If you want to add a signature file, enter the location of your "
-"signature file (usually, .signature, located in your home folder) "
-"here, or select it clicking the file picker button. The signature file "
-"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages."
-"qt>"
-msgstr ""
-"Αν επιθυμείτε την προσθήκη ενός αρχείου υπογραφής, εισάγετε εδώ την "
-"τοποθεσία του αρχείου υπογραφής (συνήθως , το .signature, βρίσκεται "
-"στον προσωπικό σας φάκελο), ή επιλέξτε το αρχείο κάνοντας κλικ στο κουμπί "
-"επιλογής αρχείων. Το αρχείο υπογραφής περιέχει το κείμενο που προστίθεται "
-"στο τέλος των εξερχόμενων μηνυμάτων αλληλογραφίας σας."
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Μη αποστολή mail"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Χρήση του KMail"
-
-#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
-#, no-c-format
-msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
-msgstr ""
-
-#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "Databases that are skipped on sync"
-msgstr ""
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Βάσεις δεδομένων:"
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
-msgstr ""
-"Το κενό κύκλωμα μπορεί να προσαρτηθεί σε πολλές βάσεις δεδομένων, "
-"αποτρέποντας αυτές από τον συγχρονισμό. Εισάγετε εδώ τα ονόματα των βάσεων "
-"δεδομένων."
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Εξομοίωση αποτυχίας"
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr ""
-"Εξαναγκασμός του κυκλώματος να εξομοιώσει μια αποτυχία εκτέλεσης του HotSync."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location "
-"and file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε από το κουμπί επιλογέα αρχείων, την τοποθεσία "
-"και το όνομα του αρχείου εξόδου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των "
-"πληροφοριών συστήματος του υπολογιστή παλάμης."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "Αρχείο ε&ξόδου:"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "Τύπος της εξόδου"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για την έξοδο των δεδομένων πληροφοριών του συστήματος ως "
-"έγγραφο HTML."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "Αρχείο &κειμένου"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to output the system information data as a text "
-"document."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για την έξοδο των δεδομένων πληροφοριών του συστήματος ως "
-"ένα έγγραφο κειμένου."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the "
-"location of the template to be used if you select the Custom template option."
-""
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων, την "
-"τοποθεσία του πρότυπου που θα χρησιμοποιηθεί αν επιλέξετε την επιλογή "
-"προσαρμοσμένου προτύπου."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "&Προσαρμοσμένο πρότυπο:"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or "
-"select it clicking on the file picker button."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εξάγετε τα δεδομένα πληροφοριών "
-"του συστήματος με τη μορφή του προσαρμοσμένου προτύπου. Εισάγετε την "
-"τοποθεσία του προτύπου στο πλαίσιο επεξεργασίας, ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ "
-"στο κουμπί επιλογής αρχείων."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "Ενσωμάτωση τμημάτων"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Τύπος εξόδου"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check on this list the types of information about your system and "
-"handheld you want to display in the output file."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τους τύπους πληροφοριών σχετικά με το σύστημά "
-"σας και τον υπολογιστή παλάμης σας που επιθυμείτε να εμφανιστούν στο αρχείο "
-"εξόδου."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "Debug information (for KPilot developers)"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Πληροφορίες βάσης δεδομένων"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Memory information"
-msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
-#, no-c-format
-msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PalmOS version"
-msgstr "Έκδοση PalmOS"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
-#, no-c-format
-msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Synchronization information"
-msgstr "Λειτουργία συγχρονισμού"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User information"
-msgstr "Πληροφορίες βάσης δεδομένων"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE"
-msgstr ""
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "Ορισμός της ώ&ρας του υπολογιστή παλάμης από την ώρα στο PC"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό της ώρας του "
-"υπολογιστή παλάμης με την ώρα του PC, χρησιμοποιώντας την ώρα του PC και στα "
-"δύο."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "Ορισμός της ώρας του &PC από την ώρα του υπολογιστή παλάμης"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό της ώρας του PC με την "
-"ώρα του υπολογιστή παλάμης, χρησιμοποιώντας την ώρα του υπολογιστή παλάμης "
-"και στα δύο."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so "
-"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these "
-"operating systems."
