Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. "
+"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "vCard &file:"
+msgstr "Kalenteritiedosto:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use a specific address book file, instead of the "
+"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). "
+"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the "
+"file picker button."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
+"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. "
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
+msgstr "T&allenna arkistoidut tietueet TDE:n osoitekirjaan"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you delete an address on your handheld, you can determine if it "
+"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the "
+"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with "
+"the handheld."
+msgstr ""
+"Jos poistat osoitteen Kämmikkeestä, niin voit määrittää että pitääkö se "
+"tallentaa PC:lle. Jos valitset sen ja tämän valinnan, niin osoite lisätään "
+"osoitekirjaasi, mutta ei enää tahdisteta Kämmikkeen kanssa."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ristiriitaiset tietueet"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conflict &resolution:"
+msgstr "Ristiriidan ratkaisu"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Use KPilot's Global Setting"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Ask User"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Älä tee mitään"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld Overrides"
+msgstr "Kämmikkeen ylikirjoitus"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PC Overrides"
+msgstr "PC:n ylikirjoitus"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Values From Last Sync (if possible)"
+msgstr "&Pikatahdistus jos mahdollista"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Both Entries"
+msgstr "Käytä molempia tietueita"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the default action if an event was modified on both sides here. "
+"p>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Fields"
+msgstr "Kentät"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld other phone:"
+msgstr "Kämmikkeen toinen puhelin:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+""Other" phone here."
+msgstr ""
+"Valitse mitä kenttiä KAddressbook:sta pitäisi käyttää Kämmikkeen ""
+"Toinen" puhelin tietojen tallentamiseen."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Muu puhelin"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Assistant"
+msgstr "Sihteeri"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Työfaksi"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Autopuhelin"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Email 2"
+msgstr "sähköposti 2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Kotifaksi"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "TTY/TTD Phone"
+msgstr "TTY/TTD puhelin"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld street address:"
+msgstr "Kämmikkeen katuosoite:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"Street Address here."
+msgstr ""
+"Valitse mitä kenttiä KAddressbook:sta pitäisi käyttää Kämmikkeen "
+"katuosoite-tietojen tallentamiseen."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preferred, then Home Address"
+msgstr "Kotiosoite"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preferred, then Business Address"
+msgstr "Työ-osoite"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Handheld fax:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number "
+"from the Pilot here."
+msgstr ""
+"Valitse mitä kenttiä KAddressbook:sta pitäisi käyttää Kämmikkeen Fax "
+"numero-tietojen tallentamiseen."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Vapaa 4:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 1:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the first custom field on your handheld."
+msgstr "Valitse näytettävien osoitteiden ryhmät tästä."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 2:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the second custom field on your handheld."
+msgstr "Valitse näytettävien osoitteiden ryhmät tästä."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 3:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the third custom field on your handheld."
+msgstr "Valitse näytettävien osoitteiden ryhmät tästä."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 4:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the fourth custom field on your handheld."
+msgstr "Valitse näytettävien osoitteiden ryhmät tästä."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "Store as Custom Field"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593
+#, no-c-format
+msgid "Birthdate"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Date &format:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any "
+"of the custom fields above. Possible placeholders are:
%d for the day, "
+"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. "
+"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y "
+"would write the same date as 03/27/52. "
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Sovelman asetukset"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%Y"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%y"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%y"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "widget2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
+"choose which values shall be synced:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Field"
+msgstr "Kentät"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
+"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for "
+"each field, allowing you to choose the desired value."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
+"quotes)."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keep Both"
+msgstr "Säilytä molemmat"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to use both values, resulting in the duplication of "
+"the record."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&PC Values"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
+"fields in this record."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Last Sync Values"
+msgstr "Tahdista &tiedostot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to use the last sync values (old values) for "
+"synchronizing all conflicting fields in this record."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Handheld Values"
+msgstr "Kämmikkeen ylikirjoitus"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
+"conflicting fields in this record."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Text files:"
+msgstr "Tahdista &tiedostot"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files "
+"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC "
+"databases in your handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Local co&py:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (."
+"pdb files) on your PC."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Synchronization Mode"
+msgstr "Tahdistustila:"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&C to PDA"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be "
+"converted to the Palm DOC databases."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&DA to PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases "
+"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the "
+"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will "
+"not be converted to the Palm DOC databases."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync &all"
+msgstr "Tahdistus"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to "
+"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
+"files). Local copies are only made if the box is checked as well."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "PC -> Handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "&Compress"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
+"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
+"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
+"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
+"readers on the Palm support compressed texts."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Convert &bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
+"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
+"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the "
+"formats listed below."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "&Inline tags in text"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline "
+"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is "
+"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the "
+"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed "
+"from the text."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "&Tags at end of text"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert tags of the form at the end of the "
+"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be "
+"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The "
+"endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expressions in .bmk file"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use regular expressions in a file to search the text "
+"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but "
+"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression "
+"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld -> PC"
+msgstr "Kämmikkeen ylikirjoitus"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if "
+"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Convert Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do ¬ convert bookmarks"
+msgstr "&Älä vastaanota sähköpostia"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or "
+"to a bookmark file."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bm &file"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). "
+"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt "
+"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and "
+"a bookmark file."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &inline tags"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline "
+"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the "
+"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag "
+"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, "
+"move and edit."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
+"versions should be used as the new version?"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the "
+"choice is between working with the files out of sync, or discarding the "
+"changes in one of them."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No resolution"
+msgstr "Ristiriidan ratkaisu"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent "
+"KPilot from overwriting your modifications."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&DA overrides"
+msgstr "PDA ylikirjoitus"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA "
+"version overwrite the PC version in case of conflict."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&C overrides"
+msgstr "PC:n ylikirjoitus"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC "
+"version overwrite the PDA version in case of conflict."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "&Ask the user"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the "
+"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "&Always show the resolution dialog"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there "
+"are no conflicts."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&PalmDOC file:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert whole &folders"
+msgstr "JPilot sovelman hakemistot:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them "
+"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but "
+"beware of copyright infringement)."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ask before overwriting files"
+msgstr "Kysy jok&aisen ristiriitaisen tietueen kohdalla"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Verbose messages"
+msgstr "&Lokiviesti:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Convert Text to PalmDOC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert PalmDOC to Text"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All "
+"files with extension .txt will be synced to the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be "
+"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as "
+"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tags of the form at the end of the text will be used to "
+"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname"
+"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will "
+"then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you "
+"check this box, the text will consume about 50% less memory than in "
+"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed "
+"texts."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You "
+"have to provide some information about where the bookmarks should be set and "
+"their titles. Check at least one of the bookmark types below."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename "
+"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &end tags"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bmk &file"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "list of the synced MemoDB records"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "list of the corresponding KNotes note IDs"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr "Tuhoa Muistilappu kun muistio tuhotaan Kämmikkeestä"
+
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically "
+"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as "
+"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not "
+"necessarily the same."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Tahdistus"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr "&Jokainen tahdistus"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. "
+"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL "
+"server during the HotSync."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Once per &hour"
+msgstr "Kerran &tunnissa"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Once a &day"
+msgstr "Kerran &päivässä"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Once a &week"
+msgstr "Kerran &viikossa"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Once a &month"
+msgstr "Kerran &kuukaudessa"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Proxy"
+msgstr "Välityspalvelin"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Välityspalvelin"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&No proxy"
+msgstr "Ei välityspalveli&nta"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr "&HTTP välityspalvelin"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr "&SOCKS välityspalvelin"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy."
+msgstr "Valitse \"Ei mitään\" jos käytät CSV tiedostoa"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Palvelintiedot:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Custom &port:"
+msgstr "Vapaa &portti:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr "Pal&velimen nimi:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy "
+"server to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar."
+"com or http://foo.bar.com:8080)."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy "
+"server here."
+msgstr "Anna Kämmikkeen tahdistuslokiin lisättävä viesti tässä."
