From bbcd9e250bc67b0a697a7c0415b65235cda5f1f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Thu, 3 Jan 2019 03:16:16 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kpilot
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpilot/
(cherry picked from commit 18329316d66be15dd765cabd5d2c1b42897efbc6)
---
po/ms.po | 9163 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 4552 insertions(+), 4611 deletions(-)
(limited to 'po/ms.po')
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 7712f75..b4d9f59 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -4,795 +4,63 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 03:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:18+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS \n"
"Language-Team: Malay \n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Selesai"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Belum selesai"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "Tarikh cukup tempoh: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Keutamaan: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid "Note:
"
-msgstr "Perhatian:
"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid ""
-"Note:\n"
-msgstr ""
-"Perhatian:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:81
-msgid ""
-"Title: %1"
-"
\n"
-"MemoText:"
-"
%2"
-msgstr ""
-"Tajuk: %1"
-"
\n"
-"Teks memo:"
-"
%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Tajuk: %1\n"
-"Teks Memo:\n"
-"%2"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[tidak diketahui]"
-
-#: lib/actionQueue.cc:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr ""
-"Sambungan ke komputer telapak telah hilang. Penyegerakan tidak dapat "
-"diteruskan."
-
-#: lib/actions.cc:54
-msgid ""
-"KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr ""
-"HotSync KPilot sedang bermula %1 HotSync...\n"
-
-#: lib/actions.cc:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "Menggunakan pengekodan %1 pada komputer telapak."
-
-#: lib/actions.cc:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr "KPilot sedang sibuk dan tidak dapat memproses HotSync buat masa ini."
-
-#: lib/actions.cc:114
-msgid ""
-"Testing.\n"
-msgstr ""
-"Ujian.\n"
-
-#: lib/actions.cc:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "Segerakkan pangkalan data %1..."
-
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "HotSync selesai."
-
-#: lib/syncAction.cc:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "Saluran %1 tidak dapat dilaksanakan."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "HotSync"
-
-#: lib/syncAction.cc:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Penyegerakan penuh"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
-#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "Salin PC ke Komputer Telapak"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
-#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "Salin Komputer Telapak ke PC"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Sandaran"
-
-#: lib/syncAction.cc:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Simpan Semula Dari Sandaran"
-
-#: lib/syncAction.cc:220
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Uji Penyegerakan"
-
-#: lib/syncAction.cc:224
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Penyegerakan setempat"
-
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
-msgid "Question"
-msgstr "Soalan"
-
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Jangan tanya lagi"
-
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Jangan tanya lagi"
-
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data %1 pada komputer telapak"
-
-#: lib/recordConduit.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "Tidak dapat membuka %1."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Tidak dapat membuka peranti:%1 (akan mencuba lagi)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "Cuba membuka peranti %1..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Sedang mendengar peranti"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "Tidak dapat mencipta soket untuk berkomunikasi dengn Pilot"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "Tidak dapat membuka port Pilot \"%1\""
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Tidak dapat mendengar soket Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "Tidak dapat menerima Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
-msgid "already connected"
-msgstr "sudah disambungkan"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Tidak dapat membaca maklumat sistem dari Pilot"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Semakan PC terakhir..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
-"on the device?"
-msgstr ""
-"Tidak dapat membaca maklumat pengguna dari Pilot. Mungkinkah anda mempunyai set "
-"kata laluan pada peranti?"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "Peranti Pilot belum dikonfigur."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "Peranti Pilot %1 tidak baca tulis"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"Peranti Pilot %1 tidak wujud. Ia mungkin peranti USB dan akan muncul semasa "
-"HotSync"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
-msgid "Cannot install the file "%1"."
-msgstr "Tidak dapat memasang fail "%1"."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
-msgid ""
-"End of HotSync\n"
-msgstr ""
-"Penghujung HotSync\n"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Mula tarikh: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Peristiwa sepanjang hari"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Tarikh tamat: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Penggera: %1 %2 sebelum peristiwa bermula"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
-msgid "minutes"
-msgstr "minit"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
-msgid "hours"
-msgstr "jam"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
-msgid "days"
-msgstr "hari"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Pengulangan: setiap %1%2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "hari"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "minggu"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "bulan"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "tahun"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Pengulangan tak tentu"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "Sehingga %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Berulang pada hari ke-i minggu j"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Berulang pada hari ke-n pada bulan"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Pengecualian:"
-
-#: lib/plugin.cc:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Tidak dinamakan"
-
-#: lib/plugin.cc:93
-msgid ""
-"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
-"changes before continuing?"
-msgstr ""
-"Seting saluran %1 telah diubah. Anda ingin simpan perubahan tersebut "
-"sebelum ke langkah seterusnya?"
-
-#: lib/plugin.cc:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "%1 Saluran"
-
-#: lib/plugin.cc:144
-msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
-msgstr "Hantar pertanyaan dan komen ke tdepim-users@kde.org"
-
-#: lib/plugin.cc:194
-msgid "Send questions and comments to %2."
-msgstr "Hantar pertanyaan dan komen ke %2."
-
-#: lib/plugin.cc:198
-msgid "Send bug reports to %2."
-msgstr "Hantar laporan pepijat %2."
-
-#: lib/plugin.cc:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the "
-"KPilot User's Guide."
-msgstr ""
-"Untuk maklumat tanda perdagangan, lihat Panduan Pengguna KPilot ."
-
-#: lib/plugin.cc:213
-msgid "Authors: "
-msgstr "Pengarang: "
-
-#: lib/plugin.cc:234
-msgid "Credits: "
-msgstr "Penghargaan: "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "Komputer Telapak"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
-
-#: lib/plugin.cc:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr ""
-
-#: lib/plugin.cc:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
-"allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-
-#: lib/plugin.cc:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Tidak temui saluran %1."
-
-#: lib/plugin.cc:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Tidak dapat memuatkan saluran %1."
-
-#: lib/plugin.cc:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr ""
-
-#: lib/plugin.cc:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Tidak temui saluran %1."
-
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Tidak dapat mencipta saluran %1."
-
-#: lib/plugin.cc:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[Saluran %1]"
-
-#: lib/plugin.cc:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr ""
-
-#: lib/plugin.cc:751
-#, fuzzy
-msgid "%1 new. "
-msgstr "%1 baru kepada Palm. "
-
-#: lib/plugin.cc:752
-#, fuzzy
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "%1 diubah ke Palm. "
-
-#: lib/plugin.cc:753
-#, fuzzy
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "dihapuskan"
-
-#: lib/plugin.cc:755
-#, fuzzy
-msgid "No changes made. "
-msgstr "tiada perubahan dibuat"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "MIMOS"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "opensource@mimos.my"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
-msgid "Null"
-msgstr "Nol"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Saluran Nol untuk KPilot"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Mengkonfigur saluran Nol KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Pengarang Primer"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "Saluran NULL diprogramkan untuk gagal."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Fail memo"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data memo pada komputer telapak."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Tidak dapat memulakan dari Pilot."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "Tidak dapat memulakan dari Pilot."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr "Menyegerakkan dengan %1."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr "Menyalin Pilot ke PC..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr "Menyalin PC ke Pilot..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr "Sedang menyegerakkan secara tetap..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Saluran Fail Memo untuk KPilot"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Mengkofigur Saluran Fail Memo untuk KPilot"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Maklumat Perkakasan"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Maklumat Pengguna"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Maklumat Memori"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Maklumat Storan"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Senarai Pangkalan Data"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Bilangan Rekod"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Maklumat Segerakan"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "TDEVersion"
-msgstr "Versi TDE"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "Versi PalmO"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "Maklumat Nyahpepijat"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "Saluran Makumat Sistem KPilot"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
-"a file."
-msgstr ""
-"Mendapatkan kembali Sistem, Perkakasan dan Maklumat Pengguna dari Komputer "
-"Telapak dan menstornya ke fail."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Maklumat Sistem"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
-msgid "unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
-msgid "Password set"
-msgstr "set kata laluan "
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Tiada kata laluan diset"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Tiada kad ke pautan Pilot"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Tiada data nyahpepijat"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "Tidak dapat membuka fail output, sebaliknya, %1 digunakan"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Tidak dapat membuka %1"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "Maklumat sistem komputer telapak ditulis ke fail %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"Langkau segerakan MAL, kerana penyegerakan terakhir baru sahaja dilakukan."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr "Penyegerakan MAL gagal (maklumat SyncInfo)"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Tiada pelayan proksi diset"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "Menggunakan pelayan proksi: %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "Tiada pelayan SOCKS diset."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "Menggunakan proksi SOCKS: %1"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Saluran penyegerakan MAL untuk KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr ""
-"Menyegerakkan kandungan dari pelayan MAL seperti AvantGo ke Komputer Telapak"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
-msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-msgstr "Pengarang libmal dan saluran JPilot AvantGo"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
-msgid "Author of syncmal"
-msgstr "Pengarang syncmal"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
-msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
-msgstr "Pengarang perpustakaan malsync (c) 1997-1999"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Saluran KNotes KPilot"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Mengkofigur saluran KNotes untuk KPilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
-msgid "UI"
-msgstr "UI"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
-#, fuzzy
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "Tidak dapat membuka MemoDB pada Komputer Telapak."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "Tidak dapat memuatkan saluran %1."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr ""
-"_n: Satu memo baru ditambah.\n"
-"%n memo baru ditambah."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr ""
-"_n: satu memo diubah suai.\n"
-" %n memo diubah suai."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr ""
-"_n: satu memo dihapuskan.\n"
-" %n memo dihapuskan."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr ""
-"_n:satu nota ditambah ke KNotes.\n"
-" %n nota di tambah ke KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
-#, fuzzy, c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr ""
-"_n: satu nota diubah suai dalam KNotes.\n"
-" %n nota diubah suai dalam KNotes."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
-#, fuzzy, c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr ""
-"_n: Satu nota dihapuskan dari KNotes.\n"
-" %n nota dihapuskan dari KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "Tiada perubahan ke atas KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
-msgid "Time"
-msgstr "Waktu"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "Mengeset jam pada komputer telapak"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran penyegerakan MAL untuk KPilot"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
-"conduit..."
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
msgstr ""
-"PalmOS 3.25 dan 3.3 tidak menyokong mengeset waktu sistem. Melangkau saluran "
-"masa..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Saluran penyegerakan masa untuk KPilot "
+"Menyegerakkan kandungan dari pelayan MAL seperti AvantGo ke Komputer Telapak"
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "Menyegerakkan masa pada Komputer Telapak dan PC"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
+#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Pengarang Primer"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Saluran Abbrowser untuk KPilot"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
+msgstr "Pengarang libmal dan saluran JPilot AvantGo"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Mengkonfigur Saluran Abbrowser untuk KPilot"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+msgid "Author of syncmal"
+msgstr "Pengarang syncmal"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Penyenggara"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
+msgstr "Pengarang perpustakaan malsync (c) 1997-1999"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
@@ -806,9 +74,9 @@ msgid ""
"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
"Aborting the conduit."
msgstr ""
-"Anda memilih untuk menyegerakkan fail \"%1\", yang tidak boleh dibuka. Pastikan "
-"nama fail yang sah diberikan dalam dialog konfigurasi saluran. Menghenti paksa "
-"saluran."
+"Anda memilih untuk menyegerakkan fail \"%1\", yang tidak boleh dibuka. "
+"Pastikan nama fail yang sah diberikan dalam dialog konfigurasi saluran. "
+"Menghenti paksa saluran."
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
@@ -823,8 +91,8 @@ msgstr "Tidak dapat memulakan dan memuatkan buku alamat untuk penyegerakan."
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually"
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
+"temporary local file \"%2\" manually"
msgstr ""
"Ralat berlaku semasa memuat naik \"%1\". Anda boleh cuba memuat naik fail "
"setempat sementara \"%2\" secara manual."
@@ -841,6 +109,11 @@ msgstr "Tidak dapat membuka buku alamat."
msgid "Item on PC"
msgstr "Item pada PC"
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+msgid "Handheld"
+msgstr "Komputer Telapak"
+
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
msgid "Last sync"
msgstr "Penyegerakan terakhir"
@@ -938,16 +211,16 @@ msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
"handheld. Please resolve this conflict:"
msgstr ""
-"Entri alamat yang berikut telah diubah, tetapi tidak wujud lagi pada komputer "
-"telapak. Selesaikan konflik ini:"
+"Entri alamat yang berikut telah diubah, tetapi tidak wujud lagi pada "
+"komputer telapak. Selesaikan konflik ini:"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
"Please resolve this conflict:"
msgstr ""
-"Entri alamat berikut telah diubah, tetapi tidak lagi wujud di PC. Selesaikan "
-"konflik ini:"
+"Entri alamat berikut telah diubah, tetapi tidak lagi wujud di PC. "
+"Selesaikan konflik ini:"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
msgid ""
@@ -955,14 +228,36 @@ msgid ""
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
"conflict yourself:"
msgstr ""
-"Entri alamat yang berikut telah diubah pada komputer telapak dan juga pada PC. "
-"Perubahan tidak dapat dicantumkan secara automatik. Selesaikan konflik ini "
-"sendiri:"
+"Entri alamat yang berikut telah diubah pada komputer telapak dan juga pada "
+"PC. Perubahan tidak dapat dicantumkan secara automatik. Selesaikan konflik "
+"ini sendiri:"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
msgid "Address conflict"
msgstr "Konflik alamat"
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran Abbrowser untuk KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur Saluran Abbrowser untuk KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
+#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Penyenggara"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+msgid "UI"
+msgstr "UI"
+
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
@@ -1007,92 +302,225 @@ msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data untuk dibaca"
msgid "Unable to read database header for database %1."
msgstr "Tidak dapat membaca pengepala pangkalan data untuk pangkalan data %2."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
-#, c-format
-msgid "Unable to open output file %1."
-msgstr "Tidak dapat membuka fail output %1."
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#, c-format
+msgid "Unable to open output file %1."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail output %1."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
+msgstr "Tidak dapat membaca rekod teks #%1dari Pangkalan Data %2"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
+msgstr "Tidak dapat membaca rekod tanda buku #%1 dari Pangkalan Data %2"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail %1 untuk tanda buku %2."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+msgid "DOC"
+msgstr "DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
+msgstr "Mencari teks dan pangkalan data untuk disegerakkan"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+msgid "Database created."
+msgstr "Pangkalan data dicipta."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
+msgstr ""
+"Tidak boleh memasang PalmDOC %1 yang dicipta setempat ke komputer telapak."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
+msgstr "Penukaran PalmDOC \"%1 gagal."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#, c-format
+msgid "Unable to open or create the database %1."
+msgstr "Tidak boleh membuka atau mencipta pangkalan data %1."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Conflict Resolution"
+msgstr "Penyelesaian Konflik"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+msgid "Sync aborted by user."
+msgstr "Penyegerakan dihenti paksa oleh pengguna."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+msgid "Synchronizing text \"%1\""
+msgstr "Menyegerakkan teks \"%1\""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which "
+"version is the current one."
+msgstr ""
+"Berikut adalah senarai fail teks dan pangkalan data DOC yang ditemui oleh "
+"saluran. Saluran cuba menentukan arah segerak yang betul, tetapi konflik "
+"berlaku pada pangkalan data dengan huruf merah tebal (iaitu teks berubah di "
+"desktop dan juga pada komputer telapak). Untuk pangkalan data tersebut, "
+"nyatakan yang mana satu versi semasa. "
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr ""
+"Anda juga boleh mengubah arah segerak untuk pangkalan data tanpa konflik."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+msgid "DOC Databases"
+msgstr "Pangkalan data DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+msgid "No Sync"
+msgstr "Tiada Penyegerakan"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr "Segerakkan Komputer Telapak ke PC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr "Segerakkan PC kepada Komputer Telapak"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr "Hapuskan Kedua-dua Pangkalan Data"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+msgid "More Info..."
+msgstr "Tambahan Maklumat..."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+msgid "unchanged"
+msgstr "tak berubah"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+msgid "new"
+msgstr "baru"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+msgid "changed"
+msgstr "diubah"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr "hanya tanda buku berubah"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+msgid "deleted"
+msgstr "dihapuskan"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+msgid "does not exist"
+msgstr "tidak wujud"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Status pangkalan data %1:\n"
+"\n"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
-msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
-msgstr "Tidak dapat membaca rekod teks #%1dari Pangkalan Data %2"
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+msgid "Handheld: %1\n"
+msgstr "Komputer Telapak: %1\n"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
-msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
-msgstr "Tidak dapat membaca rekod tanda buku #%1 dari Pangkalan Data %2"
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+msgid "Desktop: %1\n"
+msgstr "Desktop: %1\n"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
-msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
-msgstr "Tidak dapat membuka fail %1 untuk tanda buku %2."
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+msgid "Database information"
+msgstr "Maklumat pangkalan data"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
-msgid "DOC"
-msgstr "DOC"
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60
+msgid "Resolution Dialog"
+msgstr ""
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
-msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
-msgstr "Mencari teks dan pangkalan data untuk disegerakkan"
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran DOC Palm untuk KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
-msgid "Database created."
-msgstr "Pangkalan data dicipta."
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur saluran DOC untuk KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
-msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
-msgstr ""
-"Tidak boleh memasang PalmDOC %1 yang dicipta setempat ke komputer telapak."
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr "Palm DOC"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
-msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
-msgstr "Penukaran PalmDOC \"%1 gagal."
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr "KPalmDOC"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create the database %1."
-msgstr "Tidak boleh membuka atau mencipta pangkalan data %1."
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr "Pembangun Utama"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Conflict Resolution"
-msgstr "Penyelesaian Konflik"
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr "Penyenggara KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
-msgid "Sync aborted by user."
-msgstr "Penyegerakan dihenti paksa oleh pengguna."
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr "Penukar PalmDOC"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
-msgid "Synchronizing text \"%1\""
-msgstr "Menyegerakkan teks \"%1\""
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:59
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352
msgid ""
"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)."
"
Use folder %2 instead?"
msgstr ""
-"Anda memilih untuk menyegerakkan folder, tetapi sebaliknya memberikan nama "
-"fail (%1)."
-"
Guna folder %2?"
+"Anda memilih untuk menyegerakkan folder, tetapi sebaliknya memberikan "
+"nama fail (%1).
Guna folder %2?"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356
#, fuzzy
msgid "Use Folder"
msgstr "Folder &teks:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194
msgid ""
"The folder %1 for the handheld database files is not a valid "
"folder."
msgstr ""
-"Folder %1 untuk fail pangkalan data komputer telapak bukan folder "
-"yang sah."
+"Folder %1 untuk fail pangkalan data komputer telapak bukan "
+"folder yang sah."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203
msgid ""
"The folder %1 for the handheld database files is not a valid "
"directory."
@@ -1100,208 +528,249 @@ msgstr ""
"Folder %1 untuk fail pangkalan data komputer telapak bukan "
"direktori yang sah."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231
msgid ""
"The folder %1 for the text files could not be created."
msgstr "Folder %1 untuk fail teks tidak dapat dicipta."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "Teks berikut berjaya ditukar:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393
msgid "Conversion Successful"
msgstr "Penukaran Berjaya"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "Tiada fail teks ditukar dengan betul."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "Fail %1 tidak wujud."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "Penukaran fail %1 berjaya."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342
msgid ""
"The folder %1 for the text files is not a valid folder."
msgstr "Folder %1 untuk fail teks bukan fail yang sah."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369
msgid ""
"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created."
msgstr "Folder%1 untuk fail PalmDOC tidak boleh dicipta."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437
msgid "&Text folder:"
msgstr "Folder &teks:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "Folder &PalmDOCr:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "Fail &teks:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443
msgid "&DOC file:"
msgstr "Fail &DOC:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458
msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fail pangkalan data %1 telah wujud. Tulis ganti?"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:356
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698
+#: kpilot/logWidget.cc:343
msgid "Overwrite"
msgstr "Tulis ganti."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520
msgid "Error while converting the text %1."
msgstr "Ralat semasa menukar teks %1."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503
msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fail teks %1 sudah wujud. Tulis ganti?"
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Saluran DOC Palm untuk KPilot"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Mengkonfigur saluran DOC untuk KPilot"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr "Tidak dapat membuka MemoDB pada Komputer Telapak."
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "Palm DOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr "Tidak dapat memuatkan saluran %1."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "KPalmDOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr ""
+"_n: Satu memo baru ditambah.\n"
+"%n memo baru ditambah."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Pembangun Utama"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr ""
+"_n: satu memo diubah suai.\n"
+" %n memo diubah suai."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "Penyenggara KPilot"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr ""
+"_n: satu memo dihapuskan.\n"
+" %n memo dihapuskan."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "Penukar PalmDOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr ""
+"_n:satu nota ditambah ke KNotes.\n"
+" %n nota di tambah ke KNotes."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
-"is the current one."
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
msgstr ""
-"Berikut adalah senarai fail teks dan pangkalan data DOC yang ditemui oleh "
-"saluran. Saluran cuba menentukan arah segerak yang betul, tetapi konflik "
-"berlaku pada pangkalan data dengan huruf merah tebal (iaitu teks berubah di "
-"desktop dan juga pada komputer telapak). Untuk pangkalan data tersebut, "
-"nyatakan yang mana satu versi semasa. "
+"_n: satu nota diubah suai dalam KNotes.\n"
+" %n nota diubah suai dalam KNotes."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
msgstr ""
-"Anda juga boleh mengubah arah segerak untuk pangkalan data tanpa konflik."
+"_n: Satu nota dihapuskan dari KNotes.\n"
+" %n nota dihapuskan dari KNotes."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "Pangkalan data DOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr "Tiada perubahan ke atas KNotes."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Tiada Penyegerakan"
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran KNotes KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "Segerakkan Komputer Telapak ke PC"
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkofigur saluran KNotes untuk KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "Segerakkan PC kepada Komputer Telapak"
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Hapuskan Kedua-dua Pangkalan Data"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+msgid "MAL"
+msgstr "MAL"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "Tambahan Maklumat..."
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+msgid ""
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
+msgstr ""
+"Langkau segerakan MAL, kerana penyegerakan terakhir baru sahaja dilakukan."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "tak berubah"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr "Penyegerakan MAL gagal (maklumat SyncInfo)"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
-msgid "new"
-msgstr "baru"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr "Tiada pelayan proksi diset"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
-msgid "changed"
-msgstr "diubah"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr "Menggunakan pelayan proksi: %1"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "hanya tanda buku berubah"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr "Tiada pelayan SOCKS diset."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
-msgid "deleted"
-msgstr "dihapuskan"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr "Menggunakan proksi SOCKS: %1"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+msgid "Memofile"
+msgstr "Fail memo"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
+msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data memo pada komputer telapak."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr "Tidak dapat memulakan dari Pilot."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr "Tidak dapat memulakan dari Pilot."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "tidak wujud"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr "Menyegerakkan dengan %1."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Status pangkalan data %1:\n"
-"\n"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr "Menyalin Pilot ke PC..."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
-msgid ""
-"Handheld: %1\n"
-msgstr ""
-"Komputer Telapak: %1\n"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr "Menyalin PC ke Pilot..."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
-msgid ""
-"Desktop: %1\n"
-msgstr ""
-"Desktop: %1\n"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr "Sedang menyegerakkan secara tetap..."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Maklumat pangkalan data"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran Fail Memo untuk KPilot"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkofigur Saluran Fail Memo untuk KPilot"
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
msgid "Notepad"
msgstr "Pelapik nota"
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Tidak dapat membuka %1"
+
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -1331,51 +800,29 @@ msgstr "Mengkonfigur saluran pelapik nota untuk KPilot"
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr ""
-"Saluran pelapik nota adalah berasaskan pelapik nota baca Angus, sebahagian dari "
-"pautan Pilot"
+"Saluran pelapik nota adalah berasaskan pelapik nota baca Angus, sebahagian "
+"dari pautan Pilot"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "Saluran Perl untuk KPilot"
+#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+msgid "Null"
+msgstr "Nol"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Saluran Perl untuk KPilot"
+#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr "Saluran NULL diprogramkan untuk gagal."
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Mengkonfigur saluran Perl untuk KPilot"
+#: conduits/null/null-factory.cc:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran Nol untuk KPilot"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur saluran Nol KPilot"
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Saluran mel untuk KPilot"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Mengkonfigur saluran mel untuk KPilot"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Pengarang Asal"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "Kod POP3 "
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "Sokongan dan reka bentuk semula SMTP "
-
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -1421,39 +868,151 @@ msgstr "Tidak dapat melaksanakan sandaran pangkalan data mel"
msgid "Unable to open mail database on handheld"
msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data mel pada komputer telapak"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+msgid "Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran mel untuk KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur saluran mel untuk KPilot"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pengarang Asal"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+msgid "POP3 code"
+msgstr "Kod POP3 "
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+msgid "SMTP support and redesign"
+msgstr "Sokongan dan reka bentuk semula SMTP "
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit"
+msgstr "Saluran Perl untuk KPilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran Perl untuk KPilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur saluran Perl untuk KPilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+msgid "System Information"
+msgstr "Maklumat Sistem"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+msgid "Password set"
+msgstr "set kata laluan "
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+msgid "No password set"
+msgstr "Tiada kata laluan diset"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr "Tiada kad ke pautan Pilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+msgid "No debug data"
+msgstr "Tiada data nyahpepijat"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail output, sebaliknya, %1 digunakan"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr "Maklumat sistem komputer telapak ditulis ke fail %1"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr "Maklumat Perkakasan"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+msgid "UserInfo"
+msgstr "Maklumat Pengguna"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr "Maklumat Memori"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr "Maklumat Storan"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+msgid "DatabaseList"
+msgstr "Senarai Pangkalan Data"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr "Bilangan Rekod"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+msgid "SyncInfo"
+msgstr "Maklumat Segerakan"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "KDEVersion"
+msgstr "Versi TDE"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr "Versi PalmO"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+msgid "DebugInformation"
+msgstr "Maklumat Nyahpepijat"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr "Saluran Makumat Sistem KPilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
-"recurrence by month on handheld."
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
+"to a file."
msgstr ""
-"Peristiwa \"%1\" berulang secara tahunan selain bulanan, akan diubah kepada "
-"bulanan pada komputer telapak."
+"Mendapatkan kembali Sistem, Perkakasan dan Maklumat Pengguna dari Komputer "
+"Telapak dan menstornya ke fail."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Saluran VCal untuk KPilot"
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Mengkonfigur Saluran VKal untuk KPilot"
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr "Mengeset jam pada komputer telapak"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "Port iKalendar "
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
+"time conduit..."
+msgstr ""
+"PalmOS 3.25 dan 3.3 tidak menyokong mengeset waktu sistem. Melangkau saluran "
+"masa..."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "Pembetul pepijat"
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran penyegerakan masa untuk KPilot "
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "Destinasi Kalendar"
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr "Menyegerakkan masa pada Komputer Telapak dan PC"
#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
msgid "Cleaning up ..."
@@ -1461,24 +1020,24 @@ msgstr "Pembersihan..."
#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually."
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
+"temporary local file \"%2\" manually."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku semasa muat naik \"%1\". Anda boleh cuba memuat naik fail "
+"sementara setempat \"%2\" secara manual."
+
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+msgid "Initializing conduit ..."
msgstr ""
-"Ralat berlaku semasa muat naik \"%1\". Anda boleh cuba memuat naik fail "
-"sementara setempat \"%2\" secara manual."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Tugasan"
#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
msgid "Copying records to Pilot ..."
msgstr "Menyalin rekod ke Pilot..."
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr ""
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+msgid "To-do"
+msgstr "Tugasan"
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
msgid "To-do Conduit for KPilot"
@@ -1492,6 +1051,19 @@ msgstr "Mengkonfigur Saluran Tugasan untuk KPilot"
msgid "To-do Destination"
msgstr "Destinasi Tugasan"
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
+"to recurrence by month on handheld."
+msgstr ""
+"Peristiwa \"%1\" berulang secara tahunan selain bulanan, akan diubah kepada "
+"bulanan pada komputer telapak."
+
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
msgid "Could not open the calendar databases."
msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data kalendar."
