diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 7927 |
1 files changed, 4009 insertions, 3918 deletions
@@ -5,49 +5,67 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kplayer\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-14 07:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-16 16:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 18:01+0300\n" "Last-Translator: Toussis Manolis <[email protected]>\n" "Language-Team: greek <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kplayer.cpp:411 kplayerplaylist.cpp:70 kplayerplaylist.cpp:76 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: kplayer.cpp:416 kplayerpartui.rc:25 kplayerui.rc:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Εμφάνιση κύριας γραμμής ερ&γαλείων" + +#: kplayer.cpp:417 kplayerplaylist.cpp:70 kplayerplaylist.cpp:76 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" -#: kplayer.cpp:412 kplayerengine.cpp:528 kplayersettingsdialog.cpp:70 +#: kplayer.cpp:418 kplayerengine.cpp:527 kplayersettingsdialog.cpp:73 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: kplayer.cpp:413 kplayerengine.cpp:535 kplayerengine.cpp:539 -#: kplayersettingsdialog.cpp:74 +#: kplayer.cpp:419 kplayerengine.cpp:533 kplayerengine.cpp:537 +#: kplayersettingsdialog.cpp:77 msgid "Volume" msgstr "Ένταση" -#: kplayer.cpp:414 kplayerengine.cpp:657 kplayerengine.cpp:670 -#: kplayersettingsdialog.cpp:78 +#: kplayer.cpp:420 kplayerengine.cpp:655 kplayerengine.cpp:668 +#: kplayersettingsdialog.cpp:81 msgid "Contrast" msgstr "Αντίθεση" -#: kplayer.cpp:415 kplayerengine.cpp:660 kplayerengine.cpp:673 -#: kplayersettingsdialog.cpp:82 +#: kplayer.cpp:421 kplayerengine.cpp:658 kplayerengine.cpp:671 +#: kplayersettingsdialog.cpp:85 msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" -#: kplayer.cpp:416 kplayerengine.cpp:663 kplayerengine.cpp:676 -#: kplayersettingsdialog.cpp:86 +#: kplayer.cpp:422 kplayerengine.cpp:661 kplayerengine.cpp:674 +#: kplayersettingsdialog.cpp:89 msgid "Hue" msgstr "Απόχρωση" -#: kplayer.cpp:417 kplayerengine.cpp:666 kplayerengine.cpp:679 -#: kplayersettingsdialog.cpp:90 +#: kplayer.cpp:423 kplayerengine.cpp:664 kplayerengine.cpp:677 +#: kplayersettingsdialog.cpp:93 msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" -#: kplayer.cpp:428 +#: kplayer.cpp:434 msgid "" "Main toolbar contains buttons for commonly used operations. Left clicking an " "icon will activate the corresponding action. Some of the buttons will pop up " @@ -56,306 +74,308 @@ msgid "" "video controls will only be available for video files." msgstr "" "Η κύρια γραμμή εργαλείων περιέχει κουμπιά για τις πιο συχνές λειτουργίες. Το " -"αριστερό κλικ σε ένα εικονίδιο θα ενεργοποιήσει την αντίστοιχη ενέργεια. Μερικά " -"από τα κουμπιά θα εμφανίσουν συστατικά κύλισης όταν πατηθούν. Οι ολισθητές σας " -"επιτρέπουν την αλλαγή διαφόρων παραμέτρων της αναπαραγωγής: την ένταση ήχου, " -"την αντίθεση βίντεο, τη φωτεινότητα, απόχρωση και τον κορεσμό. Οι ελεγκτές " -"βίντεο είναι διαθέσιμοι μόνο για αρχεία βίντεο." - -#: kplayer.cpp:429 -msgid "" -"Playlist toolbar shows the multimedia title currently loaded or being played, " -"offers commands to go to the next or previous items on the playlist, and also " -"lets you see the entire playlist that consists of items that are currently " -"being played or have been played recently. If you select a different item from " -"the list, KPlayer will load and start playing it. The toolbar also contains " -"options to loop and shuffle the playlist." -msgstr "" -"Η γραμμή εργαλείων λίστας αναπαραγωγής εμφανίζει τον τρέχοντα τίτλο πολυμέσων " -"που φορτώθηκε ή αναπαράγεται, προσφέρει εντολές για τη μετάβαση στο επόμενο ή " -"προηγούμενο αντικείμενο της λίστας και επίσης σας επιτρέπει να δείτε ολόκληρη " -"τη λίστα αναπαραγωγής. Αν επιλέξετε ένα διαφορετικό αντικείμενο από τη λίστα, " -"το KPlayer θα το φορτώσει και θα εκκινήσει την αναπαραγωγή του. Η γραμμή " -"εργαλείων περιέχει επίσης επιλογές για την επανάληψη και το ανακάτεμα της " -"λίστας." - -#: kplayer.cpp:430 -msgid "" -"Progress and seeking toolbar is shown when the time length of a media file is " -"known. It displays the playback progress and also allows seeking, that is, " -"moving the playback point back and forth within the file. To seek to a specific " -"position, drag the slider thumb to that position with the left mouse button, or " -"simply click at that position with the middle mouse button. To move forward or " -"backward in steps, left click the slider to the left or right of the thumb, or " -"click the Forward and Backward buttons." +"αριστερό κλικ σε ένα εικονίδιο θα ενεργοποιήσει την αντίστοιχη ενέργεια. " +"Μερικά από τα κουμπιά θα εμφανίσουν συστατικά κύλισης όταν πατηθούν. Οι " +"ολισθητές σας επιτρέπουν την αλλαγή διαφόρων παραμέτρων της αναπαραγωγής: " +"την ένταση ήχου, την αντίθεση βίντεο, τη φωτεινότητα, απόχρωση και τον " +"κορεσμό. Οι ελεγκτές βίντεο είναι διαθέσιμοι μόνο για αρχεία βίντεο." + +#: kplayer.cpp:435 +msgid "" +"Playlist toolbar shows the multimedia title currently loaded or being " +"played, offers commands to go to the next or previous items on the playlist, " +"and also lets you see the entire playlist that consists of items that are " +"currently being played or have been played recently. If you select a " +"different item from the list, KPlayer will load and start playing it. The " +"toolbar also contains options to loop and shuffle the playlist." +msgstr "" +"Η γραμμή εργαλείων λίστας αναπαραγωγής εμφανίζει τον τρέχοντα τίτλο " +"πολυμέσων που φορτώθηκε ή αναπαράγεται, προσφέρει εντολές για τη μετάβαση " +"στο επόμενο ή προηγούμενο αντικείμενο της λίστας και επίσης σας επιτρέπει να " +"δείτε ολόκληρη τη λίστα αναπαραγωγής. Αν επιλέξετε ένα διαφορετικό " +"αντικείμενο από τη λίστα, το KPlayer θα το φορτώσει και θα εκκινήσει την " +"αναπαραγωγή του. Η γραμμή εργαλείων περιέχει επίσης επιλογές για την " +"επανάληψη και το ανακάτεμα της λίστας." + +#: kplayer.cpp:436 +msgid "" +"Progress and seeking toolbar is shown when the time length of a media file " +"is known. It displays the playback progress and also allows seeking, that " +"is, moving the playback point back and forth within the file. To seek to a " +"specific position, drag the slider thumb to that position with the left " +"mouse button, or simply click at that position with the middle mouse button. " +"To move forward or backward in steps, left click the slider to the left or " +"right of the thumb, or click the Forward and Backward buttons." msgstr "" "Η γραμμή εργαλείων προόδου και αναζήτησης εμφανίζεται όταν είναι γνωστή η " -"διάρκεια του μέσου. Εμφανίζει την πρόοδο αναπαραγωγής και την τρέχουσα θέση με " -"το σημείο αναπαραγωγής του αρχείου. Για μετάβαση σε μια ορισμένη θέση, σύρετε " -"την κύλιση σε αυτήν τη θέση με το αριστερό κουμπί του ποντικιού ή κάντε κλικ σε " -"αυτήν τη θέση με το μεσαίο πλήκτρο. Για μετάβαση μπροστά ή πίσω με βήματα, " -"κάντε αριστερό κλικ στην κύλιση αριστερά ή δεξιά του δείκτη, ή κάντε κλικ στο " -"κουμπιά μπροστά και πίσω." +"διάρκεια του μέσου. Εμφανίζει την πρόοδο αναπαραγωγής και την τρέχουσα θέση " +"με το σημείο αναπαραγωγής του αρχείου. Για μετάβαση σε μια ορισμένη θέση, " +"σύρετε την κύλιση σε αυτήν τη θέση με το αριστερό κουμπί του ποντικιού ή " +"κάντε κλικ σε αυτήν τη θέση με το μεσαίο πλήκτρο. Για μετάβαση μπροστά ή " +"πίσω με βήματα, κάντε αριστερό κλικ στην κύλιση αριστερά ή δεξιά του δείκτη, " +"ή κάντε κλικ στο κουμπιά μπροστά και πίσω." -#: kplayer.cpp:431 +#: kplayer.cpp:437 msgid "" "Volume toolbar has a volume slider that shows the current sound volume and " -"allows you to change it. This is the same slider you get from the volume pop-up " -"slider button on the main toolbar, but it will not disappear when you click " -"elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show Volume Toolbar " -"option on the Settings menu. Clicking the Volume button on this toolbar will " -"also hide it. In addition the toolbar has a Mute button that turns the sound " -"off and back on." +"allows you to change it. This is the same slider you get from the volume pop-" +"up slider button on the main toolbar, but it will not disappear when you " +"click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show Volume " +"Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Volume button on this " +"toolbar will also hide it. In addition the toolbar has a Mute button that " +"turns the sound off and back on." msgstr "" "Η γραμμή εργαλείων έντασης περιέχει μια κύλιση έντασης που εμφανίζει την " "τρέχουσα ένταση ήχου και σας επιτρέπει να την αλλάξετε. Αυτή είναι η ίδια " "κύλιση που εμφανίζεται και με το κουμπί ανάδυσης έντασης της κύριας γραμμής " -"εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε κλικ κάπου αλλού. Για εμφάνιση ή " -"απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την επιλογή εμφάνισης της γραμμής έντασης " -"από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί έντασης σε αυτή την γραμμή " -"εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης. Επιπλέον αυτή η γραμμή περιέχει και ένα " -"κουμπί που ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τον ήχο." +"εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε κλικ κάπου αλλού. Για εμφάνιση " +"ή απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την επιλογή εμφάνισης της γραμμής " +"έντασης από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί έντασης σε αυτή την " +"γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης. Επιπλέον αυτή η γραμμή περιέχει " +"και ένα κουμπί που ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τον ήχο." -#: kplayer.cpp:432 +#: kplayer.cpp:438 msgid "" "Contrast toolbar has a contrast slider that shows the current video contrast " -"and allows you to change it. This is the same slider you get from the contrast " -"pop-up slider button on the main toolbar, but it will not disappear when you " -"click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show Contrast " -"Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Contrast button on this " -"toolbar will also hide it." +"and allows you to change it. This is the same slider you get from the " +"contrast pop-up slider button on the main toolbar, but it will not disappear " +"when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show " +"Contrast Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Contrast button " +"on this toolbar will also hide it." msgstr "" "Η γραμμή εργαλείων αντίθεσης περιέχει μια κύλιση αντίθεσης που εμφανίζει την " "τρέχουσα αντίθεση του βίντεο και σας επιτρέπει να την αλλάξετε. Αυτή είναι η " "ίδια κύλιση που εμφανίζεται και με το κουμπί ανάδυσης αντίθεσης της κύριας " "γραμμής εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε κλικ κάπου αλλού. Για " "εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την επιλογή εμφάνισης της " -"γραμμής αντίθεσης από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί αντίθεσης σε " -"αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης." +"γραμμής αντίθεσης από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί αντίθεσης " +"σε αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης." -#: kplayer.cpp:433 +#: kplayer.cpp:439 msgid "" "Brightness toolbar has a brightness slider that shows the current video " "brightness and allows you to change it. This is the same slider you get from " "the brightness pop-up slider button on the main toolbar, but it will not " -"disappear when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the " -"Show Brightness Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Brightness " -"button on this toolbar will also hide it." -msgstr "" -"Η γραμμή εργαλείων φωτεινότητας περιέχει μια κύλιση φωτεινότητας που εμφανίζει " -"την τρέχουσα φωτεινότητα του βίντεο και σας επιτρέπει να την αλλάξετε. Αυτή " -"είναι η ίδια κύλιση που εμφανίζεται και με το κουμπί ανάδυσης φωτεινότητας της " -"κύριας γραμμής εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε κλικ κάπου αλλού. " -"Για εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την επιλογή εμφάνισης της " -"γραμμής φωτεινότητας από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί " -"φωτεινότητας σε αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης." - -#: kplayer.cpp:434 -msgid "" -"Hue toolbar has a hue slider that shows the current video hue and allows you to " -"change it. This is the same slider you get from the hue pop-up slider button on " -"the main toolbar, but it will not disappear when you click elsewhere. You can " -"show or hide the toolbar using the Show Hue Toolbar option on the Settings " -"menu. Clicking the Hue button on this toolbar will also hide it." +"disappear when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using " +"the Show Brightness Toolbar option on the Settings menu. Clicking the " +"Brightness button on this toolbar will also hide it." +msgstr "" +"Η γραμμή εργαλείων φωτεινότητας περιέχει μια κύλιση φωτεινότητας που " +"εμφανίζει την τρέχουσα φωτεινότητα του βίντεο και σας επιτρέπει να την " +"αλλάξετε. Αυτή είναι η ίδια κύλιση που εμφανίζεται και με το κουμπί ανάδυσης " +"φωτεινότητας της κύριας γραμμής εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε " +"κλικ κάπου αλλού. Για εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την " +"επιλογή εμφάνισης της γραμμής φωτεινότητας από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας " +"κλικ στο κουμπί φωτεινότητας σε αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη " +"επίσης." + +#: kplayer.cpp:440 +msgid "" +"Hue toolbar has a hue slider that shows the current video hue and allows you " +"to change it. This is the same slider you get from the hue pop-up slider " +"button on the main toolbar, but it will not disappear when you click " +"elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show Hue Toolbar " +"option on the Settings menu. Clicking the Hue button on this toolbar will " +"also hide it." msgstr "" "Η γραμμή εργαλείων απόχρωσης περιέχει μια κύλιση απόχρωσης που εμφανίζει την " "τρέχουσα απόχρωση του βίντεο και σας επιτρέπει να την αλλάξετε. Αυτή είναι η " "ίδια κύλιση που εμφανίζεται και με το κουμπί ανάδυσης απόχρωσης της κύριας " "γραμμής εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε κλικ κάπου αλλού. Για " "εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την επιλογή εμφάνισης της " -"γραμμής απόχρωσης από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί απόχρωσης σε " -"αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης." +"γραμμής απόχρωσης από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί απόχρωσης " +"σε αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης." -#: kplayer.cpp:435 +#: kplayer.cpp:441 msgid "" "Saturation toolbar has a saturation slider that shows the current video " "saturation and allows you to change it. This is the same slider you get from " "the saturation pop-up slider button on the main toolbar, but it will not " -"disappear when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the " -"Show Saturation Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Saturation " -"button on this toolbar will also hide it." +"disappear when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using " +"the Show Saturation Toolbar option on the Settings menu. Clicking the " +"Saturation button on this toolbar will also hide it." msgstr "" "Η γραμμή εργαλείων κορεσμού περιέχει μια κύλιση κορεσμού που εμφανίζει τον " "τρέχοντα κορεσμό του βίντεο και σας επιτρέπει να τον αλλάξετε. Αυτή είναι η " "ίδια κύλιση που εμφανίζεται και με το κουμπί ανάδυσης κορεσμού της κύριας " "γραμμής εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε κλικ κάπου αλλού. Για " "εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την επιλογή εμφάνισης της " -"γραμμής κορεσμού από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί κορεσμού σε " -"αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης." +"γραμμής κορεσμού από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί κορεσμού " +"σε αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης." -#: kplayer.cpp:543 +#: kplayer.cpp:549 msgid "" "Menu bar contains names of drop-down menus. Left click a name to alternately " "show and hide that menu, or use Alt + the underlined letter in the name as a " "hot key, for example Alt+F to show the File menu." msgstr "" -"Η γραμμή μενού περιέχει τα μενού της εφαρμογής. Αριστερό κλικ για την επιλογή " -"ενός μενού, ή χρήση της συντόμευσης Alt και το υπογραμμισμένο γράμμα κάτω από " -"το όνομα μιας επιλογής, για παράδειγμα για το άνοιγμα του μενού αρχείων πατήστε " -"Alt+A." +"Η γραμμή μενού περιέχει τα μενού της εφαρμογής. Αριστερό κλικ για την " +"επιλογή ενός μενού, ή χρήση της συντόμευσης Alt και το υπογραμμισμένο γράμμα " +"κάτω από το όνομα μιας επιλογής, για παράδειγμα για το άνοιγμα του μενού " +"αρχείων πατήστε Alt+A." -#: kplayer.cpp:544 +#: kplayer.cpp:550 msgid "" "Status bar shows general information about the player status and progress." msgstr "" -"Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει γενικές πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση και " -"πρόοδο της αναπαραγωγής." +"Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει γενικές πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση " +"και πρόοδο της αναπαραγωγής." -#: kplayer.cpp:545 +#: kplayer.cpp:551 msgid "" "Multimedia library is a window where that lets you organize your files, " -"streams, devices, manage your playlists, and choose items for playing. It shows " -"various information about your media files and allows you to search and group " -"them and change their properties." +"streams, devices, manage your playlists, and choose items for playing. It " +"shows various information about your media files and allows you to search " +"and group them and change their properties." msgstr "" "Η βιβλιοθήκη πολυμέσων είναι ένα παράθυρο που σας επιτρέπει την οργάνωση των " -"αρχείων σας, των ροών, συσκευών, διαχείριση των λιστών αναπαραγωγής και επιλογή " -"των αντικειμένων για αναπαραγωγή. Εμφανίζει διάφορες πληροφορίες σχετικά με τα " -"αρχεία πολυμέσων και σας επιτρέπει να εκτελέσετε αναζητήσεις να τα " -"ομαδοποιήσετε και να τροποποιήσετε τις ιδιότητές τους." +"αρχείων σας, των ροών, συσκευών, διαχείριση των λιστών αναπαραγωγής και " +"επιλογή των αντικειμένων για αναπαραγωγή. Εμφανίζει διάφορες πληροφορίες " +"σχετικά με τα αρχεία πολυμέσων και σας επιτρέπει να εκτελέσετε αναζητήσεις " +"να τα ομαδοποιήσετε και να τροποποιήσετε τις ιδιότητές τους." -#: kplayer.cpp:546 +#: kplayer.cpp:552 msgid "" -"Message log is a window where KPlayer shows messages it receives from MPlayer. " -"KPlayer can show it automatically when it detects an MPlayer error if that " -"option is selected in KPlayer settings." +"Message log is a window where KPlayer shows messages it receives from " +"MPlayer. KPlayer can show it automatically when it detects an MPlayer error " +"if that option is selected in KPlayer settings." msgstr "" -"Η καταγραφή μηνυμάτων είναι ένα παράθυρο όπου το KPlayer εμφανίζει μηνύματα που " -"δέχεται από τον MPlayer. Το KPlayer μπορεί να εμφανίσει την εμφανίσει αυτόματα " -"όταν ανιχνεύσει ένα σφάλμα του MPlayer αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη " -"στις ρυθμίσεις του KPlayer." +"Η καταγραφή μηνυμάτων είναι ένα παράθυρο όπου το KPlayer εμφανίζει μηνύματα " +"που δέχεται από τον MPlayer. Το KPlayer μπορεί να εμφανίσει την εμφανίσει " +"αυτόματα όταν ανιχνεύσει ένα σφάλμα του MPlayer αν αυτή η επιλογή είναι " +"ενεργοποιημένη στις ρυθμίσεις του KPlayer." -#: kplayer.cpp:574 +#: kplayer.cpp:580 msgid "Quits KPlayer" msgstr "Έξοδος από το KPlayer" -#: kplayer.cpp:575 +#: kplayer.cpp:581 msgid "" "Quit command saves the playlist and all settings, stops playing and closes " "KPlayer." msgstr "" -"Η εντολή αυτή αποθηκεύει τη λίστα αναπαραγωγής και όλες τις ρυθμίσεις, σταματά " -"την αναπαραγωγή και κλείνει το KPlayer." +"Η εντολή αυτή αποθηκεύει τη λίστα αναπαραγωγής και όλες τις ρυθμίσεις, " +"σταματά την αναπαραγωγή και κλείνει το KPlayer." -#: kplayer.cpp:577 kplayer.cpp:625 kplayer.cpp:1298 +#: kplayer.cpp:583 kplayer.cpp:631 kplayer.cpp:1304 msgid "Shows/hides the menu bar" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής μενού" -#: kplayer.cpp:578 kplayer.cpp:626 +#: kplayer.cpp:584 kplayer.cpp:632 msgid "Show Menubar command shows or hides the menu bar." msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή μενού." -#: kplayer.cpp:580 kplayer.cpp:631 kplayer.cpp:1322 +#: kplayer.cpp:586 kplayer.cpp:637 kplayer.cpp:1328 msgid "Shows/hides the status bar" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής κατάστασης" -#: kplayer.cpp:581 kplayer.cpp:632 +#: kplayer.cpp:587 kplayer.cpp:638 msgid "Show Statusbar command shows or hides the status bar." msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή κατάστασης." -#: kplayer.cpp:582 +#: kplayer.cpp:588 msgid "&Show Playlist" msgstr "&Εμφάνιση λίστας" -#: kplayer.cpp:583 +#: kplayer.cpp:589 msgid "Shows/hides the playlist" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της λίστας αναπαραγωγής" -#: kplayer.cpp:584 +#: kplayer.cpp:590 msgid "Show Playlist command shows or hides the playlist toolbar." msgstr "" "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή εργαλείων της λίστας " "αναπαραγωγής." -#: kplayer.cpp:585 +#: kplayer.cpp:591 msgid "Sho&w Library" msgstr "Εμ&φάνιση βιβλιοθήκης" -#: kplayer.cpp:586 +#: kplayer.cpp:592 msgid "Shows/hides the multimedia library" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της βιβλιοθήκης πολυμέσων" -#: kplayer.cpp:587 +#: kplayer.cpp:593 msgid "Show Library command shows or hides the multimedia library." msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη βιβλιοθήκη πολυμέσων." -#: kplayer.cpp:588 +#: kplayer.cpp:594 msgid "Show Message &Log" msgstr "Εμφάνιση &καταγραφής μηνυμάτων" -#: kplayer.cpp:589 +#: kplayer.cpp:595 msgid "Shows/hides the message log" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της καταγραφής μηνυμάτων" -#: kplayer.cpp:590 +#: kplayer.cpp:596 msgid "Show Message Log command shows or hides the message log." msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει την καταγραφή μηνυμάτων." -#: kplayer.cpp:591 +#: kplayer.cpp:597 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "Εμφάνιση κύριας γραμμής ερ&γαλείων" -#: kplayer.cpp:592 +#: kplayer.cpp:598 msgid "Shows/hides the main toolbar" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της κύριας γραμμής εργαλείων" -#: kplayer.cpp:593 +#: kplayer.cpp:599 msgid "Show Main Toolbar command shows or hides the main toolbar." msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει την κύρια γραμμή εργαλείων." -#: kplayer.cpp:594 +#: kplayer.cpp:600 msgid "Show &Progress Toolbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής &προόδου" -#: kplayer.cpp:595 +#: kplayer.cpp:601 msgid "Shows/hides the progress toolbar" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής προόδου" -#: kplayer.cpp:596 +#: kplayer.cpp:602 msgid "" -"Show Progress Toolbar command shows or hides the progress toolbar. This command " -"is available when the time length of the current file is known." +"Show Progress Toolbar command shows or hides the progress toolbar. This " +"command is available when the time length of the current file is known." msgstr "" "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει την γραμμή προόδου. Αυτή η εντολή είναι " "διαθέσιμη όταν η διάρκεια του τρέχοντος αρχείου είναι γνωστή." -#: kplayer.cpp:597 +#: kplayer.cpp:603 msgid "Show &Volume Toolbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής έ&ντασης" -#: kplayer.cpp:598 +#: kplayer.cpp:604 msgid "Shows/hides the volume toolbar" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής έντασης" -#: kplayer.cpp:599 +#: kplayer.cpp:605 msgid "Show Volume Toolbar command shows or hides the volume toolbar." msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή έντασης." -#: kplayer.cpp:600 +#: kplayer.cpp:606 msgid "Show C&ontrast Toolbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής αντί&θεσης" -#: kplayer.cpp:601 +#: kplayer.cpp:607 msgid "Shows/hides the contrast toolbar" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής αντίθεσης" -#: kplayer.cpp:602 +#: kplayer.cpp:608 msgid "" -"Show Contrast Toolbar command shows or hides the contrast toolbar. This command " -"is available for video files." +"Show Contrast Toolbar command shows or hides the contrast toolbar. This " +"command is available for video files." msgstr "" -"Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή αντίθεσης. Αυτή η εντολή είναι " -"διαθέσιμη για αρχεία βίντεο." +"Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή αντίθεσης. Αυτή η εντολή " +"είναι διαθέσιμη για αρχεία βίντεο." -#: kplayer.cpp:603 +#: kplayer.cpp:609 msgid "Show &Brightness Toolbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής &φωτεινότητας" -#: kplayer.cpp:604 +#: kplayer.cpp:610 msgid "Shows/hides the brightness toolbar" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής φωτεινότητας" -#: kplayer.cpp:605 +#: kplayer.cpp:611 msgid "" "Show Brightness Toolbar command shows or hides the brightness toolbar. This " "command is available for video files." @@ -363,31 +383,31 @@ msgstr "" "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή φωτεινότητας. Αυτή η εντολή " "είναι διαθέσιμη για αρχεία βίντεο." -#: kplayer.cpp:606 +#: kplayer.cpp:612 msgid "Show H&ue Toolbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής από&χρωσης" -#: kplayer.cpp:607 +#: kplayer.cpp:613 msgid "Shows/hides the hue toolbar" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής απόχρωσης" -#: kplayer.cpp:608 +#: kplayer.cpp:614 msgid "" "Show Hue Toolbar command shows or hides the hue toolbar. This command is " "available for video files." msgstr "" -"Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή απόχρωσης. Αυτή η εντολή είναι " -"διαθέσιμη για αρχεία βίντεο." +"Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή απόχρωσης. Αυτή η εντολή " +"είναι διαθέσιμη για αρχεία βίντεο." -#: kplayer.cpp:609 +#: kplayer.cpp:615 msgid "Show &Saturation Toolbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής &κορεσμού" -#: kplayer.cpp:610 +#: kplayer.cpp:616 msgid "Shows/hides the saturation toolbar" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής κορεσμού" -#: kplayer.cpp:611 +#: kplayer.cpp:617 msgid "" "Show Saturation Toolbar command shows or hides the saturation toolbar. This " "command is available for video files." @@ -395,172 +415,1741 @@ msgstr "" "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή κορεσμού. Αυτή η εντολή είναι " "διαθέσιμη για αρχεία βίντεο." -#: kplayer.cpp:613 +#: kplayer.cpp:619 msgid "Opens the KPlayer key bindings dialog" msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου συντομεύσεων πληκτρολογίου του KPlayer" -#: kplayer.cpp:614 +#: kplayer.cpp:620 msgid "" "Configure Shortcuts command opens a dialog that lets you see and change " "KPlayer's shortcut key bindings, or associations between actions and the " "corresponding keys or combinations of keys that activate them. If you change " -"the bindings, make sure not to duplicate an existing shortcut and also not to " -"use the Shift key for your new shortcuts, because the Shift key has a special " -"function in KPlayer." +"the bindings, make sure not to duplicate an existing shortcut and also not " +"to use the Shift key for your new shortcuts, because the Shift key has a " +"special function in KPlayer." msgstr "" "Η εντολή αυτή ανοίγει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να δείτε και να " -"τροποποιήσετε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου του KPlayer, ή να αντιστοιχίσετε " -"ενέργειες με νέους συνδυασμούς. Αν τροποποιήσετε τις συντομεύσεις, " -"σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχει κάποιος συνδυασμός με διπλή λειτουργία και ότι δε " -"χρησιμοποιείτε το Shift για τις νέες σας συντομεύσεις, επειδή αυτό το πλήκτρο " -"έχει ειδική λειτουργία στο KPlayer." +"τροποποιήσετε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου του KPlayer, ή να " +"αντιστοιχίσετε ενέργειες με νέους συνδυασμούς. Αν τροποποιήσετε τις " +"συντομεύσεις, σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχει κάποιος συνδυασμός με διπλή " +"λειτουργία και ότι δε χρησιμοποιείτε το Shift για τις νέες σας συντομεύσεις, " +"επειδή αυτό το πλήκτρο έχει ειδική λειτουργία στο KPlayer." -#: kplayer.cpp:616 +#: kplayer.cpp:622 msgid "Opens the KPlayer toolbar configuration dialog" msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου ρύθμισης του KPlayer" -#: kplayer.cpp:617 +#: kplayer.cpp:623 msgid "" "Configure Toolbars command opens a dialog that lets you see and change " "KPlayer's toolbars and controls assigned to them." msgstr "" "Η εντολή ρύθμισης των γραμμών εργαλείων ανοίγει έναν διάλογο ο οποίος σας " -"επιτρέπει να τροποποιήσετε τις γραμμές εργαλείων του KPlayer και των στοιχείων " -"ελέγχου που έχουν οριστεί σε αυτές." +"επιτρέπει να τροποποιήσετε τις γραμμές εργαλείων του KPlayer και των " +"στοιχείων ελέγχου που έχουν οριστεί σε αυτές." -#: kplayer.cpp:619 +#: kplayer.cpp:625 msgid "Opens the KPlayer configuration dialog" msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου ρύθμισης του KPlayer" -#: kplayer.cpp:620 +#: kplayer.cpp:626 msgid "" -"Configure KPlayer command opens a dialog that lets you configure the program, " -"modifying various aspects of its functionality, user interface and interaction " -"with MPlayer. For more information see the Configuration dialog chapter and the " -"Advanced configuration micro-HOWTO in the user manual." +"Configure KPlayer command opens a dialog that lets you configure the " +"program, modifying various aspects of its functionality, user interface and " +"interaction with MPlayer. For more information see the Configuration dialog " +"chapter and the Advanced configuration micro-HOWTO in the user manual." msgstr "" -"Η εντολή αυτή ανοίγει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το πρόγραμμα, " -"να τροποποιήσετε διάφορες λειτουργίες τους, το γραφικό περιβάλλον και τη " -"διασύνδεση με τον MPlayer. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το κεφάλαιο του " -"διαλόγου ρύθμισης και τις προχωρημένες ρυθμίσεις στο εγχειρίδιο χρήστη." +"Η εντολή αυτή ανοίγει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " +"πρόγραμμα, να τροποποιήσετε διάφορες λειτουργίες τους, το γραφικό περιβάλλον " +"και τη διασύνδεση με τον MPlayer. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το " +"κεφάλαιο του διαλόγου ρύθμισης και τις προχωρημένες ρυθμίσεις στο εγχειρίδιο " +"χρήστη." -#: kplayer.cpp:637 +#: kplayer.cpp:643 msgid "Opens the KPlayer user manual" msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου χρήστη του KPlayer" -#: kplayer.cpp:638 +#: kplayer.cpp:644 msgid "KPlayer Handbook command opens and displays the KPlayer user manual." msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει και εμφανίζει το εγχειρίδιο χρήστη του KPlayer." -#: kplayer.cpp:643 +#: kplayer.cpp:649 msgid "Lets you click any part of KPlayer to get its description" msgstr "" -"Επιτρέπει το κλικ σε οποιοδήποτε τμήμα του KPlayer για τη λήψη της περιγραφής " -"του" +"Επιτρέπει το κλικ σε οποιοδήποτε τμήμα του KPlayer για τη λήψη της " +"περιγραφής του" -#: kplayer.cpp:644 +#: kplayer.cpp:650 msgid "" -"What's This command changes the mouse pointer to a question mark and lets you " -"click a KPlayer interface element to get a quick description of its purpose and " -"functionality." +"What's This command changes the mouse pointer to a question mark and lets " +"you click a KPlayer interface element to get a quick description of its " +"purpose and functionality." msgstr "" -"Η εντολή αυτή αλλάζει το δείκτη ποντικιού σε ερωτηματικό και σας επιτρέπει να " -"κάνετε κλικ σε ένα στοιχείο του περιβάλλοντος του KPlayer για να λάβετε μια " -"γρήγορη περιγραφή της λειτουργίας του." +"Η εντολή αυτή αλλάζει το δείκτη ποντικιού σε ερωτηματικό και σας επιτρέπει " +"να κάνετε κλικ σε ένα στοιχείο του περιβάλλοντος του KPlayer για να λάβετε " +"μια γρήγορη περιγραφή της λειτουργίας του." -#: kplayer.cpp:651 +#: kplayer.cpp:657 msgid "Opens the manual section on bug reporting" msgstr "Άνοιγμα του τμήματος υποβολής αναφοράς σφάλματος του εγχειριδίου" -#: kplayer.cpp:652 +#: kplayer.cpp:658 msgid "" -"Report Bug command opens the section of KPlayer user manual that explains how " -"to report a bug in KPlayer, including all the information that may be helpful " -"in finding and fixing the bug." +"Report Bug command opens the section of KPlayer user manual that explains " +"how to report a bug in KPlayer, including all the information that may be " +"helpful in finding and fixing the bug." msgstr "" -"Η εντολή Αναφορά σφάλματος ανοίγει το τμήμα του εγχειριδίου χρήσης του KPlayer " -"που εξηγεί με ποιον τρόπο θα πρέπει να αναφερθεί ένα σφάλμα του KPlayer, " -"συμπεριλαμβάνοντας όλες τις πληροφορίες που θα ήταν χρήσιμες για τον εντοπισμό " -"και τη διόρθωση του σφάλματος." +"Η εντολή Αναφορά σφάλματος ανοίγει το τμήμα του εγχειριδίου χρήσης του " +"KPlayer που εξηγεί με ποιον τρόπο θα πρέπει να αναφερθεί ένα σφάλμα του " +"KPlayer, συμπεριλαμβάνοντας όλες τις πληροφορίες που θα ήταν χρήσιμες για " +"τον εντοπισμό και τη διόρθωση του σφάλματος." -#: kplayer.cpp:657 +#: kplayer.cpp:663 msgid "Shows information about this version of KPlayer" msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με αυτή την έκδοση του KPlayer" -#: kplayer.cpp:658 +#: kplayer.cpp:664 msgid "" -"About KPlayer command displays some brief information about KPlayer's version " -"number, authors and license agreement." +"About KPlayer command displays some brief information about KPlayer's " +"version number, authors and license agreement." msgstr "" -"Η εντολή αυτή εμφανίζει σύντομες πληροφορίες σχετικά με την έκδοση του KPlayer, " -"τους συγγραφείς και την άδεια χρήσης." +"Η εντολή αυτή εμφανίζει σύντομες πληροφορίες σχετικά με την έκδοση του " +"KPlayer, τους συγγραφείς και την άδεια χρήσης." -#: kplayer.cpp:663 +#: kplayer.cpp:669 msgid "Shows information about your KDE version" msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με την έκδοσή σας του KDE" -#: kplayer.cpp:664 +#: kplayer.cpp:670 msgid "" -"About KDE command shows some information about the version of KDE that you are " -"running." +"About KDE command shows some information about the version of KDE that you " +"are running." msgstr "" -"Η εντολή αυτή εμφανίζει κάποιες πληροφορίες σχετικά με την έκδοση του KDE που " -"εκτελείτε." +"Η εντολή αυτή εμφανίζει κάποιες πληροφορίες σχετικά με την έκδοση του KDE " +"που εκτελείτε." -#: kplayer.cpp:670 kplayer.cpp:680 kplayer.cpp:1183 kplayer.cpp:1237 -#: kplayer.cpp:1360 +#: kplayer.cpp:676 kplayer.cpp:686 kplayer.cpp:1189 kplayer.cpp:1243 +#: kplayer.cpp:1366 msgid "Ready" msgstr "Έτοιμο" -#: kplayer.cpp:671 kplayer.cpp:682 kplayer.cpp:1473 +#: kplayer.cpp:677 kplayer.cpp:688 kplayer.cpp:1479 msgid "Idle" msgstr "Αδρανές" -#: kplayer.cpp:692 +#: kplayer.cpp:698 msgid "" "Status area of the status bar tells you if there have been playback errors." msgstr "" "Η περιοχή κατάστασης της γραμμής κατάστασης σας αναφέρει τυχόν σφάλματα " "αναπαραγωγής." -#: kplayer.cpp:695 +#: kplayer.cpp:701 msgid "State area of the status bar displays the current player state." msgstr "" "Αυτή η περιοχή της γραμμής κατάστασης εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση της " "αναπαραγωγής." -#: kplayer.cpp:697 +#: kplayer.cpp:703 msgid "" -"Progress area of the status bar shows playback progress and the total length if " -"known." +"Progress area of the status bar shows playback progress and the total length " +"if known." msgstr "" -"Η περιοχή προόδου της γραμμής κατάστασης εμφανίζει την πρόοδο αναπαραγωγής αν " -"είναι γνωστή η συνολική διάρκεια." +"Η περιοχή προόδου της γραμμής κατάστασης εμφανίζει την πρόοδο αναπαραγωγής " +"αν είναι γνωστή η συνολική διάρκεια." -#: kplayer.cpp:1473 +#: kplayer.cpp:1479 msgid "Running" msgstr "Εκτελείται" -#: kplayer.cpp:1473 +#: kplayer.cpp:1479 msgid "Playing" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: kplayer.cpp:1473 +#: kplayer.cpp:1479 msgid "Paused" msgstr "Παύση" -#: kplayer.cpp:1504 +#: kplayer.cpp:1510 msgid "Cache fill: %1%" msgstr "Φόρτωση: %1%" -#: kplayer.cpp:1505 +#: kplayer.cpp:1511 msgid "Generating index: %1%" msgstr "Ευρετήριο: %1%" -#: kplayer.cpp:1506 +#: kplayer.cpp:1512 msgid "Transferring file: %1%" msgstr "Μεταφορά αρχείου: %1%" +#: kplayer.cpp:1553 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kplayeractionlist.cpp:327 kplayerengine.cpp:703 kplayerengine.cpp:706 +#: kplayerengine.cpp:709 kplayerproperties.cpp:3894 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Κομμάτι %1" + +#: kplayeractionlist.cpp:354 +msgid "Norwegian" +msgstr "Νορβηγική" + +#: kplayeractionlist.cpp:436 +msgid "&None" +msgstr "&Κανένας" + +#: kplayeractionlist.cpp:437 +msgid "Turns off subtitle display" +msgstr "Απενεργοποίηση εμφάνισης υποτίτλων" + +#: kplayeractionlist.cpp:438 +msgid "Subtitles None command turns off subtitle display." +msgstr "Η εντολή κανένας υπότιτλος απενεργοποιεί την εμφάνιση των υποτίτλων." + +#: kplayerengine.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "&Properties..." +msgstr "Ι&διότητες..." + +#: kplayerengine.cpp:479 +msgid "Opens the File Properties dialog" +msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου ιδιοτήτων αρχείου" + +#: kplayerengine.cpp:480 +msgid "" +"Properties command opens the File Properties dialog that lets you choose " +"many options specific to the currently loaded file. See the File properties " +"micro-HOWTO for details." +msgstr "" +"Αυτή η εντολή ανοίγει το διάλογο ιδιοτήτων αρχείο που σας επιτρέπει να " +"επιλέξετε αρκετές επιλογές σχετικές με το τρέχον φορτωμένο αρχείο. Δείτε το " +"HOWTO των ιδιοτήτων αρχείου για λεπτομέρειες." + +#: kplayerengine.cpp:482 kplayernodeview.cpp:3319 +msgid "&Play" +msgstr "&Αναπαραγωγή" + +#: kplayerengine.cpp:483 +msgid "Plays the currently loaded file" +msgstr "Αναπαραγωγή του τρέχοντος φορτωμένου αρχείου" + +#: kplayerengine.cpp:484 +msgid "" +"Play command starts playback of the current file. If the player has been " +"paused, this command resumes playback. This command is available when a file " +"is loaded." +msgstr "" +"Αυτή η εντολή εκκινεί την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου. Αν στην " +"αναπαραγωγή έχει γίνει παύση, αυτή η εντολή συνεχίζει την αναπαραγωγή. Είναι " +"διαθέσιμη όταν είναι φορτωμένο ένα αρχείο." + +#: kplayerengine.cpp:485 +msgid "Paus&e" +msgstr "&Παύση" + +#: kplayerengine.cpp:486 +msgid "Pauses the player" +msgstr "Παύση της αναπαραγωγής" + +#: kplayerengine.cpp:487 +msgid "" +"Pause command pauses or resumes playback of the current file. This command " +"is available when the player is not idle." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή κάνει παύση ή συνεχίζει την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου. " +"Είναι διαθέσιμη όταν ο αναπαραγωγέας δεν είναι αδρανής." + +#: kplayerengine.cpp:488 +msgid "&Stop" +msgstr "&Σταμάτημα" + +#: kplayerengine.cpp:489 +msgid "Stops the player" +msgstr "Σταματά την αναπαραγωγή" + +#: kplayerengine.cpp:490 +msgid "" +"Stop command stops playback of the current file. This command is available " +"when the player is not idle." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή σταματά την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη " +"όταν ο αναπαραγωγέας δεν είναι αδρανής." + +#: kplayerengine.cpp:492 kplayernodeview.cpp:3376 +msgid "&Forward" +msgstr "&Μπροστά" + +#: kplayerengine.cpp:493 +msgid "Moves playback forward" +msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή μπροστά" + +#: kplayerengine.cpp:494 +msgid "" +"Forward command moves playback forward by one percent of the time length of " +"the current file. This command is available when playing a file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή μπροστά κατά ένα εκατοστό της " +"διάρκειας του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα " +"αρχείο." + +#: kplayerengine.cpp:495 +msgid "F&ast Forward" +msgstr "Γρή&γορα μπροστά" + +#: kplayerengine.cpp:496 +msgid "Moves playback forward fast" +msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή γρήγορα μπροστά" + +#: kplayerengine.cpp:497 +msgid "" +"Fast Forward command moves playback forward by ten percent of the time " +"length of the current file. This command is available when playing a file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή μπροστά κατά δέκα εκατοστά της " +"διάρκειας του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα " +"αρχείο." + +#: kplayerengine.cpp:498 +msgid "&Backward" +msgstr "&Πίσω" + +#: kplayerengine.cpp:499 +msgid "Moves playback backward" +msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή πίσω" + +#: kplayerengine.cpp:500 +msgid "" +"Backward command moves playback backward by one percent of the time length " +"of the current file. This command is available when playing a file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή πίσω κατά ένα εκατοστό της διάρκειας " +"του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο." + +#: kplayerengine.cpp:501 +msgid "Fast Back&ward" +msgstr "Γρήγορα πί&σω" + +#: kplayerengine.cpp:502 +msgid "Moves playback backward fast" +msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή γρήγορα πίσω" + +#: kplayerengine.cpp:503 +msgid "" +"Fast Backward command moves playback backward by ten percent of the time " +"length of the current file. This command is available when playing a file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή πίσω κατά δέκα εκατοστά της " +"διάρκειας του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα " +"αρχείο." + +#: kplayerengine.cpp:504 +msgid "Back &to Start" +msgstr "πίσω στην αρ&χή" + +#: kplayerengine.cpp:505 +msgid "Moves playback to the beginning" +msgstr "Μετακίνηση της αναπαραγωγής στην αρχή" + +#: kplayerengine.cpp:506 +msgid "" +"Back to Start command moves playback to the beginning of the current file. " +"This command is available when playing a file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή στην αρχή του τρέχοντος αρχείου. " +"Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο." + +#: kplayerengine.cpp:508 +msgid "&Increase Volume" +msgstr "&Αύξηση έντασης" + +#: kplayerengine.cpp:509 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Αύξηση της έντασης" + +#: kplayerengine.cpp:510 +msgid "Increase Volume command increases the sound volume." +msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την ένταση του ήχου." + +#: kplayerengine.cpp:511 +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "&Μείωση έντασης" + +#: kplayerengine.cpp:512 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Μείωση της έντασης" + +#: kplayerengine.cpp:513 +msgid "Decrease Volume command decreases the sound volume." +msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την ένταση του ήχου." + +#: kplayerengine.cpp:514 +msgid "&Mute" +msgstr "&Χωρίς ήχο" + +#: kplayerengine.cpp:515 +msgid "Turns the sound on/off" +msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ήχο" + +#: kplayerengine.cpp:516 +msgid "Mute command turns the sound on or off." +msgstr "Η εντολή αυτή ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την ήχο." + +#: kplayerengine.cpp:520 +msgid "Maintain &Aspect" +msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων" + +#: kplayerengine.cpp:521 +msgid "Maintains the video aspect ratio" +msgstr "Διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων του βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:522 +msgid "" +"Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Αυτή η εντολή εναλλάσσει την επιλογή διατήρησης της αναλογίας διαστάσεων του " +"βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:529 +msgid "Shows player progress and allows seeking" +msgstr "Εμφάνιση προόδου αναπαραγωγής και δυνατότητα αναζήτησης" + +#: kplayerengine.cpp:530 +msgid "Progress slider shows playback progress and allows seeking." +msgstr "" +"Η κύλιση προόδου εμφανίζει την προόδου αναπαραγωγής και επιτρέπει την " +"αναζήτηση." + +#: kplayerengine.cpp:534 +msgid "Changes volume level" +msgstr "Αλλαγή επιπέδου έντασης" + +#: kplayerengine.cpp:535 +msgid "" +"Volume slider shows the current sound volume level and allows you to change " +"it." +msgstr "" +"Η κύλιση έντασης εμφανίζει την τρέχουσα ένταση ήχου και επιτρέπει την αλλαγή " +"της." + +#: kplayerengine.cpp:538 +msgid "Shows the volume popup slider" +msgstr "Εμφάνιση της αναδυόμενης κύλισης έντασης" + +#: kplayerengine.cpp:539 +msgid "" +"Volume button displays a slider that shows the current sound volume level " +"and allows you to change it." +msgstr "" +"Το κουμπί έντασης εμφανίζει μια κύλιση που δείχνει την τρέχουσα ένταση ήχου " +"και επιτρέπει την αλλαγή της." + +#: kplayerengine.cpp:549 +msgid "&Load Subtitles..." +msgstr "&Φόρτωση υποτίτλων" + +#: kplayerengine.cpp:550 +msgid "Opens a subtitle file" +msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου υποτίτλων" + +#: kplayerengine.cpp:551 +msgid "" +"Load Subtitles command displays the standard Open File dialog and lets you " +"choose a subtitle file to use with the current file or URL. If you load " +"subtitles when video is playing, KPlayer will display the subtitles " +"immediately. By default it will also remember the subtitles you choose in " +"the current file properties. This command is available for video files." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή εμφανίζει τον τυπικό διάλογο ανοίγματος αρχείου και σας " +"επιτρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο υποτίτλων για χρήση με το τρέχον αρχείο ή " +"URL. Αν φορτώσετε υπότιτλους όταν το βίντεο εκτελείται, το KPlayer θα " +"εμφανίσει τους υπότιτλους άμεσα. Προκαθορισμένα θα απομνημονεύει επίσης τους " +"υπότιτλους που επιλέξατε στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αυτή η εντολή " +"είναι διαθέσιμη για αρχεία βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:559 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Πλήρης οθόνη" + +#: kplayerengine.cpp:560 +msgid "Switches to full screen mode" +msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη" + +#: kplayerengine.cpp:561 +msgid "" +"Full Screen command switches to full screen video display and back to normal " +"mode." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή εναλλάσσει μεταξύ της εμφάνισης βίντεο σε πλήρη οθόνη και της " +"κανονικής λειτουργίας." + +#: kplayerengine.cpp:563 +msgid "Enlarges the video" +msgstr "Μεγέθυνση του βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:564 +msgid "" +"Zoom In command enlarges the video area by one half of the original video " +"size of the current file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή μεγεθύνει την περιοχή βίντεο κατά το μισό του αρχικού μεγέθους " +"βίντεο του τρέχοντος αρχείου." + +#: kplayerengine.cpp:566 +msgid "Shrinks the video" +msgstr "Σμίκρυνση του βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:567 +msgid "" +"Zoom Out command reduces the video area by one half of the original video " +"size of the current file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή σμικρύνει την περιοχή βίντεο κατά το μισό του αρχικού μεγέθους " +"βίντεο του τρέχοντος αρχείου." + +#: kplayerengine.cpp:568 +#, c-format +msgid "Zoom to 5&0%" +msgstr "Εστίαση στο 5&0%" + +#: kplayerengine.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Scales video to 50% of the original size" +msgstr "Σμικρύνει το βίντεο στο 50% του αρχικού μεγέθους του" + +#: kplayerengine.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "" +"Zoom to 50% command resizes the video area to one half of the original video " +"size of the current file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή σμικρύνει το βίντεο στο 50% του αρχικού μεγέθους βίντεο του " +"τρέχοντος αρχείου." + +#: kplayerengine.cpp:574 +#, c-format +msgid "Zoom to &100%" +msgstr "Εστίαση στο &100%" + +#: kplayerengine.cpp:575 +msgid "Scales video to its original size" +msgstr "Ορίζει το μέγεθος βίντεο στο αρχικό του μέγεθος" + +#: kplayerengine.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "" +"Zoom to 100% command resizes the video area to the original video size of " +"the current file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο αρχικό του μέγεθος βίντεο του " +"τρέχοντος αρχείου." + +#: kplayerengine.cpp:579 +#, c-format +msgid "Zoo&m to 150%" +msgstr "Ε&στίαση στο 150%" + +#: kplayerengine.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Scales video to 150% of the original size" +msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 150% του αρχικού μεγέθους του" + +#: kplayerengine.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"Zoom to 150% command resizes the video area to 150% of the original video " +"size of the current file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 150% του αρχικού μεγέθους βίντεο " +"του τρέχοντος αρχείου." + +#: kplayerengine.cpp:585 +#, c-format +msgid "Zoom to &200%" +msgstr "Εστίαση στο &200%" + +#: kplayerengine.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Scales video to 200% of the original size" +msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 200% του αρχικού μεγέθους του" + +#: kplayerengine.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"Zoom to 200% command resizes the video area to twice the original video size " +"of the current file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 200% του αρχικού μεγέθους βίντεο " +"του τρέχοντος αρχείου." + +#: kplayerengine.cpp:591 +#, c-format +msgid "Zoom &to 250%" +msgstr "Εστίαση σ&το 250%" + +#: kplayerengine.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Scales video to 250% of the original size" +msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 250% του αρχικού μεγέθους του" + +#: kplayerengine.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "" +"Zoom to 250% command resizes the video area to 250% of the original video " +"size of the current file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 250% του αρχικού μεγέθους βίντεο " +"του τρέχοντος αρχείου." + +#: kplayerengine.cpp:597 +#, c-format +msgid "Zoom to &300%" +msgstr "Εστίαση στο &300%" + +#: kplayerengine.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Scales video to 300% of the original size" +msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 300% του αρχικού μεγέθους του" + +#: kplayerengine.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "" +"Zoom to 300% command resizes the video area to thrice the original video " +"size of the current file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 300% του αρχικού μεγέθους βίντεο " +"του τρέχοντος αρχείου." + +#: kplayerengine.cpp:604 +msgid "Maintain Original &Aspect" +msgstr "Διατήρηση αρχικής αναλογίας &διαστάσεων" + +#: kplayerengine.cpp:605 +msgid "Maintains the original video aspect ratio" +msgstr "Διατήρηση της αρχικής αναλογίας διαστάσεων του βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:606 +msgid "" +"Maintain Original Aspect command toggles the option to maintain the original " +"video aspect ratio of the current file." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή διατήρησης της αρχικής αναλογίας " +"διαστάσεων βίντεο του τρέχοντος αρχείου." + +#: kplayerengine.cpp:610 +msgid "Maintain &Current Aspect" +msgstr "Διατήρηση &τρέχουσας αναλογίας διαστάσεων" + +#: kplayerengine.cpp:611 +msgid "Maintains the current video aspect ratio" +msgstr "Διατήρηση της τρέχουσας αναλογίας διαστάσεων του βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:612 +msgid "" +"Maintain Current Aspect command toggles the option to maintain the current " +"video aspect ratio." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή διατήρησης της τρέχουσας αναλογίας " +"διαστάσεων βίντεο του τρέχοντος αρχείου." + +#: kplayerengine.cpp:614 +msgid "Force &4 to 3 Aspect" +msgstr "Εξαναγκασμός αναλογίας &4 προς 3" + +#: kplayerengine.cpp:615 +msgid "Sets 4 to 3 video aspect ratio" +msgstr "Ορίζει την αναλογία διαστάσεων του βίντεο σε 4 προς 3" + +#: kplayerengine.cpp:616 +msgid "" +"Force 4 to 3 Aspect command toggles the option to maintain four to three " +"video aspect ratio." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή εναλλάσσει τον εξαναγκασμό διατήρησης αναλογίας διαστάσεων του " +"βίντεο σε 4 προς 3." + +#: kplayerengine.cpp:618 +msgid "Force 1&6 to 9 Aspect" +msgstr "Εξαναγκασμός αναλογίας 1&6 προς 9" + +#: kplayerengine.cpp:619 +msgid "Sets 16 to 9 video aspect ratio" +msgstr "Ορίζει την αναλογία διαστάσεων του βίντεο σε 19 προς 9" + +#: kplayerengine.cpp:620 +msgid "" +"Force 16 to 9 Aspect command toggles the option to maintain sixteen to nine " +"video aspect ratio." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή εναλλάσσει τον εξαναγκασμό διατήρησης αναλογίας διαστάσεων του " +"βίντεο σε 16 προς 9." + +#: kplayerengine.cpp:623 kplayerengine.cpp:699 +msgid "I&ncrease Delay" +msgstr "&Αύξηση καθυστέρησης" + +#: kplayerengine.cpp:624 +msgid "Increases audio delay" +msgstr "Αύξηση καθυστέρησης ήχου" + +#: kplayerengine.cpp:625 +msgid "Increase Delay command increases the delay of sound relative to video." +msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την καθυστέρηση του ήχου σε σχέση με το βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:626 kplayerengine.cpp:696 +msgid "D&ecrease Delay" +msgstr "&Μείωση καθυστέρησης" + +#: kplayerengine.cpp:627 +msgid "Decreases audio delay" +msgstr "Μείωση της καθυστέρησης ήχου" + +#: kplayerengine.cpp:628 +msgid "Decrease Delay command decreases the delay of sound relative to video." +msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την καθυστέρηση του ήχου σε σχέση με το βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:630 +msgid "Decrease C&ontrast" +msgstr "Μείωση αντί&θεσης" + +#: kplayerengine.cpp:631 +msgid "Decreases video contrast" +msgstr "Μείωση της αντίθεσης του βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:632 +msgid "Decrease Contrast command decreases the video contrast." +msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την αντίθεση του βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:633 +msgid "Increase &Contrast" +msgstr "Αύξηση &αντίθεσης" + +#: kplayerengine.cpp:634 +msgid "Increases video contrast" +msgstr "Αύξηση της αντίθεσης του βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:635 +msgid "Increase Contrast command increases the video contrast." +msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την αντίθεση του βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:636 +msgid "Decrease B&rightness" +msgstr "Μείωση φω&τεινότητας" + +#: kplayerengine.cpp:637 +msgid "Decreases video brightness" +msgstr "Μείωση της φωτεινότητας του βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:638 +msgid "Decrease Brightness command decreases the video brightness." +msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει τη φωτεινότητα του βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:639 +msgid "Increase &Brightness" +msgstr "Αύξηση &φωτεινότητας" + +#: kplayerengine.cpp:640 +msgid "Increases video brightness" +msgstr "Αύξηση της φωτεινότητας του βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:641 +msgid "Increase Brightness command increases the video brightness." +msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει τη φωτεινότητα του βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:642 +msgid "Decrease H&ue" +msgstr "Μείωση απόχρ&ωσης" + +#: kplayerengine.cpp:643 +msgid "Decreases video hue" +msgstr "Μείωση απόχρωσης του βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:644 +msgid "Decrease Hue command decreases the video hue." +msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την απόχρωση του βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:645 +msgid "Increase &Hue" +msgstr "Αύξηση από&χρωσης" + +#: kplayerengine.cpp:646 +msgid "Increases video hue" +msgstr "Αύξηση της απόχρωσης του βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:647 +msgid "Increase Hue command increases the video hue." +msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την απόχρωση του βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:648 +msgid "Decrease S&aturation" +msgstr "Μείωση κο&ρεσμού" + +#: kplayerengine.cpp:649 +msgid "Decreases video saturation" +msgstr "Μείωση του κορεσμού του βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:650 +msgid "Decrease Saturation command decreases the video saturation." +msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει τον κορεσμό του βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:651 +msgid "Increase &Saturation" +msgstr "Αύξηση &κορεσμού" + +#: kplayerengine.cpp:652 +msgid "Increases video saturation" +msgstr "Αύξηση του κορεσμού βίντεο" + +#: kplayerengine.cpp:653 +msgid "Increase Saturation command increases the video saturation." +msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει τον κορεσμό του βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:656 +msgid "Changes contrast level" +msgstr "Αλλαγή του επιπέδου αντίθεσης" + +#: kplayerengine.cpp:657 +msgid "" +"Contrast slider shows the current video contrast level and allows you to " +"change it." +msgstr "" +"Η κύλιση αντίθεσης εμφανίζει το τρέχον επίπεδο της αντίθεσης του βίντεο και " +"σας επιτρέπει την αλλαγή του." + +#: kplayerengine.cpp:659 +msgid "Changes brightness level" +msgstr "Αλλαγή του επιπέδου φωτεινότητας" + +#: kplayerengine.cpp:660 +msgid "" +"Brightness slider shows the current video brightness level and allows you to " +"change it." +msgstr "" +"Η κύλιση φωτεινότητας εμφανίζει το τρέχον επίπεδο της φωτεινότητας του " +"βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του." + +#: kplayerengine.cpp:662 +msgid "Changes hue level" +msgstr "Αλλαγή του επιπέδου απόχρωσης" + +#: kplayerengine.cpp:663 +msgid "" +"Hue slider shows the current video hue level and allows you to change it." +msgstr "" +"Η κύλιση απόχρωσης εμφανίζει το τρέχον επίπεδο της απόχρωσης του βίντεο και " +"σας επιτρέπει την αλλαγή του." + +#: kplayerengine.cpp:665 +msgid "Changes saturation level" +msgstr "Αλλαγή του επιπέδου κορεσμού" + +#: kplayerengine.cpp:666 +msgid "" +"Saturation slider shows the current video saturation level and allows you to " +"change it." +msgstr "" +"Η κύλιση κορεσμού εμφανίζει το τρέχον επίπεδο του κορεσμού του βίντεο και " +"σας επιτρέπει την αλλαγή του." + +#: kplayerengine.cpp:669 +msgid "Shows the contrast popup slider" +msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση αντίθεσης" + +#: kplayerengine.cpp:670 +msgid "" +"Contrast button displays a slider that shows the current video contrast " +"level and allows you to change it." +msgstr "" +"Το κουμπί αντίθεσης εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο της αντίθεσης " +"του βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του." + +#: kplayerengine.cpp:672 +msgid "Shows the brightness popup slider" +msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση φωτεινότητας" + +#: kplayerengine.cpp:673 +msgid "" +"Brightness button displays a slider that shows the current video brightness " +"level and allows you to change it." +msgstr "" +"Το κουμπί φωτεινότητας εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο της " +"φωτεινότητας του βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του." + +#: kplayerengine.cpp:675 +msgid "Shows the hue popup slider" +msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση απόχρωσης" + +#: kplayerengine.cpp:676 +msgid "" +"Hue button displays a slider that shows the current video hue level and " +"allows you to change it." +msgstr "" +"Το κουμπί απόχρωσης εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο της απόχρωσης " +"του βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του." + +#: kplayerengine.cpp:678 +msgid "Shows the saturation popup slider" +msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση κορεσμού" + +#: kplayerengine.cpp:679 +msgid "" +"Saturation button displays a slider that shows the current video saturation " +"level and allows you to change it." +msgstr "" +"Το κουμπί κορεσμού εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο κορεσμού του " +"βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του." + +#: kplayerengine.cpp:681 +msgid "S&oft Frame Dropping" +msgstr "&Ελαφριά απόρριψη καρέ" + +#: kplayerengine.cpp:682 +msgid "Turns soft frame dropping on/off" +msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ελαφριά απόρριψη καρέ" + +#: kplayerengine.cpp:683 +msgid "" +"Soft Frame Dropping command toggles the soft frame dropping option. If your " +"system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so playback " +"does not slow down. The soft option drops frames less aggressively than the " +"hard one, and should not cause playback problems. The Frame drop option can " +"also be set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for " +"a particular file in the File Properties." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή ελαφριάς απόρριψης καρέ. Αν το σύστημά " +"σας είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή ενός αρχείου, ο MPlayer μπορεί να " +"απορρίψει κάποια καρέ έτσι ώστε να μην καθυστερήσει η αναπαραγωγή. Η ελαφριά " +"επιλογή απορρίπτει καρέ λιγότερο επιθετικά σε σχέση με την έντονη επιλογή, " +"και δε θα δημιουργήσει προβλήματα στην αναπαραγωγή. Η επιλογή απόρριψης καρέ " +"μπορεί να ορισθεί και στη σελίδα για προχωρημένους είτε καθολικά στις " +"ρυθμίσεις του KPlayer ή για ένα συγκεκριμένο αρχείο στις ιδιότητές του." + +#: kplayerengine.cpp:685 +msgid "&Hard Frame Dropping" +msgstr "Έν&τονη απόρριψη καρέ" + +#: kplayerengine.cpp:686 +msgid "Turns hard frame dropping on/off" +msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την έντονη απόρριψη καρέ" + +#: kplayerengine.cpp:687 +msgid "" +"Hard Frame Dropping command toggles the hard frame dropping option. If your " +"system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so playback " +"does not slow down. The hard option drops frames more aggressively than the " +"soft one, and may sometimes break decoding. The Frame drop option can also " +"be set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for a " +"particular file in the File Properties." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή έντονης απόρριψης καρέ. Αν το σύστημά " +"σας είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή ενός αρχείου, ο MPlayer μπορεί να " +"απορρίψει κάποια καρέ έτσι ώστε να μην καθυστερήσει η αναπαραγωγή. Η ελαφριά " +"επιλογή απορρίπτει καρέ λιγότερο επιθετικά σε σχέση με την έντονη επιλογή, " +"και δε θα δημιουργήσει προβλήματα στην αναπαραγωγή. Η επιλογή απόρριψης καρέ " +"μπορεί να ορισθεί και στη σελίδα για προχωρημένους είτε καθολικά στις " +"ρυθμίσεις του KPlayer ή για ένα συγκεκριμένο αρχείο στις ιδιότητές του." + +#: kplayerengine.cpp:690 kplayernodeview.cpp:3364 +msgid "Move &Down" +msgstr "Μετακίνηση &κάτω" + +#: kplayerengine.cpp:691 +msgid "Moves subtitles down" +msgstr "Μετακίνηση υποτίτλων κάτω" + +#: kplayerengine.cpp:692 +msgid "Move Down command moves the subtitles down." +msgstr "Η εντολή αυτή μετακινεί τους υπότιτλους προς τα κάτω." + +#: kplayerengine.cpp:693 kplayernodeview.cpp:3361 +msgid "Move &Up" +msgstr "Μετακίνηση &πάνω" + +#: kplayerengine.cpp:694 +msgid "Moves subtitles up" +msgstr "Μετακίνηση υποτίτλων πάνω" + +#: kplayerengine.cpp:695 +msgid "Move Up command moves the subtitles up." +msgstr "Η εντολή αυτή μετακινεί τους υπότιτλους προς τα πάνω." + +#: kplayerengine.cpp:697 +msgid "Decreases subtitle delay" +msgstr "Μείωση καθυστέρησης υποτίτλων" + +#: kplayerengine.cpp:698 +msgid "" +"Decrease Delay command decreases the delay of subtitles relative to video." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή μειώνει την καθυστέρηση των υποτίτλων σε σχέση με το βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:700 +msgid "Increases subtitle delay" +msgstr "Αύξηση καθυστέρησης υποτίτλων" + +#: kplayerengine.cpp:701 +msgid "" +"Increase Delay command increases the delay of subtitles relative to video." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή αυξάνει την καθυστέρηση των υποτίτλων σε σχέση με το βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:703 +msgid "Selects %1 video track" +msgstr "Επιλογή κομματιού βίντεο %1" + +#: kplayerengine.cpp:704 +msgid "Video %1 command switches to the selected video track." +msgstr "Η εντολή βίντεο %1 μεταβαίνει στο επιλεγμένο κομμάτι βίντεο." + +#: kplayerengine.cpp:706 +msgid "Selects %1 audio track" +msgstr "Επιλογή κομματιού ήχου %1" + +#: kplayerengine.cpp:707 +msgid "Audio %1 command switches to the selected audio track." +msgstr "Η εντολή ήχου %1 μεταβαίνει στο επιλεγμένο κομμάτι ήχου." + +#: kplayerengine.cpp:709 +msgid "Selects %1 subtitle track" +msgstr "Επιλογή κομματιού υποτίτλων %1" + +#: kplayerengine.cpp:710 +msgid "Subtitles %1 command switches to the selected subtitle track." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή εναλλάσσει τους υπότιτλους στο επιλεγμένο κομμάτι υποτίτλων %1." + +#: kplayerengine.cpp:1867 +msgid "" +"*|All files\n" +"*.avi *.AVI|AVI files\n" +"*.mpg *.mpeg *.MPG *.MPEG|MPEG files\n" +"*.ogg *.OGG|OGG files\n" +"*.mp3 *.MP3|MP3 files" +msgstr "" +"*|Όλα τα αρχεία\n" +"*.avi *.AVI|Αρχεία AVI\n" +"*.mpg *.mpeg *.MPG *.MPEG|Αρχεία MPEG\n" +"*.ogg *.OGG|Αρχεία OGG\n" +"*.mp3 *.MP3|Αρχεία MP3" + +#: kplayerengine.cpp:1935 +msgid "" +"*|All files\n" +"*.aqt *.AQT *.ass *.ASS *.js *.JS *.jss *.JSS *.rt *.RT *.smi *.SMI *.srt *." +"SRT *.ssa *.SSA *.sub *.SUB *.txt *.TXT *.utf *.UTF *.idx *.IDX *.ifo *.IFO|" +"All subtitle files\n" +"*.aqt *.AQT|AQT files\n" +"*.ass *.ASS|ASS files\n" +"*.js *.JS|JS files\n" +"*.jss *.JSS|JSS files\n" +"*.rt *.RT|RT files\n" +"*.smi *.SMI|SMI files\n" +"*.srt *.SRT|SRT files\n" +"*.ssa *.SSA|SSA files\n" +"*.sub *.SUB|SUB files\n" +"*.txt *.TXT|TXT files\n" +"*.utf *.UTF *.utf8 *.UTF8 *.utf-8 *.UTF-8|UTF files\n" +"*.idx *.IDX *.ifo *.IFO|VobSub files" +msgstr "" +"*|Όλα τα αρχεία\n" +"*.aqt *.AQT *.ass *.ASS *.js *.JS *.jss *.JSS *.rt *.RT *.smi *.SMI *.srt *." +"SRT *.ssa *.SSA *.sub *.SUB *.txt *.TXT *.utf *.UTF *.idx *.ifo *.IFO|Όλα τα " +"αρχεία υποτίτλων\n" +"*.aqt *.AQT|Αρχεία AQT\n" +"*.ass *.ASS|Αρχεία ASS\n" +"*.js *.JS|Αρχεία JS\n" +"*.jss *.JSS|Αρχεία JSS\n" +"*.rt *.RT|Αρχεία RT\n" +"*.smi *.SMI|Αρχεία SMI\n" +"*.srt *.SRT|Αρχεία SRT\n" +"*.ssa *.SSA|Αρχεία SSA\n" +"*.sub *.SUB|Αρχεία SUB\n" +"*.txt *.TXT|Αρχεία TXT\n" +"*.utf *.UTF *.utf8 *.UTF8 *.utf-8 *.UTF-8|Αρχεία UTF*.idx *.IDX *.idx *.IFO|" +"Αρχεία VobSub" + +#: kplayerengine.cpp:1946 +msgid "Load Subtitles" +msgstr "Φόρτωμα υποτίτλων" + +#: kplayerlogwindow.cpp:36 +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#: kplayerlogwindow.cpp:80 kplayernodeview.cpp:3358 +msgid "&Select All" +msgstr "&Επιλογή όλων" + +#: kplayerlogwindow.cpp:81 +msgid "Selects all messages in the message log" +msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων από την καταγραφή μηνυμάτων" + +#: kplayerlogwindow.cpp:82 +msgid "Select All command selects all messages in the message log." +msgstr "Η εντολή αυτή επιλέγει όλα τα μηνύματα από την καταγραφή μηνυμάτων." + +#: kplayerlogwindow.cpp:83 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: kplayerlogwindow.cpp:84 +msgid "Copies the text selected in the message log to the clipboard" +msgstr "Αντιγράφει τα επιλεγμένο κείμενο της καταγραφής μηνυμάτων στο πρόχειρο" + +#: kplayerlogwindow.cpp:85 +msgid "" +"Copy command copies the text selected in the message log to the clipboard." +msgstr "" +"Η εντολή αντιγραφής, αντιγράφει το επιλεγμένο κείμενο της καταγραφής " +"μηνυμάτων στο πρόχειρο." + +#: kplayerlogwindow.cpp:86 +msgid "C&lear" +msgstr "&Καθαρισμός" + +#: kplayerlogwindow.cpp:87 +msgid "Clears all messages from the message log" +msgstr "Καθαρισμός όλων των μηνυμάτων από την καταγραφή μηνυμάτων" + +#: kplayerlogwindow.cpp:88 +msgid "Clear command removes all messages from the message log." +msgstr "Η εντολή αυτή αφαιρεί όλα τα μηνύματα από την καταγραφή μηνυμάτων." + +#: kplayernode.cpp:1667 +msgid "Now Playing" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: kplayernode.cpp:1671 +msgid "Playlists" +msgstr "Λίστες αναπαραγωγής" + +#: kplayernode.cpp:1675 +msgid "Collection" +msgstr "Συλλογή" + +#: kplayernode.cpp:1679 +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +#: kplayernode.cpp:1683 +msgid "Recent" +msgstr "Πρόσφατα" + +#: kplayernode.cpp:1688 +msgid "Searches" +msgstr "Αναζητήσεις" + +#: kplayernode.cpp:1693 +msgid "Root Directory" +msgstr "Ριζικός κατάλογος" + +#: kplayernode.cpp:1698 +msgid "Home Directory" +msgstr "Προσωπικός κατάλογος" + +#: kplayernode.cpp:1971 +msgid "My Playlist" +msgstr "Η λίστα μου" + +#: kplayernode.cpp:2336 kplayernode.cpp:2874 +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 σε %2" + +#: kplayernode.cpp:2342 +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 και %2" + +#: kplayernode.cpp:2343 +msgid "%1 and %2 more" +msgstr "%1 και ακόμη %2" + +#: kplayernode.cpp:2493 kplayerpropertiesdevice.ui:168 +#, no-c-format +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: kplayernode.cpp:2493 kplayerpropertiesdevice.ui:173 +#, no-c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kplayernode.cpp:2493 kplayerpropertiesdevice.ui:178 +#, no-c-format +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kplayernode.cpp:2493 kplayerpropertiesdevice.ui:183 +#, no-c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: kplayernode.cpp:2594 +msgid "CD Device" +msgstr "Συσκευή CD" + +#: kplayernode.cpp:2594 +#, c-format +msgid "CD Device %1" +msgstr "Συσκευή CD %1" + +#: kplayernode.cpp:2595 +msgid "DVD Device" +msgstr "Συσκευή DVD" + +#: kplayernode.cpp:2595 +#, c-format +msgid "DVD Device %1" +msgstr "Συσκευή DVD %1" + +#: kplayernode.cpp:2596 +msgid "TV Device" +msgstr "Συσκευή TV" + +#: kplayernode.cpp:2596 +#, c-format +msgid "TV Device %1" +msgstr "Συσκευή TV %1" + +#: kplayernode.cpp:2597 +msgid "DVB Device" +msgstr "Συσκευή DVB" + +#: kplayernode.cpp:2597 +#, c-format +msgid "DVB Device %1" +msgstr "Συσκευή DVB %1" + +#: kplayernode.cpp:2677 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD ήχου" + +#: kplayernode.cpp:2679 +msgid "Video CD" +msgstr "Βίντεο CD" + +#: kplayernode.cpp:2680 +msgid "Data DVD" +msgstr "DVD δεδομένων" + +#: kplayernode.cpp:2680 +msgid "Data CD" +msgstr "CD δεδομένων" + +#: kplayernode.cpp:2935 +#, c-format +msgid "Disk in %2" +msgstr "Δίσκος στο %2" + +#: kplayernode.cpp:3243 +msgid "Data Disk" +msgstr "Δίσκος δεδομένων" + +#: kplayernodeaction.cpp:375 kplayernodeaction.cpp:420 +#, c-format +msgid "Play %1" +msgstr "Αναπαραγωγή %1" + +#: kplayernodeaction.cpp:438 +msgid "&Load Disk" +msgstr "&Φόρτωμα δίσκου" + +#: kplayernodeaction.cpp:439 kplayernodeaction.cpp:473 +msgid "&Play Disk" +msgstr "Ανα&παραγωγή δίσκου" + +#: kplayernodeaction.cpp:473 +#, c-format +msgid "&Play %1" +msgstr "&Αναπαραγωγή %1" + +#: kplayernodeview.cpp:182 kplayerpropertiesdevice.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add device" +msgstr "Προσθήκη συσκευής" + +#: kplayernodeview.cpp:1788 kplayerplaylist.cpp:682 +msgid "Add files" +msgstr "Προσθήκη αρχείων" + +#: kplayernodeview.cpp:1796 kplayerplaylist.cpp:690 +msgid "Add URL" +msgstr "Προσθήκη URL" + +#: kplayernodeview.cpp:1814 +msgid "Add playlist" +msgstr "Προσθήκη λίστας αναπαραγωγής" + +#: kplayernodeview.cpp:1814 +msgid "Add folder" +msgstr "Προσθήκη φακέλου" + +#: kplayernodeview.cpp:1815 kplayernodeview.cpp:1861 kplayerplaylist.cpp:702 +msgid "Playlist name" +msgstr "Όνομα λίστας" + +#: kplayernodeview.cpp:1815 kplayerplaylist.cpp:734 +msgid "Folder name" +msgstr "Όνομα φακέλου" + +#: kplayernodeview.cpp:1817 kplayerplaylist.cpp:736 +msgid "" +"Folder name field allows you to enter a name for a new folder. OK button " +"will be enabled when you enter a unique and valid name." +msgstr "" +"Το πεδίο ονόματος φακέλου σας επιτρέπει την εισαγωγή ενός ονόματος για έναν " +"νέο φάκελο. Το κουμπί 'εντάξει' θα ενεργοποιηθεί μόλις εισάγετε ένα μοναδικό " +"και έγκυρο όνομα." + +#: kplayernodeview.cpp:1861 +msgid "Add to new playlist" +msgstr "Προσθήκη σε νέα λίστα" + +#: kplayernodeview.cpp:1863 kplayerplaylist.cpp:704 +msgid "" +"Playlist name field allows you to enter a name for a new playlist. OK button " +"will be enabled when you enter a unique and valid name." +msgstr "" +"Το πεδίο ονόματος λίστας σας επιτρέπει να εισάγετε ένα όνομα για μια νέα " +"λίστας αναπαραγωγής. Το κουμπί 'εντάξει' θα ενεργοποιηθεί μόλις εισάγετε ένα " +"μοναδικό και έγκυρο όνομα." + +#: kplayernodeview.cpp:2305 kplayernodeview.cpp:3136 +msgid "&Device..." +msgstr "&Συσκευή..." + +#: kplayernodeview.cpp:2306 kplayernodeview.cpp:3137 +msgid "Adds a new device" +msgstr "Προσθήκη μιας νέας συσκευής" + +#: kplayernodeview.cpp:2307 kplayernodeview.cpp:3138 +msgid "" +"Add device command allows you to add a new device. You will need to give the " +"new device a unique name and specify the device path and type." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή σας επιτρέπει την προσθήκη μιας νέας συσκευής. Θα πρέπει να " +"δώσετε στη νέα συσκευή ένα μοναδικό όνομα και να καθορίσετε τη διαδρομή της " +"και τον τύπο της." + +#: kplayernodeview.cpp:2311 kplayernodeview.cpp:3142 +msgid "&Playlist..." +msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής..." + +#: kplayernodeview.cpp:2312 kplayernodeview.cpp:3143 +msgid "Adds a new playlist" +msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας αναπαραγωγής" + +#: kplayernodeview.cpp:2313 kplayernodeview.cpp:3144 +msgid "" +"Add playlist command allows you to add a new playlist. You will need to give " +"the new playlist a unique name." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή σας επιτρέπει την προσθήκη μιας νέας λίστας αναπαραγωγής. Θα " +"πρέπει να δώσετε στη νέα λίστα αναπαραγωγής ένα μοναδικό όνομα." + +#: kplayernodeview.cpp:2317 kplayernodeview.cpp:3148 kplayernodeview.cpp:3337 +msgid "F&older..." +msgstr "&Φάκελος..." + +#: kplayernodeview.cpp:2318 kplayernodeview.cpp:3149 kplayernodeview.cpp:3338 +msgid "Adds a new subfolder to the selected folder" +msgstr "Προσθήκη ενός υποφακέλου στον επιλεγμένο φάκελο" + +#: kplayernodeview.cpp:2319 kplayernodeview.cpp:3150 kplayernodeview.cpp:3339 +msgid "" +"Add folder command allows you to add a new subfolder to the selected folder. " +"You will need to give the new subfolder a unique name." +msgstr "" +"Προσθήκη ενός υποφακέλου στον επιλεγμένο φάκελο. Θα πρέπει να δώσετε στον " +"νέο υποφάκελο ένα μοναδικό όνομα." + +#: kplayernodeview.cpp:2937 kplayerproperties.cpp:1715 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: kplayernodeview.cpp:3320 +msgid "Plays the selected items" +msgstr "Αναπαραγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: kplayernodeview.cpp:3321 +msgid "Play command plays the selected items." +msgstr "Η εντολή αναπαράγει τα επιλεγμένα αντικείμενα." + +#: kplayernodeview.cpp:3322 +msgid "Play &Next" +msgstr "Αναπαραγωγή επόμε&νου" + +#: kplayernodeview.cpp:3323 +msgid "Plays the selected items after the currently played item" +msgstr "Αναπαραγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων μετά το τρέχον κομμάτι" + +#: kplayernodeview.cpp:3324 +msgid "" +"Play next command plays the selected items after the currently played item " +"finishes playing." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή εκκινεί την αναπαραγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων μετά το " +"τέλος αναπαραγωγής του τρέχοντος αντικειμένου." + +#: kplayernodeview.cpp:3325 +msgid "&Queue" +msgstr "&Σε αναμονή" + +#: kplayernodeview.cpp:3326 +msgid "Queues the selected items" +msgstr "Τοποθέτηση σε αναμονή των επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: kplayernodeview.cpp:3327 +msgid "Queue command queues the selected items for playing." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή τοποθετεί σε αναμονή αναπαραγωγής τα επιλεγμένα αντικείμενα." + +#: kplayernodeview.cpp:3328 +msgid "Queue Ne&xt" +msgstr "Σε αναμονή του επόμε&νου" + +#: kplayernodeview.cpp:3329 +msgid "Queues the selected items for playing after the currently played item" +msgstr "" +"Τοποθέτηση σε αναμονή αναπαραγωγής των επιλεγμένων αντικείμενων μετά το " +"τρέχον αντικείμενο σε αναπαραγωγή" + +#: kplayernodeview.cpp:3330 +msgid "" +"Queue next command queues the selected items for playing after the currently " +"played item finishes playing." +msgstr "" +"Η εντολή τοποθετεί σε αναμονή αναπαραγωγής τα επιλεγμένα αντικείμενα ακριβώς " +"μετά το τρέχον αντικείμενο που αναπαράγεται." + +#: kplayernodeview.cpp:3331 kplayerplaylist.cpp:87 +msgid "&Files..." +msgstr "&Αρχεία..." + +#: kplayernodeview.cpp:3332 +msgid "Adds files to the selected folder" +msgstr "Προσθήκη αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο" + +#: kplayernodeview.cpp:3333 +msgid "" +"Add files command displays the standard Open File dialog and lets you choose " +"a file or several files to add to the selected folder." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος αρχείου και σας επιτρέπει να " +"επιλέξετε ένα ή περισσότερα αρχεία για την προσθήκη τους στον επιλεγμένο " +"φάκελο." + +#: kplayernodeview.cpp:3334 kplayerplaylist.cpp:90 +msgid "&URL..." +msgstr "&URL..." + +#: kplayernodeview.cpp:3335 +msgid "Adds a URL to the selected folder" +msgstr "Προσθήκη ενός URL στον επιλεγμένο φάκελο" + +#: kplayernodeview.cpp:3336 +msgid "" +"Add URL command displays the standard Open URL dialog and lets you type or " +"paste in a URL to add to the selected folder." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος URL και σας επιτρέπει να " +"πληκτρολογήσετε ή να επικολλήσετε ένα URL για την προσθήκη του στον " +"επιλεγμένο φάκελο." + +#: kplayernodeview.cpp:3340 +msgid "&New Playlist..." +msgstr "&Νέα λίστα..." + +#: kplayernodeview.cpp:3341 +msgid "Adds selected items to a new playlist" +msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων αντικειμένων σε μια νέα λίστα" + +#: kplayernodeview.cpp:3342 +msgid "" +"Add to new playlist command prompts for a new playlist name and adds the " +"selected items to the new playlist." +msgstr "" +"Η εντολή ζητά την εισαγωγή ενός νέου ονόματος λίστας αναπαραγωγής και " +"προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη νεοδημιουργημένη λίστα." + +#: kplayernodeview.cpp:3343 +msgid "&Playlists" +msgstr "&Λίστες αναπαραγωγής" + +#: kplayernodeview.cpp:3344 +msgid "Adds selected items to the root playlist" +msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων αντικειμένων στη ριζική λίστα αναπαραγωγής" + +#: kplayernodeview.cpp:3345 +msgid "Add to playlists command adds the selected items to the root playlist." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη ριζική λίστα " +"αναπαραγωγής." + +#: kplayernodeview.cpp:3346 +msgid "Adds selected items to %1 playlist" +msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων αντικειμένων στη λίστα %1" + +#: kplayernodeview.cpp:3347 +msgid "Add to playlist command adds the selected items to the %1 playlist." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής %1." + +#: kplayernodeview.cpp:3349 +msgid "&Collection" +msgstr "&Συλλογή" + +#: kplayernodeview.cpp:3350 +msgid "Adds selected items to the collection" +msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων αντικειμένων στη συλλογή" + +#: kplayernodeview.cpp:3351 +msgid "" +"Add to collection command adds the selected items to the multimedia " +"collection." +msgstr "Η εντολή προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη συλλογή πολυμέσων." + +#: kplayernodeview.cpp:3352 +msgid "&Rename" +msgstr "&Μετονομασία" + +#: kplayernodeview.cpp:3353 +msgid "Lets you rename the selected item" +msgstr "Σας επιτρέπει τη μετονομασία του επιλεγμένου αντικειμένου" + +#: kplayernodeview.cpp:3354 +msgid "" +"Rename command starts edit mode for the current item in the multimedia " +"library so you can change the item name." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή ενεργοποιεί τη λειτουργία επεξεργασίας του τρέχοντος " +"αντικειμένου στη βιβλιοθήκη πολυμέσων έτσι ώστε να μπορείτε να τροποποιήσετε " +"το όνομα του αντικειμένου." + +#: kplayernodeview.cpp:3355 +msgid "Propert&ies..." +msgstr "Ι&διότητες..." + +#: kplayernodeview.cpp:3356 +msgid "Opens Properties dialog for the selected item" +msgstr "Ανοίγει το διάλογο ιδιοτήτων για το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο" + +#: kplayernodeview.cpp:3357 +msgid "" +"Properties command opens File Properties dialog for the current item in the " +"multimedia library. See the File properties micro-HOWTO for details." +msgstr "" +"Αυτή η εντολή ανοίγει το διάλογο ιδιοτήτων του αρχείου για το τρέχον " +"αντικείμενο στη βιβλιοθήκη πολυμέσων. Δείτε το HOWTO των ιδιοτήτων αρχείου " +"για περισσότερες λεπτομέρειες." + +#: kplayernodeview.cpp:3359 +msgid "Selects all items in the current folder" +msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων του τρέχοντος φακέλου" + +#: kplayernodeview.cpp:3360 +msgid "" +"Select all command selects all items in the current folder of the multimedia " +"library." +msgstr "" +"Η εντολή επιλέγει όλα τα αντικείμενα του τρέχοντος φακέλου της βιβλιοθήκης " +"πολυμέσων." + +#: kplayernodeview.cpp:3362 +msgid "Moves the selected items up in the playlist" +msgstr "Μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα πάνω στη λίστα" + +#: kplayernodeview.cpp:3363 +msgid "" +"Move Up command moves the selected items up in a playlist. You can also move " +"items around by clicking and dragging them with the left mouse button." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή μετακινεί τα τρέχοντα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα πάνω σε " +"μια λίστα αναπαραγωγής. Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε αντικείμενα κάνοντας " +"κλικ και σέρνοντάς τα με το αριστερό κουμπί του ποντικιού." + +#: kplayernodeview.cpp:3365 +msgid "Moves the selected items down in the playlist" +msgstr "Μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα κάτω στη λίστα" + +#: kplayernodeview.cpp:3366 +msgid "" +"Move Down command moves the selected items down in a playlist. You can also " +"move items around by clicking and dragging them with the left mouse button." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή μετακινεί τα τρέχοντα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα κάτω σε " +"μια λίστα αναπαραγωγής. Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε αντικείμενα κάνοντας " +"κλικ και σέρνοντάς τα με το αριστερό κουμπί του ποντικιού." + +#: kplayernodeview.cpp:3367 +msgid "Re&move" +msgstr "&Αφαίρεση" + +#: kplayernodeview.cpp:3368 +msgid "Removes the selected items from the multimedia library" +msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων αντικειμένων από τη βιβλιοθήκη" + +#: kplayernodeview.cpp:3369 +msgid "Remove command removes the selected items from the multimedia library." +msgstr "" +"Η εντολή αυτή αφαιρεί τα επιλεγμένα αντικείμενα από τη βιβλιοθήκη πολυμέσων." + +#: kplayernodeview.cpp:3370 kplayernodeview.cpp:3408 +msgid "Opens %1 in the library window" +msgstr "Άνοιγμα του %1 στο παράθυρο της βιβλιοθήκης" + +#: kplayernodeview.cpp:3371 kplayernodeview.cpp:3409 +msgid "Go to %1 command opens the corresponding folder in the library window." +msgstr "" +"Η εντολή μετάβασης %1 ανοίγει τον αντίστοιχο φάκελο στο παράθυρο της " +"βιβλιοθήκης." + +#: kplayernodeview.cpp:3373 +msgid "&Back" +msgstr "&Πίσω" + +#: kplayernodeview.cpp:3374 +msgid "Opens the previous folder" +msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου φακέλου" + +#: kplayernodeview.cpp:3375 +msgid "Go back command opens the previous folder from the history." +msgstr "Η εντολή ανοίγει τον προηγούμενο φάκελο του ιστορικού περιήγησης." + +#: kplayernodeview.cpp:3377 +msgid "Opens the next folder" +msgstr "Άνοιγμα του επόμενου φακέλου" + +#: kplayernodeview.cpp:3378 +msgid "Go forward command opens the next folder from the history." +msgstr "Η εντολή ανοίγει τον επόμενο φάκελο του ιστορικού περιήγησης." + +#: kplayernodeview.cpp:3379 +msgid "&Up" +msgstr "&Πάνω" + +#: kplayernodeview.cpp:3380 +msgid "Opens the parent folder" +msgstr "Άνοιγμα του γονικού φακέλου" + +#: kplayernodeview.cpp:3381 +msgid "Go up command opens the parent folder of the current folder." +msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει το γονικό φάκελο του τρέχοντος φακέλου." + +#: kplayernodeview.cpp:3382 +msgid "&Down" +msgstr "&Κάτω" + +#: kplayernodeview.cpp:3383 +msgid "Opens the selected folder" +msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου φακέλου" + +#: kplayernodeview.cpp:3384 +msgid "Go down command opens the selected folder." +msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει τον επιλεγμένο φάκελο." + +#: kplayernodeview.cpp:3385 +msgid "&To Origin" +msgstr "&Στην αρχή" + +#: kplayernodeview.cpp:3386 +msgid "Opens the origin of the current folder" +msgstr "Ανοίγει την αρχή του τρέχοντος φακέλου" + +#: kplayernodeview.cpp:3387 +msgid "Go to origin command opens the origin folder of the current folder." +msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει το ριζικό φάκελο του τρέχοντος φακέλου." + +#: kplayernodeview.cpp:3388 kplayerui.rc:117 kplayerui.rc:267 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kplayernodeview.cpp:3389 +msgid "Opens the playlist in the multimedia library" +msgstr "Άνοιγμα της λίστας αναπαραγωγής στη βιβλιοθήκη πολυμέσων" + +#: kplayernodeview.cpp:3390 +msgid "" +"Edit command opens the playlist in the multimedia library and allows you to " +"edit it." +msgstr "" +"Η εντολή επεξεργασίας ανοίγει τη λίστα αναπαραγωγής στη βιβλιοθήκη πολυμέσων " +"και επιτρέπει την επεξεργασία της." + +#: kplayernodeview.cpp:3403 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Απόκρυψη %1" + +#: kplayernodeview.cpp:3403 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Εμφάνιση %1" + +#: kplayernodeview.cpp:3403 +msgid "Hides %1 column" +msgstr "Απόκρυψη της στήλης %1" + +#: kplayernodeview.cpp:3403 +msgid "Shows %1 column" +msgstr "Εμφάνιση της στήλης %1" + +#: kplayernodeview.cpp:3404 +msgid "Hide %1 command hides the column." +msgstr "Η εντολή απόκρυψης %1 κρύβει τη στήλη." + +#: kplayernodeview.cpp:3404 +msgid "Show %1 command shows the column." +msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει τη στήλη %1." + +#: kplayernodeview.cpp:3405 +msgid "Starts edit mode for %1 field" +msgstr "Έναρξη λειτουργίας επεξεργασίας για το πεδίο %1" + +#: kplayernodeview.cpp:3406 +msgid "Edit %1 starts edit mode for this field of the current item." +msgstr "" +"Η εντολή επεξεργασίας %1 εκκινεί τη λειτουργία επεξεργασίας για το πεδίο " +"αυτό του τρέχοντος αντικειμένου." + +#: kplayernodeview.cpp:3560 +msgid "Multimedia Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων" + +#: kplayerpart.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "KPlayerPart, an embeddable KDE media player" +msgstr "" +"KPlayerPart, ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων του KDE βασισμένος στον MPlayer με " +"δυνατότητα ενσωμάτωσης" + +#: kplayerpart.cpp:34 main.cpp:23 +msgid "" +"This program is distributed under the terms of the GPL version 3 or later." +msgstr "" + +#: kplayerpart.cpp:184 +msgid "Start &KPlayer" +msgstr "Εκκίνηση του &KPlayer" + +#: kplayerpart.cpp:185 +msgid "Stops playback and starts KPlayer with the current URL" +msgstr "Σταματά την αναπαραγωγή και εκκινεί το KPlayer με το τρέχον URL" + +#: kplayerpart.cpp:186 +msgid "" +"Start KPlayer command stops playback, opens the full KPlayer, puts the " +"multimedia file or URL on the playlist and starts playing it. It is always " +"recommended that you choose this command, since it will give you better " +"interface and more options when playing the multimedia." +msgstr "" +"Αυτή η εντολή σταματά την αναπαραγωγή, ανοίγει το KPlayer, φορτώνει το " +"αρχείο πολυμέσων ή URL στη λίστα αναπαραγωγής και εκκινεί την αναπαραγωγή " +"του. Προτείνεται πάντα η χρήση αυτής της εντολής, αφού σας προσφέρει " +"καλύτερο περιβάλλον με περισσότερες επιλογές κατά την αναπαραγωγή πολυμέσων." + #: kplayerplaylist.cpp:49 msgid "&Play..." msgstr "&Αναπαραγωγή..." @@ -571,12 +2160,12 @@ msgstr "Αναπαράγει ένα υπάρχον αρχείο" #: kplayerplaylist.cpp:51 msgid "" -"Play command displays the standard Open File dialog and lets you choose a file " -"or several files to put on the playlist and start playing." +"Play command displays the standard Open File dialog and lets you choose a " +"file or several files to put on the playlist and start playing." msgstr "" "Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος αρχείου και σας επιτρέπει να " -"επιλέξετε ένα ή περισσότερα αρχεία για την προσθήκη τους στη λίστα και εκκινεί " -"την αναπαραγωγή τους." +"επιλέξετε ένα ή περισσότερα αρχεία για την προσθήκη τους στη λίστα και " +"εκκινεί την αναπαραγωγή τους." #: kplayerplaylist.cpp:52 msgid "Play &URL..." @@ -588,14 +2177,14 @@ msgstr "Αναπαραγωγή ενός URL" #: kplayerplaylist.cpp:54 msgid "" -"Play URL command displays the standard URL dialog and lets you type or paste in " -"a URL to put on the playlist and start playing. The URL can be a remote network " -"location, a local file path, or a KDE I/O Slave URL." +"Play URL command displays the standard URL dialog and lets you type or paste " +"in a URL to put on the playlist and start playing. The URL can be a remote " +"network location, a local file path, or a KDE I/O Slave URL." msgstr "" "Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος URL και σας επιτρέπει να " "πληκτρολογήσετε ή να επικολλήσετε ένα URL για την προσθήκη στη λίστα και " -"εκκινεί την αναπαραγωγή του. Το URL μπορεί να είναι μια απομακρυσμένη τοποθεσία " -"δικτύου, μια διαδρομή τοπικού αρχείου, ένας υπηρέτης KDE I/O URL." +"εκκινεί την αναπαραγωγή του. Το URL μπορεί να είναι μια απομακρυσμένη " +"τοποθεσία δικτύου, μια διαδρομή τοπικού αρχείου, ένας υπηρέτης KDE I/O URL." #: kplayerplaylist.cpp:55 msgid "Plays the %1 list" @@ -613,8 +2202,8 @@ msgstr "Αναπαραγωγή %1" #: kplayerplaylist.cpp:59 msgid "Play Recent %1 starts playing the recently played item." msgstr "" -"Η αναπαραγωγή πρόσφατου %1 εκκινεί την αναπαραγωγή του αντικειμένου που έγινε " -"αναπαραγωγή του πρόσφατα." +"Η αναπαραγωγή πρόσφατου %1 εκκινεί την αναπαραγωγή του αντικειμένου που " +"έγινε αναπαραγωγή του πρόσφατα." #: kplayerplaylist.cpp:62 #, c-format @@ -637,8 +2226,8 @@ msgstr "Αναπαραγωγή του επόμενου αντικειμένου #: kplayerplaylist.cpp:66 msgid "Next command starts playing the next item on the current playlist." msgstr "" -"Η εντολή αυτή εκκινεί την αναπαραγωγή του επόμενου αντικειμένου της τρέχουσας " -"λίστας." +"Η εντολή αυτή εκκινεί την αναπαραγωγή του επόμενου αντικειμένου της " +"τρέχουσας λίστας." #: kplayerplaylist.cpp:67 msgid "P&revious" @@ -663,14 +2252,14 @@ msgstr "" #: kplayerplaylist.cpp:74 msgid "" -"Playlist combo box in the closed state displays the current playlist item. You " -"can drop down the combo box to see the entire list and select a different item " -"to load and play." +"Playlist combo box in the closed state displays the current playlist item. " +"You can drop down the combo box to see the entire list and select a " +"different item to load and play." msgstr "" -"Το πλαίσιο συνδυασμών της λίστας αναπαραγωγής στη κλειστή κατάσταση εμφανίζει " -"το τρέχον αντικείμενο της λίστας. Μπορείτε να ανοίξετε το πλαίσιο για να δείτε " -"ολόκληρη τη λίστα και να επιλέξετε ένα διαφορετικό αντικείμενο για φόρτωση και " -"αναπαραγωγή." +"Το πλαίσιο συνδυασμών της λίστας αναπαραγωγής στη κλειστή κατάσταση " +"εμφανίζει το τρέχον αντικείμενο της λίστας. Μπορείτε να ανοίξετε το πλαίσιο " +"για να δείτε ολόκληρη τη λίστα και να επιλέξετε ένα διαφορετικό αντικείμενο " +"για φόρτωση και αναπαραγωγή." #: kplayerplaylist.cpp:77 msgid "&Loop" @@ -685,8 +2274,8 @@ msgid "" "Loop command toggles the option to start playing items from the beginning of " "the playlist after playing the last item on the playlist." msgstr "" -"Εναλλαγή της επιλογής της εκκίνησης αναπαραγωγής από την αρχή της λίστας μετά " -"το τέλος του τελευταίου αντικειμένου στη λίστα." +"Εναλλαγή της επιλογής της εκκίνησης αναπαραγωγής από την αρχή της λίστας " +"μετά το τέλος του τελευταίου αντικειμένου στη λίστα." #: kplayerplaylist.cpp:82 msgid "S&huffle" @@ -702,27 +2291,19 @@ msgstr "" msgid "Shuffle command toggles the option to play items in a random order." msgstr "Εναλλαγή της επιλογής αναπαραγωγής των κομματιών με τυχαία σειρά." -#: kplayernodeview.cpp:3331 kplayerplaylist.cpp:87 -msgid "&Files..." -msgstr "&Αρχεία..." - #: kplayerplaylist.cpp:88 msgid "Adds files to the playlist" msgstr "Προσθήκη αρχείων στη λίστα αναπαραγωγής" #: kplayerplaylist.cpp:89 msgid "" -"Add files command displays the standard Open File dialog and lets you choose a " -"file or several files to add to the playlist." +"Add files command displays the standard Open File dialog and lets you choose " +"a file or several files to add to the playlist." msgstr "" "Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος αρχείου και σας επιτρέπει να " "επιλέξετε ένα ή περισσότερα αρχεία για την προσθήκη τους στη λίστα " "αναπαραγωγής." -#: kplayernodeview.cpp:3334 kplayerplaylist.cpp:90 -msgid "&URL..." -msgstr "&URL..." - #: kplayerplaylist.cpp:91 msgid "Adds a URL to the playlist" msgstr "Προσθήκη ενός URL στη λίστα αναπαραγωγής" @@ -749,8 +2330,8 @@ msgid "" "Add to new playlist command prompts for a new playlist name and saves the " "playlist under the new name." msgstr "" -"Η εντολή προσθήκης σε νέα λίστα ζητά την εισαγωγή ενός νέου ονόματος λίστας και " -"αποθηκεύει τη λίστα αναπαραγωγής με αυτό το νέο όνομα." +"Η εντολή προσθήκης σε νέα λίστα ζητά την εισαγωγή ενός νέου ονόματος λίστας " +"και αποθηκεύει τη λίστα αναπαραγωγής με αυτό το νέο όνομα." #: kplayerplaylist.cpp:96 msgid "Adds playlist items to %1 playlist" @@ -771,11 +2352,12 @@ msgstr "Αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής στη #: kplayerplaylist.cpp:101 msgid "" -"Add to collection command prompts for a new folder name and saves the playlist " -"under the new name in the multimedia collection." +"Add to collection command prompts for a new folder name and saves the " +"playlist under the new name in the multimedia collection." msgstr "" -"Η εντολή προσθήκης στη συλλογή ζητά την εισαγωγή ενός νέου ονόματος φακέλου και " -"αποθηκεύει τη λίστα αναπαραγωγής με αυτό το νέο όνομα στη συλλογή πολυμέσων." +"Η εντολή προσθήκης στη συλλογή ζητά την εισαγωγή ενός νέου ονόματος φακέλου " +"και αποθηκεύει τη λίστα αναπαραγωγής με αυτό το νέο όνομα στη συλλογή " +"πολυμέσων." #: kplayerplaylist.cpp:470 msgid "Play files" @@ -785,79 +2367,214 @@ msgstr "Αναπαραγωγή αρχείων" msgid "Play URL" msgstr "Αναπαραγωγή URL" -#: kplayernodeview.cpp:1788 kplayerplaylist.cpp:682 -msgid "Add files" -msgstr "Προσθήκη αρχείων" - -#: kplayernodeview.cpp:1796 kplayerplaylist.cpp:690 -msgid "Add URL" -msgstr "Προσθήκη URL" - #: kplayerplaylist.cpp:702 msgid "Add to playlists" msgstr "Προσθήκη στις λίστες αναπαραγωγής" -#: kplayernodeview.cpp:1815 kplayernodeview.cpp:1861 kplayerplaylist.cpp:702 -msgid "Playlist name" -msgstr "Όνομα λίστας" - -#: kplayernodeview.cpp:1863 kplayerplaylist.cpp:704 -msgid "" -"Playlist name field allows you to enter a name for a new playlist. OK button " -"will be enabled when you enter a unique and valid name." -msgstr "" -"Το πεδίο ονόματος λίστας σας επιτρέπει να εισάγετε ένα όνομα για μια νέα λίστας " -"αναπαραγωγής. Το κουμπί 'εντάξει' θα ενεργοποιηθεί μόλις εισάγετε ένα μοναδικό " -"και έγκυρο όνομα." - #: kplayerplaylist.cpp:734 msgid "Add to collection" msgstr "Προσθήκη στη συλλογή" -#: kplayernodeview.cpp:1815 kplayerplaylist.cpp:734 -msgid "Folder name" -msgstr "Όνομα φακέλου" +#: kplayerprocess.cpp:691 +msgid "Could not start MPlayer" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του MPlayer" -#: kplayernodeview.cpp:1817 kplayerplaylist.cpp:736 -msgid "" -"Folder name field allows you to enter a name for a new folder. OK button will " -"be enabled when you enter a unique and valid name." -msgstr "" -"Το πεδίο ονόματος φακέλου σας επιτρέπει την εισαγωγή ενός ονόματος για έναν νέο " -"φάκελο. Το κουμπί 'εντάξει' θα ενεργοποιηθεί μόλις εισάγετε ένα μοναδικό και " -"έγκυρο όνομα." +#: kplayerproperties.cpp:497 kplayerpropertiesadvanced.ui:366 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:417 kplayerpropertiesadvanced.ui:463 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:359 kplayerpropertiessize.ui:429 +#: kplayerpropertiessize.ui:475 kplayerpropertiessize.ui:521 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:355 kplayerpropertiessubtitles.ui:542 +#: kplayersettingsadvanced.ui:360 +#, no-c-format +msgid "yes" +msgstr "ναι" -#: kplayernodeaction.cpp:375 kplayernodeaction.cpp:420 +#: kplayerproperties.cpp:497 kplayerpropertiesadvanced.ui:371 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:422 kplayerpropertiesadvanced.ui:468 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:364 kplayerpropertiessize.ui:434 +#: kplayerpropertiessize.ui:480 kplayerpropertiessize.ui:526 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:360 kplayerpropertiessubtitles.ui:547 +#: kplayersettingsadvanced.ui:365 +#, no-c-format +msgid "no" +msgstr "όχι" + +#: kplayerproperties.cpp:732 #, c-format -msgid "Play %1" -msgstr "Αναπαραγωγή %1" +msgid "size %1" +msgstr "μέγεθος %1" -#: kplayernodeaction.cpp:438 -msgid "&Load Disk" -msgstr "&Φόρτωμα δίσκου" +#: kplayerproperties.cpp:732 +#, c-format +msgid "aspect %1" +msgstr "αναλογία %1" -#: kplayernodeaction.cpp:439 kplayernodeaction.cpp:473 -msgid "&Play Disk" -msgstr "Ανα&παραγωγή δίσκου" +#: kplayerproperties.cpp:821 +msgid "AVI Video" +msgstr "Βίντεο AVI" -#: kplayernodeaction.cpp:473 -#, c-format -msgid "&Play %1" -msgstr "&Αναπαραγωγή %1" +#: kplayerproperties.cpp:1710 +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" +#: kplayerproperties.cpp:1728 +msgid "Demuxer" +msgstr "Διαχωριστής" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +#: kplayerproperties.cpp:1778 +msgid "Video codec" +msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο" + +#: kplayerproperties.cpp:1803 +msgid "Audio codec" +msgstr "Kωδικοποιητής ήχου" + +#: kplayerproperties.cpp:1825 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: kplayerproperties.cpp:1865 +msgid "Frequency" +msgstr "Συχνότητα" + +#: kplayerproperties.cpp:1869 +msgid "Length" +msgstr "Διάρκεια" + +#: kplayerproperties.cpp:1876 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Συλλογή" + +#: kplayerproperties.cpp:1881 +msgid "Video size" +msgstr "Μέγεθος βίντεο" + +#: kplayerproperties.cpp:1892 +msgid "Video bit rate" +msgstr "Ρυθμός bit βίντεο" + +#: kplayerproperties.cpp:1897 +msgid "Frame rate" +msgstr "Ρυθμός καρέ" + +#: kplayerproperties.cpp:1907 +msgid "Audio bit rate" +msgstr "Ρυθμός bit ήχου" + +#: kplayerproperties.cpp:1912 +msgid "Sample rate" +msgstr "Δειγματοληψία" + +#: kplayerproperties.cpp:1917 +msgid "Channels" +msgstr "Κανάλια" + +#: kplayerproperties.cpp:1928 kplayerproperties.cpp:1955 +msgid "Track" +msgstr "Κομμάτι" + +#: kplayerproperties.cpp:1938 +msgid "External Subtitles" +msgstr "Εξωτερικοί υπότιτλοι" + +#: kplayerproperties.cpp:1955 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: kplayerproperties.cpp:1955 +msgid "Album" +msgstr "Άλπουμ" + +#: kplayerproperties.cpp:1956 +msgid "Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + +#: kplayerproperties.cpp:1956 +msgid "Year" +msgstr "Έτος" + +#: kplayerproperties.cpp:1956 +msgid "Genre" +msgstr "Είδος" + +#: kplayerproperties.cpp:3036 +msgid "US broadcast" +msgstr "Εναέρια ΗΠΑ" + +#: kplayerproperties.cpp:3037 +msgid "US cable" +msgstr "Καλωδιακή ΗΠΑ" + +#: kplayerproperties.cpp:3038 +msgid "US cable HRC" +msgstr "Καλωδιακή HRC ΗΠΑ" + +#: kplayerproperties.cpp:3039 +msgid "Japan broadcast" +msgstr "Εναέρια Ιαπωνίας" + +#: kplayerproperties.cpp:3040 +msgid "Japan cable" +msgstr "Καλωδιακή Ιαπωνίας" + +#: kplayerproperties.cpp:3041 kplayerpropertiesdialog.cpp:1125 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1138 kplayerpropertiesdialog.cpp:1176 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1187 +msgid "Western Europe" +msgstr "Δυτική Ευρώπη" + +#: kplayerproperties.cpp:3042 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "Ανατολική Ευρώπη" + +#: kplayerproperties.cpp:3043 +msgid "Italy" +msgstr "Ιταλία" + +#: kplayerproperties.cpp:3044 +msgid "New Zealand" +msgstr "Νέα Ζηλανδία" + +#: kplayerproperties.cpp:3045 +msgid "Australia" +msgstr "Αυστραλία" + +#: kplayerproperties.cpp:3046 +msgid "Ireland" +msgstr "Ιρλανδία" -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:38 kplayersettingsdialog.cpp:38 +#: kplayerproperties.cpp:3047 +msgid "France" +msgstr "Γαλλία" + +#: kplayerproperties.cpp:3048 +msgid "China" +msgstr "Κίνα" + +#: kplayerproperties.cpp:3049 +msgid "South Africa" +msgstr "Νότια Αφρική" + +#: kplayerproperties.cpp:3050 +msgid "Argentina" +msgstr "Αργεντινή" + +#: kplayerproperties.cpp:3051 +msgid "Russia" +msgstr "Ρωσία" + +#: kplayerproperties.cpp:3893 +#, c-format +msgid "Title %1" +msgstr "Τίτλος %1" + +#: kplayerproperties.cpp:3978 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Κανάλι %1" + +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:38 kplayersettingsdialog.cpp:41 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -865,12 +2582,11 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "File Properties" msgstr "Ιδιότητες αρχείου" -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:85 kplayersettingsdialog.cpp:46 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:85 kplayersettingsdialog.cpp:49 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 16 -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:85 rc.cpp:739 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:85 kplayerpropertiesgeneral.ui:16 #, no-c-format msgid "General Properties" msgstr "Γενικές ιδιότητες" @@ -879,48 +2595,43 @@ msgstr "Γενικές ιδιότητες" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 16 -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:90 rc.cpp:906 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:90 kplayerpropertiessize.ui:16 #, no-c-format msgid "Size Properties" msgstr "Ιδιότητες μεγέθους" -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:95 kplayersettingsdialog.cpp:54 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:95 kplayersettingsdialog.cpp:57 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 16 -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:95 rc.cpp:1216 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:95 kplayerpropertiesvideo.ui:16 #, no-c-format msgid "Video Properties" msgstr "Ιδιότητες βίντεο" -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:100 kplayersettingsdialog.cpp:58 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:100 kplayersettingsdialog.cpp:61 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 16 -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:100 rc.cpp:361 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:16 kplayerpropertiesdialog.cpp:100 #, no-c-format msgid "Audio Properties" msgstr "Ιδιότητες ήχου" -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:105 kplayersettingsdialog.cpp:62 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:105 kplayersettingsdialog.cpp:65 msgid "Subtitles" msgstr "Υπότιτλοι" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 16 -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:105 rc.cpp:1056 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:105 kplayerpropertiessubtitles.ui:16 #, no-c-format msgid "Subtitle Properties" msgstr "Ιδιότητες υποτίτλων" -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:110 kplayersettingsdialog.cpp:66 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:110 kplayersettingsdialog.cpp:69 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένες" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 24 -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:110 rc.cpp:126 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:24 kplayerpropertiesdialog.cpp:110 #, no-c-format msgid "Advanced Properties" msgstr "Προχωρημένες ιδιότητες" @@ -935,349 +2646,356 @@ msgstr "" "\n" "Είστε σίγουροι;" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 92 -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1121 kplayerpropertiesdialog.cpp:1123 -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1423 kplayerpropertiesdialog.cpp:1425 -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1770 kplayerpropertiesdialog.cpp:1772 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:184 rc.cpp:211 rc.cpp:254 rc.cpp:305 rc.cpp:400 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:993 rc.cpp:1017 rc.cpp:1041 rc.cpp:1138 rc.cpp:1162 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1255 rc.cpp:1289 rc.cpp:1322 rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "προκαθορισμένο" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1112 kplayerpropertiesdialog.cpp:1113 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1114 kplayerpropertiesdialog.cpp:1115 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1116 kplayerpropertiesdialog.cpp:1117 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1118 kplayerpropertiesdialog.cpp:1119 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1120 kplayerpropertiesdialog.cpp:1121 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1122 kplayerpropertiesdialog.cpp:1123 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1124 +msgid "Unicode" +msgstr "" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 265 -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1124 kplayerpropertiesdialog.cpp:1426 -#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1773 kplayersettingsdialog.cpp:333 -#: kplayersettingsdialog.cpp:428 kplayersettingsdialog.cpp:435 -#: kplayersettingsdialog.cpp:880 kplayersettingsdialog.cpp:887 rc.cpp:214 -#: rc.cpp:281 rc.cpp:373 rc.cpp:532 rc.cpp:562 rc.cpp:837 rc.cpp:948 -#: rc.cpp:1114 rc.cpp:1228 rc.cpp:1451 rc.cpp:1478 rc.cpp:1496 rc.cpp:1630 -#, no-c-format -msgid "auto" -msgstr "αυτόματο" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1126 kplayerpropertiesdialog.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Central and Eastern Europe" +msgstr "Ανατολική Ευρώπη" -#: main.cpp:23 -msgid "KPlayer, a KDE media player based on MPlayer" -msgstr "" -"KPlayer, ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων για το KDE βασισμένος στο MPlayer" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Southern Europe" +msgstr "Δυτική Ευρώπη" -#: main.cpp:27 -msgid "Play the files immediately (default)" -msgstr "Αναπαραγωγή αρχείων άμεσα (προκαθορισμένο)" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1128 +#, fuzzy +msgid "Northern Europe" +msgstr "Δυτική Ευρώπη" -#: main.cpp:28 -msgid "Queue the files for playing" -msgstr "Τοποθέτηση αρχείων σε αναμονή για αναπαραγωγή" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1129 kplayerpropertiesdialog.cpp:1145 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1178 kplayerpropertiesdialog.cpp:1186 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" -#: main.cpp:29 -msgid "Play the files after the currently played file finishes" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1130 kplayerpropertiesdialog.cpp:1191 +msgid "Arabic" msgstr "" -"Αναπαραγωγή των αρχείων μετά το τέλος του τρέχοντος αρχείου αναπαραγωγής" -#: main.cpp:30 -msgid "Queue the files for playing after the currently played file" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1131 kplayerpropertiesdialog.cpp:1188 +msgid "Greek" msgstr "" -"Τοποθέτηση σε αναμονή αναπαραγωγής των αρχείων μετά το τέλος του τρέχοντος " -"φορτωμένου αρχείου" -#: main.cpp:31 -msgid "Add the files to a new playlist" -msgstr "Προσθήκη των αρχείων σε μια νέα λίστα" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1132 kplayerpropertiesdialog.cpp:1177 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1190 +msgid "Hebrew" +msgstr "" -#: main.cpp:32 -msgid "Add the files to the list of playlists" -msgstr "Προσθήκη των αρχείων στη λίστα των λιστών αναπαραγωγής" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1133 kplayerpropertiesdialog.cpp:1189 +msgid "Turkish" +msgstr "" -#: main.cpp:33 -msgid "Add the files to the multimedia collection" -msgstr "Προσθήκη των αρχείων στη συλλογή πολυμέσων" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1134 +msgid "Nordic" +msgstr "" -#: main.cpp:34 -msgid "File(s), directory/ies, or URL(s)" -msgstr "Αρχείο(α), κατάλογος(οι), ή URL" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1135 kplayerpropertiesdialog.cpp:1149 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1179 +msgid "Thai" +msgstr "" -#: kplayerwidget.cpp:65 kplayerwidget.cpp:233 -msgid "" -"Video area is the central part of KPlayer. When playing a file that has video, " -"it will display the video and optionally subtitles. Normally it will be hidden " -"when playing an audio only file." +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1136 kplayerpropertiesdialog.cpp:1192 +msgid "Baltic" msgstr "" -"Η περιοχή βίντεο είναι το κεντρικό τμήμα του KPlayer. Όταν αναπαράγεται ένα " -"αρχείο που περιέχει βίντεο, θα εμφανίζει το βίντεο και προαιρετικά υπότιτλους. " -"Κανονικά θα παραμένει κρυφό κατά την αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου." -#: kplayernode.cpp:1658 -msgid "Now Playing" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1137 +msgid "Celtic" +msgstr "" -#: kplayernode.cpp:1662 -msgid "Playlists" -msgstr "Λίστες αναπαραγωγής" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Ανατολική Ευρώπη" -#: kplayernode.cpp:1666 -msgid "Collection" -msgstr "Συλλογή" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1140 +msgid "Armenian" +msgstr "" -#: kplayernode.cpp:1670 -msgid "Devices" -msgstr "Συσκευές" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1141 kplayerpropertiesdialog.