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your proxy requires authentication, enter your password here."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your proxy requires authentication, enter your username here."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Salasana:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&User name:"
+msgstr "&Käyttäjänimi:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g:
localhost,127.0.0.1,.lan"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr "Ei välityspalveli&nta"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server"
+msgstr "MAL-palvelin:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr "MAL-palvelimen tiedot"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr "&MAL-palvelimen nimi:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There is currently no way to set server parameters on the desktop"
+"b>; you need to use the MobileLink or AGConnect application on "
+"the handheld device. "
+msgstr ""
+"Nykyään palvelimen parametreja ei voi asettaa työpöydällä, käytä "
+"MobileLink ohjelmaa Kämmikkeellä."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
+#, no-c-format
+msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr "Roskaliitynnän asetukset"
+
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync private records:"
+msgstr "Tahdistuksen eteneminen:"
+
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "Muistion teksti:"
+
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The export directory for the notepad drawings"
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr "Roskaliitynnän asetukset"
+
+#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "KPilot oli täällä!"
+
+#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here."
+msgstr "Anna Kämmikkeen tahdistuslokiin lisättävä viesti tässä."
+
+#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Lokiviesti:"
+
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "The pathname of your .signature file."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Sähköpostin lähetys"
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send method:"
+msgstr "Lähetysmenetelmä"
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
+"method is through KMail."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite: "
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
+msgstr "Poista valittu osoite osoitekirjasta."
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "$USER"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Allekirjoitustiedosto: "
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to add a signature file, enter the location of your "
+"signature file (usually, .signature, located in your home folder) "
+"here, or select it clicking the file picker button. The signature file "
+"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages."
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "&Älä lähetä sähköpostia"
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use KMail"
+msgstr "Käytä &KMail:ia"
+
+#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Databases that are skipped on sync"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Databases:"
+msgstr "&Tietokannat:"
+
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
+msgstr ""
+"Roskaliityntä voidaan lisätä useaan tietokantaan estääksesi niitä "
+"tahdistumasta. Anna tietokantojen nimet tässä."
+
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Simulate failure"
+msgstr "Simuloi virhettä"
+
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgstr ""
+"Pakota liityntä simuloimaan virhettä suorittaaksesi HotSync-tahdistuksen."
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location "
+"and file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Output &file:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document."
+msgstr "Valitse \"Ei mitään\" jos käytät CSV tiedostoa"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt file"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to output the system information data as a text "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the "
+"location of the template to be used if you select the Custom template option."
+""
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Custom template:"
+msgstr "Vapaa &portti:"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or "
+"select it clicking on the file picker button."
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Parts Included"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check on this list the types of information about your system and "
+"handheld you want to display in the output file."
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Debug information (for KPilot developers)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Tietokantatoiminto"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memory information"
+msgstr "Palvelintiedot:"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "PalmOS version"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Synchronization information"
+msgstr "Tahdistustila:"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User information"
+msgstr "Palvelintiedot:"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE"
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Suunta"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr "Aseta &Kämmikkeen aika PC:n kellosta"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both."
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr "Aseta &PC:n aika Kämmikkeestä"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both."
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so "
+"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these "
+"operating systems."
+msgstr ""
+"PalmOS versiot 3.25 ja 3.3 eivät tue systeemin ajan asetusta, joten tämä "
+"liityntä ohitetaan Kämmikkeillä joissa on em käyttöjärjestelmät."
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr "Roskaliitynnän asetukset"
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
+"calendar settings."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "Kalenteritiedosto:"
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use a specific calendar file, instead of the "
+"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or "
+"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select "
+"it clicking the file picker button."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
+msgstr "T&allenna arkistoidut tietueet TDE:n osoitekirjaan"
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld. Note that this does not handle "
+"double-scheduling conflicts."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "Tietokannan nimi:"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Creator:"
+msgstr "Ryhmä:"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database Flags"
+msgstr "Tietokannat"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "&Ressource database"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr "Tietokannan nimi:"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Copy &protected"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Misc Flags"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Time Stamps"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "&Modification time:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Back&up time:"
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Deleted"
+msgstr "(poistettu)"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Tietokanta"
+
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Osoite"
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20
+#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36
+#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60
+#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75
+#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92
+#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114
+#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150
+#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166
+#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "Which databases not to backup."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:137
+#, no-c-format
+msgid "Prevent HotSync when screen locked"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on prevents syncing\n"
+"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
+"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
+"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
+"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n"
+"\tso you will need to turn it off for other environments."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Options"
+msgstr "KPilot-asetukset"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr "Tahdistuksen varmuuskopio"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "varmistus"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr "End of HotSync\n"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "On request only"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "Tietokannat"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No backup:"
+msgstr "varmistus"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
+"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
+"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
+"pages).
Entries with square brackets [] are creator codes like "
+"[lnch] and can exclude a whole range of databases. Entries without "
+"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
+"like *_a68k.
"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "&Palauta varmuuskopio"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
+"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
+"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
+"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
+"it to the handheld.
Entries with square brackets [] are creator "
+"codes like [lnch] and can exclude a whole range of databases. "
+"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
+"style wildcards, like *_a68k.
"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "&..."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to check the databases you want to exclude from the backup from a list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
+"a list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr "Muuta liityntäkanavien asetuksia"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
+"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr "Kämmikkeen asetukset:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to "
+"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
+"with the handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "Nopeus:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
+"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
+"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
+"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
+"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
+"setting."
+msgstr ""
+"Kirjoita nimesi tähän, niinkuin se esiintyy Kämmikkeen ""
+"Omistaja" asetuksessa."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "9600"
+msgstr "9600"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "19200"
+msgstr "19200"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "38400"
+msgstr "38400"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "57600"
+msgstr "57600"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "115200"
+msgstr "115200"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "En&coding:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr "Kämmikkeen käyttäjän nimi:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "&Ei vientiä tietokantaan"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
+"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten "
+"T5 do have special needs, so if you are connecting such a device, "
+"please select the workaround for them."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exit Options"
+msgstr "KPilot-asetukset"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr "Tehtävää-liityntä"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself)."
+msgstr ""
+"Pysäytä tahdistuspalvelin KPilot ohjelman sammuttamisen yhteydessä (vain "
+"jos KPilot käynnisti pavelimen)."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
+"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
+"the USB daemon."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Käynnistysasetukset"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr "Käynni&stä tahdistuspalvelin TDE:n käynnistyessä."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Käynnistä tahdistuspalvelin aina TDE:hen sisäänkirjautumisen yhteydessä."
+""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
+"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
+"configure KPilot."
+msgstr ""
+"Sijoittaa HotSync tahdistuspalvelimen ikonin TDE-alapalkkiin. Ikoni "
+"osoittaa tahdistuspalvelimen tilaa ja sallii Kämmikkeen asetusten "
+"muuttamisen sen kautta."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr "&Tee täysi varmuuskopio tietokonetta vaihdettaessa"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr "&Pikatahdistus jos mahdollista"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:
\"HotSync\", to run all selected conduits, "
+"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
+"records only;
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
+"databases, reading all records, and performing a full backup;
\"Copy PC "
+"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
+"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
+"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
+"to the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr "Tietokanta-asetukset"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
+"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
+"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
+"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
+"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than TDE's."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode "
+"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync "
+"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal "
+"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Show private records"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display in the internal viewers records that are "
+"marked "Private" in the Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr "Näytä nimi muodossa Sukunimi, Etunimi?"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name."
+msgstr "Osoitteet näytetään järjestettynä muodossa Sukunimi, Etunimi."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr "&Yritys,Sukunimi"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name."
+msgstr "Osoitteet näytetään järjestettynä muodossa Yritys, Sukunimi."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Use key field"
+msgstr "Käytä &avainkenttää"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer."
+msgstr "Yhdistä kaikki tietueet joilla on sama sukunimi."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, "
+"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's "
+"integrated PIM application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr "Ristiriidan ratkaisu"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr "Tee vain varmuuskopio"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr "Käytä &Sendmail:ia"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually."
+"p>\n"
+"
Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
+"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device "
+"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though "
+"usually just 255.\n"
+"
\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original "
+"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will "
+"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
+"\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, "
+"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} "
+"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices "
+"tend to use 0.
\n"
+"\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..."
+"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
+"\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /"
+"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).