-msgstr ""
-"Το PalmOS έκδοση 3.25 και 3.3 δεν υποστηρίζει τον ορισμό της ώρας του "
-"συστήματος, γι' αυτόν το λόγο το κύκλωμα αυτό θα παραλειφθεί για τους "
-"υπολογιστές παλάμης που χρησιμοποιούν κάποιο από αυτά τα δύο λειτουργικά "
-"συστήματα."
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Επιλογές κυκλώματος ημερολογίου"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Τυπικό ημερολόγιο"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό με το ημερολόγιο που "
-"ορίζεται στις ρυθμίσεις ημερολογίου του TDE."
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Αρχείο η&μερολογίου:"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use a specific calendar file, instead of the "
-"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or "
-"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select "
-"it clicking the file picker button."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ένα συγκεκριμένο "
-"αρχείο ημερολογίου, στη θέση του τυπικού ημερολογίου του TDE. Αυτό το αρχείο "
-"πρέπει να είναι της μορφής vCalendar ή iCalendar. Εισάγετε την τοποθεσία του "
-"αρχείου στο πλαίσιο επεξεργασίας ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο κουμπί "
-"επιλογής αρχείων."
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ την τοποθεσία και το όνομα αρχείου του ημερολογίου ή "
-"επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων. Το αρχείο πρέπει να "
-"είναι της μορφής iCalendar ή vCalendar."
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "Αποθήκευση &αρχειοθετημένων εγγραφών στο ημερολόγιο του TDE"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Αν αυτό το πλαίσιο είναι ενεργοποιημένο, οι αρχειοθετημένες εγγραφές θα\n"
-"αποθηκεύονται στο ημερολόγιο του PC."
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
-"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
-"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
-"entry on both the PC and handheld. Note that this does not handle "
-"double-scheduling conflicts."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τη μέθοδο επίλυσης των συγκρουόμενων "
-"καταχωρήσεων (καταχωρήσεις που τροποποιήθηκαν τόσο στον υπολογιστή παλάμης "
-"όσο και στο PC). Οι πιθανές τιμές είναι η \"Χρήση της καθολικής ρύθμισης του "
-"KPilot\" για τη χρήση των ρυθμίσεων που έχουν οριστεί στο KPilot HotSync, η "
-"\"Ερώτηση χρήστη\" για να αποφασίσετε εσείς ανά περίπτωση, η \"Να μη γίνει "
-"τίποτα\" για να παραμείνουν οι καταχωρήσεις διαφορετικές, η \"Αντικατάσταση "
-"από PC\", η \"Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης\", η \"Χρήση των τιμών "
-"του τελευταίου συγχρονισμού\" και η \"Χρήση και των δύο καταχωρήσεων\" για "
-"τη δημιουργία μιας νέας καταχώρησης τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή "
-"παλάμης. Σημειώστε ότι αυτό δε μπορεί να χειριστεί συγκρούσεις από "
-"διπλό προγραμματισμό."
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "Ό&νομα βάσης δεδομένων:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Δημιουργός:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Τύπος:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Σημαίες βάσης δεδομένων"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "&Βάση δεδομένων πόρων"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "&Μόνο ανάγνωσης"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Η βάση έχει αντίγρα&φο ασφαλείας"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "&Προστατευμένη από αντιγραφή"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Διάφορες σημαίες"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Μηδενισμός μετά την ε&γκατάσταση"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "Ε&ξαίρεση από το συγχρονισμό"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Χρονικές σφραγίδες"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Χρόνος &δημιουργίας:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Χρόνος &τροποποίησης:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "Χρόνος αντιγραφής ασ&φαλείας:"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Διαγραμμένο"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Απασχολημένο"
-
-#: kpilot/dbSelection_base.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Βάση δεδομένων"
-
-#: kpilot/dbSelection_base.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20
-#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36
-#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60
-#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75
-#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92
-#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114
-#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150
-#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166
-#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:110
-#, no-c-format
-msgid "Which databases not to backup."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Prevent HotSync when screen locked"
-msgstr "Το HotSync είναι απενεργοποιημένο όσο η οθόνη είναι κλειδωμένη."
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on prevents syncing\n"
-"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
-"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
-"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
-"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n"
-"\tso you will need to turn it off for other environments."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "Επιλογές KPilot"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Συχνότητα λήψης αντιγράφων ασφαλείας"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "&Λήψη αντιγράφου ασφαλείας:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Με κάθε HotSyn"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Μόνο κατ' απαίτηση"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Βάσεις δεδομένων"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Χωρίς αντίγραφο ασφαλείας:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
-"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
-"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
-"pages).
