриване, може да се "
-"стигне до блокиране на компютъра. В този случай по-добре не продължавайте."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "Търсене на мобилно устройство"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "Конфигурационният файл е твърде стар."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr ""
-"Конфигурационният файл е версия %1, докато програмата изисква версия %2."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr ""
-"Моля, стартирайте програмата KPilot и проверете настройките внимателно."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Важни промени за наблюдение:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
-msgstr ""
-"Преименувани канали, инсталатора на файлове и Kroupware имат свои собствени "
-"канали."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Разрешението на конфликтите сега е като глобална настройка."
+#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+msgid "&Add..."
+msgstr "До&бавяне..."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Променен формат на базата от данни спрямо резервното копие."
+#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
-"it."
-msgstr ""
-"Конфигурационният файл е твърде стар. Моля, стартирайте програмата KPilot, за "
-"да се обнови."
+#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr "Из&триване..."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "Конфигурационният файл е твърде стар"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+msgid "Al"
+msgstr "Всички"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"Настройките на инсталатора бяха преместени при настройките за каналите. Моля, "
-"проверете списъка с инсталирани канали."
+#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+msgid "Rec"
+msgstr "Запис"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "Настройките са обновени"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr "Информация за програмата"
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
msgid ""
-"The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
-"remove them and the associated .la and .so.0 files."
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from tdeutils)."
msgstr ""
-"Следните стари канали са намерени на системата. Препоръчва се да бъдат "
-"премахнати заедно с асоциираните файлове .la и .so.0."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Намерени са стари канали"
+"За да видите блока с информация за програмата, използвайте двоичен редактор."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
-msgid ""
-"The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
msgstr ""
-"Няма зададена база от данни за създаване на резервно копие в "
-"конфигурационния файл. Кодовете на базите от данни в конфигурационния файл сега "
-"се задават в квадратни скоби []."
+"Редактирането на блока с информация за програмата все още не се поддържа от "
+"програмата."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Няма обновено резервно копие"
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr "Редактиране на флаговете на базата"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
-"normal configure dialog to configure KPilot."
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
+"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
+"know what you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
msgstr ""
-"Програмата KPilot не е настроена за използване. Може да използвате помощника "
-"или диалога с настройките, за да настроите програмата."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Програмата не е настроена"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "Настройване чрез &помощника"
+"Промяната на данните и/или флаговете може да повреди целия запис или в по-"
+"лошия вариант цялата база от данни. Във вторият случай базата ще стане "
+"неизползваема. Не променяйте стойности, освен ако не сте абсолютно сигурни "
+"какво правите.\n"
+"\n"
+"Сигурни ли сте, че искате флаговете да бъдат променени?"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "Настройване чрез &диалога с настройките"
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr "Промяна на флаговете на базата"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
-"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Конфигурационният файл е твърде стар. Програмата може да преобразува част от "
-"конфигурационния файл автоматично. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid "Assign"
+msgstr "Назначаване"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
msgid "Edit Record"
@@ -1947,15 +1615,16 @@ msgstr "Редактиране на запис"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
-"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
-"you know what you are doing.\n"
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
+"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
+"absolutely sure you know what you are doing.\n"
"\n"
"Really assign these new flags?"
msgstr ""
-"Промяната на данните и/или флаговете може да повреди целия запис или в по-лошия "
-"вариант цялата база от данни. Във вторият случай базата ще стане неизползваема. "
-"Не променяйте стойности, освен ако не сте абсолютно сигурни какво правите.\n"
+"Промяната на данните и/или флаговете може да повреди целия запис или в по-"
+"лошия вариант цялата база от данни. Във вторият случай базата ще стане "
+"неизползваема. Не променяйте стойности, освен ако не сте абсолютно сигурни "
+"какво правите.\n"
"\n"
"Сигурни ли сте, че искате флаговете да бъдат променени?"
@@ -1963,37 +1632,29 @@ msgstr ""
msgid "Changing Record"
msgstr "Промяна на запис"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Assign"
-msgstr "Назначаване"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "Номер на запис:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "Код на запис:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "Флагове"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "&Непълно"
@@ -2006,767 +1667,1067 @@ msgstr "&Изтрито"
msgid "&Busy"
msgstr "&Заето"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "&Секретно"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "&Архивирано"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
-"from tdeutils)."
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
+"kbytesedit from tdeutils)."
+msgstr ""
+"За да видите и/или редактирате данните на записа, използвайте двоичен "
+"редактор."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid ""
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
+"it can not removed from the list."
+msgstr ""
+"База от данни на мобилното устройство. Тя не е добавена ръчно, затова не "
+"може да бъде премахната от списъка."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid "Database on Device"
+msgstr "База от данни на устройството"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr "Трябва да изберете база от данни от списъка за изтриване."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "No Database Selected"
+msgstr "Няма избрана база от данни"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+msgid "All Databases"
+msgstr "Всички база от данни"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+msgid "Only Applications (*.prc)"
+msgstr "Само програмите (*.prc)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+msgid "Only Databases (*.pdb)"
+msgstr "Само базите от данни (*.pdb)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+msgid "General Database &Information"
+msgstr "Информация за &базата от данни"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
+msgstr "Информация за &програмата"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+msgid "Rec. Nr."
+msgstr "Запис"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+msgid "Length"
+msgstr "Дължина"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+msgid "Record ID"
+msgstr "Код на запис"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Изтриване"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot read database file %1."
+msgstr "Внимание: Грешка при четене от файла за базата от данни %1."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+msgid "Database: %1, %2 records
"
+msgstr "База от данни: %1, %2 записа
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+msgid "Type: %1, Creator: %2
"
+msgstr "Тип: %1, Създател: %2
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot read application file %1."
+msgstr "Внимание: Грешка при четене от файла за програмата %1."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+msgid "Application: %1
"
+msgstr "Програма: %1
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+msgid "Created: %1
"
+msgstr "Дата на създаване: %1
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+msgid "Modified: %1
"
+msgstr "Дата на модификация: %1
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+msgid "Backed up: %1
"
+msgstr "Дата на резервно копие: %1
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "You must select a record for editing."
+msgstr "Трябва да изберете запис за редактиране."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "No Record Selected"
+msgstr "Няма избран запис"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
+"
Delete record?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате избраният запис да бъде изтрит? Имайте "
+"предвид, че записът не може да бъде възстановен след това.
Изтриване на избрания запис?"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid "Deleting Record"
+msgstr "Изтриване на запис"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+msgid "Files to install:"
+msgstr "Файлове за инсталиране:"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+msgid "Add File..."
+msgstr "Добавяне на файл..."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+msgid "Choose a file to add to the list of files to install."
+msgstr "Изберете файл за добавяне в списъка за инсталиране."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+msgid "Clear List"
+msgstr "Изчистване на списъка"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+msgid ""
+"Clear the list of files to install. No files will be installed."
+msgstr ""
+"Изчистване на списъка на файловете за инсталиране. Няма да се инсталира "
+"нищо."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+msgid ""
+"This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
+"HotSync. Drag files here or use the Add button."
+msgstr ""
+"Списък от файлове, които ще бъдат инсталирани на мобилното устройство по "
+"време на следващата синхронизация. Може да влачите и пускате файлове в "
+"списъка или да използвате бутона \"Добавяне на файл\"."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
+msgstr "*.pdb *.prc|Бази от данни за PalmOS (*.pdb *.prc)"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+msgid ""
+"_: Delete a single file item\n"
+"Delete"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Изтриване на маркираните файлове."
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr "Грешка при инсталиране на \"%1\""
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
+"file installer."
msgstr ""
-"За да видите и/или редактирате данните на записа, използвайте двоичен редактор."
+"Само файлове за бази от данни на PalmOS (*.pdb и *.prc) могат да бъдат "
+"инсталирани от инсталатора на файлове."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:339
+#, c-format
+msgid "Backup directory: %1."
+msgstr "Директория за резервни копия: %1."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:353
+msgid "Full backup started."
+msgstr "Стартирано е създаване на пълно резервно копие."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:358
+msgid "Fast backup started"
+msgstr "Стартирано е създаване на бързо резервно копие."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:387
+msgid "Exiting on cancel."
+msgstr "Изход при прекъсване."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:399
+msgid "Full backup complete."
+msgstr "Създаването на пълно резервно копие завърши."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:403
+msgid "Fast backup complete."
+msgstr "Създаването на бързо резервно копие завърши."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "До&бавяне..."
+#: kpilot/hotSync.cc:419
+#, c-format
+msgid "Backing up: %1"
+msgstr "Резервно копие на %1"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
+#: kpilot/hotSync.cc:447
+#, c-format
+msgid "Skipping %1"
+msgstr "Игнориране на %1"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "Из&триване..."
+#: kpilot/hotSync.cc:482
+msgid "Backup of %1 failed.\n"
+msgstr "Грешка при създаването на резервно копие на %1.\n"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
-msgid "Al"
-msgstr "Всички"
+#: kpilot/hotSync.cc:540
+msgid "... OK.\n"
+msgstr "... ОК\n"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Запис"
+#: kpilot/hotSync.cc:548
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Създаването на резервно копие беше неуспешно."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: kpilot/hotSync.cc:607
+msgid "[File Installer]"
+msgstr "[Инсталатор на файлове]"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Редактиране на флаговете на базата"
+#: kpilot/hotSync.cc:612
+msgid "No Files to install"
+msgstr "Няма файлове за инсталиране"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#: kpilot/hotSync.cc:624
+#, c-format
msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
-"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
-"you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
+"_n: Installing one file\n"
+"Installing %n Files"
msgstr ""
-"Промяната на данните и/или флаговете може да повреди целия запис или в по-лошия "
-"вариант цялата база от данни. Във вторият случай базата ще стане неизползваема. "
-"Не променяйте стойности, освен ако не сте абсолютно сигурни какво правите.\n"
-"\n"
-"Сигурни ли сте, че искате флаговете да бъдат променени?"
+"Инсталиране на 1 файл\n"
+"Инсталиране на %n файла"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Промяна на флаговете на базата"
+#: kpilot/hotSync.cc:649
+msgid "Done Installing Files"
+msgstr "Инсталирането на файлове завърши"
-#: kpilot/todoEditor.cc:49
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Редактор на задачи"
+#: kpilot/hotSync.cc:663
+#, c-format
+msgid "Installing %1"
+msgstr "Инсталиране на %1"
-#: kpilot/logWidget.cc:98
-msgid ""
-"This lists all the messages received during the current HotSync"
-msgstr ""
-"Списъкът съдържа всички съобщения получени по време на текущата "
-"синхронизация"
+#: kpilot/hotSync.cc:686
+msgid "Cannot install file "%1"."
+msgstr "Грешка при инсталиране на \"%1\"."
-#: kpilot/logWidget.cc:127
-msgid "HotSync Log"
-msgstr "Журнал на синхронизацията"
+#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+msgid "Unable to open file "%1"."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла \"%1\"."
-#: kpilot/logWidget.cc:142
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "Изчистване на журнала"
+#: kpilot/hotSync.cc:732
+msgid "Unable to read file "%1"."
+msgstr "Грешка при четене от файла \"%1\"."
-#: kpilot/logWidget.cc:144
-msgid "Clears the list of messages from the current HotSync."
+#: kpilot/hotSync.cc:748
+msgid ""
+"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 "
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
+"KPilot cannot install this database."
msgstr ""
-"Изчистване на съобщенията в журнала от текущата синхронизация."
+"Базата от данни на \"%1\" има име, което е по-дълго от 31 знака. Това "
+"предполага грешка в софтуера, който я е създал. Програмата KPilot не може да "
+"инсталира тази база от данни."
-#: kpilot/logWidget.cc:148
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Запис на журнала..."
+#: kpilot/hotSync.cc:806
+msgid ""
+"_: A common name\n"
+"John Doe"
+msgstr "Иван Петров"
-#: kpilot/logWidget.cc:149
+#: kpilot/hotSync.cc:808
msgid ""
-"You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here."
+"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should "
+"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?"
msgstr ""
-"Запис на журнала. Запис на съобщенията от текущата синхронизация във файл, "
-"който може да бъде използван по-късно за анализ, примерно."
-
-#: kpilot/logWidget.cc:158
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "Прогрес на синхронизацията:"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:161
-msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync."
-msgstr "Приблизителните проценти от изпълнението на синхронизацията."
-
-#: kpilot/logWidget.cc:283
-msgid "HotSync Finished."
-msgstr "Синхронизацията завърши."
+"Нито програмата KPilot, нито мобилното устройство имат зададено "
+"потребителско име. То трябва да бъде зададено и на двете места. Искате ли "
+"програмата да зададе стойността по подразбиране %1?"
-#: kpilot/logWidget.cc:347
-msgid "Save Log"
-msgstr "Запис на журнала"
+#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+msgid "User Unknown"
+msgstr "Неизвестен потребител"
-#: kpilot/logWidget.cc:354
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Вече има такъв файл. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
+#: kpilot/hotSync.cc:826
+msgid ""
+"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should "
+"KPilot use this username in future?"
+msgstr ""
+"Мобилното устройство има зададено потребителско име (%1), но "
+"KPilot няма. Искате ли програмата да използва това име за в бъдеще?"
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "File Exists"
-msgstr "Вече има такъв файл"
+#: kpilot/hotSync.cc:844
+msgid ""
+"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should "
+"KPilot's username be set in the handheld as well?"
+msgstr ""
+"Програмата KPilot има зададено потребителско име (%1), но "
+"мобилното устройство няма. Искате ли програмата да зададе същото име и на "
+"мобилното устройство?"
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Без презапис"
+#: kpilot/hotSync.cc:848
+msgid ""
+"
(Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you "
+"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
+"stop this sync.)"
+msgstr ""
+"
(Забележка:Ако сте възстановили настройките по подразбиране, "
+"трябва да използвате Възстановяване вместо \"Гореща синхронизация "
+"(HotSync)\". Натиснете \"Отказ\" за да спрете синхронизирането.)"
-#: kpilot/logWidget.cc:380
-msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?"
+#: kpilot/hotSync.cc:877
+msgid ""
+"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
+"are %2.Which of these is the correct name?\n"
+"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
+"changed."
msgstr ""
-"Грешка при отваряне на файла \"%1\" за запис. Искате ли да бъде направен "
-"нов опит?"
+"Потребителското име, зададено на мобилното устройство, е %1, това на "
+"KPilot, е %2. Кое от тях искате да бъде използвано?\n"
+"Ако натиснете бутона \"Отказ\", синхронизацията ще продължи, но "
+"потребителските имена няма да бъдат променени."
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Грешка при запис"
+#: kpilot/hotSync.cc:887
+msgid "User Mismatch"
+msgstr "Несъответствие в имената"
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Try Again"
-msgstr "Нов опит"
+#: kpilot/hotSync.cc:890
+msgid "Use KPilot Name"
+msgstr "От програмата KPilot"
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Без нов опит"
+#: kpilot/hotSync.cc:891
+msgid "Use Handheld Name"
+msgstr "От мобилното устройство"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "&Стартиране на KPilot"
+#: kpilot/hotSync.cc:997
+msgid "Restore directory does not exist."
+msgstr "Директорията с резервното копие не съществува."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "&Настройване на KPilot..."
+#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+msgid "Restore not performed."
+msgstr "Възстановяването не е изпълнено."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+#: kpilot/hotSync.cc:1003
msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (веднъж)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "По подразбиране (%1)"
+"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
+"directory (%1)? This will erase any information you currently have on "
+"your Pilot."
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да информацията на мобилното устройство да "
+"бъде възстановена от резервното копие от директорията %1? Имайте "
+"предвид, че тази операция ще изтрие всичката информацията, която имате на "
+"мобилното устройство."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "Следва&ща синхронизация"
+#: kpilot/hotSync.cc:1008
+msgid "Restore Pilot"
+msgstr "Възстановяване на мобилното устройство"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "Следващата синхронизация ще бъде: %1. "
+#: kpilot/hotSync.cc:1010
+msgid "Restore not performed."
+msgstr "Възстановяването не е изпълнено."
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Моля, натиснете бутона за синхронизация."
+#: kpilot/hotSync.cc:1012
+msgid "Canceled by user."
+msgstr "Операцията е прекъсната от потребителя."
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Инсталатор на файлове"
+#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+msgid "Restoring %1..."
+msgstr "Възстановяване %1..."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "Синхронизацията е изключена, защото екранът е заключен."
+#: kpilot/hotSync.cc:1044
+msgid "File '%1' cannot be read."
+msgstr "Грешка при четене от файла \"%1\"."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
-"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
-"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Синхронизацията и изключена, защото програмата не може да определи състоянието "
-"на предпазителя на екрана. Може да изключите тази настройка от диалога с "
-"настройките."
+#: kpilot/hotSync.cc:1071
+msgid "OK."
+msgstr "ОК."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
-msgid "HotSync Completed.
"
-msgstr "Синхронизацията завърши.
"
+#: kpilot/hotSync.cc:1085
+msgid "Restore incomplete."
+msgstr "Възстановяването не е пълно."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "Следващата синхронизация е %1."
+#: kpilot/hotSync.cc:1100
+msgid "Cannot restore file `%1'."
+msgstr "Грешка при възстановяване на файла \"%1\"."
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "Ниво на отчитане"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr "[Вътрешни редактори]"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Първо устройство за проба"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr "Бази от данни с променени записи: %1"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
msgstr ""
-"Спрете програмата вместо да се оплаквате за лоши конфигурационни файлове"
+"Грешка при отваряне на серийната или локалната база от данни за %1. "
+"Игнориране и продължение."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "Демон KPilot"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+msgid "record"
+msgstr "запис"
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Project Leader"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Developer"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+msgid "to-do entry"
+msgstr "задача"
-#: kpilot/kroupware.cc:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Синхронизиране на задачите с KMail"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+msgid "memo"
+msgstr "бележка"
-#: kpilot/kroupware.cc:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Синхронизиране на календара с KMail"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+msgid "calendar entry"
+msgstr "събитие"
-#: kpilot/kroupware.cc:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Синхронизиране на бележките с KMail"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+msgid ""
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
+"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
+"and so override the changes there?"
+msgstr ""
+"Елементът %1 с код %2 на базата от данни %3 е променен на мобилното "
+"устройство и във вътрешния редактор. Запис на промените от редактора в "
+"мобилното устройство (презапис на данните в мобилното устройство)?"
-#: kpilot/kroupware.cc:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "Презапис на задачите в KMail"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr "Конфликт в базата от данни %1"
-#: kpilot/kroupware.cc:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "Презапис на календара в KMail"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use KPilot"
+msgstr "Използване от компютъра"
-#: kpilot/kroupware.cc:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "Синхронизиране на KMail с адресите"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use Handheld"
+msgstr "Използване от мобилното устройство"
-#: kpilot/kroupware.cc:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "Синхронизиране на KMail с бележките"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr "Използване от &компютъра"
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "Информация за програмата"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr "Използване от &мобилното устройство"
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr "Запис на компютъра"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr "Запис на мобилното устройство"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from tdeutils)."
msgstr ""
-"За да видите блока с информация за програмата, използвайте двоичен редактор."
+"За да разглеждате и редактирате данните, моля, инсталирайте си "
+"шестнадесетичен редактор (пр. khexedit)."
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr ""
-"Редактирането на блока с информация за програмата все още не се поддържа от "
-"програмата."
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#, c-format
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr "Бази от данни с променени флагове: %1"
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
msgstr ""
-"Изберете категорията адреси,\n"
-"която да се показва тук."
+"Установяването на флаговете на базите от данни на мобилното устройство не се "
+"поддържа все още."
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "Бележки:"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr "Бази от данни с променени програми: %1"
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Категория:"
+#: kpilot/kpilot.cc:162
+msgid "Starting the KPilot daemon ..."
+msgstr "Стартиране на демона на KPilot..."
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
+#: kpilot/kpilot.cc:179
msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: ""
+"%1""
msgstr ""
-"Списъкът съдържа всички бележки\n"
-"от избраната категория. Щракнете върху\n"
-"една от тях, за да се покажат в дясно."
+"Грешка при стартиране на демона на KPilot. Съобщението за грешка е \"%1\"."