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "Νορβηγική" -#: kplayernode.cpp:1674 -msgid "Recent" -msgstr "Πρόσφατα" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Ρωσία" -#: kplayernode.cpp:1679 -msgid "Searches" -msgstr "Αναζητήσεις" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1144 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" -#: kplayernode.cpp:1684 -msgid "Root Directory" -msgstr "Ριζικός κατάλογος" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1146 +msgid "Tajik" +msgstr "" -#: kplayernode.cpp:1689 -msgid "Home Directory" -msgstr "Προσωπικός κατάλογος" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1147 kplayerpropertiesdialog.cpp:1184 +msgid "Lao" +msgstr "" -#: kplayernode.cpp:1962 -msgid "My Playlist" -msgstr "Η λίστα μου" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1148 +msgid "Kazakh" +msgstr "" -#: kplayernode.cpp:2327 kplayernode.cpp:2865 -msgid "%1 in %2" -msgstr "%1 σε %2" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1150 kplayerpropertiesdialog.cpp:1151 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1193 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" -#: kplayernode.cpp:2333 -msgid "%1 and %2" -msgstr "%1 και %2" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1152 kplayerpropertiesdialog.cpp:1153 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1154 kplayerpropertiesdialog.cpp:1155 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1156 kplayerpropertiesdialog.cpp:1157 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1158 kplayerpropertiesdialog.cpp:1159 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1160 kplayerpropertiesdialog.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "Καλωδιακή Ιαπωνίας" -#: kplayernode.cpp:2334 -msgid "%1 and %2 more" -msgstr "%1 και ακόμη %2" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1161 kplayerpropertiesdialog.cpp:1162 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1163 kplayerpropertiesdialog.cpp:1164 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1165 kplayerpropertiesdialog.cpp:1166 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1167 kplayerpropertiesdialog.cpp:1181 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 168 -#: kplayernode.cpp:2484 rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "CD" -msgstr "CD" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1168 kplayerpropertiesdialog.cpp:1169 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1183 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 173 -#: kplayernode.cpp:2484 rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1170 kplayerpropertiesdialog.cpp:1171 +msgid "Hong Kong" +msgstr "" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 178 -#: kplayernode.cpp:2484 rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1172 kplayerpropertiesdialog.cpp:1173 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1174 kplayerpropertiesdialog.cpp:1175 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1182 +msgid "Korean" +msgstr "" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 183 -#: kplayernode.cpp:2484 rc.cpp:676 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:92 kplayerpropertiesadvanced.ui:206 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:257 kplayerpropertiesadvanced.ui:361 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:458 kplayerpropertiesaudio.ui:158 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:242 kplayerpropertiesdialog.cpp:1334 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1336 kplayerpropertiesdialog.cpp:1636 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1638 kplayerpropertiesdialog.cpp:1983 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1985 kplayerpropertiessize.ui:424 +#: kplayerpropertiessize.ui:470 kplayerpropertiessize.ui:516 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:251 kplayerpropertiessubtitles.ui:350 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:396 kplayerpropertiessubtitles.ui:454 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:537 kplayerpropertiesvideo.ui:158 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:250 kplayerpropertiesvideo.ui:326 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:402 #, no-c-format -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: kplayernode.cpp:2585 -msgid "CD Device" -msgstr "Συσκευή CD" - -#: kplayernode.cpp:2585 -#, c-format -msgid "CD Device %1" -msgstr "Συσκευή CD %1" - -#: kplayernode.cpp:2586 -msgid "DVD Device" -msgstr "Συσκευή DVD" - -#: kplayernode.cpp:2586 -#, c-format -msgid "DVD Device %1" -msgstr "Συσκευή DVD %1" - -#: kplayernode.cpp:2587 -msgid "TV Device" -msgstr "Συσκευή TV" +msgid "default" +msgstr "προκαθορισμένο" -#: kplayernode.cpp:2587 -#, c-format -msgid "TV Device %1" -msgstr "Συσκευή TV %1" +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:262 kplayerpropertiesadvanced.ui:412 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:84 kplayerpropertiesaudio.ui:514 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:578 kplayerpropertiesdialog.cpp:1337 +#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1639 kplayerpropertiesdialog.cpp:1986 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:354 kplayerpropertiessize.ui:324 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:205 kplayerpropertiessubtitles.ui:256 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:303 kplayerpropertiesvideo.ui:84 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:635 kplayerpropertiesvideo.ui:701 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:925 kplayersettingsadvanced.ui:261 +#: kplayersettingsdialog.cpp:336 kplayersettingsdialog.cpp:431 +#: kplayersettingsdialog.cpp:438 kplayersettingsdialog.cpp:979 +#: kplayersettingsdialog.cpp:986 kplayersettingssubtitles.ui:146 +#: kplayersettingssubtitles.ui:474 +#, no-c-format +msgid "auto" +msgstr "αυτόματο" -#: kplayernode.cpp:2588 -msgid "DVB Device" -msgstr "Συσκευή DVB" +#: kplayersettingsdialog.cpp:45 +msgid "KPlayer Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις KPlayer" -#: kplayernode.cpp:2588 -#, c-format -msgid "DVB Device %1" -msgstr "Συσκευή DVB %1" +#: kplayersettingsdialog.cpp:49 kplayersettingsgeneral.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" -#: kplayernode.cpp:2668 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD ήχου" +#: kplayersettingsdialog.cpp:53 kplayersettingsdialog.cpp:73 +#: kplayersettingsdialog.cpp:77 kplayersettingsdialog.cpp:81 +#: kplayersettingsdialog.cpp:85 kplayersettingsdialog.cpp:89 +#: kplayersettingsdialog.cpp:93 kplayersettingsdialog.cpp:97 +msgid "Controls" +msgstr "Συστατικά ελέγχου" -#: kplayernode.cpp:2670 -msgid "Video CD" -msgstr "Βίντεο CD" +#: kplayersettingscontrols.ui:16 kplayersettingsdialog.cpp:53 +#: kplayersettingssliders.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Control Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου" -#: kplayernode.cpp:2671 -msgid "Data DVD" -msgstr "DVD δεδομένων" +#: kplayersettingsdialog.cpp:57 kplayersettingsvideo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Video Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" -#: kplayernode.cpp:2671 -msgid "Data CD" -msgstr "CD δεδομένων" +#: kplayersettingsaudio.ui:16 kplayersettingsdialog.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" -#: kplayernode.cpp:2926 -#, c-format -msgid "Disk in %2" -msgstr "Δίσκος στο %2" +#: kplayersettingsdialog.cpp:65 kplayersettingssubtitles.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Subtitle Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις υποτίτλων" -#: kplayernode.cpp:3234 -msgid "Data Disk" -msgstr "Δίσκος δεδομένων" +#: kplayersettingsadvanced.ui:24 kplayersettingsdialog.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" -#: kplayersource.cpp:899 kplayersource.cpp:1179 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" +#: kplayersettingsdialog.cpp:73 +msgid "Progress Control Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου προόδου" -#. i18n: file kplayerpartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#: kplayersettingsdialog.cpp:77 kplayersettingsvolume.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Αναπαραγωγή" +msgid "Volume Control Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου έντασης" -#. i18n: file kplayerpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:75 +#: kplayersettingscontrast.ui:16 kplayersettingsdialog.cpp:81 #, no-c-format -msgid "Volume Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων έντασης" +msgid "Contrast Control Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου αντίθεσης" -#. i18n: file kplayerpartui.rc line 41 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:72 +#: kplayersettingsbrightness.ui:16 kplayersettingsdialog.cpp:85 #, no-c-format -msgid "Progress Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων προόδου" +msgid "Brightness Control Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου φωτεινότητας" -#. i18n: file kplayerui.rc line 7 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#: kplayersettingsdialog.cpp:89 kplayersettingshue.ui:16 #, no-c-format -msgid "Play &List" -msgstr "Αναπαραγωγή &λίστας" +msgid "Hue Control Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου απόχρωσης" -#. i18n: file kplayerui.rc line 10 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:93 rc.cpp:117 +#: kplayersettingsdialog.cpp:93 kplayersettingssaturation.ui:16 #, no-c-format -msgid "Play &Recent" -msgstr "Αναπαραγωγή &πρόσφατου" +msgid "Saturation Control Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου κορεσμού" -#. i18n: file kplayerui.rc line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "P&osition" -msgstr "Θέ&ση" +#: kplayersettingsdialog.cpp:97 +msgid "Sliders" +msgstr "Κυλίσεις" -#. i18n: file kplayerui.rc line 57 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Audio" -msgstr "Ή&χος" +#: kplayersettingsdialog.cpp:97 +msgid "Slider Control Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου κύλισης" -#. i18n: file kplayerui.rc line 66 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Video" -msgstr "&Βίντεο" +#: kplayersettingsdialog.cpp:230 +msgid "" +"All configuration settings will be reset.\n" +"\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Όλες οι ρυθμίσεις θα επανέλθουν.\n" +"\n" +"Είστε σίγουροι;" -#. i18n: file kplayerui.rc line 80 -#: rc.cpp:39 +#: kplayersettingsbrightness.ui:333 kplayersettingscontrast.ui:333 +#: kplayersettingsdialog.cpp:1074 kplayersettingsdialog.cpp:1125 +#: kplayersettingsdialog.cpp:1176 kplayersettingsdialog.cpp:1227 +#: kplayersettingsdialog.cpp:1278 kplayersettingshue.ui:333 +#: kplayersettingssaturation.ui:333 kplayersettingsvolume.ui:333 #, no-c-format -msgid "S&ubtitles" -msgstr "Υπό&τιτλοι" +msgid "file" +msgstr "αρχείο" -#. i18n: file kplayerui.rc line 88 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "A&dvanced" -msgstr "&Για προχωρημένους" +#: kplayersource.cpp:899 kplayersource.cpp:1179 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" -#. i18n: file kplayerui.rc line 93 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Library" -msgstr "&Βιβλιοθήκη" +#: kplayerwidget.cpp:67 kplayerwidget.cpp:244 +msgid "" +"Video area is the central part of KPlayer. When playing a file that has " +"video, it will display the video and optionally subtitles. Normally it will " +"be hidden when playing an audio only file." +msgstr "" +"Η περιοχή βίντεο είναι το κεντρικό τμήμα του KPlayer. Όταν αναπαράγεται ένα " +"αρχείο που περιέχει βίντεο, θα εμφανίζει το βίντεο και προαιρετικά " +"υπότιτλους. Κανονικά θα παραμένει κρυφό κατά την αναπαραγωγή ενός αρχείου " +"ήχου." -#. i18n: file kplayerui.rc line 99 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Add &to" -msgstr "Προσθήκη &σε" +#: main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "KPlayer, a KDE media player" +msgstr "" +"KPlayer, ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων για το KDE βασισμένος στο MPlayer" -#. i18n: file kplayerui.rc line 106 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" +#: main.cpp:28 +msgid "Play the files immediately (default)" +msgstr "Αναπαραγωγή αρχείων άμεσα (προκαθορισμένο)" -#. i18n: file kplayerui.rc line 122 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Columns" -msgstr "&Στήλες" +#: main.cpp:29 +msgid "Queue the files for playing" +msgstr "Τοποθέτηση αρχείων σε αναμονή για αναπαραγωγή" -#. i18n: file kplayerui.rc line 125 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" +#: main.cpp:30 +msgid "Play the files after the currently played file finishes" +msgstr "" +"Αναπαραγωγή των αρχείων μετά το τέλος του τρέχοντος αρχείου αναπαραγωγής" -#. i18n: file kplayerui.rc line 177 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων λίστας" +#: main.cpp:31 +msgid "Queue the files for playing after the currently played file" +msgstr "" +"Τοποθέτηση σε αναμονή αναπαραγωγής των αρχείων μετά το τέλος του τρέχοντος " +"φορτωμένου αρχείου" -#. i18n: file kplayerui.rc line 194 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Contrast Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων αντίθεσης" +#: main.cpp:32 +msgid "Add the files to a new playlist" +msgstr "Προσθήκη των αρχείων σε μια νέα λίστα" + +#: main.cpp:33 +msgid "Add the files to the list of playlists" +msgstr "Προσθήκη των αρχείων στη λίστα των λιστών αναπαραγωγής" + +#: main.cpp:34 +msgid "Add the files to the multimedia collection" +msgstr "Προσθήκη των αρχείων στη συλλογή πολυμέσων" -#. i18n: file kplayerui.rc line 198 -#: rc.cpp:81 +#: main.cpp:35 +msgid "File(s), directory/ies, or URL(s)" +msgstr "Αρχείο(α), κατάλογος(οι), ή URL" + +#: kplayerpartui.rc:4 kplayerui.rc:38 #, no-c-format -msgid "Brightness Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων φωτεινότητας" +msgid "&Player" +msgstr "&Αναπαραγωγή" -#. i18n: file kplayerui.rc line 202 -#: rc.cpp:84 +#: kplayerpartui.rc:35 kplayerui.rc:189 #, no-c-format -msgid "Hue Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων απόχρωσης" +msgid "Volume Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων έντασης" -#. i18n: file kplayerui.rc line 206 -#: rc.cpp:87 +#: kplayerpartui.rc:41 kplayerui.rc:184 #, no-c-format -msgid "Saturation Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων κορεσμού" +msgid "Progress Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων προόδου" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 74 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1566 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:74 kplayersettingsadvanced.ui:108 #, no-c-format msgid "Additional command &line arguments" msgstr "Πρόσθετες παράμετροι &γραμμής εντολών" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 83 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:154 rc.cpp:1569 rc.cpp:1576 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:83 kplayerpropertiesadvanced.ui:128 +#: kplayersettingsadvanced.ui:117 kplayersettingsadvanced.ui:139 #, no-c-format msgid "Additional options to be passed to MPlayer" msgstr "Πρόσθετες επιλογές που θα σταλούν στο MPlayer" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 86 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:157 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:86 kplayerpropertiesadvanced.ui:131 #, no-c-format msgid "" "Additional options that will be passed to MPlayer on the command line. See " @@ -1286,132 +3004,128 @@ msgstr "" "Πρόσθετες επιλογές που θα σταλούν στο MPlayer με τη γραμμή εντολών. Δείτε τη " "σελίδα εγχειριδίου mplayer(1) για μια πλήρη λίστα των δυνατών επιλογών." -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 97 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:403 rc.cpp:436 rc.cpp:565 rc.cpp:1165 rc.cpp:1192 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1292 rc.cpp:1325 rc.cpp:1358 rc.cpp:1454 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:97 kplayerpropertiesaudio.ui:163 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:247 kplayerpropertiesaudio.ui:583 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:401 kplayerpropertiessubtitles.ui:459 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:163 kplayerpropertiesvideo.ui:255 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:331 kplayerpropertiesvideo.ui:407 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:640 #, no-c-format msgid "set to" msgstr "ορισμός σε" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 102 -#: rc.cpp:144 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:102 #, no-c-format msgid "append" msgstr "προσθήκη" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 109 -#: rc.cpp:147 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:109 #, no-c-format msgid "Choose how to combine your options with the defaults" msgstr "Επιλογή της μεθόδου συνδυασμού των επιλογών σας με τις προκαθορισμένες" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 112 -#: rc.cpp:150 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:112 #, no-c-format msgid "" "Choose how to combine the options you specify here with the defaults set in " -"KPlayer Settings. Default uses options from KPlayer Settings, Set To replaces " -"them with the options set here, and Append adds these options to the defaults." +"KPlayer Settings. Default uses options from KPlayer Settings, Set To " +"replaces them with the options set here, and Append adds these options to " +"the defaults." msgstr "" "Επιλέξτε τη μέθοδο συνδυασμού των επιλογών που ορίσατε εδώ με τις " "προκαθορισμένες στις ρυθμίσεις του KPlayer. Το 'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί " -"τις επιλογές από τις ρυθμίσεις του KPlayer, ο 'ορισμός σε' τις αντικαθιστά με " -"τις επιλογές από εδώ, και η 'προσθήκη' ορίζει ως προκαθορισμένες αυτές τις " -"επιλογές." +"τις επιλογές από τις ρυθμίσεις του KPlayer, ο 'ορισμός σε' τις αντικαθιστά " +"με τις επιλογές από εδώ, και η 'προσθήκη' ορίζει ως προκαθορισμένες αυτές " +"τις επιλογές." -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 152 -#: rc.cpp:160 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:149 #, no-c-format msgid "&Demuxer" msgstr "&Demuxer" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 161 -#: rc.cpp:163 rc.cpp:169 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:158 kplayerpropertiesadvanced.ui:177 #, no-c-format msgid "Demultiplexer used for the file or stream" msgstr "Χρησιμοποιούμενος διαχωριστής για το αρχείο ή τη ροή" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 164 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:172 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:161 kplayerpropertiesadvanced.ui:180 #, no-c-format msgid "" "Property that shows and allows you to change the demultiplexer used for the " "file or stream. If the chosen demuxer fails, another one may be used." msgstr "" "Ιδιότητα που εμφανίζει και επιτρέπει την τροποποίηση του διαχωριστή ροών που " -"χρησιμοποιείται για το αρχείο ή τη ροή πολυμέσων. Αν ο επιλεγμένος διαχωριστής " -"αποτύχει, μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάποιος άλλος." +"χρησιμοποιείται για το αρχείο ή τη ροή πολυμέσων. Αν ο επιλεγμένος " +"διαχωριστής αποτύχει, μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάποιος άλλος." -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 191 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1597 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:188 kplayersettingsadvanced.ui:197 #, no-c-format msgid "&Frame drop" msgstr "Απόρριψη &καρέ" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 200 -#: rc.cpp:178 rc.cpp:196 rc.cpp:1600 rc.cpp:1615 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:197 kplayerpropertiesadvanced.ui:228 +#: kplayersettingsadvanced.ui:206 kplayersettingsadvanced.ui:232 #, no-c-format msgid "Choose whether and how MPlayer should drop frames" msgstr "Επιλέξτε αν και πως θα απορρίπτει καρέ ο MPlayer" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 203 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:199 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:200 kplayerpropertiesadvanced.ui:231 #, no-c-format msgid "" -"If your system is too slow to play this file, MPlayer can drop some frames so " -"playback does not slow down. Default uses the default from KPlayer Settings, " -"None disables dropping, Soft drops fewer frames, and Hard drops more frames and " -"may sometimes break decoding. If you select a frame dropping option from Player " -"menu while holding Shift key, KPlayer will remember that choice in this " -"property for the currently loaded file." +"If your system is too slow to play this file, MPlayer can drop some frames " +"so playback does not slow down. Default uses the default from KPlayer " +"Settings, None disables dropping, Soft drops fewer frames, and Hard drops " +"more frames and may sometimes break decoding. If you select a frame dropping " +"option from Player menu while holding Shift key, KPlayer will remember that " +"choice in this property for the currently loaded file." msgstr "" "Αν το σύστημά σας είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή αυτού του αρχείου, ο " "MPlayer μπορεί να απορρίψει κάποια καρέ έτσι ώστε να μην αργοπορεί η " "αναπαραγωγή. Το 'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την προκαθορισμένη επιλογή από " -"τις ρυθμίσεις του KPlayer, το 'κανένα' απενεργοποιεί την απόρριψη, το 'ελαφρύ' " -"απορρίπτει λίγα καρέ, και το 'έντονο' απορρίπτει περισσότερα καρέ αλλά με " -"σπάσιμο της διεργασίας αποκωδικοποίησης. Αν επιλέξετε μια μέθοδο απόρριψης καρέ " -"από το μενού αναπαραγωγής ενώ πατάτε το πλήκτρο Shift, το KPlayer θα " -"απομνημονεύσει αυτή την επιλογή για το τρέχον φορτωμένο αρχείο." +"τις ρυθμίσεις του KPlayer, το 'κανένα' απενεργοποιεί την απόρριψη, το " +"'ελαφρύ' απορρίπτει λίγα καρέ, και το 'έντονο' απορρίπτει περισσότερα καρέ " +"αλλά με σπάσιμο της διεργασίας αποκωδικοποίησης. Αν επιλέξετε μια μέθοδο " +"απόρριψης καρέ από το μενού αναπαραγωγής ενώ πατάτε το πλήκτρο Shift, το " +"KPlayer θα απομνημονεύσει αυτή την επιλογή για το τρέχον φορτωμένο αρχείο." -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 214 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:217 rc.cpp:1068 rc.cpp:1606 rc.cpp:1633 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:211 kplayerpropertiesadvanced.ui:267 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:84 kplayersettingsadvanced.ui:215 +#: kplayersettingsadvanced.ui:266 #, no-c-format msgid "none" msgstr "κανένα" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 219 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:216 kplayersettingsadvanced.ui:220 #, no-c-format msgid "soft" msgstr "ελαφρύ" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 224 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:221 kplayersettingsadvanced.ui:225 #, no-c-format msgid "hard" msgstr "έντονο" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 242 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:239 kplayersettingsadvanced.ui:243 #, no-c-format msgid "Cac&he" msgstr "&Λανθάνουσα μνήμη" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 251 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:223 rc.cpp:230 rc.cpp:239 rc.cpp:1624 rc.cpp:1639 -#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1655 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:248 kplayerpropertiesadvanced.ui:279 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:307 kplayerpropertiesadvanced.ui:332 +#: kplayersettingsadvanced.ui:252 kplayersettingsadvanced.ui:278 +#: kplayersettingsadvanced.ui:306 kplayersettingsadvanced.ui:331 #, no-c-format msgid "Choose whether to use cache and set its size" msgstr "Επιλογή χρήσης λανθάνουσας μνήμης και ορισμός του μεγέθους της" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 254 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:226 rc.cpp:233 rc.cpp:242 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:251 kplayerpropertiesadvanced.ui:282 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:310 kplayerpropertiesadvanced.ui:335 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to use cache and set its size. Default uses the option " -"set in KPlayer Settings, Auto lets MPlayer use the its own configuration, None " -"tells MPlayer to use no cache, and Set Size lets you set a specific size." +"Option to choose whether to use cache and set its size. Default uses the " +"option set in KPlayer Settings, Auto lets MPlayer use the its own " +"configuration, None tells MPlayer to use no cache, and Set Size lets you set " +"a specific size." msgstr "" "Επιλογή χρήσης της λανθάνουσας μνήμης και ορισμός του μεγέθους της. Το " "'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την επιλογή από τις ρυθμίσεις του KPlayer, το " @@ -1419,123 +3133,101 @@ msgstr "" "δηλώνει στο MPlayer να μη χρησιμοποιήσει λανθάνουσα μνήμη, και ο 'ορισμός " "μεγέθους' σας επιτρέπει να ορίσετε συγκεκριμένο μέγεθος." -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 275 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:951 rc.cpp:1636 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:272 kplayerpropertiessize.ui:329 +#: kplayersettingsadvanced.ui:271 #, no-c-format msgid "set size" msgstr "ορισμός μεγέθους" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 329 -#: rc.cpp:236 rc.cpp:1652 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:326 kplayersettingsadvanced.ui:325 #, no-c-format msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 346 -#: rc.cpp:245 rc.cpp:1661 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:343 kplayersettingsadvanced.ui:342 #, no-c-format msgid "&Build new index" msgstr "&Κατασκευή νέου ευρετηρίου" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 355 -#: rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:1664 rc.cpp:1679 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:352 kplayerpropertiesadvanced.ui:383 +#: kplayersettingsadvanced.ui:351 kplayersettingsadvanced.ui:377 #, no-c-format msgid "Choose whether to build new index for seeking" msgstr "Επιλέξτε την κατασκευή νέου ευρετηρίου για αναζήτηση" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 358 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:269 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:355 kplayerpropertiesadvanced.ui:386 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to build new index for seeking. Default uses the " -"option from KPlayer Settings, Yes builds an index if the file does not have it, " -"No tells MPlayer not to build index, and Force makes it always build an index." +"option from KPlayer Settings, Yes builds an index if the file does not have " +"it, No tells MPlayer not to build index, and Force makes it always build an " +"index." msgstr "" "Επιλογή κατασκευής νέου ευρετηρίου για αναζήτηση. Το 'προκαθορισμένο' " -"χρησιμοποιεί την επιλογή από τις ρυθμίσεις του KPlayer, το 'Ναι' κατασκευάζει " -"ένα ευρετήριο αν το αρχείο δεν έχει ένα, το 'Όχι' δηλώνει στον MPlayer να μην " -"κατασκευάσει ευρετήριο, και ο 'εξαναγκασμός' κατασκευάζει πάντα ένα ευρετήριο." - -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 369 -#: kplayerproperties.cpp:457 rc.cpp:257 rc.cpp:284 rc.cpp:308 rc.cpp:840 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1020 rc.cpp:1044 rc.cpp:1141 rc.cpp:1670 -#, no-c-format -msgid "yes" -msgstr "ναι" +"χρησιμοποιεί την επιλογή από