From bbcd9e250bc67b0a697a7c0415b65235cda5f1f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 3 Jan 2019 03:16:16 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kpilot Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpilot/ (cherry picked from commit 18329316d66be15dd765cabd5d2c1b42897efbc6) --- po/sv.po | 9506 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 4711 insertions(+), 4795 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0c4e05b..7423646 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,680 +8,605 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-17 19:10+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Klar" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Inte klar" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Per Lindström,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Datumfrist: %1" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"per.lindstrom@osd.privataccess.nu,newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem." +"se" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Prioritet: %1" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "MAL-synkroniseringskanal för Kpilot" -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "Note:
" -msgstr "Anteckning:
" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "Synkroniserar innehållet från MAL-servrar som AvantGo till handdatorn" -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Anteckning:\n" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 +#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 +msgid "Primary Author" +msgstr "Huvudsaklig utvecklare" -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"Title: %1" -"
\n" -"MemoText:" -"
%2" -msgstr "" -"Rubrik: %1" -"
\n" -"Anteckning:" -"
%2" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 +msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" +msgstr "Upphovsman till libmal och Jpilot AvantGo-kanalen" -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Rubrik: %1\n" -"Anteckning:\n" -"%2" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 +msgid "Author of syncmal" +msgstr "Upphovsman till syncmal" -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[okänd]" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 +msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" +msgstr "Upphovsmän till malsync-biblioteket © 1997-1999" -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Anslutningen till handdatorn gick förlorad. Synkronisering kan inte fortsätta." +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 +msgid "Addressbook" +msgstr "Adressbok" -#: lib/actions.cc:54 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " +"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " +"Aborting the conduit." msgstr "" -"Kpilot %1 HotSync-synkronisering startar...\n" +"Du har valt att synkronisera med filen \"%1\", som inte kan öppnas. Försäkra " +"dig om att du anger ett giltigt filnamn i kanalens inställningsdialogruta. " +"Avbryter kanalen." -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Använder kodningen %1 på handdatorn." +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 +msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." +msgstr "Kan inte initiera och ladda adressboken för synkroniseringen." -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "" -"Kpilot är upptaget och kan inte hantera HotSync-synkroniseringen just nu." +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 +msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" +msgstr "Kunde inte låsa adressboken för skrivning. Kan inte synkronisera." -#: lib/actions.cc:114 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 msgid "" -"Testing.\n" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually" msgstr "" -"Testar.\n" +"Ett fel uppstod vid uppladdning av \"%1\". Du kan försöka att ladda upp den " +"tillfälliga lokala filen \"%2\" för hand." -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Synkroniserar databas %1..." +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 +msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." +msgstr "Kan inte öppna adressboksdatabaser på handdatorn." -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "HotSync-synkronisering klar." +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 +msgid "Unable to open the addressbook." +msgstr "Kan inte öppna adressboken." -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Kanalen %1 kunde inte köras." +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 +msgid "Item on PC" +msgstr "Objekt på PC:n" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync-synkronisering" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "Handdator" -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Fullständig synkronisering" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 +msgid "Last sync" +msgstr "Senaste synkronisering" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Kopiera PC till handdator" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 +msgid "Last name" +msgstr "Efternamn" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Kopiera handdator till PC" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 +msgid "First name" +msgstr "Förnamn" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Säkerhetskopiering" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Återställ från säkerhetskopia" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Provsynkronisering" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 +msgid "Note" +msgstr "Anteckning" -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Lokal synkronisering" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 +msgid "Custom 1" +msgstr "Eget 1" -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Fråga" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 +msgid "Custom 2" +msgstr "Eget 2" -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Fråga inte igen" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 +msgid "Custom 3" +msgstr "Eget 3" -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Fråga inte igen" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 +msgid "Custom 4" +msgstr "Eget 4" -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Kan inte öppna databasen %1 på handdatorn." +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 +msgid "Work Phone" +msgstr "Arbetstelefon" -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Kan inte öppna %1." +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 +msgid "Home Phone" +msgstr "Hemtelefon" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Kunde inte öppna enhet: %1 (kommer att försöka igen)" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Försöker öppna enhet %1..." +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Lyssnar redan på enheten" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 +msgid "Pager" +msgstr "Personsökare" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Kan inte skapa uttag för att kommunicera med Pilot (%1)" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 +msgid "Other" +msgstr "Annat" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Kan inte öppna Pilot-port \"%1\". " +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Kan inte lyssna på Pilot-uttag (%1)" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Kan inte acceptera Pilot (%1)" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 +msgid "City" +msgstr "Stad" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "redan ansluten" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 +msgid "Region" +msgstr "Område" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Kan inte läsa systeminformation från Pilot." +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Kontrollerar senaste PC..." +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " +"handheld. Please resolve this conflict:" msgstr "" -"Kunde inte läsa användarinformation från handdatorn. Kanske har du angett ett " -"lösenord på enheten?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Pilot-enheten är inte inställd ännu." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Pilot-enheten %1 är skrivskyddad." +"Följande adresspost ändrades, men finns inte längre i handdatorn. Lös upp " +"konflikten:" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " +"Please resolve this conflict:" msgstr "" -"Handdatorenheten %1 finns inte. Troligen är det en USB-enhet, och kommer att " -"visas under en HotSync-synkronisering." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "Cannot install the file "%1"." -msgstr "Kan inte installera filen "%1"." +"Följande adresspost ändrades, men finns inte längre i PC:n. Lös upp " +"konflikten:" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 msgid "" -"End of HotSync\n" +"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " +"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " +"conflict yourself:" msgstr "" -"Slut på HotSync-synkronisering\n" +"Följande adresspost ändrades både i i handdatorn och PC:n. Ändringarna kunde " +"inte kombineras automatiskt, så du måste själv lösa upp konflikten:" -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Startdatum: %1" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 +msgid "Address conflict" +msgstr "Adresskonflikt" -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Heldagshändelse" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Abbrowser-kanal för Kpilot" -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Slutdatum: %1" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Anpassa Abbrowser-kanalen för Kpilot" -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Alarm: %1 %2 innan händelsen startar" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "Användargränssnitt" -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "timmar" +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 +msgid "" +"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " +"entry from the Handheld or PC after the colon\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "dagar" +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 +msgid "" +"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" +" | " +msgstr " | " -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Återkomst: var %1 %2" +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 +msgid "Delete entry" +msgstr "Ta bort post" -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(ar)" +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 +msgid "Unable to open text file %1 for reading." +msgstr "Kan inte öppna textfilen %1 för läsning." -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "vecka/veckor" +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 +msgid "Unable to open Database for writing" +msgstr "Kan inte öppna databasen för skrivning" -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "månad(er)" +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to open palm doc database %1" +msgstr "Kan inte öppna Palm DOC-databasen %1" -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "år" +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 +msgid "No filename set for the conversion" +msgstr "Inget filnamn angivet för konverteringen" -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Upprepas för alltid" +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 +msgid "Unable to open Database for reading" +msgstr "Kan inte öppna databasen för läsning" -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 #, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Till %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Upprepas dag n och vecka m" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Upprepas dag n under månaden" +msgid "Unable to read database header for database %1." +msgstr "Kan inte läsa databasrubrik för databasen %1." -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Undantag:" +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 +#, c-format +msgid "Unable to open output file %1." +msgstr "Kan inte öppna utmatningsfilen %1." -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 +msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" +msgstr "Kunde inte läsa textpost nummer %1 från databasen %2" -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?" -msgstr "" -"Inställningarna för kanalen %1 har ändrats. Vill du spara " -"ändringarna innan du fortsätter?" +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 +msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" +msgstr "Kunde inte läsa bokmärkespost nummer %1 från databasen %2" -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Kanal %1" +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 +msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." +msgstr "Kan inte öppna filen %1 för bokmärken från %2." -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" -msgstr "Skicka frågor och kommentarer till tdepim-users@kde.org" +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 +msgid "DOC" +msgstr "DOC" -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to %2." -msgstr "Skicka frågor och kommentarer till %2." +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 +msgid "Searching for texts and databases to synchronize" +msgstr "Söker efter texter och databaser att synkronisera" -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to %2." -msgstr "Skicka felrapporter till %2." +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 +msgid "Database created." +msgstr "Databas skapad." -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the " -"KPilot User's Guide." -msgstr "" -"För information om varumärken, se " -"Kpilots användarhandbok." +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 +msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." +msgstr "Kan inte installera lokalt skapad Palm DOC %1 på handdatorn." -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "Authors: " -msgstr "Upphovsmän: " +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 +msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." +msgstr "Konvertering av Palm DOC \"%1\" misslyckades." -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "Credits: " -msgstr "Tack till: " +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 +#, c-format +msgid "Unable to open or create the database %1." +msgstr "Kan inte öppna eller skapa databasen %1." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Handdator" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "Lösa upp konflikter" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 +msgid "Sync aborted by user." +msgstr "Synkronisering avbruten av användaren." -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Stora ändringar detekterade" +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 +msgid "Synchronizing text \"%1\"" +msgstr "Synkroniserar text \"%1\"" -#: lib/plugin.cc:482 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " +"version is the current one." msgstr "" -"Kanalen %1 har gjort ett stort antal ändringar av %2. Vill du tillåta " -"ändringarna?\n" -"Information:\n" -"\t%3" +"Här är listan med alla textfiler och DOC-databaser som kanalen hittade. " +"Kanalen försökte avgöra den riktiga synkroniseringsriktningen, men för " +"databaser med röda bokstäver uppstod en konflikt (dvs texten var ändrad både " +"på skrivbordet och i handdatorn). Ange vilken version som är den aktuella " +"för dessa databaser." -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Kunde inte hitta kanal %1." +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "" +"Du kan också ändra synkroniseringsriktningen för databaser utan konflikter." -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Kunde inte ladda kanal %1." +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "DOC-databaser" -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Kanalen %1 har fel version (%2)." +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Ingen synkronisering" -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Kunde inte initiera kanal %1." +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "Synkronisera handdator till PC" -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Kunde inte skapa kanal %1." +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "Synkronisera PC till handdator" -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Kanal %1]" +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Ta bort båda databaser" -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Start: %1. slut: %2. " +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +msgid "More Info..." +msgstr "Mer information..." -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 ny. " +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "oförändrad" -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 ändrad. " +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "ny" -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 borttagen. " +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "ändrad" -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Inga ändringar gjorda. " +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "endast bokmärken ändrade" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Per Lindström,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "borttagen" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "existerar inte" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Status of the database %1:\n" +"\n" msgstr "" -"per.lindstrom@osd.privataccess.nu,newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" +"Status för databasen %1:\n" +"\n" -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Noll" +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "Handheld: %1\n" +msgstr "Handdator: %1\n" -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Nollkanal för Kpilot" +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "Desktop: %1\n" +msgstr "Skrivbord: %1\n" -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassar nollkanalen för Kpilot" +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "Databasinformation" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Huvudsaklig utvecklare" +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 +msgid "Resolution Dialog" +msgstr "" -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Nollkanalen är programmerad att misslyckas." +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Palm DOC-kanal för Kpilot" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Anteckningsfil" +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Anpassa Palm DOC-kanalen för Kpilot" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Kan inte öppna anteckningsdatabasen på handdatorn." +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "Palm DOC" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Kan inte initiera från handdator." +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "Kpalm DOC" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Kan inte initiera memo-filer från disk." +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Huvudutvecklare" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Synkroniserar med %1." +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "Utvecklare av Kpilot" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Kopierar handdatorn till PC:n..." +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "PalmDOC-konvertering" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Kopierar PC:n till handdatorn..." +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:59 +msgid "&About" +msgstr "" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Utför vanlig synkronisering..." +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352 +msgid "" +"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)." +"
Use folder %2 instead?
" +msgstr "" +"Du valde katalogsynkronisering, men angav ett filnamn istället (%1).
Ska katalogen %2 användas istället?
" -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Anteckningsfilkanal för Kpilot" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356 +msgid "Use Folder" +msgstr "Använd katalog" -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassar anteckningsfilkanalen för Kpilot" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194 +msgid "" +"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " +"folder." +msgstr "" +"Katalogen %1 för handdatorns databasfiler är inte en giltig " +"katalog." -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Hårdvaruinformation" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203 +msgid "" +"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " +"directory." +msgstr "" +"Katalogen %1 för handdatorns databasfiler är inte en giltig " +"katalog." -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Användarinformation" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231 +msgid "" +"The folder %1 for the text files could not be created." +msgstr "Katalogen %1 för textfilerna kunde inte skapas." -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Minnesinformation" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392 +msgid "The following texts were successfully converted:" +msgstr "Följande texter konverterades med lyckat resultat:" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Lagringsinformation" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393 +msgid "Conversion Successful" +msgstr "Konvertering lyckades" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Databaslista" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397 +msgid "No text files were converted correctly" +msgstr "Inga textfiler konverterades på ett riktigt sätt" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Postnummer" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Filen %1 finns inte." -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Synkroniseringsinformation" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415 +msgid "Conversion of file %1 successful." +msgstr "Konvertering av filen %1 lyckades." -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "TDEVersion" -msgstr "TDE-version" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342 +msgid "" +"The folder %1 for the text files is not a valid folder." +msgstr "" +"Katalogen %1 för textfilerna är inte en giltig katalog." -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "PalmOS-version" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369 +msgid "" +"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created." +msgstr "Katalogen %1 för PalmDOC-filerna kunde inte skapas." -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Felsökningsinformation" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437 +msgid "&Text folder:" +msgstr "&Textkatalog:" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Kpilot systeminformationskanal" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438 +msgid "&PalmDOC folder:" +msgstr "&PalmDOC-katalog:" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Hämtar system-, hårdvaru- och användarinformation från handdatorn och lagrar " -"den i en fil." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Systeminformation" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Lösenord angivet" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Inget lösenord angivet" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Inga kort tillgängliga via handdatorlänken" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Ingen felsökningsdata" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Kan inte öppna utmatningsfilen. Använder %1 istället." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Kan inte öppna %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Handdatorns systeminformation skriven till filen %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Hoppar över MAL-synkronisering, eftersom senaste synkroniseringen inte var " -"tillräckligt länge sedan." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "MAL-synkroniseringen misslyckades (ingen synkroniseringsinformation)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Ingen proxyserver är angiven." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Använder proxyserver: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Ingen SOCKS-proxy är angiven." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Använder SOCKS-proxy: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "MAL-synkroniseringskanal för Kpilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "Synkroniserar innehållet från MAL-servrar som AvantGo till handdatorn" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Upphovsman till libmal och Jpilot AvantGo-kanalen" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "&Text file:" +msgstr "&Textfil:" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Upphovsman till syncmal" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443 +msgid "&DOC file:" +msgstr "&DOC-fil:" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Upphovsmän till malsync-biblioteket © 1997-1999" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458 +msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?" +msgstr "Databasfilen %1 finns redan. Skriva över den?" -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Knotes-kanal för Kpilot" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassa Knotes-kanalen för Kpilot" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520 +msgid "Error while converting the text %1." +msgstr "Fel vid konvertering av texten %1." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "Användargränssnitt" +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503 +msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?" +msgstr "Textfilen %1 finns redan. Skriva över den?" #: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 msgid "Could not open MemoDB on the handheld." @@ -750,1066 +675,1810 @@ msgstr "" msgid "No change to KNotes." msgstr "Ingen ändring av Knotes." +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Knotes-kanal för Kpilot" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Anpassa Knotes-kanalen för Kpilot" + #: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 msgid "KNotes" msgstr "Knotes" -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Ställer in handdatorns klocka" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." msgstr "" -"PalmOS 3.25 och 3.3 stödjer inte att ställa in systemtiden, tidskanalen hoppas " -"över." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Tidssynkroniseringskanal för Kpilot" +"Hoppar över MAL-synkronisering, eftersom senaste synkroniseringen inte var " +"tillräckligt länge sedan." -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Synkroniserar handdatorns tid med PC:n" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "MAL-synkroniseringen misslyckades (ingen synkroniseringsinformation)." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Abbrowser-kanal för Kpilot" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "Ingen proxyserver är angiven." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassa Abbrowser-kanalen för Kpilot" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "Använder proxyserver: %1" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "Ingen SOCKS-proxy är angiven." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adressbok" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "Använder SOCKS-proxy: %1" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Du har valt att synkronisera med filen \"%1\", som inte kan öppnas. Försäkra " -"dig om att du anger ett giltigt filnamn i kanalens inställningsdialogruta. " -"Avbryter kanalen." +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +msgid "Memofile" +msgstr "Anteckningsfil" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "Kan inte initiera och ladda adressboken för synkroniseringen." +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "Kan inte öppna anteckningsdatabasen på handdatorn." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "Kunde inte låsa adressboken för skrivning. Kan inte synkronisera." +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "Kan inte initiera från handdator." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid uppladdning av \"%1\". Du kan försöka att ladda upp den " -"tillfälliga lokala filen \"%2\" för hand." +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "Kan inte initiera memo-filer från disk." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "Kan inte öppna adressboksdatabaser på handdatorn." +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr " Synkroniserar med %1." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Kan inte öppna adressboken." +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr " Kopierar handdatorn till PC:n..." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Objekt på PC:n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr " Kopierar PC:n till handdatorn..." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Senaste synkronisering" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr " Utför vanlig synkronisering..." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Efternamn" +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Anteckningsfilkanal för Kpilot" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 -msgid "First name" -msgstr "Förnamn" +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Anpassar anteckningsfilkanalen för Kpilot" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 +msgid "Notepad" +msgstr "Anteckningar" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Kan inte öppna %1" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 -msgid "Note" -msgstr "Anteckning" +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad could not be saved\n" +"%n notepads could not be saved" +msgstr "" +"1 anteckning kunde inte sparas\n" +"%n anteckningar kunde inte sparas" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Eget 1" +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad saved\n" +"%n notepads saved" +msgstr "" +"1 anteckning sparad\n" +"%n anteckningar sparade" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Eget 2" +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 +msgid "Saves notepads to png files" +msgstr "Sparar anteckningar i PNG-filer" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Eget 3" +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 +msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" +msgstr "Anpassa anteckningskanalen för Kpilot" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Eget 4" +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 +msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" +msgstr "" +"Anteckningskanalen är baserad på Angus read-notepad, en del av pilot-link" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Arbetstelefon" +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "Noll" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hemtelefon" +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "Nollkanalen är programmerad att misslyckas." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "Nollkanal för Kpilot" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "Anpassar nollkanalen för Kpilot" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Personsökare" +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 +msgid "KMail" +msgstr "Kmail" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 -msgid "Other" -msgstr "Annat" +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sent one message\n" +"Sent %n messages" +msgstr "" +"Skickade ett meddelande\n" +"Skickade %n meddelanden" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 +msgid "No mail was sent." +msgstr "Ingen e-post skickades." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 +msgid "No mail could be sent." +msgstr "E-post kunde inte skickas." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 -msgid "City" -msgstr "Stad" +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 +msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." +msgstr "Kunde inte ansluta till DCOP-servern för Kmail-anslutningen." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 -msgid "Region" -msgstr "Område" +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 +msgid "Error Sending Mail" +msgstr "Fel vid skickning av brev" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 -msgid "Postal code" +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 +msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." +msgstr "Kan inte öppna temporär fil för att lagra brev från din Pilot." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 +msgid "DCOP connection with KMail failed." +msgstr "DCOP-anslutning med Kmail misslyckades." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 +msgid "Cannot perform backup of mail database" +msgstr "Kan inte utföra säkerhetskopiering för e-postdatabas" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 +msgid "Unable to open mail database on handheld" +msgstr "Kan inte öppna e-postdatabasen på handdatorn" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Postkanal för Kpilot" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Anpassar postkanalen för Kpilot" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprunglig utvecklare" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "POP3-kod" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "SMTP-stöd och omkonstruktion" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +msgid "Record Conduit" +msgstr "Inspelningskanal" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "Inspelningskanal för Kpilot" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "Anpassar inspelningskanalen för Kpilot" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "Systeminformation" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "Lösenord angivet" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "Inget lösenord angivet" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "Inga kort tillgängliga via handdatorlänken" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "Ingen felsökningsdata" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "Kan inte öppna utmatningsfilen. Använder %1 istället." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "Handdatorns systeminformation skriven till filen %1" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "Hårdvaruinformation" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "Användarinformation" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "Minnesinformation" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "Lagringsinformation" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "Databaslista" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" msgstr "Postnummer" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "Synkroniseringsinformation" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +#, fuzzy +msgid "KDEVersion" +msgstr "TDE-version" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "PalmOS-version" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "Felsökningsinformation" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "Kpilot systeminformationskanal" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 +msgid "" +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " +"to a file." +msgstr "" +"Hämtar system-, hårdvaru- och användarinformation från handdatorn och lagrar " +"den i en fil." + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "Ställer in handdatorns klocka" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " +"time conduit..." +msgstr "" +"PalmOS 3.25 och 3.3 stödjer inte att ställa in systemtiden, tidskanalen " +"hoppas över." + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Tidssynkroniseringskanal för Kpilot" + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "Synkroniserar handdatorns tid med PC:n" + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 +msgid "Cleaning up ..." +msgstr "Städar..." + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually." +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid uppladdning av \"%1\". Du kan försöka att ladda upp den " +"tillfälliga lokala filen \"%2\" för hand." + +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "Initierar kanal..." + +#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 +msgid "Copying records to Pilot ..." +msgstr "Kopierar poster till handdatorn..." + +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "Uppgift" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 +msgid "To-do Conduit for KPilot" +msgstr "Uppgiftskanal för Kpilot" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 +msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" +msgstr "Anpassa uppgiftskanalen för Kpilot" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 +msgid "To-do Destination" +msgstr "Uppgiftsmål" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " +"to recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"Händelsen \"%1\" återkommer varje år som inte är månadsbaserad. Detta ändras " +"till en månadsbaserad återkomst på handdatorn." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 +msgid "Could not open the calendar databases." +msgstr "Kunde inte öppna kalenderdatabaser." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 +msgid "" +"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " +"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" +msgstr "" +"Du har valt att synkronisera med en iCalendar-fil, men angav inte ett " +"filnamn. Välj ett giltigt filnamn i kanalens inställningsdialogruta." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 +#, c-format +msgid "Using local time zone: %1" +msgstr "Använder lokal tidszon: %1" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 +#, c-format +msgid "Using non-local time zone: %1" +msgstr "Använder annan tidszon än lokal: %1" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " +"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " +"dialog. Aborting the conduit." +msgstr "" +"Du har valt att synkronisera med filen \"%1\", som inte kan öppnas eller " +"skapas. Försäkra dig om att du anger ett giltigt filnamn i kanalens " +"inställningsdialogruta. Avbryter kanalen." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 +msgid "Syncing with file \"%1\"" +msgstr "Synkronisering med filen \"%1\"" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 +msgid "Syncing with standard calendar resource." +msgstr "Synkroniserar med standardkalenderresurs." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 +msgid "" +"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" +msgstr "Kan inte initiera kalenderobjektet. Kontrollera kanalens inställning." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 +msgid "" +"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" +"PC entry:\n" +"\t" +msgstr "" +"Följande objekt är ändrat både på handdatorn och på PC:n\n" +"PC-post:\n" +"\t" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 +msgid "" +"\n" +"Handheld entry:\n" +"\t" +msgstr "" +"\n" +"Handdatorns post:\n" +"\t" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vilken post vill du behålla? Den andra posten skrivs över." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Poster med konflikter" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Vcal-kanal för Kpilot" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Anpassar Vcal-kanalen för Kpilot" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "iCalendar-port" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Felrättare" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "Kalendermål" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adresseditor" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "Efternamn:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "Förnamn:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "Företag:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "Stad:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "Delstat:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Eget 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Eget 2:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Eget 3:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Eget 4:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "Det finns fortfarande %1 adressredigeringsfönster öppna." + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "" +"Det finns fortfarande ett adressredigeringsfönster öppet.\n" +"Det finns fortfarande %n adressredigeringsfönster öppna." + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "Select the category of addresses to display here." +msgstr "Välj vilken kategori av adresser som ska visas här." + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"This list displays all the addresses in the selected category. Click on " +"one to display it to the right." +msgstr "" +"Den här listan visar alla adresser i den valda kategorin. Klicka på en " +"för att visa den till höger." + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Adressinformation:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "Redigera post..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "You can edit an address when it is selected." +msgstr "Du kan redigera en adress när den valts." + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Redigering är inaktiverad på grund av inställningen \"interna editorer" +"\"." + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Ny post..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "Add a new address to the address book." +msgstr "Lägg till en ny adress till adressboken." + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Tillägg är inaktiverat på grund av inställningen \"interna editorer\"." +"" + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "Ta bort post" + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "Delete the selected address from the address book." +msgstr "Ta bort den valda adressen från adressboken." + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Borttagning är inaktiverad på grund av inställningen \"interna " +"editorer\"." + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "Exportera..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format." +msgstr "Exportera alla adresser i vald kategori till CSV-format." + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[okänd]" + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "" +"Kan inte redigera nya poster innan HotSync-synkronisering med Pilot " +"genomförts." + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "HotSync-synkronisering krävs" + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " +"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Du kan inte lägga till adresser i adressboken innan du har gjort åtminstone " +"en HotSync-synkronisering för att hämta databaslayouten från handdatorn." + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "Kan inte lägga till ny adress" + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "" +"Kan inte ta bort nya poster innan HotSync-synkronisering med Pilot " +"genomförts." + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "Ta bort vald post?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "Ta bort post?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "Exportera alla adresser" + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "Exportera adresskategori %1" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +msgid "The file %1 exists. Overwrite?" +msgstr "Filen %1 finns redan. Skriva över den?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv över fil?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file %1 could not be opened for writing." +msgstr "Filen %1 kunde inte öppnas för skrivning." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 +msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured." +msgstr "Den här kanalen verkar vara sönder och kan inte anpassas." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 +msgid "This is an old-style conduit." +msgstr "Det här är en kanal med gammal stil." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 +msgid "Configure..." +msgstr "Anpassa..." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 +msgid "" +"Conduits are external (possibly third-party) programs that " +"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " +"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " +"" +msgstr "" +"Kanaler är externa program (möjligen från tredje part) som utför " +"synkroniseringsåtgärder. De kan ha individuella inställningar. Markera en " +"kanal för att anpassa den, och aktivera den genom att klicka på dess " +"kryssruta." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 +msgid "" +"

The general portion of KPilot's setup contains settings for " +"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " +"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " +"wizard below.