Entries with square brackets [] are creator codes like "
-"[lnch] and can exclude a whole range of databases. Entries without "
-"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
-"like *_a68k.
"
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ τους τύπους των βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να "
-"εξαιρεθούν από την εκτέλεση αντιγράφου ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη "
-"ρύθμιση αν η αντιγραφή ασφαλείας κάποιων βάσεων, καταρρέει τον υπολογιστή "
-"παλάμης, ή αν δεν επιθυμείτε αντίγραφο κάποιων βάσεων (όπως σελίδες AvantGO)."
-"
Οι καταχωρήσεις με τετράγωνες αγκύλες [] είναι κωδικοί δημιουργού"
-"i> όπως το [lnch] και μπορούν να εξαιρέσουν ένα ολόκληρο εύρος "
-"βάσεων δεδομένων. Οι καταχωρήσεις χωρίς αγκύλες αφορούν ονόματα βάσεων "
-"δεδομένων και μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε αυτά και σύμβολα υποκατάστασης, "
-"όπως για παράδειγμα *_a68k.
"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Μη επανα&φορά:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
-"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
-"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
-"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
-"it to the handheld.
Entries with square brackets [] are creator "
-"codes like [lnch] and can exclude a whole range of databases. "
-"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
-"style wildcards, like *_a68k.
"
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ τους τύπους βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να "
-"εξαιρεθούν από την εκτέλεση επαναφοράς (όπως οι βάσεις δεδομένων AvantGo). "
-"Αυτές θα παραλειφθούν ακόμη και αν υπάρχουν στις βάσεις δεδομένων του "
-"υπολογιστή παλάμης. Αν επιθυμείτε να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή παλάμης "
-"μια βάση δεδομένων που θα παραλείπετε, μπορείτε πάντα να την εγκαταστήσετε "
-"χειροκίνητα στον υπολογιστή παλάμης.
Οι καταχωρήσεις με τετράγωνες "
-"αγκύλες [] είναι κωδικοί δημιουργού όπως το [lnch] και "
-"μπορούν να εξαιρέσουν ένα ολόκληρο εύρος βάσεων δεδομένων. Οι καταχωρήσεις "
-"χωρίς αγκύλες αφορούν ονόματα βάσεων δεδομένων και μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν σε αυτά και σύμβολα υποκατάστασης, όπως για παράδειγμα "
-"*_a68k.
"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
-"to check the databases you want to exclude from the backup from a list."
-msgstr ""
-"Κλικ εδώ για το άνοιγμα του διαλόγου επιλογής βάσης δεδομένων. Αυτός ο "
-"διάλογος σας επιτρέπει να επιλέξετε από μια λίστα τις βάσεις δεδομένων που "
-"επιθυμείτε να εξαιρεθούν από την εκτέλεση του αντιγράφου ασφαλείας."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
-"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
-"a list."
-msgstr ""
-"Κλικ εδώ για το άνοιγμα του διαλόγου επιλογής βάσης δεδομένων. Αυτός ο "
-"διάλογος σας επιτρέπει να επιλέξετε από μια λίστα τις βάσεις δεδομένων που "
-"επιθυμείτε να εξαιρεθούν από την εκτέλεση της επαναφοράς αντιγράφου "
-"ασφαλείας."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "&Εκτέλεση κυκλωμάτων κατά το συγχρονισμό αντιγράφου ασφαλείας"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
-"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την εκτέλεση των επιλεγμένων "
-"κυκλωμάτων πριν από κάθε αντιγραφή ασφαλείας. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα ένα "
-"ενημερωμένο αντίγραφο ασφαλείας με τις τελευταίες τροποποιήσεις από το PC "
-"σας."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "Συσ&κευή Pilot:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to "
-"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
-"with the handheld."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ τη συσκευή στην οποία είναι συνδεδεμένο το Pilot (για "
-"παράδειγμα μια σειριακή ή USB θύρα). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το /dev/"
-"pilot, και να δημιουργήσετε έναν συμβολικό δεσμό στη σωστή συσκευή. "
-"Πρέπει να έχετε δικαιώματα εγγραφής για έναν επιτυχή συγχρονισμό με τον "
-"υπολογιστή παλάμης."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Ταχύτητα:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
-"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
-"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
-"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
-"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε εδώ την ταχύτητα της σειριακής σύνδεσης με τον υπολογιστή "
-"παλάμης σας. Αυτό δεν έχει καμία σημασία σε συσκευές USB. Για κάποιο "
-"παλαιότερο μοντέλο, επιλέξτε 9600. Τα νεώτερα μοντέλα μπορούν να χειριστούν "
-"ταχύτητες μέχρι και το μέγιστο εμφανιζόμενο, 115200. Μπορείτε να "
-"πειραματιστείτε με την ταχύτητα σύνδεσης: το εγχειρίδιο προτείνει να "
-"ξεκινήσετε με ταχύτητα 19200 και να δοκιμάσετε μεγαλύτερες ταχύτητες για να "
-"δείτε αν λειτουργούν."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ το όνομά σας, όπως αυτό εμφανίζεται στη ρύθμιση ""
-"ιδιοκτήτη" του Pilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "Κ&ωδικοποίηση:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly."
