"
-"i slutet av texten till bokmärken. Texten inne i taggen (\"bokmärkesnamn\") "
-"används för att söka i texten. Så fort den hittas, läggs ett bokmärke till där. "
-"Sluttaggarna <...> tas sedan bort från slutet av texten."
+"Markera i listan typ av information om systemet och handdatorn som du "
+"vill visa i utmatningsfilen."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "Reguljära &uttryck i .bmk-fil"
+msgid "Debug information (for KPilot developers)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Databasinformation"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:670
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
-"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
-"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
-"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
-"of the format of the bmk file."
+msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
msgstr ""
-"Markera den här rutan för att använda reguljära uttryck i en fil för att "
-"söka i texten efter bokmärken. Filen måste ha samma namn som textfilen, men "
-"måste sluta med .bmk istället för .txt (filen med reguljära uttryck för "
-"textnamn.txt är till exempel textnamn.bmk). Se dokumentationen för en "
-"beskrivning av bmk-filens format."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "Handdator -> PC"
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memory information"
+msgstr "Systeminformation"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
-#: rc.cpp:676
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr "Konvertera inte om texten är oförändrad (bara bokmärken)"
+msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
-#: rc.cpp:679
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PalmOS version"
+msgstr "PalmOS-version"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
-"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)."
+msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
msgstr ""
-"Markera den här rutan om du inte vill synkronisera texten på handdatorn med "
-"PC:n när du bara ändrat bokmärken på handdatorn (men inte texten)."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "Konvertera bokmärken"
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Synchronization information"
+msgstr "Synkroniseringsläge"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Do ¬ convert bookmarks"
-msgstr "Konvertera i&nte bokmärken"
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User information"
+msgstr "Databasinformation"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:688
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
-"a bookmark file."
+msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE"
msgstr ""
-"Markera rutan för att undvika att konvertera PalmDOC-bokmärken till "
-"direkttaggar eller till en bokmärkesfil."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
-#: rc.cpp:691
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63
#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "Konvertera till .bm-&fil"
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr "Ställ in tiden på &handdatorn från tiden på PC:n"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
-#: rc.cpp:694
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
-"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
-"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
-"bookmark file."
+"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both."
msgstr ""
-"Markera rutan för att konvertera bokmärken i PalmDOC-databasen till en "
-"separat fil, med formatet bmk (det finns mer information om formatet i "
-"dokumentationen). Den resulterande bokmärkesfilen delar samma filnamn med den "
-"resulterande .txt-filen, men slutar med .bm istället. Denna metod skapar en ren "
-"textfil och en bokmärkesfil."
+"Markera alternativet för att synkronisera handdatorns tid med tiden på "
+"PC:n, genom att använda tiden från PC:n för båda."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr "Konvertera som &infogade taggar"
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr "Ställ in tiden på &PC:n från tiden på handdatorn"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
-#: rc.cpp:700
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
-"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in "
-"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
-"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit."
+"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both."
msgstr ""
-"Markera rutan för att konvertera PalmDOC-databasens bokmärken till "
-"direkttaggar på formen <* bokmärkesnamn *>. Taggarna infogas i texten på "
-"positionen som markeras av bokmärket, och texten inne i taggen motsvarar "
-"bokmärkesnamnet. Direkttaggar är lätta att skapa, ta bort, flytta och "
-"redigera."
+"Markera alternativet för att synkronisera handdatorns tid med tiden på "
+"PC:n, genom att använda handdatorns tid för båda."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:709
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
+"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so "
+"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these "
+"operating systems."
msgstr ""
-"Om samma text ändrats både på PC:n och handdatorn, vilken av de två versionerna "
-"ska användas som den nya?"
+"PalmOS 3.25 och 3.3 stödjer inte att ställa in systemtiden, den här "
+"kanalen hoppas över för handdatorer som kör något av dessa operativsystem."
+"qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:712
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
-"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
-"them."
-msgstr ""
-"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text "
-"har ändrats både på handdatorn och PC:n. Därför är valet antingen att arbeta "
-"med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i en av dem."
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr "Alternativ för kalenderkanal"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:715
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "I&ngen konfliktupplösning"
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr "&Standardkalender"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
-#: rc.cpp:718
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
-"overwriting your modifications."
+"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
+"calendar settings."
msgstr ""
-"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text "
-"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet "
-"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i "
-"en av dem. Markera alternativet för att förhindra att Kpilot skriver över dina "
-"ändringar."