@@ -1502,8 +1074,9 @@ msgid ""
"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
msgstr ""
-"Anda memilih untuk menyegerakkan dengan fail iKalendar, tapi tidak memberikan "
-"nama fail. Pilih nama fail yang sah di dalam dialog konfigurasi saluran"
+"Anda memilih untuk menyegerakkan dengan fail iKalendar, tapi tidak "
+"memberikan nama fail. Pilih nama fail yang sah di dalam dialog konfigurasi "
+"saluran"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
@@ -1540,39 +1113,268 @@ msgid ""
"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
msgstr "Tidak dapat memulakan objek kalendar. Semak setup saluran"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
-msgid ""
-"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
-"PC entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Item berikut telah diubah suai dalam komputer telapak dan juga dalam PC anda:\n"
-"Entri PC:\n"
-"\t"
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+msgid ""
+"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
+"PC entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Item berikut telah diubah suai dalam komputer telapak dan juga dalam PC "
+"anda:\n"
+"Entri PC:\n"
+"\t"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+msgid ""
+"\n"
+"Handheld entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entri Komputer Telapak :\n"
+"\t"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Entri mana yang anda ingin kekalkan? Entri yang lain akan ditulis ganti."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Entri Berkonflik"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+msgid "PC"
+msgstr "PC"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+msgid "VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran VCal untuk KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur Saluran VKal untuk KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+msgid "iCalendar port"
+msgstr "Port iKalendar "
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
+#: kpilot/kpilot.cc:1039
+msgid "Bugfixer"
+msgstr "Pembetul pepijat"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+msgid "Calendar Destination"
+msgstr "Destinasi Kalendar"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:60
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Editor Alamat"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:108
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:181
+msgid "Last name:"
+msgstr "Nama keluarga:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:182
+msgid "First name:"
+msgstr "Nama sendiri:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:183
+msgid "Title:"
+msgstr "Tajuk:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:184
+msgid "Company:"
+msgstr "Syarikat:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:193
+msgid "Address:"
+msgstr "Alamat:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:194
+msgid "City:"
+msgstr "Bandar:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:195
+msgid "State:"
+msgstr "Negeri:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:196
+msgid "Zip code:"
+msgstr "Poskod:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:197
+msgid "Country:"
+msgstr "Negara:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:198
+msgid "Custom 1:"
+msgstr "Langganan 1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:199
+msgid "Custom 2:"
+msgstr "Langganan 2:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:200
+msgid "Custom 3:"
+msgstr "Langganan 3:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:201
+msgid "Custom 4:"
+msgstr "Langganan 4:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:187
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr "Masih ada %1 tetingkap pengedit alamat yang terbuka."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
+msgstr ""
+"_n: Masih ada satu tetingkap editor alamat yang terbuka.\n"
+"Masih ada %n tetingkap editor alamat yang terbuka."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:224
+msgid "Select the category of addresses to display here."
+msgstr "Pilih kategori alamat untuk paparan di sini."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
+#: kpilot/todoWidget.cc:220
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:237
+msgid ""
+"This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
+"one to display it to the right."
+msgstr ""
+"Senarai ini memaparkan semua alamat dalam kategori dipilih. Klik satu "
+"untuk paparan di sebelah kanan."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:241
+msgid "Address info:"
+msgstr "Maklumat alamat:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+msgid "Edit Record..."
+msgstr "Edit Rekod..."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:255
+msgid "You can edit an address when it is selected."
+msgstr "Anda boleh edit alamat setelah ia dipilih."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+"Pengeditan dinyahaktifkan oleh seting 'pengedit dalaman'."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+msgid "New Record..."
+msgstr "Rekod Baru..."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:263
+msgid "Add a new address to the address book."
+msgstr "Tambah alamat baru ke buku alamat."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:264
+msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+"Penambahan dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman'."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+msgid "Delete Record"
+msgstr "Hapuskan Rekod"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:274
+msgid "Delete the selected address from the address book."
+msgstr "Hapuskan alamat yang dipilih dari buku alamat."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
+#: kpilot/todoWidget.cc:281
+msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+"Penghapusan dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman' "
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:281
+msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format."
+msgstr "Eksport semua alamat dalam kategori terpilih ke format CSV."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[tidak diketahui]"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr "Tidak dapat mengedit rekod baru sehingga diHotSYnc dengan Pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
+#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr "HotSync Diperlukan"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:480
+msgid ""
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
+"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat menambah alamat ke dalam buku alamat sehingga anda telah "
+"melakukan sekurang-kurangnya satu Hotsync untuk perolehan semula bentangan "
+"pangkalan data dari Pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:483
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr "Tidak dapat menambah alamat baru"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+msgstr "Rekod baru tidak boleh dihapuskan sehingga diHotSync dengan pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr "Hapuskan rekod terkini yang dipilih?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+msgid "Delete Record?"
+msgstr "Hapuskan Rekod?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr "Eksport semua alamat."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
-msgid ""
-"\n"
-"Handheld entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entri Komputer Telapak :\n"
-"\t"
+#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr "Eksport alamat kategori %1"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Entri mana yang anda ingin kekalkan? Entri yang lain akan ditulis ganti."
+#: kpilot/addressWidget.cc:696
+msgid "The file %1 exists. Overwrite?"
+msgstr "Fail %1 sudah wujud. Tulis ganti?"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Entri Berkonflik"
+#: kpilot/addressWidget.cc:697
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Tulis ganti fail?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:710
+msgid "The file %1 could not be opened for writing."
+msgstr "Fail %1 tidak dapat dibuka untuk ditulis."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured."
@@ -1588,42 +1390,45 @@ msgstr "Konfigur..."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
msgid ""
-"Conduits are external (possibly third-party) programs that perform "
-"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
-"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
+"Conduits are external (possibly third-party) programs that "
+"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
+"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
+""
msgstr ""
"Saluran adalah program luaran (mungkin pihak ketiga) yang "
-"melaksanakan tindakan segerak. Ia mungkin mempunyai konfigurasi individu. Pilih "
-"saluran untuk mengkonfigur, dan aktifkan dengan mengklik kotak semak. "
+"melaksanakan tindakan segerak. Ia mungkin mempunyai konfigurasi individu. "
+"Pilih saluran untuk mengkonfigur, dan aktifkan dengan mengklik kotak semak. "
+""
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
msgid ""
-""
-"The general portion of KPilot's setup contains settings for your "
-"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
-"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
-"below.
If you need some special settings, this dialog provides all the "
-"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
-"esoteric things.
"
-"You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
-"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Bahagian umum binaan KPilot's mengandungi seting untuk perkakasan "
-"anda dan cara KPilot sepatutnya memaparkan data anda. Untuk setup asas, yang "
-"sepatutnya memenuhi keperluan kebanyakan pengguna, gunakan wizard setup di "
-"bawah.
Jika anda perlukan seting khas, dialog ini memberikan opsyen untuk "
-"melaraskan KPilot dengan lebih halus. Tetapi, awas: Seting HotSync sangat "
-"terhad kepada pihak tertentu."
-"Anda boleh mengaktifkan suatu tindakan atau saluran dengan mengklik kotak "
-"semaknya. Saluran yang ditanda akan berjalan semasa HotSync. Pilih saluran "
-"untuk mengkonfigur.
"
+"The general portion of KPilot's setup contains settings for "
+"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
+"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup "
+"wizard below.
If you need some special settings, this dialog provides all "
+"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are "
+"various esoteric things.You can enable an action or conduit by "
+"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. "
+"Select a conduit to configure it.
"
+msgstr ""
+"Bahagian umum binaan KPilot's mengandungi seting untuk "
+"perkakasan anda dan cara KPilot sepatutnya memaparkan data anda. Untuk setup "
+"asas, yang sepatutnya memenuhi keperluan kebanyakan pengguna, gunakan "
+"wizard setup di bawah.
Jika anda perlukan seting khas, dialog ini "
+"memberikan opsyen untuk melaraskan KPilot dengan lebih halus. Tetapi, awas: "
+"Seting HotSync sangat terhad kepada pihak tertentu.Anda boleh "
+"mengaktifkan suatu tindakan atau saluran dengan mengklik kotak semaknya. "
+"Saluran yang ditanda akan berjalan semasa HotSync. Pilih saluran untuk "
+"mengkonfigur.
"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Wizard Konfigurasi"
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:368 lib/plugin.cc:273
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr "Tentang KPilot. Penghargaan."
@@ -1652,9 +1457,8 @@ msgstr "Pemulaan dan Keluar"
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "Perilaku semasa pemulaan dan semasa keluar."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
-#: rc.cpp:1223
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
#, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Pemapar"
@@ -1663,10 +1467,20 @@ msgstr "Pemapar"
msgid "Viewer settings."
msgstr "Seting pemapar."
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
+#: lib/syncAction.cc:208
+msgid "Backup"
+msgstr "Sandaran"
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
msgid "Special settings for backup."
msgstr "Seting khas untuk sandaran."
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
+#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+msgid "HotSync"
+msgstr "HotSync"
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "Sikap khas semasa HotSync."
@@ -1681,11 +1495,11 @@ msgstr "Seting perkakasan dan opsyen pemulaan dan keluar."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
msgid ""
-"This is an internal action which has no configuration options. The action's "
-"description is: %1 "
+"This is an internal action which has no configuration options. The "
+"action's description is: %1 "
msgstr ""
-"Ini adalah tindakan dalaman yang tiada opsyen konfigurasi. Huraian tindakan "
-"adalah: %1 "
+"Ini adalah tindakan dalaman yang tiada opsyen konfigurasi. Huraian "
+"tindakan adalah: %1 "
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
msgid "KPilot Setup"
@@ -1693,8 +1507,8 @@ msgstr "Setup KPilot"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
msgid ""
-"No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
-"was not installed properly."
+"No library could be found for the conduit %1. This means that the "
+"conduit was not installed properly."
msgstr ""
"Tiada pustaka ditemui untuk saluran %1. Ini bermakna, saluran tidak "
"dipasang dengan betul."
@@ -1705,226 +1519,78 @@ msgstr "Ralat Saluran"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
msgid ""
-"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
-"the conduit was not installed properly."
-msgstr ""
-"Terdapat masalah memuatkan pustaka untuk saluran %1. Ini bermakna saluran "
-"tidak dipasang dengan betul."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
-"can not removed from the list."
-msgstr ""
-"Ini adalah pangkalan data yang wujud dalam peranti. Ia tidak ditambah secara "
-"manual, jadi ia tidak boleh dikeluarkan dari senarai."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "Pangkalan Data dalam Peranti"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Anda perlu memilih satu pangkalan data untuk dihapuskan dalam senarai."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Tiada Pangkalan Data Dipilih"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "Malkumat Pilot"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Aplikasi untuk Disegerakkan Dengan"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general TDE-PIM"
-msgstr "TDE-PIM umum"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
-msgstr ""
-"KPilot belum boleh menyegerakkan buku alamat dengan Evolution, jadi saluran "
-"buku alamat telah dinyahaktifkan.\n"
-"Apabila menyegerakkan kalendar atau senarai tugasan menggunakan KPilot, keluar "
-"dari Evolution terlebih dahulu. Jika tidak, data akan hilang."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Had dengan Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "tiada (ia hanya membuat sandaran)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
-msgid ""
-"_: TDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "Sekarang KPilot dikonfigur agar segerak dengan %1."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
-"to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"Opsyen yang tinggal dalam dialog konfigurasi adalah opsyen lanjutan dan boleh "
-"digunakan untuk memperkemas KPilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "Autokonfigurasi Selesai"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
-msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
-"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
-"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
-"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
-"advisable not to continue."
-msgstr ""
-"Letakkan komputer telapak ke dalam penyangga, tekan butang hotsync dan klik "
-"\"Teruskan\".\n"
-"\n"
-"Beberapa (Linux 2.6.x) versi kernel bermasalah dengan modul kernel visor "
-"(untuk peranti Sony Clie). Menjalankan autopengesan dalam keadaan ini mungkin "
-"menghalang komputer melakukan hotsync sehingga ia dibut semula. Dalam keadaan "
-"ini, dicadangkan supaya ia tidak diteruskan."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "Pengesanan Komputer Telapak"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "Fail konfigurasi telah lapuk."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr "Fail ini ialah versi %1, sedangkan KPilot perlukan versi %2."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr ""
-"Jalankan KPilot dan semak konfigurasi dengan teliti untuk mengemas kini fail."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Perubahan yang penting untuk diawasi ialah:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
-msgstr ""
-"Saluran dinamakan semula, Kroupware dan pemasang fail telah dijadikan saluran."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Resolusi konflik merupakan seting global sekarang."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Format yang diubah bagi pangkalan data tiada sandaran."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
-"it."
+"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
+"that the conduit was not installed properly."
msgstr ""
-"Fail konfigurasi KPilot telah lapuk. Jalankan KPilot untuk mengemaskininya"
+"Terdapat masalah memuatkan pustaka untuk saluran %1. Ini bermakna "
+"saluran tidak dipasang dengan betul."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "Fail Konfigurasi Telah Lapuk"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tambah..."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"Seting untuk pemasang fail telah dipindahkan ke konfigurasi saluran. Semak "
-"senarai saluran yang telah dipasang."
+#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edit..."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "Seting Telah Dikemas Kini"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Hapuskan..."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
-msgid ""
-"The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
-"remove them and the associated .la and .so.0 files."
-msgstr ""
-"Saluran lama berikut ditemui dalam sistem anda. Anda dinasihatkan "
-"mengeluarkannya dan apa juga yang berkaitan dengan.la dan "
-".so.0 fail."
+#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+msgid "Al"
+msgstr "Al"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Saluran Lama Ditemui"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+msgid "Rec"
+msgstr "Rec"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
-msgid ""
-"The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"Pangkalan data sandaran yang disenaraikan dalam konfigurasi anda telah "
-"disesuaikan dengan format baru. ID pencipta pangkalan data telah diubah kepada "
-"menggunakan tanda []."
+#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Tiada Pangkalan Data Sandaran Dikemas Kini"
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr "Edit Blok AppInfo"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
-"normal configure dialog to configure KPilot."
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from tdeutils)."
msgstr ""
-"KPilot tidak dikonfigur untuk digunakan. Anda boleh menggunakan wizard "
-"konfigurasi atau dialog konfigur normal untuk mengkonfigur KPilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Tidak Dikonfigur"
+"Untuk memaparkan blok data maklumat Aplikasi, pasang pengedit hex (misalnya "
+"khexedit dari tdeutils)."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "Gunakan &Wizard"
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
+msgstr "Mengubah blok ApplInfo belum cukup untuk mendapat sokongan KPilot!"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "Gunakan &Dialog"
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr "Edit Bendera Pangkalan Data"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
-"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
+"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
+"know what you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
msgstr ""
-"Fail konfigurasi untuk KPilot telah lapuk. KPilot boleh mengemaskini sebahagian "
-"konfigurasi secara automatik. Anda ingin teruskan? "
+"Mengubah bendera pangkalan data mungkin merosakkan seluruh pangkalan data "
+"atau menyebabkan data tidak lagi boleh digunakan. Jangan ubah nilai selagi "
+"anda tidak cukup yakin dengan apa yang anda lakukan.\n"
+"\n"
+"Anda betul-betul ingin menetapkan bendera baru?"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr "Mengubah Bendera Pangkalan Data"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Pembantu"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
msgid "Edit Record"
@@ -1932,15 +1598,15 @@ msgstr "Edit Rekod"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
-"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
-"you know what you are doing.\n"
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
+"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
+"absolutely sure you know what you are doing.\n"
"\n"
"Really assign these new flags?"
msgstr ""
-"Mengubah data rekod dan lambang mungkin merosakkan seluruh rekod, atau mungkin "
-"juga menjadikan pangkalan data tidak lagi boleh digunakan. Jangan ubah nilai "
-"selagi anda tidak cukup yakin apa yang anda lakukan. \n"
+"Mengubah data rekod dan lambang mungkin merosakkan seluruh rekod, atau "
+"mungkin juga menjadikan pangkalan data tidak lagi boleh digunakan. Jangan "
+"ubah nilai selagi anda tidak cukup yakin apa yang anda lakukan. \n"
"\n"
"Abda betul-betul ingin menetapkan bendera baru ini?"
@@ -1948,38 +1614,29 @@ msgstr ""
msgid "Changing Record"
msgstr "Mengubah rekod"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "Assign"
-msgstr "Pembantu"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "Indeks rekod:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "ID rekod:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "Bendera"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "&Kotor"
@@ -1992,760 +1649,1059 @@ msgstr "Ha&pus"
msgid "&Busy"
msgstr "&Sibuk"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "&Rahsia"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "&Diarkibkan"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
-"from tdeutils)."
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
+"kbytesedit from tdeutils)."
msgstr ""
"Untuk memaparkan dan mengedit data rekod, pasang editor hex (misalnya "
"kbytesedit dari tdeutils)."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tambah..."
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid ""
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
+"it can not removed from the list."
+msgstr ""
+"Ini adalah pangkalan data yang wujud dalam peranti. Ia tidak ditambah "
+"secara manual, jadi ia tidak boleh dikeluarkan dari senarai."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edit..."
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid "Database on Device"
+msgstr "Pangkalan Data dalam Peranti"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr "Anda perlu memilih satu pangkalan data untuk dihapuskan dalam senarai."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "No Database Selected"
+msgstr "Tiada Pangkalan Data Dipilih"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+msgid "All Databases"
+msgstr "Semua Pangkalan Data"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+msgid "Only Applications (*.prc)"
+msgstr "Aplikasi (*.prc) Sahaja"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+msgid "Only Databases (*.pdb)"
+msgstr "Pangkalan Data (*.pdb) Sahaja"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+msgid "General Database &Information"
+msgstr "&Maklumat Pangkalan Data Am"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
+msgstr "Blok Maklumat &Aplikasi (Kategori dsb.)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+msgid "Rec. Nr."
+msgstr "Rec. Nr."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+msgid "Length"
+msgstr "Panjang"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+msgid "Record ID"
+msgstr "ID rekod"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Dihapuskan"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot read database file %1."
+msgstr "Amaran: Tidak dapat membaca fail pangkalan data %1."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+msgid "Database: %1, %2 records
"
+msgstr "Pangkalan data: %1, %2 rekod
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+msgid "Type: %1, Creator: %2
"
+msgstr "Jenis: %1, Pencipta: %2
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot read application file %1."
+msgstr "Amaran: Tidak dapat membaca fail aplikasi %1."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+msgid "Application: %1
"
+msgstr "Aplikasi: %1
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+msgid "Created: %1
"
+msgstr "Dicipta: %1
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+msgid "Modified: %1
"
+msgstr "Diubah suai: %1
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+msgid "Backed up: %1
"
+msgstr "Dibuat sandaran: %1
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "You must select a record for editing."
+msgstr "Anda mesti pilih rekod sebelum mengedit."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "No Record Selected"
+msgstr "Tiada Rekod Dipilih"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
+"
Delete record?"
+msgstr ""
+"Anda pasti ingin menghapuskan rekod yang dipilih? Ini tidak boleh "
+"dibatalkan.
Hapuskan rekod?"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid "Deleting Record"
+msgstr "Menghapuskan Rekod"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+msgid "Files to install:"
+msgstr "Fail hendak dipasang:"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+msgid "Add File..."
+msgstr "Tambah fail..."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+msgid "Choose a file to add to the list of files to install."
+msgstr ""
+"Pilih fail untuk ditambah ke senarai fail yang hendak dipasang."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+msgid "Clear List"
+msgstr "Kosongkan Senarai"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+msgid ""
+"Clear the list of files to install. No files will be installed."
+msgstr ""
+"Kosongkan senarai fail untuk dipasang. Tiada fail akan dipasang."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+msgid ""
+"This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
+"HotSync. Drag files here or use the Add button."
+msgstr ""
+"Ini menyenaraikan fail yang akan dipasang pada Pilot semasa HotSync. "
+"Seret fail di sini atau guna butang Tambah."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
+msgstr "Pangkalan data*.pdb *.prc|PalmOS (*.pdb *.prc)"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+msgid ""
+"_: Delete a single file item\n"
+"Delete"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Hapuskan fail yang dipilih"
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr "Tidak dapat memasang %1"
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
+"file installer."
+msgstr ""
+"Hanya fail pangkalan data PalmOS (seperti *.pdb and *.prc) boleh dipasang "
+"oleh pemasang fail."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:339
+#, c-format
+msgid "Backup directory: %1."
+msgstr "Direktori sandaran: %1."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:353
+msgid "Full backup started."
+msgstr "Sandaran penuh dimulakan."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:358
+msgid "Fast backup started"
+msgstr "Sandaran pantas dimulakan"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:387
+msgid "Exiting on cancel."
+msgstr "Keluar semasa pembatalan."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:399
+msgid "Full backup complete."
+msgstr "Sandaran penuh selesai."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:403
+msgid "Fast backup complete."
+msgstr "Sandaran pantas selesai."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:419
+#, c-format
+msgid "Backing up: %1"
+msgstr "Membuat sandaran: %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:447
+#, c-format
+msgid "Skipping %1"
+msgstr "Melangkau %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:482
+msgid "Backup of %1 failed.\n"
+msgstr "Sandaran %1 gagal.\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:540
+#, fuzzy
+msgid "... OK.\n"
+msgstr " .. OK\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:548
+#, fuzzy
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Sandaran %1 gagal.\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:607
+msgid "[File Installer]"
+msgstr "[Pemasang Fail]"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:612
+msgid "No Files to install"
+msgstr "Tiada Fail hendak dipasang"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Installing one file\n"
+"Installing %n Files"
+msgstr ""
+"_n: Satu fail sedang dipasang\n"
+" %n Fail sedang dipasang"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:649
+msgid "Done Installing Files"
+msgstr "Selesai Memasang Fail"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:663
+#, c-format
+msgid "Installing %1"
+msgstr "Memasang %1"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Hapuskan..."
+#: kpilot/hotSync.cc:686
+msgid "Cannot install file "%1"."
+msgstr "Tidak dapat memasang fail "%1"."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
-msgid "Al"
-msgstr "Al"
+#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+msgid "Unable to open file "%1"."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail "%1"."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Rec"
+#: kpilot/hotSync.cc:732
+msgid "Unable to read file "%1"."
+msgstr "Tidak dapat membaca fail "%1"."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
-msgid "Description"
-msgstr "Huraian"
+#: kpilot/hotSync.cc:748
+msgid ""
+"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 "
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
+"KPilot cannot install this database."
+msgstr ""
+"Pangkalan data dalam "%1" mempunyai nama sumber melebihi 31 "
+"aksara. Mungkin ada pepijat dalam alat yang digunakan untuk mencipta "
+"pangkalan data. KPilot tidak dapat memasang pangkalan data ini."
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Edit Bendera Pangkalan Data"
+#: kpilot/hotSync.cc:806
+msgid ""
+"_: A common name\n"
+"John Doe"
+msgstr "John Doe"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#: kpilot/hotSync.cc:808
msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
-"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
-"you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
+"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should "
+"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?"
msgstr ""
-"Mengubah bendera pangkalan data mungkin merosakkan seluruh pangkalan data atau "
-"menyebabkan data tidak lagi boleh digunakan. Jangan ubah nilai selagi anda "
-"tidak cukup yakin dengan apa yang anda lakukan.\n"
-"\n"
-"Anda betul-betul ingin menetapkan bendera baru?"
+"KPilot dan komputer telapak, kedua-duanya tidak mempunyai set nama "
+"pengguna. Ia sepatutnya diset. Adakah KPilot perlu mengesetnya ke "
+"satu nilai piawai (%1)?"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Mengubah Bendera Pangkalan Data"
+#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+msgid "User Unknown"
+msgstr "Pengguna Tidak Diketahui"
-#: kpilot/todoEditor.cc:49
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Editor Tugasan"
+#: kpilot/hotSync.cc:826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should "
+"KPilot use this username in future?"
+msgstr ""
+"Komputer telapak mempunyai set nama pengguna (%1) tetapi KPilot "
+"tiada. Adakah KPilot akan menggunakan nama pengguna ini pada masa akan "
+"datang?"
-#: kpilot/logWidget.cc:98
+#: kpilot/hotSync.cc:844
+#, fuzzy
msgid ""
-"This lists all the messages received during the current HotSync"
+"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should "
+"KPilot's username be set in the handheld as well?"
msgstr ""
-"Ini menyenaraikan semua mesej yang diterima semasa HotSync semasa "
+"KPilot mempunyai set nama pengguna (%1) tetapi komputer telapak "
+"tiada. Adakah nama pengguna KPilot's juga perlu diset dalam komputer telapak?"
-#: kpilot/logWidget.cc:127
-msgid "HotSync Log"
-msgstr "pengelogan HotSync "
+#: kpilot/hotSync.cc:848
+msgid ""
+"
(Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you "
+"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
+"stop this sync.)"
+msgstr ""
-#: kpilot/logWidget.cc:142
+#: kpilot/hotSync.cc:877
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "Kosongkan log"
+"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
+"are %2.Which of these is the correct name?\n"
+"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Komputer telapak menyangka nama pengguna ialah %1; bagaimanapun, KPilot "
+"kata anda ialah %2. Mana satu nama sebenar?\n"
+"Jika anda klik Batal, penyegerakan akan diteruskan, tetapi nama pengguna "
+"tidak akan diubah."
-#: kpilot/logWidget.cc:144
-msgid "Clears the list of messages from the current HotSync."
-msgstr "Mengosongkan senarai mesej dari HotSync semasa."
+#: kpilot/hotSync.cc:887
+msgid "User Mismatch"
+msgstr "Pengguna Tak Sepadan"
-#: kpilot/logWidget.cc:148
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Simpan log..."
+#: kpilot/hotSync.cc:890
+msgid "Use KPilot Name"
+msgstr "Gunakan Nama KPilot"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:891
+msgid "Use Handheld Name"
+msgstr "Gunakan Nama Komputer Telapak"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:997
+msgid "Restore directory does not exist."
+msgstr "Direktori simpan semula tidak wujud."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+msgid "Restore not performed."
+msgstr "Simpan semula tidak dilaksanakan."
-#: kpilot/logWidget.cc:149
+#: kpilot/hotSync.cc:1003
msgid ""
-"You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here."
+"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
+"directory (%1)? This will erase any information you currently have on "
+"your Pilot."
msgstr ""
-"Anda boleh simpan senarai mesej yang diterima semasa HotSync ini ke fail "
-"(contohnya untuk digunakan dalam laporan pepijat) dengan mengklik di sini."
+"Anda pasti ingin simpan semula sepenuhnya Pilot dari direktori "
+"sandaran(%1)? Ini akan memadam sebarang maklumat semasa dalam Pilot "
+"anda."
-#: kpilot/logWidget.cc:158
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "Kemajuan penyegerakan:"
+#: kpilot/hotSync.cc:1008
+msgid "Restore Pilot"
+msgstr "Simpan semula Pilot"
-#: kpilot/logWidget.cc:161
-msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync."
-msgstr "Peratusan (anggaran) yang selesai dalam HotSync semasa."
+#: kpilot/hotSync.cc:1010
+msgid "Restore not performed."
+msgstr "Simpan semula tidak dilaksanakan."
-#: kpilot/logWidget.cc:283
-msgid "HotSync Finished."
-msgstr "HotSync Selesai."
+#: kpilot/hotSync.cc:1012
+msgid "Canceled by user."
+msgstr "Dibatalkan oleh pengguna."
-#: kpilot/logWidget.cc:347
-msgid "Save Log"
-msgstr "Simpan log"
+#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+msgid "Restoring %1..."
+msgstr "Menyimpan semula%1..."
-#: kpilot/logWidget.cc:354
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fail telah wujud. Anda ingin menulis gantinya?"
+#: kpilot/hotSync.cc:1044
+msgid "File '%1' cannot be read."
+msgstr "Fail '%1' tidak dapat dibaca."
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fail Telah Wujud"
+#: kpilot/hotSync.cc:1071
+msgid "OK."
+msgstr "OK."
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Tulis ganti."
+#: kpilot/hotSync.cc:1085
+msgid "Restore incomplete."
+msgstr "Simpan semula tidak lengkap."
-#: kpilot/logWidget.cc:380
-msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?"