τις ρυθμίσεις του KPlayer, το 'Ναι' " +"κατασκευάζει ένα ευρετήριο αν το αρχείο δεν έχει ένα, το 'Όχι' δηλώνει στον " +"MPlayer να μην κατασκευάσει ευρετήριο, και ο 'εξαναγκασμός' κατασκευάζει " +"πάντα ένα ευρετήριο." -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 374 -#: kplayerproperties.cpp:457 rc.cpp:260 rc.cpp:287 rc.cpp:311 rc.cpp:843 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1023 rc.cpp:1047 rc.cpp:1144 rc.cpp:1673 -#, no-c-format -msgid "no" -msgstr "όχι" - -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 379 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:1676 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:376 kplayersettingsadvanced.ui:370 #, no-c-format msgid "force" msgstr "εξαναγκασμός" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 397 -#: rc.cpp:272 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:394 #, no-c-format msgid "Use &KIOSlave" msgstr "Χρήση &KIOSlave" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 406 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:290 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:403 kplayerpropertiesadvanced.ui:429 #, no-c-format msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file" msgstr "" "Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένας υπηρέτης I/O του KDE για την αναπαραγωγή " "αυτού του αρχείου" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 409 -#: rc.cpp:278 rc.cpp:293 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:406 kplayerpropertiesadvanced.ui:432 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file. Auto decides " -"it automatically using options set in KPlayer Settings." +"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file. Auto " +"decides it automatically using options set in KPlayer Settings." msgstr "" -"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή αυτού του αρχείου. " -"Το 'αυτόματο' αποφασίζει μόνο του την επιλογή χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις του " -"KPlayer." +"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή αυτού του " +"αρχείου. Το 'αυτόματο' αποφασίζει μόνο του την επιλογή χρησιμοποιώντας τις " +"ρυθμίσεις του KPlayer." -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 443 -#: rc.cpp:296 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:440 #, no-c-format msgid "Use &temporary file" msgstr "Χρήση &προσωρινού αρχείου" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 452 -#: rc.cpp:299 rc.cpp:314 rc.cpp:1688 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:449 kplayerpropertiesadvanced.ui:475 +#: kplayersettingsadvanced.ui:393 #, no-c-format msgid "Choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O Slave" msgstr "" "Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένα προσωρινό αρχείο για αναπαραγωγή από έναν " "υπηρέτη I/O του KDE" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 455 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:317 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:452 kplayerpropertiesadvanced.ui:478 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O " -"Slave. Default uses the option from KPlayer Settings. This option has no effect " -"for URLs passed directly to MPlayer." +"Slave. Default uses the option from KPlayer Settings. This option has no " +"effect for URLs passed directly to MPlayer." msgstr "" -"Επιλογή χρήσης ενός προσωρινού αρχείο για αναπαραγωγή από έναν υπηρέτη I/O του " -"KDE. Το 'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την επιλογή από τις ρυθμίσεις του " +"Επιλογή χρήσης ενός προσωρινού αρχείο για αναπαραγωγή από έναν υπηρέτη I/O " +"του KDE. Το 'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την επιλογή από τις ρυθμίσεις του " "KPlayer. Αυτή η επιλογή δεν έχει αποτέλεσμα για URL που στέλνονται απευθείας " "στον MPlayer." -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 499 -#: rc.cpp:320 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:496 #, no-c-format msgid "Hardware &compression" msgstr "&Συμπίεση υλικού" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 502 -#: rc.cpp:323 rc.cpp:338 rc.cpp:347 rc.cpp:354 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:499 kplayerpropertiesadvanced.ui:525 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:545 kplayerpropertiesadvanced.ui:573 #, no-c-format msgid "" "Choose whether to use hardware compression and set image size and quality" @@ -1543,8 +3235,8 @@ msgstr "" "Επιλέξτε αν θα γίνει χρήση συμπίεσης υλικού και καθορίστε το μέγεθος και την " "ποιότητα της εικόνας" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 505 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:341 rc.cpp:350 rc.cpp:357 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:502 kplayerpropertiesadvanced.ui:528 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:548 kplayerpropertiesadvanced.ui:576 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to use hardware compression and set image size and " @@ -1553,288 +3245,271 @@ msgstr "" "Επιλέξτε αν θα γίνει χρήση συμπίεσης υλικού και καθορίστε το μέγεθος και την " "ποιότητα της εικόνας." -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 511 -#: rc.cpp:329 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:508 #, no-c-format msgid "full size" msgstr "πλήρες μέγεθος" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 516 -#: rc.cpp:332 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:513 #, no-c-format msgid "medium size" msgstr "μεσαίο μέγεθος" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 521 -#: rc.cpp:335 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:518 #, no-c-format msgid "small size" msgstr "μικρό μέγεθος" -#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 539 -#: rc.cpp:344 +#: kplayerpropertiesadvanced.ui:536 #, no-c-format msgid "&quality" msgstr "&ποιότητα" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 66 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:1059 rc.cpp:1219 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:66 kplayerpropertiessubtitles.ui:66 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:66 #, no-c-format msgid "&Track" msgstr "&Κομμάτι" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 75 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:379 rc.cpp:385 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:75 kplayerpropertiesaudio.ui:104 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:129 #, no-c-format msgid "Audio track to play" msgstr "Κομμάτι ήχου για αναπαραγωγή" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 78 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:382 rc.cpp:388 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:78 kplayerpropertiesaudio.ui:107 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:132 #, no-c-format msgid "Option to choose the audio track to play." msgstr "Επιλογή του κομματιού ήχου για αναπαραγωγή." -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 89 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:1074 rc.cpp:1231 rc.cpp:1532 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:89 kplayerpropertiessubtitles.ui:94 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:89 kplayerpropertiesvideo.ui:985 #, no-c-format msgid "set ID" msgstr "ορισμός ID" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 140 -#: rc.cpp:391 rc.cpp:2185 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:140 kplayersettingscontrols.ui:208 #, no-c-format msgid "&Volume" msgstr "Έ&νταση" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 149 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:412 rc.cpp:418 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:149 kplayerpropertiesaudio.ui:188 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:213 #, no-c-format msgid "Sound volume level for this file" msgstr "Επίπεδο έντασης για αυτό το αρχείο" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 152 -#: rc.cpp:397 rc.cpp:415 rc.cpp:421 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:152 kplayerpropertiesaudio.ui:191 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"Option to adjust sound volume level for this file. Default uses the same volume " -"as for other files, Set To adjusts volume to the given level, Add and Subtract " -"turn volume up and down respectively by the given amount. It is easier to set " -"this option by moving volume slider while having Shift key pressed." +"Option to adjust sound volume level for this file. Default uses the same " +"volume as for other files, Set To adjusts volume to the given level, Add and " +"Subtract turn volume up and down respectively by the given amount. It is " +"easier to set this option by moving volume slider while having Shift key " +"pressed." msgstr "" "Επιλογή ρύθμισης του επιπέδου έντασης του ήχου για αυτό το αρχείο. Το " "'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την ίδια ένταση με τα υπόλοιπα αρχεία, το " -"'ορισμός σε' ρυθμίζει την ένταση στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και 'μείωση' " -"αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα την ένταση κατά το δοσμένο βήμα. Είναι πιο " -"εύκολο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση έντασης ενώ έχετε " -"πατημένο το πλήκτρο Shift." +"'ορισμός σε' ρυθμίζει την ένταση στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και " +"'μείωση' αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα την ένταση κατά το δοσμένο βήμα. " +"Είναι πιο εύκολο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση έντασης " +"ενώ έχετε πατημένο το πλήκτρο Shift." -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 168 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:1261 rc.cpp:1295 rc.cpp:1328 rc.cpp:1361 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:168 kplayerpropertiesvideo.ui:168 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:260 kplayerpropertiesvideo.ui:336 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:412 #, no-c-format msgid "add" msgstr "αύξηση" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 173 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:1264 rc.cpp:1298 rc.cpp:1331 rc.cpp:1364 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:173 kplayerpropertiesvideo.ui:173 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:265 kplayerpropertiesvideo.ui:341 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:417 #, no-c-format msgid "subtract" msgstr "μείωση" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 224 -#: rc.cpp:424 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:224 #, no-c-format msgid "Dela&y" msgstr "Κα&θυστέρηση" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 233 -#: rc.cpp:427 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:233 #, no-c-format msgid "Delay of audio relative to video" msgstr "Καθυστέρηση του ήχου σε σχέση με το βίντεο" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 236 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:442 rc.cpp:448 rc.cpp:457 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:236 kplayerpropertiesaudio.ui:265 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:290 kplayerpropertiesaudio.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"Option to set delay of sound relative to video for this file. By default sound " -"is played without delay. An easier way to set this option is by using keyboard " -"shortcuts for Audio Delay commands on Player/Audio menu. In the default " -"configuration KPlayer will automatically store those changes in this property." +"Option to set delay of sound relative to video for this file. By default " +"sound is played without delay. An easier way to set this option is by using " +"keyboard shortcuts for Audio Delay commands on Player/Audio menu. In the " +"default configuration KPlayer will automatically store those changes in this " +"property." msgstr "" "Επιλογή ορισμού της καθυστέρησης του ήχου σε σχέση με το βίντεο γι' αυτό το " -"αρχείο. Προκαθορισμένα ο ήχος αναπαράγεται χωρίς καθυστέρηση. Ένας ευκολότερος " -"τρόπος ορισμού αυτής της επιλογής είναι με τις συντομεύσεις πληκτρολογίου για " -"τις εντολές καθυστέρησης ήχου στο μενού αναπαραγωγής/ήχος. Προκαθορισμένα ο " -"KPlayer αυτόματα θα αποθηκεύσει τις αλλαγές σε αυτή την επιλογή." +"αρχείο. Προκαθορισμένα ο ήχος αναπαράγεται χωρίς καθυστέρηση. Ένας " +"ευκολότερος τρόπος ορισμού αυτής της επιλογής είναι με τις συντομεύσεις " +"πληκτρολογίου για τις εντολές καθυστέρησης ήχου στο μενού αναπαραγωγής/ήχος. " +"Προκαθορισμένα ο KPlayer αυτόματα θα αποθηκεύσει τις αλλαγές σε αυτή την " +"επιλογή." -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 262 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:445 rc.cpp:454 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:262 kplayerpropertiesaudio.ui:287 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:312 #, no-c-format msgid "Audio delay for this file" msgstr "Καθυστέρηση ήχου γι' αυτό το αρχείο" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 306 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:1207 rc.cpp:1883 rc.cpp:2520 rc.cpp:2548 rc.cpp:2790 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:306 kplayerpropertiessubtitles.ui:502 +#: kplayersettingsaudio.ui:395 kplayersettingsprogress.ui:125 +#: kplayersettingsprogress.ui:202 kplayersettingssubtitles.ui:439 #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 323 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:1379 rc.cpp:1853 rc.cpp:2931 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:323 kplayerpropertiesvideo.ui:460 +#: kplayersettingsaudio.ui:301 kplayersettingsvideo.ui:153 #, no-c-format msgid "Cod&ec" msgstr "&Κωδικοποιητής" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 332 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:469 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:332 kplayerpropertiesaudio.ui:351 #, no-c-format msgid "Audio codec to use for this file" msgstr "Κωδικοποιητής ήχου γι' αυτό το αρχείο" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 335 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:1385 rc.cpp:1391 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:335 kplayerpropertiesaudio.ui:354 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:472 kplayerpropertiesvideo.ui:491 #, no-c-format msgid "" -"Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used for " -"this file. Default uses the option from KPlayer Settings, Auto lets MPlayer " -"decide which codec to use automatically." +"Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used " +"for this file. Default uses the option from KPlayer Settings, Auto lets " +"MPlayer decide which codec to use automatically." msgstr "" "Λίστα με τους διαθέσιμους κωδικοποιητές για να επιλέξετε αυτόν που θα " -"χρησιμοποιηθεί με αυτό το αρχείο. Το 'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την επιλογή " -"από τις ρυθμίσεις του KPlayer, το 'αυτόματο' ορίζει στον MPlayer να αποφασίσει " -"αυτόματα τον κωδικοποιητή που θα χρησιμοποιήσει." +"χρησιμοποιηθεί με αυτό το αρχείο. Το 'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την " +"επιλογή από τις ρυθμίσεις του KPlayer, το 'αυτόματο' ορίζει στον MPlayer να " +"αποφασίσει αυτόματα τον κωδικοποιητή που θα χρησιμοποιήσει." -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 362 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:1394 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:362 kplayerpropertiesvideo.ui:499 #, no-c-format msgid "&Bitrate" msgstr "&Ρυθμός bit" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 371 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:484 rc.cpp:493 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:371 kplayerpropertiesaudio.ui:393 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:418 #, no-c-format msgid "Audio bitrate of this file" msgstr "Ρυθμός bit ήχου αυτό του αρχείου" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 374 -#: rc.cpp:481 rc.cpp:487 rc.cpp:496 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:374 kplayerpropertiesaudio.ui:396 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:421 #, no-c-format msgid "Property that shows audio bitrate of this file." msgstr "Ιδιότητα του ρυθμού bit ήχου αυτό του αρχείου." -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 412 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:1409 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:412 kplayerpropertiesvideo.ui:541 #, no-c-format msgid "kbps" msgstr "kbps" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 429 -#: rc.cpp:499 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:429 #, no-c-format msgid "&Samplerate" msgstr "Ρυθμός δειγματολη&ψίας" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 438 -#: rc.cpp:502 rc.cpp:508 rc.cpp:517 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:438 kplayerpropertiesaudio.ui:460 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:485 #, no-c-format msgid "Audio sample rate of this file" msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου για το αρχείο αυτό" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 441 -#: rc.cpp:505 rc.cpp:511 rc.cpp:520 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:441 kplayerpropertiesaudio.ui:463 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:488 #, no-c-format msgid "Property that shows audio sample rate of this file." msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει τη δειγματοληψία ήχου του αρχείου αυτού." -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 479 -#: rc.cpp:514 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:479 #, no-c-format msgid "Hz" msgstr "Hz" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 496 -#: rc.cpp:523 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:496 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Λειτουργία" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 505 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:547 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:505 kplayerpropertiesaudio.ui:549 #, no-c-format msgid "Audio mode to request from the device" msgstr "Λειτουργία ήχου που θα αιτηθεί από τη συσκευή" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 508 -#: rc.cpp:529 rc.cpp:550 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:508 kplayerpropertiesaudio.ui:552 #, no-c-format msgid "Option to choose the audio mode to request from the device." msgstr "Επιλογή λειτουργίας ήχου για αίτηση προς τη συσκευή." -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 519 -#: rc.cpp:535 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:519 #, no-c-format msgid "mono" msgstr "μονοφωνικό" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 524 -#: rc.cpp:538 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:524 #, no-c-format msgid "stereo" msgstr "στερεοφωνικό" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 529 -#: rc.cpp:541 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:529 #, no-c-format msgid "language 1" msgstr "γλώσσα 1" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 534 -#: rc.cpp:544 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:534 #, no-c-format msgid "language 2" msgstr "γλώσσα 2" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 560 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:1442 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:560 kplayerpropertiesvideo.ui:617 #, no-c-format msgid "&Input" msgstr "&Είσοδος" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 569 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 rc.cpp:574 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:569 kplayerpropertiesaudio.ui:598 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:615 #, no-c-format msgid "Audio card input ID" msgstr "ID εισόδου κάρτας ήχου" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 572 -#: rc.cpp:559 rc.cpp:571 rc.cpp:577 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:572 kplayerpropertiesaudio.ui:601 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:618 #, no-c-format msgid "Option to specify the audio card input ID to use for capturing audio." msgstr "" "Επιλογή καθορισμού του ID εισόδου της κάρτας ήχου για εγγραφή του ήχου." -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 634 -#: rc.cpp:580 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:634 #, no-c-format msgid "immediate m&ode" msgstr "άμεση &λειτουργία" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 637 -#: rc.cpp:583 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:637 #, no-c-format msgid "" "Choose whether audio comes through a sound card connected to the TV card" msgstr "" -"Επιλογή αν ο ήχος θα προέρχεται μέσω μιας κάρτας ήχου συνδεδεμένης με την κάρτα " -"τηλεόρασης" +"Επιλογή αν ο ήχος θα προέρχεται μέσω μιας κάρτας ήχου συνδεδεμένης με την " +"κάρτα τηλεόρασης" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 640 -#: rc.cpp:586 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:640 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose specify where audio comes from. Select this option if your TV " -"card is connected with a cable to a sound card. When this option is not " +"Option to choose specify where audio comes from. Select this option if your " +"TV card is connected with a cable to a sound card. When this option is not " "selected, audio comes along with video from the TV card." msgstr "" "Επιλογή προέλευσης του ήχου. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η κάρτα " @@ -1842,174 +3517,150 @@ msgstr "" "ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο ήχος θα φτάνει μαζί με το βίντεο μέσω της " "κάρτας τηλεόρασης." -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 648 -#: rc.cpp:589 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:648 #, no-c-format msgid "&Capture" msgstr "&Εγγραφή" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 657 -#: rc.cpp:592 rc.cpp:604 rc.cpp:613 rc.cpp:619 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:657 kplayerpropertiesaudio.ui:686 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:714 kplayerpropertiesaudio.ui:733 #, no-c-format msgid "Audio capture system and device" msgstr "Σύστημα εγγραφής ήχου και συσκευή" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 660 -#: rc.cpp:595 rc.cpp:607 rc.cpp:616 rc.cpp:622 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:660 kplayerpropertiesaudio.ui:689 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:717 kplayerpropertiesaudio.ui:736 #, no-c-format msgid "Option to specify the audio capture system and device." msgstr "Επιλογή του συστήματος εγγραφής ήχου και της συσκευής." -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 666 -#: rc.cpp:598 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:666 #, no-c-format msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 671 -#: rc.cpp:601 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:671 #, no-c-format msgid "OSS" msgstr "OSS" -#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 705 -#: rc.cpp:610 +#: kplayerpropertiesaudio.ui:705 #, no-c-format msgid "&device" msgstr "&συσκευή" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 16 -#: kplayernodeview.cpp:182 rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Add device" -msgstr "Προσθήκη συσκευής" - -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 66 -#: rc.cpp:628 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:66 #, no-c-format msgid "Device &name" msgstr "Ό&νομα συσκευής" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 75 -#: rc.cpp:631 rc.cpp:637 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:75 kplayerpropertiesdevice.ui:94 #, no-c-format msgid "Descriptive name for the device" msgstr "Περιγραφικό όνομα της συσκευής" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 78 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:640 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:78 kplayerpropertiesdevice.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Option to give a descriptive name for the device. The name will be displayed in " -"the multimedia library and on the menu." +"Option to give a descriptive name for the device. The name will be displayed " +"in the multimedia library and on the menu." msgstr "" -"Επιλογή ενός περιγραφικού ονόματος για τη συσκευή. Το όνομα θα εμφανίζεται στη " -"βιβλιοθήκη πολυμέσων και στο μενού." +"Επιλογή ενός περιγραφικού ονόματος για τη συσκευή. Το όνομα θα εμφανίζεται " +"στη βιβλιοθήκη πολυμέσων και στο μενού." -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 105 -#: rc.cpp:643 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:105 #, no-c-format msgid "&Path to device node" msgstr "&Διαδρομή για τη συσκευή" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 114 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:652 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:114 kplayerpropertiesdevice.ui:136 #, no-c-format msgid "Path to the device node" msgstr "Διαδρομή για τη συσκευή" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 117 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:655 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:117 kplayerpropertiesdevice.ui:139 #, no-c-format msgid "Option to specify the path to the device node." msgstr "Επιλογή καθορισμού της διαδρομής για τη συσκευή." -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 147 -#: rc.cpp:658 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:147 #, no-c-format msgid "Device &type" msgstr "&Τύπος συσκευής" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 156 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:679 rc.cpp:777 rc.cpp:783 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:156 kplayerpropertiesdevice.ui:195 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:197 kplayerpropertiesgeneral.ui:219 #, no-c-format msgid "Type of the device" msgstr "Τύπος της συσκευής" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 159 -#: rc.cpp:664 rc.cpp:682 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:159 kplayerpropertiesdevice.ui:198 #, no-c-format msgid "Option that lets you choose the type of the device." msgstr "Επιλογή του τύπου της συσκευής." -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 206 -#: rc.cpp:685 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:206 #, no-c-format msgid "Channel &list" msgstr "&Λίστα καναλιών" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 215 -#: rc.cpp:688 rc.cpp:694 rc.cpp:855 rc.cpp:861 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:215 kplayerpropertiesdevice.ui:234 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:399 kplayerpropertiesgeneral.ui:418 #, no-c-format msgid "List of available channels" msgstr "Λίστα διαθέσιμων καναλιών" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 218 -#: rc.cpp:691 rc.cpp:697 rc.cpp:858 rc.cpp:864 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:218 kplayerpropertiesdevice.ui:237 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:402 kplayerpropertiesgeneral.ui:421 #, no-c-format msgid "Option to choose the available channels according to your location." msgstr "Επιλογή των διαθέσιμων καναλιών σύμφωνα με την περιοχή σας." -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 245 -#: rc.cpp:700 rc.cpp:867 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:245 kplayerpropertiesgeneral.ui:429 #, no-c-format msgid "&Driver" msgstr "Ο&δηγός" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 254 -#: rc.cpp:703 rc.cpp:718 rc.cpp:870 rc.cpp:885 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:254 kplayerpropertiesdevice.ui:288 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:438 kplayerpropertiesgeneral.ui:472 #, no-c-format msgid "Driver to use for input" msgstr "Οδηγός για την είσοδο" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 257 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:721 rc.cpp:873 rc.cpp:888 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:257 kplayerpropertiesdevice.ui:291 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:441 kplayerpropertiesgeneral.ui:475 #, no-c-format msgid "Option to choose the input driver." msgstr "Επιλογή του οδηγού της εισόδου." -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 263 -#: rc.cpp:709 rc.cpp:876 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:263 kplayerpropertiesgeneral.ui:447 #, no-c-format msgid "BSD Bt848" msgstr "BSD Bt848" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 268 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:879 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:268 kplayerpropertiesgeneral.ui:452 #, no-c-format msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 273 -#: rc.cpp:715 rc.cpp:882 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:273 kplayerpropertiesgeneral.ui:457 #, no-c-format msgid "Video4Linux 2" msgstr "Video4Linux 2" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 299 -#: rc.cpp:724 rc.cpp:891 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:299 kplayerpropertiesgeneral.ui:483 #, no-c-format msgid "&Channel file" msgstr "&Αρχείο καναλιών" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 308 -#: rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:894 rc.cpp:900 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:308 kplayerpropertiesdevice.ui:327 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:492 kplayerpropertiesgeneral.ui:511 #, no-c-format msgid "Path to the file containing the list of available channels" msgstr "Διαδρομή για το αρχείο που περιέχει λίστα των διαθέσιμων καναλιών" -#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 311 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:736 rc.cpp:897 rc.cpp:903 +#: kplayerpropertiesdevice.ui:311 kplayerpropertiesdevice.ui:330 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:495 kplayerpropertiesgeneral.ui:514 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the path to the file containing the list of available " @@ -2018,213 +3669,233 @@ msgstr "" "Επιλογή καθορισμού της διαδρομής του αρχείου που περιέχει τη λίστα των " "διαθέσιμων καναλιών." -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 66 -#: rc.cpp:742 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:66 #, no-c-format msgid "&Name" msgstr "Ό&νομα" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 75 -#: rc.cpp:745 rc.cpp:752 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:75 kplayerpropertiesgeneral.ui:94 #, no-c-format msgid "Name of the file or stream" msgstr "Όνομα αρχείου ή ροής" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 78 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:755 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:78 kplayerpropertiesgeneral.