+"Välj det här alternativet för att använda kalendern som anges av TDE:s "
+"kalenderinställningar."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:721
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119
#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "Värdet i &handdatorn gäller"
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "Kalender&fil:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
-#: rc.cpp:724
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
-"overwrite the PC version in case of conflict."
+"Select this option to use a specific calendar file, instead of the "
+"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or "
+"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select "
+"it clicking the file picker button."
msgstr ""
-"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text "
-"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet "
-"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i "
-"en av dem. Markera alternativet för att låta versionen i handdatorn skriva över "
-"versionen på PC:n i händelse av konflikt."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "&Värdet i PC:n gäller"
+"Markera alternativet för att använda en specifik kalenderfil istället "
+"för den vanliga kalendern i TDE. Filen måste ha formatet vCalendar eller "
+"iCalendar. Skriv in platsen för filen i redigeringsrutan eller välj den "
+"genom att klicka på filvalsknappen."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
-#: rc.cpp:730
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
-"the PDA version in case of conflict."
+"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format."
msgstr ""
-"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text "
-"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet "
-"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i "
-"en av dem. Markera alternativet för att låta versionen på PC:n skriva över "
-"versionen i handdatorn i händelse av konflikt."
+"Skriv in platsen och filnamnet för kalenderfilen, eller välj den genom "
+"att klicka på filvalsknappen. Filen måste vara på formatet iCalendar eller "
+"vCalendar."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
-#: rc.cpp:733
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151
#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "&Fråga användaren"
+msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
+msgstr "&Lagra arkiverade poster i TDE:s kalender"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
-#: rc.cpp:736
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
-"let the user decide on a case by case basis."
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
msgstr ""
-"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text "
-"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet "
-"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i "
-"en av dem. Markera alternativet för att visa upplösningsdialogrutan för att "
-"låta användaren välja metod från fall till fall."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "&Visa alltid upplösningsdialogrutan"
+"När den här rutan är markerad, kommer arkiverade poster\n"
+"fortfarande sparas i kalendern på PC:n."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
-#: rc.cpp:742
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
-"no conflicts."
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld. Note that this does not handle "
+"double-scheduling conflicts."
msgstr ""
-"Markera den här rutan för att tvinga att upplösningsdialogrutan alltid "
-"visas, även när inga konflikter finns."
+"Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn "
+"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Använd Kpilots "
+"allmänna inställning\" för att använda inställningarna som definieras i "
+"Kpilots inställning av HotSync-synkronisering, \"Fråga användaren\" för att "
+"låta dig bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta "
+"posterna vara olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller"
+"\", \"Senast synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att "
+"skapa en ny post både på PC:n och handdatorn. Observera att konflikter "
+"orsakade av dubbelbokningar inte hanteras."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:748
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32
#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "&PalmDOC-fil:"
+msgid "Database &name:"
+msgstr "Databas&namn:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:754
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "Konvertera hela &kataloger"
+msgid "&Creator:"
+msgstr "S&kapad av:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:757
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70
#, no-c-format
-msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
-"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
-"copyright infringement)."
-msgstr ""
-"Katalogen där kopior av handdatorns databaser finns. Du kan installera dem på "
-"vilken PalmOS-handdator som helst, och distribuera kopior till andra (men se "
-"upp med brott mot upphovsrätten)."
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Typ:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:760
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97
#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "&Fråga innan filer skrivs över"
+msgid "Database Flags"
+msgstr "Databasflaggor"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
-#: rc.cpp:763
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108
#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "&Detaljerade meddelanden"
+msgid "&Ressource database"
+msgstr "&Resursdatabas"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:766
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "Konvertera text till PalmDOC"
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr "Skrivsk&yddad"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:769
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "Konvertera PalmDOC till text"
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr "Data&basen är säkerhetskopierad"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:772
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
-"with extension .txt will be synced to the handheld."
-msgstr ""
-"Ange namnet på katalogen där textfilerna finns på PC:n. Alla filer med "
-"filändelsen .txt synkroniseras med handdatorn."
+msgid "Copy &protected"
+msgstr "&Kopieringsskyddad"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
-#: rc.cpp:784
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159
#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
-"at this position, and the text between the <* and the *> "
-"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
-msgstr ""
-"När en <* bokmärkestext *> hittas någonstans i texten, så läggs ett bokmärke "
-"till på denna position, och texten mellan <* och *> används som bokmärkets "
-"namn. Tecknen <*...*> tas bort från texten."