-msgstr ""
-"Tidak dapat membuka fail "%1" untuk tulis; Cuba lagi?"
+#: kpilot/hotSync.cc:1100
+msgid "Cannot restore file `%1'."
+msgstr "Tidak dapat simpan semula fail `%1'."
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Tak Boleh Simpan"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr "[Editor Dalaman]"
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Try Again"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr "Pangkalan dengan rekod yang diubah: %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
msgstr ""
+"Tidak dapat membuka pangkalan data bersiri atau setempat untuk %1. Langkau."
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Jangan buat apa-apa"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+msgid "record"
+msgstr "rekod"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "Mulakan KPilot"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+msgid "address"
+msgstr "alamat"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "&Konfigur KPilot..."
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+msgid "to-do entry"
+msgstr "entri tugasan"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+msgid "memo"
+msgstr "memo"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+msgid "calendar entry"
+msgstr "entri kalendar"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (sekali)"
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
+"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
+"and so override the changes there?"
+msgstr ""
+"%1 dengan ID %2 pangkalan data \"%3\" telah diubah pada komputer telapak dan "
+"dalam editor dalaman. Salin perubahan dalam KPilot ke komputer telapak dan "
+"tulis tindihkan perubahan tersebut?"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "Piawai (%1)"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr "Konflik dalam pangkalan data %1 "
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "&Segerakan Seterusnya"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use KPilot"
+msgstr "Guna KPilot"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "HotSync seterusnya ialah: %1. "
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use Handheld"
+msgstr "Guna Komputer Telapak"
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Tekan butang HotSync."
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr "Guna &KPilot"
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Pemasang Fail"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr "Guna Komputer Telapak"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "HotSync dinyahaktifkan semasa skrin dipasak."
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr "Entri dalam KPilot"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr "Entri dalam Komputer Telapak"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
-"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
-"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
-"dialog."
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from tdeutils)."
msgstr ""
-"HotSync dinyahaktifkan kerana KPilot tidak dapat menentukan keadaan "
-"screensaver. Anda boleh menyahaktifkan ciri keselamatan ini dengan menyahsemak "
-"kotak 'jangan segerakkan semasa screensaver aktif' pada dialog konfigurasi "
-"halaman HotSync. "
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
-msgid "HotSync Completed.
"
-msgstr "HotSync selesai.
"
+"Untuk memapar dan mengedit data, pasang editor hex (misalnya khexedit dari "
+"tdeutils)."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "Segerakan seterusnya ialah %1."
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr "Pangkalan data dengan bendera yang diubah: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "Setkan tahap nyahpepijat"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+msgstr "Seting bendera pangkalan data pada komputer telapak belum disokong."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Peranti yang dicuba dahulu"
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr "Pangkalan data dengan perubahan AppBlock yang diubah: %1"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+#: kpilot/kpilot.cc:162
+msgid "Starting the KPilot daemon ..."
+msgstr "Memulakan daemon KPilot..."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:179
+msgid ""
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: ""
+"%1""
msgstr ""
+"Tidak dapat memulakan KPilot Daemon. Mesej ralat sistem ialah: "%1""
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "Daemon KPilot "
+#: kpilot/kpilot.cc:196
+msgid "Daemon status is `%1'"
+msgstr "Status daemon ialah `%1'"
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Ketua Projek"
+#: kpilot/kpilot.cc:197
+msgid "not running"
+msgstr "tidak berjalan"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Pembangun"
+#: kpilot/kpilot.cc:214
+msgid "Using character set %1 on the handheld."
+msgstr "Menggunakan set aksara %1 pada komputer telapak."
-#: kpilot/kroupware.cc:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Menyegerakkan tugasan dengan KMail"
+#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+msgid "To-do Viewer"
+msgstr "Pemapar Tugasan"
-#: kpilot/kroupware.cc:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Menyegerakkan kalendar dengan KMail"
+#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Address Viewer"
+msgstr "Pemapar Alamat"
-#: kpilot/kroupware.cc:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Menyegerakkan Nota dengan Mel"
+#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+msgid "Memo Viewer"
+msgstr "Pemapar Memo"
-#: kpilot/kroupware.cc:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "Menulis semula tugasan kepada KMail..."
+#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+msgid "File Installer"
+msgstr "Pemasang Fail"
-#: kpilot/kroupware.cc:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "Menulis semula Kalendar kepada KMail"
+#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+msgid "Generic DB Viewer"
+msgstr "Pemapar DB Generik"
-#: kpilot/kroupware.cc:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "Menyegerakkan KMail dengan Alamat"
+#: kpilot/kpilot.cc:360
+msgid "Next sync will be a backup. "
+msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah sandaran. "
-#: kpilot/kroupware.cc:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "Menyegerakkan KMail dengan Nota"
+#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
+#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr "Tekan butang HotSync."
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "Edit Blok AppInfo"
+#: kpilot/kpilot.cc:368
+msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
+msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyimpan semula KPilot dari sandaran."
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Untuk memaparkan blok data maklumat Aplikasi, pasang pengedit hex (misalnya "
-"khexedit dari tdeutils)."
+#: kpilot/kpilot.cc:376
+msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
+msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah HotSync biasa."
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr "Mengubah blok ApplInfo belum cukup untuk mendapat sokongan KPilot!"
+#: kpilot/kpilot.cc:384
+msgid "Next sync will be a Full Sync. "
+msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah Penyegerakan Penuh."
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr ""
-"Pilih kategori alamat\n"
-"untuk dipaparkan di sini."
+#: kpilot/kpilot.cc:392
+msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
+msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyalin data komputer telapak ke PC."
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "Memo:"
+#: kpilot/kpilot.cc:400
+msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
+msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyalin data PC ke Komputer Telapak."
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
+#: kpilot/kpilot.cc:428
+msgid "The daemon has exited."
+msgstr "Daemon telah keluar."
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"Senarai ini menayangkan semua memo\n"
-"dalam kategori terpilih. Klik \n"
-"satu untuk memaparkannya di sebelah kanan."
+#: kpilot/kpilot.cc:429
+msgid "No further HotSyncs are possible."
+msgstr "Tiada lagi HotSync boleh dilakukan."
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "Teks memo:"
+#: kpilot/kpilot.cc:430
+msgid "Restart the daemon to HotSync again."
+msgstr "Mulakan semula daemon untuk HotSync sekali lagi."
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "Teks memo yang dipilih akan muncul di sini."
+#: kpilot/kpilot.cc:450
+#, c-format
+msgid "Cannot start a Sync now. %1"
+msgstr "Tidak dapat memulakan Penyegerakan sekarang. %1"
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Import Memo..."
+#: kpilot/kpilot.cc:463
+msgid "Cannot start Sync"
+msgstr "Tidak dapat memulakan Penyegerakan"
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr "Baca satu fail teks dan tambahkannya ke pangkalan data memo Pilot."
+#: kpilot/kpilot.cc:517
+msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
+msgstr "Pilih jenis HotSync untuk dilaksanakan seterusnya."
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
-msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting."
+#: kpilot/kpilot.cc:518
+msgid ""
+"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
+"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
msgstr ""
-"Pengimportan dinyahaktifkan oleh seting 'pengedit dalaman'."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Eksport Memo..."
+"Pilih jenis HotSync untuk dilaksanakan seterusnya. Aplikasi ini hanya "
+"digunakan untuk HotSync seterusnya; untuk mengubah piawai, gunakan dialog "
+"konfigurasi."
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "Tulis memo yang dipilih ke fail."
+#: kpilot/kpilot.cc:525
+msgid "&HotSync"
+msgstr "&HotSync"
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Hapuskan memo"
+#: kpilot/kpilot.cc:528
+msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
+msgstr "HotSync seterusnya adalah normal."
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "Hapuskan memo yang dipilih."
+#: kpilot/kpilot.cc:529
+msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
+msgstr "Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya adalah normal."
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
-msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting."
-msgstr ""
-"Penghapusan dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman' "
+#: kpilot/kpilot.cc:533
+msgid "Full&Sync"
+msgstr "Full&Sync"
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Tambah Memo"
+#: kpilot/kpilot.cc:536
+msgid "Next HotSync will be a FullSync."
+msgstr "HotSync seterusnya adalah Fullsync."
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "Tambahkan memo baru ke pangkalan data."
+#: kpilot/kpilot.cc:537
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
+"both sides)."
+msgstr ""
+"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya adalah FullSync (semak data "
+"dikedua-dua belah)."
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Hapuskan memo semasa yang dipilih?"
+#: kpilot/kpilot.cc:541
+msgid "&Backup"
+msgstr "&Sandaran"
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "Hapuskan memo?"
+#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+msgid "Next HotSync will be backup."
+msgstr "Hotsync seterusnya adalah sandaran"
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "Tidak dapat membuka Pangkalan Data Memo untuk penghapusan rekod."
+#: kpilot/kpilot.cc:545
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
+msgstr ""
+"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya sepatutnya menyandarkan komputer "
+"telapak ke PC."
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "Tidak Dapat Hapuskan Memo"
+#: kpilot/kpilot.cc:549
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Simpan semula"
-#: kpilot/addressEditor.cc:60
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Editor Alamat"
+#: kpilot/kpilot.cc:552
+msgid "Next HotSync will be restore."
+msgstr "HotSync seterusnya adalah simpan semula."
-#: kpilot/addressEditor.cc:108
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: kpilot/kpilot.cc:553
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
+"on the PC."
+msgstr ""
+"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya sepatutnya menyimpan semula "
+"komputer telapak dari data pada PC."
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
-msgid "Last name:"
-msgstr "Nama keluarga:"
+#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
+#: lib/syncAction.cc:207
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr "Salin Komputer Telapak ke PC"
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
-msgid "First name:"
-msgstr "Nama sendiri:"
+#: kpilot/kpilot.cc:561
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
+"to the PC, overwriting entries on the PC."
+msgstr ""
+"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya sepatutnya menyalin semua data "
+"dari komputer telapak ke PC, menulis ganti entri pada PC."
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
-msgid "Title:"
-msgstr "Tajuk:"
+#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
+#: lib/syncAction.cc:206
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr "Salin PC ke Komputer Telapak"
-#: kpilot/addressEditor.cc:184
-msgid "Company:"
-msgstr "Syarikat:"
+#: kpilot/kpilot.cc:569
+msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
+msgstr "HotSync seterusnya akan menyalin PC ke Komputer Telapak."
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
-msgid "Address:"
-msgstr "Alamat:"
+#: kpilot/kpilot.cc:570
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
+"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+msgstr ""
+"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusya sepatutnya menyalin semua data "
+"dari PC ke komputer telapak, menulis ganti entri pada Komputer Telapak."
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
-msgid "City:"
-msgstr "Bandar:"
+#: kpilot/kpilot.cc:577
+msgid "&List Only"
+msgstr "&Senarai Sahaja"
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
-msgid "State:"
-msgstr "Negeri:"
+#: kpilot/kpilot.cc:580
+msgid "Next HotSync will list databases."
+msgstr "HotSync seterusnya akan menyenaraikan pangkalan data."
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Poskod:"
+#: kpilot/kpilot.cc:581
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
+"Handheld and do nothing else."
+msgstr ""
+"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya sepatutnya hanya menyenaraikan "
+"fail pada komputer telapak, tidak melakukan yang lain."
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
-msgid "Country:"
-msgstr "Negara:"
+#: kpilot/kpilot.cc:588
+msgid "Rese&t Link"
+msgstr "Set &semula Pautan"
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Langganan 1:"
+#: kpilot/kpilot.cc:591
+msgid "Reset the device connection."
+msgstr "Set semula sambungan peranti."
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Langganan 2:"
+#: kpilot/kpilot.cc:592
+msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
+msgstr "Cuba set semula daemon dan sambungannya ke Komputer Telapak."
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Langganan 3:"
+#: kpilot/kpilot.cc:597
+msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
+msgstr ""
+"Keluar dari KPilot, (dan tamatkan daemon jika ia dikonfigur sedemikian)."
-#: kpilot/addressEditor.cc:201
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Langganan 4:"
+#: kpilot/kpilot.cc:613
+msgid "Configuration &Wizard..."
+msgstr "&Wizard Konfigurasi..."
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
+#: kpilot/kpilot.cc:616
+msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
+msgstr "Konfigur KPilot menggunakan wizard konfigurasi."
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
-msgid ""
-"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?"
-msgstr ""
-"Seting untuk laman konfigurasi %1 telah diubah. Simpan perubahan "
-"sebelum meneruskan?"
+#: kpilot/kpilot.cc:757
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Wizard Konfigurasi"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+#: kpilot/kpilot.cc:851
msgid ""
-"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This "
-"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
-"this device name?"
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
+"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
+"configuration dialog."
msgstr ""
-"Nama peranti yang anda masukkan (%1) melebihi 13 aksara. Ini tidak "
-"disokong dan boleh menyebabkan masalah. Anda pasti untuk menggunakan nama "
-"peranti ini?"
+"Pustaka yang mengandungi konfigurasi untuk KPilot tidak dapat dimuatkan, dan "
+"wizard tidak ada. Cuba gunakan dialog konfigurasi biasa.."
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Nama Peranti terlalu Panjang"
+#: kpilot/kpilot.cc:854
+msgid "Wizard Not Available"
+msgstr "Wizard Tidak Boleh Didapatkan"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Use"
-msgstr ""
+#: kpilot/kpilot.cc:898
+msgid "Changed username to `%1'."
+msgstr "Nama pengguna diubah kepada '%1'."
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Jangan Hantar Mel"
+#: kpilot/kpilot.cc:927
+msgid ""
+"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
+"busy)."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menjalankan wizard konfigurasi KPilot sekarang (UI KPilot sedang "
+"sibuk)."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
-msgid "All Databases"
-msgstr "Semua Pangkalan Data"
+#: kpilot/kpilot.cc:951
+msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigur KPilot sekarang (UI KPilot sedang sibuk)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
-msgid "Only Applications (*.prc)"
-msgstr "Aplikasi (*.prc) Sahaja"
+#: kpilot/kpilot.cc:991
+msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
+msgstr "Setup peranti Pilot, saluran dan parameter lain"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
-msgid "Only Databases (*.pdb)"
-msgstr "Pangkalan Data (*.pdb) Sahaja"
+#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "Setkan tahap nyahpepijat"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
-msgid "General Database &Information"
-msgstr "&Maklumat Pangkalan Data Am"
+#: kpilot/kpilot.cc:1015
+msgid "KPilot"
+msgstr "KPilot"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
-msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
-msgstr "Blok Maklumat &Aplikasi (Kategori dsb.)"
+#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Ketua Projek"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
-msgid "Rec. Nr."
-msgstr "Rec. Nr."
+#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+msgid "Core and conduits developer"
+msgstr "Pembangun teras dan saluran"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
-msgid "Length"
-msgstr "Panjang"
+#: kpilot/kpilot.cc:1034
+msgid "VCal conduit"
+msgstr "Saluran VCal "
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
-msgid "Record ID"
-msgstr "ID rekod"
+#: kpilot/kpilot.cc:1035
+msgid "Abbrowser conduit"
+msgstr "Saluran abbrowser "
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot read database file %1."
-msgstr "Amaran: Tidak dapat membaca fail pangkalan data %1."
+#: kpilot/kpilot.cc:1036
+msgid "Expenses conduit"
+msgstr "Saluran perbelanjaan"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
-msgid "Database: %1, %2 records
"
-msgstr "Pangkalan data: %1, %2 rekod
"
+#: kpilot/kpilot.cc:1037
+msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
+msgstr "Saluran Notepad, Pembaik pepijat"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
-msgid "Type: %1, Creator: %2
"
-msgstr "Jenis: %1, Pencipta: %2
"
+#: kpilot/kpilot.cc:1041
+msgid "XML GUI"
+msgstr "XML GUI"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot read application file %1."
-msgstr "Amaran: Tidak dapat membaca fail aplikasi %1."
+#: kpilot/kpilot.cc:1044
+msgid ".ui files"
+msgstr "Fail .ui "
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
-msgid "Application: %1
"
-msgstr "Aplikasi: %1
"
+#: kpilot/kpilot.cc:1046
+msgid "Bugfixer, coolness"
+msgstr "Pembaik pepijat, ketenangan"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
-msgid "Created: %1
"
-msgstr "Dicipta: %1
"
+#: kpilot/kpilot.cc:1048
+msgid "VCalconduit state machine, CMake"
+msgstr ""
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
-msgid "Modified: %1
"
-msgstr "Diubah suai: %1
"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr "Fail konfigurasi telah lapuk."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
-msgid "Backed up: %1
"
-msgstr "Dibuat sandaran: %1
"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
+msgstr "Fail ini ialah versi %1, sedangkan KPilot perlukan versi %2."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "You must select a record for editing."
-msgstr "Anda mesti pilih rekod sebelum mengedit."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr ""
+"Jalankan KPilot dan semak konfigurasi dengan teliti untuk mengemas kini fail."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "No Record Selected"
-msgstr "Tiada Rekod Dipilih"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr "Perubahan yang penting untuk diawasi ialah:"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
msgid ""
-"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"
"
-"
Delete record?"
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
+"well."
msgstr ""
-"Anda pasti ingin menghapuskan rekod yang dipilih? Ini tidak boleh "
-"dibatalkan."
-"
"
-"
Hapuskan rekod?"
+"Saluran dinamakan semula, Kroupware dan pemasang fail telah dijadikan "
+"saluran."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid "Deleting Record"
-msgstr "Menghapuskan Rekod"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr "Resolusi konflik merupakan seting global sekarang."
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "Masih ada %1 tetingkap tugasan terbuka."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr "Format yang diubah bagi pangkalan data tiada sandaran."
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
+"update it."
msgstr ""
-"_n: Masih ada satu tetingkap tugasan terbuka.\n"
-"Masih ada %n tetingkap tugasan terbuka."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
-msgid "Select the category of to-dos to display here."
-msgstr "Pilih kategori tugasan untuk dipaparkan di sini."
+"Fail konfigurasi KPilot telah lapuk. Jalankan KPilot untuk mengemaskininya"
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Item Tugasan"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr "Fail Konfigurasi Telah Lapuk"
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
msgid ""
-"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
-"display it to the right."
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
msgstr ""
-"Senarai ini memaparkan semua tugasan dalam kategori dipilih. Klik satu "
-"untuk memaparkannya di sebelah kanan."
+"Seting untuk pemasang fail telah dipindahkan ke konfigurasi saluran. Semak "
+"senarai saluran yang telah dipasang."
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "Maklumat tugasan:"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr "Seting Telah Dikemas Kini"
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "Edit Rekod..."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+msgid ""
+"The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
+"to remove them and the associated .la and .so.0 files."
+msgstr ""
+"Saluran lama berikut ditemui dalam sistem anda. Anda dinasihatkan "
+"mengeluarkannya dan apa juga yang berkaitan dengan.la dan ."
+"so.0 fail."
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
-msgid "You can edit a to-do when it is selected."
-msgstr "Anda boleh mengedit tugasan apabila ia telah dipilih."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr "Saluran Lama Ditemui"
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
-msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+msgid ""
+"The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
msgstr ""
-"Pengeditan dinyahaktifkan oleh seting 'pengedit dalaman'."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Rekod Baru..."
+"Pangkalan data sandaran yang disenaraikan dalam konfigurasi anda telah "
+"disesuaikan dengan format baru. ID pencipta pangkalan data telah diubah "
+"kepada menggunakan tanda []."
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
-msgid "Add a new to-do to the to-do list."
-msgstr "Tambah tugasan baru dalam senarai tugasan."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr "Tiada Pangkalan Data Sandaran Dikemas Kini"
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
msgid ""
-"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting."
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
+"the normal configure dialog to configure KPilot."
msgstr ""
-"Tambahan tugasan baru dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman'."
-""
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "Hapuskan Rekod"
+"KPilot tidak dikonfigur untuk digunakan. Anda boleh menggunakan wizard "
+"konfigurasi atau dialog konfigur normal untuk mengkonfigur KPilot."
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
-msgid "Delete the selected to-do from the to-do list."
-msgstr "Hapuskan tugasan yang dipilih dari senarai tugasan."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+msgid "Not Configured"
+msgstr "Tidak Dikonfigur"
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr "Tidak dapat mengedit rekod baru sehingga diHotSYnc dengan Pilot."
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr "Gunakan &Wizard"
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "HotSync Diperlukan"
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr "Gunakan &Dialog"
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
-"once to retrieve the database layout from your Pilot."
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
+"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"Anda tidak boleh menambah tugasan ke senarai tugasan sehingga HotSync "
-"dilakukan sekurang-kurangnya sekali untuk perolehan semula bentangan pangkalan "
-"data dari Pilot anda."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Tidak Dapat Menambah Tugasan Baru"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr "Rekod baru tidak boleh dihapuskan sehingga diHotSync dengan pilot."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Hapuskan rekod terkini yang dipilih?"
+"Fail konfigurasi untuk KPilot telah lapuk. KPilot boleh mengemaskini "
+"sebahagian konfigurasi secara automatik. Anda ingin teruskan? "
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "Hapuskan Rekod?"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+msgid ""
+"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?"
+msgstr ""
+"Seting untuk laman konfigurasi %1 telah diubah. Simpan perubahan "
+"sebelum meneruskan?"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[Editor Dalaman]"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+msgid ""
+"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. "
+"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
+"to use this device name?"
+msgstr ""
+"Nama peranti yang anda masukkan (%1) melebihi 13 aksara. Ini "
+"tidak disokong dan boleh menyebabkan masalah. Anda pasti untuk menggunakan "
+"nama peranti ini?"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Pangkalan dengan rekod yang diubah: %1"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr "Nama Peranti terlalu Panjang"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Use"
msgstr ""
-"Tidak dapat membuka pangkalan data bersiri atau setempat untuk %1. Langkau."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
-msgid "record"
-msgstr "rekod"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Jangan Hantar Mel"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
-msgid "address"
-msgstr "alamat"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+msgid "Pilot Info"
+msgstr "Malkumat Pilot"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "entri tugasan"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr "Aplikasi untuk Disegerakkan Dengan"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
-msgid "memo"
-msgstr "memo"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+msgid "general TDE-PIM"
+msgstr "TDE-PIM umum"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "entri kalendar"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr "Evolution"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
-"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
-"override the changes there?"
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
msgstr ""
-"%1 dengan ID %2 pangkalan data \"%3\" telah diubah pada komputer telapak dan "
-"dalam editor dalaman. Salin perubahan dalam KPilot ke komputer telapak dan "
-"tulis tindihkan perubahan tersebut?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Konflik dalam pangkalan data %1 "
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "Guna KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "Guna Komputer Telapak"
+"KPilot belum boleh menyegerakkan buku alamat dengan Evolution, jadi saluran "
+"buku alamat telah dinyahaktifkan.\n"
+"Apabila menyegerakkan kalendar atau senarai tugasan menggunakan KPilot, "
+"keluar dari Evolution terlebih dahulu. Jika tidak, data akan hilang."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "Guna &KPilot"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr "Had dengan Evolution"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "Guna Komputer Telapak"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr "tiada (ia hanya membuat sandaran)"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "Entri dalam KPilot"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+msgid ""
+"_: TDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr "Kontact"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "Entri dalam Komputer Telapak"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#, c-format
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr "Sekarang KPilot dikonfigur agar segerak dengan %1."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
+"used to fine-tune KPilot."
msgstr ""
-"Untuk memapar dan mengedit data, pasang editor hex (misalnya khexedit dari "
-"tdeutils)."
+"Opsyen yang tinggal dalam dialog konfigurasi adalah opsyen lanjutan dan "
+"boleh digunakan untuk memperkemas KPilot."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Pangkalan data dengan bendera yang diubah: %1"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr "Autokonfigurasi Selesai"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr "Seting bendera pangkalan data pada komputer telapak belum disokong."
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel "
+"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might "
+"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it "
+"might be advisable not to continue."
+msgstr ""
+"Letakkan komputer telapak ke dalam penyangga, tekan butang hotsync dan klik "
+"\"Teruskan\".\n"
+"\n"
+"Beberapa (Linux 2.6.x) versi kernel bermasalah dengan modul kernel visor "
+"(untuk peranti Sony Clie). Menjalankan autopengesan dalam keadaan ini "
+"mungkin menghalang komputer melakukan hotsync sehingga ia dibut semula. "
+"Dalam keadaan ini, dicadangkan supaya ia tidak diteruskan."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Pangkalan data dengan perubahan AppBlock yang diubah: %1"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr "Pengesanan Komputer Telapak"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
msgid "Autodetecting Your Handheld"
@@ -2801,22 +2757,20 @@ msgstr "Had masa dicapai, tidak dapat mengesan komputer telapak."
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
msgid ""
-"A handheld could not be detected. Possible check the following things:"
-""
-"- Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"A handheld could not be detected. Possible check the following things:"
+"p>
- Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
"
- Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
"
- Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
"
- Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
"http://www.kpilot.org).\n"
"
"
msgstr ""
-"Komputer telapak tidak dapat dikesan. Semak perkara berikut:"
-""
-"- Anda telah menekan butang hotsync pada komputer telapak?\n"
+"Komputer telapak tidak dapat dikesan. Semak perkara berikut:
- "
+"Anda telah menekan butang hotsync pada komputer telapak?\n"
"
- Pastikan peranti diletakkan dengan betul di dalam penyangga.\n"
"
- Pastikan penyangga dipalam dengan betul ke komputer.\n"
-"
- Pastikan peranti betul-betul disokong oleh KPilot anda (lihat "
-"http://www.kpilot.org).\n"
+"
- Pastikan peranti betul-betul disokong oleh KPilot anda (lihat http://"
+"www.kpilot.org).\n"
"
"
#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
@@ -2832,3209 +2786,3467 @@ msgstr "Peranti bersambung ditemui pada %1"
msgid "Disconnected from all devices"
msgstr "Terputus dari semua peranti"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
-msgid "Files to install:"
-msgstr "Fail hendak dipasang:"
+#: kpilot/kroupware.cc:126
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr "Menyegerakkan tugasan dengan KMail"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
-msgid "Add File..."
-msgstr "Tambah fail..."
+#: kpilot/kroupware.cc:135
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr "Menyegerakkan kalendar dengan KMail"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
-msgid "Choose a file to add to the list of files to install."
+#: kpilot/kroupware.cc:177
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr "Menyegerakkan Nota dengan Mel"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:188
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr "Menulis semula tugasan kepada KMail..."
+
+#: kpilot/kroupware.cc:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr "Menulis semula Kalendar kepada KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr "Menyegerakkan KMail dengan Alamat"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:259
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr "Menyegerakkan KMail dengan Nota"
+
+#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+msgid "HotSync finished."
+msgstr "HotSync selesai."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:90
+msgid ""
+"This lists all the messages received during the current HotSync"
msgstr ""
-"Pilih fail untuk ditambah ke senarai fail yang hendak dipasang."
+"Ini menyenaraikan semua mesej yang diterima semasa HotSync semasa "
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
-msgid "Clear List"
-msgstr "Kosongkan Senarai"
+#: kpilot/logWidget.cc:119
+msgid "HotSync Log"
+msgstr "pengelogan HotSync "
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+#: kpilot/logWidget.cc:134
msgid ""
-"Clear the list of files to install. No files will be installed."
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr "Kosongkan log"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:136
+msgid "Clears the list of messages from the current HotSync."
+msgstr "Mengosongkan senarai mesej dari HotSync semasa."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:140
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Simpan log..."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:141
+msgid ""
+"You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here."
msgstr ""
-"Kosongkan senarai fail untuk dipasang. Tiada fail akan dipasang."
+"Anda boleh simpan senarai mesej yang diterima semasa HotSync ini ke "
+"fail (contohnya untuk digunakan dalam laporan pepijat) dengan mengklik di "
+"sini."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:150
+msgid "Sync progress:"
+msgstr "Kemajuan penyegerakan:"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:153
+msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync."
+msgstr "Peratusan (anggaran) yang selesai dalam HotSync semasa."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:270
+msgid "HotSync Finished."
