PalmOS 3.25 och 3.3 stödjer inte att ställa in systemtiden, den här "
-"kanalen hoppas över för handdatorer som kör något av dessa operativsystem."
-"qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Alternativ för kalenderkanal"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Standardkalender"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings."
-msgstr ""
-"Välj det här alternativet för att använda kalendern som anges av TDE:s "
-"kalenderinställningar."
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Kalender&fil:"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use a specific calendar file, instead of the "
-"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or "
-"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select "
-"it clicking the file picker button."
-msgstr ""
-"Markera alternativet för att använda en specifik kalenderfil istället "
-"för den vanliga kalendern i TDE. Filen måste ha formatet vCalendar eller "
-"iCalendar. Skriv in platsen för filen i redigeringsrutan eller välj den "
-"genom att klicka på filvalsknappen."
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format."
-msgstr ""
-"Skriv in platsen och filnamnet för kalenderfilen, eller välj den genom "
-"att klicka på filvalsknappen. Filen måste vara på formatet iCalendar eller "
-"vCalendar."
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "&Lagra arkiverade poster i TDE:s kalender"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"När den här rutan är markerad, kommer arkiverade poster\n"
-"fortfarande sparas i kalendern på PC:n."
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
-"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
-"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
-"entry on both the PC and handheld. Note that this does not handle "
-"double-scheduling conflicts."
-msgstr ""
-"Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn "
-"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Använd Kpilots "
-"allmänna inställning\" för att använda inställningarna som definieras i "
-"Kpilots inställning av HotSync-synkronisering, \"Fråga användaren\" för att "
-"låta dig bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta "
-"posterna vara olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller"
-"\", \"Senast synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att "
-"skapa en ny post både på PC:n och handdatorn. Observera att konflikter "
-"orsakade av dubbelbokningar inte hanteras."
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "Databas&namn:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "S&kapad av:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Databasflaggor"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "&Resursdatabas"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Skrivsk&yddad"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Data&basen är säkerhetskopierad"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "&Kopieringsskyddad"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Diverse flaggor"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Åte&rställ efter installering"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "&Utelämna från synkronisering"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Tidsstämplar"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "S&kapad:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Än&drad:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "&Säkerhetskopierad:"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Borttagen"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: kpilot/dbSelection_base.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Databas"
-
-#: kpilot/dbSelection_base.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lägg till"
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20
-#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36
-#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60
-#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75
-#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92
-#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114
-#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150
-#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166
-#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:110
-#, no-c-format
-msgid "Which databases not to backup."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Prevent HotSync when screen locked"
-msgstr "HotSync-synkronisering avstängd medan skärmen är låst."
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on prevents syncing\n"
-"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
-"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
-"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
-"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n"
-"\tso you will need to turn it off for other environments."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "Kpilot-inställningar"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Säkerhetskopieringsintervall"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "Utför säkerhets&kopiering:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Vid varje HotSync-synkronisering"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Bara på begäran"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Databaser"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "I&ngen säkerhetskopia:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
-"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
-"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
-"pages).
Entries with square brackets [] are creator codes like "
-"[lnch] and can exclude a whole range of databases. Entries without "
-"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
-"like *_a68k.
"
-msgstr ""
-"Skriv in databastyper som du vill undanta från säkerhetskopiering "
-"här. Använd den här inställningen om säkerhetskopiering av vissa databaser "
-"gör att handdatorn kraschar, eller om du inte vill ha en säkerhetskopia av "
-"vissa databaser (som AvantGo-sidor).
Poster med hakparenteser [] är "
-"tillverkarkoder som [lnch] och kan utesluta en hel mängd "
-"databaser. Poster utan hakparenteser listar databasnamn, och kan innehålla "
-"skalliknande jokertecken som *_a68k.
"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Inte åte&rställd:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
-"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
-"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
-"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
-"it to the handheld.
Entries with square brackets [] are creator "
-"codes like [lnch] and can exclude a whole range of databases. "
-"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
-"style wildcards, like *_a68k.