\n"
+"\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, "
+"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than "
+"just syncing. Use it with caution.\n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "Kämmikkeen asetukset:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to "
+"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. "
+"You need write permission to successfully synchronize with the handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr "Käytä &Sendmail:ia"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
+"setting, or use the button below to automatically detect it."
+msgstr ""
+"Kirjoita nimesi tähän, niinkuin se esiintyy Kämmikkeen ""
+"Omistaja" asetuksessa."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User na&me:"
+msgstr "&Käyttäjänimi:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in "
+"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do "
+"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will "
+"appear and magically do your bidding. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Note:"
+msgstr "&Ei vientiä tietokantaan"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Ryhmä:"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "POP-portti:"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Completed"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Has &end date:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "Lisätietoja..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Lisätietoja..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "(poistettu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Liitynnän määrittelyikkuna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Tiedosto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Sovelman asetukset"
+
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "Tietokantaa ei saatu avattua"
+
+#~ msgid "Pilot database error"
+#~ msgstr "Virhe Kämmikkeen Pilot-tietokannassa"
+
+#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
+#~ msgstr "En voi luoda tietokantaa %1 käsilaitteella"
+
+#~ msgid "Device link ready."
+#~ msgstr "Laitelinkki valmis."
+
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr "(tyhjä)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
+#~ msgstr "Tuhoaa muistion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without "
+#~ "DCOP."
+#~ msgstr "DCOP yhteyttä ei voitu luoda. Yhdyskäytävä ei voi toimia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection "
+#~ "to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "KNotes ei ole ajossa. Yhdyskäytävän tarvitsee muodostaa DCOP yhteys "
+#~ "KNotes:iin jotta synkronointi voidaan suorittaa. Käynnistä KNotes ja "
+#~ "yritä uudelleen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create local backup."
+#~ msgstr "Yhteyttä demoniin ei saada muodostettua."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
+#~ msgstr "Tietokantaa ei saatu avattua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating local backup .."
+#~ msgstr "Kämmikettä varmuuskopioidaan..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FastSync"
+#~ msgstr "&Pikatahdistus"
+
+#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored."
+#~ msgstr "Siirto keskeytetty. Kaikkea tietoa ei saatu palautettua."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perl"
+#~ msgstr "hakulaite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python"
+#~ msgstr "Puhelin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Tehtävälista yhdyskäytävä KPilotille"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Määrittelee Tehtävälista yhdyskäytävän KPilotille"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore."
+#~ msgstr "Osoitetiedostoa %1 ei voitu avata vientiä varten"
+
+#~ msgid "&FastSync"
+#~ msgstr "&Pikatahdistus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync."
+#~ msgstr "Tee vain varmuuskopio"
+
+#~ msgid "Backup instead of list DBs"
+#~ msgstr "Varmistus DB-listauksen sijaan"
+
+#~ msgid "List available conduits"
+#~ msgstr "Listaa saatavilla olevat liitynnät"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nollaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perl-Conduit Options"
+#~ msgstr "Roskaliitynnän asetukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python-Conduit Options"
+#~ msgstr "Roskaliitynnän asetukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ConfigWizard_base3"
+#~ msgstr "Liitynnän määrittelyikkuna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export..."
+#~ msgstr "Vie muistio tiedostoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "local"
+#~ msgstr "vcal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following item was modified both on the Pilot and on your PC:\n"
+#~ "PC entry:\n"
+#~ "\t%1\n"
+#~ "Handheld entry:\n"
+#~ "\t%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Shall the entry from the handheld overwrite the PC entry? If you select "
+#~ "\"No\", the PC entry will overwrite the Pilot entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ylikirjoitetaanko PC:n tietue Kämmikkeen tiedoilla? Jos valitset \"Ei\", "
+#~ "niin PC:n tietue korvaa Kämmikkeen tietueen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "Yleisasetuksia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&onflicts"
+#~ msgstr "Ristiriitaiset tietueet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conduit flags: "
+#~ msgstr "Roskaliityntä"
+
+#~ msgid "Setting the clock on the PC from the time on the handheld"
+#~ msgstr "Asetetaan PC:n kelloa Kämmikkeen ajalla"
+
+#~ msgid "Unknown setting for time synchronization."
+#~ msgstr "Tuntematon asetus ajan synkronointiin."
+
+#~ msgid "The system clock was not adjusted to %1 (not implemented)"
+#~ msgstr "Systeemin kelloa ei säädetty %1 (ei ole toteutettu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pilot device %1 does not exist. Assuming the device uses DevFS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kämmikettä %1 ei ole olemassa. Oletetaan että laite käyttää DevFS:ää."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ToDo"
+#~ msgstr "Tehtävät-tiedosto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Pilot entry:\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kämmikkeen tietue:\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid "New memo cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+#~ msgstr "Uutta muistiota ei voi tuhota ennen tahdistusta Kämmikkeen kanssa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullSync"
+#~ msgstr "Tahdistus"
+
+#~ msgid "S&how daemon in panel"
+#~ msgstr "Näytä palvelin TDE-alapaneeli&ssa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handheld &connected via:"
+#~ msgstr "Kämmikkeen toinen puhelin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial port"
+#~ msgstr "Yleisasetuksia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB port"
+#~ msgstr "CSV-vienti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General &TDE"
+#~ msgstr "Yleisasetuksia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Probe..."
+#~ msgstr "&Uusi..."
+
+#~ msgid "Use this carefully"
+#~ msgstr "Käytä tätä varovaisesti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the addressbook file (in vcard format)"
+#~ msgstr "Polku KOrganizerin kalenteritiedostoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync the PC to the Handheld and the handheld to the PC"
+#~ msgstr "Synkronoi Kämmikkeen ja PC:n ajan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "We really do not know what this does."
+#~ msgstr "Ei käsitystä mitä tämä tekee."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the speed of the connection to your Pilot. This is only "
+#~ "important for serial devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asettaa liikennöintinopeuden Kämmikkeeseen. Tällä on merkitystä vain "
+#~ "jos Kämmike on kytketty sarjaporttiin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Records that are marked "Private" in the Pilot are "
+#~ "displayed by KPilot only when this box is checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kämmikkeessä yksityisiksi (private) merkityt tietueet näytetään "
+#~ "KPilotissa vain jos tämä asetus on päällä."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "*.so|JPilot Plugins\n"
+#~ "*.*|All Files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.so|JPilot sovelmat\n"
+#~ "*.*|Kaikki tiedostot"
+
+#~ msgid "Loading the JPilot plugin failed"
+#~ msgstr "JPilot laajennuksen lataus epäonnistui"
+
+#~ msgid "Error finding the plugin in memory."
+#~ msgstr "Virhe etsittäessä sovelmaa muistista."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuring JPilot plugins has not yet been implemented. This would mean "
+#~ "embedding a GtkWidget inside a TDE dialog box, so that the whole message "
+#~ "loop of the modal dialog box needs to be rewritten (see QGtkApplication)"
+#~ msgstr ""
+#~ "JPilot laajennuksen asettelua ei ole vielä toteutettu. Tämä tarkoittaisi "
+#~ "GtkWidgetin upotusta TDE dialogiin, joten koko modaalisen dialogi-ikkunan "
+#~ "viestilooppi pitäisi uudelleenkirjoittaa (katso QGtkApplication)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Plugin Folder"
+#~ msgstr "Vaihda sovelmien hakemistoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Plugin Folder"
+#~ msgstr "Lisää sovelmien hakemisto"
+
+#~ msgid "JPilotProxy Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "JPilot proxykäytävä KPilotille"
+
+#~ msgid "Configures the JPilotProxy Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Määritelee JPilot proxykäytävän KPilotille"
+
+#~ msgid "Original author and maintainer of this conduit"
+#~ msgstr "Tämän yhdyskäytävän alkuperäinen tekijä ja ylläpitäjä"
+
+#~ msgid "Author of JPilot"
+#~ msgstr "JPilotin tekijä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expense"
+#~ msgstr "Kulut-liityntä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Synced one record.\n"
+#~ "Synced %n records."
+#~ msgstr ""
+#~ "Synkronoitu yksi tietue.\n"
+#~ "Synkronoitu %n tietuetta."