+msgstr "HotSync Selesai."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:334
+msgid "Save Log"
+msgstr "Simpan log"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:341
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail telah wujud. Anda ingin menulis gantinya?"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:343
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fail Telah Wujud"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:343
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Tulis ganti."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:367
+msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka fail "%1" untuk tulis; Cuba lagi?"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:369
+msgid "Cannot Save"
+msgstr "Tak Boleh Simpan"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:369
+msgid "Try Again"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:369
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Jangan buat apa-apa"
+
+#: kpilot/main-test.cc:66
+msgid "Path to Pilot device node"
+msgstr "Laluan ke nod peranti Pilot"
+
+#: kpilot/main-test.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "List DBs"
+msgstr "Senaraikan DB (piawai)"
+
+#: kpilot/main-test.cc:71
+msgid "Backup Pilot to "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:73
+msgid "Restore Pilot from backup"
+msgstr "Simpan semula Pilot dari sandaran"
+
+#: kpilot/main-test.cc:76
+msgid "Run conduit from desktop file "
+msgstr "Jalankan saluran dari fail desktop "
+
+#: kpilot/main-test.cc:80
+msgid "Run a specific check (with the device)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:83
+msgid "Show KPilot configuration information"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Set the debug level"
+msgstr "Setkan tahap nyahpepijat"
+
+#: kpilot/main-test.cc:94
+msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
+msgstr "*benar-benar* menjalankan saluran, bukan mod ujian."
+
+#: kpilot/main-test.cc:98
+msgid "Run the conduit in file-test mode."
+msgstr "Menjalankan saluran dalam mod uji fail."
+
+#: kpilot/main-test.cc:101
+msgid "Copy Pilot to Desktop."
+msgstr "Salin Pilot ke Desktop."
+
+#: kpilot/main-test.cc:104
+msgid "Copy Desktop to Pilot."
+msgstr "Salin Desktop ke Pilot."
+
+#: kpilot/main-test.cc:107
+msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:347
+msgid "KPilotTest"
+msgstr "Ujian KPilot"
+
+#: kpilot/main-test.cc:352
+msgid "KPilot Maintainer"
+msgstr "Penyenggara KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: kpilot/main-test.cc:359
+#, fuzzy
+msgid "Conduit Actions"
+msgstr "Opsyen Saluran Nol."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:234
+msgid ""
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr ""
+"Pilih kategori alamat\n"
+"untuk dipaparkan di sini."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:237
+msgid "Memos:"
+msgstr "Memo:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:249
+msgid ""
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
+msgstr ""
+"Senarai ini menayangkan semua memo\n"
+"dalam kategori terpilih. Klik \n"
+"satu untuk memaparkannya di sebelah kanan."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr "Teks memo:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr "Teks memo yang dipilih akan muncul di sini."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:264
+msgid "Import Memo..."
+msgstr "Import Memo..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:268
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr "Baca satu fail teks dan tambahkannya ke pangkalan data memo Pilot."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:269
+msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+"Pengimportan dinyahaktifkan oleh seting 'pengedit dalaman'."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:272
+msgid "Export Memo..."
+msgstr "Eksport Memo..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:277
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr "Tulis memo yang dipilih ke fail."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Hapuskan memo"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr "Hapuskan memo yang dipilih."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr "Tambah Memo"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:291
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr "Tambahkan memo baru ke pangkalan data."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr "Hapuskan memo semasa yang dipilih?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr "Hapuskan memo?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr "Tidak dapat membuka Pangkalan Data Memo untuk penghapusan rekod."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:368
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr "Tidak Dapat Hapuskan Memo"
+
+#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
-msgid ""
-"This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
-"HotSync. Drag files here or use the Add button."
-msgstr ""
-"Ini menyenaraikan fail yang akan dipasang pada Pilot semasa HotSync. Seret "
-"fail di sini atau guna butang Tambah."
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr "Mulakan KPilot"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
-msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
-msgstr "Pangkalan data*.pdb *.prc|PalmOS (*.pdb *.prc)"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr "&Konfigur KPilot..."
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
msgid ""
-"_: Delete a single file item\n"
-"Delete"
-msgstr ""
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr " (sekali)"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "Hapuskan fail yang dipilih"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "Piawai (%1)"
-#: kpilot/hotSync.cc:339
-#, c-format
-msgid "Backup directory: %1."
-msgstr "Direktori sandaran: %1."
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+msgid "Next &Sync"
+msgstr "&Segerakan Seterusnya"
-#: kpilot/hotSync.cc:353
-msgid "Full backup started."
-msgstr "Sandaran penuh dimulakan."
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:190
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: kpilot/hotSync.cc:358
-msgid "Fast backup started"
-msgstr "Sandaran pantas dimulakan"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr "HotSync seterusnya ialah: %1. "
-#: kpilot/hotSync.cc:387
-msgid "Exiting on cancel."
-msgstr "Keluar semasa pembatalan."
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr "HotSync dinyahaktifkan semasa skrin dipasak."
-#: kpilot/hotSync.cc:399
-msgid "Full backup complete."
-msgstr "Sandaran penuh selesai."
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+msgid ""
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
+"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
+"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"HotSync dinyahaktifkan kerana KPilot tidak dapat menentukan keadaan "
+"screensaver. Anda boleh menyahaktifkan ciri keselamatan ini dengan "
+"menyahsemak kotak 'jangan segerakkan semasa screensaver aktif' pada dialog "
+"konfigurasi halaman HotSync. "
-#: kpilot/hotSync.cc:403
-msgid "Fast backup complete."
-msgstr "Sandaran pantas selesai."
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+msgid "HotSync Completed.
"
+msgstr "HotSync selesai.
"
-#: kpilot/hotSync.cc:419
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
#, c-format
-msgid "Backing up: %1"
-msgstr "Membuat sandaran: %1"
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr "Segerakan seterusnya ialah %1."
-#: kpilot/hotSync.cc:447
-#, c-format
-msgid "Skipping %1"
-msgstr "Melangkau %1"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr "Peranti yang dicuba dahulu"
-#: kpilot/hotSync.cc:482
-msgid ""
-"Backup of %1 failed.\n"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
msgstr ""
-"Sandaran %1 gagal.\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:540
-#, fuzzy
-msgid ""
-"... OK.\n"
-msgstr ""
-" .. OK\n"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr "Daemon KPilot "
-#: kpilot/hotSync.cc:548
-#, fuzzy
-msgid "Backup failed."
-msgstr ""
-"Sandaran %1 gagal.\n"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+msgid "Developer"
+msgstr "Pembangun"
-#: kpilot/hotSync.cc:607
-msgid "[File Installer]"
-msgstr "[Pemasang Fail]"
+#: kpilot/todoEditor.cc:49
+msgid "To-do Editor"
+msgstr "Editor Tugasan"
-#: kpilot/hotSync.cc:612
-msgid "No Files to install"
-msgstr "Tiada Fail hendak dipasang"
+#: kpilot/todoWidget.cc:174
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr "Masih ada %1 tetingkap tugasan terbuka."
-#: kpilot/hotSync.cc:624
+#: kpilot/todoWidget.cc:178
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: Installing one file\n"
-"Installing %n Files"
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
msgstr ""
-"_n: Satu fail sedang dipasang\n"
-" %n Fail sedang dipasang"
+"_n: Masih ada satu tetingkap tugasan terbuka.\n"
+"Masih ada %n tetingkap tugasan terbuka."
-#: kpilot/hotSync.cc:649
-msgid "Done Installing Files"
-msgstr "Selesai Memasang Fail"
+#: kpilot/todoWidget.cc:218
+msgid "Select the category of to-dos to display here."
+msgstr "Pilih kategori tugasan untuk dipaparkan di sini."
-#: kpilot/hotSync.cc:663
-#, c-format
-msgid "Installing %1"
-msgstr "Memasang %1"
+#: kpilot/todoWidget.cc:225
+msgid "To-do Item"
+msgstr "Item Tugasan"
-#: kpilot/hotSync.cc:686
-msgid "Cannot install file "%1"."
-msgstr "Tidak dapat memasang fail "%1"."
+#: kpilot/todoWidget.cc:243
+msgid ""
+"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right."
+msgstr ""
+"Senarai ini memaparkan semua tugasan dalam kategori dipilih. Klik satu "
+"untuk memaparkannya di sebelah kanan."
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
-msgid "Unable to open file "%1"."
-msgstr "Tidak dapat membuka fail "%1"."
+#: kpilot/todoWidget.cc:247
+msgid "To-do info:"
+msgstr "Maklumat tugasan:"
-#: kpilot/hotSync.cc:732
-msgid "Unable to read file "%1"."
-msgstr "Tidak dapat membaca fail "%1"."
+#: kpilot/todoWidget.cc:262
+msgid "You can edit a to-do when it is selected."
+msgstr "Anda boleh mengedit tugasan apabila ia telah dipilih."
-#: kpilot/hotSync.cc:748
+#: kpilot/todoWidget.cc:270
+msgid "Add a new to-do to the to-do list."
+msgstr "Tambah tugasan baru dalam senarai tugasan."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:271
msgid ""
-"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
-"cannot install this database."
+"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting."
+"qt>"
msgstr ""
-"Pangkalan data dalam "%1" mempunyai nama sumber melebihi 31 aksara. "
-"Mungkin ada pepijat dalam alat yang digunakan untuk mencipta pangkalan data. "
-"KPilot tidak dapat memasang pangkalan data ini."
+"Tambahan tugasan baru dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman'."
+"i>"
-#: kpilot/hotSync.cc:806
-msgid ""
-"_: A common name\n"
-"John Doe"
-msgstr "John Doe"
+#: kpilot/todoWidget.cc:280
+msgid "Delete the selected to-do from the to-do list."
+msgstr "Hapuskan tugasan yang dipilih dari senarai tugasan."
-#: kpilot/hotSync.cc:808
+#: kpilot/todoWidget.cc:408
msgid ""
-"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should "
-"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?"
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr ""
-"KPilot dan komputer telapak, kedua-duanya tidak mempunyai set nama "
-"pengguna. Ia sepatutnya diset. Adakah KPilot perlu mengesetnya ke satu "
-"nilai piawai (%1)?"
+"Anda tidak boleh menambah tugasan ke senarai tugasan sehingga HotSync "
+"dilakukan sekurang-kurangnya sekali untuk perolehan semula bentangan "
+"pangkalan data dari Pilot anda."
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
-msgid "User Unknown"
-msgstr "Pengguna Tidak Diketahui"
+#: kpilot/todoWidget.cc:411
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr "Tidak Dapat Menambah Tugasan Baru"
-#: kpilot/hotSync.cc:826
-#, fuzzy
+#: lib/actionQueue.cc:136
msgid ""
-"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should "
-"KPilot use this username in future?"
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
msgstr ""
-"Komputer telapak mempunyai set nama pengguna (%1"
-") tetapi KPilot tiada. Adakah KPilot akan menggunakan nama pengguna ini pada "
-"masa akan datang?"
+"Sambungan ke komputer telapak telah hilang. Penyegerakan tidak dapat "
+"diteruskan."
-#: kpilot/hotSync.cc:844
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should "
-"KPilot's username be set in the handheld as well?"
-msgstr ""
-"KPilot mempunyai set nama pengguna (%1) tetapi komputer telapak "
-"tiada. Adakah nama pengguna KPilot's juga perlu diset dalam komputer telapak?"
+#: lib/actions.cc:54
+msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr "HotSync KPilot sedang bermula %1 HotSync...\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:848
-msgid ""
-"
(Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
-"this sync.)"
-msgstr ""
+#: lib/actions.cc:56
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr "Menggunakan pengekodan %1 pada komputer telapak."
-#: kpilot/hotSync.cc:877
+#: lib/actions.cc:67
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
+msgstr "KPilot sedang sibuk dan tidak dapat memproses HotSync buat masa ini."
+
+#: lib/actions.cc:114
+msgid "Testing.\n"
+msgstr "Ujian.\n"
+
+#: lib/actions.cc:130
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr "Segerakkan pangkalan data %1..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr "Tidak dapat membuka peranti:%1 (akan mencuba lagi)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr "Cuba membuka peranti %1..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr "Sedang mendengar peranti"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
#, fuzzy
-msgid ""
-"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
-"%2.Which of these is the correct name?\n"
-"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
-"changed."
-msgstr ""
-"Komputer telapak menyangka nama pengguna ialah %1; bagaimanapun, KPilot "
-"kata anda ialah %2. Mana satu nama sebenar?\n"
-"Jika anda klik Batal, penyegerakan akan diteruskan, tetapi nama pengguna tidak "
-"akan diubah."
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
+msgstr "Tidak dapat mencipta soket untuk berkomunikasi dengn Pilot"
-#: kpilot/hotSync.cc:887
-msgid "User Mismatch"
-msgstr "Pengguna Tak Sepadan"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr "Tidak dapat membuka port Pilot \"%1\""
-#: kpilot/hotSync.cc:890
-msgid "Use KPilot Name"
-msgstr "Gunakan Nama KPilot"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr "Tidak dapat mendengar soket Pilot (%1)"
-#: kpilot/hotSync.cc:891
-msgid "Use Handheld Name"
-msgstr "Gunakan Nama Komputer Telapak"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr "Tidak dapat menerima Pilot (%1)"
-#: kpilot/hotSync.cc:997
-msgid "Restore directory does not exist."
-msgstr "Direktori simpan semula tidak wujud."
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+msgid "already connected"
+msgstr "sudah disambungkan"
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Simpan semula tidak dilaksanakan."
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr "Tidak dapat membaca maklumat sistem dari Pilot"
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr "Semakan PC terakhir..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
msgid ""
-"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
-"directory (%1)? This will erase any information you currently have on "
-"your Pilot."
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
+"set on the device?"
msgstr ""
-"Anda pasti ingin simpan semula sepenuhnya Pilot dari direktori sandaran("
-"%1)? Ini akan memadam sebarang maklumat semasa dalam Pilot anda."
+"Tidak dapat membaca maklumat pengguna dari Pilot. Mungkinkah anda mempunyai "
+"set kata laluan pada peranti?"
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Simpan semula Pilot"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr "Peranti Pilot belum dikonfigur."
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Simpan semula tidak dilaksanakan."
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr "Peranti Pilot %1 tidak baca tulis"
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "Dibatalkan oleh pengguna."
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
+msgstr ""
+"Peranti Pilot %1 tidak wujud. Ia mungkin peranti USB dan akan muncul semasa "
+"HotSync"
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
-msgid "Restoring %1..."
-msgstr "Menyimpan semula%1..."
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+msgid "Cannot install the file "%1"."
+msgstr "Tidak dapat memasang fail "%1"."
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
-msgid "File '%1' cannot be read."
-msgstr "Fail '%1' tidak dapat dibaca."
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+msgid "End of HotSync\n"
+msgstr "Penghujung HotSync\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
-msgid "OK."
-msgstr "OK."
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307
+msgid " The port does not exist."
+msgstr "Port tidak wujud"
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
-msgid "Restore incomplete."
-msgstr "Simpan semula tidak lengkap."
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310
+#, fuzzy
+msgid " There is no such device."
+msgstr "Tiada peranti seperti itu."
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
-msgid "Cannot restore file `%1'."
-msgstr "Tidak dapat simpan semula fail `%1'."
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313
+msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
+msgstr "Anda tidak ada keizinan untuk membuka peranti Pilot."
-#: kpilot/kpilot.cc:162
-msgid "Starting the KPilot daemon ..."
-msgstr "Memulakan daemon KPilot..."
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317
+msgid " Check Pilot path and permissions."
+msgstr "Semak laluan Pilot dan keizinan."
-#: kpilot/kpilot.cc:179
-msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1""
-msgstr ""
-"Tidak dapat memulakan KPilot Daemon. Mesej ralat sistem ialah: "%1""
+#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr "Mula tarikh: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:196
-msgid "Daemon status is `%1'"
-msgstr "Status daemon ialah `%1'"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr "Peristiwa sepanjang hari"
-#: kpilot/kpilot.cc:197
-msgid "not running"
-msgstr "tidak berjalan"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#, c-format
+msgid "End date: %1"
+msgstr "Tarikh tamat: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:214
-msgid "Using character set %1 on the handheld."
-msgstr "Menggunakan set aksara %1 pada komputer telapak."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+msgid ""
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr "Penggera: %1 %2 sebelum peristiwa bermula"
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
-msgid "To-do Viewer"
-msgstr "Pemapar Tugasan"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+msgid "minutes"
+msgstr "minit"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Address Viewer"
-msgstr "Pemapar Alamat"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+msgid "hours"
+msgstr "jam"
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
-msgid "Memo Viewer"
-msgstr "Pemapar Memo"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+msgid "days"
+msgstr "hari"
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
-msgid "Generic DB Viewer"
-msgstr "Pemapar DB Generik"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr "Pengulangan: setiap %1%2"
-#: kpilot/kpilot.cc:360
-msgid "Next sync will be a backup. "
-msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah sandaran. "
+#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+msgid "day(s)"
+msgstr "hari"
-#: kpilot/kpilot.cc:368
-msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
-msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyimpan semula KPilot dari sandaran."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+msgid "week(s)"
+msgstr "minggu"
-#: kpilot/kpilot.cc:376
-msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
-msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah HotSync biasa."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+msgid "month(s)"
+msgstr "bulan"
-#: kpilot/kpilot.cc:384
-msgid "Next sync will be a Full Sync. "
-msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah Penyegerakan Penuh."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+msgid "year(s)"
+msgstr "tahun"
-#: kpilot/kpilot.cc:392
-msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
-msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyalin data komputer telapak ke PC."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr "Pengulangan tak tentu"
-#: kpilot/kpilot.cc:400
-msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
-msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyalin data PC ke Komputer Telapak."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr "Sehingga %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:428
-msgid "The daemon has exited."
-msgstr "Daemon telah keluar."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr "Berulang pada hari ke-i minggu j"
-#: kpilot/kpilot.cc:429
-msgid "No further HotSyncs are possible."
-msgstr "Tiada lagi HotSync boleh dilakukan."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr "Berulang pada hari ke-n pada bulan"
-#: kpilot/kpilot.cc:430
-msgid "Restart the daemon to HotSync again."
-msgstr "Mulakan semula daemon untuk HotSync sekali lagi."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+msgid "Exceptions:"
+msgstr "Pengecualian:"
-#: kpilot/kpilot.cc:450
-#, c-format
-msgid "Cannot start a Sync now. %1"
-msgstr "Tidak dapat memulakan Penyegerakan sekarang. %1"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "Note:
"
+msgstr "Perhatian:
"
-#: kpilot/kpilot.cc:463
-msgid "Cannot start Sync"
-msgstr "Tidak dapat memulakan Penyegerakan"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "Note:\n"
+msgstr "Perhatian:\n"
-#: kpilot/kpilot.cc:517
-msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
-msgstr "Pilih jenis HotSync untuk dilaksanakan seterusnya."
+#: lib/pilotMemo.cc:81
+msgid ""
+"Title: %1
\n"
+"MemoText:
%2"
+msgstr ""
+"Tajuk: %1
\n"
+"Teks memo:
%2"
-#: kpilot/kpilot.cc:518
+#: lib/pilotMemo.cc:86
msgid ""
-"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
-"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Pilih jenis HotSync untuk dilaksanakan seterusnya. Aplikasi ini hanya digunakan "
-"untuk HotSync seterusnya; untuk mengubah piawai, gunakan dialog konfigurasi."
+"Tajuk: %1\n"
+"Teks Memo:\n"
+"%2"
-#: kpilot/kpilot.cc:525
-msgid "&HotSync"
-msgstr "&HotSync"
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+msgid "Completed"
+msgstr "Selesai"
-#: kpilot/kpilot.cc:528
-msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "HotSync seterusnya adalah normal."
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+msgid "Not completed"
+msgstr "Belum selesai"
-#: kpilot/kpilot.cc:529
-msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
-msgstr "Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya adalah normal."
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr "Tarikh cukup tempoh: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:533
-msgid "Full&Sync"
-msgstr "Full&Sync"
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr "Keutamaan: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:536
-msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "HotSync seterusnya adalah Fullsync."
+#: lib/plugin.cc:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Tidak dinamakan"
-#: kpilot/kpilot.cc:537
+#: lib/plugin.cc:93
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
-"sides)."
+"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save "
+"the changes before continuing?"
msgstr ""
-"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya adalah FullSync (semak data "
-"dikedua-dua belah)."
+"Seting saluran %1 telah diubah. Anda ingin simpan perubahan "
+"tersebut sebelum ke langkah seterusnya?"
-#: kpilot/kpilot.cc:541
-msgid "&Backup"
-msgstr "&Sandaran"
+#: lib/plugin.cc:105
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr "%1 Saluran"
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
-msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "Hotsync seterusnya adalah sandaran"
+#: lib/plugin.cc:144
+msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
+msgstr "Hantar pertanyaan dan komen ke tdepim-users@kde.org"
+
+#: lib/plugin.cc:194
+msgid "Send questions and comments to %2."
+msgstr "Hantar pertanyaan dan komen ke %2."
+
+#: lib/plugin.cc:198
+msgid "Send bug reports to %2."
+msgstr "Hantar laporan pepijat %2."
-#: kpilot/kpilot.cc:545
+#: lib/plugin.cc:202
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
+"For trademark information, see the KPilot User's Guide."
msgstr ""
-"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya sepatutnya menyandarkan komputer "
-"telapak ke PC."
+"Untuk maklumat tanda perdagangan, lihat Panduan Pengguna KPilot ."
-#: kpilot/kpilot.cc:549
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Simpan semula"
+#: lib/plugin.cc:213
+msgid "Authors: "
+msgstr "Pengarang: "
-#: kpilot/kpilot.cc:552
-msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "HotSync seterusnya adalah simpan semula."
+#: lib/plugin.cc:234
+msgid "Credits: "
+msgstr "Penghargaan: "
-#: kpilot/kpilot.cc:553
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
-"the PC."
+#: lib/plugin.cc:480
+msgid "Large Changes Detected"
msgstr ""
-"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya sepatutnya menyimpan semula komputer "
-"telapak dari data pada PC."
-#: kpilot/kpilot.cc:561
+#: lib/plugin.cc:482
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
-"the PC, overwriting entries on the PC."
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
+"to allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
msgstr ""
-"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya sepatutnya menyalin semua data dari "
-"komputer telapak ke PC, menulis ganti entri pada PC."
-#: kpilot/kpilot.cc:569
-msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
-msgstr "HotSync seterusnya akan menyalin PC ke Komputer Telapak."
+#: lib/plugin.cc:536
+#, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr "Tidak temui saluran %1."
-#: kpilot/kpilot.cc:570
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
-"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+#: lib/plugin.cc:559
+#, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan saluran %1."
+
+#: lib/plugin.cc:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
msgstr ""
-"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusya sepatutnya menyalin semua data dari "
-"PC ke komputer telapak, menulis ganti entri pada Komputer Telapak."
-#: kpilot/kpilot.cc:577
-msgid "&List Only"
-msgstr "&Senarai Sahaja"
+#: lib/plugin.cc:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr "Tidak temui saluran %1."
-#: kpilot/kpilot.cc:580
-msgid "Next HotSync will list databases."
-msgstr "HotSync seterusnya akan menyenaraikan pangkalan data."
+#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr "Tidak dapat mencipta saluran %1."
-#: kpilot/kpilot.cc:581
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
-"Handheld and do nothing else."
+#: lib/plugin.cc:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr "[Saluran %1]"
+
+#: lib/plugin.cc:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
msgstr ""
-"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya sepatutnya hanya menyenaraikan fail "
-"pada komputer telapak, tidak melakukan yang lain."
-#: kpilot/kpilot.cc:588
-msgid "Rese&t Link"
-msgstr "Set &semula Pautan"
+#: lib/plugin.cc:751
+#, fuzzy
+msgid "%1 new. "
+msgstr "%1 baru kepada Palm. "
-#: kpilot/kpilot.cc:591
-msgid "Reset the device connection."
-msgstr "Set semula sambungan peranti."
+#: lib/plugin.cc:752
+#, fuzzy
+msgid "%1 changed. "
+msgstr "%1 diubah ke Palm. "
-#: kpilot/kpilot.cc:592
-msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
-msgstr "Cuba set semula daemon dan sambungannya ke Komputer Telapak."
+#: lib/plugin.cc:753
+#, fuzzy
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "dihapuskan"
-#: kpilot/kpilot.cc:597
-msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
-msgstr ""
-"Keluar dari KPilot, (dan tamatkan daemon jika ia dikonfigur sedemikian)."
+#: lib/plugin.cc:755
+#, fuzzy
+msgid "No changes made. "
+msgstr "tiada perubahan dibuat"
-#: kpilot/kpilot.cc:613
-msgid "Configuration &Wizard..."
-msgstr "&Wizard Konfigurasi..."
+#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data %1 pada komputer telapak"
-#: kpilot/kpilot.cc:616
-msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
-msgstr "Konfigur KPilot menggunakan wizard konfigurasi."
+#: lib/recordConduit.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr "Tidak dapat membuka %1."
-#: kpilot/kpilot.cc:851
-msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
-"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Pustaka yang mengandungi konfigurasi untuk KPilot tidak dapat dimuatkan, dan "
-"wizard tidak ada. Cuba gunakan dialog konfigurasi biasa.."
+#: lib/syncAction.cc:103
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr "Saluran %1 tidak dapat dilaksanakan."
-#: kpilot/kpilot.cc:854
-msgid "Wizard Not Available"
-msgstr "Wizard Tidak Boleh Didapatkan"
+#: lib/syncAction.cc:205
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr "Penyegerakan penuh"
-#: kpilot/kpilot.cc:898
-msgid "Changed username to `%1'."
-msgstr "Nama pengguna diubah kepada '%1'."
+#: lib/syncAction.cc:209
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Simpan Semula Dari Sandaran"
-#: kpilot/kpilot.cc:927
-msgid ""
-"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
-"busy)."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menjalankan wizard konfigurasi KPilot sekarang (UI KPilot sedang "
-"sibuk)."
+#: lib/syncAction.cc:220
+msgid "Test Sync"
+msgstr "Uji Penyegerakan"
-#: kpilot/kpilot.cc:951
-msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
-msgstr "Tidak dapat mengkonfigur KPilot sekarang (UI KPilot sedang sibuk)"
+#: lib/syncAction.cc:224
+msgid "Local Sync"
+msgstr "Penyegerakan setempat"
-#: kpilot/kpilot.cc:991
-msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
-msgstr "Setup peranti Pilot, saluran dan parameter lain"
+#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+msgid "Question"
+msgstr "Soalan"
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
-msgid "KPilot"
-msgstr "KPilot"
+#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Jangan tanya lagi"
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
-msgid "Core and conduits developer"
-msgstr "Pembangun teras dan saluran"
+#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Jangan tanya lagi"
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
-msgid "VCal conduit"
-msgstr "Saluran VCal "
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Custom Fields"
+msgstr "Medan Langganan KPilot"
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
-msgid "Abbrowser conduit"
-msgstr "Saluran abbrowser "
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
+"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
+"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
+"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+"Dalam komputer telapak anda, setiap alamat memberikan empat medan langganan "
+"untuk kegunaan peribadi anda. KPilot boleh segerakkan medan ini sama ada "
+"dengan tarikh lahir, URL, alamat IM, atau hanya menstornya sebagai medan "
+"kebiasaan pada PC anda tanpa makna khusus. Dalam kes terakhir, anda boleh "
+"menukar nilai di sini. Bagaimanapun, untuk semua seting lain, nilai yang "
+"dimasukkan di sini tidak akan memberikan apa-apa kesan. "
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
-msgid "Expenses conduit"
-msgstr "Saluran perbelanjaan"
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Custom &3:"
+msgstr "Langganan &3:"
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
-msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
-msgstr "Saluran Notepad, Pembaik pepijat"
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields."
+msgstr ""
+"Edit atau masukkan nilai medan langganan ketiga di sini. Anda boleh "
+"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak "
+"dengan menggunakan KPilot"
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
-msgid "XML GUI"
-msgstr "XML GUI"
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Custom &4:"
+msgstr "Langgan &4:"
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
-msgid ".ui files"
-msgstr "Fail .ui "
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields."