"
-msgstr ""
-"Skriv in databastyper som du vill undanta från återställning, även om "
-"de finns i uppsättningen med säkerhetskopieringsdatabaser på handdatorn (som "
-"AvantGo-sidor). Om du ändå vill installera en databas som ignorerats på "
-"handdatorn, kan du alltid göra det för hand.
Poster med hakparenteser "
-"[] är tillverkarkoder som [lnch] och kan utesluta en hel "
-"mängd databaser. Poster utan hakparenteser listar databasnamn, och kan "
-"innehålla skalliknande jokertecken som *_a68k.
"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
-"to check the databases you want to exclude from the backup from a list."
-msgstr ""
-"Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter "
-"dig markera databaserna som du vill undanta från säkerhetskopieringen i en "
-"listan."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
-"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
-"a list."
-msgstr ""
-"Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter "
-"dig välja databaserna som du vill undanta från återställningsåtgärden i en "
-"listan."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Kör &kanaler under synkronisering med säkerhetskopiering"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
-"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att köra valda kanaler innan varje säkerhetskopiering. "
-"Det försäkrar att säkerhetskopian är uppdaterad med de senaste ändringarna "
-"från PC:n"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "&Pilotenhet:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to "
-"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
-"with the handheld."
-msgstr ""
-"Ange enheten som handdatorn är ansluten till här (till exempel om det är "
-"en serieport eller USB-port). Du kan också använda /dev/pilot, och "
-"göra den till en symbolisk länk till rätt enhet. Du behöver skrivrättighet "
-"för att lyckas synkronisera med handdatorn."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Hastighet:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
-"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
-"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
-"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
-"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work."
-msgstr ""
-"Välj hastighet för den seriella anslutningen till handdatorn. Detta har "
-"ingen mening för USB-enheter. Välj 9600 för en äldre modell. Nyare modeller "
-"kanske kan hantera hastigheter upp till den maximala som anges, 115200. Du "
-"kan experimentera med anslutningshastigheten: Handboken föreslår att börja "
-"med hastigheten 19200 och försöka med snabbare hastigheter för att se om de "
-"fungerar."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting."
-msgstr ""
-"Ange ditt namn här, som det visas i inställningen "Ägare" på "
-"handdatorn."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Kodning:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly."
-msgstr ""
-"PalmOS-enheter är tillgängliga med många olika språk. Om din enhet "
-"använder en annan kodning än ISO latin 1 (ISO8859-1), välj riktig kodning "
-"här, för att visa specialtecken på ett riktigt sätt."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "Pilot-an&vändare:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "Spe&cialhantering:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
-"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten "
-"T5 do have special needs, so if you are connecting such a device, "
-"please select the workaround for them."
-msgstr ""
-"Specialhantering aktiverar särskild hantering för vissa enheter. De "
-"flesta enheter behöver ingen särskild hantering. Dock har Zire&tm; "
-"31, Zire 72 och Tungsten T5 särskilda behov, så om du ansluter en sådan "
-"enhet, välj då specialhantering för dem."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Avslutningsinställningar"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "S&toppa Kpilots program i systembrickan vid avslutning"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself)."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan för att stoppa Kpilot-demonen när du avslutar "
-"Kpilot (men bara om Kpilot själv startade demonen)."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Avsluta &efter HotSync-synkronisering"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
-"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
-"the USB daemon."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan för att stoppa både Kpilot och Kpilot-demonen "
-"efter HotSync-synkroniseringen är klar. Detta kan vara användbart på system "
-"där Kpilot startas av USB-demonen."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Startinställningar"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "&Starta Kpilot vid inloggning"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan för att starta Kpilot-demonen varje gång du loggar "
-"in till TDE."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "&Visa Kpilot i systembrickan"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
-"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
-"configure KPilot."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan för att placera en Kpilot-ikon i systembrickan som "
-"visar demonens status, och låter dig välja nästa synkroniseringstyp och "
-"anpassa Kpilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "&Gör en fullständig synkronisering vid byte av PC"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att utföra en fullständig synkronisering när den "
-"senaste synkroniseringen utfördes med en annan PC eller ett annat system, "
-"för att garantera att data är fullständig."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync-synkronisering (synkronisera alla ändringar)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Fullständig synkronisering (synkronisera också oändrade poster)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:
\"HotSync\", to run all selected conduits, "
-"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
-"records only;
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
-"databases, reading all records, and performing a full backup;
\"Copy PC "
-"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
-"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
-"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
-"to the PC."