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "Текст на бележката:"
+#: kpilot/kpilot.cc:196
+msgid "Daemon status is `%1'"
+msgstr "Състояние на демона: %1"
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "Текст на избраната бележка."
+#: kpilot/kpilot.cc:197
+msgid "not running"
+msgstr "не е стартиран"
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Импорт на бележка..."
+#: kpilot/kpilot.cc:214
+msgid "Using character set %1 on the handheld."
+msgstr "Използване на кодовата таблица %1 на мобилното устройство."
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr ""
-"Четене на текстов файл и добавяне на съдържанието му като бележка в базата от "
-"данни на мобилното устройство."
+#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+msgid "To-do Viewer"
+msgstr "Преглед на задачите"
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
-msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting."
-msgstr ""
-"Импортът е изключен от вътрешните настройки на редактора."
+#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Address Viewer"
+msgstr "Преглед на адресите"
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Експорт на бележка..."
+#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+msgid "Memo Viewer"
+msgstr "Преглед на бележките"
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "Запис на съдържанието на бележката в текстов файл."
+#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+msgid "File Installer"
+msgstr "Инсталатор на файлове"
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Изтриване на бележка"
+#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+msgid "Generic DB Viewer"
+msgstr "Преглед на базите от данни"
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "Изтриване на избраната бележка."
+#: kpilot/kpilot.cc:360
+msgid "Next sync will be a backup. "
+msgstr "Следващото синхронизиране ще бъде създаване на резервно копие. "
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
-msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting."
+#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
+#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr "Моля, натиснете бутона за синхронизация."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:368
+msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
+msgstr "Следващото синхронизиране ще бъде възстановяване от резервно копие. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:376
+msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
+msgstr "Следващото синхронизиране ще бъде обикновено синхронизиране. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:384
+msgid "Next sync will be a Full Sync. "
+msgstr "Следващото синхронизиране ще бъде пълно синхронизиране. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:392
+msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
msgstr ""
-"Изтриването е изключен от вътрешните настройки на редактора."
+"Следващото синхронизиране ще копира данните от мобилното устройство на "
+"компютъра. "
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Добавяне на бележка"
+#: kpilot/kpilot.cc:400
+msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
+msgstr ""
+"Следващото синхронизиране ще копира данните от компютъра на мобилното "
+"устройство. "
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "Добавяне на нова бележка в базата от данни."
+#: kpilot/kpilot.cc:428
+msgid "The daemon has exited."
+msgstr "Демонът завърши."
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Изтриване на текущо избраната бележка?"
+#: kpilot/kpilot.cc:429
+msgid "No further HotSyncs are possible."
+msgstr "Невъзможна допълнителна синхронизация."
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "Изтриване на бележка"
+#: kpilot/kpilot.cc:430
+msgid "Restart the daemon to HotSync again."
+msgstr "Рестартиране на демона, за повторна синхронизация."
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+#: kpilot/kpilot.cc:450
+#, c-format
+msgid "Cannot start a Sync now. %1"
+msgstr "Грешка при стартиране на синхронизацията сега: %1"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:463
+msgid "Cannot start Sync"
+msgstr "Грешка при стартиране на синхронизацията"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:517
+msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
+msgstr "Изберете типа на следващата синхронизация."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:518
+msgid ""
+"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
+"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
msgstr ""
-"Грешка при отваряне на базата от данни с бележките за изтриване на бележка."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "Грешка при изтриване на бележка"
+"Изберете типа на следващата синхронизация. Настройката важи само за следваща "
+"синхронизация. Ако искате да промените синхронизацията по подразбиране, може "
+"да го направите от диалога с настройките."
-#: kpilot/addressEditor.cc:60
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Редактор на контакти"
+#: kpilot/kpilot.cc:525
+msgid "&HotSync"
+msgstr "&Синхронизация"
-#: kpilot/addressEditor.cc:108
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
+#: kpilot/kpilot.cc:528
+msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
+msgstr "Следващата синхронизация ще бъде обикновена синхронизация."
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
-msgid "Last name:"
-msgstr "Фамилия:"
+#: kpilot/kpilot.cc:529
+msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
+msgstr "Задаване на следващата синхронизация да бъде обикновена синхронизация."
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
-msgid "First name:"
-msgstr "Име:"
+#: kpilot/kpilot.cc:533
+msgid "Full&Sync"
+msgstr "&Пълна синхронизация"
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
-msgid "Title:"
-msgstr "Титла:"
+#: kpilot/kpilot.cc:536
+msgid "Next HotSync will be a FullSync."
+msgstr "Следващата синхронизация ще бъде пълна синхронизация."
-#: kpilot/addressEditor.cc:184
-msgid "Company:"
-msgstr "Фирма:"
+#: kpilot/kpilot.cc:537
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
+"both sides)."
+msgstr "Задаване на следващата синхронизация да бъде пълна синхронизация."
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
+#: kpilot/kpilot.cc:541
+msgid "&Backup"
+msgstr "&Резервно копие"
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
-msgid "City:"
-msgstr "Град:"
+#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+msgid "Next HotSync will be backup."
+msgstr "Следващата синхронизация ще бъде създаване на резервно копие."
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
-msgid "State:"
-msgstr "Област:"
+#: kpilot/kpilot.cc:545
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
+msgstr ""
+"Задаване на следващата синхронизация да бъде създаване на резервно копие на "
+"мобилното устройство върху компютъра."
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Пощенски код:"
+#: kpilot/kpilot.cc:549
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Възстановяване"
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
-msgid "Country:"
-msgstr "Държава:"
+#: kpilot/kpilot.cc:552
+msgid "Next HotSync will be restore."
+msgstr "Следващата синхронизация ще бъде възстановяване от резервно копие."
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Бележка 1:"
+#: kpilot/kpilot.cc:553
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
+"on the PC."
+msgstr ""
+"Задаване на следващата синхронизация да бъде възстановяване на резервно "
+"копие на мобилното устройство от компютъра."
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Бележка 2:"
+#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
+#: lib/syncAction.cc:207
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr "Копиране от мобилното устройство в компютъра"
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Бележка 3:"
+#: kpilot/kpilot.cc:561
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
+"to the PC, overwriting entries on the PC."
+msgstr ""
+"Задаване на следващата синхронизация да бъде копиране на данните от "
+"мобилното устройство на компютъра."
-#: kpilot/addressEditor.cc:201
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Бележка 4:"
+#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
+#: lib/syncAction.cc:206
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr "Копиране от компютъра в мобилното устройство"
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#: kpilot/kpilot.cc:569
+msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
+msgstr ""
+"Следващата синхронизация ще бъде копиране на данните от компютъра на "
+"мобилното устройство."
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+#: kpilot/kpilot.cc:570
msgid ""
-"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?"
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
+"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
msgstr ""
-"Настройките в диалога %1 са променени. Искате ли промените да бъдат "
-"записани преди да продължите?"
+"Задаване на следващата синхронизация да бъде копиране на данните от "
+"компютъра на мобилното устройство."
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+#: kpilot/kpilot.cc:577
+msgid "&List Only"
+msgstr "&Само показване"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:580
+msgid "Next HotSync will list databases."
+msgstr "Следващата синхронизация ще бъде само показване на базите от данни."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:581
msgid ""
-"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This "
-"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
-"this device name?"
+"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
+"Handheld and do nothing else."
msgstr ""
-"Името на устройството, което въведохте (%1"
-"), е по-дълго от 13 знака. То вероятно е неподдържано и може да възникне "
-"проблем. Сигурни ли сте, че искате да бъде използвано въведеното име?"
+"Задаване на следващата синхронизация да бъде само показване на базите от "
+"данни."
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Името на устройството е твърде дълго"
+#: kpilot/kpilot.cc:588
+msgid "Rese&t Link"
+msgstr "&Анулиране на връзката"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Use"
-msgstr "Използване"
+#: kpilot/kpilot.cc:591
+msgid "Reset the device connection."
+msgstr "Анулиране на връзката с устройството."
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Без използване"
+#: kpilot/kpilot.cc:592
+msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
+msgstr "Анулиране на демона и връзката му с устройството."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
-msgid "All Databases"
-msgstr "Всички база от данни"
+#: kpilot/kpilot.cc:597
+msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
+msgstr "Изход от програмата и спиране на демона, ако е зададено."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
-msgid "Only Applications (*.prc)"
-msgstr "Само програмите (*.prc)"
+#: kpilot/kpilot.cc:613
+msgid "Configuration &Wizard..."
+msgstr "Помощник за &настройките..."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
-msgid "Only Databases (*.pdb)"
-msgstr "Само базите от данни (*.pdb)"
+#: kpilot/kpilot.cc:616
+msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
+msgstr "Настройване на програмата с помощта на помощник."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
-msgid "General Database &Information"
-msgstr "Информация за &базата от данни"
+#: kpilot/kpilot.cc:757
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Помощник за настройките"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
-msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
-msgstr "Информация за &програмата"
+#: kpilot/kpilot.cc:851
+msgid ""
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
+"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Библиотеката, която съдържа помощника, не може да бъде заредена и помощникът "
+"не може да бъде стартиран. Моля, опитайте се да използвате стандартния "
+"диалог за настройване."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
-msgid "Rec. Nr."
-msgstr "Запис"
+#: kpilot/kpilot.cc:854
+msgid "Wizard Not Available"
+msgstr "Помощникът липсва"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
-msgid "Length"
-msgstr "Дължина"
+#: kpilot/kpilot.cc:898
+msgid "Changed username to `%1'."
+msgstr "Потребителското име е променено на \"%1\"."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
-msgid "Record ID"
-msgstr "Код на запис"
+#: kpilot/kpilot.cc:927
+msgid ""
+"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
+"busy)."
+msgstr ""
+"Грешка при стартиране на помощника за настройките на KPilot, защото "
+"програмата вече е стартирана."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot read database file %1."
-msgstr "Внимание: Грешка при четене от файла за базата от данни %1."
+#: kpilot/kpilot.cc:951
+msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
+msgstr "Грешка при настройване на KPilot, защото програмата вече е стартирана."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
-msgid "Database: %1, %2 records
"
-msgstr "База от данни: %1, %2 записа
"
+#: kpilot/kpilot.cc:991
+msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
+msgstr "Настройки на устройство, канали и други параметри"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
-msgid "Type: %1, Creator: %2
"
-msgstr "Тип: %1, Създател: %2
"
+#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "Ниво на отчитане"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot read application file %1."
-msgstr "Внимание: Грешка при четене от файла за програмата %1."
+#: kpilot/kpilot.cc:1015
+msgid "KPilot"
+msgstr "KPilot"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
-msgid "Application: %1
"
-msgstr "Програма: %1
"
+#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Project Leader"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
-msgid "Created: %1
"
-msgstr "Дата на създаване: %1
"
+#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+msgid "Core and conduits developer"
+msgstr "Core and conduits developer"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
-msgid "Modified: %1
"
-msgstr "Дата на модификация: %1
"
+#: kpilot/kpilot.cc:1034
+msgid "VCal conduit"
+msgstr "VCal conduit"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
-msgid "Backed up: %1
"
-msgstr "Дата на резервно копие: %1
"
+#: kpilot/kpilot.cc:1035
+msgid "Abbrowser conduit"
+msgstr "Abbrowser conduit"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "You must select a record for editing."
-msgstr "Трябва да изберете запис за редактиране."
+#: kpilot/kpilot.cc:1036
+msgid "Expenses conduit"
+msgstr "Expenses conduit"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "No Record Selected"
-msgstr "Няма избран запис"
+#: kpilot/kpilot.cc:1037
+msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
+msgstr "Notepad conduit, Bugfixer"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1041
+msgid "XML GUI"
+msgstr "XML GUI"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1044
+msgid ".ui files"
+msgstr ".ui files"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"
"
-"
Delete record?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате избраният запис да бъде изтрит? Имайте предвид, "
-"че записът не може да бъде възстановен след това.
"
-"Изтриване на избрания запис?"
+#: kpilot/kpilot.cc:1046
+msgid "Bugfixer, coolness"
+msgstr "Bugfixer, coolness"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid "Deleting Record"
-msgstr "Изтриване на запис"
+#: kpilot/kpilot.cc:1048
+msgid "VCalconduit state machine, CMake"
+msgstr "VCalconduit state machine, CMake"
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "Все още има отворени %1 прозореца за редактиране на задачи."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr "Конфигурационният файл е твърде стар."
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
msgstr ""
-"Все още има отворен 1 прозорец за редактиране на задачи.\n"
-"Все още има отворени %n прозореца за редактиране на задачи."
+"Конфигурационният файл е версия %1, докато програмата изисква версия %2."
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
-msgid "Select the category of to-dos to display here."
-msgstr "Изберете категорията задачи за показване тук."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr ""
+"Моля, стартирайте програмата KPilot и проверете настройките внимателно."
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Задача"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr "Важни промени за наблюдение:"
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
msgid ""
-"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
-"display it to the right."
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
+"well."
msgstr ""
-"Списък със задачите от избраната категория. Щракнете върху дадена задача, "
-"за да се покаже вдясно."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "Информация за задача:"
+"Преименувани канали, инсталатора на файлове и Kroupware имат свои собствени "
+"канали."
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "Редактиране..."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr "Разрешението на конфликтите сега е като глобална настройка."
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
-msgid "You can edit a to-do when it is selected."
-msgstr "Редактиране на избраната задача."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr "Променен формат на базата от данни спрямо резервното копие."
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
-msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
+"update it."
msgstr ""
-"Редактирането е изключено от вътрешните настройки на редактора."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Добавяне..."
+"Конфигурационният файл е твърде стар. Моля, стартирайте програмата KPilot, "
+"за да се обнови."
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
-msgid "Add a new to-do to the to-do list."
-msgstr "Добавяне на нова задача в списъка."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr "Конфигурационният файл е твърде стар"
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
msgid ""
-"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting."
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
msgstr ""
-"Добавянето е изключено от вътрешните настройки на редактора."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "Изтриване"
+"Настройките на инсталатора бяха преместени при настройките за каналите. "
+"Моля, проверете списъка с инсталирани канали."
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
-msgid "Delete the selected to-do from the to-do list."
-msgstr "Изтриване на избраната задача от списъка."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr "Настройките са обновени"
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+msgid ""
+"The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
+"to remove them and the associated .la and .so.0 files."
msgstr ""
-"Не може да редактирате нови записи, докато не синхронизирате с мобилното "
-"устройство."
+"Следните стари канали са намерени на системата. Препоръчва се да бъдат "
+"премахнати заедно с асоциираните файлове .la и .so.0."
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "Изисква се синхронизация"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr "Намерени са стари канали"
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
-"once to retrieve the database layout from your Pilot."
+"The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
msgstr ""
-"Не може да добавяте нови задачи, докато не синхронизирате с мобилното "
-"устройство."
+"Няма зададена база от данни за създаване на резервно копие в "
+"конфигурационния файл. Кодовете на базите от данни в конфигурационния файл "
+"сега се задават в квадратни скоби []."
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Не може да се добавят нови задачи"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr "Няма обновено резервно копие"
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+msgid ""
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
+"the normal configure dialog to configure KPilot."
msgstr ""
-"Не може да изтривате нови задачи, докато не синхронизирате с мобилното "
-"устройство."
+"Програмата KPilot не е настроена за използване. Може да използвате помощника "
+"или диалога с настройките, за да настроите програмата."
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Изтриване на текущия запис?"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+msgid "Not Configured"
+msgstr "Програмата не е настроена"
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "Изтриване на запис"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr "Настройване чрез &помощника"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[Вътрешни редактори]"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr "Настройване чрез &диалога с настройките"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Бази от данни с променени записи: %1"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
+"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Конфигурационният файл е твърде стар. Програмата може да преобразува част от "
+"конфигурационния файл автоматично. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+msgid ""
+"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?"
msgstr ""
-"Грешка при отваряне на серийната или локалната база от данни за %1. Игнориране "
-"и продължение."
+"Настройките в диалога %1 са променени. Искате ли промените да "
+"бъдат записани преди да продължите?"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
-msgid "record"
-msgstr "запис"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+msgid ""
+"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. "
+"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
+"to use this device name?"
+msgstr ""
+"Името на устройството, което въведохте (%1), е по-дълго от 13 "
+"знака. То вероятно е неподдържано и може да възникне проблем. Сигурни ли "
+"сте, че искате да бъде използвано въведеното име?"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
-msgid "address"
-msgstr "адрес"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr "Името на устройството е твърде дълго"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "задача"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Use"
+msgstr "Използване"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
-msgid "memo"
-msgstr "бележка"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Без използване"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "събитие"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+msgid "Pilot Info"
+msgstr "Информация"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
-"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
-"override the changes there?"
-msgstr ""
-"Елементът %1 с код %2 на базата от данни %3 е променен на мобилното устройство "
-"и във вътрешния редактор. Запис на промените от редактора в мобилното "
-"устройство (презапис на данните в мобилното устройство)?"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr "Програма, с която да се синхронизира"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Конфликт в базата от данни %1"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+msgid "general TDE-PIM"
+msgstr "TDE-PIM"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "Използване от компютъра"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr "Evolution"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "Използване от мобилното устройство"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid ""
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
+msgstr ""
+"Програмата все още няма поддръжка за синхронизация с адресника на Evolution. "
+"Поради тази причина каналът за синхронизация с адресника ще бъде изключен.\n"
+"При синхронизация на календара и задачите, моля, спрете програмата Evolution "
+"(затворете програмата), преди да започне синхронизацията. В противен случай, "
+"може да загубите данни."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "Използване от &компютъра"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr "Ограничения за Evolution"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "Използване от &мобилното устройство"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr "с нищо (създаване на резервно копие само)"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "Запис на компютъра"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+msgid ""
+"_: TDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr "Kontact"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "Запис на мобилното устройство"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#, c-format
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr "Програмата е настроена за синхронизация с %1."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
+"used to fine-tune KPilot."
msgstr ""
-"За да разглеждате и редактирате данните, моля, инсталирайте си шестнадесетичен "
-"редактор (пр. khexedit)."
+"Останалите настройки в диалога са допълнителни и могат да се използват за "
+"фина настройка на програмата."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Бази от данни с променени флагове: %1"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr "Автоматичното настройване завърши"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel "
+"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might "
+"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it "
+"might be advisable not to continue."
msgstr ""
-"Установяването на флаговете на базите от данни на мобилното устройство не се "
-"поддържа все още."
+"Моля, включете мобилното устройство, натиснете бутона му за синхронизация и "
+"натиснете бутона \"Продължение\".\n"
+"\n"
+"Някои версии на ядрото (Линукс 2.6.x) имат проблеми с модула visor, за "
+"устройствата Sony Clie. При стартиране на автоматично откриване, може да се "
+"стигне до блокиране на компютъра. В този случай по-добре не продължавайте."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Бази от данни с променени програми: %1"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr "Търсене на мобилно устройство"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
msgid "Autodetecting Your Handheld"
@@ -2781,8 +2742,8 @@ msgid ""
"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
"Please press the hotsync button if you have not done so already."
msgstr ""
-"Програмата се опитва да определи типа на мобилното устройство. Моля, натиснете "
-"бутона за синхронизация, ако не сте го направили вече."
+"Програмата се опитва да определи типа на мобилното устройство. Моля, "
+"натиснете бутона за синхронизация, ако не сте го направили вече."
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
msgid "Status"
@@ -2822,24 +2783,20 @@ msgstr "Просрочка на времето, мобилното устрой
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
msgid ""
-"A handheld could not be detected. Possible check the following things:"
-""
-"- Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"A handheld could not be detected. Possible check the following things:"
+"p>
- Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
"
- Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
"
- Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
"
- Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
"http://www.kpilot.org).\n"
"
"
msgstr ""
-""
-"Не може да бъде намерено мобилно устройство. Моля, проверете следните "
-"неща:
"
-""
-"- Натиснахте ли бутона за синхронизация на мобилното устройство?
"
-"- Проверете дали устройство е добре поставено в гнездото на стойката.
"
-"- Проверете дали стойката е правилно свързана към компютъра.
"
-"- Проверете дали устройството се поддържа от програмата. За повече "
-"информация, вижте http://www.kpilot.org.
"
+"Не може да бъде намерено мобилно устройство. Моля, проверете следните "
+"неща:
- Натиснахте ли бутона за синхронизация на мобилното "
+"устройство?