+
+#~ msgid "Expense Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Kulut yhdyskäytävä KPilotille"
+
+#~ msgid "Configures the Expense Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Määrittelee kulut yhdyskäytävän KPilotille"
+
+#~ msgid "Unable to load configuration of the addressbook conduit."
+#~ msgstr "Ei voitu ladata osoitekirjayhdyskäytävän asetuksia."
+
+#~ msgid "Retrieve Mail"
+#~ msgstr "Hae viestit"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Salasana"
+
+#~ msgid "Send Method"
+#~ msgstr "Lähetysmenetelmä"
+
+#~ msgid "&Do not send mail"
+#~ msgstr "&Älä lähetä sähköpostia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &sendmail"
+#~ msgstr "Käytä &Sendmail:ia"
+
+#~ msgid "Use S&MTP"
+#~ msgstr "Käytä S&MTP:tä"
+
+#~ msgid "Use &KMail"
+#~ msgstr "Käytä &KMail:ia"
+
+#~ msgid "Email address: "
+#~ msgstr "Sähköpostiosoite: "
+
+#~ msgid "Signature file: "
+#~ msgstr "Allekirjoitustiedosto: "
+
+#~ msgid "Sendmail command:"
+#~ msgstr "Sendmail-komento:"
+
+#~ msgid "SMTP server:"
+#~ msgstr "SMTP-palvelin:"
+
+#~ msgid "SMTP port:"
+#~ msgstr "SMTP-portti:"
+
+#~ msgid "Firewall:"
+#~ msgstr "Palomuuri:"
+
+#~ msgid "Send mail through KMail immediately"
+#~ msgstr "Lähetä sähköposti KMaililla välittömästi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the conduit to send all items in the "
+#~ "outbox as soon as it is done, as if you clicked KMail's File->Send Queued "
+#~ "menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä jos haluat että kaikki lähtevät viestit lähetetään heti "
+#~ "kun mahdollista."
+
+#~ msgid "Signature File %1 is missing."
+#~ msgstr "Allekirjoitustiedosto %1 puuttuu."
+
+#~ msgid "Retrieve Method"
+#~ msgstr "Noutomenetelmä"
+
+#~ msgid "Use &POP3 server"
+#~ msgstr "Käytä &POP3-palvelinta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &UNIX mailbox"
+#~ msgstr "Käytä &UNIX-postilaatikkoa"
+
+#~ msgid "UNIX mailbox:"
+#~ msgstr "UNIX-postilaatikko:"
+
+#~ msgid "POP server:"
+#~ msgstr "POP-palvelin:"
+
+#~ msgid "POP port:"
+#~ msgstr "POP-portti:"
+
+#~ msgid "POP username:"
+#~ msgstr "POP-käyttäjätunnus:"
+
+#~ msgid "&Leave mail on server"
+#~ msgstr "&Jätä posti palvelimelle"
+
+#~ msgid "POP password:"
+#~ msgstr "POP-salasana:"
+
+#~ msgid "Save &POP password"
+#~ msgstr "&Tallenna POP-salasana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Popmail"
+#~ msgstr "sähköposti"
+
+#~ msgid "Error retrieving mail"
+#~ msgstr "Virhe noudettaessa postia"
+
+#~ msgid " (Timed out)"
+#~ msgstr " (Keskeytyi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "POPMail conduit sent to SMTP server:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sähköpostiliityntä lähetti SMTP-palvelimelle:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SMTP server responded with:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SMTP-palvelin vastasi:\n"
+
+#~ msgid "Cannot connect to SMTP server"
+#~ msgstr "SMTP-sähköpostipalvelimeen ei saada yhteyttä"
+
+#~ msgid "SMTP server failed to announce itself"
+#~ msgstr "SMTP-sähköpostipalvelin ei tunnistautunut"
+
+#~ msgid "Couldn't EHLO to SMTP server"
+#~ msgstr "SMTP-palvelimen EHLO-komento epäonnistui"
+
+#~ msgid "Couldn't start sending new mail."
+#~ msgstr "Viestin lähetystä ei saatu aloitettua."
+
+#~ msgid "The recipient doesn't exist!"
+#~ msgstr "Vastaanottajaa ei ole olemassa!"
+
+#~ msgid "Unable to start writing mail body\n"
+#~ msgstr "Viestin rungon kirjoitusta ei saatu aloitettua\n"
+
+#~ msgid "Unable to send message"
+#~ msgstr "Viestiä ei kyetty lähettämään"
+
+#~ msgid "QUIT command to SMTP server failed.\n"
+#~ msgstr "SMTP-palvelimen QUIT-lopetuskomento epäonnistui.\n"
+
+#~ msgid "Error reading message"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe luettaessa viestiä"
+
+#~ msgid "Error writing message to the Pilot."
+#~ msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa viestiä Kämmikkeeseen."
+
+#~ msgid "Please enter your POP password:"
+#~ msgstr "Kirjoita POP-salasanasi:"
+
+#~ msgid "Error writing mail message to Pilot"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe kannettaessa sähköpostiviestiä Kämmikkeeseen."
+
+#~ msgid "External Conduit Setup"
+#~ msgstr "Ulkoisten liityntäkanavien asetus"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivoi"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "Passivoi"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktiivinen"
+
+#~ msgid "Conduits that will run when a HotSync is done"
+#~ msgstr "Suoritettavat liitynnät tahdistettaessa"
+
+#~ msgid "Conduits installed on your system but not active"
+#~ msgstr "Järjestelmässä käytettävissä olevat liityntäkanavat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag and drop conduits between the\n"
+#~ "active and available groups. Only the conduits\n"
+#~ "in the active group will run when you do a HotSync."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit vetää ja pudottaa liityntöjä aktiiviset- ja\n"
+#~ "käytettävissä-ryhmien välillä. Vain aktiiviset-ryhmän\n"
+#~ "liitynnät suoritetaan tahdistettaessa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The conduit %1 did not identify what database it supports. \n"
+#~ "Please check with the conduits author to correct it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Liitynnästä %1 puuttuu määrittely sen tukemista tietokannoista. \n"
+#~ "Pyydä liityntäohjelman tekijää korjaamaan tämä ongelma."
+
+#~ msgid "No executable could be found for the conduit %1."
+#~ msgstr "Liitynnän %1 käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A conduit is already being set up. Please complete that action before "
+#~ "setting up another conduit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Liitynnän asetuksia muokataan parhaillaan. Lopeta muokkaaminen ennen "
+#~ "toisen kanavan asetusten muokkaamista."
+
+#~ msgid "Conduit Setup Error"
+#~ msgstr "Virhe liitynnän asetuksissa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Configure Conduits..."
+#~ msgstr "Aseta &liityntöjä..."
+
+#~ msgid "%1
%2"
+#~ msgstr "%1
%2"
+
+#~ msgid "Configure conduits instead."
+#~ msgstr "Aseta liityntöjä."
+
+#~ msgid "KPilot Configurator"
+#~ msgstr "KPilot Asettelija"
+
+#~ msgid "Backing up Pilot. "
+#~ msgstr "Kämmikettä varmuuskopioidaan. "
+
+#~ msgid "Restoring Pilot. "
+#~ msgstr "Palautetaan Kämmikkeen sisältöä varmuuskopiosta. "
+
+#~ msgid "HotSyncing. "
+#~ msgstr "Tahdistetaan. "
+
+#~ msgid "FastSyncing. "
+#~ msgstr "Pikatahdistusta tehdään. "
+
+#~ msgid "C&onfigure Conduits..."
+#~ msgstr "Aseta &liityntöjä..."
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Sovelmat"
+
+#~ msgid "Plugin Name"
+#~ msgstr "Sovelman nimi"
+
+#~ msgid "Plugin File Name"
+#~ msgstr "Sovelman tiedostonimi"
+
+#~ msgid "&Add Plugin..."
+#~ msgstr "Lisää sovelm&a..."
+
+#~ msgid "&Configure Selected..."
+#~ msgstr "Aseta &valintaa..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "JPilot plugin folders:"
+#~ msgstr "JPilot sovelman hakemistot:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Scan Plugin Folders"
+#~ msgstr "Vaihda sovelmien hakemistoa"
+
+#~ msgid "&..."
+#~ msgstr "&..."