+msgstr ""
+"Edit atau masukkan nilai medan langganan keempat di sini. Anda boleh "
+"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak "
+"menggunakan KPilot."
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
-msgid "Bugfixer, coolness"
-msgstr "Pembaik pepijat, ketenangan"
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields."
+msgstr ""
+"Edit atau masukkan nilai medan langganan kedua di sini. Anda boleh "
+"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer "
+"telapak menggunakan KPilot."
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
-msgid "VCalconduit state machine, CMake"
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Custom &2:"
+msgstr "Langganan &2:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Custom &1:"
+msgstr "Langganan &1:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields."
msgstr ""
+"Edit atau masukkan nilai medan langganan pertama di sini. Anda boleh "
+"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak "
+"menggunakan KPilot"
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
-#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "Tidak dapat memasang %1"
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the "
+"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+"Jika anda benarkan KPilot menyegerakkan medan langganan komputer telapak "
+"sebagai medan langganan dalam PC, anda boleh mengubah nilainya di sini. "
+"Bagaimanapun, untuk semua seting lain, nilai yang dimasukkan di sini tidak "
+"memberikan apa-apa kesan."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
+msgstr "Seting Peribadi (meta segerak) KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Record&ID:"
+msgstr "&ID rekod"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Sync &flag:"
+msgstr "Segerakkan &bendera:"
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225
+#, no-c-format
msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
-"installer."
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an "
+"entry on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data "
+"loss when you next do a sync."
msgstr ""
-"Hanya fail pangkalan data PalmOS (seperti *.pdb and *.prc) boleh dipasang oleh "
-"pemasang fail."
+"Nilai yang berikut menunjukkan keadaan rekod untuk KPilot, dan menyambungkan "
+"satu entri pada komputer telapak dengan satu entri pada PC.\n"
+"JANGAN ubah nilai ini: mengubahnya boleh menyebabkan kehilangan data apabila "
+"penyegerakan seterusnya dibuat."
-#: kpilot/main-test.cc:66
-msgid "Path to Pilot device node"
-msgstr "Laluan ke nod peranti Pilot"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Sync Destination"
+msgstr "Destinasi segerakan"
-#: kpilot/main-test.cc:69
-#, fuzzy
-msgid "List DBs"
-msgstr "Senaraikan DB (piawai)"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Standard addressbook"
+msgstr "Buku alamat &Piawai"
-#: kpilot/main-test.cc:71
-msgid "Backup Pilot to "
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. "
+"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)"
+"qt>"
msgstr ""
+"Pilih opsyen ini untuk segerakkan dengan buku alamat piawai TDE (i.e. "
+"buku alamat yang anda edit dalam BukuAlamatK, dan yang anda gunakan dalam "
+"KMail)"
-#: kpilot/main-test.cc:73
-msgid "Restore Pilot from backup"
-msgstr "Simpan semula Pilot dari sandaran"
-
-#: kpilot/main-test.cc:76
-msgid "Run conduit from desktop file "
-msgstr "Jalankan saluran dari fail desktop "
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "vCard &file:"
+msgstr "&Fail vKade:"
-#: kpilot/main-test.cc:80
-msgid "Run a specific check (with the device)"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use a specific address book file, instead of the "
+"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). "
+"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the "
+"file picker button."
msgstr ""
+"Pilih opsyen ini untuk menggunakan fail buku alamat yang khusus, bukan "
+"buku alamat TDE piawai. Fail ini mesti dalam format vKad (.vcf). Taip lokasi "
+"fail ini dalam kotak edit atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail."
+"qt>"
-#: kpilot/main-test.cc:83
-msgid "Show KPilot configuration information"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
+"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. "
msgstr ""
+"Masukkan nama fail vKad di sini atau pilih dengan mengklik butang "
+"pengutip fail. vKad adalah format piawai untuk mengubah maklumat orang "
+"hubungan. "
-#: kpilot/main-test.cc:86
-#, fuzzy
-msgid "Set the debug level"
-msgstr "Setkan tahap nyahpepijat"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
+msgstr "Storkan rekod yang di&arkib di dalam buku alamat"
-#: kpilot/main-test.cc:94
-msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
-msgstr "*benar-benar* menjalankan saluran, bukan mod ujian."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you delete an address on your handheld, you can determine if it "
+"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the "
+"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with "
+"the handheld."
+msgstr ""
+"Jika anda hapuskan satu alamat pada komputer telapak, anda boleh "
+"menentukan untuk ia diarkibkan atau tidak pada PC. Jika anda menyemaknya dan "
+"kota semak ini, alamat akan ditambah kepada buku alamat anda, tapi tidak "
+"lagi segerak dengan komputer telapak."
-#: kpilot/main-test.cc:98
-msgid "Run the conduit in file-test mode."
-msgstr "Menjalankan saluran dalam mod uji fail."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konflik"
-#: kpilot/main-test.cc:101
-msgid "Copy Pilot to Desktop."
-msgstr "Salin Pilot ke Desktop."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Conflict &resolution:"
+msgstr "&Penyelesaian konflik:"
-#: kpilot/main-test.cc:104
-msgid "Copy Desktop to Pilot."
-msgstr "Salin Desktop ke Pilot."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld."
+msgstr ""
+"Pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik (entri yang diedit "
+"dalam komputer telapak dan juga PC) diselesaikan. Nilai yang mungkin ialah "
+"\"Gunakan seting global KPilot\" untuk menggunakan seting yang ditakrif "
+"dalam konfigurasi KPilot HotSync, \"Tanya Pengguna\" untuk membuat keputusan "
+"kes demi kes, \"Jangan buat apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, "
+"\"Tulis tindih PC\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Guna nilai dari "
+"penyegerakan terakhir\" dan \"Guna kedua-dua entri\" untuk mencipta entri "
+"baru dalam PC dan juga dalam komputer telapak."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Use KPilot's Global Setting"
+msgstr "Gunakan Seting Global KPilot"
-#: kpilot/main-test.cc:107
-msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
-msgstr ""
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Ask User"
+msgstr "Tanya Pengguna"
-#: kpilot/main-test.cc:347
-msgid "KPilotTest"
-msgstr "Ujian KPilot"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Jangan buat apa-apa"
-#: kpilot/main-test.cc:352
-msgid "KPilot Maintainer"
-msgstr "Penyenggara KPilot"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Handheld Overrides"
+msgstr "Tulis Tindih Komputer Telapak"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
-#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
-#: rc.cpp:910
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115
#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+msgid "PC Overrides"
+msgstr "Tulis Tindih PC"
-#: kpilot/main-test.cc:359
-#, fuzzy
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "Opsyen Saluran Nol."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Values From Last Sync (if possible)"
+msgstr "Nilai Dari Penyegerakan Terakhir (jika boleh)"
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Masih ada %1 tetingkap pengedit alamat yang terbuka."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Use Both Entries"
+msgstr "Gunakan Kedua-dua Entri"
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
+"Select the default action if an event was modified on both sides here. "
+"p>"
msgstr ""
-"_n: Masih ada satu tetingkap editor alamat yang terbuka.\n"
-"Masih ada %n tetingkap editor alamat yang terbuka."
+"
Jika peristiwa telah diubah di kedua-dua belah, pilih tindakan piawai di "
+"sini.
"
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
-msgid "Select the category of addresses to display here."
-msgstr "Pilih kategori alamat untuk paparan di sini."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Fields"
+msgstr "Medan"
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Handheld other phone:"
+msgstr "Telefon lain komputer telapak:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334
+#, no-c-format
msgid ""
-"This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right."
+"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+""Other" phone here."
msgstr ""
-"Senarai ini memaparkan semua alamat dalam kategori dipilih. Klik satu untuk "
-"paparan di sebelah kanan."
+"Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor telefon "
+""Other" Pilot di sini."
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Maklumat alamat:"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Telefon lain"
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
-msgid "You can edit an address when it is selected."
-msgstr "Anda boleh edit alamat setelah ia dipilih."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Assistant"
+msgstr "Pembantu"
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
-msgid "Add a new address to the address book."
-msgstr "Tambah alamat baru ke buku alamat."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Faks Perniagaan"
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
-msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting."
-msgstr ""
-"Penambahan dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman'."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Telefon Kereta"
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
-msgid "Delete the selected address from the address book."
-msgstr "Hapuskan alamat yang dipilih dari buku alamat."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Email 2"
+msgstr "Emel 2"
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Faks Rumah"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "TTY/TTD Phone"
+msgstr "Telefon TTY/TTD "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Handheld street address:"
+msgstr "Alamat jalan komputer telapak:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
+"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"Street Address here."
msgstr ""
+"Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor alamat "
+"jalan Pilot di sini."
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
-msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format."
-msgstr "Eksport semua alamat dalam kategori terpilih ke format CSV."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Home Address"
+msgstr "Keutamaan, kemudian Alamat Rumah"
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Business Address"
+msgstr "Keutamaan, kemudian Alamat Perniagaan"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Handheld fax:"
+msgstr "Faks komputer telapak:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392
+#, no-c-format
msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number "
+"from the Pilot here."
msgstr ""
-"Anda tidak dapat menambah alamat ke dalam buku alamat sehingga anda telah "
-"melakukan sekurang-kurangnya satu Hotsync untuk perolehan semula bentangan "
-"pangkalan data dari Pilot."
+"Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor nombor "
+"faks dari Pilot, di sini."
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Tidak dapat menambah alamat baru"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Medan Langganan"
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "Eksport semua alamat."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 1:"
+msgstr "Medan langganan komputer telapak 1:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "Eksport alamat kategori %1"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the first custom field on your handheld."
+msgstr ""
+"Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan "
+"oleh penggunaan medan langganan pertama dalam komputer telapak anda."
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
-msgid "The file %1 exists. Overwrite?"
-msgstr "Fail %1 sudah wujud. Tulis ganti?"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 2:"
+msgstr "Medan langganan komputer telapak 2:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Tulis ganti fail?"
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the second custom field on your handheld."
+msgstr ""
+"Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan "
+"oleh penggunaan medan langganan kedua pada komputer telapak anda."
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
-msgid "The file %1 could not be opened for writing."
-msgstr "Fail %1 tidak dapat dibuka untuk ditulis."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 3:"
+msgstr "Medan langganan komputer telapak 3:"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582
#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "Opsyen Saluran Nol."
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the third custom field on your handheld."
+msgstr ""
+"Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan "
+"oleh penggunaan medan langganan ketiga dalam komputer telapak anda."
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471
#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "KPilot pernah ada di sini."
+msgid "Handheld custom field 4:"
+msgstr "Medan langganan komputer telapak 4:"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618
#, no-c-format
-msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here."
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the fourth custom field on your handheld."
msgstr ""
-"Masukkan mesej untuk tambahan ke Log Penyegerakan pada Pilot di sini."
+"Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan "
+"oleh penggunaan medan langganan keempat dalam komputer telapak anda."
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588
#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Log mesej:"
+msgid "Store as Custom Field"
+msgstr "Stor sebagai Medan Langganan"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:18
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593
#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "Opsyen Saluran Fail Memo"
+msgid "Birthdate"
+msgstr "Tarikh lahir"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:24
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598
#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "Segerakkan rekod persendirian:"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
-#: rc.cpp:27
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495
#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "Direktori memo:"
+msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
+msgstr "Alamat IM (ICQ, MS, ...)"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
-#: rc.cpp:30
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603
#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr "Pilih direktori tempat anda ingin stor memo PDA."
+msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
+msgstr "Alamat IM (ICQ, MSN, ...)"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Date &format:"
+msgstr "&Format tarikh:"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
-"file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information."
+"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any "
+"of the custom fields above. Possible placeholders are:
%d for the day, "
+"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. "
+"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y "
+"would write the same date as 03/27/52. "
msgstr ""
-"Masuk di sini, atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail, nama dan "
-"lokasi fail output yang digunakan untuk menstor sistem informasi komputer "
-"telapak."
+"Pilih format tarikh lahir di sini, jika anda memilih \"tarikh lahir\" "
+"untuk sebarang medan langganan di atas. Pemegang tempat yang mungkin adalah:"
+"
%d untuk hari, %m untuk bulan, %y untuk tahun 2 digit, %Y untuk tahun 4 "
+"digit. Contoh, %d.%m.%Y akan menghasilkan tarikh seperti 27.3.1952, "
+"manakala %m/%d/%y akan menulis tarikh yang sama sebagai 03/27/52. "
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:39
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652
#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "&Fail output:"
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Seting Lokal"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
-#: rc.cpp:45
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657
#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "Jenis Output"
+msgid "%d.%m.%Y"
+msgstr "%h.%b.%T"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
-#: rc.cpp:48
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662
#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
+msgid "%d.%m.%y"
+msgstr "%h.%b.%t"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
-#: rc.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document."
-msgstr ""
-"Pilih opsyen ini supaya data maklumat sistem dioutput sebagai dokumen "
-"HTML."
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%h/%b/%T"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:54
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672
#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "Fail te&ks"
+msgid "%d/%m/%y"
+msgstr "%h/%b/%t"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
-#: rc.cpp:57
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to output the system information data as a text "
-"document."
-msgstr ""
-"Pilih opsyen ini supaya data maklumat sistem dioutput sebagai dokumen "
-"teks."
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%b/%h/%T"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
-#: rc.cpp:60
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
-"of the template to be used if you select the Custom template option."
-msgstr ""
-"Masuk di sini, atau pilih lokasi templat yang hendak diguna jika anda "
-"gunakan opsyen templat biasa, dengan mengklik butang pengutip fail."
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%b/%h/%t"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
-#: rc.cpp:63
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "Templat &langganan:"
+msgid "widget2"
+msgstr "widget2"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
-#: rc.cpp:66
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
-"it clicking on the file picker button."
+"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
+"choose which values shall be synced:"
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini supaya data sistem maklumat dioutput seperti yang ditakrif "
-"oleh templat langganan. Masuk ke lokasi templat dalam kotak edit, atau pilih "
-"dengan mengklik butang pengutip fail."
+"Rekod berikut telah diedit dalam komputer telapak dan juga dalam PC. Pilih "
+"nilai yang akan disegerakkan:"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
-#: rc.cpp:69
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "Bahagian Telah Dimasukkan"
+msgid "Field"
+msgstr "Medan"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
-#: rc.cpp:72
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Jenis Output"
+msgid ""
+"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
+"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for "
+"each field, allowing you to choose the desired value."
+msgstr ""
+"Gunakan senarai ini untuk menyelesaikan konflik yang terjadi semasa "
+"rekod diedit dalam komputer telapak dan dalam PC, secara medan demi medan. "
+"Untuk setiap rekod, nilai berlainan dari segerakan terakhir, dari komputer "
+"telapak dan dari PC dipaparkan bagi setiap medan, membolehkan anda memilih "
+"nilai yang diingini."
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
-#: rc.cpp:75
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
-"Check on this list the types of information about your system and handheld "
-"you want to display in the output file."
+"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
+"quotes)."
msgstr ""
-"Semak dalam senarai ini jenis maklumat sistem anda dan juga komputer "
-"telapak yang anda ingin paparkan dalam fail output."
+"Pemisah baris dalam sebarang entri ditandakan oleh \" | \" (tanpa petikan)."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
-#: rc.cpp:81
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Penyegerakan"
+msgid "&Keep Both"
+msgstr "&Kekalkan kedua-duanya"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
-#: rc.cpp:84
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Pilih sekerap mana AvantGo patut disegerakkan"
+msgid ""
+"Click this button to use both values, resulting in the duplication of "
+"the record."
+msgstr ""
+"Klik butang ini untuk menggunakan kedua-dua nilai, menghasilkan "
+"duplikasi rekod."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
-#: rc.cpp:87
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "&Setiap penyegerakan"
+msgid "&PC Values"
+msgstr "Nilai &PC "
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
-#: rc.cpp:90
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
-"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
-"during the HotSync."
+"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
+"fields in this record."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync. "
-"Untuk berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan "
-"MAL semasa HotSync."
+"Klik butang ini untuk menggunakan nilai PC untuk menyegerakkan semua "
+"medan berkonflik dalam rekod ini."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:93
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "Sekali setiap &jam"
+msgid "&Last Sync Values"
+msgstr "Nilai Penyegerakan &Terakhir"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
-#: rc.cpp:96
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync."
+"Click this button to use the last sync values (old values) for "
+"synchronizing all conflicting fields in this record."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync yang "
-"sekurang-kurangnya satu jam selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk berjaya "
-"melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL semasa "
-"HotSync."
+"Klik butang ini untuk menggunakan nilai penyegerakan terakhir (nilai "
+"lama) untuk menyegerakkan semua medan berkonflik dalam rekod ini."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:99
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "Sekali &sehari"
+msgid "&Handheld Values"
+msgstr "Nilai Komputer &Telapak"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
-#: rc.cpp:102
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync."
+"Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
+"conflicting fields in this record."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync yang "
-"sekurang-kurangnya sehari selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk berjaya "
-"melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL semasa "
-"HotSync."
+"Klik butang ini untuk menggunakan nilai komputer telapak untuk "
+"menyegerakkan semua medan berkonflik dalam rekod ini."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
-#: rc.cpp:105
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "Sekali &seminggu"
+msgid "&Text files:"
+msgstr "Fail &Teks:"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
-#: rc.cpp:108
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync."
+"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files "
+"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC "
+"databases in your handheld."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync yang "
-"sekurang-kurangnya seminggu selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk berjaya "
-"melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL semasa "
-"HotSync."
+"Masuk di sini, atau klik butang pemungut, nama dan lokasi folder yang "
+"digunakan untuk mencari dan menyegerakkan fail teks. Semua fail dengan "
+"sambungan .txt di dalam folder ini akan disegerakkan ke pangkalan data DOC "
+"Palm dalam komputer telapak anda."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
-#: rc.cpp:111
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "Sekali sebulan"
+msgid "Local co&py:"
+msgstr "&Salinan setempat:"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
-#: rc.cpp:114
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync."
+"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (."
+"pdb files) on your PC."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync yang "
-"sekurang-kurangnya sebulan selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk berjaya "
-"melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL semasa "
-"HotSync."
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proksi"
+"Semak kotak ini jika anda ingin menyimpan salinan pangkalan data Palm "
+"DOC (.pdb files) dalam PC anda."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
-#: rc.cpp:120
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Jenis Proksi"
+msgid "Synchronization Mode"
+msgstr "Mod Penyegerakan"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
-#: rc.cpp:123
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107
#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&Tiada proksi"
+msgid "Sync only P&C to PDA"
+msgstr "Segerakkan hanya P&C ke PDA"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
-#: rc.cpp:126
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly."
+"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be "
+"converted to the Palm DOC databases."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini jika anda tidak mahu KPilot menggunakan pelayan proksi. "
-"Guna opsyen ini jika anda bersambung secara langsung ke internet."
+"Pilih opsyen ini untuk segerakkan teks yang telah berubah dalam PC ke "
+"pangkalan data dalam komputer telapak anda. Pangkalan data Palm DOC yang "
+"diubah suai dalam komputer telapak tidak akan ditukar menjadi fail teks, "
+"tetapi teks yang diubah dalam PC akan ditukar menjadi pangkalan data Palm "
+"DOC."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
-#: rc.cpp:129
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "Proksi &HTTP"
+msgid "Sync only P&DA to PC"
+msgstr "Segerakkan hanya P&DA ke PC"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
-#: rc.cpp:132
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy."
+msgid ""
+"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases "
+"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the "
+"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will "
+"not be converted to the Palm DOC databases."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini jika anda ingin KPilot menggunakan proksi HTTP."
+"Pilih opsyen ini untuk segerakkan perubahan yang dibuat pada pangkalan "
+"data Palm DOC dalam komputer telapak kepada fail teks PC. Pangkalan data "
+"Palm DOC yang diubah suai dalam komputer telapak akan ditukar menjadi fail "
+"teks, tetapi teks yang diubah dalam PC tidak akan ditukar menjadi pangkalan "
+"data Palm DOC."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
-#: rc.cpp:135
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "Proksi &SOCKS"
+msgid "Sync &all"
+msgstr "Segerakkan semua"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
-#: rc.cpp:138
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141
#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy."
+msgid ""
+"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to "
+"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini jika anda ingin KPilot menggunakan proksi SOCKS."
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Maklumat Pelayan"
+"Pilih opsyen ini untuk segerakkan teks fail dalam PC ke pangkalan data "
+"Palm DOC dalam komputer telapak. Pangkalan data Palm DOC yang diubah suai "
+"dalam komputer telapak akan ditukar menjadi fail teks, dan teks yang berubah "
+"dalam PC akan ditukar menjadi pangkalan data Palm DOC, mengekalkan kedua-"
+"dua versi dalam keadaan segerak."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168
#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "&Port langganan:"
+msgid ""
+"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
+"files). Local copies are only made if the box is checked as well."
+msgstr ""
+"Masuk di sini, atau klik butang pemungut fail, nama dan lokasi folder "
+"tempat simpanan salinan pangkalan data komputer telapak (fail .pdb). Salinan "
+"setempat hanya dibuat jika kotak juga disemak."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
-#: rc.cpp:147
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168
#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr "Semak kotak ini untuk menggunakan port proksi bukan piawai."
+msgid "PC -> Handheld"
+msgstr "PC -> Komputer Telapak"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
-#: rc.cpp:150
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "Nama pe&layan:"
+msgid "&Compress"
+msgstr "&Padatkan"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
-"to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com "
-"or http://foo.bar.com:8080)."
+"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
+"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
msgstr ""
-"Jika anda memilih proksi HTTP atau SOCKS, taipkan alamat pelayan proksi "
-"yang hendak digunakan, di sini, dalam bentuk foo.bar.com (bukan"
-"http://foo.bar.com atau http://foo.bar.com:8080)."
+"Semak kotak ini, jika teks sepatutnya dimampatkan pada komputer telapak "
+"untuk menyimpan memori. Kebanyakan pembaca dokumen dalam komputer telapak "
+"menyokong teks mampat."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
-#: rc.cpp:159
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
-"here."
+"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
+"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
+"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
+"readers on the Palm support compressed texts."
msgstr ""
-"Masukkan port yang akan digunakan oleh KPilot semasa membuat sambungan ke "
-"pelayan proksi, di sini."
+"Format Palm DOC menyokong pemampatan teks untuk menyimpan memori. Semak "
+"kotak ini untuk mengaktifkan pemampatan, supaya pangkalan data Palm DOC yang "
+"dihasilkan menggunakan kurang 50% memori berbanding dengan keadaan tidak "
+"mampat. Hampir semua pembaca DOC dalam Palm menyokong teks mampat."
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Convert &bookmarks"
+msgstr "Tukar tanda &buku"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
-#: rc.cpp:162
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
-"If your proxy requires authentication, enter your password here."
+"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
+"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
+"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the "
+"formats listed below."
msgstr ""
-"Jika proksi anda perlukan pengesahan, masukkan kata laluan di sini."
+"Semak kotak ini untuk mengaktifkan penciptaan tanda buku apabila menukar "
+"fail teks menjadi pangkalan data Palm DOC. Kebanyakan pembaca dokumen "
+"menyokong tanda buku. Untuk mencipta satu tanda buku, perlu diberitahu "
+"lokasi tempat tanda buku sepatutnya diset dalam teks, serta tajuk tanda "
+"buku, dalam sekurang-kurangnya satu format yang tersenarai di bawah."
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "&Inline tags in text"
+msgstr "Dalam bar&iskan tag dalam teks"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
-"If your proxy requires authentication, enter your username here."
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline "
+"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is "
+"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the "
+"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed "
+"from the text."
msgstr ""
-"Jika proksi anda perlukan pengesahan, masukkan nama pengguna di sini."
+"Semak kotak ini untuk mencipta tanda buku dari tag dalam baris di dalam "
+"teks. Tag dalam baris terdiri daripada tag dalam bentuk <* bookmarktext *>. "
+"Lokasi tanda buku diset menggunakan lokasi tag dalam garisan dalam teks, dan "
+"namanya ialah teks yang berada antara <* and the *>. Tag dalam garisan "
+"(<*...*>) akan dikeluarkan dari teks."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155
#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Kata laluan:"
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Pengekodan:"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244
#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "Nama &pengguna:"
+msgid "&Tags at end of text"
+msgstr "&Tag di hujung teks"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: "
-"
localhost,127.0.0.1,.lan"
+"Check this box to convert tags of the form at the end of the "
+"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be "
+"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The "
+"endtags <...> will then be removed from the end of the text."
msgstr ""
-"Masukkan senarai pelayan MAL yang tidak perlu menggunakan proksi, di sini, "
-"dipisahkan oleh tanda koma, misalnya: "
-"
hos setempat,127.0.0.1,.lan"
+"Semak kotak ini untuk menukar bentuk di hujung teks menjadi "
+"tanda buku. Teks di dalam tag (\"bookmarkname\") akan dicari dalam teks, dan "
+"satu tanda buku akan diset di lokasi tag tersebut ditemui. Tag hujung <...> "
+"kemudiannya akan dikeluarkan dari hujung teks."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
-#: rc.cpp:180
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "Ti&ada proksi untuk:"
+msgid "Regular &expressions in .bmk file"
+msgstr "&Ungkapan lazim dalam fail .bmk"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
-#: rc.cpp:186
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276
#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "Pelayan MAL"
+msgid ""
+"Check this box to use regular expressions in a file to search the text "
+"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but "
+"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression "
+"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr ""
+"Semak kotak ini untuk menggunakan ungkapan lazim dalam fail untuk "
+"mencari teks bagi tanda buku. Fail tersebut sepatutnya mempunyai nama yang "
+"sama dengan fail teks, tetapi hujungnya .bmk, bukan .txt, (contohnya, "
+"fail ungkapan lazim textname.txt yang sepatutnya ialah textname.bmk). Lihat "
+"dokumentasi untuk huraian format fail bmk."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
-#: rc.cpp:189
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "Maklumat pelayan MAL"
+msgid "Handheld -> PC"
+msgstr "Komputer telapak -> PC"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
-#: rc.cpp:192
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319
#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "Nama pelayan &MAL:"
+msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
+msgstr "Jangan tukar, jika teks tidak berubah (hanya tanda buku)"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
-#: rc.cpp:204
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
-"There is currently no way to set server parameters on the desktop"
-"; you need to use the MobileLink or AGConnect "
-"application on the handheld device. "
+"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if "
+"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)."
msgstr ""
-"Sekarang tiada cara untuk mengeset parameter pelayan pada desktop"
-"; anda perlu menggunakan aplikasi MobileLink atauAGConnect "
-"pada peranti komputer telapak. "
+"Semak kotak ini untuk mengelakkan penyegerakan teks dalam komputer "
+"telapak ke PC jika anda hanya mengubah tanda buku pada komputer telapak "
+"(tetapi tidak dalam teks)."
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
-#: rc.cpp:210
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "Hapuskan KNote apabila memo Pilot dihapuskan"
+msgid "Convert Bookmarks"
+msgstr "Tukar Tanda Buku"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372
+#, no-c-format
+msgid "Do ¬ convert bookmarks"
+msgstr "Jangan tukar tanda buku"
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
-#: rc.cpp:213
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
-"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
-"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
-"the same."
+"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or "
+"to a bookmark file."
msgstr ""
-"Tandakan kotak ini jika anda ingin menghapuskan nota dari KNotes secara "
-"automatik apabila memo pilot yang berkaitan dihapuskan. Gunakan opsyen ini "
-"berhati-hati, kerana nota yang anda ingin simpan dalam komputer telapak dan "
-"dalam desktop tidak semestinya nota yang sama. "
+"Semak kotak ini untuk mengelakkan tanda buku Palm DOC ditukar menjadi "
+"tag dalam baris atau menjadi fail tanda buku."
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
-#: rc.cpp:216
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "Halang pengesahan hapus dalam KNotes"
+msgid "Convert into .bm &file"
+msgstr "Tukarkan kepada &fail .bm "
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
-#: rc.cpp:219
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC."