If you need some special settings, this dialog provides all " +"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " +"various esoteric things.

You can enable an action or conduit by " +"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " +"Select a conduit to configure it.

" +msgstr "" +"

Den allmänna delen av Kpilots inställning innehåller " +"alternativ för hårdvaran och sättet som Kpilot ska visa data. För " +"grundläggande inställning som bör uppfylla behoven hos de flesta användare, " +"utnyttja inställningsguiden nedan.

Om du behöver några speciella " +"inställningar tillhandahåller dialogrutan alla alternativ för att finjustera " +"Kpilot. Men se upp: Inställning av HotSync-synkronisering har diverse " +"esoteriska alternativ.

Du kan aktivera en åtgärd eller kanal genom att " +"klicka på dess kryssruta. Markerade kanaler körs under en HotSync-" +"synkronisering. Välj en kanal för att anpassa den.

" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Inställningsguide" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:368 lib/plugin.cc:273 +msgid "About" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 +msgid "About KPilot. Credits." +msgstr "Om Kpilot. Erkännanden." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 +msgid "Conduits" +msgstr "Kanaler" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 +msgid "General Setup" +msgstr "Allmän inställning" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 +msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" +msgstr "" +"Allmän inställning av Kpilot (användarnamn, port, generella " +"synkroniseringsinställningar)" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 +msgid "Actions for HotSync with individual configuration." +msgstr "Åtgärder för HotSync-synkronisering med individuella inställningar." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Start och avslutning" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 +msgid "Behavior at startup and exit." +msgstr "Beteende vid start och avslutning." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Viewers" +msgstr "Visning" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 +msgid "Viewer settings." +msgstr "Visningsinställningar." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +msgid "Backup" +msgstr "Säkerhetskopiering" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 +msgid "Special settings for backup." +msgstr "Särskilda inställningar för säkerhetskopiering." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "HotSync-synkronisering" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 +msgid "Special behavior during HotSync." +msgstr "Särskilt beteende under HotSync-synkronisering." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 +msgid "Hardware settings and startup and exit options." +msgstr "Hårdvaruinställningar och alternativ vid start och avslutning." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 +msgid "" +"This is an internal action which has no configuration options. The " +"action's description is: %1 " +msgstr "" +"Det här är en inbyggd åtgärd som inte har några inställningsalternativ. " +"Åtgärdsbeskrivningen är: %1" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 +msgid "KPilot Setup" +msgstr "Inställning av Kpilot" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 +msgid "" +"No library could be found for the conduit %1. This means that the " +"conduit was not installed properly." +msgstr "" +"Ett bibliotek kunde inte hittas för kanalen %1. Det här betyder att " +"kanalen inte installerades på ett riktigt sätt." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 +msgid "Conduit Error" +msgstr "Kanalfel" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 +msgid "" +"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " +"that the conduit was not installed properly." +msgstr "" +"Ett problem uppstod när biblioteket för kanalen %1 skulle laddas. Det " +"här betyder att kanalen inte installerades på ett riktigt sätt." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Ta bort..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "Al" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Insp" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "Redigera programinformationsblock" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 +msgid "" +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from tdeutils)." +msgstr "" +"För att visa och programinformationsblockets data, installera en binäreditor " +"(t ex Khexeedit från tdeutils)." + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "Ändring av programinformationsblocket stöds inte ännu av Kpilot." + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "Redigera databasflaggor" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " +"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " +"know what you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Att ändra databasflaggor kan förstöra hela databasen, eller göra data " +"oanvändbar. Ändra inte värden om du inte är helt säker på att du vet vad du " +"gör.\n" +"\n" +"Ska de nya flaggorna verkligen tilldelas?" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "Ändrar databasflaggor" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Assign" +msgstr "Tilldela" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 +msgid "Edit Record" +msgstr "Redigera post" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " +"make the database unusable. Do not change the values unless you are " +"absolutely sure you know what you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Att ändra postens data och flaggor kan förstöra hela posten, eller till och " +"med göra databasen oanvändbar. Ändra inte värden om du inte är helt säker på " +"att du vet vad du gör.\n" +"\n" +"Ska de nya flaggorna verkligen tilldelas?" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Changing Record" +msgstr "Ändrar post" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Record index:" +msgstr "Post-index:" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Record ID:" +msgstr "Post-id:" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Flags" +msgstr "Flaggor" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 +#, no-c-format +msgid "&Dirty" +msgstr "&Ändrad" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 +msgid "De&leted" +msgstr "&Borttagen" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 +msgid "&Busy" +msgstr "&Upptagen" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Secret" +msgstr "&Hemlig" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Följande adresspost ändrades, men finns inte längre i handdatorn. Lös upp " -"konflikten:" +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Archived" +msgstr "&Arkiverad" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " +"kbytesedit from tdeutils)." msgstr "" -"Följande adresspost ändrades, men finns inte längre i PC:n. Lös upp konflikten:" +"För att visa och redigera postens data, installera en binäreditor (t ex " +"kbytesedit från tdeutils)." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " +"it can not removed from the list." msgstr "" -"Följande adresspost ändrades både i i handdatorn och PC:n. Ändringarna kunde " -"inte kombineras automatiskt, så du måste själv lösa upp konflikten:" +"Det här är en databas som finns på enheten. Den har inte lagts till för " +"hand, så den kan inte tas bort från listan." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Adresskonflikt" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "Databas på enhet" -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "Du måste markera en databas för att ta bort i listan." -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Ingen databas markerad" -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Ta bort post" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 +msgid "All Databases" +msgstr "Alla databaser" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Kan inte öppna textfilen %1 för läsning." +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 +msgid "Only Applications (*.prc)" +msgstr "Bara program (*.prc)" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Kan inte öppna databasen för skrivning" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 +msgid "Only Databases (*.pdb)" +msgstr "Bara databaser (*.pdb)" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Kan inte öppna Palm DOC-databasen %1" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 +msgid "General Database &Information" +msgstr "Allmän databas&information" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Inget filnamn angivet för konverteringen" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 +msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" +msgstr "Progr&aminformationsblock (kategorier, etc.)" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Kan inte öppna databasen för läsning" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 +msgid "Rec. Nr." +msgstr "Postnummer" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Kan inte läsa databasrubrik för databasen %1." +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 +msgid "Length" +msgstr "Längd" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 +msgid "Record ID" +msgstr "Post-id" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:113 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Borttagen" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 #, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Kan inte öppna utmatningsfilen %1." +msgid "Warning: Cannot read database file %1." +msgstr "Varning: Kan inte läsa databasfilen %1." -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Kunde inte läsa textpost nummer %1 från databasen %2" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 +msgid "Database: %1, %2 records
" +msgstr "Databas: %1, %2 poster
" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Kunde inte läsa bokmärkespost nummer %1 från databasen %2" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 +msgid "Type: %1, Creator: %2

" +msgstr "Typ: %1, Skapad av: %2

" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Kan inte öppna filen %1 för bokmärken från %2." +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot read application file %1." +msgstr "Varning: Kan inte läsa programfilen %1." -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 +msgid "Application: %1

" +msgstr "Program: %1

" -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Söker efter texter och databaser att synkronisera" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 +msgid "Created: %1
" +msgstr "Skapad: %1
" -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 -msgid "Database created." -msgstr "Databas skapad." +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 +msgid "Modified: %1
" +msgstr "Ändrad: %1
" -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "Kan inte installera lokalt skapad Palm DOC %1 på handdatorn." +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 +msgid "Backed up: %1
" +msgstr "Säkerhetskopierar: %1
" -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Konvertering av Palm DOC \"%1\" misslyckades." +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "You must select a record for editing." +msgstr "Du måste markera en post för redigering." -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Kan inte öppna eller skapa databasen %1." +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "No Record Selected" +msgstr "Ingen post markerad" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Lösa upp konflikter" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." +"

Delete record?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta bort markerad post? Detta kan inte ångras." +"

Ta bort post?" -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Synkronisering avbruten av användaren." +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "Deleting Record" +msgstr "Tar bort post" -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Synkroniserar text \"%1\"" +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 +msgid "Files to install:" +msgstr "Filer att installera:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 -msgid "" -"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)." -"
Use folder %2 instead?
" +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 +msgid "Add File..." +msgstr "Lägg till fil..." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 +msgid "Choose a file to add to the list of files to install." msgstr "" -"Du valde katalogsynkronisering, men angav ett filnamn istället (%1" -")." -"
Ska katalogen %2 användas istället?
" +"Välj en fil att lägga till listan över filer som ska installeras." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 -msgid "Use Folder" -msgstr "Använd katalog" +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 +msgid "Clear List" +msgstr "Rensa lista" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 msgid "" -"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " -"folder." +"Clear the list of files to install. No files will be installed." msgstr "" -"Katalogen %1 för handdatorns databasfiler är inte en giltig " -"katalog." +"Rensa listan över filer som ska installeras. Inga filer kommer att " +"installeras." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 msgid "" -"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " -"directory." +"This lists files that will be installed on the Pilot during the next " +"HotSync. Drag files here or use the Add button." msgstr "" -"Katalogen %1 för handdatorns databasfiler är inte en giltig " -"katalog." +"Den här listan visar filer som kommer att installeras på handdatorn vid " +"nästa HotSync-synkronisering. Dra filer hit eller använd knappen Lägg till." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 +msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" +msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS-databaser (*.pdb *.prc)" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 msgid "" -"The folder %1 for the text files could not be created." -msgstr "Katalogen %1 för textfilerna kunde inte skapas." +"_: Delete a single file item\n" +"Delete" +msgstr "Ta bort" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Följande texter konverterades med lyckat resultat:" +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 +msgid "Delete selected files" +msgstr "Ta bort markerade filer" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Konvertering lyckades" +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "Kan inte installera %1" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Inga textfiler konverterades på ett riktigt sätt" +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " +"file installer." +msgstr "" +"Bara PalmOS-databasfiler (som *.pdb och *.prc) kan installeras av " +"filinstalleraren." + +#: kpilot/hotSync.cc:339 +#, c-format +msgid "Backup directory: %1." +msgstr "Säkerhetskopieringskatalog: %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:353 +msgid "Full backup started." +msgstr "Fullständig säkerhetskopiering startad." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Filen %1 finns inte." +#: kpilot/hotSync.cc:358 +msgid "Fast backup started" +msgstr "Snabb säkerhetskopiering startad." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Konvertering av filen %1 lyckades." +#: kpilot/hotSync.cc:387 +msgid "Exiting on cancel." +msgstr "Avslutar vid avbrott." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 -msgid "" -"The folder %1 for the text files is not a valid folder." -msgstr "" -"Katalogen %1 för textfilerna är inte en giltig katalog." +#: kpilot/hotSync.cc:399 +msgid "Full backup complete." +msgstr "Fullständig säkerhetskopiering klar." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 -msgid "" -"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created." -msgstr "Katalogen %1 för PalmDOC-filerna kunde inte skapas." +#: kpilot/hotSync.cc:403 +msgid "Fast backup complete." +msgstr "Snabb säkerhetskopiering klar." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 -msgid "&Text folder:" -msgstr "&Textkatalog:" +#: kpilot/hotSync.cc:419 +#, c-format +msgid "Backing up: %1" +msgstr "Säkerhetskopierar: %1" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "&PalmDOC-katalog:" +#: kpilot/hotSync.cc:447 +#, c-format +msgid "Skipping %1" +msgstr "Hoppar över %1" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "&Textfil:" +#: kpilot/hotSync.cc:482 +msgid "Backup of %1 failed.\n" +msgstr "Säkerhetskopiering av %1 misslyckades.\n" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 -msgid "&DOC file:" -msgstr "&DOC-fil:" +#: kpilot/hotSync.cc:540 +msgid "... OK.\n" +msgstr "... Ok.\n" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 -msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?" -msgstr "Databasfilen %1 finns redan. Skriva över den?" +#: kpilot/hotSync.cc:548 +msgid "Backup failed." +msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#: kpilot/hotSync.cc:607 +msgid "[File Installer]" +msgstr "[Filinstallerare]" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 -msgid "Error while converting the text %1." -msgstr "Fel vid konvertering av texten %1." +#: kpilot/hotSync.cc:612 +msgid "No Files to install" +msgstr "Inga filer att installera" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 -msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?" -msgstr "Textfilen %1 finns redan. Skriva över den?" +#: kpilot/hotSync.cc:624 +#, c-format +msgid "" +"_n: Installing one file\n" +"Installing %n Files" +msgstr "" +"Installerar en fil\n" +"Installerar %n filer" -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Palm DOC-kanal för Kpilot" +#: kpilot/hotSync.cc:649 +msgid "Done Installing Files" +msgstr "Klar med filinstallation" -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassa Palm DOC-kanalen för Kpilot" +#: kpilot/hotSync.cc:663 +#, c-format +msgid "Installing %1" +msgstr "Installerar %1" -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" +#: kpilot/hotSync.cc:686 +msgid "Cannot install file "%1"." +msgstr "Kan inte installera fil "%1"." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "Kpalm DOC" +#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 +msgid "Unable to open file "%1"." +msgstr "Kan inte öppna fil "%1"." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Huvudutvecklare" +#: kpilot/hotSync.cc:732 +msgid "Unable to read file "%1"." +msgstr "Kan inte läsa fil "%1"." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Utvecklare av Kpilot" +#: kpilot/hotSync.cc:748 +msgid "" +"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " +"KPilot cannot install this database." +msgstr "" +"Databasen i "%1" har ett resursnamn som är längre än 31 tecken. " +"Det gör det troligt att det finns ett fel i verktyget som användes för att " +"skapa databasen. Kpilot kan inte installera databasen." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "PalmDOC-konvertering" +#: kpilot/hotSync.cc:806 +msgid "" +"_: A common name\n" +"John Doe" +msgstr "Sven Svensson" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +#: kpilot/hotSync.cc:808 msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." +"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should " +"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?" msgstr "" -"Här är listan med alla textfiler och DOC-databaser som kanalen hittade. Kanalen " -"försökte avgöra den riktiga synkroniseringsriktningen, men för databaser med " -"röda bokstäver uppstod en konflikt (dvs texten var ändrad både på skrivbordet " -"och i handdatorn). Ange vilken version som är den aktuella för dessa databaser." +"Varken Kpilot eller handdatorn har ett givet användarnamn. De borde vara givna. Ska Kpilot ge dem ett förvalt värde (%1)?" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 +msgid "User Unknown" +msgstr "Användare okänd" + +#: kpilot/hotSync.cc:826 msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should " +"KPilot use this username in future?" msgstr "" -"Du kan också ändra synkroniseringsriktningen för databaser utan konflikter." +"Handdatorn har ett användarnamn (%1) inställt men Kpilot har det " +"inte. Ska KPilot använda detta användarnamn i fortsättningen?" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC-databaser" +#: kpilot/hotSync.cc:844 +msgid "" +"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should " +"KPilot's username be set in the handheld as well?" +msgstr "" +"Kpilot har ett användarnamn (%1) inställt men handdatorn har det " +"inte. Ska KPilots användarnamn också gälla på handdatorn?" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Ingen synkronisering" +#: kpilot/hotSync.cc:848 +msgid "" +"
(Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you " +"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " +"stop this sync.)" +msgstr "" +"
(Observera: Om handdatorn har återställts till " +"fabriksinställningar, måste du använda Återställ istället för en " +"vanlig HotSync-synkronisering. Klicka på Avbryt för att stoppa pågående " +"synkronisering.)" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Synkronisera handdator till PC" +#: kpilot/hotSync.cc:877 +msgid "" +"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " +"are %2.Which of these is the correct name?\n" +"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " +"changed." +msgstr "" +"Handdatorn anser att användarnamnet är %1, men Kpilot säger att du heter " +"%2. Vilket av dessa är ditt riktiga namn?\n" +"Om du klickar på Avbryt, fortsätter synkroniseringen, men användarnamnen " +"kommer inte att ändras." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Synkronisera PC till handdator" +#: kpilot/hotSync.cc:887 +msgid "User Mismatch" +msgstr "Användare passar inte ihop" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Ta bort båda databaser" +#: kpilot/hotSync.cc:890 +msgid "Use KPilot Name" +msgstr "Använd Kpilot-namn" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Mer information..." +#: kpilot/hotSync.cc:891 +msgid "Use Handheld Name" +msgstr "Använd handdatornamn" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "oförändrad" +#: kpilot/hotSync.cc:997 +msgid "Restore directory does not exist." +msgstr "Återställningskatalog finns inte." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "ny" +#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 +msgid "Restore not performed." +msgstr "Återställning inte utförd." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "ändrad" +#: kpilot/hotSync.cc:1003 +msgid "" +"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " +"directory (%1)? This will erase any information you currently have on " +"your Pilot." +msgstr "" +"Är du säker på att du vill återställa handdatorn helt och hållet från " +"säkerhetskopian (%1)? Det här rensar all information som du för " +"närvarande har på handdatorn." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "endast bokmärken ändrade" +#: kpilot/hotSync.cc:1008 +msgid "Restore Pilot" +msgstr "Återställ Pilot" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "borttagen" +#: kpilot/hotSync.cc:1010 +msgid "Restore not performed." +msgstr "Återställning inte utförd." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "existerar inte" +#: kpilot/hotSync.cc:1012 +msgid "Canceled by user." +msgstr "Avbruten av användaren." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Status för databasen %1:\n" -"\n" +#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 +msgid "Restoring %1..." +msgstr "Återställer %1..." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Handdator: %1\n" +#: kpilot/hotSync.cc:1044 +msgid "File '%1' cannot be read." +msgstr "Filen '%1' kan inte läsas." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Skrivbord: %1\n" +#: kpilot/hotSync.cc:1071 +msgid "OK." +msgstr "OK." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Databasinformation" +#: kpilot/hotSync.cc:1085 +msgid "Restore incomplete." +msgstr "Återställning inte fullständig." -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Anteckningar" +#: kpilot/hotSync.cc:1100 +msgid "Cannot restore file `%1'." +msgstr "Kan inte återställa filen '%1'." -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"1 anteckning kunde inte sparas\n" -"%n anteckningar kunde inte sparas" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "[Interna editorer]" -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "Databaser med ändrade poster: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." msgstr "" -"1 anteckning sparad\n" -"%n anteckningar sparade" +"Kan inte öppna seriella eller lokala databasen för %1. Hoppar över den." -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Sparar anteckningar i PNG-filer" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "post" -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassa anteckningskanalen för Kpilot" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "adress" -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"Anteckningskanalen är baserad på Angus read-notepad, en del av pilot-link" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +msgid "to-do entry" +msgstr "uppgiftspost" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Inspelningskanal" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "anteckning" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Inspelningskanal för Kpilot" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "kalenderpost" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassar inspelningskanalen för Kpilot" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " +"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " +"and so override the changes there?" +msgstr "" +"En %1 med id %2 från databasen \"%3\" ändrades i handdatorn och i den " +"interna editorn. Ska ändringarna i Kpilot kopieras till handdatorn, och " +"överskrida ändringarna där?" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 -msgid "KMail" -msgstr "Kmail" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "Konflikt i databas %1" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Postkanal för Kpilot" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "Använd Kpilot" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassar postkanalen för Kpilot" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "Använd handdator" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig utvecklare" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "Använd &Kpilot" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3-kod" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "Använd &handdator" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP-stöd och omkonstruktion" +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "Post i Kpilot" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 -#, c-format +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "Post i handdator" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from tdeutils)." msgstr "" -"Skickade ett meddelande\n" -"Skickade %n meddelanden" +"För att visa och redigera postens data, installera en binäreditor (t ex " +"Khexeedit från tdeutils)." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Ingen e-post skickades." +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "Databaser med ändrade flaggor: %1" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "E-post kunde inte skickas." +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "Inställning av databasflaggor på handdatorn stöds inte ännu." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Kunde inte ansluta till DCOP-servern för Kmail-anslutningen." +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "Databaser med ändrade programinformationsblock: %1" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Fel vid skickning av brev" +#: kpilot/kpilot.cc:162 +msgid "Starting the KPilot daemon ..." +msgstr "Startar Kpilot-demonen..." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "Kan inte öppna temporär fil för att lagra brev från din Pilot." +#: kpilot/kpilot.cc:179 +msgid "" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" +"%1"" +msgstr "" +"Kunde inte starta Kpilot-demonen. Systemfelmeddelandet var: "%1"" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "DCOP-anslutning med Kmail misslyckades." +#: kpilot/kpilot.cc:196 +msgid "Daemon status is `%1'" +msgstr "Demonstatus är \"%1\"" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Kan inte utföra säkerhetskopiering för e-postdatabas" +#: kpilot/kpilot.cc:197 +msgid "not running" +msgstr "kör inte" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Kan inte öppna e-postdatabasen på handdatorn" +#: kpilot/kpilot.cc:214 +msgid "Using character set %1 on the handheld." +msgstr "Använder teckenuppsättning %1 på handdatorn." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 +msgid "To-do Viewer" +msgstr "Uppgiftsvisning" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Händelsen \"%1\" återkommer varje år som inte är månadsbaserad. Detta ändras " -"till en månadsbaserad återkomst på handdatorn." +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Address Viewer" +msgstr "Adressvisning" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Vcal-kanal för Kpilot" +#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 +msgid "Memo Viewer" +msgstr "Anteckningsvisning" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassar Vcal-kanalen för Kpilot" +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Filinstallerare" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "iCalendar-port" +#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 +msgid "Generic DB Viewer" +msgstr "Allmän databasvisning" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Felrättare" +#: kpilot/kpilot.cc:360 +msgid "Next sync will be a backup. " +msgstr "Vid nästa synkronisering görs en säkerhetskopia. " -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Kalendermål" +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "Klicka på HotSync-synkronisering." -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Städar..." +#: kpilot/kpilot.cc:368 +msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " +msgstr "Nästa synkronisering återställer Pilot från säkerhetskopia. " -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid uppladdning av \"%1\". Du kan försöka att ladda upp den " -"tillfälliga lokala filen \"%2\" för hand." +#: kpilot/kpilot.cc:376 +msgid "Next sync will be a regular HotSync. " +msgstr "Nästa synkronisering blir en vanlig HotSync-synkronisering. " -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Uppgift" +#: kpilot/kpilot.cc:384 +msgid "Next sync will be a Full Sync. " +msgstr "Nästa synkronisering blir en fullständig synkronisering. " -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Kopierar poster till handdatorn..." +#: kpilot/kpilot.cc:392 +msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " +msgstr "Nästa synkronisering kopierar data från handdatorn till PC:n. " -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Initierar kanal..." +#: kpilot/kpilot.cc:400 +msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " +msgstr "Nästa synkronisering kopierar data från PC:n till handdatorn. " + +#: kpilot/kpilot.cc:428 +msgid "The daemon has exited." +msgstr "Demonen har avslutats." -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Uppgiftskanal för Kpilot" +#: kpilot/kpilot.cc:429 +msgid "No further HotSyncs are possible." +msgstr "Inga ytterligare HotSync-synkroniseringar är möjliga." -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassa uppgiftskanalen för Kpilot" +#: kpilot/kpilot.cc:430 +msgid "Restart the daemon to HotSync again." +msgstr "Starta om demonen för att utföra HotSync-synkroniseringar igen." -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Uppgiftsmål" +#: kpilot/kpilot.cc:450 +#, c-format +msgid "Cannot start a Sync now. %1" +msgstr "Kan inte starta en synkronisering nu. %1" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Kunde inte öppna kalenderdatabaser." +#: kpilot/kpilot.cc:463 +msgid "Cannot start Sync" +msgstr "Kan inte starta synkronisering" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 +#: kpilot/kpilot.cc:517 +msgid "Select the kind of HotSync to perform next." +msgstr "Välj HotSync-synkronisering som ska utföras nästa gång." + +#: kpilot/kpilot.cc:518 msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" +"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " +"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." msgstr "" -"Du har valt att synkronisera med en iCalendar-fil, men angav inte ett filnamn. " -"Välj ett giltigt filnamn i kanalens inställningsdialogruta." +"Välj HotSync-synkronisering som ska utföras nästa gång. Det gäller bara " +"nästa HotSync-synkronisering. Använd inställningsdialogrutan för att ändra " +"standardvärdet." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Använder lokal tidszon: %1" +#: kpilot/kpilot.cc:525 +msgid "&HotSync" +msgstr "&HotSync-synkronisering" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Använder annan tidszon än lokal: %1" +#: kpilot/kpilot.cc:528 +msgid "Next HotSync will be normal HotSync." +msgstr "Nästa synkronisering blir en vanlig HotSync-synkronisering." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." +#: kpilot/kpilot.cc:529 +msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." msgstr "" -"Du har valt att synkronisera med filen \"%1\", som inte kan öppnas eller " -"skapas. Försäkra dig om att du anger ett giltigt filnamn i kanalens " -"inställningsdialogruta. Avbryter kanalen." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Synkronisering med filen \"%1\"" +"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska vara en normal " +"synkronisering." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Synkroniserar med standardkalenderresurs." +#: kpilot/kpilot.cc:533 +msgid "Full&Sync" +msgstr "Fullständig &synkronisering" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "Kan inte initiera kalenderobjektet. Kontrollera kanalens inställning." +#: kpilot/kpilot.cc:536 +msgid "Next HotSync will be a FullSync." +msgstr "Nästa synkronisering blir en fullständig synkronisering." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 +#: kpilot/kpilot.cc:537 msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " +"both sides)." msgstr "" -"Följande objekt är ändrat både på handdatorn och på PC:n\n" -"PC-post:\n" -"\t" +"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska vara en fullständig " +"synkronisering (kontrollera data på båda sidor)." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Handdatorns post:\n" -"\t" +#: kpilot/kpilot.cc:541 +msgid "&Backup" +msgstr "&Säkerhetskopiera" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 +#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 +msgid "Next HotSync will be backup." +msgstr "Vid nästa synkronisering görs en säkerhetskopia." + +#: kpilot/kpilot.cc:545 msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." +"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vilken post vill du behålla? Den andra posten skrivs över." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Poster med konflikter" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 -msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured." -msgstr "Den här kanalen verkar vara sönder och kan inte anpassas." +"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska säkerhetskopiera " +"handdatorn till PC:n." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 -msgid "This is an old-style conduit." -msgstr "Det här är en kanal med gammal stil." +#: kpilot/kpilot.cc:549 +msgid "&Restore" +msgstr "Åte&rställ" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Anpassa..." +#: kpilot/kpilot.cc:552 +msgid "Next HotSync will be restore." +msgstr "Vid nästa synkronisering görs en återställning." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 +#: kpilot/kpilot.cc:553 msgid "" -"Conduits are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " +"on the PC." msgstr "" -"Kanaler är externa program (möjligen från tredje part) som utför " -"synkroniseringsåtgärder. De kan ha individuella inställningar. Markera en kanal " -"för att anpassa den, och aktivera den genom att klicka på dess kryssruta." +"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska återställa " +"handdatorns data från PC:n." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 +#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 +#: lib/syncAction.cc:207 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "Kopiera handdator till PC" + +#: kpilot/kpilot.cc:561 msgid "" -"" -"