+msgid "Misc Flags"
+msgstr "Diverse flaggor"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:790
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187
#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form at the end of the text will be used to search "
-"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
-"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
-"will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Taggar på formen i slutet av texten kommer att användas för att "
-"söka i texten efter mönstret mellan < och >. Så fort \"bokmärkesnamn\" hittas i "
-"texten, så läggs ett bokmärke till där. Sluttaggarna <...> "
-"tas sedan bort från slutet av texten."
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr "Åte&rställ efter installering"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"Palm DOC-formatet stöder komprimering av text för att spara minne. Om du "
-"markerar den här rutan, kommer texten att förbruka ungefär 50 % mindre minne än "
-"okomprimerad text. Nästan alla DOC-läsare på Palm stöder komprimerad text."
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr "&Utelämna från synkronisering"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205
#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Vill du konvertera bokmärken? De flesta DOC-läsare stöder bokmärken. Du måste "
-"ange en del information om var bokmärken ska läggas till och deras rubriker. "
-"Markera minst en av bokmärkestyperna nedan."
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Tidsstämplar"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Använd reguljära uttryck i filen textnamn.bmk (textnamn.txt är filnamnet på "
-"texten) för att söka efter bokmärken. Se dokumentationen för en beskrivning av "
-"bmk-filens format."
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr "S&kapad:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Konvertera som &sluttaggar"
+msgid "&Modification time:"
+msgstr "Än&drad:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246
#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Konvertera till .bmk-&fil"
+msgid "Back&up time:"
+msgstr "&Säkerhetskopierad:"
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Sökväg till katalogen dit bilderna ska exporteras."
+msgid "&Deleted"
+msgstr "&Borttagen"
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Utmatning:"
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:23
#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Databaser:"
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:47
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"Nollkanalen kan anslutas till flera databaser, vilket helt och hållet "
-"hindrar dem från att synkroniseras. Ange databasernas namn här."
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Simulera felfall"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lägg till"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
+#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20
+#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36
+#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60
+#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75
+#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92
+#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114
+#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150
+#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166
+#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179
#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgid ""
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Tvinga kanalen att simulera ett felfall för att utföra HotSync-synkronisering."
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
+#: kpilot/kpilot.kcfg:110
#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Skicka brev"
+msgid "Which databases not to backup."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Sändningsmetod:"
+#: kpilot/kpilot.kcfg:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prevent HotSync when screen locked"
+msgstr "HotSync-synkronisering avstängd medan skärmen är låst."
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#: kpilot/kpilot.kcfg:138
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
-"method is through KMail."
+"Turning this option on prevents syncing\n"
+"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
+"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
+"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
+"\tIt doesn't work with screensavers other than KDE, though,\n"
+"\tso you will need to turn it off for other environments."
msgstr ""
-"Välj metoden som Kpilot använder för att skicka e-post från handdatorn till "
-"mottagarna här. Beroende på vilken metod du väljer, kan övriga fält i "
-"dialogrutan vara aktiverade eller inte. För närvarande är den enda metoden som "
-"fungerar via Kmail."
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19
#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-postadress:"
+msgid "KPilot Options"
+msgstr "Kpilot-inställningar"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29
#, no-c-format
-msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
-msgstr "Skriv in e-postadressen som du vill ange i skickade brev här."
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr "Säkerhetskopieringsintervall"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54
#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "Utför säkerhets&kopiering:"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63
#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Brevfotsfil:"
+msgid "On every HotSync"
+msgstr "Vid varje HotSync-synkronisering"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages."
-msgstr ""
-"Om du vill lägga till en brevfotsfil, skriv då in platsen för filen här "
-"(oftast .signature, i hemkatalogen), eller välj den genom att klicka på "
-"filvalsknappen. Brevfotsfilen innehåller texten som läggs till i slutet på dina "
-"utgående brev."
+msgid "On request only"
+msgstr "Bara på begäran"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Skicka inte brev"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databaser"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Använd Kmail"
+msgid "&No backup:"
+msgstr "I&ngen säkerhetskopia:"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141
#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Alternativ för kalenderkanal"
+msgid ""
+"Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
+"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
+"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
+"pages).
Entries with square brackets [] are creator codes like "
+"[lnch] and can exclude a whole range of databases. Entries without "
+"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
+"like *_a68k.