+"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). "
+"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt "
+"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and "
+"a bookmark file."
msgstr ""
-"Semak kotak ini jika anda ingin menghapuskan nota dari KNotes, tanpa "
-"pengesahan, apabila memo Pilot yang berkaitan dihapuskan. Guna opsyen ini hanya "
-"jika anda ingin mengekalkan nota yang sama di dalam komputer telapak dan di "
-"dalam PC."
+"Semak kotak ini untuk menukar tanda buku pangkalan data Palm DOC "
+"menjadi fail berasingan, dalam format bmk (lihat maklumat lanjut tentang "
+"format ini dalam dokumentasi). Fail tanda buku yang dihasilkan akan "
+"berkongsi nama fail yang sama seperti fail .txt yang terhasil, tetapi "
+"bezanya, hujungnya ialah .bmk. Pendekatan ini mencipta fail teks yang bersih "
+"dan fail tanda buku."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:225
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358
#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Haluan"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "Setkan waktu komputer &telapak dengan waktu pada PC"
+msgid "Convert as &inline tags"
+msgstr "Tukar sebagai tag &dalam baris"
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both."
+"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline "
+"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the "
+"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag "
+"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, "
+"move and edit."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini untuk segerakkan waktu komputer telapak dengan waktu PC, "
-"dengan menggunakan masa PC pada kedua-duanya."
+"Semak kotak ini untuk menukar tanda buku pangkalan data Palm DOC kepada "
+"tag dalam baris, dalam bentuk <* nama tanda buku *>. Tag ini akan "
+"disisipkan dalam teks di posisi yang ditandakan oleh tanda buku, dan teks di "
+"dalam tag sejajar dengan nama tanda buku. Tag dalam baris mudah dicipta, "
+"dihapus, dialih dan diedit."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
-#: rc.cpp:234
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404
#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "Setkan waktu &PC dari waktu pada komputer telapak"
+msgid ""
+"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
+"versions should be used as the new version?"
+msgstr ""
+"Jika teks yang sama diubah dalam PC dan komputer telapak, mana satu versi "
+"yang sepatutnya digunakan dalam versi baru?"
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:237
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both."
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the "
+"choice is between working with the files out of sync, or discarding the "
+"changes in one of them."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini untuk segerakkan waktu komputer telapak dengan waktu PC, "
-"menggunakan waktu komputer telapak pada kedua-duanya."
+"Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan pengubahsuaian "
+"apabila teks diubah dalam komputer telapak dan juga komputer biasa. Oleh "
+"itu, pilihan adalah, melakukan sesuatu terhadap fail di luar penyegerakan, "
+"atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau komputer."
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418
+#, no-c-format
+msgid "&No resolution"
+msgstr "&Tiada resolusi"
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:240
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424
#, no-c-format
msgid ""
-"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
-"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
-"systems."
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent "
+"KPilot from overwriting your modifications."
msgstr ""
-"Versi PalmOS 3.25 and 3.3 tidak menyokong seting masa sistem, jadi saluran "
-"ini akan dilangkau untuk komputer telapak yang menjalankan mana-mana satu dari "
-"sistem operasi tersebut"
+"Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan pengubahsuaian "
+"apabila teks diubah dalam komputer telapak dan dalam komputer. Oleh itu, "
+"apabila konflik muncul, pilihan adalah sama ada melakukan sesuatu terhadap "
+"fail di luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak "
+"atau komputer. Pilih opsyen ini untuk mengelakkan KPilot menulis ganti "
+"pengubahsuaian anda."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432
#, no-c-format
-msgid "KPilot Custom Fields"
-msgstr "Medan Langganan KPilot"
+msgid "P&DA overrides"
+msgstr "Tulis tindih P&DA "
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
-#: rc.cpp:249
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438
#, no-c-format
msgid ""
-"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
-"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
-"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
-"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA "
+"version overwrite the PC version in case of conflict."
msgstr ""
-"Dalam komputer telapak anda, setiap alamat memberikan empat medan langganan "
-"untuk kegunaan peribadi anda. KPilot boleh segerakkan medan ini sama ada dengan "
-"tarikh lahir, URL, alamat IM, atau hanya menstornya sebagai medan kebiasaan "
-"pada PC anda tanpa makna khusus. Dalam kes terakhir, anda boleh menukar nilai "
-"di sini. Bagaimanapun, untuk semua seting lain, nilai yang dimasukkan di sini "
-"tidak akan memberikan apa-apa kesan. "
+"Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai apabila "
+"teks diubah dalam komputer telapak dan dalam komputer. Oleh itu, apabila "
+"konflik muncul, pilihan adalah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail di "
+"luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau dalam "
+"komputer. Pilih opsyen ini supaya versi PDA menulis ganti versi PC jika "
+"konflik berlaku."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
-#: rc.cpp:252
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446
#, no-c-format
-msgid "Custom &3:"
-msgstr "Langganan &3:"
+msgid "P&C overrides"
+msgstr "Tulis tindih P&C"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452
#, no-c-format
msgid ""
-"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields."
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC "
+"version overwrite the PDA version in case of conflict."
msgstr ""
-"Edit atau masukkan nilai medan langganan ketiga di sini. Anda boleh "
-"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak "
-"dengan menggunakan KPilot"
+"Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai teks "
+"apabila teks diubah dalam komputer telapak dan juga dalam komputer. Oleh "
+"itu, jika konflik muncul, pilihan ialah sama ada melakukan sesuatu terhadap "
+"fail di luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak "
+"atau dalam komputer. Pilih opsyen ini supaya versi PC menulis ganti versi "
+"PDA jika konflik berlaku."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
-#: rc.cpp:258
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460
#, no-c-format
-msgid "Custom &4:"
-msgstr "Langgan &4:"
+msgid "&Ask the user"
+msgstr "&Tanya pengguna"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469
#, no-c-format
msgid ""
-"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields."
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the "
+"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis."
msgstr ""
-"Edit atau masukkan nilai medan langganan keempat di sini. Anda boleh "
-"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak "
-"menggunakan KPilot."
+"Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai apabila "
+"teks diubah dalam komputer telapak dan juga dalam komputer. Oleh itu, "
+"apabila konflik muncul, pilihan yang ada ialah sama ada melakukan sesuatu "
+"terhadap fail di luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer "
+"telapak atau komputer. Pilih opsyen ini untuk memaparkan dialog resolusi "
+"supaya pengguna boleh membuat keputusan kes demi kes."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "&Always show the resolution dialog"
+msgstr "&Sentiasa paparkan dialog resolusi"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
-"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields."
+"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there "
+"are no conflicts."
msgstr ""
-"Edit atau masukkan nilai medan langganan kedua di sini. Anda boleh "
-"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak "
-"menggunakan KPilot."
+"Semak kotak ini untuk memaksa dialog resolusi muncul walaupun konflik "
+"tidak berlaku."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
-#: rc.cpp:273
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Custom &2:"
-msgstr "Langganan &2:"
+msgid "&PalmDOC file:"
+msgstr "Fail &PalmDOC:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
-#: rc.cpp:279
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Custom &1:"
-msgstr "Langganan &1:"
+msgid "Convert whole &folders"
+msgstr "Tukar seluruh &folder"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
-"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields."
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them "
+"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but "
+"beware of copyright infringement)."
msgstr ""
-"Edit atau masukkan nilai medan langganan pertama di sini. Anda boleh "
-"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak "
-"menggunakan KPilot"
+"Folder tempat simpanan salinan pangkalan data komputer telapak. Anda boleh "
+"memasangnya ke sebarang komputer telapak PalmOS, dan mengagihkan salinan ini "
+"kepada orang lain (tetapi awasi pencerobohan hakcipta)."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
-#: rc.cpp:288
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
-"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
-"values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Jika anda benarkan KPilot menyegerakkan medan langganan komputer telapak "
-"sebagai medan langganan dalam PC, anda boleh mengubah nilainya di sini. "
-"Bagaimanapun, untuk semua seting lain, nilai yang dimasukkan di sini tidak "
-"memberikan apa-apa kesan."
+msgid "&Ask before overwriting files"
+msgstr "&Tanya sebelum menulis ganti fail"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
-#: rc.cpp:291
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101
#, no-c-format
-msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
-msgstr "Seting Peribadi (meta segerak) KPilot"
+msgid "&Verbose messages"
+msgstr "&Panjang lebarkan mesej "
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
-#: rc.cpp:294
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Record&ID:"
-msgstr "&ID rekod"
+msgid "Convert Text to PalmDOC"
+msgstr "Tukarkan teks kepada PalmDOC"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
-#: rc.cpp:297
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Sync &flag:"
-msgstr "Segerakkan &bendera:"
+msgid "Convert PalmDOC to Text"
+msgstr "Tukarkan PalmDOC kepada teks"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
-#: rc.cpp:300
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
-"on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
-"when you next do a sync."
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All "
+"files with extension .txt will be synced to the handheld."
msgstr ""
-"Nilai yang berikut menunjukkan keadaan rekod untuk KPilot, dan menyambungkan "
-"satu entri pada komputer telapak dengan satu entri pada PC.\n"
-"JANGAN ubah nilai ini: mengubahnya boleh menyebabkan kehilangan data apabila "
-"penyegerakan seterusnya dibuat."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Sync Destination"
-msgstr "Destinasi segerakan"
+"Masukkan nama folder tempat fail menetap dalam PC. Semua fail dengan "
+"sambungan .txt akan disegerakkan ke komputer telapak."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
-#: rc.cpp:310
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236
#, no-c-format
-msgid "&Standard addressbook"
-msgstr "Buku alamat &Piawai"
+msgid ""
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be "
+"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as "
+"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgstr ""
+"Jika <* bookmarktext *> muncul di mana-mana tempat dalam teks, satu tanda "
+"buku akan diset di posisi ini, dan teks antara <* and the *> akan digunakan "
+"sebagai nama tanda buku. <*...*> akan dikeluarkan dari teks."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
-#: rc.cpp:313
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the "
-"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)"
+"Tags of the form at the end of the text will be used to "
+"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname"
+"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will "
+"then be removed from the end of the text."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini untuk segerakkan dengan buku alamat piawai TDE (i.e. buku "
-"alamat yang anda edit dalam BukuAlamatK, dan yang anda gunakan dalam KMail)"
+"Tag bentuk di hujung teks akan digunakan untuk mencari teks "
+"bagi corak antara < and >. Apabila \"nama penanda buku\" muncul dalam teks, "
+"satu tanda buku akan disetkan di situ. Maka tag hujung <...> akan "
+"dikeluarkan dari hujung teks."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
-#: rc.cpp:316
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264
#, no-c-format
-msgid "vCard &file:"
-msgstr "&Fail vKade:"
+msgid ""
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you "
+"check this box, the text will consume about 50% less memory than in "
+"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed "
+"texts."
+msgstr ""
+"Format doc Palm menyokong pemampatan teks untuk menjimatkan memori. Jika "
+"anda menyemak kotak ini, teks akan menggunakan kurang daripada 50% memori "
+"berbanding dengan keadaan tidak mampat. Hampir semua pembaca DOC dalam Palm "
+"menyokong teks mampat."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
-#: rc.cpp:319
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
-"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
-"button."
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You "
+"have to provide some information about where the bookmarks should be set and "
+"their titles. Check at least one of the bookmark types below."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini untuk menggunakan fail buku alamat yang khusus, bukan buku "
-"alamat TDE piawai. Fail ini mesti dalam format vKad (.vcf). Taip lokasi fail "
-"ini dalam kotak edit atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail."
+"Anda ingin menukar tanda buku? Kebanyakan pembaca doc menyokong tanda buku. "
+"Anda perlu memberikan maklumat tentang tajuk dan tempat tanda buku patut "
+"diset. Semak sekurang-kurangnya satu daripada jenis tanda buku di bawah."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
-#: rc.cpp:322
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
-"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. "
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename "
+"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
msgstr ""
-"Masukkan nama fail vKad di sini atau pilih dengan mengklik butang pengutip "
-"fail. vKad adalah format piawai untuk mengubah maklumat orang hubungan. "
+"Guna ungkapan lazim dalam fail namateks.bmk (namateks.txt ialah nama fail "
+"teks berkenaan) untuk mencari teks bagi tanda buku. Lihat dokumentasi untuk "
+"huraian format fail bmk."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
-#: rc.cpp:325
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386
#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
-msgstr "Storkan rekod yang di&arkib di dalam buku alamat"
+msgid "Convert as &end tags"
+msgstr "Tukar sebagai tag &hujung"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
-#: rc.cpp:328
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
-"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
-"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld."
-msgstr ""
-"Jika anda hapuskan satu alamat pada komputer telapak, anda boleh menentukan "
-"untuk ia diarkibkan atau tidak pada PC. Jika anda menyemaknya dan kota semak "
-"ini, alamat akan ditambah kepada buku alamat anda, tapi tidak lagi segerak "
-"dengan komputer telapak."
+msgid "Convert into .bmk &file"
+msgstr "Tukarkan kepada &fail .bmk"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12
#, no-c-format
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflik"
+msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "&Penyelesaian konflik:"
+msgid "list of the synced MemoDB records"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld."
-msgstr ""
-"Pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik (entri yang diedit dalam "
-"komputer telapak dan juga PC) diselesaikan. Nilai yang mungkin ialah \"Gunakan "
-"seting global KPilot\" untuk menggunakan seting yang ditakrif dalam konfigurasi "
-"KPilot HotSync, \"Tanya Pengguna\" untuk membuat keputusan kes demi kes, "
-"\"Jangan buat apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, \"Tulis tindih "
-"PC\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Guna nilai dari penyegerakan "
-"terakhir\" dan \"Guna kedua-dua entri\" untuk mencipta entri baru dalam PC dan "
-"juga dalam komputer telapak."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
+msgid "list of the corresponding KNotes note IDs"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Use KPilot's Global Setting"
-msgstr "Gunakan Seting Global KPilot"
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr "Hapuskan KNote apabila memo Pilot dihapuskan"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Ask User"
-msgstr "Tanya Pengguna"
+msgid ""
+"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically "
+"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as "
+"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not "
+"necessarily the same."
+msgstr ""
+"Tandakan kotak ini jika anda ingin menghapuskan nota dari KNotes secara "
+"automatik apabila memo pilot yang berkaitan dihapuskan. Gunakan opsyen ini "
+"berhati-hati, kerana nota yang anda ingin simpan dalam komputer telapak dan "
+"dalam desktop tidak semestinya nota yang sama. "
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Jangan buat apa-apa"
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr "Halang pengesahan hapus dalam KNotes"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Handheld Overrides"
-msgstr "Tulis Tindih Komputer Telapak"
+msgid ""
+"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC."
+msgstr ""
+"Semak kotak ini jika anda ingin menghapuskan nota dari KNotes, tanpa "
+"pengesahan, apabila memo Pilot yang berkaitan dihapuskan. Guna opsyen ini "
+"hanya jika anda ingin mengekalkan nota yang sama di dalam komputer telapak "
+"dan di dalam PC."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49
#, no-c-format
-msgid "PC Overrides"
-msgstr "Tulis Tindih PC"
+msgid "Sync"
+msgstr "Penyegerakan"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Values From Last Sync (if possible)"
-msgstr "Nilai Dari Penyegerakan Terakhir (jika boleh)"
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr "Pilih sekerap mana AvantGo patut disegerakkan"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Use Both Entries"
-msgstr "Gunakan Kedua-dua Entri"
+msgid "&Every sync"
+msgstr "&Setiap penyegerakan"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
-#: rc.cpp:367
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the default action if an event was modified on both sides here.
"
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. "
+"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL "
+"server during the HotSync."
msgstr ""
-"Jika peristiwa telah diubah di kedua-dua belah, pilih tindakan piawai di "
-"sini.
"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Fields"
-msgstr "Medan"
+"Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync. "
+"Untuk berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke "
+"pelayan MAL semasa HotSync."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
-#: rc.cpp:373
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Handheld other phone:"
-msgstr "Telefon lain komputer telapak:"
+msgid "Once per &hour"
+msgstr "Sekali setiap &jam"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
-"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-""Other" phone here."
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync."
msgstr ""
-"Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor telefon "
-""Other" Pilot di sini."
+"Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync "
+"yang sekurang-kurangnya satu jam selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk "
+"berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL "
+"semasa HotSync."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
-#: rc.cpp:379
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Telefon lain"
+msgid "Once a &day"
+msgstr "Sekali &sehari"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
-#: rc.cpp:382
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Assistant"
-msgstr "Pembantu"
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync."
+msgstr ""
+"Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync "
+"yang sekurang-kurangnya sehari selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk "
+"berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL "
+"semasa HotSync."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Faks Perniagaan"
+msgid "Once a &week"
+msgstr "Sekali &seminggu"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
-#: rc.cpp:388
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefon Kereta"
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync."
+msgstr ""
+"Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync "
+"yang sekurang-kurangnya seminggu selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk "
+"berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan "
+"MAL semasa HotSync."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
-#: rc.cpp:391
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Email 2"
-msgstr "Emel 2"
+msgid "Once a &month"
+msgstr "Sekali sebulan"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Faks Rumah"
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync."
+msgstr ""
+"Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync "
+"yang sekurang-kurangnya sebulan selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk "
+"berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL "
+"semasa HotSync."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
-#: rc.cpp:397
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154
#, no-c-format
-msgid "Telex"
-msgstr "Teleks"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
-#: rc.cpp:400
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168
#, no-c-format
-msgid "TTY/TTD Phone"
-msgstr "Telefon TTY/TTD "
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Jenis Proksi"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
-#: rc.cpp:406
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Handheld street address:"
-msgstr "Alamat jalan komputer telapak:"
+msgid "&No proxy"
+msgstr "&Tiada proksi"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191
#, no-c-format
msgid ""
-"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
-"Address here."
+"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly."
msgstr ""
-"Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor alamat "
-"jalan Pilot di sini."
+"Pilih opsyen ini jika anda tidak mahu KPilot menggunakan pelayan proksi. "
+"Guna opsyen ini jika anda bersambung secara langsung ke internet."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
-#: rc.cpp:412
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Home Address"
-msgstr "Keutamaan, kemudian Alamat Rumah"
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr "Proksi &HTTP"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
-#: rc.cpp:415
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Business Address"
-msgstr "Keutamaan, kemudian Alamat Perniagaan"
+msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy."
+msgstr ""
+"Pilih opsyen ini jika anda ingin KPilot menggunakan proksi HTTP."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
-#: rc.cpp:421
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210
#, no-c-format
-msgid "Handheld fax:"
-msgstr "Faks komputer telapak:"
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr "Proksi &SOCKS"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
-"the Pilot here."
+msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy."
msgstr ""
-"Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor nombor "
-"faks dari Pilot, di sini."
+"Pilih opsyen ini jika anda ingin KPilot menggunakan proksi SOCKS."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
-#: rc.cpp:436
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Medan Langganan"
+msgid "Server Information"
+msgstr "Maklumat Pelayan"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
-#: rc.cpp:439
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462
#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 1:"
-msgstr "Medan langganan komputer telapak 1:"
+msgid "Custom &port:"
+msgstr "&Port langganan:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the first custom field on your handheld."
-msgstr ""
-"Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan "
-"oleh penggunaan medan langganan pertama dalam komputer telapak anda."
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr "Semak kotak ini untuk menggunakan port proksi bukan piawai."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
-#: rc.cpp:445
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271
#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 2:"
-msgstr "Medan langganan komputer telapak 2:"
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr "Nama pe&layan:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the second custom field on your handheld."
+"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy "
+"server to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar."
+"com or http://foo.bar.com:8080)."
msgstr ""
-"Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan "
-"oleh penggunaan medan langganan kedua pada komputer telapak anda."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 3:"
-msgstr "Medan langganan komputer telapak 3:"
+"Jika anda memilih proksi HTTP atau SOCKS, taipkan alamat pelayan proksi "
+"yang hendak digunakan, di sini, dalam bentuk foo.bar.com "
+"(bukanhttp://foo.bar.com atau http://foo.bar.com:8080)."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the third custom field on your handheld."
+"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy "
+"server here."
msgstr ""
-"Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan "
-"oleh penggunaan medan langganan ketiga dalam komputer telapak anda."
+"Masukkan port yang akan digunakan oleh KPilot semasa membuat sambungan "
+"ke pelayan proksi, di sini."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
-#: rc.cpp:457
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316
#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 4:"
-msgstr "Medan langganan komputer telapak 4:"
+msgid ""
+"If your proxy requires authentication, enter your password here."
+msgstr ""
+"Jika proksi anda perlukan pengesahan, masukkan kata laluan di sini."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the fourth custom field on your handheld."
+"If your proxy requires authentication, enter your username here."
msgstr ""
-"Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan "
-"oleh penggunaan medan langganan keempat dalam komputer telapak anda."
+"Jika proksi anda perlukan pengesahan, masukkan nama pengguna di sini."
+"qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514
#, no-c-format
-msgid "Store as Custom Field"
-msgstr "Stor sebagai Medan Langganan"
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Kata laluan:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525
#, no-c-format
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Tarikh lahir"
+msgid "&User name:"
+msgstr "Nama &pengguna:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385
#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgid ""
+"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g:
localhost,127.0.0.1,.lan"
+msgstr ""
+"Masukkan senarai pelayan MAL yang tidak perlu menggunakan proksi, di "
+"sini, dipisahkan oleh tanda koma, misalnya:
hos setempat,127.0.0.1,."
+"lan"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
-#: rc.cpp:472
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379
#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
-msgstr "Alamat IM (ICQ, MS, ...)"
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr "Ti&ada proksi untuk:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414
#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
-msgstr "Alamat IM (ICQ, MSN, ...)"
+msgid "MAL Server"
+msgstr "Pelayan MAL"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
-#: rc.cpp:523
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434
#, no-c-format
-msgid "Date &format:"
-msgstr "&Format tarikh:"
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr "Maklumat pelayan MAL"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr "Nama pelayan &MAL:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
-"the custom fields above. Possible placeholders are:"
-"
%d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
-"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
-"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. "
+"There is currently no way to set server parameters on the desktop"
+"b>; you need to use the MobileLink or AGConnect application on "
+"the handheld device. "
msgstr ""
-"Pilih format tarikh lahir di sini, jika anda memilih \"tarikh lahir\" untuk "
-"sebarang medan langganan di atas. Pemegang tempat yang mungkin adalah:"
-"
%d untuk hari, %m untuk bulan, %y untuk tahun 2 digit, %Y untuk tahun 4 "
-"digit. Contoh, %d.%m.%Y akan menghasilkan tarikh seperti 27.3.1952, manakala "
-"%m/%d/%y akan menulis tarikh yang sama sebagai 03/27/52. "
+"Sekarang tiada cara untuk mengeset parameter pelayan pada desktop"
+"b>; anda perlu menggunakan aplikasi MobileLink atauAGConnect "
+"pada peranti komputer telapak. "
+
+#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
+msgstr "Pilih direktori tempat anda ingin stor memo PDA."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
-#: rc.cpp:529
+#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Seting Lokal"
+msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
-#: rc.cpp:532
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33
#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%Y"
-msgstr "%h.%b.%T"
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr "Opsyen Saluran Fail Memo"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
-#: rc.cpp:535
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96
#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%y"
-msgstr "%h.%b.%t"
+msgid "Sync private records:"
+msgstr "Segerakkan rekod persendirian:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
-#: rc.cpp:538
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104
#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%h/%b/%T"
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "Direktori memo:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
-#: rc.cpp:541
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115
#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%y"
-msgstr "%h/%b/%t"
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr "Pilih direktori tempat anda ingin stor memo PDA."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
-#: rc.cpp:544
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17
#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%b/%h/%T"
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr "Laluan ke direktori di mana gambar akan di eksport."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
-#: rc.cpp:547
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65
#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%b/%h/%t"
+msgid "Output:"
+msgstr "Output:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:553
+#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "widget2"
-msgstr "widget2"
+msgid "The export directory for the notepad drawings"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
-#: rc.cpp:556
+#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid ""
-"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
-"choose which values shall be synced:"
+msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
msgstr ""
-"Rekod berikut telah diedit dalam komputer telapak dan juga dalam PC. Pilih "
-"nilai yang akan disegerakkan:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:559
+#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Medan"
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr "Opsyen Saluran Nol."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
-#: rc.cpp:562
+#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
-"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
-"field, allowing you to choose the desired value."
-msgstr ""
-"Gunakan senarai ini untuk menyelesaikan konflik yang terjadi semasa rekod "
-"diedit dalam komputer telapak dan dalam PC, secara medan demi medan. Untuk "
-"setiap rekod, nilai berlainan dari segerakan terakhir, dari komputer telapak "
-"dan dari PC dipaparkan bagi setiap medan, membolehkan anda memilih nilai yang "
-"diingini."
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "KPilot pernah ada di sini."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:565
+#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
-"quotes)."
+msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here."
msgstr ""
-"Pemisah baris dalam sebarang entri ditandakan oleh \" | \" (tanpa petikan)."
+"Masukkan mesej untuk tambahan ke Log Penyegerakan pada Pilot di sini."
+"qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
-#: rc.cpp:568
+#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Keep Both"
-msgstr "&Kekalkan kedua-duanya"
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Log mesej:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:571
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
-"record."
+msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
msgstr ""
-"Klik butang ini untuk menggunakan kedua-dua nilai, menghasilkan duplikasi "
-"rekod."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
-#: rc.cpp:574
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "&PC Values"
-msgstr "Nilai &PC "
+msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
-#: rc.cpp:577
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
-"fields in this record."
+msgid "The pathname of your .signature file."
msgstr ""
-"Klik butang ini untuk menggunakan nilai PC untuk menyegerakkan semua medan "
-"berkonflik dalam rekod ini."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
-#: rc.cpp:580
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "&Last Sync Values"
-msgstr "Nilai Penyegerakan &Terakhir"
+msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:583
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to use the last sync values (old values) for "
-"synchronizing all conflicting fields in this record."
-msgstr ""
-"Klik butang ini untuk menggunakan nilai penyegerakan terakhir (nilai lama) "
-"untuk menyegerakkan semua medan berkonflik dalam rekod ini."
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Hantar mel"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
-#: rc.cpp:586
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62
#, no-c-format
-msgid "&Handheld Values"
-msgstr "Nilai Komputer &Telapak"
+msgid "Send method:"
+msgstr "Kaedah hantar:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:589
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
-"Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
-"conflicting fields in this record."
+"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
+"method is through KMail."
msgstr ""
-"Klik butang ini untuk menggunakan nilai komputer telapak untuk "
-"menyegerakkan semua medan berkonflik dalam rekod ini."
+"Pilih kaedah yang akan digunakan oleh KPilot untuk menghantar mel dari "
+"komputer telapak anda kepada penerima, di sini. Medan lain dalam dialog akan "
+"diaktifkan atau dinyahaktifkan bergantung pada kaedah yang anda pilih. "
+"Sekarang, kaedah yang berfungsi adalah melalui KMail."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
-#: rc.cpp:595
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Text files:"
-msgstr "Fail &Teks:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "Alamat e-mel:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
-"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
-"your handheld."
-msgstr ""
-"Masuk di sini, atau klik butang pemungut, nama dan lokasi folder yang "
-"digunakan untuk mencari dan menyegerakkan fail teks. Semua fail dengan "
-"sambungan .txt di dalam folder ini akan disegerakkan ke pangkalan data DOC Palm "
-"dalam komputer telapak anda."
+msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
+msgstr "Di sini, masukkan alamat e-mel yang anda ingin hantar mesej."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
-#: rc.cpp:601
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84
#, no-c-format
-msgid "Local co&py:"
-msgstr "&Salinan setempat:"
+msgid "$USER"
+msgstr "$PENGGUNA"
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Fail tandatangan:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:604
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
-"files) on your PC."
+"If you want to add a signature file, enter the location of your "
+"signature file (usually, .signature, located in your home folder) "
+"here, or select it clicking the file picker button. The signature file "
+"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages."
+"qt>"
msgstr ""
-"Semak kotak ini jika anda ingin menyimpan salinan pangkalan data Palm DOC "
-"(.pdb files) dalam PC anda."