-msgstr ""
-"Välj synkroniseringstyp som Kpilot normalt kommer att använda i listan. "
-"Möjliga värden är:
\"HotSync-synkronisering\" för att köra alla valda "
-"kanaler och synkronisera databaser med ändringsflaggan satt, och bara "
-"uppdatera ändrade poster.
\"Fullständig synkronisering\" för att köra "
-"alla valda kanaler och synkronisera alla databaser, läsa alla poster och "
-"utföra en fullständig säkerhetskopiering,
\"Kopiera PC till handdator\" "
-"för att köra alla kanaler och synkronisera alla databaser, men istället för "
-"att sammanfoga information från båda källor, kopieras data från PC:n till "
-"handdatorn,
\"Kopiera handdator till PC\" för att köra alla kanaler och "
-"synkronisera alla databaser, men istället för att sammanfoga information "
-"från båda källor, kopieras data från handdatorn till PC:n."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Normal synkronisering:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
-"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
-"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
-"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
-"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn "
-"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Fråga användaren\" "
-"för att låta dig bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att "
-"låta posterna vara olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn "
-"gäller\", \"Senast synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för "
-"att skapa en ny post både på PC:n och handdatorn. Observera att alternativet "
-"för konfliktupplösning som väljes här kan överskridas av kanaler som har sin "
-"egen konfliktupplösning."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Synkronisera inte när skärmsläckaren är aktiv"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan för att förhindra att Kpilot synkroniserar "
-"handdatorn medan skärmsläckaren är aktiv. Det är en säkerhetsåtgärd för att "
-"förhindra att andra synkroniserar sina handdatorer med din data. "
-"Alternativet måste vara avstängt när du använder en annan skrivbordsmiljö, "
-"eftersom Kpilot inte vet något om andra skärmsläckare än de i TDE."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "&Gör att intern visning kan redigeras"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode "
-"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync "
-"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal "
-"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
-msgstr ""
-"Den interna visningen kan vara skrivskyddad eller redigeringsbar. "
-"Redigeringsläget låter dig lägga till nya poster, ta bort eller redigera "
-"befintliga poster och synkronisera ändringarna till handdatorn. Markera "
-"rutan för att ställa in den interna visningen till redigeringsläge, "
-"avmarkera den för att använda skrivskyddat läge."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "Vi&sa privata poster"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display in the internal viewers records that are "
-"marked "Private" in the Pilot."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan för att visa poster som är markerade ""
-"Private" i handdatorn i den interna visningen"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Visa som \"&Efternamn, förnamn\""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name."
-msgstr ""
-"Markera det här alternativet för att visa adresser i den interna "
-"adressvisningen sorterade enligt efternamn, förnamn."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Visa som \"&Företag, efternamn\""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name."
-msgstr ""
-"Markera det här alternativet för att visa adresser i den interna "
-"adressvisningen sorterade enligt företag, efternamn."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "Använd &nyckelfält"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan för att kombinera alla poster med samma efternamn "
-"i den interna adressvisningen."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, "
-"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's "
-"integrated PIM application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Till sist kan du särskilt anpassa Kpilot för vissa "
-"informationshanteringsprogram, som Kontact (TDE:s integrerade "
-"informationshanteringsprogram) eller Evolution (GNOME:s integrerade "
-"informationshanteringsprogram).\n"
-"\n"
-"Tryck på \"Slutför\" för att ställa in Kpilot enligt värden angivna i den "
-"här inställningsguiden."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Ställ in förvalda värden för synkronisering med"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "&TDE:s informationshanteringsprogram (Kontact)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME:s informationshanteringsprogram (Evolution)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Ingen synkronisering, bara säkerhetskopia"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att ställa in Kpilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Som första steg behöver vi ta reda på användarnamnet och hur handdatorn är "
-"ansluten till datorn."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Handdator och användarnamn"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually."
-"p>\n"
-"
Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
-"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device "
-"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though "
-"usually just 255.\n"
-"
\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original "
-"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will "
-"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, "
-"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} "
-"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices "
-"tend to use 0.