"
+msgstr ""
+"Skriv in databastyper som du vill undanta från säkerhetskopiering "
+"här. Använd den här inställningen om säkerhetskopiering av vissa databaser "
+"gör att handdatorn kraschar, eller om du inte vill ha en säkerhetskopia av "
+"vissa databaser (som AvantGo-sidor).
Poster med hakparenteser [] är "
+"tillverkarkoder som [lnch] och kan utesluta en hel mängd "
+"databaser. Poster utan hakparenteser listar databasnamn, och kan innehålla "
+"skalliknande jokertecken som *_a68k.
"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127
#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Standardkalender"
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "Inte åte&rställd:"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings."
+"Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
+"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
+"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
+"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
+"it to the handheld.
Entries with square brackets [] are creator "
+"codes like [lnch] and can exclude a whole range of databases. "
+"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
+"style wildcards, like *_a68k.
"
msgstr ""
-"Välj det här alternativet för att använda kalendern som anges av TDE:s "
-"kalenderinställningar."
+"Skriv in databastyper som du vill undanta från återställning, även om "
+"de finns i uppsättningen med säkerhetskopieringsdatabaser på handdatorn (som "
+"AvantGo-sidor). Om du ändå vill installera en databas som ignorerats på "
+"handdatorn, kan du alltid göra det för hand.
Poster med hakparenteser "
+"[] är tillverkarkoder som [lnch] och kan utesluta en hel "
+"mängd databaser. Poster utan hakparenteser listar databasnamn, och kan "
+"innehålla skalliknande jokertecken som *_a68k.
"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168
#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Kalender&fil:"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button."
+"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to check the databases you want to exclude from the backup from a list."
msgstr ""
-"Markera alternativet för att använda en specifik kalenderfil istället för "
-"den vanliga kalendern i TDE. Filen måste ha formatet vCalendar eller iCalendar. "
-"Skriv in platsen för filen i redigeringsrutan eller välj den genom att klicka "
-"på filvalsknappen."
+"Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter "
+"dig markera databaserna som du vill undanta från säkerhetskopieringen i en "
+"listan."
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format."
+"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
+"a list."
msgstr ""
-"Skriv in platsen och filnamnet för kalenderfilen, eller välj den genom att "
-"klicka på filvalsknappen. Filen måste vara på formatet iCalendar eller "
-"vCalendar."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "&Lagra arkiverade poster i TDE:s kalender"
+"Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter "
+"dig välja databaserna som du vill undanta från återställningsåtgärden i en "
+"listan."
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"När den här rutan är markerad, kommer arkiverade poster\n"
-"fortfarande sparas i kalendern på PC:n."
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr "Kör &kanaler under synkronisering med säkerhetskopiering"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does not "
-"handle double-scheduling conflicts."
+"Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
+"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
msgstr ""
-"Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn "
-"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Använd Kpilots "
-"allmänna inställning\" för att använda inställningarna som definieras i Kpilots "
-"inställning av HotSync-synkronisering, \"Fråga användaren\" för att låta dig "
-"bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta posterna vara "
-"olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller\", \"Senast "
-"synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att skapa en ny post "
-"både på PC:n och handdatorn. Observera att konflikter orsakade av "
-"dubbelbokningar inte hanteras."
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskrivning:"
+"Markera rutan för att köra valda kanaler innan varje säkerhetskopiering. "
+"Det försäkrar att säkerhetskopian är uppdaterad med de senaste ändringarna "
+"från PC:n"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29
#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "A&nteckning:"
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr "&Pilotenhet:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43
#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ka&tegori:"
+msgid ""
+"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to "
+"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
+"with the handheld."
+msgstr ""
+"Ange enheten som handdatorn är ansluten till här (till exempel om det är "
+"en serieport eller USB-port). Du kan också använda /dev/pilot, och "
+"göra den till en symbolisk länk till rätt enhet. Du behöver skrivrättighet "
+"för att lyckas synkronisera med handdatorn."
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51
#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioritet:"
+msgid "&Speed:"
+msgstr "&Hastighet:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115
#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid ""
+"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
+"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
+"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
+"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
+"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work."
+msgstr ""
+"Välj hastighet för den seriella anslutningen till handdatorn. Detta har "
+"ingen mening för USB-enheter. Välj 9600 för en äldre modell. Nyare modeller "
+"kanske kan hantera hastigheter upp till den maximala som anges, 115200. Du "
+"kan experimentera med anslutningshastigheten: Handboken föreslår att börja "
+"med hastigheten 19200 och försöka med snabbare hastigheter för att se om de "
+"fungerar."