-msgstr ""
-"Οι συσκευές PalmOS είναι διαθέσιμες σε πολλές διαφορετικές γλώσσες. Αν η "
-"συσκευή σας χρησιμοποιεί διαφορετική κωδικοποίηση από την ISO-latin1 "
-"(ISO8859-1), επιλέξτε εδώ τη σωστή κωδικοποίηση, για να είναι δυνατή η ορθή "
-"εμφάνιση των ειδικών χαρακτήρων της γλώσσας σας."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "&Χρήστης Pilot:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "&Επιλύσεις:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
-"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten "
-"T5 do have special needs, so if you are connecting such a device, "
-"please select the workaround for them."
-msgstr ""
-"Οι επιλύσεις ενεργοποιούν τον ειδικό χειρισμό συγκεκριμένων συσκευών. Οι "
-"περισσότερες συσκευές δεν απαιτούν ιδιαίτερο χειρισμό. Ωστόσο τα Zire&tm; "
-"31, Zire 72 και Tungsten T5 έχουν ειδικές απαιτήσεις, γι' αυτό αν "
-"έχετε μια τέτοια συσκευή, παρακαλώ επιλέξτε την επίλυση για αυτές."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Επιλογές εξόδου"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "&Σταμάτημα του KPilot στο πλαίσιο συστήματος κατά την έξοδο"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself)."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να σταματήσετε το δαίμονα του KPilot "
-"όταν βγείτε από το KPilot (μόνο αν ο δαίμονας εκίνησε από το KPilot)."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Έξοδος &μετά από HotSync"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
-"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
-"the USB daemon."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για το σταμάτημα τόσο του KPilot όσο και "
-"του δαίμονα του KPilot μετά το τέλος του HotSync. Αυτό μπορεί να φανεί "
-"χρήσιμο για συστήματα όπου το KPilot εκίνησε από το δαίμονα USB."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Επιλογές εκκίνησης"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "Έ&ναρξη του KPilot κατά την είσοδο"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την έναρξη του δαίμονα του KPilot κάθε "
-"φορά που συνδέεστε στο TDE."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "Εμ&φάνιση KPilot στο πλαίσιο συστήματος"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
-"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
-"configure KPilot."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να τοποθετηθεί ένα εικονίδιο του "
-"Kpilot στο πλαίσιο συστήματος, το οποίο θα εμφανίζει την κατάσταση του "
-"δαίμονα και θα σας επιτρέπει να επιλέξετε τον επόμενο τύπο συγχρονισμού και "
-"τη ρύθμιση του KPilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "Εκτέλεση πλήρους συ&γχρονισμού κατά την αλλαγή του PC"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εκτέλεση ενός πλήρους "
-"συγχρονισμού αν ο τελευταίος σας συγχρονισμός έγινε σε κάποιο άλλο PC ή "
-"σύστημα, για να εγγυηθεί η πληρότητα των δεδομένων σας."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync (συγχρονισμός όλων των αλλαγών)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Πλήρης συγχρονισμός (συγχρονισμός και των μη τροποποιημένων εγγραφών)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:
\"HotSync\", to run all selected conduits, "
-"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
-"records only;
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
-"databases, reading all records, and performing a full backup;
\"Copy PC "
-"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
-"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
-"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
-"to the PC."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τον τύπο συγχρονισμού που θα χρησιμοποιήσει "
-"το KPilot ως προκαθορισμένο. Πιθανές τιμές είναι:
\"HotSync\", για την "
-"εκτέλεση όλων των επιλεγμένων κυκλωμάτων, και το συγχρονισμό των βάσεων "
-"δεδομένων με ορισμένη τη σημαία τροποποίησης, ενημερώνοντας μόνο τις "
-"τροποποιημένες εγγραφές.