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Property that shows and allows you to change the name that KPlayer will display " -"for this file or stream." +"Property that shows and allows you to change the name that KPlayer will " +"display for this file or stream." msgstr "" -"Ιδιότητα που εμφανίζει και επιτρέπει την αλλαγή του ονόματος που χρησιμοποιεί " -"το KPlayer για το αρχείο ή τη ροή αυτή." +"Ιδιότητα που εμφανίζει και επιτρέπει την αλλαγή του ονόματος που " +"χρησιμοποιεί το KPlayer για το αρχείο ή τη ροή αυτή." -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 116 -#: rc.cpp:758 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:113 #, no-c-format msgid "Path or &URL" msgstr "Διαδρομή ή &URL" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 125 -#: rc.cpp:761 rc.cpp:768 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:122 kplayerpropertiesgeneral.ui:147 #, no-c-format msgid "Remote URL or local file path" msgstr "Απομακρυσμένο URL ή τοπική διαδρομή αρχείου" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 128 -#: rc.cpp:764 rc.cpp:771 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:125 kplayerpropertiesgeneral.ui:150 #, no-c-format msgid "" "Property that shows remote URL or local file path of this file or stream." msgstr "" -"Ιδιότητα που εμφανίζει το απομακρυσμένο URL ή την τοπική διαδρομή του αρχείου ή " -"της ροής." +"Ιδιότητα που εμφανίζει το απομακρυσμένο URL ή την τοπική διαδρομή του " +"αρχείου ή της ροής." -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 191 -#: rc.cpp:774 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:188 #, no-c-format msgid "&Type" msgstr "&Τύπος" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 203 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:786 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:200 kplayerpropertiesgeneral.ui:222 #, no-c-format msgid "Property that shows the type of the device." msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει τον τύπο της συσκευής." -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 233 -#: rc.cpp:789 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:230 #, no-c-format msgid "&Frequency" msgstr "&Συχνότητα" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 242 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:798 rc.cpp:807 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:239 kplayerpropertiesgeneral.ui:258 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:283 #, no-c-format msgid "Frequency of the channel" msgstr "Συχνότητα του καναλιού" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 245 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:801 rc.cpp:810 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:242 kplayerpropertiesgeneral.ui:261 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:286 #, no-c-format msgid "" -"Property that shows and allows you to change the frequency used to tune in to " -"the channel." +"Property that shows and allows you to change the frequency used to tune in " +"to the channel." msgstr "" -"Ιδιότητα που εμφανίζει και επιτρέπει την τροποποίηση της συχνότητας συντονισμού " -"του καναλιού." +"Ιδιότητα που εμφανίζει και επιτρέπει την τροποποίηση της συχνότητας " +"συντονισμού του καναλιού." -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 280 -#: rc.cpp:804 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:277 #, no-c-format msgid "MHz" msgstr "MHz" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 297 -#: rc.cpp:813 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:294 #, no-c-format msgid "&Length" msgstr "&Διάρκεια" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 306 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:822 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:303 kplayerpropertiesgeneral.ui:325 #, no-c-format msgid "Time length of the file or stream" msgstr "Διάρκεια του αρχείου ή της ροής" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 309 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:825 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:306 kplayerpropertiesgeneral.ui:328 #, no-c-format msgid "Property that shows the time length of the file or stream." msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει τη διάρκεια του αρχείου ή της ροής." -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 339 -#: rc.cpp:828 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:336 #, no-c-format msgid "&Playlist" msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 348 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:846 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:345 kplayerpropertiesgeneral.ui:379 #, no-c-format msgid "Choose whether this is a playlist file or not" msgstr "Επιλέξτε αν αυτό είναι ένα αρχείο λίστας αναπαραγωγής ή όχι" -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 351 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:849 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:348 kplayerpropertiesgeneral.ui:382 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether this is a playlist file or not. Auto determines that " -"automatically based on extension. If autodetection gets it wrong, MPlayer will " -"fail to play the file, and you will then have to set this option correctly." +"Option to choose whether this is a playlist file or not. Auto determines " +"that automatically based on extension. If autodetection gets it wrong, " +"MPlayer will fail to play the file, and you will then have to set this " +"option correctly." msgstr "" -"Επιλέξτε αν αυτό είναι ένα αρχείο λίστας αναπαραγωγής ή όχι. Το 'αυτόματο' το " -"προσδιορίζει αυτόματα με βάση την επέκταση. Αν η αυτόματη ανίχνευση κάνει " -"λάθος, το MPlayer θα αποτύχει να αναπαράγει το αρχείο, και θα πρέπει να ορίσετε " -"αυτή την επιλογή σωστά." +"Επιλέξτε αν αυτό είναι ένα αρχείο λίστας αναπαραγωγής ή όχι. Το 'αυτόματο' " +"το προσδιορίζει αυτόματα με βάση την επέκταση. Αν η αυτόματη ανίχνευση κάνει " +"λάθος, το MPlayer θα αποτύχει να αναπαράγει το αρχείο, και θα πρέπει να " +"ορίσετε αυτή την επιλογή σωστά." -#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 393 -#: rc.cpp:852 +#: kplayerpropertiesgeneral.ui:390 #, no-c-format msgid "&Channels" msgstr "&Κανάλια" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 66 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "&Original size" +#: kplayerpropertiessize.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Resolution" +msgstr "&Συλλογή" + +#: kplayerpropertiessize.ui:75 kplayerpropertiessize.ui:95 +#: kplayerpropertiessize.ui:115 kplayerpropertiessize.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video resolution in pixels" +msgstr "Αρχικό μέγεθος βίντεο σε εικονοστοιχεία" + +#: kplayerpropertiessize.ui:78 kplayerpropertiessize.ui:98 +#: kplayerpropertiessize.ui:118 kplayerpropertiessize.ui:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Property that shows the video resolution in pixels." +msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει το αρχικό μέγεθος βίντεο σε εικονοστοιχεία." + +#: kplayerpropertiessize.ui:106 kplayerpropertiessize.ui:186 +#: kplayerpropertiessize.ui:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "by" +msgstr "&με" + +#: kplayerpropertiessize.ui:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Original si&ze" msgstr "&Αρχικό μέγεθος" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 75 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:918 rc.cpp:927 rc.cpp:933 +#: kplayerpropertiessize.ui:155 kplayerpropertiessize.ui:175 +#: kplayerpropertiessize.ui:195 kplayerpropertiessize.ui:215 #, no-c-format msgid "Original video size in pixels" msgstr "Αρχικό μέγεθος βίντεο σε εικονοστοιχεία" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 78 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:921 rc.cpp:930 rc.cpp:936 +#: kplayerpropertiessize.ui:158 kplayerpropertiessize.ui:178 +#: kplayerpropertiessize.ui:198 kplayerpropertiessize.ui:218 #, no-c-format msgid "Property that shows the original video size in pixels." msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει το αρχικό μέγεθος βίντεο σε εικονοστοιχεία." -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 106 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "&by" -msgstr "&με" +#: kplayerpropertiessize.ui:226 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&urrent size" +msgstr "ορισμός μεγέθους" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 146 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "&Display size" +#: kplayerpropertiessize.ui:235 kplayerpropertiessize.ui:255 +#: kplayerpropertiessize.ui:275 kplayerpropertiessize.ui:295 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current video size in pixels" +msgstr "Αρχικό μέγεθος βίντεο σε εικονοστοιχεία" + +#: kplayerpropertiessize.ui:238 kplayerpropertiessize.ui:258 +#: kplayerpropertiessize.ui:278 kplayerpropertiessize.ui:298 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Property that shows the current video size in pixels." +msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει το αρχικό μέγεθος βίντεο σε εικονοστοιχεία." + +#: kplayerpropertiessize.ui:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display &size" msgstr "&Μέγεθος εμφάνισης" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 155 -#: rc.cpp:942 rc.cpp:957 rc.cpp:963 rc.cpp:972 rc.cpp:978 +#: kplayerpropertiessize.ui:315 kplayerpropertiessize.ui:341 +#: kplayerpropertiessize.ui:358 kplayerpropertiessize.ui:378 +#: kplayerpropertiessize.ui:395 #, no-c-format msgid "Initial video display size or aspect" msgstr "Αρχικό μέγεθος εμφάνισης βίντεο ή αναλογία" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 158 -#: rc.cpp:945 rc.cpp:960 rc.cpp:966 rc.cpp:975 rc.cpp:981 +#: kplayerpropertiessize.ui:318 kplayerpropertiessize.ui:344 +#: kplayerpropertiessize.ui:361 kplayerpropertiessize.ui:381 +#: kplayerpropertiessize.ui:398 #, no-c-format msgid "" "Option to set initial video display size or aspect. Auto will choose the " -"initial display size based on the Minimum Initial Video Width option in KPlayer " -"Settings. Set Size allows you to set a specific size, and Set Aspect lets you " -"set a specific aspect. It is easier to set this property by resizing KPlayer " -"window or choosing a size or aspect option from View menu while holding Shift " -"key down." +"initial display size based on the Minimum Initial Video Width option in " +"KPlayer Settings. Set Size allows you to set a specific size, and Set Aspect " +"lets you set a specific aspect. It is easier to set this property by " +"resizing KPlayer window or choosing a size or aspect option from View menu " +"while holding Shift key down." msgstr "" "Επιλογή ορισμού του αρχικού μεγέθους εμφάνισης βίντεο ή της αναλογίας. Το " -"'αυτόματο' θα επιλέξει το αρχικό μέγεθος με βάση το ελάχιστο αρχικό πλάτος στις " -"ρυθμίσεις του KPlayer. Το 'ορισμός μεγέθους' σας επιτρέπει να ορίσετε ένα " -"συγκεκριμένο μέγεθος, και ο 'ορισμός αναλογίας' σας επιτρέπει να ορίσετε μια " -"συγκεκριμένη αναλογία διαστάσεων. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την ιδιότητα " -"αλλάζοντας μέγεθος το παράθυρο του KPlayer ή επιλέγοντας το ένα μέγεθος ή " -"αναλογία από το μενού προβολής ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift." +"'αυτόματο' θα επιλέξει το αρχικό μέγεθος με βάση το ελάχιστο αρχικό πλάτος " +"στις ρυθμίσεις του KPlayer. Το 'ορισμός μεγέθους' σας επιτρέπει να ορίσετε " +"ένα συγκεκριμένο μέγεθος, και ο 'ορισμός αναλογίας' σας επιτρέπει να ορίσετε " +"μια συγκεκριμένη αναλογία διαστάσεων. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την " +"ιδιότητα αλλάζοντας μέγεθος το παράθυρο του KPlayer ή επιλέγοντας το ένα " +"μέγεθος ή αναλογία από το μενού προβολής ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο " +"Shift." -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 174 -#: rc.cpp:954 +#: kplayerpropertiessize.ui:334 #, no-c-format msgid "set aspect" msgstr "ορισμός αναλογίας" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 246 -#: rc.cpp:984 rc.cpp:2158 +#: kplayerpropertiessize.ui:369 +#, no-c-format +msgid "&by" +msgstr "&με" + +#: kplayerpropertiessize.ui:406 kplayersettingscontrols.ui:166 #, no-c-format msgid "&Full screen" msgstr "&Πλήρης οθόνη" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 255 -#: rc.cpp:987 rc.cpp:1002 +#: kplayerpropertiessize.ui:415 kplayerpropertiessize.ui:441 #, no-c-format msgid "Initial full screen window state" msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου πλήρους οθόνης" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 258 -#: rc.cpp:990 rc.cpp:1005 +#: kplayerpropertiessize.ui:418 kplayerpropertiessize.ui:444 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to start playing this file in a full screen window. " @@ -2232,26 +3903,23 @@ msgid "" "this property by switching to full screen or restoring KPlayer window while " "holding Shift key down." msgstr "" -"Επιλέξτε αν θα εκκινήσετε την αναπαραγωγή αυτού του αρχείο σε πλήρη οθόνη. Το " -"'προκαθορισμένο' δεν τροποποιεί την κατάσταση του παραθύρου γι' αυτό το αρχείο. " -"Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την ιδιότητα αλλάζοντας σε πλήρη οθόνη ή " -"επαναφέροντας την κατάσταση του παραθύρου KPlayer ενώ κρατάτε πατημένο το " -"πλήκτρο Shift." +"Επιλέξτε αν θα εκκινήσετε την αναπαραγωγή αυτού του αρχείο σε πλήρη οθόνη. " +"Το 'προκαθορισμένο' δεν τροποποιεί την κατάσταση του παραθύρου γι' αυτό το " +"αρχείο. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την ιδιότητα αλλάζοντας σε πλήρη " +"οθόνη ή επαναφέροντας την κατάσταση του παραθύρου KPlayer ενώ κρατάτε " +"πατημένο το πλήκτρο Shift." -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 292 -#: rc.cpp:1008 +#: kplayerpropertiessize.ui:452 #, no-c-format msgid "&Maximized" msgstr "Με&γιστοποιημένο" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 301 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1026 +#: kplayerpropertiessize.ui:461 kplayerpropertiessize.ui:487 #, no-c-format msgid "Initial maximized window state" msgstr "Αρχική κατάσταση μεγιστοποιημένου παραθύρου" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 304 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1029 +#: kplayerpropertiessize.ui:464 kplayerpropertiessize.ui:490 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to start playing this file in a maximized or normal " @@ -2260,156 +3928,173 @@ msgid "" "property by maximizing or restoring KPlayer window while holding Shift key " "down." msgstr "" -"Επιλέξτε αν θα εκκινήσετε την αναπαραγωγή αυτού του αρχείο σε μεγιστοποιημένο " -"παράθυρο. Το 'προκαθορισμένο' δεν τροποποιεί την κατάσταση του παραθύρου γι' " -"αυτό το αρχείο. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την ιδιότητα μεγιστοποιώντας ή " -"επαναφέροντας την κατάσταση του παραθύρου KPlayer ενώ κρατάτε πατημένο το " -"πλήκτρο Shift." +"Επιλέξτε αν θα εκκινήσετε την αναπαραγωγή αυτού του αρχείο σε " +"μεγιστοποιημένο παράθυρο. Το 'προκαθορισμένο' δεν τροποποιεί την κατάσταση " +"του παραθύρου γι' αυτό το αρχείο. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την " +"ιδιότητα μεγιστοποιώντας ή επαναφέροντας την κατάσταση του παραθύρου " +"KPlayer ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift." -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 338 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2176 -#, no-c-format -msgid "&Maintain aspect" +#: kplayerpropertiessize.ui:498 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mai&ntain aspect" msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 347 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1050 +#: kplayerpropertiessize.ui:507 kplayerpropertiessize.ui:533 #, no-c-format msgid "Maintain video aspect when resizing window" msgstr "" "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων του βίντεο κατά την αλλαγή μεγέθους του " "παραθύρου" -#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 350 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1053 +#: kplayerpropertiessize.ui:510 kplayerpropertiessize.ui:536 #, no-c-format msgid "" "Option to maintain video aspect when resizing KPlayer window. Default leaves " "the maintain aspect option unchanged for this file. It is easier to set this " -"property by clicking Maintain Aspect button on the main KPlayer toolbar while " -"holding Shift key down." +"property by clicking Maintain Aspect button on the main KPlayer toolbar " +"while holding Shift key down." msgstr "" "Επιλογή διατήρησης αναλογίας διαστάσεων βίντεο κατά την αλλαγή μεγέθους του " -"παραθύρου KPlayer. Το 'προκαθορισμένο' δεν τροποποιεί την επιλογή γι' αυτό το " -"αρχείο. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή κάνοντας κλικ στο κουμπί " -"διατήρησης αναλογίας διαστάσεων της κύριας γραμμής εργαλείων του KPlayer ενώ " -"κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift." +"παραθύρου KPlayer. Το 'προκαθορισμένο' δεν τροποποιεί την επιλογή γι' αυτό " +"το αρχείο. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή κάνοντας κλικ στο " +"κουμπί διατήρησης αναλογίας διαστάσεων της κύριας γραμμής εργαλείων του " +"KPlayer ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift." -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 75 -#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1077 rc.cpp:1083 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:75 kplayerpropertiessubtitles.ui:109 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:134 #, no-c-format msgid "Subtitle track to play" msgstr "Κομμάτι υποτίτλων για αναπαραγωγή" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 78 -#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1080 rc.cpp:1086 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:78 kplayerpropertiessubtitles.ui:112 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:137 #, no-c-format msgid "Option to choose the subtitle track to play." msgstr "Επιλογή του κομματιού υποτίτλων για αναπαραγωγή." -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 89 -#: rc.cpp:1071 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:89 #, no-c-format msgid "external" msgstr "εξωτερικό" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 145 -#: rc.cpp:1089 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:145 #, no-c-format msgid "&External path" msgstr "&Εξωτερική διαδρομή" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 154 -#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1099 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:154 kplayerpropertiessubtitles.ui:176 #, no-c-format msgid "Path to external subtitles" msgstr "Διαδρομή για εξωτερικούς υπότιτλους" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 157 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1102 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:157 kplayerpropertiessubtitles.ui:179 #, no-c-format msgid "" "Property that shows and allows you to change the path to external subtitle " -"file. KPlayer will store subtitles you load with Load Subtitles command on File " -"menu in this property." +"file. KPlayer will store subtitles you load with Load Subtitles command on " +"File menu in this property." msgstr "" "Ιδιότητα που εμφανίζει και επιτρέπει την τροποποίηση της διαδρομής του " -"εξωτερικού αρχείου υποτίτλων. Το KPlayer θα απομνημονεύσει τους υπότιτλους που " -"φορτώνετε με τις εντολές φόρτωσης υποτίτλων από το μενού αρχείων." +"εξωτερικού αρχείου υποτίτλων. Το KPlayer θα απομνημονεύσει τους υπότιτλους " +"που φορτώνετε με τις εντολές φόρτωσης υποτίτλων από το μενού αρχείων." -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 187 -#: rc.cpp:1105 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:187 #, no-c-format msgid "E&xternal type" msgstr "Ε&ξωτερικός τύπος" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 196 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1123 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:196 kplayerpropertiessubtitles.ui:222 #, no-c-format msgid "Type of external subtitles" msgstr "Τύπος εξωτερικών υποτίτλων" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 199 -#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1126 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:199 kplayerpropertiessubtitles.ui:225 #, no-c-format msgid "" -"Option to specify the type of the external subtitle file. Usually you can let " -"KPlayer determine the type automatically. One exception is when you specify a " -"VobSub .sub file in the external path field. In that case you have to select " -"the VobSub option here." +"Option to specify the type of the external subtitle file. Usually you can " +"let KPlayer determine the type automatically. One exception is when you " +"specify a VobSub .sub file in the external path field. In that case you have " +"to select the VobSub option here." msgstr "" -"Επιλογή του τύπου του εξωτερικού αρχείου υποτίτλων. Συνήθως ο KPlayer καθορίζει " -"τον τύπο αυτόματα. Εξαιρούνται τα αρχεία VobSub .sub για το πεδίο εξωτερικής " -"διαδρομής. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να επιλέξετε τον τύπο VobSub." +"Επιλογή του τύπου του εξωτερικού αρχείου υποτίτλων. Συνήθως ο KPlayer " +"καθορίζει τον τύπο αυτόματα. Εξαιρούνται τα αρχεία VobSub .sub για το πεδίο " +"εξωτερικής διαδρομής. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να επιλέξετε τον τύπο " +"VobSub." -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 210 -#: rc.cpp:1117 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:210 #, no-c-format msgid "vobsub" msgstr "vobsub" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 215 -#: rc.cpp:1120 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:215 #, no-c-format msgid "normal" msgstr "κανονικό" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 233 -#: rc.cpp:1129 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:233 kplayersettingssubtitles.ui:456 +#, no-c-format +msgid "&Encoding" +msgstr "" + +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:242 kplayerpropertiessubtitles.ui:274 +#: kplayersettingssubtitles.ui:465 kplayersettingssubtitles.ui:492 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoding of the subtitle file" +msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου υποτίτλων" + +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:245 kplayerpropertiessubtitles.ui:277 +#: kplayersettingssubtitles.ui:468 kplayersettingssubtitles.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Option to specify the encoding of the subtitle file." +msgstr "Επιλογή καθορισμού της διαδρομής για τη συσκευή." + +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:285 kplayerpropertiesvideo.ui:558 +#, no-c-format +msgid "&Framerate" +msgstr "Ρυθμός &καρέ" + +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:294 kplayerpropertiessubtitles.ui:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Frame rate of the subtitle file" +msgstr "Ρυθμός καρέ βίντεο αυτού του αρχείου" + +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:297 kplayerpropertiessubtitles.