+
+#~ msgid "&+"
+#~ msgstr "&+"
+
+#~ msgid "&-"
+#~ msgstr "&-"
+
+#~ msgid "Plugin Settings"
+#~ msgstr "Sovelman asetukset"
+
+#~ msgid "CSV Export"
+#~ msgstr "CSV-vienti"
+
+#~ msgid "CSV filename:"
+#~ msgstr "CSV-tiedosto:"
+
+#~ msgid "Full path to csv file containing expense data"
+#~ msgstr "Koko polku csv-tiedostoon, joka sisältää kustannusdatan"
+
+#~ msgid "Rotate Policy"
+#~ msgstr "Kierrätysmenettely"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For an explanation of these options, please read the documentation!"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lue dokumentaatio saadaksesi selityksen näille valinnoille!"
+
+#~ msgid "&Rotate"
+#~ msgstr "&Kierrätä"
+
+#~ msgid "Rotate depth:"
+#~ msgstr "Kierrätyssyvyys:"
+
+#~ msgid "&Append"
+#~ msgstr "&Lisää"
+
+#~ msgid "Database Export"
+#~ msgstr "Tietokannan vienti"
+
+#~ msgid "DB table:"
+#~ msgstr "Tietokantataulu:"
+
+#~ msgid "DB name:"
+#~ msgstr "Tietokannan nimi:"
+
+#~ msgid "DB passwd:"
+#~ msgstr "Tietokannan salasana:"
+
+#~ msgid "DB login:"
+#~ msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus:"
+
+#~ msgid "DB server:"
+#~ msgstr "Tietokantapalvelin:"
+
+#~ msgid "Name of the database, like Expenses"
+#~ msgstr "Tietokannan nimi, esim. Kulut"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "käyttäjänimi"
+
+#~ msgid "Password, not echoed to the screen!"
+#~ msgstr "Salasana, ei näytetä ruudulla!"
+
+#~ msgid "Database Type"
+#~ msgstr "Tietokantatyyppi"
+
+#~ msgid "&PostgreSQL"
+#~ msgstr "&PostgreSQL"
+
+#~ msgid "&MySQL"
+#~ msgstr "&MySQL"
+
+#~ msgid "foo.bar.com"
+#~ msgstr "foo.bar.com"
+
+#~ msgid "Name of the table to update, like UsernameExpenses"
+#~ msgstr "Päivitettävän taulun nimi, esim. KäyttäjänKulut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sendmail:"
+#~ msgstr "Sähköpostin lähetys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Sendmail"
+#~ msgstr "Käytä &Sendmail:ia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SMTP"
+#~ msgstr "Käytä S&MTP:tä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive method:"
+#~ msgstr "Noutomenetelmä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do Not Receive Mail"
+#~ msgstr "&Älä vastaanota sähköpostia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use POP3 Server"
+#~ msgstr "Käytä &POP3-palvelinta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use System Mailbox"
+#~ msgstr "Käytä &UNIX-postilaatikkoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System mailbox:"
+#~ msgstr "UNIX-postilaatikko:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S&ync"
+#~ msgstr "Tahdistus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync Mode"
+#~ msgstr "Tahdistus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Sync (slow), backup"
+#~ msgstr "Täysi tahdistus (hidas)"
+
+#~ msgid "Databases listed here are only backed up, not synced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tässä luetellut tietokannat vain varmuuskopioidaan, ei synkronisoida."
+#~ ""
+
+#~ msgid "Databases listed here are neither backed up, nor synced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tässä lueteltuja tietokantoja ei varmuuskopioida eikä tahdisteta."
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Lomake1"
+
+#~ msgid "Form2"
+#~ msgstr "Lomake2"
+
+#~ msgid "&Scan Plugin Directories"
+#~ msgstr "Et&si sovelmien hakemistoja"
+
+#~ msgid "Form3"
+#~ msgstr "Lomake3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unnamed"
+#~ msgstr "käyttäjänimi"
+
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Sukunimi:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Etunimi:"
+
+#~ msgid "Zip Code:"
+#~ msgstr "Postinumero:"
+
+#~ msgid "Original Author of KPilot"
+#~ msgstr "KPilotin alkuperäinen tekijä"
+
+#~ msgid "KNotes Conduit"
+#~ msgstr "Muistilappu-liityntä"
+
+#~ msgid "Changed %1/%2 Memos/Notes"
+#~ msgstr "Muutettu %1/%2 muistiota/lappua"
+
+#~ msgid "last name"
+#~ msgstr "Sukunimi"
+
+#~ msgid "first name"
+#~ msgstr "Etunimi"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Otsikko"
+
+#~ msgid "custom 1"
+#~ msgstr "Oma 1"
+
+#~ msgid "custom 2"
+#~ msgstr "Oma 2"
+
+#~ msgid "custom 3"
+#~ msgstr "Oma 3"
+
+#~ msgid "custom 4"
+#~ msgstr "Oma 4"
+
+#~ msgid "work phone"
+#~ msgstr "työpuhelin"
+
+#~ msgid "home phone"
+#~ msgstr "kotipuhelin"
+
+#~ msgid "mobile phone"
+#~ msgstr "matkapuhelin"
+
+#~ msgid "city"
+#~ msgstr "kaupunki"
+
+#~ msgid "country"
+#~ msgstr "maa"
+
+#~ msgid "category"
+#~ msgstr "kategoria"
+
+#~ msgid "Leave untouched"
+#~ msgstr "Jätä ennalleen"
+
+#~ msgid "Use the value from the last sync"
+#~ msgstr "Käytä edellisen synkronoinnin arvoa"
+
+#~ msgid "Duplicate both"
+#~ msgstr "Monista molemmat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The field \"%1\" of the entry \"%2\" was changed on the handheld "
+#~ "and on the PC.
Handheld: | %3"
+#~ "td> |
PC: | %4 |
last sync:"
+#~ "td> | %5 |
How should this conflict be resolved?
"
+#~ "html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietueen \"%2\" kenttä \"%1\" muutettiin sekä Kämmikkeellä ja PC:"
+#~ "llä.
Kämmike: | %3 | "
+#~ "tr>
PC: | %4 |
Viimeisin "
+#~ "synkronointi: | %5 |
Miten ristiriita "
+#~ "ratkaistaan?
"
+
+#~ msgid "Apply to all fields of this entry"
+#~ msgstr "Käytä tämän tietueen kaikkiin kenttiin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following record was changed on the handheld and on the PC. "
+#~ "
Handheld: | %1 | "
+#~ "tr>
PC: | %2 |
last sync:"
+#~ "td> | %3 |
How should this conflict be resolved?
"
+#~ "html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuraavaa tietuetta muutettiin sekä Kämmikkeellä että PC:llä. "
+#~ "p>
Kämmike: | %1 | "
+#~ "tr>
PC: | %2 |
Viimeisin "
+#~ "synkronointi: | %3 |
Mitenkä tämä ristiriita "
+#~ "ratkaistaan?
"
+
+#~ msgid "Remember my choice for all other records"
+#~ msgstr "Muista valinta muita tietueita varten"
+
+#~ msgid "ignore"
+#~ msgstr "hylkää"
+
+#~ msgid "Completely ignore database"
+#~ msgstr "Hylkää kokonaan tietokanta"
+
+#~ msgid "pdb"
+#~ msgstr "pdp"
+
+#~ msgid "Save as .pdb database"
+#~ msgstr "Talleta .pdp tietokantana"
+
+#~ msgid "New Item"
+#~ msgstr "Uusi tietue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.vcs *.ics|ICalendars\n"
+#~ "*.pdb|Palm Database file (*.pdb)\n"
+#~ "*.*|All files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.vcs *.ics|IKalenterit\n"
+#~ "*.pdb|Palm tietokanta tiedosto (*.pdb)\n"
+#~ "*.*|Kaikki tiedostot"
+
+#~ msgid "Save as iCalendar file"
+#~ msgstr "Tallenna iCalendar-tiedostona"
+
+#~ msgid "Sync failed for database: "
+#~ msgstr "Tahdistus epäonnistui tietokannalle: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You did not select a sync method for the database. If you continue, the "
+#~ "database will be skipped during this sync. If you cancel, you will be "
+#~ "returned to the previous dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et valinnut tahdistusmetodia tietokannalle. Jos jatkat, niin tietokanta "
+#~ "ohitetaan tahdistuksessa. Peruuta palaa edelliseen dialogiin."