\n"
-"\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..."
-"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /"
-"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, "
-"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than "
-"just syncing. Use it with caution.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Du kan antingen låta Kpilot identifiera dessa värden automatiskt (för att "
-"göra det måste du ha handdatorn klar och ansluten till PC:n), eller skriva "
-"in dem för hand.
\n"
-"Skriv in användarnamnet exakt som det anges på handdatorn.
\n"
-"Om du ställer in enhetstypen för hand (dvs. om automatisk detektering "
-"inte fungerade för dig), se nedan för tips om hur man väljer rätt "
-"enhetsnamn. {0...n} betyder ett tal från 0 upp till ett mycket stor tal, men "
-"oftast bara 255.
\n"
-"\n"
-"Serieport: Ett gammaldags anslutningssätt, som i huvudsak används av "
-"ursprungliga Palm Pilot, och diverse mobiltelefoner baserade på Palm. "
-"Enhetsnamn ser ut som /dev/ttyS{0...n} (Linux) eller /dev/cuaa{0...n} "
-"(FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB-port: Ett nyare anslutningssätt, som används av de flesta nyare Palm "
-"Pilot, Handspring och Sony Clie. Enhetsnamn ser ut som /dev/ttyUSB{0...n} "
-"eller /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) eller /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). På "
-"Linux bör definitivt både 0 och 1 kontrolleras, eftersom nyare enheter "
-"brukar använda 1, och äldre brukar använda 0.
\n"
-"\n"
-"Infraröd: (uttalas infra-röd) är en relativt långsam anslutning som bara ska "
-"användas som en sista utväg. Enhetsnamn är /dev/ircomm0 eller /dev/ttyS{0..."
-"n} (Linux) eller /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Blåtand: En ny anslutningsmetod, som nästan enbart används av nya avancerade "
-"enheter som Tungsten T3 eller Zire 72. Enhetsnamn är /dev/usb/ttub/{0...n} "
-"eller /dev/ttyUB{0...n} (Linux) eller /dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Nätverk: Det har inte testats av någon Kpilot-utvecklare själv "
-"(hårdvarudonationer accepteras alltid), men det har rapporterats att "
-"inställning av enheten till \"net:any\" fungerar för enheter med "
-"nätverksmöjlighet. Dock är det också känt att det har låst Kpilot så fort "
-"något annat än synkronisering utförs. Använd med försiktighet.\n"
-"
"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Enhet:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to "
-"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. "
-"You need write permission to successfully synchronize with the handheld."
-msgstr ""
-"Ange enheten som handdatorn är ansluten till (till exempel en serieport "
-"eller USB-port). Du kan också använda /dev/pilot, och göra den till "
-"en symbolisk länk till rätt enhet. Använd knappen nedan för att automatiskt "
-"identifiera enheten. Du behöver skrivrättighet för att lyckas synkronisera "
-"med handdatorn."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "&Identifiera handdator och användarnamn automatiskt"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device."
-msgstr ""
-"Klicka på knappen för att visa detekteringsdialogrutan. Guiden försöker "
-"automatiskt hitta och visa rätt enhet och användarnamn för handdatorn. Om "
-"guiden inte kan hämta informationen, kontrollera om du har skrivrättigheter "
-"för enheten."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting, or use the button below to automatically detect it."
-msgstr ""
-"Ange ditt namn här, som det visas i inställningen "Ägare" på "
-"handdatorn, eller använd knappen nedan för att automatiskt identifiera det."
-"qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "&Användarnamn:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in "
-"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do "
-"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will "
-"appear and magically do your bidding. "
-msgstr ""
-"Markera den här rutan för att ladda Kpilots demon när du först loggar "
-"in, ända till du loggar ut. Det betyder (i teorin) att du inte ska behöva "
-"göra någonting annat än att ansluta din handdator och trycka på "
-"\"Synkronisera\", så visas Kpilot och utför magiskt det du begär."
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskrivning:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "A&nteckning:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ka&tegori:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioritet:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Klar"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Har sl&utdatum:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Borttagen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Inställningsguide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Landsinställningar"
--
cgit v1.2.1