\"Γρήγορος συγχρονισμός\", για το συγχρονισμό "
-"μόνο των βάσεων δεδομένων που έχουν κυκλώματα.
\"Πλήρης συγχρονισμός\" "
-"για την εκτέλεση όλων των επιλεγμένων κυκλωμάτων, το συγχρονισμό όλων των "
-"βάσεων δεδομένων, με ανάγνωση όλων των εγγραφών, και τη δημιουργία ενός "
-"πλήρους αντιγράφου ασφαλείας.
\"Αντιγραφή PC στον υπολογιστή παλάμης\" "
-"για την εκτέλεση όλων των κυκλωμάτων και το συγχρονισμό όλων των βάσεων "
-"δεδομένων, με αντιγραφή των δεδομένων του PC στον υπολογιστή παλάμης.
"
-"\"Αντιγραφή υπολογιστή παλάμης στο PC\" για την εκτέλεση όλων των κυκλωμάτων "
-"και το συγχρονισμό όλων των βάσεων δεδομένων, αλλά με αντιγραφή των "
-"δεδομένων του υπολογιστή παλάμης στο PC αντί της συγχώνευσης."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Προκαθορισμένος συγχρονισμός:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
-"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
-"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
-"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
-"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τη μέθοδο επίλυσης των συγκρουόμενων "
-"καταχωρήσεων (καταχωρήσεις που τροποποιήθηκαν τόσο στον υπολογιστή παλάμης "
-"όσο και στο PC). Οι πιθανές τιμές είναι η \"Χρήση της καθολικής ρύθμισης του "
-"KPilot\" για τη χρήση των ρυθμίσεων που έχουν οριστεί στο KPilot HotSync, η "
-"\"Ερώτηση χρήστη\" για να αποφασίσετε εσείς ανά περίπτωση, η \"Να μη γίνει "
-"τίποτα\" για να παραμείνουν οι καταχωρήσεις διαφορετικές, η \"Αντικατάσταση "
-"από PC\", η \"Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης\", η \"Χρήση των τιμών "
-"του τελευταίου συγχρονισμού\" και η \"Χρήση και των δύο καταχωρήσεων\" για "
-"τη δημιουργία μιας νέας καταχώρησης τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή "
-"παλάμης. Σημειώστε η επιλογή επίλυσης συγκρούσεων που ενεργοποιείται εδώ "
-"μπορεί να αντικατασταθεί σε κυκλώματα που περιέχουν τη δικιά τους ρύθμιση "
-"επίλυσης σύγκρουσης."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Χωρίς συγχρονισμό κατά την προφύλαξη οθόνης"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να αποτρέψετε το KPilot να εκτελεί "
-"συγχρονισμό στον υπολογιστή παλάμης σας όσο είναι ενεργή η προφύλαξη οθόνης: "
-"αυτό είναι ένα μέτρο ασφαλείας για την αποφυγή συγχρονισμού υπολογιστών "
-"παλάμης άλλων ατόμων με τα δεδομένα σας. Αυτή η επιλογή πρέπει να "
-"απενεργοποιηθεί αν χρησιμοποιείται διαφορετικό χειριστή παραθύρων από το "
-"TDE, επειδή το KPilot μπορεί να αναγνωρίσει μόνο την προφύλαξη οθόνης του "
-"TDE."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Ορισμός εσωτερικών προβολέων με δυνατότητα &επεξεργασίας"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode "
-"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync "
-"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal "
-"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
-msgstr ""
-"Οι εσωτερικοί προβολείς μπορούν να είναι μόνο ανάγνωσης ή με δυνατότητα "
-"επεξεργασίας. Η λειτουργία επεξεργασίας σας επιτρέπει την προσθήκη νέων "
-"εγγραφών, τη διαγραφή ή την επεξεργασία υπάρχοντων εγγραφών και το "
-"συγχρονισμό των τροποποιήσεων με τον υπολογιστή παλάμης. Ενεργοποιήστε αυτό "
-"το πλαίσιο για να ορίσετε τους εσωτερικούς προβολείς με δυνατότητα "
-"επεξεργασίας, απενεργοποιήστε το για τον ορισμό τους μόνο για ανάγνωση."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "&Εμφάνιση ιδιωτικών εγγραφών"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display in the internal viewers records that are "
-"marked "Private" in the Pilot."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την εμφάνιση στους εσωτερικούς "
-"προβολείς των εγγραφών που είναι σημειωμένες ως "ιδιωτικές" στο "
-"Pilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Εμφάνιση ως \"&Επώνυμο, όνομα\""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των διευθύνσεων, στον "