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143
#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid ""
+"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
+"setting."
+msgstr ""
+"Ange ditt namn här, som det visas i inställningen "Ägare" på "
+"handdatorn."
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88
#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "9600"
+msgstr "9600"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93
#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "19200"
+msgstr "19200"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98
#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Klar"
+msgid "38400"
+msgstr "38400"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Har sl&utdatum:"
+msgid "57600"
+msgstr "57600"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108
#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "Kpilot-inställningar"
+msgid "115200"
+msgstr "115200"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "&Gör en fullständig synkronisering vid byte av PC"
+msgid "En&coding:"
+msgstr "&Kodning:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
+"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly."
msgstr ""
-"Markera rutan för att utföra en fullständig synkronisering när den senaste "
-"synkroniseringen utfördes med en annan PC eller ett annat system, för att "
-"garantera att data är fullständig."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync-synkronisering (synkronisera alla ändringar)"
+"PalmOS-enheter är tillgängliga med många olika språk. Om din enhet "
+"använder en annan kodning än ISO latin 1 (ISO8859-1), välj riktig kodning "
+"här, för att visa specialtecken på ett riktigt sätt."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137
#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Fullständig synkronisering (synkronisera också oändrade poster)"
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr "Pilot-an&vändare:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Välj synkroniseringstyp som Kpilot normalt kommer att använda i listan. "
-"Möjliga värden är:"
-"
\"HotSync-synkronisering\" för att köra alla valda kanaler och synkronisera "
-"databaser med ändringsflaggan satt, och bara uppdatera ändrade poster. "
-"
\"Fullständig synkronisering\" för att köra alla valda kanaler och "
-"synkronisera alla databaser, läsa alla poster och utföra en fullständig "
-"säkerhetskopiering, "
-"
\"Kopiera PC till handdator\" för att köra alla kanaler och synkronisera "
-"alla databaser, men istället för att sammanfoga information från båda källor, "
-"kopieras data från PC:n till handdatorn, "
-"
\"Kopiera handdator till PC\" för att köra alla kanaler och synkronisera "
-"alla databaser, men istället för att sammanfoga information från båda källor, "
-"kopieras data från handdatorn till PC:n."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162
#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Normal synkronisering:"
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr "Spe&cialhantering:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn "
-"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Fråga användaren\" "
-"för att låta dig bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta "
-"posterna vara olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller\", "
-"\"Senast synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att skapa en ny "
-"post både på PC:n och handdatorn. Observera att alternativet för "
-"konfliktupplösning som väljes här kan överskridas av kanaler som har sin egen "
-"konfliktupplösning."
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Synkronisera inte när skärmsläckaren är aktiv"
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's."
+"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
+"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten "
+"T5 do have special needs, so if you are connecting such a device, "
+"please select the workaround for them."
msgstr ""
-"Markera den här rutan för att förhindra att Kpilot synkroniserar handdatorn "
-"medan skärmsläckaren är aktiv. Det är en säkerhetsåtgärd för att förhindra att "
-"andra synkroniserar sina handdatorer med din data. Alternativet måste "
-"vara avstängt när du använder en annan skrivbordsmiljö, eftersom Kpilot inte "
-"vet något om andra skärmsläckare än de i TDE."
+"Specialhantering aktiverar särskild hantering för vissa enheter. De "
+"flesta enheter behöver ingen särskild hantering. Dock har Zire&tm; "
+"31, Zire 72 och Tungsten T5 särskilda behov, så om du ansluter en sådan "
+"enhet, välj då specialhantering för dem."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
#, no-c-format
msgid "Exit Options"
msgstr "Avslutningsinställningar"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
msgstr "S&toppa Kpilots program i systembrickan vid avslutning"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
"KPilot started the daemon itself)."
msgstr ""
-"Markera den här rutan för att stoppa Kpilot-demonen när du avslutar Kpilot "
-"(men bara om Kpilot själv startade demonen)."
+"Markera den här rutan för att stoppa Kpilot-demonen när du avslutar "
+"Kpilot (men bara om Kpilot själv startade demonen)."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55
#, no-c-format
msgid "Quit &after HotSync"
msgstr "Avsluta &efter HotSync-synkronisering"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon."