- Проверете дали устройство е добре поставено в гнездото "
+"на стойката.
- Проверете дали стойката е правилно свързана към "
+"компютъра.
- Проверете дали устройството се поддържа от програмата. За "
+"повече информация, вижте http://www.kpilot.org.
"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
msgid "Automatic Detection Failed"
@@ -2854,3315 +2811,3301 @@ msgstr "Намерено е мобилно устройство на %1"
msgid "Disconnected from all devices"
msgstr "Разкачване на всички устройства"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
-msgid "Files to install:"
-msgstr "Файлове за инсталиране:"
+#: kpilot/kroupware.cc:126
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr "Синхронизиране на задачите с KMail"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
-msgid "Add File..."
-msgstr "Добавяне на файл..."
+#: kpilot/kroupware.cc:135
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr "Синхронизиране на календара с KMail"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
-msgid "Choose a file to add to the list of files to install."
-msgstr "Изберете файл за добавяне в списъка за инсталиране."
+#: kpilot/kroupware.cc:177
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr "Синхронизиране на бележките с KMail"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
-msgid "Clear List"
-msgstr "Изчистване на списъка"
+#: kpilot/kroupware.cc:188
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr "Презапис на задачите в KMail"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+#: kpilot/kroupware.cc:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr "Презапис на календара в KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr "Синхронизиране на KMail с адресите"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:259
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr "Синхронизиране на KMail с бележките"
+
+#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+msgid "HotSync finished."
+msgstr "Синхронизацията завърши."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:90
msgid ""
-"Clear the list of files to install. No files will be installed."
+"This lists all the messages received during the current HotSync"
msgstr ""
-"Изчистване на списъка на файловете за инсталиране. Няма да се инсталира "
-"нищо."
+"Списъкът съдържа всички съобщения получени по време на текущата "
+"синхронизация"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+#: kpilot/logWidget.cc:119
+msgid "HotSync Log"
+msgstr "Журнал на синхронизацията"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:134
msgid ""
-"This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
-"HotSync. Drag files here or use the Add button."
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr "Изчистване на журнала"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:136
+msgid "Clears the list of messages from the current HotSync."
msgstr ""
-"Списък от файлове, които ще бъдат инсталирани на мобилното устройство по "
-"време на следващата синхронизация. Може да влачите и пускате файлове в списъка "
-"или да използвате бутона \"Добавяне на файл\"."
+"Изчистване на съобщенията в журнала от текущата синхронизация."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:140
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Запис на журнала..."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:141
+msgid ""
+"You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here."
+msgstr ""
+"Запис на журнала. Запис на съобщенията от текущата синхронизация във "
+"файл, който може да бъде използван по-късно за анализ, примерно."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:150
+msgid "Sync progress:"
+msgstr "Прогрес на синхронизацията:"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:153
+msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync."
+msgstr "Приблизителните проценти от изпълнението на синхронизацията."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:270
+msgid "HotSync Finished."
+msgstr "Синхронизацията завърши."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:334
+msgid "Save Log"
+msgstr "Запис на журнала"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:341
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Вече има такъв файл. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:343
+msgid "File Exists"
+msgstr "Вече има такъв файл"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:343
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Без презапис"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:367
+msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?"
+msgstr ""
+"Грешка при отваряне на файла \"%1\" за запис. Искате ли да бъде направен "
+"нов опит?"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:369
+msgid "Cannot Save"
+msgstr "Грешка при запис"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:369
+msgid "Try Again"
+msgstr "Нов опит"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:369
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Без нов опит"
+
+#: kpilot/main-test.cc:66
+msgid "Path to Pilot device node"
+msgstr "Път към възела на мобилното устройство"
+
+#: kpilot/main-test.cc:69
+msgid "List DBs"
+msgstr "Списък с бази от данни"
+
+#: kpilot/main-test.cc:71
+msgid "Backup Pilot to "
+msgstr "Резервно копие в "
+
+#: kpilot/main-test.cc:73
+msgid "Restore Pilot from backup"
+msgstr "Възстановяване от резервно копие"
+
+#: kpilot/main-test.cc:76
+msgid "Run conduit from desktop file "
+msgstr "Стартиране на канал от файла за работното поле <име на файл>"
+
+#: kpilot/main-test.cc:80
+msgid "Run a specific check (with the device)"
+msgstr "Стартиране на определена проверка (с устройството)"
+
+#: kpilot/main-test.cc:83
+msgid "Show KPilot configuration information"
+msgstr "Показване на информация за настройките на KPilot"
+
+#: kpilot/main-test.cc:86
+msgid "Set the debug level"
+msgstr "Задаване ниво на отчитане"
+
+#: kpilot/main-test.cc:94
+msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
+msgstr "Действително стартиране на канала, а не в тестов режим."
+
+#: kpilot/main-test.cc:98
+msgid "Run the conduit in file-test mode."
+msgstr "Стартиране на канала в тестов режим."
+
+#: kpilot/main-test.cc:101
+msgid "Copy Pilot to Desktop."
+msgstr "Копиране от мобилното устройство на работния плот."
+
+#: kpilot/main-test.cc:104
+msgid "Copy Desktop to Pilot."
+msgstr "Копиране от работния плот на мобилното устройство."
+
+#: kpilot/main-test.cc:107
+msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
+msgstr "Повтарящо се действие - само за -- списък"
+
+#: kpilot/main-test.cc:347
+msgid "KPilotTest"
+msgstr "KPilotTest"
+
+#: kpilot/main-test.cc:352
+msgid "KPilot Maintainer"
+msgstr "KPilot Maintainer"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: kpilot/main-test.cc:359
+msgid "Conduit Actions"
+msgstr "Действия на канал"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:234
+msgid ""
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr ""
+"Изберете категорията адреси,\n"
+"която да се показва тук."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:237
+msgid "Memos:"
+msgstr "Бележки:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:249
+msgid ""
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
+msgstr ""
+"Списъкът съдържа всички бележки\n"
+"от избраната категория. Щракнете върху\n"
+"една от тях, за да се покажат в дясно."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr "Текст на бележката:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr "Текст на избраната бележка."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:264
+msgid "Import Memo..."
+msgstr "Импорт на бележка..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:268
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr ""
+"Четене на текстов файл и добавяне на съдържанието му като бележка в базата "
+"от данни на мобилното устройство."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:269
+msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+"Импортът е изключен от вътрешните настройки на редактора."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:272
+msgid "Export Memo..."
+msgstr "Експорт на бележка..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:277
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr "Запис на съдържанието на бележката в текстов файл."
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
-msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
-msgstr "*.pdb *.prc|Бази от данни за PalmOS (*.pdb *.prc)"
+#: kpilot/memoWidget.cc:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Изтриване на бележка"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
-msgid ""
-"_: Delete a single file item\n"
-"Delete"
-msgstr "Изтриване"
+#: kpilot/memoWidget.cc:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr "Изтриване на избраната бележка."
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "Изтриване на маркираните файлове."
+#: kpilot/memoWidget.cc:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr "Добавяне на бележка"
-#: kpilot/hotSync.cc:339
-#, c-format
-msgid "Backup directory: %1."
-msgstr "Директория за резервни копия: %1."
+#: kpilot/memoWidget.cc:291
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr "Добавяне на нова бележка в базата от данни."
-#: kpilot/hotSync.cc:353
-msgid "Full backup started."
-msgstr "Стартирано е създаване на пълно резервно копие."
+#: kpilot/memoWidget.cc:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr "Изтриване на текущо избраната бележка?"
-#: kpilot/hotSync.cc:358
-msgid "Fast backup started"
-msgstr "Стартирано е създаване на бързо резервно копие."
+#: kpilot/memoWidget.cc:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr "Изтриване на бележка"
-#: kpilot/hotSync.cc:387
-msgid "Exiting on cancel."
-msgstr "Изход при прекъсване."
+#: kpilot/memoWidget.cc:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr ""
+"Грешка при отваряне на базата от данни с бележките за изтриване на бележка."
-#: kpilot/hotSync.cc:399
-msgid "Full backup complete."
-msgstr "Създаването на пълно резервно копие завърши."
+#: kpilot/memoWidget.cc:368
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr "Грешка при изтриване на бележка"
-#: kpilot/hotSync.cc:403
-msgid "Fast backup complete."
-msgstr "Създаването на бързо резервно копие завърши."
+#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
-#: kpilot/hotSync.cc:419
-#, c-format
-msgid "Backing up: %1"
-msgstr "Резервно копие на %1"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr "&Стартиране на KPilot"
-#: kpilot/hotSync.cc:447
-#, c-format
-msgid "Skipping %1"
-msgstr "Игнориране на %1"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr "&Настройване на KPilot..."
-#: kpilot/hotSync.cc:482
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
msgid ""
-"Backup of %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при създаването на резервно копие на %1.\n"
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr " (веднъж)"
-#: kpilot/hotSync.cc:540
-msgid ""
-"... OK.\n"
-msgstr ""
-"... ОК\n"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "По подразбиране (%1)"
-#: kpilot/hotSync.cc:548
-msgid "Backup failed."
-msgstr "Създаването на резервно копие беше неуспешно."
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+msgid "Next &Sync"
+msgstr "Следва&ща синхронизация"
-#: kpilot/hotSync.cc:607
-msgid "[File Installer]"
-msgstr "[Инсталатор на файлове]"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:190
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: kpilot/hotSync.cc:612
-msgid "No Files to install"
-msgstr "Няма файлове за инсталиране"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr "Следващата синхронизация ще бъде: %1. "
-#: kpilot/hotSync.cc:624
-#, c-format
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr "Синхронизацията е изключена, защото екранът е заключен."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
msgid ""
-"_n: Installing one file\n"
-"Installing %n Files"
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
+"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
+"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
-"Инсталиране на 1 файл\n"
-"Инсталиране на %n файла"
+"Синхронизацията и изключена, защото програмата не може да определи "
+"състоянието на предпазителя на екрана. Може да изключите тази настройка от "
+"диалога с настройките."
-#: kpilot/hotSync.cc:649
-msgid "Done Installing Files"
-msgstr "Инсталирането на файлове завърши"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+msgid "HotSync Completed.
"
+msgstr "Синхронизацията завърши.
"
-#: kpilot/hotSync.cc:663
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
#, c-format
-msgid "Installing %1"
-msgstr "Инсталиране на %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:686
-msgid "Cannot install file "%1"."
-msgstr "Грешка при инсталиране на \"%1\"."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
-msgid "Unable to open file "%1"."
-msgstr "Грешка при отваряне на файла \"%1\"."
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr "Следващата синхронизация е %1."
-#: kpilot/hotSync.cc:732
-msgid "Unable to read file "%1"."
-msgstr "Грешка при четене от файла \"%1\"."
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr "Първо устройство за проба"
-#: kpilot/hotSync.cc:748
-msgid ""
-"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
-"cannot install this database."
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
msgstr ""
-"Базата от данни на \"%1\" има име, което е по-дълго от 31 знака. Това "
-"предполага грешка в софтуера, който я е създал. Програмата KPilot не може да "
-"инсталира тази база от данни."
+"Спрете програмата вместо да се оплаквате за лоши конфигурационни файлове"
-#: kpilot/hotSync.cc:806
-msgid ""
-"_: A common name\n"
-"John Doe"
-msgstr "Иван Петров"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr "Демон KPilot"
-#: kpilot/hotSync.cc:808
-msgid ""
-"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should "
-"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?"
-msgstr ""
-"Нито програмата KPilot, нито мобилното устройство имат зададено "
-"потребителско име. То трябва да бъде зададено и на двете места. Искате ли "
-"програмата да зададе стойността по подразбиране %1?"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+msgid "Developer"
+msgstr "Developer"
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
-msgid "User Unknown"
-msgstr "Неизвестен потребител"
+#: kpilot/todoEditor.cc:49
+msgid "To-do Editor"
+msgstr "Редактор на задачи"
-#: kpilot/hotSync.cc:826
-msgid ""
-"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should "
-"KPilot use this username in future?"
-msgstr ""
-"Мобилното устройство има зададено потребителско име (%1"
-"), но KPilot няма. Искате ли програмата да използва това име за в бъдеще?"
+#: kpilot/todoWidget.cc:174
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr "Все още има отворени %1 прозореца за редактиране на задачи."
-#: kpilot/hotSync.cc:844
+#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#, c-format
msgid ""
-"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should "
-"KPilot's username be set in the handheld as well?"
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
msgstr ""
-"Програмата KPilot има зададено потребителско име (%1"
-"), но мобилното устройство няма. Искате ли програмата да зададе същото име и на "
-"мобилното устройство?"
+"Все още има отворен 1 прозорец за редактиране на задачи.\n"
+"Все още има отворени %n прозореца за редактиране на задачи."
-#: kpilot/hotSync.cc:848
-msgid ""
-"
(Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
-"this sync.)"
-msgstr ""
-"
(Забележка:Ако сте възстановили настройките по подразбиране, трябва "
-"да използвате Възстановяване вместо \"Гореща синхронизация (HotSync)\". "
-"Натиснете \"Отказ\" за да спрете синхронизирането.)"
+#: kpilot/todoWidget.cc:218
+msgid "Select the category of to-dos to display here."
+msgstr "Изберете категорията задачи за показване тук."
-#: kpilot/hotSync.cc:877
+#: kpilot/todoWidget.cc:225
+msgid "To-do Item"
+msgstr "Задача"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:243
msgid ""
-"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
-"%2.Which of these is the correct name?\n"
-"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
-"changed."
+"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right."
msgstr ""
-"Потребителското име, зададено на мобилното устройство, е %1, това на "
-"KPilot, е %2. Кое от тях искате да бъде използвано?\n"
-"Ако натиснете бутона \"Отказ\", синхронизацията ще продължи, но потребителските "
-"имена няма да бъдат променени."
+"Списък със задачите от избраната категория. Щракнете върху дадена "
+"задача, за да се покаже вдясно."
-#: kpilot/hotSync.cc:887
-msgid "User Mismatch"
-msgstr "Несъответствие в имената"
+#: kpilot/todoWidget.cc:247
+msgid "To-do info:"
+msgstr "Информация за задача:"
-#: kpilot/hotSync.cc:890
-msgid "Use KPilot Name"
-msgstr "От програмата KPilot"
+#: kpilot/todoWidget.cc:262
+msgid "You can edit a to-do when it is selected."
+msgstr "Редактиране на избраната задача."
-#: kpilot/hotSync.cc:891
-msgid "Use Handheld Name"
-msgstr "От мобилното устройство"
+#: kpilot/todoWidget.cc:270
+msgid "Add a new to-do to the to-do list."
+msgstr "Добавяне на нова задача в списъка."
-#: kpilot/hotSync.cc:997
-msgid "Restore directory does not exist."
-msgstr "Директорията с резервното копие не съществува."
+#: kpilot/todoWidget.cc:271
+msgid ""
+"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting."
+"qt>"
+msgstr ""
+"Добавянето е изключено от вътрешните настройки на редактора."
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Възстановяването не е изпълнено."
+#: kpilot/todoWidget.cc:280
+msgid "Delete the selected to-do from the to-do list."
+msgstr "Изтриване на избраната задача от списъка."
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
+#: kpilot/todoWidget.cc:408
msgid ""
-"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
-"directory (%1)? This will erase any information you currently have on "
-"your Pilot."
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да информацията на мобилното устройство да бъде "
-"възстановена от резервното копие от директорията %1"
-"? Имайте предвид, че тази операция ще изтрие всичката информацията, която имате "
-"на мобилното устройство."
+"Не може да добавяте нови задачи, докато не синхронизирате с мобилното "
+"устройство."
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Възстановяване на мобилното устройство"
+#: kpilot/todoWidget.cc:411
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr "Не може да се добавят нови задачи"
+
+#: lib/actionQueue.cc:136
+msgid ""
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
+msgstr ""
+"Връзката с мобилното устройство е загубена. Синхронизацията не може да "
+"продължи."
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Възстановяването не е изпълнено."
+#: lib/actions.cc:54
+msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr "Стартиране на синхронизацията %1...\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "Операцията е прекъсната от потребителя."
+#: lib/actions.cc:56
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr "Използване на кодовата таблица %1 за мобилното устройство."
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
-msgid "Restoring %1..."
-msgstr "Възстановяване %1..."
+#: lib/actions.cc:67
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
+msgstr "Програмата е заета и не може да извърши синхронизацията в момента."
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
-msgid "File '%1' cannot be read."
-msgstr "Грешка при четене от файла \"%1\"."
+#: lib/actions.cc:114
+msgid "Testing.\n"
+msgstr "Проба.\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
-msgid "OK."
-msgstr "ОК."
+#: lib/actions.cc:130
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr "Синхронизиране на базата от данни %1..."
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
-msgid "Restore incomplete."
-msgstr "Възстановяването не е пълно."
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr "Грешка при отваряне на устройството: %1 (нов опит)"
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
-msgid "Cannot restore file `%1'."
-msgstr "Грешка при възстановяване на файла \"%1\"."
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr "Опит за отваряне на устройството %1..."
-#: kpilot/kpilot.cc:162
-msgid "Starting the KPilot daemon ..."
-msgstr "Стартиране на демона на KPilot..."
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr "Слушане за устройството вече"
-#: kpilot/kpilot.cc:179
-msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1""
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
msgstr ""
-"Грешка при стартиране на демона на KPilot. Съобщението за грешка е \"%1\"."
+"Грешка при създаване на сокет за комуникация с мобилното устройство (%1)"
-#: kpilot/kpilot.cc:196
-msgid "Daemon status is `%1'"
-msgstr "Състояние на демона: %1"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr "Грешка при отваряне на порта на мобилното устройство \"%1\"."
-#: kpilot/kpilot.cc:197
-msgid "not running"
-msgstr "не е стартиран"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr "Грешка при слушане за сокета на устройството (%1)"
-#: kpilot/kpilot.cc:214
-msgid "Using character set %1 on the handheld."
-msgstr "Използване на кодовата таблица %1 на мобилното устройство."
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr "Грешка при приемане на устройството (%1)"
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
-msgid "To-do Viewer"
-msgstr "Преглед на задачите"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+msgid "already connected"
+msgstr "връзката е установена вече"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Address Viewer"
-msgstr "Преглед на адресите"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr "Грешка при четене на системната информация от устройството"
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
-msgid "Memo Viewer"
-msgstr "Преглед на бележките"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr "Проверка на последния компютър..."
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
-msgid "Generic DB Viewer"
-msgstr "Преглед на базите от данни"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+msgid ""
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
+"set on the device?"
+msgstr ""
+"Грешка при четене на потребителска информация от устройството. Вероятно "
+"имате зададена парола на за устройството."
-#: kpilot/kpilot.cc:360
-msgid "Next sync will be a backup. "
-msgstr "Следващото синхронизиране ще бъде създаване на резервно копие. "
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr "Мобилното устройство не е настроено още."
-#: kpilot/kpilot.cc:368
-msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
-msgstr "Следващото синхронизиране ще бъде възстановяване от резервно копие. "
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr "Устройството %1 поддържа четене и запис."
-#: kpilot/kpilot.cc:376
-msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
-msgstr "Следващото синхронизиране ще бъде обикновено синхронизиране. "
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+msgid ""
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
+msgstr ""
+"Няма %1. Вероятно това е USB устройство, което ще се появи при гореща "
+"синхронизация."
-#: kpilot/kpilot.cc:384
-msgid "Next sync will be a Full Sync. "
-msgstr "Следващото синхронизиране ще бъде пълно синхронизиране. "
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+msgid "Cannot install the file "%1"."
+msgstr "Грешка при инсталиране на файла \"%1\"."
-#: kpilot/kpilot.cc:392
-msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+msgid "End of HotSync\n"
+msgstr "Край на горещата синхронизация\n"
+
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307
+#, fuzzy
+msgid " The port does not exist."
+msgstr "не съществува"
+
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310
+msgid " There is no such device."
msgstr ""
-"Следващото синхронизиране ще копира данните от мобилното устройство на "
-"компютъра. "
-#: kpilot/kpilot.cc:400
-msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313
+msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
msgstr ""
-"Следващото синхронизиране ще копира данните от компютъра на мобилното "
-"устройство. "
-#: kpilot/kpilot.cc:428
-msgid "The daemon has exited."