The general portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.

If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.

" -"

You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.

" -"
" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " +"to the PC, overwriting entries on the PC." msgstr "" -"" -"

Den allmänna delen av Kpilots inställning innehåller alternativ för " -"hårdvaran och sättet som Kpilot ska visa data. För grundläggande inställning " -"som bör uppfylla behoven hos de flesta användare, utnyttja inställningsguiden " -"nedan.

" -"

Om du behöver några speciella inställningar tillhandahåller dialogrutan alla " -"alternativ för att finjustera Kpilot. Men se upp: Inställning av " -"HotSync-synkronisering har diverse esoteriska alternativ.

" -"

Du kan aktivera en åtgärd eller kanal genom att klicka på dess kryssruta. " -"Markerade kanaler körs under en HotSync-synkronisering. Välj en kanal för att " -"anpassa den.

" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Inställningsguide" +"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska kopiera all data " +"från handdatorn till PC:n, och skriva över poster på PC:n." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "Om Kpilot. Erkännanden." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Kanaler" +#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 +#: lib/syncAction.cc:206 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "Kopiera PC till handdator" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Allmän inställning" +#: kpilot/kpilot.cc:569 +msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." +msgstr "Nästa synkronisering kopierar från PC till handdator." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" +#: kpilot/kpilot.cc:570 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " +"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." msgstr "" -"Allmän inställning av Kpilot (användarnamn, port, generella " -"synkroniseringsinställningar)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Åtgärder för HotSync-synkronisering med individuella inställningar." +"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska kopiera all data " +"från PC:n till handdatorn, och skriva över poster på handdatorn." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Start och avslutning" +#: kpilot/kpilot.cc:577 +msgid "&List Only" +msgstr "&Bara lista" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Beteende vid start och avslutning." +#: kpilot/kpilot.cc:580 +msgid "Next HotSync will list databases." +msgstr "Nästa synkronisering listar databaser." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Visning" +#: kpilot/kpilot.cc:581 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " +"Handheld and do nothing else." +msgstr "" +"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering bara ska lista filerna " +"på handdatorns och inte göra någonting annat." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Visningsinställningar." +#: kpilot/kpilot.cc:588 +msgid "Rese&t Link" +msgstr "Återställ &länk" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Särskilda inställningar för säkerhetskopiering." +#: kpilot/kpilot.cc:591 +msgid "Reset the device connection." +msgstr "Återställ anslutningen till enheten." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Särskilt beteende under HotSync-synkronisering." +#: kpilot/kpilot.cc:592 +msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." +msgstr "Försök att återställa demonen och dess anslutning till handdatorn." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: kpilot/kpilot.cc:597 +msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." +msgstr "Avsluta Kpilot (och stoppa demonen om inställningarna anger det)" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Hårdvaruinställningar och alternativ vid start och avslutning." +#: kpilot/kpilot.cc:613 +msgid "Configuration &Wizard..." +msgstr "Inställnings&guide..." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 -msgid "" -"This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: %1 " -msgstr "" -"Det här är en inbyggd åtgärd som inte har några inställningsalternativ. " -"Åtgärdsbeskrivningen är: %1" +#: kpilot/kpilot.cc:616 +msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." +msgstr "Anpassa Kpilot med användning av inställningsguiden." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "Inställning av Kpilot" +#: kpilot/kpilot.cc:757 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Inställningsguide" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 +#: kpilot/kpilot.cc:851 msgid "" -"No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly." +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " +"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " +"configuration dialog." msgstr "" -"Ett bibliotek kunde inte hittas för kanalen %1. Det här betyder att kanalen " -"inte installerades på ett riktigt sätt." +"Biblioteket som innehåller Kpilots inställningsguide kunde inte laddas, och " +"därför är inte guiden tillgänglig. Försök att använda den vanliga " +"inställningsdialogrutan." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Kanalfel" +#: kpilot/kpilot.cc:854 +msgid "Wizard Not Available" +msgstr "Guide inte tillgänglig" + +#: kpilot/kpilot.cc:898 +msgid "Changed username to `%1'." +msgstr "Ändrade användarnamn till '%1'." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 +#: kpilot/kpilot.cc:927 msgid "" -"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly." +"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " +"busy)." msgstr "" -"Ett problem uppstod när biblioteket för kanalen %1 skulle laddas. Det här " -"betyder att kanalen inte installerades på ett riktigt sätt." +"Kan inte köra Kpilots inställningsguide för tillfället (Kpilots " +"användargränssnitt är redan upptaget)." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." +#: kpilot/kpilot.cc:951 +msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." msgstr "" -"Det här är en databas som finns på enheten. Den har inte lagts till för hand, " -"så den kan inte tas bort från listan." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Databas på enhet" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Du måste markera en databas för att ta bort i listan." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Ingen databas markerad" +"Kan inte anpassa Kpilot för tillfället (Kpilots användargränssnitt är redan " +"upptaget)." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Information om handdator" +#: kpilot/kpilot.cc:991 +msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" +msgstr "Ställ in Pilot-enheten, kanaler och andra parametrar" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Program att synkronisera med" +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Ange felsökningsnivå" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "Allmänt informationshanteringsprogram i TDE" +#: kpilot/kpilot.cc:1015 +msgid "KPilot" +msgstr "Kpilot" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "Projektledare" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"Kpilot kan inte ännu synkronisera adressboken med Evolution, alltså har " -"adressbokskanalen inaktiverats.\n" -"Vid synkronisering av kalender eller uppgiftslistan med Kpilot, avsluta " -"Evolution först, annars går data förlorade." +#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 +msgid "Core and conduits developer" +msgstr "Utvecklare av kärna och kanaler" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Begränsningar med Evolution" +#: kpilot/kpilot.cc:1034 +msgid "VCal conduit" +msgstr "Vcal-kanal" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "Ingenting (bara säkerhetskopia görs)" +#: kpilot/kpilot.cc:1035 +msgid "Abbrowser conduit" +msgstr "Abbrowser-kanal" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" +#: kpilot/kpilot.cc:1036 +msgid "Expenses conduit" +msgstr "Utgiftskanal" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "Kpilot är nu inställd för att synkronisera med %1." +#: kpilot/kpilot.cc:1037 +msgid "Notepad conduit, Bugfixer" +msgstr "Kanal för anteckningar, felrättning" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Återstående alternativ i inställningsdialogrutan är avancerade alternativ, som " -"kan användas för att finjustera Kpilot." +#: kpilot/kpilot.cc:1041 +msgid "XML GUI" +msgstr "XML-användargränssnitt" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Automatisk inställning klar" +#: kpilot/kpilot.cc:1044 +msgid ".ui files" +msgstr ".ui-filer" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." -msgstr "" -"Placera handdatorn i hållaren, tryck på knappen HotSync och klicka på " -"\"Fortsätt\".\n" -"\n" -"Vissa versioner av kärnan (Linux 2.6.x) har problem med Visors kärnmoduler (för " -"Sony Clie-enheter). I detta fall kan en körning av automatiskt detektering " -"blockera datorn så att den inte kan göra HotSync-synkronisering förrän den " -"startas om. I detta fall kan det vara lämpligt att inte fortsätta." +#: kpilot/kpilot.cc:1046 +msgid "Bugfixer, coolness" +msgstr "Felrättare, häftighet" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Detektering av handdator" +#: kpilot/kpilot.cc:1048 +msgid "VCalconduit state machine, CMake" +msgstr "Tillståndsmaskin för Vcal-kanal, Cmake" #: kpilot/kpilotConfig.cc:163 msgid "The configuration file is outdated." @@ -1831,10 +2500,11 @@ msgstr "Viktiga ändringar att leta efter är:" #: kpilot/kpilotConfig.cc:178 msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " +"well." msgstr "" -"Kanaler med ändrade namn. Kroupware och filinstallerare har också gjorts till " -"kanaler." +"Kanaler med ändrade namn. Kroupware och filinstallerare har också gjorts " +"till kanaler." #: kpilot/kpilotConfig.cc:181 msgid "Conflict resolution is now a global setting." @@ -1846,8 +2516,8 @@ msgstr "Ändrade inte format för några säkerhetskopieringsdatabaser." #: kpilot/kpilotConfig.cc:199 msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " +"update it." msgstr "" "Kpilots inställningsfil är föråldrad. Kör Kpilot för att uppdatera den." @@ -1869,11 +2539,11 @@ msgstr "Inställningar uppdaterade" #: kpilot/kpilotConfig.cc:248 msgid "" -"The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated .la and .so.0 files." +"The following old conduits were found on your system. It is a good idea " +"to remove them and the associated .la and .so.0 files." msgstr "" -"Följande gamla kanaler hittades på systemet. Det är en bra idé att ta bort " -"dem och tillhörande .la- och .so.0-filer." +"Följande gamla kanaler hittades på systemet. Det är en bra idé att ta " +"bort dem och tillhörande .la- och .so.0-filer." #: kpilot/kpilotConfig.cc:253 msgid "Old Conduits Found" @@ -1885,345 +2555,240 @@ msgid "" "adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " "square brackets []." msgstr "" -"Databaserna som inte ska säkerhetskopieras listade i inställningsfilen har " -"justerats till det nya formatet. Tillverkaridentifikationer för databaser har " -"ändrats att använda hakparenteser []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Inga säkerhetskopieringsdatabaser uppdaterade" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"Kpilot är inte inställt för användning. Du kan använda inställningsguiden eller " -"den vanliga inställningsdialogrutan för att ställa in Kpilot." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Inte anpassad" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Använd &guide" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Använd &dialogruta" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Kpilots inställningsfil är föråldrad. Kpilot kan uppdatera vissa inställningar " -"automatiskt. Vill du fortsätta?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Redigera post" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Att ändra postens data och flaggor kan förstöra hela posten, eller till och med " -"göra databasen oanvändbar. Ändra inte värden om du inte är helt säker på att du " -"vet vad du gör.\n" -"\n" -"Ska de nya flaggorna verkligen tilldelas?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Ändrar post" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Tilldela" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Post-index:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "Post-id:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Flaggor" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Ändrad" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 -msgid "De&leted" -msgstr "&Borttagen" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Upptagen" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Hemlig" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Arkiverad" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"För att visa och redigera postens data, installera en binäreditor (t ex " -"kbytesedit från tdeutils)." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Ta bort..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Insp" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Redigera databasflaggor" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Att ändra databasflaggor kan förstöra hela databasen, eller göra data " -"oanvändbar. Ändra inte värden om du inte är helt säker på att du vet vad du " -"gör.\n" -"\n" -"Ska de nya flaggorna verkligen tilldelas?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Ändrar databasflaggor" +"Databaserna som inte ska säkerhetskopieras listade i inställningsfilen " +"har justerats till det nya formatet. Tillverkaridentifikationer för " +"databaser har ändrats att använda hakparenteser []." -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Uppgiftseditor" +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "Inga säkerhetskopieringsdatabaser uppdaterade" -#: kpilot/logWidget.cc:98 +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 msgid "" -"This lists all the messages received during the current HotSync" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " +"the normal configure dialog to configure KPilot." msgstr "" -"Det här listar alla meddelanden som tagits emot under den aktuella " -"HotSync-synkroniseringen." +"Kpilot är inte inställt för användning. Du kan använda inställningsguiden " +"eller den vanliga inställningsdialogrutan för att ställa in Kpilot." -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "HotSync Log" -msgstr "HotSync-synkroniseringslogg" +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "Inte anpassad" -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Rensa logg" +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "Använd &guide" -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "Clears the list of messages from the current HotSync." +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "Använd &dialogruta" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " +"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" msgstr "" -"Rensar listan med meddelanden från den aktuella " -"HotSync-synkroniseringen." +"Kpilots inställningsfil är föråldrad. Kpilot kan uppdatera vissa " +"inställningar automatiskt. Vill du fortsätta?" -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Spara logg..." +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +msgid "" +"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?" +msgstr "" +"Inställningarna på sidan %1 har ändrats. Vill du spara " +"ändringarna innan du fortsätter?" -#: kpilot/logWidget.cc:149 +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 msgid "" -"You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here." +"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. " +"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " +"to use this device name?" msgstr "" -"Du kan spara listan med meddelanden som tagits emot under den här " -"HotSync-synkroniseringen i en fil (till exempel för att använda i en " -"felrapport) genom att klicka här." +"Enhetsnamnet som du angav (%1) är längre än 13 tecken. Det här " +"stöds antagligen inte och kan orsaka problem. Är du säker på att du vill " +"använda det här enhetsnamnet?" -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Synkroniseringsförlopp:" +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "Enhetsnamn för långt" -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync." -msgstr "" -"Den (uppskattade) andelen i procent som är färdig för den aktuella " -"HotSync-synkroniseringen." +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "Använd" -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "HotSync Finished." -msgstr "HotSync-synkronisering klar." +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Använd inte" -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Spara logg" +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "Information om handdator" -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "Program att synkronisera med" -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen finns redan" +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general TDE-PIM" +msgstr "Allmänt informationshanteringsprogram i TDE" -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Skriv inte över" +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "Evolution" -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?" +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." msgstr "" -"Kan inte öppna filen "%1" för skrivning. Försök igen?" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Kan inte spara" +"Kpilot kan inte ännu synkronisera adressboken med Evolution, alltså har " +"adressbokskanalen inaktiverats.\n" +"Vid synkronisering av kalender eller uppgiftslistan med Kpilot, avsluta " +"Evolution först, annars går data förlorade." -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Försök igen" +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "Begränsningar med Evolution" -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Försök inte" +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "Ingenting (bara säkerhetskopia görs)" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Starta &Kpilot" +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: TDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "Kontact" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "A&npassa Kpilot..." +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 +#, c-format +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "Kpilot är nu inställd för att synkronisera med %1." -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (en gång)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Normal (%1)" +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " +"used to fine-tune KPilot." +msgstr "" +"Återstående alternativ i inställningsdialogrutan är avancerade alternativ, " +"som kan användas för att finjustera Kpilot." -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Nästa &synkronisering" +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Automatisk inställning klar" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Nästa HotSync-synkronisering sker: %1. " +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " +"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " +"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " +"might be advisable not to continue." +msgstr "" +"Placera handdatorn i hållaren, tryck på knappen HotSync och klicka på " +"\"Fortsätt\".\n" +"\n" +"Vissa versioner av kärnan (Linux 2.6.x) har problem med Visors kärnmoduler " +"(för Sony Clie-enheter). I detta fall kan en körning av automatiskt " +"detektering blockera datorn så att den inte kan göra HotSync-synkronisering " +"förrän den startas om. I detta fall kan det vara lämpligt att inte fortsätta." -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Klicka på HotSync-synkronisering." +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "Detektering av handdator" -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Filinstallerare" +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "Automatisk detektering av handdator utförs" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "HotSync-synkronisering avstängd medan skärmen är låst." +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "Startar om detektering" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." msgstr "" -"HotSync-synkronisering är avstängd eftersom Kpilot inte kunde avgöra " -"skärmsläckarens tillstånd. Du kan stänga av den här säkerhetsfunktionen genom " -"att avmarkera rutan \"Synkronisera inte när skärmsläckaren är aktiv\" på " -"inställningsdialogrutans HotSync-sida." +"Kpilot försöker nu automatiskt identifiera din handdatorenhet. Tryck på " +"synkroniseringsknappen om du inte redan har gjort det." -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.
" -msgstr "HotSync-synkronisering klar.
" +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Nästa synkronisering är %1." +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "Automatisk detektering ännu inte startad." -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Ange felsökningsnivå" +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "Identifierade värden" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Enhet att först försöka med" +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "Handdatoranvändare:" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Avsluta istället för att klaga på felaktiga inställningsfiler" +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Kpilot-demon" +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "[Ännu inte känd]" -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Projektledare" +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "Startar detektering..." -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "Väntar på att handdatorn ska ansluta..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "Tidsgräns nådd. Kunde inte identifiera en handdator." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"A handheld could not be detected. Possible check the following things:
  • Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"
  • Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"
  • Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"
  • Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"
" +msgstr "" +"

Någon handdator kunde inte detekteras. Kontrollera följande " +"möjligheter:

  • Har du tryckt på HotSync-knappen på handdatorn?\n" +"
  • Försäkra dig om att handdatorn är riktigt placerad i hållaren.
  • \n" +"
  • Försäkra dig om att hållaren är riktigt ansluten till datorn.
  • \n" +"
  • Har du kontrollerat att din handdator verkligen stöds av Kpilot (se " +"http://www.kpilot.org)?
  • \n" +"
" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Automatisk detektering misslyckades" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "Hittade en ansluten enhet på %1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "Nerkopplad från alla enheter" #: kpilot/kroupware.cc:126 msgid "Syncing to-dos with KMail" @@ -2253,21 +2818,170 @@ msgstr "Synkroniserar Kmail med adresser " msgid "Syncing KMail with Notes" msgstr "Synkroniserar Kmail med anteckningar" -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Redigera programinformationsblock" +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "HotSync-synkronisering klar." -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 +#: kpilot/logWidget.cc:90 msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." +"This lists all the messages received during the current HotSync" msgstr "" -"För att visa och programinformationsblockets data, installera en binäreditor (t " -"ex Khexeedit från tdeutils)." +"Det här listar alla meddelanden som tagits emot under den aktuella " +"HotSync-synkroniseringen." -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "Ändring av programinformationsblocket stöds inte ännu av Kpilot." +#: kpilot/logWidget.cc:119 +msgid "HotSync Log" +msgstr "HotSync-synkroniseringslogg" + +#: kpilot/logWidget.cc:134 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "Rensa logg" + +#: kpilot/logWidget.cc:136 +msgid "Clears the list of messages from the current HotSync." +msgstr "" +"Rensar listan med meddelanden från den aktuella HotSync-synkroniseringen." +"" + +#: kpilot/logWidget.cc:140 +msgid "Save Log..." +msgstr "Spara logg..." + +#: kpilot/logWidget.cc:141 +msgid "" +"You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here." +msgstr "" +"Du kan spara listan med meddelanden som tagits emot under den här " +"HotSync-synkroniseringen i en fil (till exempel för att använda i en " +"felrapport) genom att klicka här." + +#: kpilot/logWidget.cc:150 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Synkroniseringsförlopp:" + +#: kpilot/logWidget.cc:153 +msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync." +msgstr "" +"Den (uppskattade) andelen i procent som är färdig för den aktuella " +"HotSync-synkroniseringen." + +#: kpilot/logWidget.cc:270 +msgid "HotSync Finished." +msgstr "HotSync-synkronisering klar." + +#: kpilot/logWidget.cc:334 +msgid "Save Log" +msgstr "Spara logg" + +#: kpilot/logWidget.cc:341 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns redan" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Skriv inte över" + +#: kpilot/logWidget.cc:367 +msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?" +msgstr "" +"Kan inte öppna filen "%1" för skrivning. Försök igen?" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Cannot Save" +msgstr "Kan inte spara" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Try Again" +msgstr "Försök igen" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Försök inte" + +#: kpilot/main-test.cc:66 +msgid "Path to Pilot device node" +msgstr "Sökväg till Pilot-enhet" + +#: kpilot/main-test.cc:69 +msgid "List DBs" +msgstr "Lista databaser" + +#: kpilot/main-test.cc:71 +msgid "Backup Pilot to " +msgstr "Säkerhetskopiera handdator till " + +#: kpilot/main-test.cc:73 +msgid "Restore Pilot from backup" +msgstr "Återställ Pilot från säkerhetskopia" + +#: kpilot/main-test.cc:76 +msgid "Run conduit from desktop file " +msgstr "Kör kanal från skrivbordsfil " + +#: kpilot/main-test.cc:80 +msgid "Run a specific check (with the device)" +msgstr "Utför en specifik kontroll (med enheten)" + +#: kpilot/main-test.cc:83 +msgid "Show KPilot configuration information" +msgstr "Visa inställningsinformation för Kpilot" + +#: kpilot/main-test.cc:86 +msgid "Set the debug level" +msgstr "Ange felsökningsnivå" + +#: kpilot/main-test.cc:94 +msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." +msgstr "Kör verkligen kanalen, inte bara testläge." + +#: kpilot/main-test.cc:98 +msgid "Run the conduit in file-test mode." +msgstr "Kör kanalen i filtestläge." + +#: kpilot/main-test.cc:101 +msgid "Copy Pilot to Desktop." +msgstr "Kopiera Pilot till skrivbord." + +#: kpilot/main-test.cc:104 +msgid "Copy Desktop to Pilot." +msgstr "Kopiera skrivbord till Pilot." + +#: kpilot/main-test.cc:107 +msgid "Repeated perform action - only useful for --list" +msgstr "Utför en åtgärd upprepade gånger: bara användbar med --list" + +#: kpilot/main-test.cc:347 +msgid "KPilotTest" +msgstr "Kpilot-test" + +#: kpilot/main-test.cc:352 +msgid "KPilot Maintainer" +msgstr "Utvecklare av Kpilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: kpilot/main-test.cc:359 +msgid "Conduit Actions" +msgstr "Kanalåtgärder" #: kpilot/memoWidget.cc:234 msgid "" @@ -2281,11 +2995,6 @@ msgstr "" msgid "Memos:" msgstr "Anteckningar:" -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" - #: kpilot/memoWidget.cc:249 msgid "" "This list displays all the memos\n" @@ -2315,8 +3024,8 @@ msgstr "Läs en textfil och lägg till den i anteckningsdatabasen på handdatorn #: kpilot/memoWidget.cc:269 msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting." msgstr "" -"Import är inaktiverad på grund av inställningen \"interna editorer\"." -"" +"Import är inaktiverad på grund av inställningen \"interna editorer\"." +"" #: kpilot/memoWidget.cc:272 msgid "Export Memo..." @@ -2334,13 +3043,6 @@ msgstr "Ta bort anteckning" msgid "Delete the selected memo." msgstr "Ta bort den markerade anteckningen." -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Borttagning är inaktiverad på grund av inställningen \"interna " -"editorer\"." - #: kpilot/memoWidget.cc:288 msgid "Add Memo" msgstr "Lägg till anteckning" @@ -2362,190 +3064,88 @@ msgid "Cannot open MemoDB to delete record." msgstr "Kan inte öppna anteckningsdatabasen för att ta bort posten." #: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Kan inte ta bort anteckning" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresseditor" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Efternamn:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Förnamn:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Företag:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Stad:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Delstat:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Eget 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Eget 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Eget 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Eget 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?" -msgstr "" -"Inställningarna på sidan %1 har ändrats. Vill du spara ändringarna " -"innan du fortsätter?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 -msgid "" -"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?" -msgstr "" -"Enhetsnamnet som du angav (%1) är längre än 13 tecken. Det här stöds " -"antagligen inte och kan orsaka problem. Är du säker på att du vill använda det " -"här enhetsnamnet?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Enhetsnamn för långt" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Använd" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Använd inte" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Alla databaser" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Bara program (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Bara databaser (*.pdb)" +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "Kan inte ta bort anteckning" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Allmän databas&information" +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "Progr&aminformationsblock (kategorier, etc.)" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "Starta &Kpilot" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Postnummer" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "A&npassa Kpilot..." -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 -msgid "Length" -msgstr "Längd" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr " (en gång)" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 -msgid "Record ID" -msgstr "Post-id" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +msgid "Default (%1)" +msgstr "Normal (%1)" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot read database file %1." -msgstr "Varning: Kan inte läsa databasfilen %1." +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "Nästa &synkronisering" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 -msgid "Database: %1, %2 records
" -msgstr "Databas: %1, %2 poster
" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:190 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 -msgid "Type: %1, Creator: %2

" -msgstr "Typ: %1, Skapad av: %2

" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "Nästa HotSync-synkronisering sker: %1. " -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot read application file %1." -msgstr "Varning: Kan inte läsa programfilen %1." +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "HotSync-synkronisering avstängd medan skärmen är låst." -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 -msgid "Application: %1

" -msgstr "Program: %1

" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 +msgid "" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " +"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " +"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"HotSync-synkronisering är avstängd eftersom Kpilot inte kunde avgöra " +"skärmsläckarens tillstånd. Du kan stänga av den här säkerhetsfunktionen " +"genom att avmarkera rutan \"Synkronisera inte när skärmsläckaren är aktiv\" " +"på inställningsdialogrutans HotSync-sida." -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 -msgid "Created: %1
" -msgstr "Skapad: %1
" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.
" +msgstr "HotSync-synkronisering klar.
" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 -msgid "Modified: %1
" -msgstr "Ändrad: %1
" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "Nästa synkronisering är %1." -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 -msgid "Backed up: %1
" -msgstr "Säkerhetskopierar: %1
" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "Enhet att först försöka med" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Du måste markera en post för redigering." +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" +msgstr "Avsluta istället för att klaga på felaktiga inställningsfiler" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Ingen post markerad" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "Kpilot-demon" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"
" -"
Delete record?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort markerad post? Detta kan inte ångras." -"
" -"
Ta bort post?" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Tar bort post" +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +msgid "To-do Editor" +msgstr "Uppgiftseditor" #: kpilot/todoWidget.cc:174 msgid "There are still %1 to-do editing windows open." @@ -2570,3459 +3170,3068 @@ msgstr "Uppgiftspost" #: kpilot/todoWidget.cc:243 msgid "" -"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right." +"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " +"to display it to the right." msgstr "" -"Den här listan visar alla uppgifter i den valda kategorin. Klicka på en för " -"att visa den till höger." +"Den här listan visar alla uppgifter i den valda kategorin. Klicka på en " +"för att visa den till höger." #: kpilot/todoWidget.cc:247 msgid "To-do info:" msgstr "Uppgiftsinformation:" -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Redigera post..." - #: kpilot/todoWidget.cc:262 msgid "You can edit a to-do when it is selected." msgstr "Du kan redigera en uppgift när den är markerad." -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Redigering är inaktiverad på grund av inställningen \"interna " -"editorer\"." - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Ny post..." - #: kpilot/todoWidget.cc:270 msgid "Add a new to-do to the to-do list." msgstr "Lägg till en ny uppgift i uppgiftslistan." #: kpilot/todoWidget.cc:271 msgid "" -"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting." +"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting." msgstr "" "Tillägg av nya uppgifter är inaktiverat på grund av inställningen " "'interna editorer'." -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Ta bort post" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "Delete the selected to-do from the to-do list." -msgstr "Ta bort den valda uppgiften från uppgiftslistan." - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"Kan inte redigera nya poster innan HotSync-synkronisering med Pilot genomförts." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "HotSync-synkronisering krävs" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Du kan inte lägga till uppgifter i uppgiftslistan innan du har gjort åtminstone " -"en HotSync-synkronisering för att hämta databaslayouten från handdatorn." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Kan inte lägga till ny uppgift" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"Kan inte ta bort nya poster innan HotSync-synkronisering med Pilot genomförts." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Ta bort vald post?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Ta bort post?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Interna editorer]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Databaser med ändrade poster: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Kan inte öppna seriella eller lokala databasen för %1. Hoppar över den." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "post" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "adress" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "uppgiftspost" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "anteckning" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "kalenderpost" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"En %1 med id %2 från databasen \"%3\" ändrades i handdatorn och i den interna " -"editorn. Ska ändringarna i Kpilot kopieras till handdatorn, och överskrida " -"ändringarna där?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Konflikt i databas %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Använd Kpilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Använd handdator" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Använd &Kpilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Använd &handdator" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Post i Kpilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Post i handdator" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"För att visa och redigera postens data, installera en binäreditor (t ex " -"Khexeedit från tdeutils)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Databaser med ändrade flaggor: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "Inställning av databasflaggor på handdatorn stöds inte ännu." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Databaser med ändrade programinformationsblock: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Automatisk detektering av handdator utförs" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Startar om detektering" +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +msgid "Delete the selected to-do from the to-do list." +msgstr "Ta bort den valda uppgiften från uppgiftslistan." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +#: kpilot/todoWidget.cc:408 msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." msgstr "" -"Kpilot försöker nu automatiskt identifiera din handdatorenhet. Tryck på " -"synkroniseringsknappen om du inte redan har gjort det." +"Du kan inte lägga till uppgifter i uppgiftslistan innan du har gjort " +"åtminstone en HotSync-synkronisering för att hämta databaslayouten från " +"handdatorn." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "Kan inte lägga till ny uppgift" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Automatisk detektering ännu inte startad." +#: lib/actionQueue.cc:136 +msgid "" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." +msgstr "" +"Anslutningen till handdatorn gick förlorad. Synkronisering kan inte " +"fortsätta." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Identifierade värden" +#: lib/actions.cc:54 +msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "Kpilot %1 HotSync-synkronisering startar...\n" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Handdatoranvändare:" +#: lib/actions.cc:56 +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "Använder kodningen %1 på handdatorn." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." +msgstr "" +"Kpilot är upptaget och kan inte hantera HotSync-synkroniseringen just nu." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Ännu inte känd]" +#: lib/actions.cc:114 +msgid "Testing.\n" +msgstr "Testar.\n" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Startar detektering..." +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "Synkroniserar databas %1..." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Väntar på att handdatorn ska ansluta..." +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "Kunde inte öppna enhet: %1 (kommer att försöka igen)" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Tidsgräns nådd. Kunde inte identifiera en handdator." +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "Försöker öppna enhet %1..." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"A handheld could not be detected. Possible check the following things:

" -"
    " -"
  • Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"
  • Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"
  • Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"
  • Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"
" -msgstr "" -"" -"

Någon handdator kunde inte detekteras. Kontrollera följande möjligheter:

" -"
    " -"
  • Har du tryckt på HotSync-knappen på handdatorn?
  • \n" -"
  • Försäkra dig om att handdatorn är riktigt placerad i hållaren.
  • \n" -"
  • Försäkra dig om att hållaren är riktigt ansluten till datorn.
  • \n" -"
  • Har du kontrollerat att din handdator verkligen stöds av Kpilot (se " -"http://www.kpilot.org)?
  • \n" -"
" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "Lyssnar redan på enheten" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Automatisk detektering misslyckades" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "Kan inte skapa uttag för att kommunicera med Pilot (%1)" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Hittade en ansluten enhet på %1" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "Kan inte öppna Pilot-port \"%1\". " -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Nerkopplad från alla enheter" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "Kan inte lyssna på Pilot-uttag (%1)" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Filer att installera:" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "Kan inte acceptera Pilot (%1)" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Lägg till fil..." +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "redan ansluten" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 -msgid "Choose a file to add to the list of files to install." -msgstr "" -"Välj en fil att lägga till listan över filer som ska installeras." +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "Kan inte läsa systeminformation från Pilot." -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Rensa lista" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Kontrollerar senaste PC..." -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 msgid "" -"Clear the list of files to install. No files will be installed." +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " +"set on the device?" msgstr "" -"Rensa listan över filer som ska installeras. Inga filer kommer att " -"installeras." +"Kunde inte läsa användarinformation från handdatorn. Kanske har du angett " +"ett lösenord på enheten?" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 -msgid "" -"This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button." -msgstr "" -"Den här listan visar filer som kommer att installeras på handdatorn vid " -"nästa HotSync-synkronisering. Dra filer hit eller använd knappen Lägg till." +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "Pilot-enheten är inte inställd ännu." -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS-databaser (*.pdb *.prc)" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "Pilot-enheten %1 är skrivskyddad." -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Ta bort markerade filer" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." +msgstr "" +"Handdatorenheten %1 finns inte. Troligen är det en USB-enhet, och kommer att " +"visas under en HotSync-synkronisering." -#: kpilot/hotSync.cc:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Säkerhetskopieringskatalog: %1" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +msgid "Cannot install the file "%1"." +msgstr "Kan inte installera filen "%1"." -#: kpilot/hotSync.cc:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Fullständig säkerhetskopiering startad." +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "End of HotSync\n" +msgstr "Slut på HotSync-synkronisering\n" -#: kpilot/hotSync.cc:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Snabb säkerhetskopiering startad." +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 +msgid " The port does not exist." +msgstr " Porten existerar inte." -#: kpilot/hotSync.cc:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Avslutar vid avbrott." +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 +msgid " There is no such device." +msgstr " Någon sådan enhet finns inte." -#: kpilot/hotSync.cc:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Fullständig säkerhetskopiering klar." +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 +msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +msgstr " Du har inte behörighet att öppna Pilot-enheten." -#: kpilot/hotSync.cc:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Snabb säkerhetskopiering klar." +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 +msgid " Check Pilot path and permissions." +msgstr "Kontrollera sökvägen och filbehörigheten för handdatorn." -#: kpilot/hotSync.cc:419 +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 #, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Säkerhetskopierar: %1" +msgid "Start date: %1" +msgstr "Startdatum: %1" -#: kpilot/hotSync.cc:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Hoppar över %1" +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Heldagshändelse" -#: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Säkerhetskopiering av %1 misslyckades.\n" +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Slutdatum: %1" -#: kpilot/hotSync.cc:540 +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... Ok.\n" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "Alarm: %1 %2 innan händelsen startar" -#: kpilot/hotSync.cc:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades." +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" -#: kpilot/hotSync.cc:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Filinstallerare]" +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "timmar" -#: kpilot/hotSync.cc:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Inga filer att installera" +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "dagar" -#: kpilot/hotSync.cc:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Installerar en fil\n" -"Installerar %n filer" +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Återkomst: var %1 %2" -#: kpilot/hotSync.cc:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Klar med filinstallation" +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" -#: kpilot/hotSync.cc:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Installerar %1" +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "vecka/veckor" -#: kpilot/hotSync.cc:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Kan inte installera fil "%1"." +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "månad(er)" -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Kan inte öppna fil "%1"." +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "år" -#: kpilot/hotSync.cc:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Kan inte läsa fil "%1"." +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Upprepas för alltid" -#: kpilot/hotSync.cc:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." -msgstr "" -"Databasen i "%1" har ett resursnamn som är längre än 31 tecken. Det " -"gör det troligt att det finns ett fel i verktyget som användes för att skapa " -"databasen. Kpilot kan inte installera databasen." +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "Till %1" -#: kpilot/hotSync.cc:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Sven Svensson" +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Upprepas dag n och vecka m" -#: kpilot/hotSync.cc:808 -msgid "" -"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should " -"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?" -msgstr "" -"Varken Kpilot eller handdatorn har ett givet användarnamn. De borde " -"vara givna. Ska Kpilot ge dem ett förvalt värde (%1)?" +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Upprepas dag n under månaden" -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Användare okänd" +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Undantag:" -#: kpilot/hotSync.cc:826 -msgid "" -"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?" -msgstr "" -"Handdatorn har ett användarnamn (%1) inställt men Kpilot har det " -"inte. Ska KPilot använda detta användarnamn i fortsättningen?" +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "Note:
" +msgstr "Anteckning:
" -#: kpilot/hotSync.cc:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"Kpilot har ett användarnamn (%1) inställt men handdatorn har det inte. " -"Ska KPilots användarnamn också gälla på handdatorn?" +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "Note:\n" +msgstr "Anteckning:\n" -#: kpilot/hotSync.cc:848 +#: lib/pilotMemo.cc:81 msgid "" -"
(Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" +"Title: %1
\n" +"MemoText:
%2" msgstr "" -"
(Observera: Om handdatorn har återställts till " -"fabriksinställningar, måste du använda Återställ " -"istället för en vanlig HotSync-synkronisering. Klicka på Avbryt för att stoppa " -"pågående synkronisering.)" +"Rubrik: %1
\n" +"Anteckning:
%2" -#: kpilot/hotSync.cc:877 +#: lib/pilotMemo.cc:86 msgid "" -"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed." +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" msgstr "" -"Handdatorn anser att användarnamnet är %1, men Kpilot säger att du heter " -"%2. Vilket av dessa är ditt riktiga namn?\n" -"Om du klickar på Avbryt, fortsätter synkroniseringen, men användarnamnen kommer " -"inte att ändras." +"Rubrik: %1\n" +"Anteckning:\n" +"%2" -#: kpilot/hotSync.cc:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Användare passar inte ihop" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "Klar" -#: kpilot/hotSync.cc:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Använd Kpilot-namn" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "Inte klar" -#: kpilot/hotSync.cc:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Använd handdatornamn" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "Datumfrist: %1" -#: kpilot/hotSync.cc:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Återställningskatalog finns inte." +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Prioritet: %1" -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Återställning inte utförd." +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlös" -#: kpilot/hotSync.cc:1003 +#: lib/plugin.cc:93 msgid "" -"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (%1)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot." +"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save " +"the changes before continuing?" msgstr "" -"Är du säker på att du vill återställa handdatorn helt och hållet från " -"säkerhetskopian (%1)? Det här rensar all information som du för " -"närvarande har på handdatorn." - -#: kpilot/hotSync.cc:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Återställ Pilot" - -#: kpilot/hotSync.cc:1010 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Återställning inte utförd." - -#: kpilot/hotSync.cc:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Avbruten av användaren." - -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Återställer %1..." - -#: kpilot/hotSync.cc:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Filen '%1' kan inte läsas." +"Inställningarna för kanalen %1 har ändrats. Vill du spara " +"ändringarna innan du fortsätter?" -#: kpilot/hotSync.cc:1071 -msgid "OK." -msgstr "OK." +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "Kanal %1" -#: kpilot/hotSync.cc:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Återställning inte fullständig." +#: lib/plugin.cc:144 +msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" +msgstr "Skicka frågor och kommentarer till tdepim-users@kde.org" -#: kpilot/hotSync.cc:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Kan inte återställa filen '%1'." +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to %2." +msgstr "Skicka frågor och kommentarer till %2." -#: kpilot/kpilot.cc:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Startar Kpilot-demonen..." +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to %2." +msgstr "Skicka felrapporter till %2." -#: kpilot/kpilot.cc:179 +#: lib/plugin.cc:202 msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +"For trademark information, see the KPilot User's Guide." msgstr "" -"Kunde inte starta Kpilot-demonen. Systemfelmeddelandet var: "%1"" - -#: kpilot/kpilot.cc:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Demonstatus är \"%1\"" - -#: kpilot/kpilot.cc:197 -msgid "not running" -msgstr "kör inte" - -#: kpilot/kpilot.cc:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Använder teckenuppsättning %1 på handdatorn." - -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Uppgiftsvisning" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Adressvisning" - -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Anteckningsvisning" +"För information om varumärken, se Kpilots användarhandbok." -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Allmän databasvisning" +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "Authors: " +msgstr "Upphovsmän: " -#: kpilot/kpilot.cc:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Vid nästa synkronisering görs en säkerhetskopia. " +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "Credits: " +msgstr "Tack till: " -#: kpilot/kpilot.cc:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "Nästa synkronisering återställer Pilot från säkerhetskopia. " +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "Stora ändringar detekterade" -#: kpilot/kpilot.cc:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Nästa synkronisering blir en vanlig HotSync-synkronisering. " +#: lib/plugin.cc:482 +msgid "" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " +"to allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" +msgstr "" +"Kanalen %1 har gjort ett stort antal ändringar av %2. Vill du tillåta " +"ändringarna?\n" +"Information:\n" +"\t%3" -#: kpilot/kpilot.cc:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Nästa synkronisering blir en fullständig synkronisering. " +#: lib/plugin.cc:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "Kunde inte hitta kanal %1." -#: kpilot/kpilot.cc:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "Nästa synkronisering kopierar data från handdatorn till PC:n. " +#: lib/plugin.cc:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "Kunde inte ladda kanal %1." -#: kpilot/kpilot.cc:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "Nästa synkronisering kopierar data från PC:n till handdatorn. " +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." +msgstr "Kanalen %1 har fel version (%2)." -#: kpilot/kpilot.cc:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Demonen har avslutats." +#: lib/plugin.cc:581 +#, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "Kunde inte initiera kanal %1." -#: kpilot/kpilot.cc:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Inga ytterligare HotSync-synkroniseringar är möjliga." +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "Kunde inte skapa kanal %1." -#: kpilot/kpilot.cc:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Starta om demonen för att utföra HotSync-synkroniseringar igen." +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[Kanal %1]" -#: kpilot/kpilot.cc:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Kan inte starta en synkronisering nu. %1" +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " +msgstr "Start: %1. slut: %2. " -#: kpilot/kpilot.cc:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Kan inte starta synkronisering" +#: lib/plugin.cc:751 +msgid "%1 new. " +msgstr "%1 ny. " -#: kpilot/kpilot.cc:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Välj HotSync-synkronisering som ska utföras nästa gång." +#: lib/plugin.cc:752 +msgid "%1 changed. " +msgstr "%1 ändrad. " -#: kpilot/kpilot.cc:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Välj HotSync-synkronisering som ska utföras nästa gång. Det gäller bara nästa " -"HotSync-synkronisering. Använd inställningsdialogrutan för att ändra " -"standardvärdet." +#: lib/plugin.cc:753 +msgid "%1 deleted. " +msgstr "%1 borttagen. " -#: kpilot/kpilot.cc:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&HotSync-synkronisering" +#: lib/plugin.cc:755 +msgid "No changes made. " +msgstr "Inga ändringar gjorda. " -#: kpilot/kpilot.cc:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Nästa synkronisering blir en vanlig HotSync-synkronisering." +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "Kan inte öppna databasen %1 på handdatorn." -#: kpilot/kpilot.cc:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska vara en normal " -"synkronisering." +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "Kan inte öppna %1." -#: kpilot/kpilot.cc:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "Fullständig &synkronisering" +#: lib/syncAction.cc:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "Kanalen %1 kunde inte köras." -#: kpilot/kpilot.cc:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Nästa synkronisering blir en fullständig synkronisering." +#: lib/syncAction.cc:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Fullständig synkronisering" -#: kpilot/kpilot.cc:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." -msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska vara en fullständig " -"synkronisering (kontrollera data på båda sidor)." +#: lib/syncAction.cc:209 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Återställ från säkerhetskopia" -#: kpilot/kpilot.cc:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Säkerhetskopiera" +#: lib/syncAction.cc:220 +msgid "Test Sync" +msgstr "Provsynkronisering" -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Vid nästa synkronisering görs en säkerhetskopia." +#: lib/syncAction.cc:224 +msgid "Local Sync" +msgstr "Lokal synkronisering" -#: kpilot/kpilot.cc:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska säkerhetskopiera " -"handdatorn till PC:n." +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "Fråga" -#: kpilot/kpilot.cc:549 -msgid "&Restore" -msgstr "Åte&rställ" +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Fråga inte igen" -#: kpilot/kpilot.cc:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Vid nästa synkronisering görs en återställning." +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Fråga inte igen" -#: kpilot/kpilot.cc:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." -msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska återställa handdatorns " -"data från PC:n." +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 +#, no-c-format +msgid "KPilot Custom Fields" +msgstr "Kpilots egna fält" -#: kpilot/kpilot.cc:561 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." +"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " +"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " +"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " +"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska kopiera all data från " -"handdatorn till PC:n, och skriva över poster på PC:n." +"Varje adress på handdatorn tillhandahåller också fyra egna fält för " +"personlig användning. Kpilot kan antingen synkronisera dem till födelsedag, " +"webbadress, direktmeddelandeadress eller bara lagra dem som egna fält på PC:" +"n utan någon särskild mening. I det senare fallet kan du ändra värdena här. " +"Observera dock att för alla andra inställningar har värden som skrivs in här " +"ingen effekt." -#: kpilot/kpilot.cc:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "Nästa synkronisering kopierar från PC till handdator." +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Custom &3:" +msgstr "Eget &3:" -#: kpilot/kpilot.cc:570 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields." msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska kopiera all data från " -"PC:n till handdatorn, och skriva över poster på handdatorn." - -#: kpilot/kpilot.cc:577 -msgid "&List Only" -msgstr "&Bara lista" +"Redigera eller skriv in värdet för det tredje egna fältet här. Genom att " +"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns " +"adressprogram." -#: kpilot/kpilot.cc:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "Nästa synkronisering listar databaser." +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Custom &4:" +msgstr "Eget &4:" -#: kpilot/kpilot.cc:581 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." +"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields." msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering bara ska lista filerna på " -"handdatorns och inte göra någonting annat." - -#: kpilot/kpilot.cc:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Återställ &länk" - -#: kpilot/kpilot.cc:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Återställ anslutningen till enheten." - -#: kpilot/kpilot.cc:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Försök att återställa demonen och dess anslutning till handdatorn." - -#: kpilot/kpilot.cc:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "Avsluta Kpilot (och stoppa demonen om inställningarna anger det)" - -#: kpilot/kpilot.cc:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "Inställnings&guide..." - -#: kpilot/kpilot.cc:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Anpassa Kpilot med användning av inställningsguiden." +"Redigera eller skriv in värdet för det fjärde egna fältet här. Genom att " +"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns " +"adressprogram." -#: kpilot/kpilot.cc:851 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 +#, no-c-format msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." +"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields." msgstr "" -"Biblioteket som innehåller Kpilots inställningsguide kunde inte laddas, och " -"därför är inte guiden tillgänglig. Försök att använda den vanliga " -"inställningsdialogrutan." +"Redigera eller skriv in värdet för det andra egna fältet här. Genom att " +"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns " +"adressprogram." -#: kpilot/kpilot.cc:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Guide inte tillgänglig" +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Custom &2:" +msgstr "Eget &2:" -#: kpilot/kpilot.cc:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Ändrade användarnamn till '%1'." +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Custom &1:" +msgstr "Eget &1:" -#: kpilot/kpilot.cc:927 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." +"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields." msgstr "" -"Kan inte köra Kpilots inställningsguide för tillfället (Kpilots " -"användargränssnitt är redan upptaget)." +"Redigera eller skriv in värdet för det första egna fältet här. Genom att " +"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns " +"adressprogram." -#: kpilot/kpilot.cc:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 +#, no-c-format +msgid "" +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " +"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." msgstr "" -"Kan inte anpassa Kpilot för tillfället (Kpilots användargränssnitt är redan " -"upptaget)." - -#: kpilot/kpilot.cc:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Ställ in Pilot-enheten, kanaler och andra parametrar" - -#: kpilot/kpilot.cc:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "Kpilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Utvecklare av kärna och kanaler" - -#: kpilot/kpilot.cc:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "Vcal-kanal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Abbrowser-kanal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Utgiftskanal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Kanal för anteckningar, felrättning" - -#: kpilot/kpilot.cc:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML-användargränssnitt" - -#: kpilot/kpilot.cc:1044 -msgid ".ui files" -msgstr ".ui-filer" - -#: kpilot/kpilot.cc:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Felrättare, häftighet" +"Om du låter Kpilot synkronisera handdatorns egna fält som egna fält på PC:n, " +"kan du ändra värdena här. Observera dock att för alla andra inställningar " +"har värden som skrivs in här ingen effekt." -#: kpilot/kpilot.cc:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "Tillståndsmaskin för Vcal-kanal, Cmake" +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 +#, no-c-format +msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" +msgstr "Kpilots privata inställningar (metasynkronisering)" -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Kan inte installera %1" +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Record&ID:" +msgstr "Post-&id:" -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Sync &flag:" +msgstr "Synkroniserings&flagga:" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 +#, no-c-format msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " +"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " +"loss when you next do a sync." msgstr "" -"Bara PalmOS-databasfiler (som *.pdb och *.prc) kan installeras av " -"filinstalleraren." +"Dessa värden anger postens tillstånd för Kpilot, och kopplar ihop en post på " +"handdatorn med en post på PC:n.\n" +"Ändra INTE dessa värden: Att göra det leder nästan säkert till dataförlust " +"nästa gång du gör en synkronisering." -#: kpilot/main-test.cc:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Sökväg till Pilot-enhet" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Sync Destination" +msgstr "Synkroniseringsmål" -#: kpilot/main-test.cc:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Lista databaser" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Standard addressbook" +msgstr "&Standardadressbok" -#: kpilot/main-test.cc:71 -msgid "Backup Pilot to " -msgstr "Säkerhetskopiera handdator till " +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " +"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)" +msgstr "" +"Välj det här alternativet för att synkronisera med TDE:s vanliga " +"adressbok (dvs. adressboken som du redigerar i Kadressbok, och som du " +"använder i Kmail)" -#: kpilot/main-test.cc:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Återställ Pilot från säkerhetskopia" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 +#, no-c-format +msgid "vCard &file:" +msgstr "VCard-&fil:" -#: kpilot/main-test.cc:76 -msgid "Run conduit from desktop file " -msgstr "Kör kanal från skrivbordsfil " +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use a specific address book file, instead of the " +"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " +"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " +"file picker button." +msgstr "" +"Markera alternativet för att använda en specifik adressboksfil istället " +"för den vanliga adressboken i TDE. Filen måste ha formatet vCard (.vcf). " +"Skriv in platsen för filen i redigeringsrutan eller välj den genom att " +"klicka på filvalsknappen." -#: kpilot/main-test.cc:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Utför en specifik kontroll (med enheten)" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " +"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. " +msgstr "" +"Skriv in filnamnet och platsen för vCard-filen, eller välj den genom att " +"klicka på filvalsknappen. vCard är ett standardformat för att utbyta " +"kontaktinformation." -#: kpilot/main-test.cc:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Visa inställningsinformation för Kpilot" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" +msgstr "&Lagra arkiverade poster i TDE:s adressbok" -#: kpilot/main-test.cc:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Ange felsökningsnivå" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"If you delete an address on your handheld, you can determine if it " +"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " +"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " +"the handheld." +msgstr "" +"Om du tar bort en adress på handdatorn, kan du avgöra om den ska " +"arkiveras på PC:n. Om du markerar det och den här kryssrutan, läggs adressen " +"till i adressboken, men synkroniseras inte längre med handdatorn." -#: kpilot/main-test.cc:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "Kör verkligen kanalen, inte bara testläge." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikter" -#: kpilot/main-test.cc:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Kör kanalen i filtestläge." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Conflict &resolution:" +msgstr "&Konfliktupplösning:" -#: kpilot/main-test.cc:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Kopiera Pilot till skrivbord." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 +#, no-c-format +msgid "" +"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld." +msgstr "" +"Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn " +"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Använd Kpilots " +"allmänna inställning\" för att använda inställningarna som definieras i " +"Kpilots inställning av HotSync-synkronisering, \"Fråga användaren\" för att " +"låta dig bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta " +"posterna vara olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller" +"\", \"Senast synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att " +"skapa en ny post både på PC:n och handdatorn." -#: kpilot/main-test.cc:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Kopiera skrivbord till Pilot." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Use KPilot's Global Setting" +msgstr "Använd Kpilots allmänna inställning" -#: kpilot/main-test.cc:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Utför en åtgärd upprepade gånger: bara användbar med --list" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Ask User" +msgstr "Fråga användaren" -#: kpilot/main-test.cc:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "Kpilot-test" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Do Nothing" +msgstr "Gör ingenting" -#: kpilot/main-test.cc:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "Utvecklare av Kpilot" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Handheld Overrides" +msgstr "Värdet i handdatorn gäller" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +msgid "PC Overrides" +msgstr "Värdet i PC:n gäller" -#: kpilot/main-test.cc:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Kanalåtgärder" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Values From Last Sync (if possible)" +msgstr "Värden från senaste synkronisering (om möjligt)" -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Det finns fortfarande %1 adressredigeringsfönster öppna." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Use Both Entries" +msgstr "Använd båda poster" -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 +#, no-c-format msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." +"