+
+#~ msgid "&Continue"
+#~ msgstr "&Continue"
+
+#~ msgid "ListMaker Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "ListMaker-yhdyskäytävä KPilotille"
+
+#~ msgid "Configures the ListMaker Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Configures the ListMaker Conduit for KPilot"
+
+#~ msgid "Original Author of KPilot and the VCal conduit"
+#~ msgstr "Alkuperäinen tekijä KPilot- ja VCal yhdyskäytäville"
+
+#~ msgid "Original Author of the VCal conduit"
+#~ msgstr "Alkuperäinen tekijä VCal yhdyskäytävälle"
+
+#~ msgid "KOrganizer is running, can't update datebook."
+#~ msgstr "KOrganizer on ajossa, ei voi päivittää päivyriä."
+
+#~ msgid "Conduit Error."
+#~ msgstr "Liityntävirhe."
+
+#~ msgid "Installing Files"
+#~ msgstr "Tiedostoja asennetaan"
+
+#~ msgid "vCal and Addressbook conduit ports, time conduit, AvantGo conduit"
+#~ msgstr "vCal ja Osoitekirja liitynnät, aika liityntä, AvantGo liityntä"
+
+#~ msgid "Select Abbrowser"
+#~ msgstr "Valitse Osoitekirja (Abbrowser)"
+
+#~ msgid "Click with left mouse button to select"
+#~ msgstr "Klikkaa hiiren vasemmalla painikkeella valitaksesi"
+
+#~ msgid "Abbrowser Contact"
+#~ msgstr "Osoitekirjan kontakti"
+
+#~ msgid "Street:"
+#~ msgstr "Katu:"
+
+#~ msgid "Nowhere"
+#~ msgstr "Ei missään"
+
+#~ msgid "Doe"
+#~ msgstr "Virtanen"
+
+#~ msgid "Fax phone:"
+#~ msgstr "Faksi:"
+
+#~ msgid "Company name:"
+#~ msgstr "Yritys:"
+
+#~ msgid "<->"
+#~ msgstr "<->"
+
+#~ msgid "Other phone:"
+#~ msgstr "Muu puhelin:"
+
+#~ msgid "Palm Pilot Address"
+#~ msgstr "Kämmikeosoite: "
+
+#~ msgid "Home phone:"
+#~ msgstr "Kotipuhelin:"
+
+#~ msgid "Select Pilot"
+#~ msgstr "Valitse Kämmike"
+
+#~ msgid "Abbrowser Field Type"
+#~ msgstr "Osoitekirjan kentän tyyppi"
+
+#~ msgid "Business Phone 2"
+#~ msgstr "Työpuhelin 2"
+
+#~ msgid "TTY/TDD Phone"
+#~ msgstr "TTY/TDD puhelin"
+
+#~ msgid "Abbrowser field that the pilot \"other\" is mapped"
+#~ msgstr "Osoitekirjan kenttä johon Kämmikkeen \"muu\" on määritelty"
+
+#~ msgid "Apply Deconfliction"
+#~ msgstr "Käytä ristiriitojen ratkaisua"
+
+#~ msgid "Don't Sync"
+#~ msgstr "Älä tahdista"
+
+#~ msgid "Deconfliction"
+#~ msgstr "Ristiriitojen ratkaisu"
+
+#~ msgid "Option 1"
+#~ msgstr "Asetus 1"
+
+#~ msgid "Option 3"
+#~ msgstr "Asetus 3"
+
+#~ msgid "Option 2"
+#~ msgstr "Asetus 2"
+
+#~ msgid "Remember choice for all fields of this record"
+#~ msgstr "Muista valinta tämän tietueen kaikkiin kenttiin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The field \"first name\" of the entry \"Reinhold Kainhofer\" was "
+#~ "changed on the handheld and on the PC.
\n"
+#~ "\n"
+#~ "Handheld: | Reinhold |
\n"
+#~ "PC: | Reiold |
\n"
+#~ "Last sync: | Reihnhod |
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "How should this conflict be resolved?
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenttä \"etunimi\" tietueesta \"Reinhold Kainhofer\" on muutettu "
+#~ "sekä Kämmikkeellä, että PC:llä.
\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kämmike: | Reinhold |
\n"
+#~ "PC: | Reiold |
\n"
+#~ "Viimeisin tahdistus: | Reihnhod |
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "Miten tämä ristiriita ratkaistaan?
"
+
+#~ msgid "&Smartly merge addresses"
+#~ msgstr "Yhdistä o&soitteet nokkelasti"
+
+#~ msgid "Use key fields to merge address books."
+#~ msgstr "Käytä avainkenttiä osoitekirjojen yhdistämiseen."
+
+#~ msgid "&First time syncing"
+#~ msgstr "&Ensimmäinen tahdistus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should be checked if your PDA has never been synced or backed up "
+#~ "before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pitäisi tarkistaa jos PDA laitettasi ei ole tahdistettu tai "
+#~ "varmuuskopioitu aiemmin."
+
+#~ msgid "Handle conflict in addresses:"
+#~ msgstr "Käsittele ristiriita osoitteissa:"
+
+#~ msgid "User choose"
+#~ msgstr "Käyttäjän valinta"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Älä tee mitään"
+
+#~ msgid "KAddressbook overrides"
+#~ msgstr "KAddressbook ylikirjoitus"
+
+#~ msgid "Revert to last sync"
+#~ msgstr "Palauta edelliseen tahdistukseen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to handle a situation where the pim's address book has "
+#~ "conflicting information with the TDE's addressbook"
+#~ msgstr ""
+#~ "Miten käsitellä tilanne, jossa Kämmikkeen osoitekirjassa on "
+#~ "ristiriitaista informaatiota verrattuna TDE:n osoitekirjaan"
+
+#~ msgid "Hot Sync (fast)"
+#~ msgstr "HotSync-tahdistus (nopea)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two synchronization modes: - A full sync "
+#~ "synchronizes all records, even if they have not changed.
- A fast "
+#~ "sync goes just through the addresses that have been changed since the "
+#~ "last sync (possibly missing some changes).
"
+#~ msgstr ""
+#~ "On kaksi tahdistustilaa: - täysi tahdistus synkronoi "
+#~ "kaikki tietueet vaikka ne eivät olisikaan muuttuneet.
- nopea "
+#~ "tahdistus käy lävitse vain ne osoitteet jotka ovat muuttuneet "
+#~ "edellisen tahdistuksen jälkeen (mahdollisesti hukaten joitain muutoksia)."
+#~ "
"
+
+#~ msgid "&Smartly merge new address by name or company"
+#~ msgstr "Yhdi&stä uusi osoite nimen tai yhtiön perusteella"
+
+#~ msgid "&Close KAddressBook application if not already running"
+#~ msgstr "&Sulje KAddressBook sovellus jos se ei ole jo käynnissä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close Kaddressbook if the conduit had to start it at the beginning of "
+#~ "the Sync."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sulje KAddressBook jos liityntä käynnisti sen tahdistuksen alussa."
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid "User Choose"
+#~ msgstr "Käyttäjän valinta"
+
+#~ msgid "Keep Both in Abbrowser"
+#~ msgstr "Pidä molemmat osoitekirjaselaimessa"
+
+#~ msgid "Abbrowser Overrides"
+#~ msgstr "Osoitekirjaliityntä (Abbrowser) ylikirjoitus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select "User Choose" here, the conduit will ask you "
+#~ "what to do with every conflicting entry individually. Otherwise, it will "
+#~ "apply your choice to every conflict."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos valitset tässä "Käyttäjän valinta", niin liityntä kysyy "
+#~ "jokaisen ristiriitaisen tietueen kohdalla mitä pitäisi tehdä. Muuten se "
+#~ "soveltaa valintaasi jokaiseen ristiriitaiseen tilanteeseen."