-msgstr "Демонът завърши."
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317
+msgid " Check Pilot path and permissions."
+msgstr ""
-#: kpilot/kpilot.cc:429
-msgid "No further HotSyncs are possible."
-msgstr "Невъзможна допълнителна синхронизация."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr "Начална дата: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:430
-msgid "Restart the daemon to HotSync again."
-msgstr "Рестартиране на демона, за повторна синхронизация."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr "Целодневни събития"
-#: kpilot/kpilot.cc:450
+#: lib/pilotDateEntry.cc:193
#, c-format
-msgid "Cannot start a Sync now. %1"
-msgstr "Грешка при стартиране на синхронизацията сега: %1"
+msgid "End date: %1"
+msgstr "Крайна дата: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:463
-msgid "Cannot start Sync"
-msgstr "Грешка при стартиране на синхронизацията"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+msgid ""
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr "Аларма: %1, %2 преди началото на събитието"
-#: kpilot/kpilot.cc:517
-msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
-msgstr "Изберете типа на следващата синхронизация."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
-#: kpilot/kpilot.cc:518
-msgid ""
-"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
-"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Изберете типа на следващата синхронизация. Настройката важи само за следваща "
-"синхронизация. Ако искате да промените синхронизацията по подразбиране, може да "
-"го направите от диалога с настройките."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+msgid "hours"
+msgstr "часа"
-#: kpilot/kpilot.cc:525
-msgid "&HotSync"
-msgstr "&Синхронизация"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+msgid "days"
+msgstr "дена"
-#: kpilot/kpilot.cc:528
-msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "Следващата синхронизация ще бъде обикновена синхронизация."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr "Честота: всеки %1 %2"
-#: kpilot/kpilot.cc:529
-msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
-msgstr "Задаване на следващата синхронизация да бъде обикновена синхронизация."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+msgid "day(s)"
+msgstr "ден(а)"
-#: kpilot/kpilot.cc:533
-msgid "Full&Sync"
-msgstr "&Пълна синхронизация"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+msgid "week(s)"
+msgstr "седмица(и)"
-#: kpilot/kpilot.cc:536
-msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "Следващата синхронизация ще бъде пълна синхронизация."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+msgid "month(s)"
+msgstr "месец(а)"
-#: kpilot/kpilot.cc:537
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
-"sides)."
-msgstr "Задаване на следващата синхронизация да бъде пълна синхронизация."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+msgid "year(s)"
+msgstr "година(и)"
-#: kpilot/kpilot.cc:541
-msgid "&Backup"
-msgstr "&Резервно копие"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr "Безкрайно повторение"
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
-msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "Следващата синхронизация ще бъде създаване на резервно копие."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr "До %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:545
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
-msgstr ""
-"Задаване на следващата синхронизация да бъде създаване на резервно копие на "
-"мобилното устройство върху компютъра."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr "Повторение на N-тия ден от седмицата M"
-#: kpilot/kpilot.cc:549
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Възстановяване"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr "Повторение на N-тия ден от месеца"
-#: kpilot/kpilot.cc:552
-msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "Следващата синхронизация ще бъде възстановяване от резервно копие."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+msgid "Exceptions:"
+msgstr "Изключения:"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "Note:
"
+msgstr "Бележка:
"
-#: kpilot/kpilot.cc:553
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "Note:\n"
+msgstr "Бележка:\n"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:81
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
-"the PC."
+"Title: %1
\n"
+"MemoText:
%2"
msgstr ""
-"Задаване на следващата синхронизация да бъде възстановяване на резервно копие "
-"на мобилното устройство от компютъра."
+"Заглавие: %1
\n"
+"Бележка:
%2"
-#: kpilot/kpilot.cc:561
+#: lib/pilotMemo.cc:86
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
-"the PC, overwriting entries on the PC."
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Задаване на следващата синхронизация да бъде копиране на данните от мобилното "
-"устройство на компютъра."
+"Заглавие: %1\n"
+"Бележка:\n"
+"%2"
-#: kpilot/kpilot.cc:569
-msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
-msgstr ""
-"Следващата синхронизация ще бъде копиране на данните от компютъра на мобилното "
-"устройство."
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+msgid "Completed"
+msgstr "Завършено"
-#: kpilot/kpilot.cc:570
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
-"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
-msgstr ""
-"Задаване на следващата синхронизация да бъде копиране на данните от компютъра "
-"на мобилното устройство."
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+msgid "Not completed"
+msgstr "Незавършено"
-#: kpilot/kpilot.cc:577
-msgid "&List Only"
-msgstr "&Само показване"
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr "До дата: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:580
-msgid "Next HotSync will list databases."
-msgstr "Следващата синхронизация ще бъде само показване на базите от данни."
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr "Приоритет: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:581
+#: lib/plugin.cc:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименувано"
+
+#: lib/plugin.cc:93
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
-"Handheld and do nothing else."
+"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save "
+"the changes before continuing?"
msgstr ""
-"Задаване на следващата синхронизация да бъде само показване на базите от данни."
+"Настройките на канала \"%1\" са променени. Искате ли настройките да "
+"бъдат записани преди да продължите?"
-#: kpilot/kpilot.cc:588
-msgid "Rese&t Link"
-msgstr "&Анулиране на връзката"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:591
-msgid "Reset the device connection."
-msgstr "Анулиране на връзката с устройството."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:592
-msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
-msgstr "Анулиране на демона и връзката му с устройството."
+#: lib/plugin.cc:105
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr "Канал %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:597
-msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
-msgstr "Изход от програмата и спиране на демона, ако е зададено."
+#: lib/plugin.cc:144
+msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
+msgstr "Изпращане на въпроси и коментари до tdepim-users@kde.org"
-#: kpilot/kpilot.cc:613
-msgid "Configuration &Wizard..."
-msgstr "Помощник за &настройките..."
+#: lib/plugin.cc:194
+msgid "Send questions and comments to %2."
+msgstr "Изпращане на въпроси и коментари до %2."
-#: kpilot/kpilot.cc:616
-msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
-msgstr "Настройване на програмата с помощта на помощник."
+#: lib/plugin.cc:198
+msgid "Send bug reports to %2."
+msgstr "Изпращане на съобщение за грешка до %2."
-#: kpilot/kpilot.cc:851
+#: lib/plugin.cc:202
msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
-"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
-"dialog."
+"For trademark information, see the KPilot User's Guide."
msgstr ""
-"Библиотеката, която съдържа помощника, не може да бъде заредена и помощникът не "
-"може да бъде стартиран. Моля, опитайте се да използвате стандартния диалог за "
-"настройване."
+"За информация за търговските марки, вижте в Ръководството на KPilot."
-#: kpilot/kpilot.cc:854
-msgid "Wizard Not Available"
-msgstr "Помощникът липсва"
+#: lib/plugin.cc:213
+msgid "Authors: "
+msgstr "Автори: "
-#: kpilot/kpilot.cc:898
-msgid "Changed username to `%1'."
-msgstr "Потребителското име е променено на \"%1\"."
+#: lib/plugin.cc:234
+msgid "Credits: "
+msgstr "Благодарности: "
-#: kpilot/kpilot.cc:927
+#: lib/plugin.cc:480
+msgid "Large Changes Detected"
+msgstr "Отчетени са големи промени"
+
+#: lib/plugin.cc:482
msgid ""
-"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
-"busy)."
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
+"to allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
msgstr ""
-"Грешка при стартиране на помощника за настройките на KPilot, защото програмата "
-"вече е стартирана."
+"Канал %1 е направил големи промени в %2. Позволявате ли ги?\n"
+"Подробности:\n"
+"\t%3"
-#: kpilot/kpilot.cc:951
-msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
-msgstr "Грешка при настройване на KPilot, защото програмата вече е стартирана."
+#: lib/plugin.cc:536
+#, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr "Каналът %1 не може да бъда намерен."
-#: kpilot/kpilot.cc:991
-msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
-msgstr "Настройки на устройство, канали и други параметри"
+#: lib/plugin.cc:559
+#, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr "Каналът %1 не може да бъда зареден."
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
-msgid "KPilot"
-msgstr "KPilot"
+#: lib/plugin.cc:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
+msgstr "Канал %1 е грешна версия (%2)."
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
-msgid "Core and conduits developer"
-msgstr "Core and conduits developer"
+#: lib/plugin.cc:581
+#, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr "Каналът %1 не може да бъда намерен."
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
-msgid "VCal conduit"
-msgstr "VCal conduit"
+#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr "Каналът %1 не може да бъда създаден."
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
-msgid "Abbrowser conduit"
-msgstr "Abbrowser conduit"
+#: lib/plugin.cc:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr "[Канал %1]"
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
-msgid "Expenses conduit"
-msgstr "Expenses conduit"
+#: lib/plugin.cc:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
+msgstr "Старт: %1. Край: %2. "
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
-msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
-msgstr "Notepad conduit, Bugfixer"
+#: lib/plugin.cc:751
+msgid "%1 new. "
+msgstr "%1 ново. "
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
-msgid "XML GUI"
-msgstr "XML GUI"
+#: lib/plugin.cc:752
+msgid "%1 changed. "
+msgstr "%1 променено. "
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
-msgid ".ui files"
-msgstr ".ui files"
+#: lib/plugin.cc:753
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "%1 изтрито. "
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
-msgid "Bugfixer, coolness"
-msgstr "Bugfixer, coolness"
+#: lib/plugin.cc:755
+msgid "No changes made. "
+msgstr "Няма направени промени. "
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
-msgid "VCalconduit state machine, CMake"
-msgstr "VCalconduit state machine, CMake"
+#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr "Грешка при отваряне на базата от данни %1 на мобилното устройство."
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#: lib/recordConduit.cc:295
#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "Грешка при инсталиране на \"%1\""
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
-msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
-"installer."
-msgstr ""
-"Само файлове за бази от данни на PalmOS (*.pdb и *.prc) могат да бъдат "
-"инсталирани от инсталатора на файлове."
-
-#: kpilot/main-test.cc:66
-msgid "Path to Pilot device node"
-msgstr "Път към възела на мобилното устройство"
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr "Грешка при отваряне на %1."
-#: kpilot/main-test.cc:69
-msgid "List DBs"
-msgstr "Списък с бази от данни"
+#: lib/syncAction.cc:103
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr "Каналът %1 не може да бъде отворен."
-#: kpilot/main-test.cc:71
-msgid "Backup Pilot to "
-msgstr "Резервно копие в "
+#: lib/syncAction.cc:205
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr "Пълна синхронизация"
-#: kpilot/main-test.cc:73
-msgid "Restore Pilot from backup"
+#: lib/syncAction.cc:209
+msgid "Restore From Backup"
msgstr "Възстановяване от резервно копие"
-#: kpilot/main-test.cc:76
-msgid "Run conduit from desktop file "
-msgstr "Стартиране на канал от файла за работното поле <име на файл>"
+#: lib/syncAction.cc:220
+msgid "Test Sync"
+msgstr "Тестване на синхронизацията"
-#: kpilot/main-test.cc:80
-msgid "Run a specific check (with the device)"
-msgstr "Стартиране на определена проверка (с устройството)"
+#: lib/syncAction.cc:224
+msgid "Local Sync"
+msgstr "Локална синхронизация"
-#: kpilot/main-test.cc:83
-msgid "Show KPilot configuration information"
-msgstr "Показване на информация за настройките на KPilot"
+#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+msgid "Question"
+msgstr "Въпрос"
-#: kpilot/main-test.cc:86
-msgid "Set the debug level"
-msgstr "Задаване ниво на отчитане"
+#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Изключване на въпроса"
-#: kpilot/main-test.cc:94
-msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
-msgstr "Действително стартиране на канала, а не в тестов режим."
+#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Изключване на въпроса"
-#: kpilot/main-test.cc:98
-msgid "Run the conduit in file-test mode."
-msgstr "Стартиране на канала в тестов режим."
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Custom Fields"
+msgstr "Потребителски полета"
-#: kpilot/main-test.cc:101
-msgid "Copy Pilot to Desktop."
-msgstr "Копиране от мобилното устройство на работния плот."
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
+"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
+"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
+"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+"На мобилното устройство, обикновено, има 4 потребителски полета за въвеждане "
+"на информация, според усмотрението на потребителя. Програмата може да "
+"синхронизира тези полета с рождената дата, адрес на уеб сайт, адрес на "
+"програма за мигновени съобщения или просто да ги запише на компютъра без "
+"определено значение."
-#: kpilot/main-test.cc:104
-msgid "Copy Desktop to Pilot."
-msgstr "Копиране от работния плот на мобилното устройство."
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Custom &3:"
+msgstr "Поле &3:"
-#: kpilot/main-test.cc:107
-msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
-msgstr "Повтарящо се действие - само за -- списък"
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields."
+msgstr ""
+"Стойност на третото потребителско поле. Програмата KPilot може да "
+"синхронизира това поле с потребителските полета на мобилното устройство."
-#: kpilot/main-test.cc:347
-msgid "KPilotTest"
-msgstr "KPilotTest"
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Custom &4:"
+msgstr "Поле &4:"
-#: kpilot/main-test.cc:352
-msgid "KPilot Maintainer"
-msgstr "KPilot Maintainer"
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields."
+msgstr ""
+"Стойност на четвъртото потребителско поле. Програмата KPilot може да "
+"синхронизира това поле с потребителските полета на мобилното устройство."
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
-#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
-#: rc.cpp:910
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104
#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
+msgid ""
+"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields."
+msgstr ""
+"Стойност на второто потребителско поле. Програмата KPilot може да "
+"синхронизира това поле с потребителските полета на мобилното устройство."
-#: kpilot/main-test.cc:359
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "Действия на канал"
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Custom &2:"
+msgstr "Поле &2:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Все още има отворени %1 прозореца за редактиране на адреси."
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Custom &1:"
+msgstr "Поле &1:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
-#, c-format
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
+"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields."
msgstr ""
-"Все още има отворен 1 прозорец за редактиране на адреси.\n"
-"Все още има отворени %n прозореца за редактиране на адреси."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
-msgid "Select the category of addresses to display here."
-msgstr "Изберете категорията адреси за показване тук."
+"Стойност на първото потребителско поле. Програмата KPilot може да "
+"синхронизира това поле с потребителските полета на мобилното устройство."
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right."
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the "
+"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
msgstr ""
-"Списък с адресите от избраната категория. Щракнете върху даден адрес, за да "
-"се покаже вдясно."
+"Ако сте разрешили синхронизация на потребителските полета, може да въведете "
+"стойностите им тук."
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Информация за адрес:"
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
+msgstr "Лични настройки на KPilot"
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
-msgid "You can edit an address when it is selected."
-msgstr "Редактиране на избрания адрес."
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Record&ID:"
+msgstr "Код на &запис:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
-msgid "Add a new address to the address book."
-msgstr "Добавяне на нов адрес в списъка."
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Sync &flag:"
+msgstr "&Синхронизиращ флаг:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
-msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting."
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an "
+"entry on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data "
+"loss when you next do a sync."
msgstr ""
-"Добавянето е изключено от вътрешните настройки на редактора."
+"Състояние на записа при синхронизация.\n"
+"!!!ВНИМАНИЕ!!! Не променяйте стойностите, освен ако знаете какво правите. "
+"Ако промените стойностите, почти сигурно ще загубите данни при следващата "
+"синхронизация."
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
-msgid "Delete the selected address from the address book."
-msgstr "Изтриване на избрания адрес от списъка."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Sync Destination"
+msgstr "Направление за синхронизация"
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Standard addressbook"
+msgstr "&Стандартен адресник"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr "Експортиране..."
+"Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. "
+"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)"
+"qt>"
+msgstr "Синхронизация със стандартния адресник на TDE."
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
-msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format."
-msgstr "Експортиране на адресите от избраната категория в CSV формат."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "vCard &file:"
+msgstr "&Файл vCard:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94
+#, no-c-format
msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+"Select this option to use a specific address book file, instead of the "
+"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). "
+"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the "
+"file picker button."
msgstr ""
-"Не може да добавяте нови адреси, докато не синхронизирате с мобилното "
-"устройство."
+"Синхронизация със зададен файл за адресник. Форматът на файла трябва да "
+"бъде vCard (.vcf)."
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Не може да се добавят нови адреси"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
+"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. "
+msgstr ""
+"Въведете или изберете пътя и името на файла за адресника. Форматът на "
+"файла трябва да бъде vCard (.vcf)."
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "Експорт на всички адреси"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
+msgstr "Запазване на ар&хивните записи в адресника на TDE"
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "Експорт на адресите от %1"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you delete an address on your handheld, you can determine if it "
+"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the "
+"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with "
+"the handheld."
+msgstr ""
+"Ако изтриете контакт от мобилното устройство, може да зададете контакта "
+"да се архивира на компютъра в адресника на TDE. Т.е. записът ще бъде добавен "
+"в адресника, но няма да се синхронизира повече с мобилното устройство."
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
-msgid "The file %1 exists. Overwrite?"
-msgstr "Вече има файл \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Конфликти"
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Презапис на файл"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Conflict &resolution:"
+msgstr "&Разрешение на конфликти:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
-msgid "The file %1 could not be opened for writing."
-msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен за запис."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld."
+msgstr ""
+"Начин на разрешаване на конфликтите. Конфликт се получава когато има "
+"еднакви записи, редактирани и на мобилното устройство, и на компютъра."
+"p>
Възможни са следните операции: използване на глобалните настройки на "
+"програмата; вземане на решение от страна на потребителя какво да се прави; "
+"без предприемане на действие, нещата остават така; презапис на записите от "
+"компютъра върху мобилното устройство; презапис на записите от мобилното "
+"устройство върху компютъра; използване на стойностите от последната "
+"синхронизация, ако са налични; създаване на кръстосани записи на мобилното "
+"устройство и компютъра, записът от мобилното устройство се копира върху на "
+"компютъра, и записът от компютъра се копира на мобилното устройство.
"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193
#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "Настройки на нулев канал"
+msgid "Use KPilot's Global Setting"
+msgstr "Използване на глобалните настройки"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100
#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "KPilot беше тук."
+msgid "Ask User"
+msgstr "Въпрос за потвърждение от потребителя"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here."
-msgstr ""
-"Въведете съобщение, което ще бъде запазено в журнала за синхронизация."
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Без предприемане на действие"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110
#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Съобщение за журнала:"
+msgid "Handheld Overrides"
+msgstr "Презапис от мобилното устройство"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:18
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115
#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "Настройки на канала за бележки"
+msgid "PC Overrides"
+msgstr "Презапис от компютъра"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:24
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "Синхронизация на личните записи:"
+msgid "Values From Last Sync (if possible)"
+msgstr "Стойностите от последната синхронизация"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
-#: rc.cpp:27
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "Директория за бележките:"
+msgid "Use Both Entries"
+msgstr "Създаване на кръстосани записи"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
-#: rc.cpp:30
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgid ""
+"Select the default action if an event was modified on both sides here. "
+"p>"
msgstr ""
-"Изберете директория, в която искате да съхраните бележките от мобилното "
-"устройство"
+"
Начин на разрешаване на конфликтите. Конфликт се получава когато има "
+"еднакви записи, редактирани и на мобилното устройство, и на компютъра.
"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Fields"
+msgstr "Полета"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Handheld other phone:"
+msgstr "Друг телефон (мобилно устройство):"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
-"file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information."
+"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+""Other" phone here."
msgstr ""
-"Изберете файл, в който искате да съхраните системната информация за "
-"мобилното устройство."
+"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване полето \"Друг "
+"телефон\" от мобилното устройство."
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:39
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284
#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "&Изходен файл:"
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Друг телефон"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
-#: rc.cpp:45
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "Тип"
+msgid "Assistant"
+msgstr "Помощник"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
-#: rc.cpp:48
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385
#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Служебен факс"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
-#: rc.cpp:51
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document."
-msgstr "Изходни данни във формат HTML."
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Автомобилен телефон"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:54
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304
#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "&Текстов файл"
+msgid "Email 2"
+msgstr "Е-поща 2"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
-#: rc.cpp:57
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to output the system information data as a text "
-"document."