Select the default action if an event was modified on both sides here. " msgstr "" -"Det finns fortfarande ett adressredigeringsfönster öppet.\n" -"Det finns fortfarande %n adressredigeringsfönster öppna." +"

Här kan du välja standardåtgärden om en händelse har ändras på båda sidor." +"

" -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "Select the category of addresses to display here." -msgstr "Välj vilken kategori av adresser som ska visas här." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Fields" +msgstr "Fält" -#: kpilot/addressWidget.cc:237 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Handheld other phone:" +msgstr "Annan telefon i handdator:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 +#, no-c-format msgid "" -"This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right." +"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +""Other" phone here." msgstr "" -"Den här listan visar alla adresser i den valda kategorin. Klicka på en för " -"att visa den till höger." +"Välj vilket fält i Kadressbok som ska användas för att lagra "" +"Annan" telefon från handdatorn." -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Adressinformation:" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Other Phone" +msgstr "Annan telefon" -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "You can edit an address when it is selected." -msgstr "Du kan redigera en adress när den valts." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Assistant" +msgstr "Sekreterare" -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "Add a new address to the address book." -msgstr "Lägg till en ny adress till adressboken." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Business Fax" +msgstr "Arbetsfax" -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Tillägg är inaktiverat på grund av inställningen \"interna " -"editorer\"." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "Delete the selected address from the address book." -msgstr "Ta bort den valda adressen från adressboken." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Email 2" +msgstr "E-post 2" -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Exportera..." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 +#, no-c-format +msgid "Home Fax" +msgstr "Hemfax" -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format." -msgstr "Exportera alla adresser i vald kategori till CSV-format." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: kpilot/addressWidget.cc:480 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 +#, no-c-format +msgid "TTY/TTD Phone" +msgstr "TTY/TTD-telefon" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Handheld street address:" +msgstr "Gatuadress i handdator:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 +#, no-c-format msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." +"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +"Street Address here." msgstr "" -"Du kan inte lägga till adresser i adressboken innan du har gjort åtminstone en " -"HotSync-synkronisering för att hämta databaslayouten från handdatorn." +"Välj vilket fält i Kadressbok som ska användas för att lagra " +"gatuadressen från handdatorn." -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Kan inte lägga till ny adress" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Home Address" +msgstr "Föredragen, därefter hemadress" -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Exportera alla adresser" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Business Address" +msgstr "Föredragen, därefter arbetsadress" -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Exportera adresskategori %1" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Handheld fax:" +msgstr "Telefax i handdator:" -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file %1 exists. Overwrite?" -msgstr "Filen %1 finns redan. Skriva över den?" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " +"from the Pilot here." +msgstr "" +"Välj vilket fält i Kadressbok som ska användas för att lagra faxnumret " +"från handdatorn." -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv över fil?" +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Custom Fields" +msgstr "Egna fält" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 1:" +msgstr "Eget fält 1 i handdatorn:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the first custom field on your handheld." +msgstr "" +"Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det första egna " +"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 2:" +msgstr "Eget fält 2 i handdatorn:" -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file %1 could not be opened for writing." -msgstr "Filen %1 kunde inte öppnas för skrivning." +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the second custom field on your handheld." +msgstr "" +"Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det andra egna " +"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det." -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 #, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Alternativ för nollkanal" +msgid "Handheld custom field 3:" +msgstr "Eget fält 3 i handdatorn:" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 #, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "Kpilot var här!" +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the third custom field on your handheld." +msgstr "" +"Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det tredje egna " +"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det." -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 #, no-c-format -msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here." +msgid "Handheld custom field 4:" +msgstr "Eget fält 4 i handdatorn:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the fourth custom field on your handheld." msgstr "" -"Här anger du meddelandet som ska läggas till i synkroniseringsloggen på " -"handdatorn." +"Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det fjärde egna " +"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det." -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 #, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Loggmeddelande:" +msgid "Store as Custom Field" +msgstr "Lagra som eget fält" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 #, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Alternativ för anteckningsfilkanal" +msgid "Birthdate" +msgstr "Födelsedag" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 #, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Synkronisera privata poster:" +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 #, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Anteckningskatalog:" +msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" +msgstr "Chattadress (ICQ, MS, ...)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 #, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Välj katalogen där du vill lagra handdatorns anteckningar" +msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" +msgstr "Chattadress (ICQ, MSN, ...)" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Date &format:" +msgstr "Datum&format:" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 #, no-c-format msgid "" -"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information." +"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " +"of the custom fields above. Possible placeholders are:
%d for the day, " +"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " +"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " +"would write the same date as 03/27/52.
" msgstr "" -"Skriv in plats och filnamn för utmatningsfilen som används för att lagra " -"handdatorns systeminformation, eller välj den genom att klicka på " -"filvalsknappen." +"Välj datumformat att använda om du väljer \"födelsedag\" i något av de " +"egna fälten ovan här. Möjliga platsmarkörer är:
\n" +"%d för dagen, %m för månaden, %y för året med två siffror, %Y för året med " +"fyra siffror. Till exempel, skulle %Y-%m-%d ge ett datum som 1965-12-24, " +"medan %y-%m-%d skulle visa samma datum som 65-12-24.
" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 #, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Utmatnings&fil:" +msgid "Locale Settings" +msgstr "Landsinställningar" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 #, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Typ av utmatning" +msgid "%d.%m.%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 #, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" +msgid "%d.%m.%y" +msgstr "%d.%m.%y" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as a HTML " -"document." -msgstr "" -"Markera det här alternativet för att mata ut systeminformation som ett " -"HTML-dokument." +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 #, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "&Textfil" +msgid "%d/%m/%y" +msgstr "%d/%m/%y" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as a text " -"document." -msgstr "" -"Markera det här alternativet för att mata ut systeminformationsdata som ett " -"textdokument." +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 #, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option." -msgstr "" -"Skriv in platsen för mallen som används om du markerar alternativet för " -"egen mall, eller välj den genom att klicka på filvalsknappen." +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "Egen &mall:" +msgid "widget2" +msgstr "komponent2" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button." +"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " +"choose which values shall be synced:" msgstr "" -"Markera alternativet för att mata ut systeminformation enligt definition i " -"en egen mall. Skriv in platsen för mallen i redigeringsrutan eller välj den " -"genom att klicka på filvalsknappen." +"Följande post redigerades både på handdatorn och PC:n. Välj vilka värden som " +"ska synkroniseras:" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 #, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Delar som ingår" +msgid "Field" +msgstr "Fält" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 #, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Utmatningstyp" +msgid "" +"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " +"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " +"each field, allowing you to choose the desired value." +msgstr "" +"Använd listan för att lösa upp konflikter som skapats när en post " +"redigerats både på handdatorn och PC:n, ett fält i taget. För varje post " +"visas de olika värdena från senaste synkronisering, handdatorn och PC:n för " +"varje fält, vilket låter dig välja önskat värde." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 #, no-c-format msgid "" -"Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file." +"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " +"quotes)." msgstr "" -"Markera i listan typ av information om systemet och handdatorn som du vill " -"visa i utmatningsfilen." +"Radbrytning i någon av posterna anges med \" | \" (utan citationstecknen)." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 #, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Synkronisering" +msgid "&Keep Both" +msgstr "&Behåll båda" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 #, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Välj hur ofta AvantGo ska synkroniseras" +msgid "" +"Click this button to use both values, resulting in the duplication of " +"the record." +msgstr "" +"Klicka här för att använda båda värdena, vilket resulterar i att posten " +"dupliceras." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 #, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "Varj&e synkronisering" +msgid "&PC Values" +msgstr "Värden i &PC:n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync." +"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " +"fields in this record." msgstr "" -"Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " -"HotSync-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha " -"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen." +"Klicka här för att använda värdet från PC:n för att synkronisera alla " +"fält med konflikter i posten." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 #, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "En gång i &timmen" +msgid "&Last Sync Values" +msgstr "Senast syn&kroniserade värden" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." +"Click this button to use the last sync values (old values) for " +"synchronizing all conflicting fields in this record." msgstr "" -"Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " -"HotSync-synkronisering som är minst en timme efter föregående " -"MAL-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha " -"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen." +"Klicka här för att använda det senaste synkroniseringsvärdet (gamla " +"värdet) för att synkronisera alla fält med konflikter i posten." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 #, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "En gång om &dagen" +msgid "&Handheld Values" +msgstr "Värden i &handdatorn" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." +"Click this button to use the handheld values for synchronizing all " +"conflicting fields in this record." msgstr "" -"Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " -"HotSync-synkronisering som är minst en dag efter föregående MAL-synkronisering. " -"För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha tillgång till MAL-servern " -"under HotSync-synkroniseringen." +"Klicka här för att använda värdet från handdatorn för att synkronisera " +"alla fält med konflikter i posten." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 #, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "En gång i &veckan" +msgid "&Text files:" +msgstr "&Textfiler:" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." +"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " +"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " +"databases in your handheld." msgstr "" -"Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " -"HotSync-synkronisering som är minst en vecka efter föregående " -"MAL-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha " -"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen." +"Skriv in namn och plats för katalogen som används för att hitta och " +"synkronisera textfiler, eller välj dem genom att klicka på filvalsknappen. " +"Alla filer med filändelsen .txt som hittas i katalogen synkroniseras med " +"PalmDOC-databaser i handdatorn." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 #, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "En gång i &månaden" +msgid "Local co&py:" +msgstr "Lokal ko&pia:" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." +"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." +"pdb files) on your PC." msgstr "" -"Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " -"HotSync-synkronisering som är minst en månad efter föregående " -"MAL-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha " -"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +"Markera rutan om du vill spara en kopia av PalmDOC-databaser (.pdb-" +"filer) på PC:n." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 #, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxytyp" +msgid "Synchronization Mode" +msgstr "Synkroniseringsläge" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 #, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "I&ngen proxy" +msgid "Sync only P&C to PDA" +msgstr "Synkronisera bara P&C till handdator" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly." +"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " +"converted to the Palm DOC databases." msgstr "" -"Välj det här alternativet om du inte vill att Kpilot ska använda en " -"proxyserver. Använd alternativet om du ansluter direkt till Internet." +"Markera alternativet för att synkronisera texter som ändrats i PC:n med " +"PalmDOC-databaser i handdatorn. PalmDOC-databaser som ändrats i handdatorn " +"kommer inte att konverteras till textfiler, men texter som ändrats på PC:n " +"kommer att konverteras till PalmDOC-databaser." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 #, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP-proxy" +msgid "Sync only P&DA to PC" +msgstr "Synkronisera bara &handdator till PC" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 #, no-c-format -msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy." +msgid "" +"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " +"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " +"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " +"not be converted to the Palm DOC databases." msgstr "" -"Välj det här alternativet om du vill att Kpilot ska använda en " -"HTTP-proxy." +"Markera alternativet för att synkronisera ändringar i PalmDOC-databaser " +"i handdatorn med textfiler på PC:n. PalmDOC-databaser som ändrats i " +"handdatorn kommer att konverteras till textfiler, men texter som ändrats på " +"PC:n kommer inte att konverteras till PalmDOC-databaser." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 #, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS-proxy" +msgid "Sync &all" +msgstr "Synkronisera &allt" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 #, no-c-format -msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy." +msgid "" +"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " +"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync." msgstr "" -"Välj det här alternativet om du vill att Kpilot ska använda en " -"SOCKS-proxy." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +"Markera alternativet för att synkronisera filtexter på PC:n med PalmDOC-" +"databaser i handdatorn. PalmDOC-databaser som ändrats i handdatorn kommer " +"att konverteras till textfiler, och texter som ändrats på PC:n kommer att " +"konverteras till PalmDOC-databaser, så att båda versionerna förblir " +"synkroniserade." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 #, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "Egen &port:" +msgid "" +"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " +"files). Local copies are only made if the box is checked as well." +msgstr "" +"Ange namn och plats för katalogen där kopior av handdatorns databaser " +"finns (.pdb-filer) här, eller välj dem genom att klicka på filvalsknappen. " +"Lokala kopior görs bara om rutan också är markerad." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "" -"Markera den här rutan för att använda en annan port än standardporten för " -"proxyservern." +msgid "PC -> Handheld" +msgstr "PC -> handdator" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 #, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Ser&vernamn:" +msgid "&Compress" +msgstr "&Komprimera" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com " -"or http://foo.bar.com:8080)." +"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " +"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." msgstr "" -"Om du valt HTTP eller SOCKS proxyserver, skriv in adressen till " -"proxyservern som ska användas här, på formen en.adress.se (inte " -"http://en.adress.se eller http://en.adress.se:8080)." +"Markera den här rutan om texten ska komprimeras på handdatorn för att spara " +"minne. De flesta läsare på handdatorn stöder komprimerad text." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 #, no-c-format msgid "" -"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here." +"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " +"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " +"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " +"readers on the Palm support compressed texts." msgstr "" -"Skriv in port som du vill att Kpilot ska använda för att ansluta till " -"proxyservern här." +"Palm DOC-formatet stöder komprimering av text för att spara minne. Om du " +"markerar den här rutan, kommer den resulterande PalmDOC-databasen att " +"förbruka ungefär 50 % mindre minne än okomprimerad. Nästan alla DOC-läsare " +"på Palm stöder komprimerad text." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Convert &bookmarks" +msgstr "Konvertera &bokmärken" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 #, no-c-format msgid "" -"If your proxy requires authentication, enter your password here." +"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " +"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " +"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " +"formats listed below." msgstr "" -"Om proxyservern kräver behörighetskontroll, skriv in ditt lösenord här." +"Markera den här rutan för att skapa bokmärken när textfiler konverteras " +"till PalmDOC-databaser. De flesta DOC-läsare stöder bokmärken. För att skapa " +"ett bokmärke måste platsen i texten där bokmärket ska läggas till och " +"bokmärkets namn anges, på minst ett av formaten som listas nedan." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 +#, no-c-format +msgid "&Inline tags in text" +msgstr "&Infoga taggar i texten" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 #, no-c-format msgid "" -"If your proxy requires authentication, enter your username here." -msgstr "" -"Om proxyservern kräver behörighetskontroll, skriv in ditt användarnamn " -"här." +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " +"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " +"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " +"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " +"from the text." +msgstr "" +"Markera rutan för att skapa bokmärken från direkttaggar i texten. " +"Direkttaggen består av taggar på formen <* bokmärkestext *>. Bokmärkets " +"plats anges genom att använda platsen för direkttaggen i texten, och namnet " +"är texten mellan <* och *>. Direkttaggen (<*...*>) tas bort från texten." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 #, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Lösenord:" +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodning:" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 #, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "&Användarnamn:" +msgid "&Tags at end of text" +msgstr "&Taggar i slutet på texten" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 #, no-c-format msgid "" -"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"
localhost,127.0.0.1,.lan" +"Check this box to convert tags of the form at the end of the " +"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " +"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " +"endtags <...> will then be removed from the end of the text." msgstr "" -"Skriv in en lista med MAL-servrar som inte behöver använda en proxy här, " -"åtskilda med kommatecken, t.ex.:" -"
localhost,127.0.0.1,.lan
" +"Markera den här rutan för att konvertera taggar på formen i " +"slutet av texten till bokmärken. Texten inne i taggen (\"bokmärkesnamn\") " +"används för att söka i texten. Så fort den hittas, läggs ett bokmärke till " +"där. Sluttaggarna <...> tas sedan bort från slutet av texten." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 #, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "I&ngen proxy för:" +msgid "Regular &expressions in .bmk file" +msgstr "Reguljära &uttryck i .bmk-fil" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 #, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL-server" +msgid "" +"Check this box to use regular expressions in a file to search the text " +"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " +"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " +"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file." +msgstr "" +"Markera den här rutan för att använda reguljära uttryck i en fil för att " +"söka i texten efter bokmärken. Filen måste ha samma namn som textfilen, men " +"måste sluta med .bmk istället för .txt (filen med reguljära uttryck för " +"textnamn.txt är till exempel textnamn.bmk). Se dokumentationen för en " +"beskrivning av bmk-filens format." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "MAL-serverinformation" +msgid "Handheld -> PC" +msgstr "Handdator -> PC" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 #, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "&MAL-servernamn:" +msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" +msgstr "Konvertera inte om texten är oförändrad (bara bokmärken)" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 #, no-c-format msgid "" -"There is currently no way to set server parameters on the desktop" -"; you need to use the MobileLink or AGConnect " -"application on the handheld device. " +"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " +"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)." msgstr "" -"Det finns för närvarande inget sätt att ställa in serverparametrar via " -"skrivbordet. Du måste använda programmet MobileLink eller " -"AGConnect på handdatorn." +"Markera den här rutan om du inte vill synkronisera texten på handdatorn " +"med PC:n när du bara ändrat bokmärken på handdatorn (men inte texten)." -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 #, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Ta bort Knotes-anteckning när anteckningen på handdatorn tas bort" +msgid "Convert Bookmarks" +msgstr "Konvertera bokmärken" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ convert bookmarks" +msgstr "Konvertera i&nte bokmärken" -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same." +"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " +"to a bookmark file." msgstr "" -"Markera rutan om du vill ta bort anteckningar i Knotes automatiskt, när " -"motsvarande anteckning i handdatorn tas bort. Använd alternativet med " -"försiktighet, eftersom anteckningarna som du vill behålla i handdatorn och på " -"skrivbordet inte nödvändigtvis är likadana." +"Markera rutan för att undvika att konvertera PalmDOC-bokmärken till " +"direkttaggar eller till en bokmärkesfil." -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 #, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Undertryck bekräftelse vid borttagning i Knotes" +msgid "Convert into .bm &file" +msgstr "Konvertera till .bm-&fil" -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC." +"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " +"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " +"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " +"a bookmark file." msgstr "" -"Markera rutan om du vill ta bort anteckningar i Knotes utan bekräftelse, " -"när motsvarande anteckning i handdatorn tas bort. Använd bara alternativet om " -"du vill behålla samma anteckningar i handdatorn och på PC:n." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Riktning" +"Markera rutan för att konvertera bokmärken i PalmDOC-databasen till en " +"separat fil, med formatet bmk (det finns mer information om formatet i " +"dokumentationen). Den resulterande bokmärkesfilen delar samma filnamn med " +"den resulterande .txt-filen, men slutar med .bm istället. Denna metod skapar " +"en ren textfil och en bokmärkesfil." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 #, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Ställ in tiden på &handdatorn från tiden på PC:n" +msgid "Convert as &inline tags" +msgstr "Konvertera som &infogade taggar" -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both." +"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " +"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " +"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " +"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " +"move and edit." msgstr "" -"Markera alternativet för att synkronisera handdatorns tid med tiden på " -"PC:n, genom att använda tiden från PC:n för båda." +"Markera rutan för att konvertera PalmDOC-databasens bokmärken till " +"direkttaggar på formen <* bokmärkesnamn *>. Taggarna infogas i texten " +"på positionen som markeras av bokmärket, och texten inne i taggen motsvarar " +"bokmärkesnamnet. Direkttaggar är lätta att skapa, ta bort, flytta och " +"redigera." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 #, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Ställ in tiden på &PC:n från tiden på handdatorn" +msgid "" +"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " +"versions should be used as the new version?" +msgstr "" +"Om samma text ändrats både på PC:n och handdatorn, vilken av de två " +"versionerna ska användas som den nya?" -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both." +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " +"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " +"changes in one of them." msgstr "" -"Markera alternativet för att synkronisera handdatorns tid med tiden på " -"PC:n, genom att använda handdatorns tid för båda." +"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en " +"text har ändrats både på handdatorn och PC:n. Därför är valet antingen att " +"arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i en av dem." +"" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 +#, no-c-format +msgid "&No resolution" +msgstr "I&ngen konfliktupplösning" -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 #, no-c-format msgid "" -"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems." +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " +"KPilot from overwriting your modifications." msgstr "" -"PalmOS 3.25 och 3.3 stödjer inte att ställa in systemtiden, den här kanalen " -"hoppas över för handdatorer som kör något av dessa operativsystem." +"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en " +"text har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är " +"därför valet antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att " +"kasta ändringarna i en av dem. Markera alternativet för att förhindra att " +"Kpilot skriver över dina ändringar." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 #, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "Kpilots egna fält" +msgid "P&DA overrides" +msgstr "Värdet i &handdatorn gäller" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 #, no-c-format msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " +"version overwrite the PC version in case of conflict." msgstr "" -"Varje adress på handdatorn tillhandahåller också fyra egna fält för personlig " -"användning. Kpilot kan antingen synkronisera dem till födelsedag, webbadress, " -"direktmeddelandeadress eller bara lagra dem som egna fält på PC:n utan någon " -"särskild mening. I det senare fallet kan du ändra värdena här. Observera dock " -"att för alla andra inställningar har värden som skrivs in här ingen effekt." +"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en " +"text har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är " +"därför valet antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att " +"kasta ändringarna i en av dem. Markera alternativet för att låta versionen i " +"handdatorn skriva över versionen på PC:n i händelse av konflikt." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 #, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Eget &3:" +msgid "P&C overrides" +msgstr "&Värdet i PC:n gäller" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 #, no-c-format msgid "" -"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " +"version overwrite the PDA version in case of conflict." msgstr "" -"Redigera eller skriv in värdet för det tredje egna fältet här. Genom att " -"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns " -"adressprogram." +"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en " +"text har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är " +"därför valet antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att " +"kasta ändringarna i en av dem. Markera alternativet för att låta versionen " +"på PC:n skriva över versionen i handdatorn i händelse av konflikt." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 #, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Eget &4:" +msgid "&Ask the user" +msgstr "&Fråga användaren" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 #, no-c-format msgid "" -"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " +"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis." msgstr "" -"Redigera eller skriv in värdet för det fjärde egna fältet här. Genom att " -"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns " -"adressprogram." +"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en " +"text har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är " +"därför valet antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att " +"kasta ändringarna i en av dem. Markera alternativet för att visa " +"upplösningsdialogrutan för att låta användaren välja metod från fall till " +"fall." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 +#, no-c-format +msgid "&Always show the resolution dialog" +msgstr "&Visa alltid upplösningsdialogrutan" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 #, no-c-format msgid "" -"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." +"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " +"are no conflicts." msgstr "" -"Redigera eller skriv in värdet för det andra egna fältet här. Genom att " -"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns " -"adressprogram." +"Markera den här rutan för att tvinga att upplösningsdialogrutan alltid " +"visas, även när inga konflikter finns." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 #, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Eget &2:" +msgid "&PalmDOC file:" +msgstr "&PalmDOC-fil:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 #, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Eget &1:" +msgid "Convert whole &folders" +msgstr "Konvertera hela &kataloger" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " +"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " +"beware of copyright infringement)." msgstr "" -"Redigera eller skriv in värdet för det första egna fältet här. Genom att " -"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns " -"adressprogram." +"Katalogen där kopior av handdatorns databaser finns. Du kan installera dem " +"på vilken PalmOS-handdator som helst, och distribuera kopior till andra (men " +"se upp med brott mot upphovsrätten)." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 #, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Om du låter Kpilot synkronisera handdatorns egna fält som egna fält på PC:n, " -"kan du ändra värdena här. Observera dock att för alla andra inställningar har " -"värden som skrivs in här ingen effekt." +msgid "&Ask before overwriting files" +msgstr "&Fråga innan filer skrivs över" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "Kpilots privata inställningar (metasynkronisering)" +msgid "&Verbose messages" +msgstr "&Detaljerade meddelanden" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 #, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "Post-&id:" +msgid "Convert Text to PalmDOC" +msgstr "Konvertera text till PalmDOC" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 #, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "Synkroniserings&flagga:" +msgid "Convert PalmDOC to Text" +msgstr "Konvertera PalmDOC till text" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " +"files with extension .txt will be synced to the handheld." msgstr "" -"Dessa värden anger postens tillstånd för Kpilot, och kopplar ihop en post på " -"handdatorn med en post på PC:n.\n" -"Ändra INTE dessa värden: Att göra det leder nästan säkert till dataförlust " -"nästa gång du gör en synkronisering." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Synkroniseringsmål" +"Ange namnet på katalogen där textfilerna finns på PC:n. Alla filer med " +"filändelsen .txt synkroniseras med handdatorn." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 #, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "&Standardadressbok" +msgid "" +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " +"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " +"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +msgstr "" +"När en <* bokmärkestext *> hittas någonstans i texten, så läggs ett bokmärke " +"till på denna position, och texten mellan <* och *> används som bokmärkets " +"namn. Tecknen <*...*> tas bort från texten." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)" +"Tags of the form at the end of the text will be used to " +"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" +"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " +"then be removed from the end of the text." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att synkronisera med TDE:s vanliga adressbok " -"(dvs. adressboken som du redigerar i Kadressbok, och som du använder i " -"Kmail)" +"Taggar på formen i slutet av texten kommer att användas för " +"att söka i texten efter mönstret mellan < och >. Så fort \"bokmärkesnamn\" " +"hittas i texten, så läggs ett bokmärke till där. Sluttaggarna <...> tas " +"sedan bort från slutet av texten." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 #, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "VCard-&fil:" +msgid "" +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " +"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " +"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " +"texts." +msgstr "" +"Palm DOC-formatet stöder komprimering av text för att spara minne. Om du " +"markerar den här rutan, kommer texten att förbruka ungefär 50 % mindre minne " +"än okomprimerad text. Nästan alla DOC-läsare på Palm stöder komprimerad text." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button." +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " +"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " +"their titles. Check at least one of the bookmark types below." msgstr "" -"Markera alternativet för att använda en specifik adressboksfil istället för " -"den vanliga adressboken i TDE. Filen måste ha formatet vCard (.vcf). Skriv in " -"platsen för filen i redigeringsrutan eller välj den genom att klicka på " -"filvalsknappen." +"Vill du konvertera bokmärken? De flesta DOC-läsare stöder bokmärken. Du " +"måste ange en del information om var bokmärken ska läggas till och deras " +"rubriker. Markera minst en av bokmärkestyperna nedan." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 #, no-c-format msgid "" -"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. " +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " +"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file." msgstr "" -"Skriv in filnamnet och platsen för vCard-filen, eller välj den genom att " -"klicka på filvalsknappen. vCard är ett standardformat för att utbyta " -"kontaktinformation." +"Använd reguljära uttryck i filen textnamn.bmk (textnamn.txt är filnamnet på " +"texten) för att söka efter bokmärken. Se dokumentationen för en beskrivning " +"av bmk-filens format." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 #, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "&Lagra arkiverade poster i TDE:s adressbok" +msgid "Convert as &end tags" +msgstr "Konvertera som &sluttaggar" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 #, no-c-format -msgid "" -"If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld." -msgstr "" -"Om du tar bort en adress på handdatorn, kan du avgöra om den ska arkiveras " -"på PC:n. Om du markerar det och den här kryssrutan, läggs adressen till i " -"adressboken, men synkroniseras inte längre med handdatorn." +msgid "Convert into .bmk &file" +msgstr "Konvertera till .bmk-&fil" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 #, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikter" +msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "&Konfliktupplösning:" +msgid "list of the synced MemoDB records" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld." +msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" msgstr "" -"Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn " -"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Använd Kpilots " -"allmänna inställning\" för att använda inställningarna som definieras i Kpilots " -"inställning av HotSync-synkronisering, \"Fråga användaren\" för att låta dig " -"bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta posterna vara " -"olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller\", \"Senast " -"synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att skapa en ny post " -"både på PC:n och handdatorn." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 #, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Använd Kpilots allmänna inställning" +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "Ta bort Knotes-anteckning när anteckningen på handdatorn tas bort" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 #, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Fråga användaren" +msgid "" +"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " +"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " +"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " +"necessarily the same." +msgstr "" +"Markera rutan om du vill ta bort anteckningar i Knotes automatiskt, när " +"motsvarande anteckning i handdatorn tas bort. Använd alternativet med " +"försiktighet, eftersom anteckningarna som du vill behålla i handdatorn och " +"på skrivbordet inte nödvändigtvis är likadana." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 #, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Gör ingenting" +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "Undertryck bekräftelse vid borttagning i Knotes" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 #, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Värdet i handdatorn gäller" +msgid "" +"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC." +msgstr "" +"Markera rutan om du vill ta bort anteckningar i Knotes utan bekräftelse, " +"när motsvarande anteckning i handdatorn tas bort. Använd bara alternativet " +"om du vill behålla samma anteckningar i handdatorn och på PC:n." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 #, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Värdet i PC:n gäller" +msgid "Sync" +msgstr "Synkronisering" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 #, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Värden från senaste synkronisering (om möjligt)" +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "Välj hur ofta AvantGo ska synkroniseras" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 #, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Använd båda poster" +msgid "&Every sync" +msgstr "Varj&e synkronisering" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"

Select the default action if an event was modified on both sides here.

" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " +"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " +"server during the HotSync." msgstr "" -"

Här kan du välja standardåtgärden om en händelse har ändras på båda " -"sidor.

" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Fält" +"Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " +"HotSync-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha " +"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 #, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Annan telefon i handdator:" +msgid "Once per &hour" +msgstr "En gång i &timmen" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 #, no-c-format msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here." +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync." msgstr "" -"Välj vilket fält i Kadressbok som ska användas för att lagra " -""Annan" telefon från handdatorn." +"Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " +"HotSync-synkronisering som är minst en timme efter föregående MAL-" +"synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha tillgång " +"till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 #, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Annan telefon" +msgid "Once a &day" +msgstr "En gång om &dagen" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 #, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Sekreterare" +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync." +msgstr "" +"Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " +"HotSync-synkronisering som är minst en dag efter föregående MAL-" +"synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha tillgång " +"till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 #, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Arbetsfax" +msgid "Once a &week" +msgstr "En gång i &veckan" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 #, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync." +msgstr "" +"Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " +"HotSync-synkronisering som är minst en vecka efter föregående MAL-" +"synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha tillgång " +"till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 #, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "E-post 2" +msgid "Once a &month" +msgstr "En gång i &månaden" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 #, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Hemfax" +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync." +msgstr "" +"Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " +"HotSync-synkronisering som är minst en månad efter föregående MAL-" +"synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha tillgång " +"till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 #, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 #, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "TTY/TTD-telefon" +msgid "Proxy Type" +msgstr "Proxytyp" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 #, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Gatuadress i handdator:" +msgid "&No proxy" +msgstr "I&ngen proxy" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 #, no-c-format msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here." +"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly." msgstr "" -"Välj vilket fält i Kadressbok som ska användas för att lagra gatuadressen " -"från handdatorn." +"Välj det här alternativet om du inte vill att Kpilot ska använda en " +"proxyserver. Använd alternativet om du ansluter direkt till Internet." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 #, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Föredragen, därefter hemadress" +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "&HTTP-proxy" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 #, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Föredragen, därefter arbetsadress" +msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy." +msgstr "" +"Välj det här alternativet om du vill att Kpilot ska använda en HTTP-" +"proxy." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 #, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Telefax i handdator:" +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "&SOCKS-proxy" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 #, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here." +msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy." msgstr "" -"Välj vilket fält i Kadressbok som ska användas för att lagra faxnumret från " -"handdatorn." +"Välj det här alternativet om du vill att Kpilot ska använda en SOCKS-" +"proxy." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 #, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Egna fält" +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 #, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Eget fält 1 i handdatorn:" +msgid "Custom &port:" +msgstr "Egen &port:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 #, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld." +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." msgstr "" -"Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det första egna " -"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det." +"Markera den här rutan för att använda en annan port än standardporten för " +"proxyservern." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 #, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Eget fält 2 i handdatorn:" +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "Ser&vernamn:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 #, no-c-format msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld." +"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " +"server to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar." +"com or http://foo.bar.com:8080)." msgstr "" -"Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det andra egna fältet " -"i handdatorn, enligt hur du har använt det." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Eget fält 3 i handdatorn:" +"Om du valt HTTP eller SOCKS proxyserver, skriv in adressen till " +"proxyservern som ska användas här, på formen en.adress.se (inte " +"http://en.adress.se eller http://en.adress.se:8080)." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 #, no-c-format msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld." +"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " +"server here." msgstr "" -"Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det tredje egna " -"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det." +"Skriv in port som du vill att Kpilot ska använda för att ansluta till " +"proxyservern här." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 #, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Eget fält 4 i handdatorn:" +msgid "" +"If your proxy requires authentication, enter your password here." +msgstr "" +"Om proxyservern kräver behörighetskontroll, skriv in ditt lösenord här." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 #, no-c-format msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld." +"If your proxy requires authentication, enter your username here." msgstr "" -"Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det fjärde egna " -"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det." +"Om proxyservern kräver behörighetskontroll, skriv in ditt användarnamn " +"här." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 #, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Lagra som eget fält" +msgid "&Password:" +msgstr "&Lösenord:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 #, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Födelsedag" +msgid "&User name:" +msgstr "&Användarnamn:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "Webbadress" +msgid "" +"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g:
localhost,127.0.0.1,.lan" +msgstr "" +"Skriv in en lista med MAL-servrar som inte behöver använda en proxy här, " +"åtskilda med kommatecken, t.ex.:
localhost,127.0.0.1,.lan
" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 #, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "Chattadress (ICQ, MS, ...)" +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "I&ngen proxy för:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 #, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "Chattadress (ICQ, MSN, ...)" +msgid "MAL Server" +msgstr "MAL-server" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 #, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "Datum&format:" +msgid "MAL Server Information" +msgstr "MAL-serverinformation" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 +#, no-c-format +msgid "&MAL server name:" +msgstr "&MAL-servernamn:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 #, no-c-format msgid "" -"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"
%d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52.
" +"There is currently no way to set server parameters on the desktop; you need to use the MobileLink or AGConnect application on " +"the handheld device. " msgstr "" -"Välj datumformat att använda om du väljer \"födelsedag\" i något av de egna " -"fälten ovan här. Möjliga platsmarkörer är:" -"
\n" -"%d för dagen, %m för månaden, %y för året med två siffror, %Y för året med fyra " -"siffror. Till exempel, skulle %Y-%m-%d ge ett datum som 1965-12-24, medan " -"%y-%m-%d skulle visa samma datum som 65-12-24.
" +"Det finns för närvarande inget sätt att ställa in serverparametrar " +"via skrivbordet. Du måste använda programmet MobileLink eller " +"AGConnect på handdatorn." + +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" +msgstr "Välj katalogen där du vill lagra handdatorns anteckningar" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Landsinställningar" +msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "Alternativ för anteckningsfilkanal" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 #, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" +msgid "Sync private records:" +msgstr "Synkronisera privata poster:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 #, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgid "Memos directory:" +msgstr "Anteckningskatalog:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 #, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "Välj katalogen där du vill lagra handdatorns anteckningar" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 #, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." +msgstr "Sökväg till katalogen dit bilderna ska exporteras." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 #, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" +msgid "Output:" +msgstr "Utmatning:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 +#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "komponent2" +msgid "The export directory for the notepad drawings" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 +#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" +msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" msgstr "" -"Följande post redigerades både på handdatorn och PC:n. Välj vilka värden som " -"ska synkroniseras:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 +#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Fält" +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "Alternativ för nollkanal" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 +#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value." -msgstr "" -"Använd listan för att lösa upp konflikter som skapats när en post " -"redigerats både på handdatorn och PC:n, ett fält i taget. För varje post visas " -"de olika värdena från senaste synkronisering, handdatorn och PC:n för varje " -"fält, vilket låter dig välja önskat värde." +msgid "KPilot was here." +msgstr "Kpilot var här!" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 +#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." +msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here." msgstr "" -"Radbrytning i någon av posterna anges med \" | \" (utan citationstecknen)." +"Här anger du meddelandet som ska läggas till i synkroniseringsloggen på " +"handdatorn." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 +#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 #, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Behåll båda" +msgid "&Log message:" +msgstr "&Loggmeddelande:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record." +msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." msgstr "" -"Klicka här för att använda båda värdena, vilket resulterar i att posten " -"dupliceras." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "Värden i &PC:n" +msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record." +msgid "The pathname of your .signature file." msgstr "" -"Klicka här för att använda värdet från PC:n för att synkronisera alla fält " -"med konflikter i posten." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "Senast syn&kroniserade värden" +msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 #, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record." -msgstr "" -"Klicka här för att använda det senaste synkroniseringsvärdet (gamla värdet) " -"för att synkronisera alla fält med konflikter i posten." +msgid "Send Mail" +msgstr "Skicka brev" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 #, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "Värden i &handdatorn" +msgid "Send method:" +msgstr "Sändningsmetod:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 #, no-c-format msgid "" -"Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record." +"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " +"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " +"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working " +"method is through KMail." msgstr "" -"Klicka här för att använda värdet från handdatorn för att synkronisera alla " -"fält med konflikter i posten." +"Välj metoden som Kpilot använder för att skicka e-post från handdatorn " +"till mottagarna här. Beroende på vilken metod du väljer, kan övriga fält i " +"dialogrutan vara aktiverade eller inte. För närvarande är den enda metoden " +"som fungerar via Kmail." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 #, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "&Textfiler:" +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadress:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld." -msgstr "" -"Skriv in namn och plats för katalogen som används för att hitta och " -"synkronisera textfiler, eller välj dem genom att klicka på filvalsknappen. Alla " -"filer med filändelsen .txt som hittas i katalogen synkroniseras med " -"PalmDOC-databaser i handdatorn." +msgid "Enter the email address you want to send messages as here." +msgstr "Skriv in e-postadressen som du vill ange i skickade brev här." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 #, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Lokal ko&pia:" +msgid "$USER" +msgstr "$USER" + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Signature file:" +msgstr "Brevfotsfil:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC." +"If you want to add a signature file, enter the location of your " +"signature file (usually, .signature, located in your home folder) " +"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " +"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages." msgstr "" -"Markera rutan om du vill spara en kopia av PalmDOC-databaser (.pdb-filer) " -"på PC:n." +"Om du vill lägga till en brevfotsfil, skriv då in platsen för filen här " +"(oftast .signature, i hemkatalogen), eller välj den genom att klicka " +"på filvalsknappen. Brevfotsfilen innehåller texten som läggs till i slutet " +"på dina utgående brev." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 #, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Synkroniseringsläge" +msgid "Do Not Send Mail" +msgstr "Skicka inte brev" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 #, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Synkronisera bara P&C till handdator" +msgid "Use KMail" +msgstr "Använd Kmail" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases." +msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" msgstr "" -"Markera alternativet för att synkronisera texter som ändrats i PC:n med " -"PalmDOC-databaser i handdatorn. PalmDOC-databaser som ändrats i handdatorn " -"kommer inte att konverteras till textfiler, men texter som ändrats på PC:n " -"kommer att konverteras till PalmDOC-databaser." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Synkronisera bara &handdator till PC" +msgid "Databases that are skipped on sync" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Databases:" +msgstr "&Databaser:" + +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases." +"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here." msgstr "" -"Markera alternativet för att synkronisera ändringar i PalmDOC-databaser i " -"handdatorn med textfiler på PC:n. PalmDOC-databaser som ändrats i handdatorn " -"kommer att konverteras till textfiler, men texter som ändrats på PC:n kommer " -"inte att konverteras till PalmDOC-databaser." +"Nollkanalen kan anslutas till flera databaser, vilket helt och hållet " +"hindrar dem från att synkroniseras. Ange databasernas namn här." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 #, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Synkronisera &allt" +msgid "Simulate failure" +msgstr "Simulera felfall" + +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "" +"Tvinga kanalen att simulera ett felfall för att utföra HotSync-" +"synkronisering." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync." +"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " +"and file name of the output file used to store the handheld's system " +"information." msgstr "" -"Markera alternativet för att synkronisera filtexter på PC:n med " -"PalmDOC-databaser i handdatorn. PalmDOC-databaser som ändrats i handdatorn " -"kommer att konverteras till textfiler, och texter som ändrats på PC:n kommer " -"att konverteras till PalmDOC-databaser, så att båda versionerna förblir " -"synkroniserade." +"Skriv in plats och filnamn för utmatningsfilen som används för att lagra " +"handdatorns systeminformation, eller välj den genom att klicka på " +"filvalsknappen." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 #, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well." -msgstr "" -"Ange namn och plats för katalogen där kopior av handdatorns databaser finns " -"(.pdb-filer) här, eller välj dem genom att klicka på filvalsknappen. Lokala " -"kopior görs bara om rutan också är markerad." +msgid "Output &file:" +msgstr "Utmatnings&fil:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 #, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "PC -> handdator" +msgid "Type of Output" +msgstr "Typ av utmatning" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 #, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Komprimera" +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." +"Select this option to output the system information data as a HTML " +"document." msgstr "" -"Markera den här rutan om texten ska komprimeras på handdatorn för att spara " -"minne. De flesta läsare på handdatorn stöder komprimerad text." +"Markera det här alternativet för att mata ut systeminformation som ett " +"HTML-dokument." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"Palm DOC-formatet stöder komprimering av text för att spara minne. Om du " -"markerar den här rutan, kommer den resulterande PalmDOC-databasen att förbruka " -"ungefär 50 % mindre minne än okomprimerad. Nästan alla DOC-läsare på Palm " -"stöder komprimerad text." +msgid "Te&xt file" +msgstr "&Textfil" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 #, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Konvertera &bokmärken" +msgid "" +"Select this option to output the system information data as a text " +"document." +msgstr "" +"Markera det här alternativet för att mata ut systeminformationsdata som " +"ett textdokument." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below." +"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " +"location of the template to be used if you select the Custom template option." +"" msgstr "" -"Markera den här rutan för att skapa bokmärken när textfiler konverteras " -"till PalmDOC-databaser. De flesta DOC-läsare stöder bokmärken. För att skapa " -"ett bokmärke måste platsen i texten där bokmärket ska läggas till och " -"bokmärkets namn anges, på minst ett av formaten som listas nedan." +"Skriv in platsen för mallen som används om du markerar alternativet för " +"egen mall, eller välj den genom att klicka på filvalsknappen." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 #, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "&Infoga taggar i texten" +msgid "&Custom template:" +msgstr "Egen &mall:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." +"Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " +"select it clicking on the file picker button." msgstr "" -"Markera rutan för att skapa bokmärken från direkttaggar i texten. Direkttaggen " -"består av taggar på formen <* bokmärkestext *>. Bokmärkets plats anges genom " -"att använda platsen för direkttaggen i texten, och namnet är texten mellan <* " -"och *>. Direkttaggen (<*...*>) tas bort från texten." +"Markera alternativet för att mata ut systeminformation enligt definition " +"i en egen mall. Skriv in platsen för mallen i redigeringsrutan eller välj " +"den genom att klicka på filvalsknappen." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 #, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodning:" +msgid "Parts Included" +msgstr "Delar som ingår" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 #, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "&Taggar i slutet på texten" +msgid "Output Type" +msgstr "Utmatningstyp" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to convert tags of the form " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +"Check on this list the types of information about your system and " +"handheld you want to display in the output file." msgstr "" -"Markera den här rutan för att konvertera taggar på formen " -"i slutet av texten till bokmärken. Texten inne i taggen (\"bokmärkesnamn\") " -"används för att söka i texten. Så fort den hittas, läggs ett bokmärke till där. " -"Sluttaggarna <...> tas sedan bort från slutet av texten." +"Markera i listan typ av information om systemet och handdatorn som du " +"vill visa i utmatningsfilen." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "Reguljära &uttryck i .bmk-fil" +msgid "Debug information (for KPilot developers)" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hardware information" +msgstr "Databasinformation" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file." +msgid "List of databases on handheld (takes long!)" msgstr "" -"Markera den här rutan för att använda reguljära uttryck i en fil för att " -"söka i texten efter bokmärken. Filen måste ha samma namn som textfilen, men " -"måste sluta med .bmk istället för .txt (filen med reguljära uttryck för " -"textnamn.txt är till exempel textnamn.bmk). Se dokumentationen för en " -"beskrivning av bmk-filens format." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Handdator -> PC" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memory information" +msgstr "Systeminformation" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Konvertera inte om texten är oförändrad (bara bokmärken)" +msgid "Number of addresses, todos, events and memos" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PalmOS version" +msgstr "PalmOS-version" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)." +msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" msgstr "" -"Markera den här rutan om du inte vill synkronisera texten på handdatorn med " -"PC:n när du bara ändrat bokmärken på handdatorn (men inte texten)." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Konvertera bokmärken" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Synchronization information" +msgstr "Synkroniseringsläge" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "Konvertera i&nte bokmärken" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User information" +msgstr "Databasinformation" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file." +msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE" msgstr "" -"Markera rutan för att undvika att konvertera PalmDOC-bokmärken till " -"direkttaggar eller till en bokmärkesfil." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 #, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Konvertera till .bm-&fil" +msgid "Direction" +msgstr "Riktning" + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "Ställ in tiden på &handdatorn från tiden på PC:n" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file." +"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both." msgstr "" -"Markera rutan för att konvertera bokmärken i PalmDOC-databasen till en " -"separat fil, med formatet bmk (det finns mer information om formatet i " -"dokumentationen). Den resulterande bokmärkesfilen delar samma filnamn med den " -"resulterande .txt-filen, men slutar med .bm istället. Denna metod skapar en ren " -"textfil och en bokmärkesfil." +"Markera alternativet för att synkronisera handdatorns tid med tiden på " +"PC:n, genom att använda tiden från PC:n för båda." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 #, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Konvertera som &infogade taggar" +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "Ställ in tiden på &PC:n från tiden på handdatorn" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit." +"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both." msgstr "" -"Markera rutan för att konvertera PalmDOC-databasens bokmärken till " -"direkttaggar på formen <* bokmärkesnamn *>. Taggarna infogas i texten på " -"positionen som markeras av bokmärket, och texten inne i taggen motsvarar " -"bokmärkesnamnet. Direkttaggar är lätta att skapa, ta bort, flytta och " -"redigera." +"Markera alternativet för att synkronisera handdatorns tid med tiden på " +"PC:n, genom att använda handdatorns tid för båda." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" +"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " +"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " +"operating systems." msgstr "" -"Om samma text ändrats både på PC:n och handdatorn, vilken av de två versionerna " -"ska användas som den nya?" +"PalmOS 3.25 och 3.3 stödjer inte att ställa in systemtiden, den här " +"kanalen hoppas över för handdatorer som kör något av dessa operativsystem." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 #, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them." -msgstr "" -"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text " -"har ändrats både på handdatorn och PC:n. Därför är valet antingen att arbeta " -"med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i en av dem." +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "Alternativ för kalenderkanal" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 #, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "I&ngen konfliktupplösning" +msgid "&Standard calendar" +msgstr "&Standardkalender" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 #, no-c-format msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications." +"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " +"calendar settings." msgstr "" -"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text " -"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet " -"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i " -"en av dem. Markera alternativet för att förhindra att Kpilot skriver över dina " -"ändringar." +"Välj det här alternativet för att använda kalendern som anges av TDE:s " +"kalenderinställningar." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 #, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "Värdet i &handdatorn gäller" +msgid "Calendar &file:" +msgstr "Kalender&fil:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 #, no-c-format msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict." +"Select this option to use a specific calendar file, instead of the " +"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " +"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " +"it clicking the file picker button." msgstr "" -"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text " -"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet " -"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i " -"en av dem. Markera alternativet för att låta versionen i handdatorn skriva över " -"versionen på PC:n i händelse av konflikt." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "&Värdet i PC:n gäller" +"Markera alternativet för att använda en specifik kalenderfil istället " +"för den vanliga kalendern i TDE. Filen måste ha formatet vCalendar eller " +"iCalendar. Skriv in platsen för filen i redigeringsrutan eller välj den " +"genom att klicka på filvalsknappen." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 #, no-c-format msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict." +"Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format." msgstr "" -"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text " -"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet " -"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i " -"en av dem. Markera alternativet för att låta versionen på PC:n skriva över " -"versionen i handdatorn i händelse av konflikt." +"Skriv in platsen och filnamnet för kalenderfilen, eller välj den genom " +"att klicka på filvalsknappen. Filen måste vara på formatet iCalendar eller " +"vCalendar." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Fråga användaren" +msgid "Store &archived records in the TDE calendar" +msgstr "&Lagra arkiverade poster i TDE:s kalender" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 #, no-c-format msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis." +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." msgstr "" -"PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text " -"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet " -"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i " -"en av dem. Markera alternativet för att visa upplösningsdialogrutan för att " -"låta användaren välja metod från fall till fall." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "&Visa alltid upplösningsdialogrutan" +"När den här rutan är markerad, kommer arkiverade poster\n" +"fortfarande sparas i kalendern på PC:n." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts." +"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld. Note that this does not handle " +"double-scheduling conflicts." msgstr "" -"Markera den här rutan för att tvinga att upplösningsdialogrutan alltid " -"visas, även när inga konflikter finns." +"Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn " +"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Använd Kpilots " +"allmänna inställning\" för att använda inställningarna som definieras i " +"Kpilots inställning av HotSync-synkronisering, \"Fråga användaren\" för att " +"låta dig bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta " +"posterna vara olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller" +"\", \"Senast synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att " +"skapa en ny post både på PC:n och handdatorn. Observera att konflikter " +"orsakade av dubbelbokningar inte hanteras." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 #, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "&PalmDOC-fil:" +msgid "Database &name:" +msgstr "Databas&namn:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 #, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Konvertera hela &kataloger" +msgid "&Creator:" +msgstr "S&kapad av:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 #, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." -msgstr "" -"Katalogen där kopior av handdatorns databaser finns. Du kan installera dem på " -"vilken PalmOS-handdator som helst, och distribuera kopior till andra (men se " -"upp med brott mot upphovsrätten)." +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 #, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Fråga innan filer skrivs över" +msgid "Database Flags" +msgstr "Databasflaggor" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 #, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "&Detaljerade meddelanden" +msgid "&Ressource database" +msgstr "&Resursdatabas" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 #, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Konvertera text till PalmDOC" +msgid "Rea&d-only" +msgstr "Skrivsk&yddad" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 #, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Konvertera PalmDOC till text" +msgid "Database is &backed up" +msgstr "Data&basen är säkerhetskopierad" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Ange namnet på katalogen där textfilerna finns på PC:n. Alla filer med " -"filändelsen .txt synkroniseras med handdatorn." +msgid "Copy &protected" +msgstr "&Kopieringsskyddad" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 #, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"När en <* bokmärkestext *> hittas någonstans i texten, så läggs ett bokmärke " -"till på denna position, och texten mellan <* och *> används som bokmärkets " -"namn. Tecknen <*...*> tas bort från texten." +msgid "Misc Flags" +msgstr "Diverse flaggor" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 #, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Taggar på formen i slutet av texten kommer att användas för att " -"söka i texten efter mönstret mellan < och >. Så fort \"bokmärkesnamn\" hittas i " -"texten, så läggs ett bokmärke till där. Sluttaggarna <...> " -"tas sedan bort från slutet av texten." +msgid "Reset after &installation" +msgstr "Åte&rställ efter installering" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 #, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"Palm DOC-formatet stöder komprimering av text för att spara minne. Om du " -"markerar den här rutan, kommer texten att förbruka ungefär 50 % mindre minne än " -"okomprimerad text. Nästan alla DOC-läsare på Palm stöder komprimerad text." +msgid "E&xclude from sync" +msgstr "&Utelämna från synkronisering" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 #, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Vill du konvertera bokmärken? De flesta DOC-läsare stöder bokmärken. Du måste " -"ange en del information om var bokmärken ska läggas till och deras rubriker. " -"Markera minst en av bokmärkestyperna nedan." +msgid "Time Stamps" +msgstr "Tidsstämplar" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 #, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Använd reguljära uttryck i filen textnamn.bmk (textnamn.txt är filnamnet på " -"texten) för att söka efter bokmärken. Se dokumentationen för en beskrivning av " -"bmk-filens format." +msgid "Cr&eation time:" +msgstr "S&kapad:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 #, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Konvertera som &sluttaggar" +msgid "&Modification time:" +msgstr "Än&drad:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 #, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Konvertera till .bmk-&fil" +msgid "Back&up time:" +msgstr "&Säkerhetskopierad:" -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 #, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Sökväg till katalogen dit bilderna ska exporteras." +msgid "&Deleted" +msgstr "&Borttagen" -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 #, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Utmatning:" +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 +#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 #, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Databaser:" +msgid "Database" +msgstr "Databas" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 +#: kpilot/dbSelection_base.ui:47 #, no-c-format -msgid "" -"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here." +msgid "&Remove" msgstr "" -"Nollkanalen kan anslutas till flera databaser, vilket helt och hållet " -"hindrar dem från att synkroniseras. Ange databasernas namn här." -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 +#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 #, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Simulera felfall" +msgid "&Add" +msgstr "&Lägg till" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 +#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 +#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 +#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 +#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 +#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 +#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 +#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 +#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 +#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 #, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgid "" +"\n" +" " msgstr "" -"Tvinga kanalen att simulera ett felfall för att utföra HotSync-synkronisering." -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 +#: kpilot/kpilot.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Skicka brev" +msgid "Which databases not to backup." +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Sändningsmetod:" +#: kpilot/kpilot.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prevent HotSync when screen locked" +msgstr "HotSync-synkronisering avstängd medan skärmen är låst." -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#: kpilot/kpilot.kcfg:138 #, no-c-format msgid "" -"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working " -"method is through KMail." +"Turning this option on prevents syncing\n" +"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" +"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" +"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" +"\tIt doesn't work with screensavers other than KDE, though,\n" +"\tso you will need to turn it off for other environments." msgstr "" -"Välj metoden som Kpilot använder för att skicka e-post från handdatorn till " -"mottagarna här. Beroende på vilken metod du väljer, kan övriga fält i " -"dialogrutan vara aktiverade eller inte. För närvarande är den enda metoden som " -"fungerar via Kmail." -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 #, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-postadress:" +msgid "KPilot Options" +msgstr "Kpilot-inställningar" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 #, no-c-format -msgid "Enter the email address you want to send messages as here." -msgstr "Skriv in e-postadressen som du vill ange i skickade brev här." +msgid "Backup Frequency" +msgstr "Säkerhetskopieringsintervall" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 #, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" +msgid "Do &backup:" +msgstr "Utför säkerhets&kopiering:" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 #, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Brevfotsfil:" +msgid "On every HotSync" +msgstr "Vid varje HotSync-synkronisering" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages." -msgstr "" -"Om du vill lägga till en brevfotsfil, skriv då in platsen för filen här " -"(oftast .signature, i hemkatalogen), eller välj den genom att klicka på " -"filvalsknappen. Brevfotsfilen innehåller texten som läggs till i slutet på dina " -"utgående brev." +msgid "On request only" +msgstr "Bara på begäran" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 #, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Skicka inte brev" +msgid "Databases" +msgstr "Databaser" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 #, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Använd Kmail" +msgid "&No backup:" +msgstr "I&ngen säkerhetskopia:" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 #, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Alternativ för kalenderkanal" +msgid "" +"

Enter the databases types you wish to exclude from the backup " +"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " +"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " +"pages).

Entries with square brackets [] are creator codes like " +"[lnch] and can exclude a whole range of databases. Entries without " +"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " +"like *_a68k.

" +msgstr "" +"

Skriv in databastyper som du vill undanta från säkerhetskopiering " +"här. Använd den här inställningen om säkerhetskopiering av vissa databaser " +"gör att handdatorn kraschar, eller om du inte vill ha en säkerhetskopia av " +"vissa databaser (som AvantGo-sidor).

Poster med hakparenteser [] är " +"tillverkarkoder som [lnch] och kan utesluta en hel mängd " +"databaser. Poster utan hakparenteser listar databasnamn, och kan innehålla " +"skalliknande jokertecken som *_a68k.

" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 #, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Standardkalender" +msgid "Not &restored:" +msgstr "Inte åte&rställd:" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings." +"

Enter the databases types you wish to exclude from the restore " +"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " +"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " +"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " +"it to the handheld.

Entries with square brackets [] are creator " +"codes like [lnch] and can exclude a whole range of databases. " +"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" +"style wildcards, like *_a68k.

" msgstr "" -"Välj det här alternativet för att använda kalendern som anges av TDE:s " -"kalenderinställningar." +"

Skriv in databastyper som du vill undanta från återställning, även om " +"de finns i uppsättningen med säkerhetskopieringsdatabaser på handdatorn (som " +"AvantGo-sidor). Om du ändå vill installera en databas som ignorerats på " +"handdatorn, kan du alltid göra det för hand.

Poster med hakparenteser " +"[] är tillverkarkoder som [lnch] och kan utesluta en hel " +"mängd databaser. Poster utan hakparenteser listar databasnamn, och kan " +"innehålla skalliknande jokertecken som *_a68k.

" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 #, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Kalender&fil:" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button." +"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to check the databases you want to exclude from the backup from a list." msgstr "" -"Markera alternativet för att använda en specifik kalenderfil istället för " -"den vanliga kalendern i TDE. Filen måste ha formatet vCalendar eller iCalendar. " -"Skriv in platsen för filen i redigeringsrutan eller välj den genom att klicka " -"på filvalsknappen." +"Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter " +"dig markera databaserna som du vill undanta från säkerhetskopieringen i en " +"listan." -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 #, no-c-format msgid "" -"Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format." +"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " +"a list." msgstr "" -"Skriv in platsen och filnamnet för kalenderfilen, eller välj den genom att " -"klicka på filvalsknappen. Filen måste vara på formatet iCalendar eller " -"vCalendar." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "&Lagra arkiverade poster i TDE:s kalender" +"Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter " +"dig välja databaserna som du vill undanta från återställningsåtgärden i en " +"listan." -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 #, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"När den här rutan är markerad, kommer arkiverade poster\n" -"fortfarande sparas i kalendern på PC:n." +msgid "Run conduits durin&g a backup sync" +msgstr "Kör &kanaler under synkronisering med säkerhetskopiering" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 #, no-c-format msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does not " -"handle double-scheduling conflicts." +"Check this box to run the selected conduits before every backup. This " +"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC." msgstr "" -"Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn " -"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Använd Kpilots " -"allmänna inställning\" för att använda inställningarna som definieras i Kpilots " -"inställning av HotSync-synkronisering, \"Fråga användaren\" för att låta dig " -"bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta posterna vara " -"olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller\", \"Senast " -"synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att skapa en ny post " -"både på PC:n och handdatorn. Observera att konflikter orsakade av " -"dubbelbokningar inte hanteras." - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivning:" +"Markera rutan för att köra valda kanaler innan varje säkerhetskopiering. " +"Det försäkrar att säkerhetskopian är uppdaterad med de senaste ändringarna " +"från PC:n" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 #, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "A&nteckning:" +msgid "Pilot &device:" +msgstr "&Pilotenhet:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 #, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ka&tegori:" +msgid "" +"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to " +"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " +"with the handheld." +msgstr "" +"Ange enheten som handdatorn är ansluten till här (till exempel om det är " +"en serieport eller USB-port). Du kan också använda /dev/pilot, och " +"göra den till en symbolisk länk till rätt enhet. Du behöver skrivrättighet " +"för att lyckas synkronisera med handdatorn." -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 #, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" +msgid "&Speed:" +msgstr "&Hastighet:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "" +"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " +"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " +"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " +"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " +"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work." +msgstr "" +"Välj hastighet för den seriella anslutningen till handdatorn. Detta har " +"ingen mening för USB-enheter. Välj 9600 för en äldre modell. Nyare modeller " +"kanske kan hantera hastigheter upp till den maximala som anges, 115200. Du " +"kan experimentera med anslutningshastigheten: Handboken föreslår att börja " +"med hastigheten 19200 och försöka med snabbare hastigheter för att se om de " +"fungerar." -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 #, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "" +"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting." +msgstr "" +"Ange ditt namn här, som det visas i inställningen "Ägare" på " +"handdatorn." -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 #, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "9600" +msgstr "9600" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "19200" +msgstr "19200" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 #, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Klar" +msgid "38400" +msgstr "38400" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 #, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Har sl&utdatum:" +msgid "57600" +msgstr "57600" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 #, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Kpilot-inställningar" +msgid "115200" +msgstr "115200" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 #, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "&Gör en fullständig synkronisering vid byte av PC" +msgid "En&coding:" +msgstr "&Kodning:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data." +"PalmOS devices are available in many different languages. If your device " +"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " +"encoding here, in order to display special characters correctly." msgstr "" -"Markera rutan för att utföra en fullständig synkronisering när den senaste " -"synkroniseringen utfördes med en annan PC eller ett annat system, för att " -"garantera att data är fullständig." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync-synkronisering (synkronisera alla ändringar)" +"PalmOS-enheter är tillgängliga med många olika språk. Om din enhet " +"använder en annan kodning än ISO latin 1 (ISO8859-1), välj riktig kodning " +"här, för att visa specialtecken på ett riktigt sätt." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 #, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Fullständig synkronisering (synkronisera också oändrade poster)" +msgid "Pilot &user:" +msgstr "Pilot-an&vändare:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.
" -msgstr "" -"Välj synkroniseringstyp som Kpilot normalt kommer att använda i listan. " -"Möjliga värden är:" -"
\"HotSync-synkronisering\" för att köra alla valda kanaler och synkronisera " -"databaser med ändringsflaggan satt, och bara uppdatera ändrade poster. " -"
\"Fullständig synkronisering\" för att köra alla valda kanaler och " -"synkronisera alla databaser, läsa alla poster och utföra en fullständig " -"säkerhetskopiering, " -"
\"Kopiera PC till handdator\" för att köra alla kanaler och synkronisera " -"alla databaser, men istället för att sammanfoga information från båda källor, " -"kopieras data från PC:n till handdatorn, " -"
\"Kopiera handdator till PC\" för att köra alla kanaler och synkronisera " -"alla databaser, men istället för att sammanfoga information från båda källor, " -"kopieras data från handdatorn till PC:n.
" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 #, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Normal synkronisering:" +msgid "&Workarounds:" +msgstr "Spe&cialhantering:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 #, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration." -msgstr "" -"Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn " -"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Fråga användaren\" " -"för att låta dig bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta " -"posterna vara olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller\", " -"\"Senast synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att skapa en ny " -"post både på PC:n och handdatorn. Observera att alternativet för " -"konfliktupplösning som väljes här kan överskridas av kanaler som har sin egen " -"konfliktupplösning." +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 #, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Synkronisera inte när skärmsläckaren är aktiv" +msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's." +"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " +"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " +"T5 do have special needs, so if you are connecting such a device, " +"please select the workaround for them." msgstr "" -"Markera den här rutan för att förhindra att Kpilot synkroniserar handdatorn " -"medan skärmsläckaren är aktiv. Det är en säkerhetsåtgärd för att förhindra att " -"andra synkroniserar sina handdatorer med din data. Alternativet måste " -"vara avstängt när du använder en annan skrivbordsmiljö, eftersom Kpilot inte " -"vet något om andra skärmsläckare än de i TDE." +"Specialhantering aktiverar särskild hantering för vissa enheter. De " +"flesta enheter behöver ingen särskild hantering. Dock har Zire&tm; " +"31, Zire 72 och Tungsten T5 särskilda behov, så om du ansluter en sådan " +"enhet, välj då specialhantering för dem." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 #, no-c-format msgid "Exit Options" msgstr "Avslutningsinställningar" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 #, no-c-format msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" msgstr "S&toppa Kpilots program i systembrickan vid avslutning" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 #, no-c-format msgid "" "Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " "KPilot started the daemon itself)." msgstr "" -"Markera den här rutan för att stoppa Kpilot-demonen när du avslutar Kpilot " -"(men bara om Kpilot själv startade demonen)." +"Markera den här rutan för att stoppa Kpilot-demonen när du avslutar " +"Kpilot (men bara om Kpilot själv startade demonen)." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 #, no-c-format msgid "Quit &after HotSync" msgstr "Avsluta &efter HotSync-synkronisering" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon." +"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " +"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " +"the USB daemon." msgstr "" -"Markera den här rutan för att stoppa både Kpilot och Kpilot-demonen efter " -"HotSync-synkroniseringen är klar. Detta kan vara användbart på system där " -"Kpilot startas av USB-demonen." +"Markera den här rutan för att stoppa både Kpilot och Kpilot-demonen " +"efter HotSync-synkroniseringen är klar. Detta kan vara användbart på system " +"där Kpilot startas av USB-demonen." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 #, no-c-format msgid "Startup Options" msgstr "Startinställningar" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 #, no-c-format msgid "&Start KPilot at login" msgstr "&Starta Kpilot vid inloggning" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 #, no-c-format msgid "" "Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " "TDE." msgstr "" -"Markera den här rutan för att starta Kpilot-demonen varje gång du loggar in " -"till TDE." +"Markera den här rutan för att starta Kpilot-demonen varje gång du loggar " +"in till TDE." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 #, no-c-format msgid "S&how KPilot in system tray" msgstr "&Visa Kpilot i systembrickan" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot." +"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " +"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " +"configure KPilot." msgstr "" "Markera den här rutan för att placera en Kpilot-ikon i systembrickan som " -"visar demonens status, och låter dig välja nästa synkroniseringstyp och anpassa " -"Kpilot." +"visar demonens status, och låter dig välja nästa synkroniseringstyp och " +"anpassa Kpilot.
" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "&Gör en fullständig synkronisering vid byte av PC" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." +"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data." msgstr "" -"Till sist kan du särskilt anpassa Kpilot för vissa " -"informationshanteringsprogram, som Kontact (TDE:s integrerade " -"informationshanteringsprogram) eller Evolution (GNOME:s integrerade " -"informationshanteringsprogram).\n" -"\n" -"Tryck på \"Slutför\" för att ställa in Kpilot enligt värden angivna i den här " -"inställningsguiden." +"Markera rutan för att utföra en fullständig synkronisering när den " +"senaste synkroniseringen utfördes med en annan PC eller ett annat system, " +"för att garantera att data är fullständig." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 #, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Ställ in förvalda värden för synkronisering med" +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "HotSync-synkronisering (synkronisera alla ändringar)" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 #, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "&TDE:s informationshanteringsprogram (Kontact)" +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "Fullständig synkronisering (synkronisera också oändrade poster)" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 #, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME:s informationshanteringsprogram (Evolution)" +msgid "" +"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:
\"HotSync\", to run all selected conduits, " +"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " +"records only;
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " +"databases, reading all records, and performing a full backup;
\"Copy PC " +"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " +"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" +"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " +"to the PC.
" +msgstr "" +"Välj synkroniseringstyp som Kpilot normalt kommer att använda i listan. " +"Möjliga värden är:
\"HotSync-synkronisering\" för att köra alla valda " +"kanaler och synkronisera databaser med ändringsflaggan satt, och bara " +"uppdatera ändrade poster.
\"Fullständig synkronisering\" för att köra " +"alla valda kanaler och synkronisera alla databaser, läsa alla poster och " +"utföra en fullständig säkerhetskopiering,
\"Kopiera PC till handdator\" " +"för att köra alla kanaler och synkronisera alla databaser, men istället för " +"att sammanfoga information från båda källor, kopieras data från PC:n till " +"handdatorn,
\"Kopiera handdator till PC\" för att köra alla kanaler och " +"synkronisera alla databaser, men istället för att sammanfoga information " +"från båda källor, kopieras data från handdatorn till PC:n.
" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "&Normal synkronisering:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 #, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Ingen synkronisering, bara säkerhetskopia" +msgid "" +"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " +"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " +"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " +"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " +"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration." +msgstr "" +"Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn " +"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Fråga användaren\" " +"för att låta dig bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att " +"låta posterna vara olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn " +"gäller\", \"Senast synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för " +"att skapa en ny post både på PC:n och handdatorn. Observera att alternativet " +"för konfliktupplösning som väljes här kan överskridas av kanaler som har sin " +"egen konfliktupplösning." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 #, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Säkerhetskopieringsintervall" +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "Synkronisera inte när skärmsläckaren är aktiv" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 #, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "Utför säkerhets&kopiering:" +msgid "" +"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than TDE's." +msgstr "" +"Markera den här rutan för att förhindra att Kpilot synkroniserar " +"handdatorn medan skärmsläckaren är aktiv. Det är en säkerhetsåtgärd för att " +"förhindra att andra synkroniserar sina handdatorer med din data. " +"Alternativet måste vara avstängt när du använder en annan skrivbordsmiljö, " +"eftersom Kpilot inte vet något om andra skärmsläckare än de i TDE." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 #, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Vid varje HotSync-synkronisering" +msgid "Make internal viewers &editable" +msgstr "&Gör att intern visning kan redigeras" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 #, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Bara på begäran" +msgid "" +"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " +"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " +"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " +"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode." +msgstr "" +"Den interna visningen kan vara skrivskyddad eller redigeringsbar. " +"Redigeringsläget låter dig lägga till nya poster, ta bort eller redigera " +"befintliga poster och synkronisera ändringarna till handdatorn. Markera " +"rutan för att ställa in den interna visningen till redigeringsläge, " +"avmarkera den för att använda skrivskyddat läge." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 #, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Databaser" +msgid "&Show private records" +msgstr "Vi&sa privata poster" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 #, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "I&ngen säkerhetskopia:" +msgid "" +"Check this box to display in the internal viewers records that are " +"marked "Private" in the Pilot." +msgstr "" +"Markera den här rutan för att visa poster som är markerade "" +"Private" i handdatorn i den interna visningen" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Last, first\"" +msgstr "Visa som \"&Efternamn, förnamn\"" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"" -"

Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).

" -"

Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

" -"
" +"Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by last name, first name." msgstr "" -"" -"

Skriv in databastyper som du vill undanta från säkerhetskopiering här. " -"Använd den här inställningen om säkerhetskopiering av vissa databaser gör att " -"handdatorn kraschar, eller om du inte vill ha en säkerhetskopia av vissa " -"databaser (som AvantGo-sidor).

" -"

Poster med hakparenteser [] är tillverkarkoder som [lnch] " -"och kan utesluta en hel mängd databaser. Poster utan hakparenteser listar " -"databasnamn, och kan innehålla skalliknande jokertecken som *_a68k.

" -"
" +"Markera det här alternativet för att visa adresser i den interna " +"adressvisningen sorterade enligt efternamn, förnamn." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 #, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Inte åte&rställd:" +msgid "Show as \"&Company, last\"" +msgstr "Visa som \"&Företag, efternamn\"" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 #, no-c-format msgid "" -"" -"

Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.

" -"

Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

" -"
" +"Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by company name, last name." msgstr "" -"" -"

Skriv in databastyper som du vill undanta från återställning, även om de " -"finns i uppsättningen med säkerhetskopieringsdatabaser på handdatorn (som " -"AvantGo-sidor). Om du ändå vill installera en databas som ignorerats på " -"handdatorn, kan du alltid göra det för hand.

" -"

Poster med hakparenteser [] är tillverkarkoder som [lnch] " -"och kan utesluta en hel mängd databaser. Poster utan hakparenteser listar " -"databasnamn, och kan innehålla skalliknande jokertecken som *_a68k.

" -"
" +"Markera det här alternativet för att visa adresser i den interna " +"adressvisningen sorterade enligt företag, efternamn." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "&Use key field" +msgstr "Använd &nyckelfält" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list." +"Check this box to combine all entries with the same last name in the " +"internal address viewer." msgstr "" -"Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter dig " -"markera databaserna som du vill undanta från säkerhetskopieringen i en " -"listan." +"Markera den här rutan för att kombinera alla poster med samma efternamn " +"i den interna adressvisningen." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 #, no-c-format msgid "" -"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list." +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " +"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " +"integrated PIM application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." msgstr "" -"Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter dig " -"välja databaserna som du vill undanta från återställningsåtgärden i en " -"listan." +"Till sist kan du särskilt anpassa Kpilot för vissa " +"informationshanteringsprogram, som Kontact (TDE:s integrerade " +"informationshanteringsprogram) eller Evolution (GNOME:s integrerade " +"informationshanteringsprogram).\n" +"\n" +"Tryck på \"Slutför\" för att ställa in Kpilot enligt värden angivna i den " +"här inställningsguiden." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 #, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Kör &kanaler under synkronisering med säkerhetskopiering" +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "Ställ in förvalda värden för synkronisering med" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC." -msgstr "" -"Markera rutan för att köra valda kanaler innan varje säkerhetskopiering. " -"Det försäkrar att säkerhetskopian är uppdaterad med de senaste ändringarna från " -"PC:n" +msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "&TDE:s informationshanteringsprogram (Kontact)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "&GNOME:s informationshanteringsprogram (Evolution)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 +#, no-c-format +msgid "No sync, just backup" +msgstr "Ingen synkronisering, bara säkerhetskopia" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 #, no-c-format msgid "This wizard will help you configure KPilot." msgstr "Den här guiden hjälper dig att ställa in Kpilot." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 #, no-c-format msgid "" "As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " @@ -6031,73 +6240,72 @@ msgstr "" "Som första steg behöver vi ta reda på användarnamnet och hur handdatorn är " "ansluten till datorn." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 #, no-c-format msgid "Handheld && User Name" msgstr "Handdator och användarnamn" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 #, no-c-format msgid "" "

You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.

\n" +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.\n" "

Please enter the username exactly as set on the handheld.

\n" "

If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" +"work for you), please look below for tips on choosing the right device " +"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " +"usually just 255.\n" "

\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

\n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " +"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " +"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

\n" "

\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.

\n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " +"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " +"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " +"tend to use 0.

\n" "

\n" "Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

\n" +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." +"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

\n" "

\n" "Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" +"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " "(FreeBSD).

\n" "

\n" "Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " "(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " +"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " +"just syncing. Use it with caution.\n" "

" msgstr "" "

Du kan antingen låta Kpilot identifiera dessa värden automatiskt (för att " -"göra det måste du ha handdatorn klar och ansluten till PC:n), eller skriva in " -"dem för hand.

\n" +"göra det måste du ha handdatorn klar och ansluten till PC:n), eller skriva " +"in dem för hand.

\n" "

Skriv in användarnamnet exakt som det anges på handdatorn.

\n" -"

Om du ställer in enhetstypen för hand (dvs. om automatisk detektering inte " -"fungerade för dig), se nedan för tips om hur man väljer rätt enhetsnamn. " -"{0...n} betyder ett tal från 0 upp till ett mycket stor tal, men oftast bara " -"255.

\n" +"

Om du ställer in enhetstypen för hand (dvs. om automatisk detektering " +"inte fungerade för dig), se nedan för tips om hur man väljer rätt " +"enhetsnamn. {0...n} betyder ett tal från 0 upp till ett mycket stor tal, men " +"oftast bara 255.

\n" "

\n" "Serieport: Ett gammaldags anslutningssätt, som i huvudsak används av " "ursprungliga Palm Pilot, och diverse mobiltelefoner baserade på Palm. " "Enhetsnamn ser ut som /dev/ttyS{0...n} (Linux) eller /dev/cuaa{0...n} " "(FreeBSD).

\n" "

\n" -"USB-port: Ett nyare anslutningssätt, som används av de flesta nyare Palm Pilot, " -"Handspring och Sony Clie. Enhetsnamn ser ut som /dev/ttyUSB{0...n} eller " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) eller /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). På Linux bör " -"definitivt både 0 och 1 kontrolleras, eftersom nyare enheter brukar använda 1, " -"och äldre brukar använda 0.

\n" +"USB-port: Ett nyare anslutningssätt, som används av de flesta nyare Palm " +"Pilot, Handspring och Sony Clie. Enhetsnamn ser ut som /dev/ttyUSB{0...n} " +"eller /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) eller /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). På " +"Linux bör definitivt både 0 och 1 kontrolleras, eftersom nyare enheter " +"brukar använda 1, och äldre brukar använda 0.

\n" "

\n" "Infraröd: (uttalas infra-röd) är en relativt långsam anslutning som bara ska " -"användas som en sista utväg. Enhetsnamn är /dev/ircomm0 eller /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux) eller /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

\n" +"användas som en sista utväg. Enhetsnamn är /dev/ircomm0 eller /dev/ttyS{0..." +"n} (Linux) eller /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

\n" "

\n" "Blåtand: En ny anslutningsmetod, som nästan enbart används av nya avancerade " "enheter som Tungsten T3 eller Zire 72. Enhetsnamn är /dev/usb/ttub/{0...n} " @@ -6106,39 +6314,35 @@ msgstr "" "Nätverk: Det har inte testats av någon Kpilot-utvecklare själv " "(hårdvarudonationer accepteras alltid), men det har rapporterats att " "inställning av enheten till \"net:any\" fungerar för enheter med " -"nätverksmöjlighet. Dock är det också känt att det har låst Kpilot så fort något " -"annat än synkronisering utförs. Använd med försiktighet.\n" +"nätverksmöjlighet. Dock är det också känt att det har låst Kpilot så fort " +"något annat än synkronisering utförs. Använd med försiktighet.\n" "

" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 #, no-c-format msgid "&Device:" msgstr "&Enhet:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 #, no-c-format msgid "" "Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld." +"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to " +"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " +"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.
" msgstr "" "Ange enheten som handdatorn är ansluten till (till exempel en serieport " -"eller USB-port). Du kan också använda /dev/pilot" -", och göra den till en symbolisk länk till rätt enhet. Använd knappen nedan för " -"att automatiskt identifiera enheten. Du behöver skrivrättighet för att lyckas " -"synkronisera med handdatorn." +"eller USB-port). Du kan också använda /dev/pilot, och göra den till " +"en symbolisk länk till rätt enhet. Använd knappen nedan för att automatiskt " +"identifiera enheten. Du behöver skrivrättighet för att lyckas synkronisera " +"med handdatorn.
" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 #, no-c-format msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" msgstr "&Identifiera handdator och användarnamn automatiskt" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 #, no-c-format msgid "" "Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " @@ -6148,391 +6352,103 @@ msgid "" msgstr "" "Klicka på knappen för att visa detekteringsdialogrutan. Guiden försöker " "automatiskt hitta och visa rätt enhet och användarnamn för handdatorn. Om " -"guiden inte kan hämta informationen, kontrollera om du har skrivrättigheter för " -"enheten." +"guiden inte kan hämta informationen, kontrollera om du har skrivrättigheter " +"för enheten." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 #, no-c-format msgid "/dev/pilot" msgstr "/dev/pilot" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 #, no-c-format msgid "" "Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " "setting, or use the button below to automatically detect it." msgstr "" "Ange ditt namn här, som det visas i inställningen "Ägare" på " -"handdatorn, eller använd knappen nedan för att automatiskt identifiera det." +"handdatorn, eller använd knappen nedan för att automatiskt identifiera det." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 #, no-c-format msgid "User na&me:" msgstr "&Användarnamn:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. " -msgstr "" -"Markera den här rutan för att ladda Kpilots demon när du först loggar in, " -"ända till du loggar ut. Det betyder (i teorin) att du inte ska behöva göra " -"någonting annat än att ansluta din handdator och trycka på \"Synkronisera\", så " -"visas Kpilot och utför magiskt det du begär." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "&Gör att intern visning kan redigeras" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "" -"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode." -msgstr "" -"Den interna visningen kan vara skrivskyddad eller redigeringsbar. " -"Redigeringsläget låter dig lägga till nya poster, ta bort eller redigera " -"befintliga poster och synkronisera ändringarna till handdatorn. Markera rutan " -"för att ställa in den interna visningen till redigeringsläge, avmarkera den för " -"att använda skrivskyddat läge." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "Vi&sa privata poster" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot." -msgstr "" -"Markera den här rutan för att visa poster som är markerade " -""Private" i handdatorn i den interna visningen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Visa som \"&Efternamn, förnamn\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name." -msgstr "" -"Markera det här alternativet för att visa adresser i den interna " -"adressvisningen sorterade enligt efternamn, förnamn." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Visa som \"&Företag, efternamn\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name." -msgstr "" -"Markera det här alternativet för att visa adresser i den interna " -"adressvisningen sorterade enligt företag, efternamn." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "Använd &nyckelfält" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer." +"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " +"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " +"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " +"appear and magically do your bidding. " msgstr "" -"Markera den här rutan för att kombinera alla poster med samma efternamn i " -"den interna adressvisningen." - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Databas&namn:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "S&kapad av:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Databasflaggor" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Resursdatabas" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Skrivsk&yddad" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Data&basen är säkerhetskopierad" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "&Kopieringsskyddad" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Diverse flaggor" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Åte&rställ efter installering" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "&Utelämna från synkronisering" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Tidsstämplar" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "S&kapad:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Än&drad:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "&Säkerhetskopierad:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "&Pilotenhet:" +"Markera den här rutan för att ladda Kpilots demon när du först loggar " +"in, ända till du loggar ut. Det betyder (i teorin) att du inte ska behöva " +"göra någonting annat än att ansluta din handdator och trycka på " +"\"Synkronisera\", så visas Kpilot och utför magiskt det du begär." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#: kpilot/kpilotui.rc:5 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld." +msgid "&File" msgstr "" -"Ange enheten som handdatorn är ansluten till här (till exempel om det är en " -"serieport eller USB-port). Du kan också använda /dev/pilot" -", och göra den till en symbolisk länk till rätt enhet. Du behöver " -"skrivrättighet för att lyckas synkronisera med handdatorn." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Hastighet:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work." -msgstr "" -"Välj hastighet för den seriella anslutningen till handdatorn. Detta har " -"ingen mening för USB-enheter. Välj 9600 för en äldre modell. Nyare modeller " -"kanske kan hantera hastigheter upp till den maximala som anges, 115200. Du kan " -"experimentera med anslutningshastigheten: Handboken föreslår att börja med " -"hastigheten 19200 och försöka med snabbare hastigheter för att se om de " -"fungerar." +#: kpilot/kpilotui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Landsinställningar" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#: kpilot/kpilotui.rc:35 #, no-c-format -msgid "" -"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting." +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Ange ditt namn här, som det visas i inställningen "Ägare" på " -"handdatorn." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Kodning:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 #, no-c-format -msgid "" -"PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly." -msgstr "" -"PalmOS-enheter är tillgängliga med många olika språk. Om din enhet använder " -"en annan kodning än ISO latin 1 (ISO8859-1), välj riktig kodning här, för att " -"visa specialtecken på ett riktigt sätt." +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivning:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 #, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "Pilot-an&vändare:" +msgid "&Note:" +msgstr "A&nteckning:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 #, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "Spe&cialhantering:" +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ka&tegori:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritet:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 #, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 #, no-c-format -msgid "" -"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 " -"do have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them." -msgstr "" -"Specialhantering aktiverar särskild hantering för vissa enheter. De flesta " -"enheter behöver ingen särskild hantering. Dock har " -"Zire&tm; 31, Zire 72 och Tungsten T5 särskilda behov, så om du ansluter en " -"sådan enhet, välj då specialhantering för dem." +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 #, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databas" +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Lägg till" +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 #, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Borttagen" +msgid "&Completed" +msgstr "&Klar" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 #, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Porten existerar inte." - -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Någon sådan enhet finns inte." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Du har inte behörighet att öppna Pilot-enheten." - -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr "Kontrollera sökvägen och filbehörigheten för handdatorn." +msgid "Has &end date:" +msgstr "Har sl&utdatum:" -- cgit v1.2.1