-"εσωτερικό προβολέα διευθύνσεων, ταξινομημένων κατά το επώνυμο, όνομα."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Εμφάνιση ως \"&Εταιρία, επώνυμο\""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των διευθύνσεων, στον "
-"εσωτερικό προβολέα διευθύνσεων, ταξινομημένων κατά το όνομα της εταιρίας, "
-"επώνυμο."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "&Χρήση πεδίου κλειδιού"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για το συνδυασμό όλων των καταχωρήσεων με "
-"το ίδιο επώνυμο στον εσωτερικό προβολέα διευθύνσεων."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, "
-"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's "
-"integrated PIM application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Τέλος, μπορείτε να ρυθμίσετε το KPilot ειδικά για κάποιες εφαρμογές "
-"διαχείρισης προσωπικών δεδομένων (PIM), όπως το Kontact (ενσωματωμένη "
-"εφαρμογή PIM του TDE) ή το Evolution (ενσωματωμένη εφαρμογή PIM του GNOME).\n"
-"\n"
-"Πατήστε το \"Τέλος\" για να εγκαταστήσετε το KPilot σύμφωνα με τις ρυθμίσεις "
-"αυτού του μάγου ρυθμίσεων."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων τιμών για συγχρονισμό με"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Σουίτα &TDE-PIM (Kontact)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Χωρίς συγχρονισμό, απλά αντιγραφή ασφαλείας"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του KPilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Στο πρώτο βήμα, πρέπει να καθορίσετε το όνομα χρήστη και τον τρόπο σύνδεσης "
-"του υπολογιστή παλάμης σας με τον επιτραπέζιο υπολογιστή σας."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Υπολογιστής παλάμης && όνομα χρήστη"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually."
-"p>\n"
-"
Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
-"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device "
-"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though "
-"usually just 255.\n"
-"
\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original "
-"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will "
-"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, "
-"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} "
-"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices "
-"tend to use 0.
\n"
-"\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..."
-"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /"
-"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, "
-"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than "
-"just syncing. Use it with caution.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Μπορείτε είτε να αφήσετε το KPilot να ανιχνεύσει αυτές τις τιμές αυτόματα "
-"(πρέπει να έχετε συνδεδεμένο ήδη τον υπολογιστή παλάμης σας με το PC), ή να "
-"εισάγετε τις τιμές χειροκίνητα.
\n"
-"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη ακριβώς όπως έχει οριστεί στον "
-"υπολογιστή παλάμης.
\n"
-"Αν ορίσατε τον τύπο συσκευής χειροκίνητα (π.χ. δε λειτούργησε ο αυτόματος "
-"εντοπισμός), παρακαλώ δείτε τις παρακάτω συμβουλές για μια σωστή επιλογή του "
-"ονόματος της συσκευής. Το {0...n} υποδηλώνει έναν αριθμό από το 0 έως ένα "
-"πολύ μεγάλο αριθμό, ωστόσο συνήθως έχει όριο το 255.\n"
-"
\n"
-"Σειριακή θύρα: μια παλιά μέθοδος σύνδεσης, που χρησιμοποιόταν κυρίως από τα "
-"αρχικά μοντέλα Palm Pilot, και διάφορα κινητά τηλέφωνα βασισμένα στα Palm. "
-"Το όνομα της συσκευής θα είναι της μορφής /dev/ttyS{0...n} (Linux) ή /dev/"
-"cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Θύρα USB: ένα νεότερο στυλ σύνδεσης, που χρησιμοποιείται από τα περισσότερα "
-"καινούργια Palms, Handspring, και Sony Clie. Το όνομα της συσκευής θα είναι "
-"της μορφής /dev/ttyUSB{0...n} ή /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) ή /dev/ucom{0..."