+
+#~ msgid "&Ask"
+#~ msgstr "K&ysy"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Toiminto"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Tiedostonimi"
+
+#~ msgid "Sync &archived entries to the PC"
+#~ msgstr "Tahdista &arkistoidut tietueet PC:lle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deleting something in KOrganizer will delete it in your PDA as well"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuhoaminen KOrganizer:ssa aiheuttaa saman tiedon tuhoamisen myös PDA:"
+#~ "ssa"
+
+#~ msgid "Always do a f&ull sync (may take some time)"
+#~ msgstr "Tee aina t&äysi tahdistus (hidas)"
+
+#~ msgid "Sync only Pilot items to PC (next sync only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tahdista pelkästään Kämmikkeen tietueet PC:lle (vain seuraava tahdistus)"
+
+#~ msgid "Sync only PC items to Pilot (next sync only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tahdista pelkästään PC:n tietueet Kämmikkeelle (vain seuraava tahdistus)"
+
+#~ msgid "Open a file browser"
+#~ msgstr "Avaa tiedostoselain"
+
+#~ msgid "Enter the port the Pilot is attached to, serial or USB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoita sen sarjaportin laitenimi, johon Kämmike on yhdistetty. Voit "
+#~ "käyttää myös USB-portin nimeä."
+
+#~ msgid "Address Formats"
+#~ msgstr "Osoitemuodot"
+
+#~ msgid "&Last, first"
+#~ msgstr "&Sukunimi, Etunimi"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Skip:"
+#~ msgstr "Ohita:"
+
+#~ msgid "&Force first-time sync every time"
+#~ msgstr "&Pakota täysi tahdistus joka kerta"
+
+#~ msgid "&Prefer FastSync to HotSync"
+#~ msgstr "&Käytä mieluiten pikatahdistusta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install files that have been dragged onto KPilot or the KPilot daemon "
+#~ "on the Pilot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asenna KPilotin tai tahdistuspalvelimen päälle Kämmikkeessä raahatut "
+#~ "tiedostot."
+
+#~ msgid "&Local overrides Pilot"
+#~ msgstr "Paika&llinen tiedosto korvaa tiedoston Kämmikkeessä."
+
+#~ msgid "Enable ->"
+#~ msgstr "Ota käyttöön ->"
+
+#~ msgid "<- Disable"
+#~ msgstr "<- Poista käytöstä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Available conduits are on\n"
+#~ "the left. Active conduits\n"
+#~ "are on the right. Only\n"
+#~ "active conduits can be\n"
+#~ "configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olemassaolevat liitynnät ovat\n"
+#~ "vasemmalla- ja aktiiviset liitynnät\n"
+#~ "oikealla puolella. Vain aktiivisia\n"
+#~ "liityntöjä voidaan muokata."
+
+#~ msgid "Active Conduits"
+#~ msgstr "Aktiiviset liitynnät"
+
+#~ msgid "Available Conduits"
+#~ msgstr "Olemassaolevat liitynnät"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "New memo cannot be edited until\n"
+#~ "HotSynced with pilot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uutta muistiota ei voi muokata \n"
+#~ "ennen tahdistusta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA \"Other\" -> KAddressBook phone:"
+#~ msgstr "Osoitekirja-liityntä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA street address -> KAddressBook type:"
+#~ msgstr "Osoitekirja-liityntä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA fax -> KAddressBook phone:"
+#~ msgstr "Osoitekirja-liityntä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What to map the pim's \"Fax\" field to locally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tiedosto joka lisätään\n"
+#~ "asennettavien tiedostojen listaan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use key fields (like Name and Company) to merge address books"
+#~ msgstr "Lisää uusi osoite osoitekirjaan."
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Selaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete new records until Hot-Synced with pilot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uusia tietueita ei voi tuhota\n"
+#~ "ennen HotSync-tahdistusta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last Name"
+#~ msgstr "Sukunimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First Name"
+#~ msgstr "Etunimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "home address"
+#~ msgstr "Osoite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "work address"
+#~ msgstr "Osoite"
+
+#~ msgid "Files To Install:"
+#~ msgstr "Asennettavat tiedostot:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt before changing data"
+#~ msgstr "&Kysy ennen muutosta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete locally deleted records on PDA"
+#~ msgstr "Tuhoa paikallisesti tuhotut tietueet Pilotista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 could not open the file `%2'. Please configure the conduit "
+#~ "with the correct filename and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 ei voinut avata tiedostoa `%2'. Aseta liityntään oikea tiedostonimi ja "
+#~ "yritä uudelleen."
+
+#~ msgid "%1 Fatal Error"
+#~ msgstr "%1 kohtalokas virhe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first time that you have done a HotSync with the "
+#~ "vCalendar conduit. There is a to-do item in the PalmPilot which is not in "
+#~ "the vCalendar (KOrganizer).
Item: %1
What must be done with "
+#~ "this item?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on ensimmäinen kerta kun käytät HotSync-tahdistusta\n"
+#~ "vCalendar-liitynnällä. Kämmikkeessä on tapaaminen jota\n"
+#~ "ei ole vCalendar (Ajanhallinta) -ohjelmassa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "&Ohita:"
+
+#~ msgid "Insert &All"
+#~ msgstr "Lisää &Kaikki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first time that you have done a HotSync\n"
+#~ "with the vCalendar conduit. There is an appointment\n"
+#~ "in the PalmPilot which is not in the vCalendar (KOrganizer).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on ensimmäinen kerta kun käytät HotSync-tahdistusta\n"
+#~ "vCalendar-liitynnällä. Kämmikkeessä on tapaaminen joka\n"
+#~ "ei ole vCalendar (Ajanhallinta) -ohjelmassa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Appointment: %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "What must be done with this appointment?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tapaaminen: %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mitä tapaamiselle tehdään?"
+
+#~ msgid "KPilot vCalendar Conduit"
+#~ msgstr "KPilot vCalendar-liityntä"
+
+#~ msgid "Replace all data on Pilot with local data?"
+#~ msgstr "Korvaataanko kaikki tiedot kämmikkeessä paikallisilla tiedoilla?"
+
+#~ msgid "Full Restore"
+#~ msgstr "Täysi varmuuskopioiden palautus"
+
+#~ msgid "Restoring databases to Palm Pilot. Slow sync required."
+#~ msgstr "Tietokantoja palautetaan kämmikkeeseen. Hidas tahdistus vaaditaan."
+
+#~ msgid "Backing up all data..."
+#~ msgstr "Kämmikettä varmuuskopioidaan..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exiting on cancel.\n"
+#~ "Not all the data was backed up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siirto keskeytetty.\n"
+#~ "Kaikkea tietoa ei saatu varmuuskopioitua."
+
+#~ msgid "Backing Up: "
+#~ msgstr "Varmuuskopioidaan: "
+
+#~ msgid "Could not backup data!"
+#~ msgstr "Varmuuskopiointia ei voitu tehdä!"
+
+#~ msgid "OK.\n"
+#~ msgstr "Selvä.\n"
+
+#~ msgid "Missing File"
+#~ msgstr "Puuttuva tiedosto"
+
+#~ msgid "Install File Error"
+#~ msgstr "Virhe tiedoston asennuksessa"
+
+#~ msgid "%1: Running conduit"
+#~ msgstr "%1: Suoritetaan liityntäkanavaa"
+
+#~ msgid "Syncing: %1 ..."
+#~ msgstr "Tahdistetaan: %1 ..."
+
+#~ msgid "Could not backup data for database "%1""
+#~ msgstr "Tietokannasta "%1" ei saatu tehtyä varmuuskopiota"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous copy. Copying data from pilot..."
+#~ msgstr "Ei aikaisempaa kopiota. Kopioidaan tietoja kämmikkeestä..."
+
+#~ msgid "Hot-Syncing Pilot. Looking for modified data..."
+#~ msgstr "Kämmikettä tahdistetaan. Etsitään muutettua tietoa..."
+
+#~ msgid "Cannot find database "%1""
+#~ msgstr "Tietokantaa "%1" ei löydy"
+
+#~ msgid "Error Syncing Database"
+#~ msgstr "Virhe tietokannan tahdistuksessa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Item: %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "What must be done with this item?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietue: %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mitä tälle tietueelle tehdään?"