+"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
+"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
+"the USB daemon."
msgstr ""
-"Markera den här rutan för att stoppa både Kpilot och Kpilot-demonen efter "
-"HotSync-synkroniseringen är klar. Detta kan vara användbart på system där "
-"Kpilot startas av USB-demonen."
+"Markera den här rutan för att stoppa både Kpilot och Kpilot-demonen "
+"efter HotSync-synkroniseringen är klar. Detta kan vara användbart på system "
+"där Kpilot startas av USB-demonen."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
#, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "Startinställningar"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133
#, no-c-format
msgid "&Start KPilot at login"
msgstr "&Starta Kpilot vid inloggning"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
"TDE."
msgstr ""
-"Markera den här rutan för att starta Kpilot-demonen varje gång du loggar in "
-"till TDE."
+"Markera den här rutan för att starta Kpilot-demonen varje gång du loggar "
+"in till TDE."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90
#, no-c-format
msgid "S&how KPilot in system tray"
msgstr "&Visa Kpilot i systembrickan"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot."
+"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
+"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
+"configure KPilot."
msgstr ""
"Markera den här rutan för att placera en Kpilot-ikon i systembrickan som "
-"visar demonens status, och låter dig välja nästa synkroniseringstyp och anpassa "
-"Kpilot."
+"visar demonens status, och låter dig välja nästa synkroniseringstyp och "
+"anpassa Kpilot."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr "&Gör en fullständig synkronisering vid byte av PC"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
+"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
msgstr ""
-"Till sist kan du särskilt anpassa Kpilot för vissa "
-"informationshanteringsprogram, som Kontact (TDE:s integrerade "
-"informationshanteringsprogram) eller Evolution (GNOME:s integrerade "
-"informationshanteringsprogram).\n"
-"\n"
-"Tryck på \"Slutför\" för att ställa in Kpilot enligt värden angivna i den här "
-"inställningsguiden."
+"Markera rutan för att utföra en fullständig synkronisering när den "
+"senaste synkroniseringen utfördes med en annan PC eller ett annat system, "
+"för att garantera att data är fullständig."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Ställ in förvalda värden för synkronisering med"
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr "HotSync-synkronisering (synkronisera alla ändringar)"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49
#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "&TDE:s informationshanteringsprogram (Kontact)"
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr "Fullständig synkronisering (synkronisera också oändrade poster)"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME:s informationshanteringsprogram (Evolution)"
+msgid ""
+"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:
\"HotSync\", to run all selected conduits, "
+"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
+"records only;
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
+"databases, reading all records, and performing a full backup;
\"Copy PC "
+"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
+"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
+"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
+"to the PC."
+msgstr ""
+"Välj synkroniseringstyp som Kpilot normalt kommer att använda i listan. "
+"Möjliga värden är:
\"HotSync-synkronisering\" för att köra alla valda "
+"kanaler och synkronisera databaser med ändringsflaggan satt, och bara "
+"uppdatera ändrade poster.
\"Fullständig synkronisering\" för att köra "
+"alla valda kanaler och synkronisera alla databaser, läsa alla poster och "
+"utföra en fullständig säkerhetskopiering,
\"Kopiera PC till handdator\" "
+"för att köra alla kanaler och synkronisera alla databaser, men istället för "
+"att sammanfoga information från båda källor, kopieras data från PC:n till "
+"handdatorn,
\"Kopiera handdator till PC\" för att köra alla kanaler och "
+"synkronisera alla databaser, men istället för att sammanfoga information "
+"från båda källor, kopieras data från handdatorn till PC:n."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr "&Normal synkronisering:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132
#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Ingen synkronisering, bara säkerhetskopia"
+msgid ""
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
+"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
+"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
+"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
+"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn "
+"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Fråga användaren\" "
+"för att låta dig bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att "
+"låta posterna vara olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn "
+"gäller\", \"Senast synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för "
+"att skapa en ny post både på PC:n och handdatorn. Observera att alternativet "
+"för konfliktupplösning som väljes här kan överskridas av kanaler som har sin "
+"egen konfliktupplösning."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Säkerhetskopieringsintervall"
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr "Synkronisera inte när skärmsläckaren är aktiv"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "Utför säkerhets&kopiering:"
+msgid ""
+"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than TDE's."