-msgstr "Изход в обикновен текстов файл."
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашен факс"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Telex"
+msgstr "Телекс"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "TTY/TTD Phone"
+msgstr "Телефон TTY/TTD"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Handheld street address:"
+msgstr "Адрес (мобилно устройство):"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
-#: rc.cpp:60
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
-"of the template to be used if you select the Custom template option."
+"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"Street Address here."
msgstr ""
-"Изберете файл шаблон, който да се използва за форматиране на изхода."
+"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване полето \"Адрес"
+"\" от мобилното устройство."
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
-#: rc.cpp:63
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351
#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "Потребителски &шаблон:"
+msgid "Preferred, then Home Address"
+msgstr "Предпочитан, после домашен адрес"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Business Address"
+msgstr "Предпочитан, после служебен адрес"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Handheld fax:"
+msgstr "Факс (мобилно устройство):"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
-#: rc.cpp:66
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
-"it clicking on the file picker button."
+"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number "
+"from the Pilot here."
msgstr ""
-"Потребителски шаблон, който да се използва за форматиране на изхода."
+"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване полето \"Факс"
+"\" от мобилното устройство."
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
-#: rc.cpp:69
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "Части за включване"
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Потребителски полета"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
-#: rc.cpp:72
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438
#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Тип"
+msgid "Handheld custom field 1:"
+msgstr "Поле 1 (мобилно устройство):"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
-#: rc.cpp:75
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510
#, no-c-format
msgid ""
-"Check on this list the types of information about your system and handheld "
-"you want to display in the output file."
+"Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the first custom field on your handheld."
msgstr ""
-"Включете от списъка типовете информация, която искате да бъде включена в "
-"изходния файл."
+"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване на "
+"потребителското поле 1 от мобилното устройство."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
-#: rc.cpp:81
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449
#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизация"
+msgid "Handheld custom field 2:"
+msgstr "Поле 2 (мобилно устройство):"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
-#: rc.cpp:84
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546
#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Изберете колко често ще се извършва синхронизацията"
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the second custom field on your handheld."
+msgstr ""
+"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване на "
+"потребителското поле 2 от мобилното устройство."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
-#: rc.cpp:87
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460
#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "&Всяка синхронизация"
+msgid "Handheld custom field 3:"
+msgstr "Поле 3 (мобилно устройство):"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
-#: rc.cpp:90
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
-"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
-"during the HotSync."
-msgstr "Синхронизация със сървъра MAL при всяка синхронизация."
+"Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the third custom field on your handheld."
+msgstr ""
+"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване на "
+"потребителското поле 3 от мобилното устройство."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:93
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471
#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "Един път на &час"
+msgid "Handheld custom field 4:"
+msgstr "Поле 4 (мобилно устройство):"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
-#: rc.cpp:96
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync."
+"Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the fourth custom field on your handheld."
msgstr ""
-"Синхронизация със сървъра MAL едни път на всеки час. Синхронизацията на "
-"сървъра MAL трябва да е поне един час по-стара."
+"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване на "
+"потребителското поле 4 от мобилното устройство."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:99
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588
#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "Един път &дневно"
+msgid "Store as Custom Field"
+msgstr "Запис като потребителски полета"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
-#: rc.cpp:102
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync."
-msgstr ""
-"Синхронизация със сървъра MAL едни път на всеки ден. Синхронизацията на "
-"сървъра MAL трябва да е поне един ден по-стара."
+msgid "Birthdate"
+msgstr "Рождена дата"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
-#: rc.cpp:105
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598
#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "Един път &седмично"
+msgid "URL"
+msgstr "Уеб адрес"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
-#: rc.cpp:108
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync."
-msgstr ""
-"Синхронизация със сървъра MAL едни път на всяка седмица. Синхронизацията на "
-"сървъра MAL трябва да е поне една седмица по-стара."
+msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
+msgstr "Адрес за МС (ICQ, MSN, ...)"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
-#: rc.cpp:111
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603
#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "Един път &месечно"
+msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
+msgstr "Адрес за МС (ICQ, MSN, ...)"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Date &format:"
+msgstr "&Формат на датата:"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
-#: rc.cpp:114
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync."
+"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any "
+"of the custom fields above. Possible placeholders are:
%d for the day, "
+"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. "
+"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y "
+"would write the same date as 03/27/52. "
msgstr ""
-"Синхронизация със сървъра MAL едни път на всеки месец. Синхронизацията на "
-"сървъра MAL трябва да е поне един месец по-стара."
+"Изберете формат на рождената дата, ако я изберете да се използва за "
+"някое от потребителските полета.Може да използвате следните параметри:
- "
+"%d за деня;
- %m за месеца;
- %y за годината във формат с 2 цифри;"
+"
- %Y за годината във формат с 4 цифри.
Примерно %d.%m.%Y = "
+"25.4.2005, докато %m/%d/%y = 4/25/05."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
-#: rc.cpp:117
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652
#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Прокси"
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Настройки на локала"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
-#: rc.cpp:120
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657
#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Тип"
+msgid "%d.%m.%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
-#: rc.cpp:123
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662
#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&Без прокси"
+msgid "%d.%m.%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
-#: rc.cpp:126
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly."
-msgstr "Директна връзка без използване на прокси."
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
-#: rc.cpp:129
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672
#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "&HTTP"
+msgid "%d/%m/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
-#: rc.cpp:132
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677
#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy."
-msgstr "Използване на прокси HTTP."
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
-#: rc.cpp:135
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682
#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "&SOCKS"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
-#: rc.cpp:138
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy."
-msgstr "Използване на прокси SOCKS."
+msgid "widget2"
+msgstr "widget2"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
-#: rc.cpp:141
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Информация за сървъра"
+msgid ""
+"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
+"choose which values shall be synced:"
+msgstr ""
+"Следният запис е бил редактиран и на компютъра, и на мобилното устройство. "
+"Моля, изберете кой стойности да се използват:"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "По&рт:"
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
-#: rc.cpp:147
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr "Използване на нестандартен порт за връзка."
+msgid ""
+"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
+"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for "
+"each field, allowing you to choose the desired value."
+msgstr ""
+"Използвайте списъка, за да разрешите конфликта за всяко поле по отделно."
+""
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
-#: rc.cpp:150
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "&Сървър:"
+msgid ""
+"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
+"quotes)."
+msgstr ""
+"Новите редове в текста са маркирани с поредицата от знаците \" | \" (без "
+"кавички - интервал, черта, интервал,)."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Both"
+msgstr "&Запазване на двата записа"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
-"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
-"to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com "
-"or http://foo.bar.com:8080)."
+"Click this button to use both values, resulting in the duplication of "
+"the record."
msgstr ""
-"Ако сте избрали да използвате прокси, въведете адреса (името на сървъра в "
-"полето) в следния формат foo.bar.com. Не използвайте следните формати - "
-"http://foo.bar.com или http://foo.bar.com:8080."
+"Запазване на двата записа. В резултат се получава дублиране на записите "
+"(кръстосване)."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&PC Values"
+msgstr "Стойности от &компютъра"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
-#: rc.cpp:159
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
-"here."
-msgstr "Порт за връзка с прокси сървъра."
+"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
+"fields in this record."
+msgstr ""
+"Използване на стойностите от компютъра. Върху стойностите на мобилното "
+"устройство се презаписват стойностите от компютъра."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Last Sync Values"
+msgstr "Стойностите от &последната синхронизация"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
-#: rc.cpp:162
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
-"If your proxy requires authentication, enter your password here."
+"Click this button to use the last sync values (old values) for "
+"synchronizing all conflicting fields in this record."
msgstr ""
-"Ако проксито изисква идентификация, въведете паролата в полето."
+"Използване на стойностите от последната синхронизация (старите "
+"стойности)."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "&Handheld Values"
+msgstr "Стойности от &мобилното устройство"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
-"If your proxy requires authentication, enter your username here."
+"Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
+"conflicting fields in this record."
msgstr ""
-"Ако проксито изисква идентификация, въведете потребителя в полето."
+"Използване на стойностите от мобилното устройство. Върху стойностите на "
+"компютъра се презаписват стойностите от мобилното устройство."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54
#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&арола:"
+msgid "&Text files:"
+msgstr "&Текстови файлове:"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82
#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "По&требител:"
+msgid ""
+"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files "
+"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC "
+"databases in your handheld."
+msgstr ""
+"Въведете директория, която съдържа файловете за синхронизация. Всички "
+"файлове с разширение \".txt\" в директорията ще бъдат синхронизирани с "
+"мобилното устройство."
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Local co&py:"
+msgstr "&Локално копие:"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: "
-"
localhost,127.0.0.1,.lan"
+"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (."
+"pdb files) on your PC."
msgstr ""
-"Въведете списък на сървъри MAL, към които може да се свързвате директно без "
-"помощта на прокси. Използвайте запетайка, за да разделяте сървърите (пр. "
-"localhost,127.0.0.1,.lan)."
+"Включете отметката, ако искате да се запише локално копие на базата от "
+"данни Palm DOC (.pdb) на компютъра."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
-#: rc.cpp:180
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90
#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "Б&ез прокси за:"
+msgid "Synchronization Mode"
+msgstr "Режим на синхронизация"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
-#: rc.cpp:186
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107
#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "Сървър MAL"
+msgid "Sync only P&C to PDA"
+msgstr "&Компютъра с мобилното устройство"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
-#: rc.cpp:189
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113
#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "Информация за сървър MAL"
+msgid ""
+"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be "
+"converted to the Palm DOC databases."
+msgstr ""
+"Синхронизация на компютъра с мобилното устройство. Промените направени "
+"на компютъра ще се отразят върху мобилното устройство."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
-#: rc.cpp:192
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "&Име на сървъра:"
+msgid "Sync only P&DA to PC"
+msgstr "&Мобилното устройство с компютъра"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
-#: rc.cpp:204
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
-"There is currently no way to set server parameters on the desktop"
-"; you need to use the MobileLink or AGConnect "
-"application on the handheld device. "
+"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases "
+"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the "
+"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will "
+"not be converted to the Palm DOC databases."
msgstr ""
-"В момента няма начин да зададете параметрите на сървъра. Трябва да "
-"използвате програмата MobileLink или AGConnect "
-"на мобилните устройства."
+"Синхронизация на мобилното устройство с компютъра. Промените направени "
+"на мобилното устройство ще се отразят върху компютъра."
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
-#: rc.cpp:210
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "Синхронизация на KNote при изтриване на бележка от устройството"
+msgid "Sync &all"
+msgstr "&Синхронизиране и на двете"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to "
+"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync."
+msgstr ""
+"Синхронизация на мобилното устройство с компютъра и обратно. Промените "
+"направени на мобилното устройство ще се отразят върху компютъра и обратно."
+"qt>"
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
-#: rc.cpp:213
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
-"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
-"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
-"the same."
+"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
+"files). Local copies are only made if the box is checked as well."
msgstr ""
-"Ако отметката е включена, при изтриване на бележки от мобилното устройство, "
-"съответните бележки ще се изтриват автоматично и от KNotes. Използвайте тази "
-"настройка внимателно, защото често на мобилното устройство нямате място и "
-"трябва често да триете бележки."
+"Директория, в която се намира файлове за базата от данни (.pdb). Имайте "
+"предвид, че локални копия ще се направят, само ако съответната отметка е "
+"включена."
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
-#: rc.cpp:216
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168
#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "Изключване на потвърждаването при изтриване в KNotes"
+msgid "PC -> Handheld"
+msgstr "Компютър -> мобилно устройство"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "&Compress"
+msgstr "Компр&есиране"
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
-#: rc.cpp:219
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC."
+"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
+"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
msgstr ""
-"Ако отметката е включена, при изтриване на бележки от мобилното устройство, "
-"съответните бележки ще се изтриват автоматично и от KNotes без да бъдете питан "
-"за потвърждение. Използвайте тази настройка внимателно и само в случаите когато "
-"искат да имате едни и същи бележки и на мобилното устройство, и на "
-"компютъра."
+"Включете отметката, ако искате текстът да бъде компресиран на мобилното "
+"устройство с цел да се пести място. По-голяма част от програмите за мобилни "
+"устройства поддържат четене на компресирани документи."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:225
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198
#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
+msgid ""
+"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
+"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
+"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
+"readers on the Palm support compressed texts."
+msgstr ""
+"Форматът Palm DOC поддържа компресиране на текст с цел да се пести "
+"място. Включете отметката, ако искате да се компресират данните. Обикновено "
+"се намалява с 50% използваното място. Почти всички мобилни устройства Palm "
+"поддържат компресиране на данните."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
-#: rc.cpp:228
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "&Сверяване на датата и часа на устройството с компютъра"
+msgid "Convert &bookmarks"
+msgstr "Конвертиране на от&метките"
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both."
+"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
+"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
+"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the "
+"formats listed below."
msgstr ""
-"Сверяване на датата и часа на мобилното устройството с датата и часа на "
-"компютъра."
+"Създаване на отметки при конвертирането на базите от данни Palm DOC. "
+"Повечето от мобилните устройства Palm поддържат отметки. За целта трябва да "
+"зададете заглавие и местоположение на отметките в един от форматите зададени "
+"по-долу."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
-#: rc.cpp:234
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230
#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "С&веряване на датата и часа на компютъра с устройството"
+msgid "&Inline tags in text"
+msgstr "В&градени тагове в текста"
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:237
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both."
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline "
+"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is "
+"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the "
+"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed "
+"from the text."
msgstr ""
-"Сверяване на датата и часа на компютъра с датата и часа на мобилното "
-"устройството."
+"Създаване на отметки от вградените тагове в текста. Форматът на таговете е "
+"<* bookmarktext *>."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:240
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155
#, no-c-format
-msgid ""
-"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
-"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
-"systems."
-msgstr ""
-"PalmOS версия 3.25 и 3.3 не подържат установяване на системната дата и час, "
-"така че този канал ще бъде прескочен."
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Кодова &таблица:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244
#, no-c-format
-msgid "KPilot Custom Fields"
-msgstr "Потребителски полета"
+msgid "&Tags at end of text"
+msgstr "&Тагове в края на текста"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
-#: rc.cpp:249
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265
#, no-c-format
msgid ""
-"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
-"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
-"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
-"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
+"Check this box to convert tags of the form at the end of the "
+"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be "
+"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The "
+"endtags <...> will then be removed from the end of the text."
msgstr ""
-"На мобилното устройство, обикновено, има 4 потребителски полета за въвеждане на "
-"информация, според усмотрението на потребителя. Програмата може да синхронизира "
-"тези полета с рождената дата, адрес на уеб сайт, адрес на програма за мигновени "
-"съобщения или просто да ги запише на компютъра без определено значение."
+"Създаване на отметки от таговете в края на текста. Форматът на таговете е "
+"."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
-#: rc.cpp:252
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "Custom &3:"
-msgstr "Поле &3:"
+msgid "Regular &expressions in .bmk file"
+msgstr "&Регулярни изрази във файловете .bmk"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276
#, no-c-format
msgid ""
-"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields."
+"Check this box to use regular expressions in a file to search the text "
+"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but "
+"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression "
+"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
msgstr ""
-"Стойност на третото потребителско поле. Програмата KPilot може да "
-"синхронизира това поле с потребителските полета на мобилното устройство."
+"Използване на отметки чрез регулярни изрази. Файлът, който съдържа "
+"регулярните изрази, трябва да има същото име като името на текстовия файл. "
+"Примерно, ако текстовият файл се казва textname.txt, регулярните изрази "
+"трябва да бъдат записани в textname.bmk. За повече информация относно "
+"формата на файловете .bmk, вижте ръководството на програмата."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
-#: rc.cpp:258
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "Custom &4:"
-msgstr "Поле &4:"
+msgid "Handheld -> PC"
+msgstr "Мобилно устройство -> компютър"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319
#, no-c-format
-msgid ""
-"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields."
-msgstr ""
-"Стойност на четвъртото потребителско поле. Програмата KPilot може да "
-"синхронизира това поле с потребителските полета на мобилното устройство."
+msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
+msgstr "Без конвертиране, ако текстът не е променен (само отметките)"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
-"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields."
+"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if "
+"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)."
msgstr ""
-"Стойност на второто потребителско поле. Програмата KPilot може да "
-"синхронизира това поле с потребителските полета на мобилното устройство."
+"Без синхронизация, ако текстът на мобилното устройство не е променен. "
+"Ако само отметките са променени, няма да се извърши синхронизация. Ако "
+"отметката е изключена, ще се извърши синхронизация дори и текстът да не е "
+"променян."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
-#: rc.cpp:273
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Custom &2:"
-msgstr "Поле &2:"
+msgid "Convert Bookmarks"
+msgstr "Конвертиране на отметките"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
-#: rc.cpp:279
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "Custom &1:"
-msgstr "Поле &1:"
+msgid "Do ¬ convert bookmarks"
+msgstr "&Без конвертиране на отметките"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
-"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields."
+"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or "
+"to a bookmark file."
msgstr ""
-"Стойност на първото потребителско поле. Програмата KPilot може да "
-"синхронизира това поле с потребителските полета на мобилното устройство."
+"Без конвертиране на отметките от Palm DOC във вградени отметки в текста "
+"или във файл за отметки."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
-#: rc.cpp:288
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
-"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
-"values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Ако сте разрешили синхронизация на потребителските полета, може да въведете "
-"стойностите им тук."
+msgid "Convert into .bm &file"
+msgstr "Ко&нвертиране във файл .bmk"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
-#: rc.cpp:291
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364
#, no-c-format
-msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
-msgstr "Лични настройки на KPilot"
+msgid ""
+"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). "
+"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt "
+"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and "
+"a bookmark file."
+msgstr ""
+"Конвертиране на отметките в отделен файл .bmk. Полученият файл има "
+"същото име като текстовия файл, само че е с различно разширение. В този "
+"случай се създава текстов файл без отметки, а отметките се записват в друг "
+"файл."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
-#: rc.cpp:294
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358
#, no-c-format
-msgid "Record&ID:"
-msgstr "Код на &запис:"
+msgid "Convert as &inline tags"
+msgstr "Конвертиране като в&градени тагове"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
-#: rc.cpp:297
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378
#, no-c-format
-msgid "Sync &flag:"
-msgstr "&Синхронизиращ флаг:"
+msgid ""
+"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline "
+"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the "
+"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag "
+"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, "
+"move and edit."
+msgstr ""
+"Конвертиране на отметките като вградени тагове в текста. Таговете се "
+"вмъкват в текста на мястото на отметката, като се използва тага <* "
+"BookmarkName *>."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
-#: rc.cpp:300
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404
#, no-c-format
msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
-"on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
-"when you next do a sync."
+"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
+"versions should be used as the new version?"
msgstr ""
-"Състояние на записа при синхронизация.\n"
-"!!!ВНИМАНИЕ!!! Не променяйте стойностите, освен ако знаете какво правите. Ако "
-"промените стойностите, почти сигурно ще загубите данни при следващата "
-"синхронизация."
+"Ако един и същ текст е променен и на компютъра, и на мобилното устройство, "
+"коя версия ще се използва като нова?"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407
#, no-c-format
-msgid "Sync Destination"
-msgstr "Направление за синхронизация"
+msgid ""
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the "
+"choice is between working with the files out of sync, or discarding the "
+"changes in one of them."
+msgstr ""
+"Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии "
+"и на компютъра, и на мобилното устройство. Имате две възможности - да "
+"работите с различни (несинхронизирани) версии на файла или да използвате "
+"само едната версия, която ще презапише другата версия."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
-#: rc.cpp:310
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418
#, no-c-format
-msgid "&Standard addressbook"
-msgstr "&Стандартен адресник"
+msgid "&No resolution"
+msgstr "&Без разрешение на конфликти"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
-#: rc.cpp:313
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the "
-"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)"
-msgstr "Синхронизация със стандартния адресник на TDE."
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent "
+"KPilot from overwriting your modifications."