+"Jika anda ingin menambah fail tandatangan, masukkan lokasi fail "
+"tandatangan di sini (biasanya, .tandatangan, terletak di folder laman "
+"utama anda), atau pilih dengan mengklik butang pengutip. Fail tandatangan "
+"mengandungi teks yang ditambah hingga ke hujung mesej mel keluar anda."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
-#: rc.cpp:610
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Synchronization Mode"
-msgstr "Mod Penyegerakan"
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "Jangan Hantar Mel"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
-#: rc.cpp:613
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Sync only P&C to PDA"
-msgstr "Segerakkan hanya P&C ke PDA"
+msgid "Use KMail"
+msgstr "Gunakan KMail"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:616
+#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
-"to the Palm DOC databases."
+msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini untuk segerakkan teks yang telah berubah dalam PC ke "
-"pangkalan data dalam komputer telapak anda. Pangkalan data Palm DOC yang diubah "
-"suai dalam komputer telapak tidak akan ditukar menjadi fail teks, tetapi teks "
-"yang diubah dalam PC akan ditukar menjadi pangkalan data Palm DOC."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
-#: rc.cpp:619
+#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "Sync only P&DA to PC"
-msgstr "Segerakkan hanya P&DA ke PC"
+msgid "Databases that are skipped on sync"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Databases:"
+msgstr "&Pangkalan data:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:622
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
-"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
-"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
-"converted to the Palm DOC databases."
+"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini untuk segerakkan perubahan yang dibuat pada pangkalan "
-"data Palm DOC dalam komputer telapak kepada fail teks PC. Pangkalan data Palm "
-"DOC yang diubah suai dalam komputer telapak akan ditukar menjadi fail teks, "
-"tetapi teks yang diubah dalam PC tidak akan ditukar menjadi pangkalan data Palm "
-"DOC."
+"Saluran nol boleh dilampirkan ke beberapa pangkalan data, menghalangnya "
+"dengan efektif dari penyegerakan . Masukkan nama pangkalan data di sini."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:625
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Sync &all"
-msgstr "Segerakkan semua"
+msgid "Simulate failure"
+msgstr "Simulasikan kegagalan"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
-#: rc.cpp:628
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
-"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
-"Palm DOC databases, keeping both versions in sync."
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini untuk segerakkan teks fail dalam PC ke pangkalan data "
-"Palm DOC dalam komputer telapak. Pangkalan data Palm DOC yang diubah suai dalam "
-"komputer telapak akan ditukar menjadi fail teks, dan teks yang berubah dalam PC "
-"akan ditukar menjadi pangkalan data Palm DOC, mengekalkan kedua-dua versi "
-"dalam keadaan segerak."
+"Memaksa saluran untuk mensimulasikan satu kegagalan supaya melaksanakan "
+"HotSync."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:631
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
-"files). Local copies are only made if the box is checked as well."
+"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location "
+"and file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information."
msgstr ""
-"Masuk di sini, atau klik butang pemungut fail, nama dan lokasi folder "
-"tempat simpanan salinan pangkalan data komputer telapak (fail .pdb). Salinan "
-"setempat hanya dibuat jika kotak juga disemak."
+"Masuk di sini, atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail, nama dan "
+"lokasi fail output yang digunakan untuk menstor sistem informasi komputer "
+"telapak."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71
#, no-c-format
-msgid "PC -> Handheld"
-msgstr "PC -> Komputer Telapak"
+msgid "Output &file:"
+msgstr "&Fail output:"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr "Jenis Output"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr "&HTML"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document."
+msgstr ""
+"Pilih opsyen ini supaya data maklumat sistem dioutput sebagai dokumen "
+"HTML."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110
#, no-c-format
-msgid "&Compress"
-msgstr "&Padatkan"
+msgid "Te&xt file"
+msgstr "Fail te&ks"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
-"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
+"Select this option to output the system information data as a text "
+"document."
msgstr ""
-"Semak kotak ini, jika teks sepatutnya dimampatkan pada komputer telapak untuk "
-"menyimpan memori. Kebanyakan pembaca dokumen dalam komputer telapak menyokong "
-"teks mampat."
+"Pilih opsyen ini supaya data maklumat sistem dioutput sebagai dokumen "
+"teks."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:643
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
-"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
-"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
-"readers on the Palm support compressed texts."
+"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the "
+"location of the template to be used if you select the Custom template option."
+""
msgstr ""
-"Format Palm DOC menyokong pemampatan teks untuk menyimpan memori. Semak "
-"kotak ini untuk mengaktifkan pemampatan, supaya pangkalan data Palm DOC yang "
-"dihasilkan menggunakan kurang 50% memori berbanding dengan keadaan tidak "
-"mampat. Hampir semua pembaca DOC dalam Palm menyokong teks mampat."
+"Masuk di sini, atau pilih lokasi templat yang hendak diguna jika anda "
+"gunakan opsyen templat biasa, dengan mengklik butang pengutip fail."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Convert &bookmarks"
-msgstr "Tukar tanda &buku"
+msgid "&Custom template:"
+msgstr "Templat &langganan:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:649
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
-"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
-"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
-"listed below."
+"Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or "
+"select it clicking on the file picker button."
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk mengaktifkan penciptaan tanda buku apabila menukar "
-"fail teks menjadi pangkalan data Palm DOC. Kebanyakan pembaca dokumen menyokong "
-"tanda buku. Untuk mencipta satu tanda buku, perlu diberitahu lokasi tempat "
-"tanda buku sepatutnya diset dalam teks, serta tajuk tanda buku, dalam "
-"sekurang-kurangnya satu format yang tersenarai di bawah."
+"Pilih opsyen ini supaya data sistem maklumat dioutput seperti yang "
+"ditakrif oleh templat langganan. Masuk ke lokasi templat dalam kotak edit, "
+"atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147
#, no-c-format
-msgid "&Inline tags in text"
-msgstr "Dalam bar&iskan tag dalam teks"
+msgid "Parts Included"
+msgstr "Bahagian Telah Dimasukkan"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Jenis Output"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:655
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
-"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
-"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
-"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
-"text."
+"Check on this list the types of information about your system and "
+"handheld you want to display in the output file."
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk mencipta tanda buku dari tag dalam baris di dalam teks. "
-"Tag dalam baris terdiri daripada tag dalam bentuk <* bookmarktext *>"
-". Lokasi tanda buku diset menggunakan lokasi tag dalam garisan dalam teks, dan "
-"namanya ialah teks yang berada antara <* and the *>. Tag dalam garisan (<*...*>"
-") akan dikeluarkan dari teks."
+"Semak dalam senarai ini jenis maklumat sistem anda dan juga komputer "
+"telapak yang anda ingin paparkan dalam fail output."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Pengekodan:"
+msgid "Debug information (for KPilot developers)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Tags at end of text"
-msgstr "&Tag di hujung teks"
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Maklumat pangkalan data"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
-#: rc.cpp:664
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form "
-"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
-"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
-"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk menukar bentuk di hujung teks menjadi "
-"tanda buku. Teks di dalam tag (\"bookmarkname\") akan dicari dalam teks, dan "
-"satu tanda buku akan diset di lokasi tag tersebut ditemui. Tag hujung <...> "
-"kemudiannya akan dikeluarkan dari hujung teks."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "&Ungkapan lazim dalam fail .bmk"
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memory information"
+msgstr "Maklumat Sistem"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:670
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
-"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
-"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
-"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
-"of the format of the bmk file."
+msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk menggunakan ungkapan lazim dalam fail untuk mencari "
-"teks bagi tanda buku. Fail tersebut sepatutnya mempunyai nama yang sama dengan "
-"fail teks, tetapi hujungnya .bmk, bukan .txt, (contohnya, fail ungkapan "
-"lazim textname.txt yang sepatutnya ialah textname.bmk). Lihat dokumentasi untuk "
-"huraian format fail bmk."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "Komputer telapak -> PC"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr "Jangan tukar, jika teks tidak berubah (hanya tanda buku)"
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PalmOS version"
+msgstr "Versi PalmO"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
-#: rc.cpp:679
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
-"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)."
+msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk mengelakkan penyegerakan teks dalam komputer telapak "
-"ke PC jika anda hanya mengubah tanda buku pada komputer telapak (tetapi tidak "
-"dalam teks)."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "Tukar Tanda Buku"
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Synchronization information"
+msgstr "Mod Penyegerakan"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Do ¬ convert bookmarks"
-msgstr "Jangan tukar tanda buku"
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User information"
+msgstr "Maklumat pangkalan data"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:688
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
-"a bookmark file."
+msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE"
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk mengelakkan tanda buku Palm DOC ditukar menjadi tag "
-"dalam baris atau menjadi fail tanda buku."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
-#: rc.cpp:691
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63
#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "Tukarkan kepada &fail .bm "
+msgid "Direction"
+msgstr "Haluan"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr "Setkan waktu komputer &telapak dengan waktu pada PC"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
-#: rc.cpp:694
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
-"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
-"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
-"bookmark file."
+"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both."
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk menukar tanda buku pangkalan data Palm DOC menjadi "
-"fail berasingan, dalam format bmk (lihat maklumat lanjut tentang format ini "
-"dalam dokumentasi). Fail tanda buku yang dihasilkan akan berkongsi nama fail "
-"yang sama seperti fail .txt yang terhasil, tetapi bezanya, hujungnya ialah "
-".bmk. Pendekatan ini mencipta fail teks yang bersih dan fail tanda buku."
+"Pilih opsyen ini untuk segerakkan waktu komputer telapak dengan waktu "
+"PC, dengan menggunakan masa PC pada kedua-duanya."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr "Tukar sebagai tag &dalam baris"
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr "Setkan waktu &PC dari waktu pada komputer telapak"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
-#: rc.cpp:700
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
-"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in "
-"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
-"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit."
+"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both."
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk menukar tanda buku pangkalan data Palm DOC kepada tag "
-"dalam baris, dalam bentuk <* nama tanda buku *>. Tag ini akan disisipkan "
-"dalam teks di posisi yang ditandakan oleh tanda buku, dan teks di dalam tag "
-"sejajar dengan nama tanda buku. Tag dalam baris mudah dicipta, dihapus, dialih "
-"dan diedit."
+"Pilih opsyen ini untuk segerakkan waktu komputer telapak dengan waktu "
+"PC, menggunakan waktu komputer telapak pada kedua-duanya."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:709
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
+"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so "
+"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these "
+"operating systems."
msgstr ""
-"Jika teks yang sama diubah dalam PC dan komputer telapak, mana satu versi yang "
-"sepatutnya digunakan dalam versi baru?"
+"Versi PalmOS 3.25 and 3.3 tidak menyokong seting masa sistem, jadi "
+"saluran ini akan dilangkau untuk komputer telapak yang menjalankan mana-mana "
+"satu dari sistem operasi tersebut"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:712
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
-"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
-"them."
-msgstr ""
-"Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan pengubahsuaian apabila "
-"teks diubah dalam komputer telapak dan juga komputer biasa. Oleh itu, pilihan "
-"adalah, melakukan sesuatu terhadap fail di luar penyegerakan, atau membuang "
-"perubahan dalam komputer telapak atau komputer."
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr "Opsyen Saluran Calendar "
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:715
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "&Tiada resolusi"
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr "Kalendar &standard"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
-#: rc.cpp:718
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
-"overwriting your modifications."
+"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
+"calendar settings."
msgstr ""
-"Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan pengubahsuaian apabila "
-"teks diubah dalam komputer telapak dan dalam komputer. Oleh itu, apabila "
-"konflik muncul, pilihan adalah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail di luar "
-"penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau komputer. "
-"Pilih opsyen ini untuk mengelakkan KPilot menulis ganti pengubahsuaian "
-"anda."
+"Pilih opsyen ini untuk segerakkan dengan kalendar yang dikhususkan oleh "
+"seting kalendar TDE."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:721
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119
#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "Tulis tindih P&DA "
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "&Fail kalendar:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
-#: rc.cpp:724
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
-"overwrite the PC version in case of conflict."
+"Select this option to use a specific calendar file, instead of the "
+"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or "
+"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select "
+"it clicking the file picker button."
msgstr ""
-"Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai apabila teks "
-"diubah dalam komputer telapak dan dalam komputer. Oleh itu, apabila konflik "
-"muncul, pilihan adalah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail di luar "
-"penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau dalam "
-"komputer. Pilih opsyen ini supaya versi PDA menulis ganti versi PC jika konflik "
-"berlaku."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "Tulis tindih P&C"
+"Pilih opsyen ini untuk menggunakan fail kalendar khusus, bukan kalendar "
+"TDE piawai. Fail ini mestilah dalam format vCalendar atau iCalendar. "
+"Masukkan lokasi fail ini dalam kotak edit atau pilih untuk ia mengklik "
+"butang pengutip fail."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
-#: rc.cpp:730
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
-"the PDA version in case of conflict."
+"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format."
msgstr ""
-"Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai teks apabila "
-"teks diubah dalam komputer telapak dan juga dalam komputer. Oleh itu, jika "
-"konflik muncul, pilihan ialah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail di luar "
-"penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau dalam "
-"komputer. Pilih opsyen ini supaya versi PC menulis ganti versi PDA jika "
-"konflik berlaku."
+"Di sini, masukkan lokasi dan nama fail kalendar atau pilih agar ia "
+"mengklik butang pengutip fail. Fail ini mestilah dalam format iCalendar "
+"atau vCalendar."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
-#: rc.cpp:733
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151
#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "&Tanya pengguna"
+msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
+msgstr "Stor rekod &arkib di dalam kalendar TDE"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
-#: rc.cpp:736
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
-"let the user decide on a case by case basis."
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
msgstr ""
-"Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai apabila teks "
-"diubah dalam komputer telapak dan juga dalam komputer. Oleh itu, apabila "
-"konflik muncul, pilihan yang ada ialah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail "
-"di luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau "
-"komputer. Pilih opsyen ini untuk memaparkan dialog resolusi supaya pengguna "
-"boleh membuat keputusan kes demi kes."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "&Sentiasa paparkan dialog resolusi"
+"Jika kotak ini disemak, rekod arkib masih\n"
+"tersimpan dalam kalendar dalam PC."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
-#: rc.cpp:742
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
-"no conflicts."
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld. Note that this does not handle "
+"double-scheduling conflicts."
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk memaksa dialog resolusi muncul walaupun konflik tidak "
-"berlaku."
+"Pilih dari senarai ini bagaimana konflik entri diselesaikan (entri yang "
+"diedit dalam komputer telapak dan juga dalam PC). Nilai yang mungkin ialah "
+"\"Gunakan seting global KPilot\" untuk menggunakan seting yang ditakrif "
+"dalam konfigurasi KPilot HotSync, \"Tanya Pengguna\" untuk membuat keputusan "
+"kes demi kes, \"Jangan Buat Apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, "
+"\"Tulis tindih PC\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Gunakan nilai dari "
+"penyegerakan terakhir\" dan \"Guna kedua-dua entri\" untuk mencipta entri "
+"baru dalam PC dan juga dalam komputer telapak. Ambil perhatian bahawa "
+"initidak menangani konflik penjadualan berganda."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:748
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32
#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "Fail &PalmDOC:"
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Nama pangkalan data"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:754
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "Tukar seluruh &folder"
+msgid "&Creator:"
+msgstr "&Pencipta:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:757
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70
#, no-c-format
-msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
-"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
-"copyright infringement)."
-msgstr ""
-"Folder tempat simpanan salinan pangkalan data komputer telapak. Anda boleh "
-"memasangnya ke sebarang komputer telapak PalmOS, dan mengagihkan salinan ini "
-"kepada orang lain (tetapi awasi pencerobohan hakcipta)."
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Jenis:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:760
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97
#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "&Tanya sebelum menulis ganti fail"
+msgid "Database Flags"
+msgstr "Bendera Pangkalan Data"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
-#: rc.cpp:763
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108
#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "&Panjang lebarkan mesej "
+msgid "&Ressource database"
+msgstr "Pangkalan data sumbe&r"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:766
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "Tukarkan teks kepada PalmDOC"
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr "&Baca saja"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:769
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "Tukarkan PalmDOC kepada teks"
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr "Pangkalan data &disandarkan"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:772
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
-"with extension .txt will be synced to the handheld."
-msgstr ""
-"Masukkan nama folder tempat fail menetap dalam PC. Semua fail dengan sambungan "
-".txt akan disegerakkan ke komputer telapak."
+msgid "Copy &protected"
+msgstr "Salin &dilindungi"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
-#: rc.cpp:784
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159
#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
-"at this position, and the text between the <* and the *> "
-"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
-msgstr ""
-"Jika <* bookmarktext *> muncul di mana-mana tempat dalam teks, satu tanda buku "
-"akan diset di posisi ini, dan teks antara <* and the *> "
-"akan digunakan sebagai nama tanda buku. <*...*> akan dikeluarkan dari teks."
+msgid "Misc Flags"
+msgstr "Pelbagai bendera"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:790
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187
#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form at the end of the text will be used to search "
-"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
-"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
-"will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Tag bentuk di hujung teks akan digunakan untuk mencari teks bagi "
-"corak antara < and >. Apabila \"nama penanda buku\" muncul dalam teks, satu "
-"tanda buku akan disetkan di situ. Maka tag hujung <...> "
-"akan dikeluarkan dari hujung teks."
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr "Set semula selepas &pemasangan"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"Format doc Palm menyokong pemampatan teks untuk menjimatkan memori. Jika anda "
-"menyemak kotak ini, teks akan menggunakan kurang daripada 50% memori berbanding "
-"dengan keadaan tidak mampat. Hampir semua pembaca DOC dalam Palm menyokong teks "
-"mampat."
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr "&Keluarkan dari penyegerakan"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205
#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Anda ingin menukar tanda buku? Kebanyakan pembaca doc menyokong tanda buku. "
-"Anda perlu memberikan maklumat tentang tajuk dan tempat tanda buku patut diset. "
-"Semak sekurang-kurangnya satu daripada jenis tanda buku di bawah."
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Stem Waktu"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Guna ungkapan lazim dalam fail namateks.bmk (namateks.txt ialah nama fail teks "
-"berkenaan) untuk mencari teks bagi tanda buku. Lihat dokumentasi untuk huraian "
-"format fail bmk."
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr "Waktu di&cipta:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Tukar sebagai tag &hujung"
+msgid "&Modification time:"
+msgstr "Waktu &ubah suai:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246
#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Tukarkan kepada &fail .bmk"
+msgid "Back&up time:"
+msgstr "Waktu &sandaran:"
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Laluan ke direktori di mana gambar akan di eksport."
+msgid "&Deleted"
+msgstr "&Dihapuskan"
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Output:"
+msgid "Busy"
+msgstr "Sibuk"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:23
#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Pangkalan data:"
+msgid "Database"
+msgstr "Pangkalan data"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:47
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"Saluran nol boleh dilampirkan ke beberapa pangkalan data, menghalangnya "
-"dengan efektif dari penyegerakan . Masukkan nama pangkalan data di sini."
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Simulasikan kegagalan"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tambah"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
+#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20
+#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36
+#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60
+#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75
+#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92
+#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114
+#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150
+#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166
+#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179
#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgid ""
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Memaksa saluran untuk mensimulasikan satu kegagalan supaya melaksanakan "
-"HotSync."
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
+#: kpilot/kpilot.kcfg:110
#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Hantar mel"
+msgid "Which databases not to backup."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Kaedah hantar:"
+#: kpilot/kpilot.kcfg:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prevent HotSync when screen locked"
+msgstr "HotSync dinyahaktifkan semasa skrin dipasak."
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#: kpilot/kpilot.kcfg:138
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
-"method is through KMail."
+"Turning this option on prevents syncing\n"
+"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
+"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
+"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
+"\tIt doesn't work with screensavers other than KDE, though,\n"
+"\tso you will need to turn it off for other environments."
msgstr ""
-"Pilih kaedah yang akan digunakan oleh KPilot untuk menghantar mel dari "
-"komputer telapak anda kepada penerima, di sini. Medan lain dalam dialog akan "
-"diaktifkan atau dinyahaktifkan bergantung pada kaedah yang anda pilih. "
-"Sekarang, kaedah yang berfungsi adalah melalui KMail."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Alamat e-mel:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
-msgstr "Di sini, masukkan alamat e-mel yang anda ingin hantar mesej."
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19
#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$PENGGUNA"
+msgid "KPilot Options"
+msgstr "Opsyen KPilot "
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29
#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Fail tandatangan:"
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "&Tiada sandaran:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr "Penghujung HotSync\n"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages."
+msgid "On request only"
msgstr ""
-"Jika anda ingin menambah fail tandatangan, masukkan lokasi fail tandatangan "
-"di sini (biasanya, .tandatangan, terletak di folder laman utama anda), "
-"atau pilih dengan mengklik butang pengutip. Fail tandatangan mengandungi teks "
-"yang ditambah hingga ke hujung mesej mel keluar anda."
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Jangan Hantar Mel"
+msgid "Databases"
+msgstr "Pangkalan data"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Gunakan KMail"
+msgid "&No backup:"
+msgstr "&Tiada sandaran:"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141
#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Opsyen Saluran Calendar "
+msgid ""
+"Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
+"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
+"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
+"pages).
Entries with square brackets [] are creator codes like "
+"[lnch] and can exclude a whole range of databases. Entries without "
+"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
+"like *_a68k.
"
+msgstr ""
+"Di sini, masukkan jenis pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari "
+"operasi sandaran. Gunakan seting ini jika menyandarkan beberapa pangkalan "
+"data meruntuhkan komputer telapak, atau jika anda tidak mahukan sandaran "
+"untuk beberapa pangkalan data (seperti halaman AvantGo).
Entri dengan "
+"kurungan siku [] adalah kod pencipta seperti [lnch] dan "
+"boleh mengeluarkan seluruh julat pangkalan data. Entri tanpa kurungan "
+"menyenaraikan nama pangkalan data, dan mungkin memasukkan kad liar gaya "
+"shell, seperti *_a68k.
"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127
#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "Kalendar &standard"
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "Tidak &disimpan semula:"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings."
+"Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
+"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
+"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
+"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
+"it to the handheld.
Entries with square brackets [] are creator "
+"codes like [lnch] and can exclude a whole range of databases. "
+"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
+"style wildcards, like *_a68k.
"
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini untuk segerakkan dengan kalendar yang dikhususkan oleh "
-"seting kalendar TDE."
+"Di sini, masukkan jenis pangkalan data yang anda hendak keluarkan "
+"dari operasi simpan semula (seperti pangkalan data AvantGo). Mereka akan "
+"dilangkau walaupun wujud dalam set sandaran pangkalan data dalam komputer "
+"telapak. Jika anda masih ingin memasang pangkalan data yang diabaikan ke "
+"komputer telapak, anda sentiasa boleh memasangnya secara manual ke komputer "
+"telapak.
Entri dengan kurungan siku [] adalahkod pencipta "
+"seperti [lnch] dan boleh mengeluarkan seluruh julat pangkalan data. "
+"Entri tanpa kurungan menyenaraikan nama pangkalan data, dan mungkin "
+"memasukkan kad liar gaya shell, seperti *_a68k.
"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168
#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "&Fail kalendar:"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button."
+"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to check the databases you want to exclude from the backup from a list."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini untuk menggunakan fail kalendar khusus, bukan kalendar TDE "
-"piawai. Fail ini mestilah dalam format vCalendar atau iCalendar. Masukkan "
-"lokasi fail ini dalam kotak edit atau pilih untuk ia mengklik butang pengutip "
-"fail."
+"Klik di sini untuk membuka dialog pilihan pangkalan data. Dialog ini "
+"membenarkan anda menyemak pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari "
+"sandaran dari satu senarai."
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format."
+"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
+"a list."
msgstr ""
-"Di sini, masukkan lokasi dan nama fail kalendar atau pilih agar ia mengklik "
-"butang pengutip fail. Fail ini mestilah dalam format iCalendar atau "
-"vCalendar."
+"Klik di sini untuk membuka dialog pilihan pangkalan data. Dialog ini "
+"membenarkan anda memilih pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari "
+"operasi simpan semula dari satu senarai."
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "Stor rekod &arkib di dalam kalendar TDE"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr "Jalankan &saluran semasa penyegerakan sandaran"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
+"Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
+"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
msgstr ""
-"Jika kotak ini disemak, rekod arkib masih\n"
-"tersimpan dalam kalendar dalam PC."
+"Semak kotak ini untuk menjalankan saluran dipilih sebelum setiap "
+"sandaran. Ini memastikan sandaran tersebut dikemas kini dengan perubahan "
+"terakhir dari PC anda."
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does not "
-"handle double-scheduling conflicts."
-msgstr ""
-"Pilih dari senarai ini bagaimana konflik entri diselesaikan (entri yang "
-"diedit dalam komputer telapak dan juga dalam PC). Nilai yang mungkin ialah "
-"\"Gunakan seting global KPilot\" untuk menggunakan seting yang ditakrif dalam "
-"konfigurasi KPilot HotSync, \"Tanya Pengguna\" untuk membuat keputusan kes demi "
-"kes, \"Jangan Buat Apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, \"Tulis tindih "
-"PC\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Gunakan nilai dari penyegerakan "
-"terakhir\" dan \"Guna kedua-dua entri\" untuk mencipta entri baru dalam PC dan "
-"juga dalam komputer telapak. Ambil perhatian bahawa initidak "
-"menangani konflik penjadualan berganda."
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr "&Peranti Pilot"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Huraian:"
+msgid ""
+"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to "
+"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
+"with the handheld."
+msgstr ""
+"Masukkan peranti yang terlampir kepada Pilot (contohnya port bersiri "
+"atau USB) di sini. Anda juga boleh menggunakan /dev/pilot, dan "
+"membuat pautan sym ke peranti yang betul. Untuk berjaya menyegerakkan dengan "
+"komputer telapak, anda perlukan keizinan tulis."
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51
#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Perhatian:"
+msgid "&Speed:"
+msgstr "&Kelajuan:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115
#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ka&tegori:"
+msgid ""
+"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
+"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
+"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
+"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
+"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work."
+msgstr ""
+"Pilih halaju sambungan bersiri ke komputer telapak anda di sini. Ini "
+"tidak memberikan sebarang makna kepada peranti USB. Untuk model yang lebih "
+"lama, pilih 9600. Model yang lebih baru mungkin boleh mengendalikan halaju "
+"sehingga senarai maksimum, 115200. Anda boleh bereksperimen dengan halaju "
+"sambungan: manual mencadangkan supaya bermula dengan kelajuan 19200 dan "
+"mencuba halaju yang lebih tinggi untuk melihat sama ada ia berfungsi."
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143
#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Keutamaan:"
+msgid ""
+"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
+"setting."
+msgstr ""
+"Masukkan nama anda di sini, seperti mana ia muncul dalam seting Pilot "
+""Owner"."
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88
#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid "9600"
+msgstr "9600"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93
#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "19200"
+msgstr "19200"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98
#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "38400"
+msgstr "38400"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103
#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "57600"
+msgstr "57600"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108
#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Selesai"
+msgid "115200"
+msgstr "115200"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Ada tarikh &akhir:"
+msgid "En&coding:"
+msgstr "&Pengekodan:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154
#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "Opsyen KPilot "
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "&Buat sandaran penuh apabila mengubah PC"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
+"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly."
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk melaksanakan sandaran penuh apabila penyegerakan "
-"terakhir anda dilaksanakan dengan PC atau sistem lain, untuk menjamin "
-"lengkapnya data sandaran anda."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync (menyegerakkan semua perubahan, kemas kini sandaran)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "FullSync (rekod tidak berubah juga disegerakkan, sandaran penuh)"
+"Peranti PalmOS terdapat dalam banyak bahasa berlainan. Jika peranti anda "
+"menggunakan pengekodan selain ISO-latin1 (ISO8859-1), pilih pengekodan yang "
+"betul di sini, supaya aksara khusus yang betul dipaparkan."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Pilih dalam senarai ini jenis penyegerakan yang akan digunakan sebagai "
-"piawai oleh KPilot. Nilai yang mungkin adalah:"
-"
\"HotSync\", hanya untuk menjalankan semua saluran dipilih, dan "
-"menyegerakkan pangkalan data dengan set bendera yang diubah suai, mengemas kini "
-"rekod yang diubah suai sahaja;"
-"
\"FastSync\", untuk menyegerakkan pangkalan data yang ada saluran sahaja;"
-"
\"FullSync\" untuk menjalankan semua saluran yang dipilih, dan "
-"menyegerakkan semua pangkalan data, membaca semua rekod, dan melaksanakan "
-"sandaran penuh;"
-"
\"Salin PC ke komputer telapak\" untuk menjalankan semua saluran dan "
-"menyegerakkan semua pangkalan data, tetapi menyalin data PC ke komputer "
-"telapak, bukannya mencantumkan maklumat dari kedua-dua sumber;"
-"
\"Salin komputer telapak ke PC\" untuk menjalankan semua saluran dan "
-"menyegerakkan semua pangkalan data, tetapi menyalin komputer telapak ke PC, "
-"bukannya mencantumkan maklumat dari kedua-dua sumber."