+msgstr ""
+"Markera den här rutan för att förhindra att Kpilot synkroniserar "
+"handdatorn medan skärmsläckaren är aktiv. Det är en säkerhetsåtgärd för att "
+"förhindra att andra synkroniserar sina handdatorer med din data. "
+"Alternativet måste vara avstängt när du använder en annan skrivbordsmiljö, "
+"eftersom Kpilot inte vet något om andra skärmsläckare än de i TDE."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Vid varje HotSync-synkronisering"
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr "&Gör att intern visning kan redigeras"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53
#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Bara på begäran"
+msgid ""
+"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode "
+"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync "
+"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal "
+"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
+msgstr ""
+"Den interna visningen kan vara skrivskyddad eller redigeringsbar. "
+"Redigeringsläget låter dig lägga till nya poster, ta bort eller redigera "
+"befintliga poster och synkronisera ändringarna till handdatorn. Markera "
+"rutan för att ställa in den interna visningen till redigeringsläge, "
+"avmarkera den för att använda skrivskyddat läge."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Databaser"
+msgid "&Show private records"
+msgstr "Vi&sa privata poster"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64
#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "I&ngen säkerhetskopia:"
+msgid ""
+"Check this box to display in the internal viewers records that are "
+"marked "Private" in the Pilot."
+msgstr ""
+"Markera den här rutan för att visa poster som är markerade ""
+"Private" i handdatorn i den interna visningen"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr "Visa som \"&Efternamn, förnamn\""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
+"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name."
msgstr ""
-""
-"Skriv in databastyper som du vill undanta från säkerhetskopiering här. "
-"Använd den här inställningen om säkerhetskopiering av vissa databaser gör att "
-"handdatorn kraschar, eller om du inte vill ha en säkerhetskopia av vissa "
-"databaser (som AvantGo-sidor).
"
-"Poster med hakparenteser [] är tillverkarkoder som [lnch] "
-"och kan utesluta en hel mängd databaser. Poster utan hakparenteser listar "
-"databasnamn, och kan innehålla skalliknande jokertecken som *_a68k.
"
-""
+"Markera det här alternativet för att visa adresser i den interna "
+"adressvisningen sorterade enligt efternamn, förnamn."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Inte åte&rställd:"
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr "Visa som \"&Företag, efternamn\""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
+"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name."
msgstr ""
-""
-"Skriv in databastyper som du vill undanta från återställning, även om de "
-"finns i uppsättningen med säkerhetskopieringsdatabaser på handdatorn (som "
-"AvantGo-sidor). Om du ändå vill installera en databas som ignorerats på "
-"handdatorn, kan du alltid göra det för hand.
"
-"Poster med hakparenteser [] är tillverkarkoder som [lnch] "
-"och kan utesluta en hel mängd databaser. Poster utan hakparenteser listar "
-"databasnamn, och kan innehålla skalliknande jokertecken som *_a68k.
"
-""
+"Markera det här alternativet för att visa adresser i den interna "
+"adressvisningen sorterade enligt företag, efternamn."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "&Use key field"
+msgstr "Använd &nyckelfält"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list."
+"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer."
msgstr ""
-"Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter dig "
-"markera databaserna som du vill undanta från säkerhetskopieringen i en "
-"listan."
+"Markera den här rutan för att kombinera alla poster med samma efternamn "
+"i den interna adressvisningen."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list."
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, "
+"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's "
+"integrated PIM application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
msgstr ""
-"Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter dig "
-"välja databaserna som du vill undanta från återställningsåtgärden i en "
-"listan."
+"Till sist kan du särskilt anpassa Kpilot för vissa "
+"informationshanteringsprogram, som Kontact (TDE:s integrerade "
+"informationshanteringsprogram) eller Evolution (GNOME:s integrerade "
+"informationshanteringsprogram).\n"
+"\n"
+"Tryck på \"Slutför\" för att ställa in Kpilot enligt värden angivna i den "
+"här inställningsguiden."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37
#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Kör &kanaler under synkronisering med säkerhetskopiering"
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr "Ställ in förvalda värden för synkronisering med"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att köra valda kanaler innan varje säkerhetskopiering. "
-"Det försäkrar att säkerhetskopian är uppdaterad med de senaste ändringarna från "
-"PC:n"
+msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr "&TDE:s informationshanteringsprogram (Kontact)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr "&GNOME:s informationshanteringsprogram (Evolution)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr "Ingen synkronisering, bara säkerhetskopia"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24
#, no-c-format
msgid "This wizard will help you configure KPilot."
msgstr "Den här guiden hjälper dig att ställa in Kpilot."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35
#, no-c-format
msgid ""
"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
@@ -6031,73 +6240,72 @@ msgstr ""
"Som första steg behöver vi ta reda på användarnamnet och hur handdatorn är "
"ansluten till datorn."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46
#, no-c-format
msgid "Handheld && User Name"
msgstr "Handdator och användarnamn"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.