+msgstr ""
+"Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии "
+"и на компютъра, и на мобилното устройство. Имате две възможности - да "
+"работите с различни (несинхронизирани) версии на файла или да използвате "
+"само едната версия, която ще презапише другата версия."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
-#: rc.cpp:316
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432
#, no-c-format
-msgid "vCard &file:"
-msgstr "&Файл vCard:"
+msgid "P&DA overrides"
+msgstr "Презапис от &мобилното устройство"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
-#: rc.cpp:319
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
-"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
-"button."
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA "
+"version overwrite the PC version in case of conflict."
msgstr ""
-"Синхронизация със зададен файл за адресник. Форматът на файла трябва да "
-"бъде vCard (.vcf)."
+"Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии "
+"и на компютъра, и на мобилното устройство. Ако изберете тази възможност, "
+"версията от мобилното устройство ще бъде презаписана върху версията от "
+"компютъра и така ще загубите промените правени на компютъра."
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "P&C overrides"
+msgstr "Презапис от комп&ютъра"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
-#: rc.cpp:322
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
-"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. "
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC "
+"version overwrite the PDA version in case of conflict."
msgstr ""
-"Въведете или изберете пътя и името на файла за адресника. Форматът на файла "
-"трябва да бъде vCard (.vcf)."
+"Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии "
+"и на компютъра, и на мобилното устройство. Ако изберете тази възможност, "
+"версията от компютъра ще бъде презаписана върху версията от мобилното "
+"устройство и така ще загубите промените правени на мобилното устройство."
+"qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
-#: rc.cpp:325
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460
#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
-msgstr "Запазване на ар&хивните записи в адресника на TDE"
+msgid "&Ask the user"
+msgstr "В&ъпрос за потвърждение от потребителя"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
-#: rc.cpp:328
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469
#, no-c-format
msgid ""
-"If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
-"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
-"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld."
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the "
+"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis."
msgstr ""
-"Ако изтриете контакт от мобилното устройство, може да зададете контакта да "
-"се архивира на компютъра в адресника на TDE. Т.е. записът ще бъде добавен в "
-"адресника, но няма да се синхронизира повече с мобилното устройство."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Конфликти"
+"Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии "
+"и на компютъра, и на мобилното устройство. Ако изберете тази възможност, "
+"всеки път при наличието на конфликт ще бъдете питан за това коя версия да се "
+"използва."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479
#, no-c-format
-msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "&Разрешение на конфликти:"
+msgid "&Always show the resolution dialog"
+msgstr "Ви&наги показване на диалога за конфликти"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld."
-msgstr ""
-""
-"Начин на разрешаване на конфликтите. Конфликт се получава когато има еднакви "
-"записи, редактирани и на мобилното устройство, и на компютъра.
"
-"Възможни са следните операции: използване на глобалните настройки на "
-"програмата; вземане на решение от страна на потребителя какво да се прави; без "
-"предприемане на действие, нещата остават така; презапис на записите от "
-"компютъра върху мобилното устройство; презапис на записите от мобилното "
-"устройство върху компютъра; използване на стойностите от последната "
-"синхронизация, ако са налични; създаване на кръстосани записи на мобилното "
-"устройство и компютъра, записът от мобилното устройство се копира върху на "
-"компютъра, и записът от компютъра се копира на мобилното устройство.
"
+"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there "
+"are no conflicts."
+msgstr ""
+"Винаги показване на диалога за конфликти, дори и да няма конфликти."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Use KPilot's Global Setting"
-msgstr "Използване на глобалните настройки"
+msgid "&PalmDOC file:"
+msgstr "&Файл PalmDOC:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Ask User"
-msgstr "Въпрос за потвърждение от потребителя"
+msgid "Convert whole &folders"
+msgstr "Ко&нвертирани на целите директории"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Без предприемане на действие"
+msgid ""
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them "
+"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but "
+"beware of copyright infringement)."
+msgstr ""
+"Директории, където се намират базите от данни на мобилното устройство. Може "
+"да инсталирате файловете на кое да е устройство и да разпространявате "
+"копията, но внимавайте за авторските права и лицензите."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93
#, no-c-format
-msgid "Handheld Overrides"
-msgstr "Презапис от мобилното устройство"
+msgid "&Ask before overwriting files"
+msgstr "По&твърждение при презапис на файл"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101
#, no-c-format
-msgid "PC Overrides"
-msgstr "Презапис от компютъра"
+msgid "&Verbose messages"
+msgstr "По&дробни съобщения"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Values From Last Sync (if possible)"
-msgstr "Стойностите от последната синхронизация"
+msgid "Convert Text to PalmDOC"
+msgstr "Конвертиране на текст в PalmDOC"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Use Both Entries"
-msgstr "Създаване на кръстосани записи"
+msgid "Convert PalmDOC to Text"
+msgstr "Конвертиране на PalmDOC в текст"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
-#: rc.cpp:367
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the default action if an event was modified on both sides here.
"
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All "
+"files with extension .txt will be synced to the handheld."
msgstr ""
-"Начин на разрешаване на конфликтите. Конфликт се получава когато има еднакви "
-"записи, редактирани и на мобилното устройство, и на компютъра.
"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Fields"
-msgstr "Полета"
+"Въведете директория, която съдържа файловете за синхронизация. Всички "
+"файлове с разширение \".txt\" в директорията ще бъдат синхронизирани с "
+"мобилното устройство."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
-#: rc.cpp:373
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236
#, no-c-format
-msgid "Handheld other phone:"
-msgstr "Друг телефон (мобилно устройство):"
+msgid ""
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be "
+"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as "
+"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgstr ""
+"Създаване на отметки от вградените тагове в текста. Форматът на таговете е "
+"<* bookmarktext *>."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-""Other" phone here."
+"Tags of the form at the end of the text will be used to "
+"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname"
+"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will "
+"then be removed from the end of the text."
msgstr ""
-"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване полето \"Друг "
-"телефон\" от мобилното устройство."
+"Създаване на отметки от таговете в края на текста. Форматът на таговете е "
+"."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
-#: rc.cpp:379
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264
#, no-c-format
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Друг телефон"
+msgid ""
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you "
+"check this box, the text will consume about 50% less memory than in "
+"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed "
+"texts."
+msgstr ""
+"Включете отметката, ако искате текстът да бъде компресиран на мобилното "
+"устройство с цел да се пести място. По-голяма част от програмите за мобилни "
+"устройства поддържат четене на компресирани документи."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
-#: rc.cpp:382
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Assistant"
-msgstr "Помощник"
+msgid ""
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You "
+"have to provide some information about where the bookmarks should be set and "
+"their titles. Check at least one of the bookmark types below."
+msgstr ""
+"Искате ли отметките да бъдат конвертирани? Повечето от мобилните устройства "
+"Palm поддържат отметки. За целта трябва да зададете заглавие и "
+"местоположение на отметките в един от форматите зададени по-долу."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Служебен факс"
+msgid ""
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename "
+"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr ""
+"Използване на отметки чрез регулярни изрази. Файлът, който съдържа "
+"регулярните изрази, трябва да има същото име като името на текстовия файл. "
+"Примерно, ако текстовият файл се казва textname.txt, регулярните изрази "
+"трябва да бъдат записани в textname.bmk. За повече информация относно "
+"формата на файловете .bmk, вижте ръководството на програмата."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
-#: rc.cpp:388
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386
#, no-c-format
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Автомобилен телефон"
+msgid "Convert as &end tags"
+msgstr "Конвертиране като &тагове в края на текста"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
-#: rc.cpp:391
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "Email 2"
-msgstr "Е-поща 2"
+msgid "Convert into .bmk &file"
+msgstr "Ко&нвертиране във файл .bmk"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12
#, no-c-format
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Домашен факс"
+msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
-#: rc.cpp:397
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "Telex"
-msgstr "Телекс"
+msgid "list of the synced MemoDB records"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
-#: rc.cpp:400
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "TTY/TTD Phone"
-msgstr "Телефон TTY/TTD"
+msgid "list of the corresponding KNotes note IDs"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
-#: rc.cpp:406
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Handheld street address:"
-msgstr "Адрес (мобилно устройство):"
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr "Синхронизация на KNote при изтриване на бележка от устройството"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
-"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
-"Address here."
+"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically "
+"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as "
+"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not "
+"necessarily the same."
msgstr ""
-"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване полето \"Адрес\" "
-"от мобилното устройство."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Home Address"
-msgstr "Предпочитан, после домашен адрес"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Business Address"
-msgstr "Предпочитан, после служебен адрес"
+"Ако отметката е включена, при изтриване на бележки от мобилното "
+"устройство, съответните бележки ще се изтриват автоматично и от KNotes. "
+"Използвайте тази настройка внимателно, защото често на мобилното устройство "
+"нямате място и трябва често да триете бележки."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
-#: rc.cpp:421
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Handheld fax:"
-msgstr "Факс (мобилно устройство):"
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr "Изключване на потвърждаването при изтриване в KNotes"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
-"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
-"the Pilot here."
+"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC."
msgstr ""
-"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване полето \"Факс\" "
-"от мобилното устройство."
+"Ако отметката е включена, при изтриване на бележки от мобилното "
+"устройство, съответните бележки ще се изтриват автоматично и от KNotes без "
+"да бъдете питан за потвърждение. Използвайте тази настройка внимателно и "
+"само в случаите когато искат да имате едни и същи бележки и на мобилното "
+"устройство, и на компютъра."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
-#: rc.cpp:436
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Потребителски полета"
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
-#: rc.cpp:439
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 1:"
-msgstr "Поле 1 (мобилно устройство):"
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr "Изберете колко често ще се извършва синхронизацията"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr "&Всяка синхронизация"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the first custom field on your handheld."
-msgstr ""
-"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване на "
-"потребителското поле 1 от мобилното устройство."
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. "
+"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL "
+"server during the HotSync."
+msgstr "Синхронизация със сървъра MAL при всяка синхронизация."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
-#: rc.cpp:445
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 2:"
-msgstr "Поле 2 (мобилно устройство):"
+msgid "Once per &hour"
+msgstr "Един път на &час"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the second custom field on your handheld."
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync."
msgstr ""
-"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване на "
-"потребителското поле 2 от мобилното устройство."
+"Синхронизация със сървъра MAL едни път на всеки час. Синхронизацията на "
+"сървъра MAL трябва да е поне един час по-стара."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
-#: rc.cpp:451
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 3:"
-msgstr "Поле 3 (мобилно устройство):"
+msgid "Once a &day"
+msgstr "Един път &дневно"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the third custom field on your handheld."
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync."
msgstr ""
-"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване на "
-"потребителското поле 3 от мобилното устройство."
+"Синхронизация със сървъра MAL едни път на всеки ден. Синхронизацията на "
+"сървъра MAL трябва да е поне един ден по-стара."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
-#: rc.cpp:457
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 4:"
-msgstr "Поле 4 (мобилно устройство):"
+msgid "Once a &week"
+msgstr "Един път &седмично"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the fourth custom field on your handheld."
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync."
msgstr ""
-"Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване на "
-"потребителското поле 4 от мобилното устройство."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid "Store as Custom Field"
-msgstr "Запис като потребителски полета"
+"Синхронизация със сървъра MAL едни път на всяка седмица. Синхронизацията "
+"на сървъра MAL трябва да е поне една седмица по-стара."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Рождена дата"
+msgid "Once a &month"
+msgstr "Един път &месечно"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125
#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "Уеб адрес"
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync."
+msgstr ""
+"Синхронизация със сървъра MAL едни път на всеки месец. Синхронизацията "
+"на сървъра MAL трябва да е поне един месец по-стара."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
-#: rc.cpp:472
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154
#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
-msgstr "Адрес за МС (ICQ, MSN, ...)"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168
#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
-msgstr "Адрес за МС (ICQ, MSN, ...)"
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Тип"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
-#: rc.cpp:523
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Date &format:"
-msgstr "&Формат на датата:"
+msgid "&No proxy"
+msgstr "&Без прокси"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
-"the custom fields above. Possible placeholders are:"
-"
%d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
-"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
-"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. "
-msgstr ""
-"Изберете формат на рождената дата, ако я изберете да се използва за някое "
-"от потребителските полета.Може да използвате следните параметри:"
-"
- %d за деня;"
-"
- %m за месеца;"
-"
- %y за годината във формат с 2 цифри;"
-"
- %Y за годината във формат с 4 цифри."
-"
Примерно %d.%m.%Y = 25.4.2005, докато %m/%d/%y = 4/25/05."
+"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly."
+msgstr "Директна връзка без използване на прокси."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
-#: rc.cpp:529
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Настройки на локала"
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr "&HTTP"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
-#: rc.cpp:532
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202
#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy."
+msgstr "Използване на прокси HTTP."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
-#: rc.cpp:535
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210
#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr "&SOCKS"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
-#: rc.cpp:538
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213
#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy."
+msgstr "Използване на прокси SOCKS."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
-#: rc.cpp:541
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226
#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
+msgid "Server Information"
+msgstr "Информация за сървъра"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
-#: rc.cpp:544
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462
#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
+msgid "Custom &port:"
+msgstr "По&рт:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
-#: rc.cpp:547
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263
#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr "Използване на нестандартен порт за връзка."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:553
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271
#, no-c-format
-msgid "widget2"
-msgstr "widget2"
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr "&Сървър:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
-#: rc.cpp:556
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285
#, no-c-format
msgid ""
-"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
-"choose which values shall be synced:"
+"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy "
+"server to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar."
+"com or http://foo.bar.com:8080)."
msgstr ""
-"Следният запис е бил редактиран и на компютъра, и на мобилното устройство. "
-"Моля, изберете кой стойности да се използват:"
+"Ако сте избрали да използвате прокси, въведете адреса (името на сървъра "
+"в полето) в следния формат foo.bar.com. Не използвайте следните "
+"формати - http://foo.bar.com или http://foo.bar.com:8080."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:559
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305
#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
+msgid ""
+"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy "
+"server here."
+msgstr "Порт за връзка с прокси сървъра."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
-#: rc.cpp:562
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
-"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
-"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
-"field, allowing you to choose the desired value."
+"If your proxy requires authentication, enter your password here."
msgstr ""
-"Използвайте списъка, за да разрешите конфликта за всяко поле по "
-"отделно."
+"Ако проксито изисква идентификация, въведете паролата в полето."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:565
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349
#, no-c-format
msgid ""
-"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
-"quotes)."
+"If your proxy requires authentication, enter your username here."
msgstr ""
-"Новите редове в текста са маркирани с поредицата от знаците \" | \" (без "
-"кавички - интервал, черта, интервал,)."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Both"
-msgstr "&Запазване на двата записа"
+"Ако проксито изисква идентификация, въведете потребителя в полето."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:571
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
-"record."
-msgstr ""
-"Запазване на двата записа. В резултат се получава дублиране на записите "
-"(кръстосване)."
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&арола:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
-#: rc.cpp:574
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525
#, no-c-format
-msgid "&PC Values"
-msgstr "Стойности от &компютъра"
+msgid "&User name:"
+msgstr "По&требител:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
-#: rc.cpp:577
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
-"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
-"fields in this record."
+"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g:
localhost,127.0.0.1,.lan"
msgstr ""
-"Използване на стойностите от компютъра. Върху стойностите на мобилното "
-"устройство се презаписват стойностите от компютъра."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "&Last Sync Values"
-msgstr "Стойностите от &последната синхронизация"
+"Въведете списък на сървъри MAL, към които може да се свързвате директно "
+"без помощта на прокси. Използвайте запетайка, за да разделяте сървърите (пр. "
+"localhost,127.0.0.1,.lan)."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:583
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to use the last sync values (old values) for "
-"synchronizing all conflicting fields in this record."
-msgstr ""
-"Използване на стойностите от последната синхронизация (старите "
-"стойности)."
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr "Б&ез прокси за:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
-#: rc.cpp:586
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414
#, no-c-format
-msgid "&Handheld Values"
-msgstr "Стойности от &мобилното устройство"
+msgid "MAL Server"
+msgstr "Сървър MAL"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:589
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
-"conflicting fields in this record."
-msgstr ""
-"Използване на стойностите от мобилното устройство. Върху стойностите на "
-"компютъра се презаписват стойностите от мобилното устройство."
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr "Информация за сървър MAL"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
-#: rc.cpp:595
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451
#, no-c-format
-msgid "&Text files:"
-msgstr "&Текстови файлове:"
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr "&Име на сървъра:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
-"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
-"your handheld."
+"There is currently no way to set server parameters on the desktop"
+"b>; you need to use the MobileLink or AGConnect application on "
+"the handheld device. "
msgstr ""
-"Въведете директория, която съдържа файловете за синхронизация. Всички "
-"файлове с разширение \".txt\" в директорията ще бъдат синхронизирани с "
-"мобилното устройство."
+"В момента няма начин да зададете параметрите на сървъра. Трябва да "
+"използвате програмата MobileLink или AGConnect на мобилните "
+"устройства."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "Local co&py:"
-msgstr "&Локално копие:"
+#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
+msgstr ""
+"Изберете директория, в която искате да съхраните бележките от мобилното "
+"устройство"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:604
+#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
-"files) on your PC."
+msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
msgstr ""
-"Включете отметката, ако искате да се запише локално копие на базата от "
-"данни Palm DOC (.pdb) на компютъра."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
-#: rc.cpp:610
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Synchronization Mode"
-msgstr "Режим на синхронизация"
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr "Настройки на канала за бележки"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
-#: rc.cpp:613
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Sync only P&C to PDA"
-msgstr "&Компютъра с мобилното устройство"
+msgid "Sync private records:"
+msgstr "Синхронизация на личните записи:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:616
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
-"to the Palm DOC databases."
-msgstr ""
-"Синхронизация на компютъра с мобилното устройство. Промените направени на "
-"компютъра ще се отразят върху мобилното устройство."
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "Директория за бележките:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
-#: rc.cpp:619
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115
#, no-c-format
-msgid "Sync only P&DA to PC"
-msgstr "&Мобилното устройство с компютъра"
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr ""
+"Изберете директория, в която искате да съхраните бележките от мобилното "
+"устройство"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:622
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
-"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
-"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
-"converted to the Palm DOC databases."
-msgstr ""
-"Синхронизация на мобилното устройство с компютъра. Промените направени на "
-"мобилното устройство ще се отразят върху компютъра."
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr "Директория за експорт на снимките."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:625
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Sync &all"
-msgstr "&Синхронизиране и на двете"
+msgid "Output:"
+msgstr "Изход:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
-#: rc.cpp:628
+#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
-"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
-"Palm DOC databases, keeping both versions in sync."
+msgid "The export directory for the notepad drawings"
msgstr ""
-"Синхронизация на мобилното устройство с компютъра и обратно. Промените "
-"направени на мобилното устройство ще се отразят върху компютъра и обратно."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:631
+#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
-"files). Local copies are only made if the box is checked as well."
+msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
msgstr ""
-"Директория, в която се намира файлове за базата от данни (.pdb). Имайте "
-"предвид, че локални копия ще се направят, само ако съответната отметка е "
-"включена."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
+#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33
#, no-c-format
-msgid "PC -> Handheld"
-msgstr "Компютър -> мобилно устройство"
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr "Настройки на нулев канал"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
+#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&Compress"
-msgstr "Компр&есиране"
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "KPilot беше тук."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
+#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
-"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
+msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here."
msgstr ""
-"Включете отметката, ако искате текстът да бъде компресиран на мобилното "
-"устройство с цел да се пести място. По-голяма част от програмите за мобилни "
-"устройства поддържат четене на компресирани документи."
+"Въведете съобщение, което ще бъде запазено в журнала за синхронизация."
+"qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:643
+#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
-"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
-"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
-"readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"Форматът Palm DOC поддържа компресиране на текст с цел да се пести място. "
-"Включете отметката, ако искате да се компресират данните. Обикновено се "
-"намалява с 50% използваното място. Почти всички мобилни устройства Palm "
-"поддържат компресиране на данните."
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Съобщение за журнала:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Convert &bookmarks"
-msgstr "Конвертиране на от&метките"
+msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:649
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
-"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
-"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
-"listed below."
+msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
msgstr ""
-"Създаване на отметки при конвертирането на базите от данни Palm DOC. "
-"Повечето от мобилните устройства Palm поддържат отметки. За целта трябва да "
-"зададете заглавие и местоположение на отметките в един от форматите зададени "
-"по-долу."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "&Inline tags in text"
-msgstr "В&градени тагове в текста"
+msgid "The pathname of your .signature file."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:655
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
-"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
-"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
-"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
-"text."
+msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
msgstr ""
-"Създаване на отметки от вградените тагове в текста. Форматът на таговете е <* "
-"bookmarktext *>."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34
#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Кодова &таблица:"
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Изпращане на е-поща"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62
#, no-c-format
-msgid "&Tags at end of text"
-msgstr "&Тагове в края на текста"
+msgid "Send method:"
+msgstr "Метод на изпращане:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
-#: rc.cpp:664
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form "
-"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
-"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
-"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
+"method is through KMail."
msgstr ""
-"Създаване на отметки от таговете в края на текста. Форматът на таговете е "
-"."
+"Изберете метод за изпращане на е-поща от мобилното устройство. В "
+"зависимост от метода някои полета могат да бъдат изключени. В момента "
+"единствения поддържан метод е чрез KMail."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "&Регулярни изрази във файловете .bmk"
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адрес за е-поща:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:670
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
-"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
-"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
-"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
-"of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Използване на отметки чрез регулярни изрази. Файлът, който съдържа "
-"регулярните изрази, трябва да има същото име като името на текстовия файл. "
-"Примерно, ако текстовият файл се казва textname.txt, регулярните изрази трябва "
-"да бъдат записани в textname.bmk. За повече информация относно формата на "
-"файловете .bmk, вижте ръководството на програмата."
+msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
+msgstr "Въведете адреса за е-поща, на който искате да изпратите поща."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84
#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "Мобилно устройство -> компютър"
+msgid "$USER"
+msgstr "$USER"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
-#: rc.cpp:676
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr "Без конвертиране, ако текстът не е променен (само отметките)"
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Файл с подпис:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
-#: rc.cpp:679
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
-"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)."
+"If you want to add a signature file, enter the location of your "
+"signature file (usually, .signature, located in your home folder) "
+"here, or select it clicking the file picker button. The signature file "
+"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages."
+"qt>"
msgstr ""
-"Без синхронизация, ако текстът на мобилното устройство не е променен. Ако "
-"само отметките са променени, няма да се извърши синхронизация. Ако отметката е "
-"изключена, ще се извърши синхронизация дори и текстът да не е променян."
+"Ако искате автоматично да бъде добавян подпис към съобщенията, трябва да "
+"изберете файл с подпис от тук."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "Конвертиране на отметките"
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "Без изпращане на е-поща"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Do ¬ convert bookmarks"
-msgstr "&Без конвертиране на отметките"
+msgid "Use KMail"
+msgstr "Използване на KMail"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:688
+#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
-"a bookmark file."
+msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
msgstr ""
-"Без конвертиране на отметките от Palm DOC във вградени отметки в текста или "
-"във файл за отметки."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "Ко&нвертиране във файл .bmk"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
-#: rc.cpp:694
+#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
-"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
-"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
-"bookmark file."
+msgid "Databases that are skipped on sync"
msgstr ""
-"Конвертиране на отметките в отделен файл .bmk. Полученият файл има същото "
-"име като текстовия файл, само че е с различно разширение. В този случай се "
-"създава текстов файл без отметки, а отметките се записват в друг файл."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr "Конвертиране като в&градени тагове"
+msgid "&Databases:"
+msgstr "&Бази от данни:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
-#: rc.cpp:700
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
-"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in "
-"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
-"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit."
+"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
msgstr ""
-"Конвертиране на отметките като вградени тагове в текста. Таговете се "
-"вмъкват в текста на мястото на отметката, като се използва тага <* "
-"BookmarkName *>."
+"Нулевият канал може да бъде присъединен към няколко бази от данни, "
+"предпазвайки ги ефективно от синхронизация. Въведете имената на базите от "
+"данни в полето."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:709
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
+msgid "Simulate failure"
+msgstr "Грешка в симулацията"
+
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
msgstr ""
-"Ако един и същ текст е променен и на компютъра, и на мобилното устройство, коя "
-"версия ще се използва като нова?"
+"Принуждаване на канала да симулира грешка за извършване на синхронизацията."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:712
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
-"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
-"them."
+"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location "
+"and file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information."
msgstr ""
-"Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии и "
-"на компютъра, и на мобилното устройство. Имате две възможности - да работите с "
-"различни (несинхронизирани) версии на файла или да използвате само едната "
-"версия, която ще презапише другата версия."
+"Изберете файл, в който искате да съхраните системната информация за "
+"мобилното устройство."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:715
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71
#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "&Без разрешение на конфликти"
+msgid "Output &file:"
+msgstr "&Изходен файл:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
-#: rc.cpp:718
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
-"overwriting your modifications."
-msgstr ""
-"Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии и "
-"на компютъра, и на мобилното устройство. Имате две възможности - да работите с "
-"различни (несинхронизирани) версии на файла или да използвате само едната "
-"версия, която ще презапише другата версия."
+msgid "Type of Output"
+msgstr "Тип"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:721
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96
#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "Презапис от &мобилното устройство"
+msgid "&HTML"
+msgstr "&HTML"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
-#: rc.cpp:724
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
-"overwrite the PC version in case of conflict."
-msgstr ""
-"Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии и "
-"на компютъра, и на мобилното устройство. Ако изберете тази възможност, версията "
-"от мобилното устройство ще бъде презаписана върху версията от компютъра и така "
-"ще загубите промените правени на компютъра."
+"Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document."
+msgstr "Изходни данни във формат HTML."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
-#: rc.cpp:727
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110
#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "Презапис от комп&ютъра"
+msgid "Te&xt file"
+msgstr "&Текстов файл"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
-#: rc.cpp:730
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
-"the PDA version in case of conflict."
-msgstr ""
-"Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии и "
-"на компютъра, и на мобилното устройство. Ако изберете тази възможност, версията "
-"от компютъра ще бъде презаписана върху версията от мобилното устройство и така "
-"ще загубите промените правени на мобилното устройство."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "В&ъпрос за потвърждение от потребителя"
+"Select this option to output the system information data as a text "
+"document."
+msgstr "Изход в обикновен текстов файл."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
-#: rc.cpp:736
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
-"let the user decide on a case by case basis."
+"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the "
+"location of the template to be used if you select the Custom template option."
+""
msgstr ""
-"Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии и "
-"на компютъра, и на мобилното устройство. Ако изберете тази възможност, всеки "
-"път при наличието на конфликт ще бъдете питан за това коя версия да се "
-"използва."
+"Изберете файл шаблон, който да се използва за форматиране на изхода."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
-#: rc.cpp:739
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "Ви&наги показване на диалога за конфликти"
+msgid "&Custom template:"
+msgstr "Потребителски &шаблон:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
-#: rc.cpp:742
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
-"no conflicts."
+"Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or "
+"select it clicking on the file picker button."
msgstr ""
-"Винаги показване на диалога за конфликти, дори и да няма конфликти."
+"Потребителски шаблон, който да се използва за форматиране на изхода."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:748
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147
#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "&Файл PalmDOC:"
+msgid "Parts Included"
+msgstr "Части за включване"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:754
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "Ко&нвертирани на целите директории"
+msgid "Output Type"
+msgstr "Тип"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:757
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189
#, no-c-format
msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
-"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
-"copyright infringement)."
+"Check on this list the types of information about your system and "
+"handheld you want to display in the output file."
msgstr ""
-"Директории, където се намират базите от данни на мобилното устройство. Може да "
-"инсталирате файловете на кое да е устройство и да разпространявате копията, но "
-"внимавайте за авторските права и лицензите."
+"Включете от списъка типовете информация, която искате да бъде включена в "
+"изходния файл."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:760
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "По&твърждение при презапис на файл"
+msgid "Debug information (for KPilot developers)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "По&дробни съобщения"
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Информация за базата от данни"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:766
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "Конвертиране на текст в PalmDOC"
+msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "Конвертиране на PalmDOC в текст"
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memory information"
+msgstr "Информация за системата"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:772
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
-"with extension .txt will be synced to the handheld."
+msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
msgstr ""
-"Въведете директория, която съдържа файловете за синхронизация. Всички файлове с "
-"разширение \".txt\" в директорията ще бъдат синхронизирани с мобилното "
-"устройство."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
-#: rc.cpp:784
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PalmOS version"
+msgstr "Версия на ОС Palm"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
-"at this position, and the text between the <* and the *> "
-"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
msgstr ""
-"Създаване на отметки от вградените тагове в текста. Форматът на таговете е <* "
-"bookmarktext *>."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:790
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Synchronization information"
+msgstr "Режим на синхронизация"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User information"
+msgstr "Информация за базата от данни"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form at the end of the text will be used to search "
-"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
-"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
-"will then be removed from the end of the text."
+msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE"
msgstr ""
-"Създаване на отметки от таговете в края на текста. Форматът на таговете е "
-"."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"Включете отметката, ако искате текстът да бъде компресиран на мобилното "
-"устройство с цел да се пести място. По-голяма част от програмите за мобилни "
-"устройства поддържат четене на компресирани документи."
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Искате ли отметките да бъдат конвертирани? Повечето от мобилните устройства "
-"Palm поддържат отметки. За целта трябва да зададете заглавие и местоположение "
-"на отметките в един от форматите зададени по-долу."
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr "&Сверяване на датата и часа на устройството с компютъра"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
+"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both."
msgstr ""
-"Използване на отметки чрез регулярни изрази. Файлът, който съдържа регулярните "
-"изрази, трябва да има същото име като името на текстовия файл. Примерно, ако "
-"текстовият файл се казва textname.txt, регулярните изрази трябва да бъдат "
-"записани в textname.bmk. За повече информация относно формата на файловете "
-".bmk, вижте ръководството на програмата."
+"Сверяване на датата и часа на мобилното устройството с датата и часа на "
+"компютъра."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Конвертиране като &тагове в края на текста"
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr "С&веряване на датата и часа на компютъра с устройството"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Ко&нвертиране във файл .bmk"
+msgid ""
+"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both."
+msgstr ""
+"Сверяване на датата и часа на компютъра с датата и часа на мобилното "
+"устройството."
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Директория за експорт на снимките."
+msgid ""
+"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so "
+"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these "
+"operating systems."
+msgstr ""
+"PalmOS версия 3.25 и 3.3 не подържат установяване на системната дата и "
+"час, така че този канал ще бъде прескочен."
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Изход:"
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr "Настройки на канала за календара"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Бази от данни:"
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr "&Стандартен календар"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
-"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
-msgstr ""
-"Нулевият канал може да бъде присъединен към няколко бази от данни, "
-"предпазвайки ги ефективно от синхронизация. Въведете имената на базите от данни "
-"в полето."
+"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
+"calendar settings."
+msgstr "Синхронизация със стандартния календар на TDE."
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Грешка в симулацията"
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "&Файл за календар:"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgid ""
+"Select this option to use a specific calendar file, instead of the "
+"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or "
+"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select "
+"it clicking the file picker button."
msgstr ""
-"Принуждаване на канала да симулира грешка за извършване на синхронизацията."
+"Синхронизация със зададен файл за календар. Форматът на файла трябва да "
+"бъде vCalendar или iCalendar."
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141
#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Изпращане на е-поща"
+msgid ""
+"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format."
+msgstr ""
+"Въведете или изберете пътя и името на файла за календара. Форматът на "
+"файла трябва да бъде vCalendar или iCalendar."
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151
#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Метод на изпращане:"
+msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
+msgstr "Запазване на ар&хивните записи в календара на TDE"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
-"method is through KMail."
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
msgstr ""
-"Изберете метод за изпращане на е-поща от мобилното устройство. В зависимост "
-"от метода някои полета могат да бъдат изключени. В момента единствения "
-"поддържан метод е чрез KMail."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адрес за е-поща:"
+"Ако отметката е включена, архивните записи ще бъдат запазвани в календара на "
+"компютъра."
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
-msgstr "Въведете адреса за е-поща, на който искате да изпратите поща."
+msgid ""
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld. Note that this does not handle "
+"double-scheduling conflicts."
+msgstr ""
+"Начин на разрешаване на конфликтите. Конфликт се получава когато има "
+"еднакви записи, редактирани и на мобилното устройство, и на компютъра."
+"p>
Възможни са следните операции: използване на глобалните настройки на "
+"програмата; вземане на решение от страна на потребителя какво да се прави; "
+"без предприемане на действие, нещата остават така; презапис на записите от "
+"компютъра върху мобилното устройство; презапис на записите от мобилното "
+"устройство върху компютъра; използване на стойностите от последната "
+"синхронизация, ако са налични; създаване на кръстосани записи на мобилното "
+"устройство и компютъра, записът от мобилното устройство се копира върху на "
+"компютъра, и записът от компютъра се копира на мобилното устройство.
"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32
#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Име на база от данни:"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Файл с подпис:"
+msgid "&Creator:"
+msgstr "&Създател:"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages."
-msgstr ""
-"Ако искате автоматично да бъде добавян подпис към съобщенията, трябва да "
-"изберете файл с подпис от тук."
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Без изпращане на е-поща"
+msgid "Database Flags"
+msgstr "Флагове на базата от данни"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Използване на KMail"
+msgid "&Ressource database"
+msgstr "&Ресурсна база от данни"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Настройки на канала за календара"
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr "Само за &четене"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124
#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Стандартен календар"
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr "Р&езервно копие на базата от данни"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings."
-msgstr "Синхронизация със стандартния календар на TDE."
+msgid "Copy &protected"
+msgstr "&Защита против копиране"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "&Файл за календар:"
+msgid "Misc Flags"
+msgstr "Разни флагове"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button."
-msgstr ""
-"Синхронизация със зададен файл за календар. Форматът на файла трябва да "
-"бъде vCalendar или iCalendar."
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr "&Анулиране след инсталиране"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format."
-msgstr ""
-"Въведете или изберете пътя и името на файла за календара. Форматът на файла "
-"трябва да бъде vCalendar или iCalendar."
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr "Изкл&ючване от синхронизация"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205
#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "Запазване на ар&хивните записи в календара на TDE"
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Дата и час"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, архивните записи ще бъдат запазвани в календара на "
-"компютъра."
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr "Дата и час на с&ъздаване:"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does not "
-"handle double-scheduling conflicts."
-msgstr ""
-""
-"Начин на разрешаване на конфликтите. Конфликт се получава когато има еднакви "
-"записи, редактирани и на мобилното устройство, и на компютъра.
"
-"Възможни са следните операции: използване на глобалните настройки на "
-"програмата; вземане на решение от страна на потребителя какво да се прави; без "
-"предприемане на действие, нещата остават така; презапис на записите от "
-"компютъра върху мобилното устройство; презапис на записите от мобилното "
-"устройство върху компютъра; използване на стойностите от последната "
-"синхронизация, ако са налични; създаване на кръстосани записи на мобилното "
-"устройство и компютъра, записът от мобилното устройство се копира върху на "
-"компютъра, и записът от компютъра се копира на мобилното устройство.
"
+msgid "&Modification time:"
+msgstr "Дата и час на про&мяна:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "Описа&ние:"
+msgid "Back&up time:"
+msgstr "Дата и час на &резервна копие:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89
#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Бележка:"
+msgid "&Deleted"
+msgstr "&Изтриване"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Кат&егория:"
+msgid "Busy"
+msgstr "Заето"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:23
#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "П&риоритет:"
+msgid "Database"
+msgstr "База от данни"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:47
#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:60
#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "&Add"
+msgstr "До&бавяне"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
+#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20
+#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36
+#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60
+#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75
+#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92
+#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114
+#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150
+#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166
+#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179
#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
+#: kpilot/kpilot.kcfg:110
#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Which databases not to backup."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Завършено"
+#: kpilot/kpilot.kcfg:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prevent HotSync when screen locked"
+msgstr "Синхронизацията е изключена, защото екранът е заключен."
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
+#: kpilot/kpilot.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Кра&йна дата:"
+msgid ""
+"Turning this option on prevents syncing\n"
+"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
+"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
+"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
+"\tIt doesn't work with screensavers other than KDE, though,\n"
+"\tso you will need to turn it off for other environments."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19
#, no-c-format
msgid "KPilot Options"
msgstr "Настройки на KPilot"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29
#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "Създаване на пълно резервно копие при &смяна на компютъра"
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr "Честота на създаване на резервно копие"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
-msgstr ""
-"Създаване на пълно резервно копие при смяна на компютъра. Имайте предвид, "
-"че това е единственият начин да сте сигурни за пълнотата на данните в "
-"резервното копие."
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "&Резервно копие:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63
#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "Обикновена синхронизация (HotSync)"
+msgid "On every HotSync"
+msgstr "При всяка обикновена синхронизация"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68
#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Пълна синхронизация (FullSync)"
+msgid "On request only"
+msgstr "Само при необходимост"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Метод на синхронизация:"
-"
Обикновена синхронизация (HotSync) - синхронизация на промените и "
-"обновяване на резервното копие;"
-"
Бърза синхронизация (FastSync) - синхронизация на промените, без обновяване "
-"на резервното копие;"
-"
Пълна синхронизация (FullSync) - синхронизация на всички записи независимо "
-"дали са промени или не и обновяване на резервното копие;"
-"
Копиране на данните от компютъра на мобилното устройство - пълно копиране "
-"на данните от компютъра в мобилното устройство. По този начин не се извършва "
-"синхронизация, а презапис на данните;"
-"
Копиране на данните от мобилното устройство на компютъра - пълно копиране "
-"на данните от мобилното устройство в компютъра. По този начин не се извършва "
-"синхронизация, а презапис на данните."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
+msgid "Databases"
+msgstr "Бази от данни"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107
#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Синхронизация по подразбиране:"
+msgid "&No backup:"
+msgstr "&Без резервно копие:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration."
+"Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
+"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
+"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
+"pages).
Entries with square brackets [] are creator codes like "
+"[lnch] and can exclude a whole range of databases. Entries without "
+"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
+"like *_a68k.
"
msgstr ""
-""
-"Начин на разрешаване на конфликтите. Конфликт се получава когато има еднакви "
-"записи, редактирани и на мобилното устройство, и на компютъра.
"
-"Възможни са следните операции: използване на глобалните настройки на "
-"програмата; вземане на решение от страна на потребителя какво да се прави; без "
-"предприемане на действие, нещата остават така; презапис на записите от "
-"компютъра върху мобилното устройство; презапис на записите от мобилното "
-"устройство върху компютъра; използване на стойностите от последната "
-"синхронизация, ако са налични; създаване на кръстосани записи на мобилното "
-"устройство и компютъра, записът от мобилното устройство се копира върху на "
-"компютъра, и записът от компютъра се копира на мобилното устройство.
"
+"Въведете типовете бази от данни, които искате да бъдат изключени от "
+"операциите по създаване на резервно копие. Използвайте тази възможност, ако "
+"не искате да правите резервно копие на дадена база или дадена база блокира "
+"процеса на резервно копие.
Записите с квадратни скоби ([]) са кодовете "
+"на създателите (пр. [lnch]) и по този начин може да се изключват "
+"цял обхват от бази. Записите без квадратни скоби са имената на базите и "
+"могат да включват в себе си глобални символи (пр. *_a68k).
"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Без синхронизация при включен екранен предпазител"
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "Б&ез възстановяване:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's."
+"Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
+"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
+"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
+"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
+"it to the handheld.
Entries with square brackets [] are creator "
+"codes like [lnch] and can exclude a whole range of databases. "
+"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
+"style wildcards, like *_a68k.
"
msgstr ""
-"Без синхронизация при включен екранен предпазител. Тази настройка може да "
-"се използва за подобряване на сигурността. Ако не сте пред компютъра, не се "
-"извършва синхронизиране, защото някой друг може да замени устройствата и да "
-"синхронизира неговото устройство с Вашите данни.
"
-"Имайте предвид, че настройката работи само за екранни предпазители на TDE."
+"Въведете типовете бази от данни, които искате да бъдат изключени от "
+"операциите по възстановяване от резервно копие. Използвайте тази възможност, "
+"ако не искате да възстановявате дадена база от резервно копие или дадена "
+"база блокира процеса на възстановяване от резервно копие.