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr "&Pengguna Pilot:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162
#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "Penyegerakan &piawai"
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr "Sekitaran &Kerja:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik diselesaikan (entri yang "
-"diedit dalam komputer telapak dan dalam PC). Nilai yang mungkin adalah \"Tanya "
-"Pengguna\" untuk membolehkan anda membuat keputusan kes demi kes, \"Jangan Buat "
-"Apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, \"Tulis tindih PC\", \"Tulis "
-"tindih komputer telapak\", \"Gunakan nilai dari penyegerakan terakhir\" dan "
-"\"gunakan kedua-dua entri\" untuk mencipta entri dalam PC dan dalam komputer "
-"telapak. Ambil perhatian bahawa opsyen penyelesaian konflik yang dipilih di "
-"sini boleh ditulis tindih oleh saluran yang mempunyai konfigurasi penyelesaian "
-"konflik sendiri."
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Jangan segerakkan apabila screensaver aktif"
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's."
+"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
+"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten "
+"T5 do have special needs, so if you are connecting such a device, "
+"please select the workaround for them."
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk menghalang KPilot daripada menyegerak dengan komputer "
-"telapak semasa screensaver aktif: ini adalah ukuran keselamatan untuk mengelak "
-"pihak lain daripada menyegerakkan komputer telapak mereka "
-"dengan data anda. Opsyen ini mesti dinyahaktifkan apabila anda menggunakan "
-"desktop lain, kerana KPilot tidak menyedari adanya screensaver selain "
-"screensaver TDE."
+"Sekitaran kerja membolehkan pengendalian khusus untuk peranti khusus. "
+"Kebanyakan peranti tidak memerlukan pengendalian khusus. Bagaimanapun, "
+"Zire&tm; 31, Zire 72 dan Tungsten T5 mempunyai keperluan khusus, jadi "
+"jika anda bersambung ke peranti tersebut, pilih sekitaran kerja untuk mereka."
+""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
#, no-c-format
msgid "Exit Options"
msgstr "Keluar dari Opsyen"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
msgstr "Hen&tikan aplikasi dulang sistem semasa keluar"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
"KPilot started the daemon itself)."
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk menghentikan daemon KPilot apabila anda keluar dari "
-"KPilot (hanya jika KPilot memulakan sendiri daemon)."
+"Semak kotak ini untuk menghentikan daemon KPilot apabila anda keluar "
+"dari KPilot (hanya jika KPilot memulakan sendiri daemon)."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55
#, no-c-format
msgid "Quit &after HotSync"
msgstr "Keluar &selepas HotSunc"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon."
+"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
+"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
+"the USB daemon."
msgstr ""
"Semak kotak ini untuk menghentikan KPilot dan juga daemon KPilot selepas "
"HotSync tamat. Ini berguna untuk sistem yang KPilot dimulakan oleh daemon "
"USB."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
#, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "Opsyen Pemulaan"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133
#, no-c-format
msgid "&Start KPilot at login"
msgstr "&Mulakan KPilot di log masuk"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
"TDE."
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk memulakan daemon KPilot setiap kali anda log masuk ke "
-"dalam TDE."
+"Semak kotak ini untuk memulakan daemon KPilot setiap kali anda log masuk "
+"ke dalam TDE."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90
#, no-c-format
msgid "S&how KPilot in system tray"
msgstr "&Paparkan KPilot dalam dulang sistem"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot."
+"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
+"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
+"configure KPilot."
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk menempatkan ikon Kpilot di dalam dulang sistem, yang "
-"memaparkan status daemon, dan membenarkan anda memilih jenis penyegerakan "
-"seterusnya dan untuk konfigur KPilot."
+"Semak kotak ini untuk menempatkan ikon Kpilot di dalam dulang sistem, "
+"yang memaparkan status daemon, dan membenarkan anda memilih jenis "
+"penyegerakan seterusnya dan untuk konfigur KPilot."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr "&Buat sandaran penuh apabila mengubah PC"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
+"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
msgstr ""
-"Akhirnya, anda boleh konfigur KPilot khusus untuk beberapa aplikasi PIM, "
-"seperti Kontact (aplikasi bersepadu PIM TDE) atau Evolution (aplikasi bersepadu "
-"PIM GNOME).\n"
-"\n"
-"Tekan \"tamat\" untuk mengeset KPilot menurut seting dalam wizard konfigurasi "
-"ini."
+"Semak kotak ini untuk melaksanakan sandaran penuh apabila penyegerakan "
+"terakhir anda dilaksanakan dengan PC atau sistem lain, untuk menjamin "
+"lengkapnya data sandaran anda."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Setkan Nilai Piawai untuk Segerak Dengan"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr "HotSync (menyegerakkan semua perubahan, kemas kini sandaran)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr "FullSync (rekod tidak berubah juga disegerakkan, sandaran penuh)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:
\"HotSync\", to run all selected conduits, "
+"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
+"records only;
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
+"databases, reading all records, and performing a full backup;
\"Copy PC "
+"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
+"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
+"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
+"to the PC."
+msgstr ""
+"Pilih dalam senarai ini jenis penyegerakan yang akan digunakan sebagai "
+"piawai oleh KPilot. Nilai yang mungkin adalah:
\"HotSync\", hanya untuk "
+"menjalankan semua saluran dipilih, dan menyegerakkan pangkalan data dengan "
+"set bendera yang diubah suai, mengemas kini rekod yang diubah suai sahaja;"
+"
\"FastSync\", untuk menyegerakkan pangkalan data yang ada saluran sahaja;"
+"
\"FullSync\" untuk menjalankan semua saluran yang dipilih, dan "
+"menyegerakkan semua pangkalan data, membaca semua rekod, dan melaksanakan "
+"sandaran penuh;
\"Salin PC ke komputer telapak\" untuk menjalankan semua "
+"saluran dan menyegerakkan semua pangkalan data, tetapi menyalin data PC ke "
+"komputer telapak, bukannya mencantumkan maklumat dari kedua-dua sumber;
"
+"\"Salin komputer telapak ke PC\" untuk menjalankan semua saluran dan "
+"menyegerakkan semua pangkalan data, tetapi menyalin komputer telapak ke PC, "
+"bukannya mencantumkan maklumat dari kedua-dua sumber."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Suit &TDE-PIM (Kontact)"
+msgid "&Default sync:"
+msgstr "Penyegerakan &piawai"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgid ""
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
+"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
+"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
+"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
+"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik diselesaikan (entri "
+"yang diedit dalam komputer telapak dan dalam PC). Nilai yang mungkin adalah "
+"\"Tanya Pengguna\" untuk membolehkan anda membuat keputusan kes demi kes, "
+"\"Jangan Buat Apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, \"Tulis tindih PC"
+"\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Gunakan nilai dari penyegerakan "
+"terakhir\" dan \"gunakan kedua-dua entri\" untuk mencipta entri dalam PC dan "
+"dalam komputer telapak. Ambil perhatian bahawa opsyen penyelesaian konflik "
+"yang dipilih di sini boleh ditulis tindih oleh saluran yang mempunyai "
+"konfigurasi penyelesaian konflik sendiri."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159
#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Tiada penyegerakan, hanya sandaran"
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr "Jangan segerakkan apabila screensaver aktif"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
+msgid ""
+"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than TDE's."
msgstr ""
+"Semak kotak ini untuk menghalang KPilot daripada menyegerak dengan "
+"komputer telapak semasa screensaver aktif: ini adalah ukuran keselamatan "
+"untuk mengelak pihak lain daripada menyegerakkan komputer telapak mereka"
+"i> dengan data anda. Opsyen ini mesti dinyahaktifkan apabila anda "
+"menggunakan desktop lain, kerana KPilot tidak menyedari adanya screensaver "
+"selain screensaver TDE."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "&Tiada sandaran:"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr "Jadikan pemapar dalaman boleh &diedit"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode "
+"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync "
+"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal "
+"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
msgstr ""
-"Penghujung HotSync\n"
+"Pemapar dalaman adalah baca saja atau boleh edit. Mod boleh edit "
+"membenarkan anda menambah rekod baru, menghapus atau mengedit rekod sedia "
+"ada dan menyegerakkan pengubahsuaian anda kembali ke komputer telapak. Semak "
+"kotak ini untuk mengeset pemapar dalaman kepada mod boleh edit, nyahsemak "
+"untuk mengeset rekod sebagai mod baca saja."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61
#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr ""
+msgid "&Show private records"
+msgstr "&Paparkan rekod persendirian"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Pangkalan data"
+msgid ""
+"Check this box to display in the internal viewers records that are "
+"marked "Private" in the Pilot."
+msgstr ""
+"Semak kotak ini untuk memaparkan rekod pemapar dalaman yang bertanda "
+""Private" dalam Pilot."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Tiada sandaran:"
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr "Papar sebagai \"&Akhir, pertama\""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
+"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name."
msgstr ""
-""
-"Di sini, masukkan jenis pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari "
-"operasi sandaran. Gunakan seting ini jika menyandarkan beberapa pangkalan data "
-"meruntuhkan komputer telapak, atau jika anda tidak mahukan sandaran untuk "
-"beberapa pangkalan data (seperti halaman AvantGo).
"
-"Entri dengan kurungan siku [] adalah kod pencipta seperti "
-"[lnch] dan boleh mengeluarkan seluruh julat pangkalan data. Entri tanpa "
-"kurungan menyenaraikan nama pangkalan data, dan mungkin memasukkan kad liar "
-"gaya shell, seperti *_a68k.
"
+"Pilih opsyen ini untuk memaparkan alamat dalam pemapar alamat dalaman "
+"yang diisihkan menurut nama keluarga, nama pertama."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Tidak &disimpan semula:"
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr "Papar sebagai \"&Syarikat, akhir\""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
+"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name."
msgstr ""
-""
-"Di sini, masukkan jenis pangkalan data yang anda hendak keluarkan dari "
-"operasi simpan semula (seperti pangkalan data AvantGo). Mereka akan dilangkau "
-"walaupun wujud dalam set sandaran pangkalan data dalam komputer telapak. Jika "
-"anda masih ingin memasang pangkalan data yang diabaikan ke komputer telapak, "
-"anda sentiasa boleh memasangnya secara manual ke komputer telapak.
"
-"Entri dengan kurungan siku [] adalahkod pencipta seperti "
-"[lnch] dan boleh mengeluarkan seluruh julat pangkalan data. Entri tanpa "
-"kurungan menyenaraikan nama pangkalan data, dan mungkin memasukkan kad liar "
-"gaya shell, seperti *_a68k.
"
+"Pilih opsyen ini untuk memaparkan alamat dalam pemapar alamat dalaman "
+"yang diisihkan menurut nama syarikat, nama keluarga."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "&Use key field"
+msgstr "&Gunakan medan kekunci"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list."
+"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer."
msgstr ""
-"Klik di sini untuk membuka dialog pilihan pangkalan data. Dialog ini "
-"membenarkan anda menyemak pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari "
-"sandaran dari satu senarai."
+"Semak kotak ini untuk mencantumkan semua entri dengan nama keluarga yang "
+"sama dalam pemapar alamat dalaman."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list."
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, "
+"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's "
+"integrated PIM application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
msgstr ""
-"Klik di sini untuk membuka dialog pilihan pangkalan data. Dialog ini "
-"membenarkan anda memilih pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari operasi "
-"simpan semula dari satu senarai."
+"Akhirnya, anda boleh konfigur KPilot khusus untuk beberapa aplikasi PIM, "
+"seperti Kontact (aplikasi bersepadu PIM TDE) atau Evolution (aplikasi "
+"bersepadu PIM GNOME).\n"
+"\n"
+"Tekan \"tamat\" untuk mengeset KPilot menurut seting dalam wizard "
+"konfigurasi ini."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Jalankan &saluran semasa penyegerakan sandaran"
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr "Setkan Nilai Piawai untuk Segerak Dengan"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
-msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk menjalankan saluran dipilih sebelum setiap sandaran. "
-"Ini memastikan sandaran tersebut dikemas kini dengan perubahan terakhir dari PC "
-"anda."
+msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr "Suit &TDE-PIM (Kontact)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr "Tiada penyegerakan, hanya sandaran"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24
#, no-c-format
msgid "This wizard will help you configure KPilot."
msgstr "Wizard ini akan membantu anda mengkonfigur KPilot."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35
#, no-c-format
msgid ""
"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
@@ -6043,48 +6255,47 @@ msgstr ""
"Sebagai langkah pertama, kita perlu menentukan nama pengguna dan bagaimana "
"komputer telapak disambung ke komputer."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46
#, no-c-format
msgid "Handheld && User Name"
msgstr "Nama Pengguna && Komputer Telapak"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.
\n"
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually."
+"p>\n"
"Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device "
+"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though "
+"usually just 255.\n"
"
\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original "
+"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will "
+"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).\n"
"\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.
\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, "
+"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} "
+"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices "
+"tend to use 0.\n"
"\n"
"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..."
+"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).\n"
"\n"
"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /"
+"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
"(FreeBSD).
\n"
"\n"
"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, "
+"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than "
+"just syncing. Use it with caution.\n"
"
"
msgstr ""
"Anda boleh sama ada membiarkan KPilot mengesan nilai berikut secara "
@@ -6092,29 +6303,31 @@ msgstr ""
"PC) atau masukkan nilai tersebut secara manual.
\n"
"Masukkan nama pengguna betul-betul seperti yang diset dalam komputer "
"telapak.
\n"
-"Jika jenis peranti diset secara manual (iaitu., jika pengesanan tidak dapat "
-"dibuat secara automatik), lihat tip di bawah tentang cara memilih nama peranti "
-"yang betul. {0...n} bermakna satu nombor bermula dari 0 hingga ke nombor "
-"terbesar, walaupun biasanya sekadar 255.\n"
+"
Jika jenis peranti diset secara manual (iaitu., jika pengesanan tidak "
+"dapat dibuat secara automatik), lihat tip di bawah tentang cara memilih nama "
+"peranti yang betul. {0...n} bermakna satu nombor bermula dari 0 hingga ke "
+"nombor terbesar, walaupun biasanya sekadar 255.\n"
"
\n"
-"Port bersiri: Gaya sambungan lama, digunakan terutamanya oleh baris asal Palm "
-"Pilots, dan beberapa telefon bersel berasaskan Palm. Nama peranti akan "
-"kelihatan seperti /dev/ttyS{0...n} (Linux) atau /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
"
-"\n"
+"Port bersiri: Gaya sambungan lama, digunakan terutamanya oleh baris asal "
+"Palm Pilots, dan beberapa telefon bersel berasaskan Palm. Nama peranti akan "
+"kelihatan seperti /dev/ttyS{0...n} (Linux) atau /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD)."
+"p>\n"
"\n"
"Port USB: Gaya sambungan lebih baru, digunakan oleh kebanyakan Palms , "
-"Handsprings, Sony Clies yang lebih baru. Nama peranti akan kelihatan seperti "
-"/dev/ttyUSB{0...n} atau /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) atau /dev/ucom{0...n} "
-"(FreeBSD). Dalam Linux, semak dengan pasti 0 dan 1: peranti lebih baru "
-"cenderung menggunakan 1; peranti lebih lama cenderung menggunakan 0.
\n"
+"Handsprings, Sony Clies yang lebih baru. Nama peranti akan kelihatan "
+"seperti /dev/ttyUSB{0...n} atau /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) atau /dev/"
+"ucom{0...n} (FreeBSD). Dalam Linux, semak dengan pasti 0 dan 1: peranti "
+"lebih baru cenderung menggunakan 1; peranti lebih lama cenderung menggunakan "
+"0.\n"
"\n"
-"Infra merah: (disebut infra merah) secara relatif adalah jenis sambungan lambat "
-" yang digunakan hanya sebagai pilihan terakhir. Nama peranti ialah/dev/ircomm0 "
-"atau /dev/ttyS{0...n} (Linux), atau /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
+"Infra merah: (disebut infra merah) secara relatif adalah jenis sambungan "
+"lambat yang digunakan hanya sebagai pilihan terakhir. Nama peranti ialah/"
+"dev/ircomm0 atau /dev/ttyS{0...n} (Linux), atau /dev/sio{0...n} (FreeBSD)."
+"p>\n"
"\n"
"Bluetooth: Cara sambungan baru, ia digunakan hampir keseluruhannya secara "
-"ekslusif dalam peranti hujung tinggi, seperti Tungsten T3 atau Zire 72. Nama "
-"peranti ialah /dev/usb/ttub/{0...n} atau /dev/ttyUB{0...n} (Linux), "
+"ekslusif dalam peranti hujung tinggi, seperti Tungsten T3 atau Zire 72. "
+"Nama peranti ialah /dev/usb/ttub/{0...n} atau /dev/ttyUB{0...n} (Linux), "
"atau/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).
\n"
"\n"
"Rangkaian: Ia belum diuji sendiri oleh mana-mana pembangun KPilot (sumbangan "
@@ -6124,35 +6337,31 @@ msgstr ""
"Gunakannya dengan berhati-hati.\n"
"
"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Device:"
msgstr "&Peranti:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld."
+"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to "
+"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. "
+"You need write permission to successfully synchronize with the handheld."
msgstr ""
-"Di sini, masukkan peranti yang terlampir ke Pilot (contohnya port bersiri "
-"atau USB). Anda juga boleh menggunakan /dev/pilot"
-", menjadikannya pautan sym ke peranti yang betul. Gunakan butang di bawah untuk "
-"mengesan peranti secara automatik. Untuk berjaya menyegerakkan dengan komputer "
-"telapak, anda perlukan keizinan tulis."
+"Di sini, masukkan peranti yang terlampir ke Pilot (contohnya port "
+"bersiri atau USB). Anda juga boleh menggunakan /dev/pilot, "
+"menjadikannya pautan sym ke peranti yang betul. Gunakan butang di bawah "
+"untuk mengesan peranti secara automatik. Untuk berjaya menyegerakkan dengan "
+"komputer telapak, anda perlukan keizinan tulis."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87
#, no-c-format
msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
msgstr "Mengesan KomputerTelapak && Nama Pengguna Secara Automatik"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
@@ -6160,19 +6369,17 @@ msgid ""
"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
"write permission for the device."
msgstr ""
-"Klik butang ini untuk membuka dialog pengesan. Wizard secara automatik akan "
-"cuba mencari dan memaparkan peranti dan nama pengguna yang betul untuk komputer "
-"telapak anda. Jika wizard tidak dapat memperoleh semula maklumat ini, semak "
-"sama ada anda mempunyai keizinan tulis bagi peranti tersebut."
+"Klik butang ini untuk membuka dialog pengesan. Wizard secara automatik "
+"akan cuba mencari dan memaparkan peranti dan nama pengguna yang betul untuk "
+"komputer telapak anda. Jika wizard tidak dapat memperoleh semula maklumat "
+"ini, semak sama ada anda mempunyai keizinan tulis bagi peranti tersebut."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98
#, no-c-format
msgid "/dev/pilot"
msgstr "/dev/pilot"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
@@ -6182,378 +6389,89 @@ msgstr ""
"Pilot's "Owner", atau gunakan butang di bawah untuk mengesannya "
"secara automatik."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117
#, no-c-format
msgid "User na&me:"
msgstr "Na&ma Pengguna"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. "
-msgstr ""
-"Semak kotak ini supaya daemon kpilot boleh melakukan pemuatan apabila anda "
-"mula-mula log masuk sehingga anda log keluar. Ini bermakna (secara teori), anda "
-"tidak sepatutnya membuat apa-apa selain menyambungkan komputer telapak dan "
-"menekan \"segerak\", dan KPilot akan muncul dan melakukan arahan anda secara "
-"magik. "
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Jadikan pemapar dalaman boleh &diedit"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
-msgstr ""
-"Pemapar dalaman adalah baca saja atau boleh edit. Mod boleh edit "
-"membenarkan anda menambah rekod baru, menghapus atau mengedit rekod sedia ada "
-"dan menyegerakkan pengubahsuaian anda kembali ke komputer telapak. Semak kotak "
-"ini untuk mengeset pemapar dalaman kepada mod boleh edit, nyahsemak untuk "
-"mengeset rekod sebagai mod baca saja."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "&Paparkan rekod persendirian"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-""Private" in the Pilot."
-msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk memaparkan rekod pemapar dalaman yang bertanda "
-""Private" dalam Pilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Papar sebagai \"&Akhir, pertama\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name."
-msgstr ""
-"Pilih opsyen ini untuk memaparkan alamat dalam pemapar alamat dalaman yang "
-"diisihkan menurut nama keluarga, nama pertama."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Papar sebagai \"&Syarikat, akhir\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name."
-msgstr ""
-"Pilih opsyen ini untuk memaparkan alamat dalam pemapar alamat dalaman yang "
-"diisihkan menurut nama syarikat, nama keluarga."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "&Gunakan medan kekunci"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer."
+"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in "
+"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do "
+"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will "
+"appear and magically do your bidding. "
msgstr ""
-"Semak kotak ini untuk mencantumkan semua entri dengan nama keluarga yang "
-"sama dalam pemapar alamat dalaman."
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Nama pangkalan data"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Pencipta:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Jenis:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Bendera Pangkalan Data"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "Pangkalan data sumbe&r"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "&Baca saja"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Pangkalan data &disandarkan"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "Salin &dilindungi"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Pelbagai bendera"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Set semula selepas &pemasangan"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "&Keluarkan dari penyegerakan"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Stem Waktu"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Waktu di&cipta:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Waktu &ubah suai:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "Waktu &sandaran:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "&Peranti Pilot"
+"Semak kotak ini supaya daemon kpilot boleh melakukan pemuatan apabila "
+"anda mula-mula log masuk sehingga anda log keluar. Ini bermakna (secara "
+"teori), anda tidak sepatutnya membuat apa-apa selain menyambungkan komputer "
+"telapak dan menekan \"segerak\", dan KPilot akan muncul dan melakukan arahan "
+"anda secara magik. "
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
+#: kpilot/kpilotui.rc:5
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld."
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Masukkan peranti yang terlampir kepada Pilot (contohnya port bersiri atau "
-"USB) di sini. Anda juga boleh menggunakan /dev/pilot"
-", dan membuat pautan sym ke peranti yang betul. Untuk berjaya menyegerakkan "
-"dengan komputer telapak, anda perlukan keizinan tulis."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Kelajuan:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work."
-msgstr ""
-"Pilih halaju sambungan bersiri ke komputer telapak anda di sini. Ini tidak "
-"memberikan sebarang makna kepada peranti USB. Untuk model yang lebih lama, "
-"pilih 9600. Model yang lebih baru mungkin boleh mengendalikan halaju sehingga "
-"senarai maksimum, 115200. Anda boleh bereksperimen dengan halaju sambungan: "
-"manual mencadangkan supaya bermula dengan kelajuan 19200 dan mencuba halaju "
-"yang lebih tinggi untuk melihat sama ada ia berfungsi."
+#: kpilot/kpilotui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Seting Lokal"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
+#: kpilot/kpilotui.rc:35
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting."
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Masukkan nama anda di sini, seperti mana ia muncul dalam seting Pilot "
-""Owner"."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Pengekodan:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:32
#, no-c-format
-msgid ""
-"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly."
-msgstr ""
-"Peranti PalmOS terdapat dalam banyak bahasa berlainan. Jika peranti anda "
-"menggunakan pengekodan selain ISO-latin1 (ISO8859-1), pilih pengekodan yang "
-"betul di sini, supaya aksara khusus yang betul dipaparkan."
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Huraian:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "&Pengguna Pilot:"
+msgid "&Note:"
+msgstr "&Perhatian:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:71
#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "Sekitaran &Kerja:"
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Ka&tegori:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:90
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Keutamaan:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 "
-"do have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them."
-msgstr ""
-"Sekitaran kerja membolehkan pengendalian khusus untuk peranti khusus. "
-"Kebanyakan peranti tidak memerlukan pengendalian khusus. Bagaimanapun, "
-"Zire&tm; 31, Zire 72 dan Tungsten T5 mempunyai "
-"keperluan khusus, jadi jika anda bersambung ke peranti tersebut, pilih "
-"sekitaran kerja untuk mereka."
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Pangkalan data"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tambah"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:147
#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Dihapuskan"
+msgid "&Completed"
+msgstr "&Selesai"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Sibuk"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr "Port tidak wujud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr "Tiada peranti seperti itu."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr "Anda tidak ada keizinan untuk membuka peranti Pilot."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr "Semak laluan Pilot dan keizinan."
+msgid "Has &end date:"
+msgstr "Ada tarikh &akhir:"
#~ msgid "Cannot open database"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data"
@@ -6582,14 +6500,28 @@ msgstr "Sibuk"
#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
#~ msgstr "%1 dihapuskan dari Palm. "
-#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP."
-#~ msgstr "Tiada sambungan DCOP boleh dibuat. Saluran tidak dapat berfungsi tanpa DCOP."
-
-#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again."
-#~ msgstr "KNotes tidak berjalan. Saluran mesti boleh membuat sambungan DCOP ke KNotes supaya penyegerakan boleh berlaku. Mulakan KNotes dan cuba sekali lagi."
-
-#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run."
-#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh semula senarai nota dari KNotes. Saluran KNotes tidak akan dijalankan."
+#~ msgid ""
+#~ "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without "
+#~ "DCOP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada sambungan DCOP boleh dibuat. Saluran tidak dapat berfungsi tanpa "
+#~ "DCOP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection "
+#~ "to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "KNotes tidak berjalan. Saluran mesti boleh membuat sambungan DCOP ke "
+#~ "KNotes supaya penyegerakan boleh berlaku. Mulakan KNotes dan cuba sekali "
+#~ "lagi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not "
+#~ "be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat memperoleh semula senarai nota dari KNotes. Saluran KNotes "
+#~ "tidak akan dijalankan."
#~ msgid "Cannot create local backup."
#~ msgstr "Tidak dapat mencipta sandaran setempat."
@@ -6642,8 +6574,12 @@ msgstr "Sibuk"
#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync."
#~ msgstr "HotSync seterusnya adalah FastSync."
-#~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)."
-#~ msgstr "Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya adalah FastSync (menjalankan saluran sahaja)."
+#~ msgid ""
+#~ "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits "
+#~ "only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya adalah FastSync (menjalankan "
+#~ "saluran sahaja)."
#~ msgid "Backup instead of list DBs"
#~ msgstr "Sandarkan DB, bukan senaraikan"
@@ -6666,8 +6602,10 @@ msgstr "Sibuk"
#~ msgid "$a = 17;"
#~ msgstr "$a = 17;"
-#~ msgid "Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here."
-#~ msgstr "Masukkan ungkapan Perl di sini untuk dinilai semasa HotSync."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan ungkapan Perl di sini untuk dinilai semasa HotSync."
#~ msgid "&Perl expression:"
#~ msgstr "Ungkapan &Perl:"
@@ -6678,8 +6616,11 @@ msgstr "Sibuk"
#~ msgid "&Python expression:"
#~ msgstr "Ungkapan &Python:"
-#~ msgid "Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here."
-#~ msgstr "Masukkan ungkapan Python di sini untuk dinilai semasa HotSync."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan ungkapan Python di sini untuk dinilai semasa HotSync."
#~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)"
#~ msgstr "FastSync (menyegerakkan perubahan, tiada sandaran)"
--
cgit v1.2.1