\n"
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually."
+"p>\n"
"Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device "
+"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though "
+"usually just 255.\n"
"
\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original "
+"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will "
+"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).\n"
"\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.
\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, "
+"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} "
+"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices "
+"tend to use 0.\n"
"\n"
"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..."
+"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).\n"
"\n"
"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /"
+"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
"(FreeBSD).
\n"
"\n"
"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, "
+"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than "
+"just syncing. Use it with caution.\n"
"
"
msgstr ""
"Du kan antingen låta Kpilot identifiera dessa värden automatiskt (för att "
-"göra det måste du ha handdatorn klar och ansluten till PC:n), eller skriva in "
-"dem för hand.
\n"
+"göra det måste du ha handdatorn klar och ansluten till PC:n), eller skriva "
+"in dem för hand.\n"
"Skriv in användarnamnet exakt som det anges på handdatorn.
\n"
-"Om du ställer in enhetstypen för hand (dvs. om automatisk detektering inte "
-"fungerade för dig), se nedan för tips om hur man väljer rätt enhetsnamn. "
-"{0...n} betyder ett tal från 0 upp till ett mycket stor tal, men oftast bara "
-"255.
\n"
+"Om du ställer in enhetstypen för hand (dvs. om automatisk detektering "
+"inte fungerade för dig), se nedan för tips om hur man väljer rätt "
+"enhetsnamn. {0...n} betyder ett tal från 0 upp till ett mycket stor tal, men "
+"oftast bara 255.
\n"
"\n"
"Serieport: Ett gammaldags anslutningssätt, som i huvudsak används av "
"ursprungliga Palm Pilot, och diverse mobiltelefoner baserade på Palm. "
"Enhetsnamn ser ut som /dev/ttyS{0...n} (Linux) eller /dev/cuaa{0...n} "
"(FreeBSD).
\n"
"\n"
-"USB-port: Ett nyare anslutningssätt, som används av de flesta nyare Palm Pilot, "
-"Handspring och Sony Clie. Enhetsnamn ser ut som /dev/ttyUSB{0...n} eller "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) eller /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). På Linux bör "
-"definitivt både 0 och 1 kontrolleras, eftersom nyare enheter brukar använda 1, "
-"och äldre brukar använda 0.
\n"
+"USB-port: Ett nyare anslutningssätt, som används av de flesta nyare Palm "
+"Pilot, Handspring och Sony Clie. Enhetsnamn ser ut som /dev/ttyUSB{0...n} "
+"eller /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) eller /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). På "
+"Linux bör definitivt både 0 och 1 kontrolleras, eftersom nyare enheter "
+"brukar använda 1, och äldre brukar använda 0.\n"
"\n"
"Infraröd: (uttalas infra-röd) är en relativt långsam anslutning som bara ska "
-"användas som en sista utväg. Enhetsnamn är /dev/ircomm0 eller /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux) eller /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
+"användas som en sista utväg. Enhetsnamn är /dev/ircomm0 eller /dev/ttyS{0..."
+"n} (Linux) eller /dev/sio{0...n} (FreeBSD).\n"
"\n"
"Blåtand: En ny anslutningsmetod, som nästan enbart används av nya avancerade "
"enheter som Tungsten T3 eller Zire 72. Enhetsnamn är /dev/usb/ttub/{0...n} "
@@ -6106,39 +6314,35 @@ msgstr ""
"Nätverk: Det har inte testats av någon Kpilot-utvecklare själv "
"(hårdvarudonationer accepteras alltid), men det har rapporterats att "
"inställning av enheten till \"net:any\" fungerar för enheter med "
-"nätverksmöjlighet. Dock är det också känt att det har låst Kpilot så fort något "
-"annat än synkronisering utförs. Använd med försiktighet.\n"
+"nätverksmöjlighet. Dock är det också känt att det har låst Kpilot så fort "
+"något annat än synkronisering utförs. Använd med försiktighet.\n"
"
"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Device:"
msgstr "&Enhet:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld."
+"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to "
+"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. "
+"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.