Записите с "
+"квадратни скоби ([]) са кодовете на създателите (пр. [lnch]) и по "
+"този начин може да се изключват цял обхват от бази. Записите без квадратни "
+"скоби са имената на базите и могат да включват в себе си глобални символи "
+"(пр. *_a68k).
"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168
#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Настройки при изход"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160
#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "&Спиране на приложението в системния поднос при изход"
+msgid ""
+"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to check the databases you want to exclude from the backup from a list."
+msgstr "Диалог за избор на бази от данни."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself)."
-msgstr ""
-"Спиране на демона на KPilot при изход от програмата. Имайте предвид, че "
-"демонът ще бъде спрян, само ако е стартиран от програмата. Ако демонът е "
-"стартиран от друг процес или програма, няма да бъде спрян."
+"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
+"a list."
+msgstr "Диалог за избор на бази от данни."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181
#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "&Изход след синхронизация"
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr "Стартиране на каналите по &време на създаването на резервно копие"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon."
+"Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
+"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
msgstr ""
-"Изход след синхронизация. Ако отметката е включена, след края на "
-"синхронизацията, програмата и демонът ще бъдат спрени."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Настройки при стартиране"
+"Стартиране на каналите преди създаване на резервно копие. Операцията "
+"гарантира, че данните ще бъдат синхронизирани преди да бъде създадено "
+"резервно копие."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29
#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "С&тартиране на демона при включване в TDE"
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr "&Мобилно устройство:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE."
-msgstr "Стартиране на демона при включване в TDE."
+"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to "
+"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
+"with the handheld."
+msgstr ""
+"Въведете логическото устройство, към което е свързано мобилното "
+"устройство. Примерно сериен порт или USB, или /dev/pilot."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51
#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "Пока&зване в системния поднос"
+msgid "&Speed:"
+msgstr "&Скорост:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot."
+"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
+"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
+"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
+"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
+"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work."
msgstr ""
-"Показване на иконата на демона в системния поднос. По този начин ще може "
-"лесно да контролирате демона и да получавате информация от него."
+"Изберете скорост за връзка чрез сериен порт. За връзка чрез порт USB "
+"настройката няма значение. За по-стари модели изберете 9600. Новите модели "
+"могат да поддържат скорост до максималната скорост, която може да изберете "
+"от 115200. Може да пробвате различна скорост на връзката, за да установите "
+"максималната скорост, която се поддържа от устройството."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
+"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
+"setting."
msgstr ""
-"Настройване на програмата KPilot за работа със системите за управление на лична "
-"информация като Kontact или Evolution.\n"
-"\n"
-"Натиснете бутона \"Край\", за да се приложат настройките от този помощник."
+"Задайте името на потребителя точно по същия начин, както е установено на "
+"мобилното устройство."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Стойности по подразбиране при синхронизация"
+msgid "9600"
+msgstr "9600"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93
#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "&Система TDE-PIM (Kontact)"
+msgid "19200"
+msgstr "19200"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98
#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "С&истема GNOME-PIM (Evolution)"
+msgid "38400"
+msgstr "38400"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103
#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Без синхронизация (само резервно копие)"
+msgid "57600"
+msgstr "57600"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Честота на създаване на резервно копие"
+msgid "115200"
+msgstr "115200"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "&Резервно копие:"
+msgid "En&coding:"
+msgstr "Кодова &таблица:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154
#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "При всяка обикновена синхронизация"
+msgid ""
+"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly."
+msgstr ""
+"Мобилните устройства с PalmOS са достъпни на различни езици. Ако Вашето "
+"устройство ползва кодова таблица, различна от ISO-latin1 (ISO8859-1), "
+"изберете правилната от списъка."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137
#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Само при необходимост"
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr "&Мобилен потребител:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162
#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Бази от данни"
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr "&Специални изисквания:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171
#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Без резервно копие:"
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
+"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
+"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten "
+"T5 do have special needs, so if you are connecting such a device, "
+"please select the workaround for them."
msgstr ""
-""
-"Въведете типовете бази от данни, които искате да бъдат изключени от "
-"операциите по създаване на резервно копие. Използвайте тази възможност, ако не "
-"искате да правите резервно копие на дадена база или дадена база блокира процеса "
-"на резервно копие.
"
-"Записите с квадратни скоби ([]) са кодовете на създателите (пр. "
-"[lnch]) и по този начин може да се изключват цял обхват от бази. Записите "
-"без квадратни скоби са имената на базите и могат да включват в себе си глобални "
-"символи (пр. *_a68k).
"
+"Специалните изисквания разрешават третиране по специален начин на "
+"специфични устройства. Повечето от мобилните устройства нямат нужда от "
+"специална връзка, но някой мобилни устройства (като Zire&tm; 31, Zire 72 и "
+"Tungsten T5) имат специални изисквания. Ако имате подобно устройство, "
+"изберете типа и модела му, за да знае програмата и да осъществява специална "
+"връзка с него."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Б&ез възстановяване:"
+msgid "Exit Options"
+msgstr "Настройки при изход"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr "&Спиране на приложението в системния поднос при изход"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
+"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself)."
msgstr ""
-""
-"Въведете типовете бази от данни, които искате да бъдат изключени от "
-"операциите по възстановяване от резервно копие. Използвайте тази възможност, "
-"ако не искате да възстановявате дадена база от резервно копие или дадена база "
-"блокира процеса на възстановяване от резервно копие.
"
-"Записите с квадратни скоби ([]) са кодовете на създателите (пр. "
-"[lnch]) и по този начин може да се изключват цял обхват от бази. Записите "
-"без квадратни скоби са имената на базите и могат да включват в себе си глобални "
-"символи (пр. *_a68k).
"
+"Спиране на демона на KPilot при изход от програмата. Имайте предвид, че "
+"демонът ще бъде спрян, само ако е стартиран от програмата. Ако демонът е "
+"стартиран от друг процес или програма, няма да бъде спрян."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr "&Изход след синхронизация"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list."
-msgstr "Диалог за избор на бази от данни."
+"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
+"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
+"the USB daemon."
+msgstr ""
+"Изход след синхронизация. Ако отметката е включена, след края на "
+"синхронизацията, програмата и демонът ще бъдат спрени."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list."
-msgstr "Диалог за избор на бази от данни."
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Настройки при стартиране"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Стартиране на каналите по &време на създаването на резервно копие"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr "С&тартиране на демона при включване в TDE"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
-msgstr ""
-"Стартиране на каналите преди създаване на резервно копие. Операцията "
-"гарантира, че данните ще бъдат синхронизирани преди да бъде създадено резервно "
-"копие."
+"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"TDE."
+msgstr "Стартиране на демона при включване в TDE."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90
#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Помощник за настройките на KPilot."
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr "Пока&зване в системния поднос"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
+"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
+"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
+"configure KPilot."
msgstr ""
-"Отначало трябва да въведете името на потребителя и как мобилното устройство е "
-"свързано с компютъра."
+"Показване на иконата на демона в системния поднос. По този начин ще може "
+"лесно да контролирате демона и да получавате информация от него."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32
#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Устройство и потребител"
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr "Създаване на пълно резервно копие при &смяна на компютъра"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.
\n"
-"Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
-"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"
\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.
\n"
-"\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"
"
+"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
msgstr ""
-"Може да изберете автоматично откриване или да зададете настройките ръчно.
"
-"Моля, задайте името на потребителя точно по същия начин, както е установено "
-"на мобилното устройство.
"
-"Ако автоматичното откриване не работи, имате следните възможности:
"
-"Сериен порт - доста остарял метод, който почти не се използва. В този случай "
-"името на устройството ще бъде /dev/ttyS{0...n};
"
-"ПортUSB - съвременен метод, който се използва от повечето устройства. Името "
-"на устройството ще бъде /dev/ttyUSB{0...n} или /dev/usb/tts/{0...n};
"
-"Инфрачервен порт - рядко използван метод, защото е твърде бавен. Името на "
-"устройството ще бъде /dev/ircomm0 /dev/ttyS{0...n};
"
-"Порт Bluetooth - модерен метод, който се използва на повечето нови "
-"устройства. В този случай името на устройството ще бъде /dev/usb/ttub/{0...n} "
-"или /dev/ttyUB{0...n};
"
-"Мрежова връзка - някой от устройствата поддържат този метод. Имайте предвид, "
-"че методът не е тестван от разработчиците на програмата, но потребители "
-"твърдят, че работи, като за име на устройство трябва да се избере net:any. Също "
-"така в някои случаи програмата може да блокира.
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Устройство:"
+"Създаване на пълно резервно копие при смяна на компютъра. Имайте "
+"предвид, че това е единственият начин да сте сигурни за пълнотата на данните "
+"в резервното копие."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld."
-msgstr ""
-"Въведете логическото устройство, към което е свързано мобилното устройство. "
-"Примерно сериен порт или USB, или /dev/pilot. Използвайте бутона "
-"по-долу, за да откриете автоматично устройството и потребителското име."
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr "Обикновена синхронизация (HotSync)"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49
#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "&Автоматично откриване"
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr "Пълна синхронизация (FullSync)"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
-"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device."
-msgstr "Автоматично откриване на устройството и потребителя."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
+"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:
\"HotSync\", to run all selected conduits, "
+"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
+"records only;
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
+"databases, reading all records, and performing a full backup;
\"Copy PC "
+"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
+"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
+"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
+"to the PC."
+msgstr ""
+"Метод на синхронизация:
Обикновена синхронизация (HotSync) - "
+"синхронизация на промените и обновяване на резервното копие;
Бърза "
+"синхронизация (FastSync) - синхронизация на промените, без обновяване на "
+"резервното копие;
Пълна синхронизация (FullSync) - синхронизация на "
+"всички записи независимо дали са промени или не и обновяване на резервното "
+"копие;
Копиране на данните от компютъра на мобилното устройство - пълно "
+"копиране на данните от компютъра в мобилното устройство. По този начин не се "
+"извършва синхронизация, а презапис на данните;
Копиране на данните от "
+"мобилното устройство на компютъра - пълно копиране на данните от мобилното "
+"устройство в компютъра. По този начин не се извършва синхронизация, а "
+"презапис на данните."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
+msgid "&Default sync:"
+msgstr "&Синхронизация по подразбиране:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting, or use the button below to automatically detect it."
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
+"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
+"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
+"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
+"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration."
msgstr ""
-"Въведете потребителското име на мобилното устройство, както е зададено на "
-"устройството или използвайте автоматичното откриване."
+"Начин на разрешаване на конфликтите. Конфликт се получава когато има "
+"еднакви записи, редактирани и на мобилното устройство, и на компютъра."
+"p>
Възможни са следните операции: използване на глобалните настройки на "
+"програмата; вземане на решение от страна на потребителя какво да се прави; "
+"без предприемане на действие, нещата остават така; презапис на записите от "
+"компютъра върху мобилното устройство; презапис на записите от мобилното "
+"устройство върху компютъра; използване на стойностите от последната "
+"синхронизация, ако са налични; създаване на кръстосани записи на мобилното "
+"устройство и компютъра, записът от мобилното устройство се копира върху на "
+"компютъра, и записът от компютъра се копира на мобилното устройство.
"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159
#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "По&требител:"
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr "Без синхронизация при включен екранен предпазител"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. "
+"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than TDE's."
msgstr ""
-"Включете отметката, за да се стартира демонът автоматично при влизане в "
-"TDE. При изключване от TDE демонът ще бъде спиран.На теория това означава, че "
-"когато сте включен, трябва само да включите мобилното устройство към компютъра "
-"и да натиснете бутона за синхронизация на устройството. Програмата ще свърши "
-"останалата част сама. "
+"Без синхронизация при включен екранен предпазител. Тази настройка може "
+"да се използва за подобряване на сигурността. Ако не сте пред компютъра, не "
+"се извършва синхронизиране, защото някой друг може да замени устройствата и "
+"да синхронизира неговото устройство с Вашите данни.
Имайте предвид, че "
+"настройката работи само за екранни предпазители на TDE."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
#, no-c-format
msgid "Make internal viewers &editable"
msgstr "&Редактиране с вградените визуализатори"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
+"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode "
+"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync "
+"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal "
+"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
msgstr ""
"Програмата разполага с вградени (вътрешни) визуализатори, с чиято помощ "
-"може да разглеждате съдържанието на данните. Също така, тези вградени програми "
-"имат и възможност за редакция на данните - вмъкване, изтриване и редактиране на "
-"записи. Ако отметката е включена, ще имате възможност не само да разглеждате "
-"данните, но и да ги редактирате с помощта на вградените програми."
+"може да разглеждате съдържанието на данните. Също така, тези вградени "
+"програми имат и възможност за редакция на данните - вмъкване, изтриване и "
+"редактиране на записи. Ако отметката е включена, ще имате възможност не само "
+"да разглеждате данните, но и да ги редактирате с помощта на вградените "
+"програми."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Show private records"
msgstr "Показване на &личните записи"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-""Private" in the Pilot."
+"Check this box to display in the internal viewers records that are "
+"marked "Private" in the Pilot."
msgstr ""
-"Включете отметката, ако искате записите маркирани като лични на мобилното "
-"устройство да бъдат показвани във вградените програми за преглед."
+"Включете отметката, ако искате записите маркирани като лични на "
+"мобилното устройство да бъдат показвани във вградените програми за преглед."
+"qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85
#, no-c-format
msgid "Show as \"&Last, first\""
msgstr "Пок&азване като \"Фамилия, Име\""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
@@ -6171,14 +6114,12 @@ msgstr ""
"Показване на адресите във вградената програма за преглед сортирани и във "
"формат по фамилия, име."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96
#, no-c-format
msgid "Show as \"&Company, last\""
msgstr "Пока&зване като \"Фирма, Фамилия\""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
@@ -6187,270 +6128,255 @@ msgstr ""
"Показване на адресите във вградената програма за преглед сортирани и във "
"формат име на фирма, фамилия."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Use key field"
msgstr "&Използване на ключово поле"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
"internal address viewer."
msgstr ""
-"Използване на ключово поле с цел комбиниране на всички записи с една и съща "
-"фамилия във вградената програма за преглед."
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Име на база от данни:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Създател:"
+"Използване на ключово поле с цел комбиниране на всички записи с една и "
+"съща фамилия във вградената програма за преглед."
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24
#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Тип:"
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, "
+"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's "
+"integrated PIM application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+"Настройване на програмата KPilot за работа със системите за управление на "
+"лична информация като Kontact или Evolution.\n"
+"\n"
+"Натиснете бутона \"Край\", за да се приложат настройките от този помощник."
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37
#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Флагове на базата от данни"
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr "Стойности по подразбиране при синхронизация"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48
#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "&Ресурсна база от данни"
+msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr "&Система TDE-PIM (Kontact)"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Само за &четене"
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr "С&истема GNOME-PIM (Evolution)"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Р&езервно копие на базата от данни"
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr "Без синхронизация (само резервно копие)"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "&Защита против копиране"
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr "Помощник за настройките на KPilot."
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Разни флагове"
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+"Отначало трябва да въведете името на потребителя и как мобилното устройство "
+"е свързано с компютъра."
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "&Анулиране след инсталиране"
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr "Устройство и потребител"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "Изкл&ючване от синхронизация"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
+msgid ""
+"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually."
+"p>\n"
+"
Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
+"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device "
+"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though "
+"usually just 255.\n"
+"
\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original "
+"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will "
+"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
+"\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, "
+"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} "
+"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices "
+"tend to use 0.
\n"
+"\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..."
+"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
+"\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /"
+"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).
\n"
+"\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, "
+"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than "
+"just syncing. Use it with caution.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Може да изберете автоматично откриване или да зададете настройките ръчно."
+"
Моля, задайте името на потребителя точно по същия начин, както е "
+"установено на мобилното устройство.
Ако автоматичното откриване не "
+"работи, имате следните възможности:
Сериен порт - доста остарял метод, "
+"който почти не се използва. В този случай името на устройството ще бъде /dev/"
+"ttyS{0...n};
ПортUSB - съвременен метод, който се използва от повечето "
+"устройства. Името на устройството ще бъде /dev/ttyUSB{0...n} или /dev/usb/"
+"tts/{0...n};
Инфрачервен порт - рядко използван метод, защото е твърде "
+"бавен. Името на устройството ще бъде /dev/ircomm0 /dev/ttyS{0...n};"
+"p>
Порт Bluetooth - модерен метод, който се използва на повечето нови "
+"устройства. В този случай името на устройството ще бъде /dev/usb/ttub/{0..."
+"n} или /dev/ttyUB{0...n};
Мрежова връзка - някой от устройствата "
+"поддържат този метод. Имайте предвид, че методът не е тестван от "
+"разработчиците на програмата, но потребители твърдят, че работи, като за име "
+"на устройство трябва да се избере net:any. Също така в някои случаи "
+"програмата може да блокира.
"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Дата и час"
+msgid "&Device:"
+msgstr "&Устройство:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Дата и час на с&ъздаване:"
+msgid ""
+"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to "
+"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. "
+"You need write permission to successfully synchronize with the handheld."
+msgstr ""
+"Въведете логическото устройство, към което е свързано мобилното "
+"устройство. Примерно сериен порт или USB, или /dev/pilot. Използвайте "
+"бутона по-долу, за да откриете автоматично устройството и потребителското "
+"име."
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87
#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Дата и час на про&мяна:"
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr "&Автоматично откриване"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "Дата и час на &резервна копие:"
+msgid ""
+"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device."
+msgstr "Автоматично откриване на устройството и потребителя."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "&Мобилно устройство:"
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr "/dev/pilot"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld."
+"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
+"setting, or use the button below to automatically detect it."
msgstr ""
-"Въведете логическото устройство, към което е свързано мобилното устройство. "
-"Примерно сериен порт или USB, или /dev/pilot."
+"Въведете потребителското име на мобилното устройство, както е зададено "
+"на устройството или използвайте автоматичното откриване."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117
#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Скорост:"
+msgid "User na&me:"
+msgstr "По&требител:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work."
+"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in "
+"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do "
+"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will "
+"appear and magically do your bidding. "
msgstr ""
-"Изберете скорост за връзка чрез сериен порт. За връзка чрез порт USB "
-"настройката няма значение. За по-стари модели изберете 9600. Новите модели "
-"могат да поддържат скорост до максималната скорост, която може да изберете от "
-"115200. Може да пробвате различна скорост на връзката, за да установите "
-"максималната скорост, която се поддържа от устройството."
+"Включете отметката, за да се стартира демонът автоматично при влизане в "
+"TDE. При изключване от TDE демонът ще бъде спиран.На теория това означава, "
+"че когато сте включен, трябва само да включите мобилното устройство към "
+"компютъра и да натиснете бутона за синхронизация на устройството. Програмата "
+"ще свърши останалата част сама. "
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
+#: kpilot/kpilotui.rc:5
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting."
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Задайте името на потребителя точно по същия начин, както е установено на "
-"мобилното устройство."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
+#: kpilot/kpilotui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки на локала"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
+#: kpilot/kpilotui.rc:35
#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "Кодова &таблица:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:32
#, no-c-format
-msgid ""
-"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly."
-msgstr ""
-"Мобилните устройства с PalmOS са достъпни на различни езици. Ако Вашето "
-"устройство ползва кодова таблица, различна от ISO-latin1 (ISO8859-1), изберете "
-"правилната от списъка."
+msgid "&Description:"
+msgstr "Описа&ние:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "&Мобилен потребител:"
+msgid "&Note:"
+msgstr "&Бележка:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:71
#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "&Специални изисквания:"
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Кат&егория:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:90
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Без"
+msgid "&Priority:"
+msgstr "П&риоритет:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 "
-"do have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them."
-msgstr ""
-"Специалните изисквания разрешават третиране по специален начин на "
-"специфични устройства. Повечето от мобилните устройства нямат нужда от "
-"специална връзка, но някой мобилни устройства (като Zire&tm; 31, Zire 72 и "
-"Tungsten T5) имат специални изисквания. Ако имате подобно устройство, изберете "
-"типа и модела му, за да знае програмата и да осъществява специална връзка с "
-"него."
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "База от данни"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "До&бавяне"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:147
#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Изтриване"
+msgid "&Completed"
+msgstr "&Завършено"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Заето"
+msgid "Has &end date:"
+msgstr "Кра&йна дата:"
--
cgit v1.2.1