+
+#~ msgid "POP Mail Conduit"
+#~ msgstr "Sähköpostin kanto"
+
+#~ msgid "TDE2 port"
+#~ msgstr "TDE2-sovitus"
+
+#~ msgid "NULL Conduit author"
+#~ msgstr "Roskaliitynnän tekijä"
+
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "Sähköpostin vastaanotto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The NULL conduit doesn't actually do anything.\n"
+#~ "Fill in databases you don't want to sync in\n"
+#~ "the database field, separated by commas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Roskaliityntä ei tee varsinaisesti mitään,\n"
+#~ "se vain estää lueteltujen tietokantojen tahdistuksen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Täytä tietokannat-kenttään ne tietokannat, joita\n"
+#~ "et halua tahdistaa. Erota nimet pilkuilla."
+
+#~ msgid "NULL conduit was here!"
+#~ msgstr "Hävitettiin roskaliitynnässä!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a message here. This message will be entered into\n"
+#~ "the Pilot's HotSync log when the NULL conduit runs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoita tähän viesti, joka lisätään kämmikkeen\n"
+#~ "tahdistuslokiin roskaliityntää käytettäessä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of database names here. The NULL conduit\n"
+#~ "will be run for each of these databases, effectively\n"
+#~ "preventing them from being HotSynced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoita tähän niiden tietokantojen nimet,\n"
+#~ "joita et halua tahdistettavan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Tehtävät-tiedosto"
+
+#~ msgid "Really use this file?"
+#~ msgstr "Käytetäänkö varmasti tätä tiedostoa?"
+
+#~ msgid "Missing file?"
+#~ msgstr "Puuttuva tiedosto?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This box displays address information when\n"
+#~ "an address is selected in the list to the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä alue näyttää osoitetiedot kun\n"
+#~ "osoite on valittu vasemmanpuoleisessa listassa."
+
+#~ msgid "Import List"
+#~ msgstr "Tuo lista"
+
+#~ msgid "You can import a CSV list of addresses from a file."
+#~ msgstr "Voit tuoda CSV-osoitelistan tiedostosta."
+
+#~ msgid "Export List"
+#~ msgstr "Vie lista"
+
+#~ msgid "Exports all the addresses in the address book to a CSV file."
+#~ msgstr "Vie osoitekirjan kaikki osoitteet CSV-tiedostoon."
+
+#~ msgid "Import Address Error"
+#~ msgstr "Ongelma osoitteiden tuonnissa"
+
+#~ msgid "Start up configuration dialog for this conduit"
+#~ msgstr "Käynnistä asetusvalikko tälle liitynnälle"
+
+#~ msgid "Print which databases are associated with this conduit"
+#~ msgstr "Näytä liitynnän käsittelemät tietokannat"
+
+#~ msgid "Backup the databases associated with this conduit"
+#~ msgstr "Tee tämän liitynnän tietokannoista varmuuskopio."
+
+#~ msgid "HotSync the databases associated with this conduit"
+#~ msgstr "HotSync-tahdista tämän liitynnän tietokannat"
+
+#~ msgid "Test this conduit (possibly unimplemented)"
+#~ msgstr "Kokeile tätä liityntää (mahdollisesti toteuttamaton)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HotSync the database to the local database file instead of the palm pilot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tee tietokannan tahdistus paikalliseen tietokantatiedostoon kämmikkeen "
+#~ "sijaan"
+
+#~ msgid "HotSync the database to the palm pilot (default)"
+#~ msgstr "Tee tietokannan tahdistus kämmikkeeseen (oletus)"
+
+#~ msgid "Allocating fPilotCommandSocket failed."
+#~ msgstr "fPilotCommandSocket:in varaus epäonnistui."
+
+#~ msgid "Starting Sync Daemon. Please Wait."
+#~ msgstr "Käynnistetään tahdistusdemonia..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start KPilot Daemon. Check settings and restart KPilot manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tahdistusdemonia ei saada käynnistettyä. Tarkista asetukset ja käynnistä "
+#~ "KPilot komentoriviltä."
+
+#~ msgid "Cannot connect to Daemon"
+#~ msgstr "Demoniin ei saada yhteyttä"
+
+#~ msgid "Please press the hot-sync button."
+#~ msgstr "Paina HotSync-nappia."
+
+#~ msgid "Updating display..."
+#~ msgstr "Näyttöä päivitetään..."
+
+#~ msgid "Set debug level to (try 1023)"
+#~ msgstr "Aseta vianetsintätaso tasolle (kokeile arvoa 1023)"
+
+#~ msgid "Import Format:"
+#~ msgstr "Tuontimuodot:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the CSV format for importing addresses\n"
+#~ "from a text file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä asettaa CSV-muodon tuotaessa osoitteita\n"
+#~ "tekstitiedostosta."
+
+#~ msgid "Export Format:"
+#~ msgstr "Vientimuoto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the CSV format for exporting addresses\n"
+#~ "to a text file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä asettaa CSV-muodon vietäessä osoitteita\n"
+#~ "tekstitiedostoon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is checked, imported addresses with\n"
+#~ "duplicate last names are merged with addresses\n"
+#~ "already present. Otherwise, all addresses are\n"
+#~ "entered individually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä asetus aiheuttaa, että tuotavat osoitteet,\n"
+#~ "joissa on sama sukunimi, liitetään ennestään olemassaoleviin\n"
+#~ "osoitteisiin. Muutoin kaikki osoitteet lisätään erikseen."
+
+#~ msgid "Address Display"
+#~ msgstr "Osoitteiden katselu"
+
+#~ msgid "Start KPilot at Hot-Sync."
+#~ msgstr "Käynnistä KPilot tahdistuksella."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the KPilotDaemon link file\n"
+#~ "needed to autostart the daemon.\n"
+#~ "Autostart has been disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tahdistusdemonin (kpilotDaemon) automaattiseen\n"
+#~ "käynnistykseen tarvittavaa linkkitiedostoa ei löytynyt.\n"
+#~ "Automaattikäynnistys poistettu käytöstä."
+
+#~ msgid "Pilot Hot-sync software for TDE"
+#~ msgstr "Palm Pilot -kämmikkeiden HotSync-tahdistusohjelmisto TDE:lle"
+
+#~ msgid "Kab2 & Abbrowser Support"
+#~ msgstr "Osoitekirjatuki (Kab2 & Abbrowser)"
+
+#~ msgid "KOrganizer Support"
+#~ msgstr "Ajanhallinta-tuki"
+
+#~ msgid ".de localization"
+#~ msgstr ".de-lokalisointi"
+
+#~ msgid ".fr localization"
+#~ msgstr ".fr-lokalisointi"
+
+#~ msgid "Moral and Mandrake Support"
+#~ msgstr "Moral- ja Mandrake-tuki"
+
+#~ msgid "Bug Fixes"
+#~ msgstr "Vikakorjaukset"
+
+#~ msgid "Sync Status"
+#~ msgstr "Tahdistustila"
+
+#~ msgid "Percentage of files installed:"
+#~ msgstr "Prosenttia tiedostoista asennettu:"
+
+#~ msgid "Installing files..."
+#~ msgstr "Tiedostoja asennetaan..."
+
+#~ msgid "Error: Only one command connection at a time."
+#~ msgstr "Virhe: Vain yksi komentoyhteys kerrallaan."
+
+#~ msgid "Too Many Connections"
+#~ msgstr "Liian monta yhteyttä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! KPilotDaemon is shutting down. If this is not\n"
+#~ "intentional, please send mail to kpilot-list@slac.com describing\n"
+#~ "what happened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus! KPilotDaemon lopetetaan. Jos tämä ei ole tarkoituksellista,\n"
+#~ "lähetä (englannin kielinen) vikailmoitus osoitteeseen kpilot-list@slac."
+#~ "com\n"
+#~ "ja kerro vikailmoituksessa tarkasti mitä tapahtui."
+
+#~ msgid " This window will self-destruct in 10 seconds."
+#~ msgstr " Tämä ikkuna sulkeutuu itsestään 10:nen sekunnin kuluessa"
+
+#~ msgid "Signal Caught"
+#~ msgstr "Virhesignaali otettu kiinni"
--
cgit v1.2.1