-"n} (FreeBSD). Στο Linux, δοκιμάστε τόσο το 0 όσο και το 1: οι νεώτερες "
-"συσκευές χρησιμοποιούν το 1 ενώ οι παλαιότερες το 0.
\n"
-"\n"
-"Υπέρυθρες: είναι σχετικά μια αργή σύνδεση που χρησιμοποιείται μόνο σαν "
-"τελευταία λύση. Το όνομα της συσκευής θα είναι /dev/ircomm0 ή /dev/ttyS{0..."
-"n} (Linux), ή /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Bluetooth: μια νέα μέθοδος σύνδεσης, που χρησιμοποιείται αποκλειστικά στις "
-"συσκευές τεχνολογίας αιχμής, όπως το Tungsten T3 ή το Zire 72. Το όνομα της "
-"συσκευής θα είναι /dev/usb/ttub/{0...n} ή /dev/ttyUB{0...n} (Linux), ή /dev/"
-"ttyp{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Δίκτυο: Αυτό δεν έχει δοκιμαστεί από κάποιον προγραμματιστή του KPilot(οι "
-"προσφορές σε υλικό είναι πάντα ευπρόσδεκτες!), αλλά έχει αναφερθεί ότι "
-"ρυθμίζοντας τη συσκευή σε κάποια διασύνδεση \"net:any\" θα λειτουργήσει για "
-"όλες τις συσκευές με δυνατότητες δικτύου. Ωστόσο, έχει αναφερθεί ότι αυτό "
-"μπορεί να κολλήσει το KPilot κατά την εκτέλεση οποιασδήποτε λειτουργίας "
-"εκτός του συγχρονισμού. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή.\n"
-"
"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Συσκευή:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to "
-"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. "
-"You need write permission to successfully synchronize with the handheld."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ τη συσκευή στην οποία είναι συνδεδεμένο το Pilot (για "
-"παράδειγμα μια σειριακή ή USB θύρα). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το /dev/"
-"pilot, και να δημιουργήσετε έναν συμβολικό δεσμό στη σωστή συσκευή. "
-"Χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί για τον αυτόματο εντοπισμό της συσκευής. "
-"Πρέπει να έχετε δικαιώματα εγγραφής για έναν επιτυχή συγχρονισμό με τον "
-"υπολογιστή παλάμης."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "&Αυτόματος εντοπισμός υπολογιστή παλάμης && ονόματος χρήστη"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device."
-msgstr ""
-"Κλικ σε αυτό το κουμπί για το άνοιγμα του διαλόγου ανίχνευσης. Ο μάγος "
-"θα προσπαθήσει να βρει και να εμφανίσει αυτόματα τη σωστή συσκευή και το "
-"όνομα χρήστη του υπολογιστή παλάμης σας. Αν ο μάγος δε μπορεί να ανακτήσει "
-"αυτές τις πληροφορίες, ελέγξτε ότι έχετε άδεια εγγραφής στη συσκευή."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting, or use the button below to automatically detect it."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ το όνομα χρήστη σας, όπως αυτό εμφανίζεται στον ""
-"Ιδιοκτήτη" του Pilot, ή χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί για την "
-"αυτόματη ανίχνευσή του."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "Όνομα &χρήστη:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in "
-"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do "
-"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will "
-"appear and magically do your bidding. "
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη φόρτωση του δαίμονα kpilot όταν "
-"συνδέεστε και μέχρι να αποσυνδεθείτε. Αυτό (θεωρητικά) σημαίνει, ότι δε "
-"χρειάζεται να κάνετε τίποτα άλλο από το να συνδέσετε τον υπολογιστή παλάμης "
-"και να πατήσετε το \"sync\", και το kpilot θα είναι μαγικά στη διάθεσή σας. "
-""
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Περιγραφή:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Σημείωση:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Κα&τηγορία:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Προτεραιότητα:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Ολοκληρώθηκε"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Έχει ημερομηνία &λήξης:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Διαγραμμένο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Μάγος ρυθμίσεων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις"
--
cgit v1.2.1