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Option to specify the frame rate of the subtitle file." +msgstr "Επιλογή καθορισμού της διαδρομής για τη συσκευή." + +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:332 #, no-c-format msgid "A&utoload" msgstr "Αυ&τόματo φόρτωμα" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 242 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1147 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:341 kplayerpropertiessubtitles.ui:367 #, no-c-format msgid "Automatically load subtitles for this file" msgstr "Αυτόματο φόρτωμα υποτίτλων γι' αυτό το αρχείο" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 245 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:344 kplayerpropertiessubtitles.ui:370 #, no-c-format msgid "" -"Option to automatically load subtitles for this file. Default uses options from " -"Subtitles page in KPlayer Settings." +"Option to automatically load subtitles for this file. Default uses options " +"from Subtitles page in KPlayer Settings." msgstr "" "Επιλογή για αυτόματο φόρτωμα υποτίτλων γι' αυτό το αρχείο. Προκαθορισμένα " "χρησιμοποιείται η επιλογή από τη σελίδα υποτίτλων των ρυθμίσεων του KPlayer." -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 279 -#: rc.cpp:1153 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:378 #, no-c-format msgid "&Position" msgstr "Θέ&ση" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 288 -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1168 rc.cpp:1174 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:387 kplayerpropertiessubtitles.ui:408 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:425 #, no-c-format msgid "Vertical position of subtitles" msgstr "Κατακόρυφη θέση των υποτίτλων" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 291 -#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1171 rc.cpp:1177 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:390 kplayerpropertiessubtitles.ui:411 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:428 #, no-c-format msgid "" "Option to set vertical position of subtitles. Default will use the same " @@ -2418,391 +4103,369 @@ msgid "" "menu while holding Shift down." msgstr "" "Επιλογή ορισμού της κατακόρυφης θέσης των υποτίτλων. Προκαθορισμένα θα " -"χρησιμοποιηθεί ή ίδια θέση με τα υπόλοιπα αρχεία. Ένας εύκολος τρόπος ορισμού " -"αυτής της ιδιότητας είναι χρησιμοποιώντας τις συντομεύσεις πληκτρολογίου για " -"τις εντολές θέσης υποτίτλων του μενού αναπαραγωγής/υπότιτλοι ενώ κρατάτε " -"πατημένο το Shift." +"χρησιμοποιηθεί ή ίδια θέση με τα υπόλοιπα αρχεία. Ένας εύκολος τρόπος " +"ορισμού αυτής της ιδιότητας είναι χρησιμοποιώντας τις συντομεύσεις " +"πληκτρολογίου για τις εντολές θέσης υποτίτλων του μενού αναπαραγωγής/" +"υπότιτλοι ενώ κρατάτε πατημένο το Shift." -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 337 -#: rc.cpp:1180 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:436 #, no-c-format msgid "&Delay" msgstr "&Καθυστέρηση" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 346 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1195 rc.cpp:1201 rc.cpp:1210 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:445 kplayerpropertiessubtitles.ui:466 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:483 kplayerpropertiessubtitles.ui:508 #, no-c-format msgid "Delay of subtitles relative to video" msgstr "Καθυστέρηση των υποτίτλων σε σχέση με το βίντεο" -#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 349 -#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1198 rc.cpp:1204 rc.cpp:1213 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:448 kplayerpropertiessubtitles.ui:469 +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:486 kplayerpropertiessubtitles.ui:511 #, no-c-format msgid "" "Option to set delay of subtitles relative to video. By default subtitles are " "played without delay. An easier way to set this option is by using keyboard " -"shortcuts for subtitle delay commands on Player/Subtitles menu. In the default " -"configuration KPlayer will automatically store those changes in this property." +"shortcuts for subtitle delay commands on Player/Subtitles menu. In the " +"default configuration KPlayer will automatically store those changes in this " +"property." msgstr "" "Επιλογή ορισμού της καθυστέρησης των υποτίτλων σε σχέση με το βίντεο. " "Προκαθορισμένα οι υπότιτλοι εμφανίζονται χωρίς καθυστέρηση. Ένας ευκολότερος " -"τρόπος ορισμού αυτής της επιλογής είναι με τη χρήση συντομεύσεων πληκτρολογίου " -"για τις εντολές καθυστέρησης υποτίτλων στο μενού αναπαραγωγής/υπότιτλοι. " -"Προκαθορισμένα το KPlayer θα απομνημονεύει τις αλλαγές σε αυτή την ιδιότητα." +"τρόπος ορισμού αυτής της επιλογής είναι με τη χρήση συντομεύσεων " +"πληκτρολογίου για τις εντολές καθυστέρησης υποτίτλων στο μενού αναπαραγωγής/" +"υπότιτλοι. Προκαθορισμένα το KPlayer θα απομνημονεύει τις αλλαγές σε αυτή " +"την ιδιότητα." + +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&losed caption" +msgstr "Συλλογή" + +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:528 kplayerpropertiessubtitles.ui:554 +#: kplayersettingssubtitles.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Display closed caption subtitles if they are available" +msgstr "" + +#: kplayerpropertiessubtitles.ui:531 kplayerpropertiessubtitles.ui:557 +#: kplayersettingssubtitles.ui:523 +#, no-c-format +msgid "Option to display closed caption subtitles if they are available." +msgstr "" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 75 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1234 rc.cpp:1240 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:75 kplayerpropertiesvideo.ui:104 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:129 #, no-c-format msgid "Video track to play" msgstr "Κομμάτι βίντεο για αναπαραγωγή" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 78 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1237 rc.cpp:1243 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:78 kplayerpropertiesvideo.ui:107 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:132 #, no-c-format msgid "Option to choose the video track to play." msgstr "Επιλογή του κομματιού βίντεο για αναπαραγωγή." -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 140 -#: rc.cpp:1246 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:140 #, no-c-format msgid "&Contrast" msgstr "&Αντίθεση" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 149 -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:1267 rc.cpp:1273 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:149 kplayerpropertiesvideo.ui:188 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:205 #, no-c-format msgid "Video contrast level for this file" msgstr "Επίπεδο αντίθεσης βίντεο γι' αυτό το αρχείο" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 152 -#: rc.cpp:1252 rc.cpp:1270 rc.cpp:1276 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:152 kplayerpropertiesvideo.ui:191 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:208 #, no-c-format msgid "" "Option to adjust video contrast level for this file. Default uses the same " "contrast as for other files, Set To adjusts contrast to the given level, Add " -"and Subtract turn contrast up and down respectively by the given amount. It is " -"easier to set this option by moving contrast slider while holding Shift key " -"down." +"and Subtract turn contrast up and down respectively by the given amount. It " +"is easier to set this option by moving contrast slider while holding Shift " +"key down." msgstr "" "Επιλογή ρύθμισης του επιπέδου αντίθεσης βίντεο για το αρχείο αυτό. Το " "'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την ίδια αντίθεση με τα υπόλοιπα αρχεία. Το " "'ορισμός σε' ρυθμίζει την αντίθεση στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και " "'μείωση' αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα την αντίθεση κατά το δοσμένο βήμα. " -"Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση αντίθεσης " -"ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift." +"Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση " +"αντίθεσης ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift." -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 232 -#: rc.cpp:1280 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:232 #, no-c-format msgid "Bri&ghtness" msgstr "&Φωτεινότητα" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 241 -#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1301 rc.cpp:1307 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:241 kplayerpropertiesvideo.ui:280 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:297 #, no-c-format msgid "Video brightness level for this file" msgstr "Επίπεδο φωτεινότητας βίντεο γι' αυτό το αρχείο" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 244 -#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1304 rc.cpp:1310 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:244 kplayerpropertiesvideo.ui:283 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:300 #, no-c-format msgid "" "Option to adjust video brightness level for this file. Default uses the same " "brightness as for other files, Set To adjusts brightness to the given level, " -"Add and Subtract turn brightness up and down respectively by the given amount. " -"It is easier to set this option by moving brightness slider while holding Shift " -"key down." +"Add and Subtract turn brightness up and down respectively by the given " +"amount. It is easier to set this option by moving brightness slider while " +"holding Shift key down." msgstr "" "Επιλογή ρύθμισης του επιπέδου φωτεινότητας βίντεο για το αρχείο αυτό. Το " "'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την ίδια φωτεινότητα με τα υπόλοιπα αρχεία. Το " "'ορισμός σε' ρυθμίζει τη φωτεινότητα στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και " -"'μείωση' αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα τη φωτεινότητα κατά το δοσμένο βήμα. " -"Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση " +"'μείωση' αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα τη φωτεινότητα κατά το δοσμένο " +"βήμα. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση " "φωτεινότητας ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift." -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 308 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2221 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:308 kplayersettingscontrols.ui:264 #, no-c-format msgid "&Hue" msgstr "Από&χρωση" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 317 -#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1334 rc.cpp:1340 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:317 kplayerpropertiesvideo.ui:356 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:373 #, no-c-format msgid "Video hue for this file" msgstr "Απόχρωση βίντεο γι' αυτό το αρχείο" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 320 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:320 kplayerpropertiesvideo.ui:359 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:376 #, no-c-format msgid "" "Option to adjust video hue for this file. Default uses the same hue as for " -"other files, Set To adjusts hue to the given level, Add and Subtract turn hue " -"up and down respectively by the given amount. It is easier to set this option " -"by moving hue slider while holding Shift key down." -msgstr "" -"Επιλογή ρύθμισης της απόχρωσης βίντεο για το αρχείο αυτό. Το 'προκαθορισμένο' " -"χρησιμοποιεί την ίδια απόχρωση με τα υπόλοιπα αρχεία. Το 'ορισμός σε' ρυθμίζει " -"την απόχρωση στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και 'μείωση' αυξάνουν και " -"μειώνουν αντίστοιχα την απόχρωση κατά το δοσμένο βήμα. Είναι ευκολότερο να " -"ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση απόχρωσης ενώ κρατάτε πατημένο " -"το πλήκτρο Shift." +"other files, Set To adjusts hue to the given level, Add and Subtract turn " +"hue up and down respectively by the given amount. It is easier to set this " +"option by moving hue slider while holding Shift key down." +msgstr "" +"Επιλογή ρύθμισης της απόχρωσης βίντεο για το αρχείο αυτό. Το " +"'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την ίδια απόχρωση με τα υπόλοιπα αρχεία. Το " +"'ορισμός σε' ρυθμίζει την απόχρωση στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και " +"'μείωση' αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα την απόχρωση κατά το δοσμένο βήμα. " +"Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση " +"απόχρωσης ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift." -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 384 -#: rc.cpp:1346 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:384 #, no-c-format msgid "Saturatio&n" msgstr "Κο&ρεσμός" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 393 -#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1367 rc.cpp:1373 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:393 kplayerpropertiesvideo.ui:432 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:449 #, no-c-format msgid "Video saturation level for this file" msgstr "Επίπεδο κορεσμού βίντεο γι' αυτό το αρχείο" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 396 -#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:396 kplayerpropertiesvideo.ui:435 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:452 #, no-c-format msgid "" "Option to adjust video saturation level for this file. Default uses the same " "saturation as for other files, Set To adjusts saturation to the given level, " -"Add and Subtract turn saturation up and down respectively by the given amount. " -"It is easier to set this option by moving saturation slider while holding Shift " -"key down." +"Add and Subtract turn saturation up and down respectively by the given " +"amount. It is easier to set this option by moving saturation slider while " +"holding Shift key down." msgstr "" "Επιλογή ρύθμισης του επιπέδου κορεσμού βίντεο για το αρχείο αυτό. Το " "'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί τον ίδιο κορεσμό με τα υπόλοιπα αρχεία. Το " -"'ορισμός σε' ρυθμίζει τον κορεσμό στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και 'μείωση' " -"αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα τον κορεσμό κατά το δοσμένο βήμα. Είναι " -"ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση κορεσμού ενώ " -"κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift." +"'ορισμός σε' ρυθμίζει τον κορεσμό στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και " +"'μείωση' αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα τον κορεσμό κατά το δοσμένο βήμα. " +"Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση " +"κορεσμού ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift." -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 469 -#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1388 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:469 kplayerpropertiesvideo.ui:488 #, no-c-format msgid "Video codec to use for this file" msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο γι' αυτό το αρχείο" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 508 -#: rc.cpp:1397 rc.cpp:1403 rc.cpp:1412 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:508 kplayerpropertiesvideo.ui:530 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:547 #, no-c-format msgid "Video bitrate of this file" msgstr "Ρυθμός bit βίντεο αυτού του αρχείου" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 511 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1406 rc.cpp:1415 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:511 kplayerpropertiesvideo.ui:533 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:550 #, no-c-format msgid "Property that shows video bitrate of this file." msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει το ρυθμό bit βίντεο αυτού του αρχείου." -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 558 -#: rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "&Framerate" -msgstr "Ρυθμός &καρέ" - -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 567 -#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1427 rc.cpp:1436 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:567 kplayerpropertiesvideo.ui:589 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:606 #, no-c-format msgid "Video frame rate of this file" msgstr "Ρυθμός καρέ βίντεο αυτού του αρχείου" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 570 -#: rc.cpp:1424 rc.cpp:1430 rc.cpp:1439 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:570 kplayerpropertiesvideo.ui:592 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:609 #, no-c-format msgid "Property that shows video frame rate of this file." msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει το ρυθμό καρέ βίντεο αυτού του αρχείου." -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 600 -#: rc.cpp:1433 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:600 #, no-c-format msgid "fps" msgstr "fps" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 626 -#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:626 kplayerpropertiesvideo.ui:655 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:672 #, no-c-format msgid "Video card input ID" msgstr "ID εισόδου κάρτας βίντεο" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 629 -#: rc.cpp:1448 rc.cpp:1460 rc.cpp:1466 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:629 kplayerpropertiesvideo.ui:658 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:675 #, no-c-format msgid "Option to specify the video card input ID to use for capturing video." msgstr "" -"Επιλογή καθορισμού του ID εισόδου της κάρτας βίντεο για την εγγραφή του βίντεο." +"Επιλογή καθορισμού του ID εισόδου της κάρτας βίντεο για την εγγραφή του " +"βίντεο." -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 683 -#: rc.cpp:1469 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:683 #, no-c-format msgid "F&ormat" msgstr "&Μορφή" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 692 -#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1481 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:692 kplayerpropertiesvideo.ui:896 #, no-c-format msgid "Output format to request from the device" msgstr "Μορφή εξόδου για αίτηση προς τη συσκευή" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 695 -#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1484 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:695 kplayerpropertiesvideo.ui:899 #, no-c-format msgid "Option to specify the output format to request from the device." msgstr "Ορισμός της μορφής εξόδου που θα αιτηθεί από τη συσκευή." -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 907 -#: rc.cpp:1487 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:907 #, no-c-format msgid "No&rm" msgstr "&Πρότυπο" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 916 -#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1535 rc.cpp:1541 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:916 kplayerpropertiesvideo.ui:1000 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:1017 #, no-c-format msgid "Video norm to request from the device" msgstr "Πρότυπο βίντεο γι' αυτό το αρχείο" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 919 -#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1538 rc.cpp:1544 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:919 kplayerpropertiesvideo.ui:1003 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:1020 #, no-c-format msgid "Option to specify the video norm to request from the device." msgstr "" "Ορισμός χρήσης κάποιου άλλου προτύπου βίντεο αν ο επιλεγμένος αποτύχει." -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 930 -#: rc.cpp:1499 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:930 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 935 -#: rc.cpp:1502 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:935 #, no-c-format msgid "NTSC-JP" msgstr "NTSC-JP" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 940 -#: rc.cpp:1505 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:940 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "PAL" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 945 -#: rc.cpp:1508 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:945 #, no-c-format msgid "PAL-60" msgstr "PAL-60" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 950 -#: rc.cpp:1511 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:950 #, no-c-format msgid "PAL-BG" msgstr "PAL-BG" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 955 -#: rc.cpp:1514 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:955 #, no-c-format msgid "PAL-DK" msgstr "PAL-DK" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 960 -#: rc.cpp:1517 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:960 #, no-c-format msgid "PAL-I" msgstr "PAL-I" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 965 -#: rc.cpp:1520 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:965 #, no-c-format msgid "PAL-M" msgstr "PAL-M" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 970 -#: rc.cpp:1523 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:970 #, no-c-format msgid "PAL-N" msgstr "PAL-N" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 975 -#: rc.cpp:1526 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:975 #, no-c-format msgid "PAL-NC" msgstr "PAL-NC" -#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 980 -#: rc.cpp:1529 +#: kplayerpropertiesvideo.ui:980 #, no-c-format msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 24 -#: kplayersettingsdialog.cpp:66 rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" - -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 66 -#: rc.cpp:1550 +#: kplayersettingsadvanced.ui:66 #, no-c-format msgid "&Executable path" msgstr "Διαδρομή ε&κτελέσιμου" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 75 -#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1560 +#: kplayersettingsadvanced.ui:75 kplayersettingsadvanced.ui:97 #, no-c-format msgid "Path to MPlayer executable" msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο του MPlayer" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 78 -#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1563 +#: kplayersettingsadvanced.ui:78 kplayersettingsadvanced.ui:100 #, no-c-format msgid "" -"Path to MPlayer executable, either absolute path or a name to look for in the " -"current environment path." +"Path to MPlayer executable, either absolute path or a name to look for in " +"the current environment path." msgstr "" "Διαδρομή για το εκτελέσιμο του MPlayer, είτε απόλυτη διαδρομή είτε ένα όνομα " "για αναζήτηση στις τρέχουσες διαδρομές του περιβάλλοντος." -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 120 -#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1579 +#: kplayersettingsadvanced.ui:120 kplayersettingsadvanced.ui:142 #, no-c-format msgid "" "Additional options that will be passed to MPlayer on the command line. See " -"mplayer(1) manpage for a complete list of possible options. You can also choose " -"this option for individual file or URL in File Properties." +"mplayer(1) manpage for a complete list of possible options. You can also " +"choose this option for individual file or URL in File Properties." msgstr "" "Πρόσθετες επιλογές που θα σταλούν στο MPlayer με τη γραμμή εντολών. Δείτε τη " "σελίδα εγχειριδίου mplayer(1) για μια πλήρη λίστα των δυνατών επιλογών. " -"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL από " -"τις ιδιότητες αρχείου." +"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL " +"από τις ιδιότητες αρχείου." -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 158 -#: rc.cpp:1582 +#: kplayersettingsadvanced.ui:158 #, no-c-format msgid "Preferred &demuxer" msgstr "Προτιμώμενος &διαχωριστής ροών" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 167 -#: rc.cpp:1585 rc.cpp:1591 +#: kplayersettingsadvanced.ui:167 kplayersettingsadvanced.ui:186 #, no-c-format msgid "Preferred demultiplexer for handling file formats" msgstr "Προτιμώμενος demux για το χειρισμό των μορφών αρχείων" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 170 -#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1594 +#: kplayersettingsadvanced.ui:170 kplayersettingsadvanced.ui:189 #, no-c-format msgid "" -"Property that shows and allows you to change the demultiplexer that should be " -"used to handle file formats. If the chosen demuxer fails on a particular file, " -"another one may be used." +"Property that shows and allows you to change the demultiplexer that should " +"be used to handle file formats. If the chosen demuxer fails on a particular " +"file, another one may be used." msgstr "" "Εμφάνιση και δυνατότητα τροποποίησης του διαχωριστή κομματιών που θα " -"χρησιμοποιηθεί για το χειρισμό των μορφών αρχείων. Αν ο επιλεγμένος διαχωριστής " -"αποτύχει σε κάποιο συγκεκριμένο αρχείο, πιθανότατα μπορεί να χρησιμοποιηθεί " -"κάποιος άλλος." +"χρησιμοποιηθεί για το χειρισμό των μορφών αρχείων. Αν ο επιλεγμένος " +"διαχωριστής αποτύχει σε κάποιο συγκεκριμένο αρχείο, πιθανότατα μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί κάποιος άλλος." -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 209 -#: rc.cpp:1603 rc.cpp:1618 +#: kplayersettingsadvanced.ui:209 kplayersettingsadvanced.ui:235 #, no-c-format msgid "" "If your system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so " @@ -2814,17 +4477,17 @@ msgstr "" "MPlayer μπορεί να απορρίψει κάποια καρέ έτσι ώστε να μην αργοπορεί η " "αναπαραγωγή. Το 'κανένα' απενεργοποιεί την απόρριψη, το 'ελαφρύ' απορρίπτει " "λίγα καρέ, και το 'έντονο' απορρίπτει περισσότερα καρέ αλλά με σπάσιμο της " -"διεργασίας αποκωδικοποίησης. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για " -"μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου." +"διεργασίας αποκωδικοποίησης. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή " +"για μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου." -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 255 -#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1642 rc.cpp:1649 rc.cpp:1658 +#: kplayersettingsadvanced.ui:255 kplayersettingsadvanced.ui:281 +#: kplayersettingsadvanced.ui:309 kplayersettingsadvanced.ui:334 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to use cache and set its size. Auto lets MPlayer use " -"the its own configuration, None tells MPlayer to use no cache, and Set Size " -"lets you set a specific size. You can also choose this option for individual " -"file or URL in File Properties." +"Option to choose whether to use cache and set its size. Auto lets MPlayer " +"use the its own configuration, None tells MPlayer to use no cache, and Set " +"Size lets you set a specific size. You can also choose this option for " +"individual file or URL in File Properties." msgstr "" "Επιλογή χρήσης της λανθάνουσας μνήμης και ορισμός του μεγέθους της. Το " "'αυτόματα' ορίζει στο MPlayer τη χρήση της δικιάς του ρύθμισης, το 'καθόλου' " @@ -2833,154 +4496,137 @@ msgstr "" "επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις ιδιότητες " "αρχείου." -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 354 -#: rc.cpp:1667 rc.cpp:1682 +#: kplayersettingsadvanced.ui:354 kplayersettingsadvanced.ui:380 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to build new index for seeking. Yes builds an index if " -"the file does not have it, No tells MPlayer not to build index, and Force makes " -"it always build an index. You can also choose this option for individual file " -"or URL in File Properties." +"Option to choose whether to build new index for seeking. Yes builds an index " +"if the file does not have it, No tells MPlayer not to build index, and Force " +"makes it always build an index. You can also choose this option for " +"individual file or URL in File Properties." msgstr "" "Επιλογή κατασκευής νέου ευρετηρίου για αναζήτηση. Το 'Ναι' κατασκευάζει ένα " "ευρετήριο αν το αρχείο δεν έχει ένα, το 'Όχι' δηλώνει στον MPlayer να μην " -"κατασκευάσει ευρετήριο, και ο 'εξαναγκασμός' κατασκευάζει πάντα ένα ευρετήριο. " -"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL από " -"τις ιδιότητες αρχείου." +"κατασκευάσει ευρετήριο, και ο 'εξαναγκασμός' κατασκευάζει πάντα ένα " +"ευρετήριο. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο " +"αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου." -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 390 -#: rc.cpp:1685 +#: kplayersettingsadvanced.ui:390 #, no-c-format msgid "&Use temporary file for playing from KIOSlave" msgstr "&Χρήση προσωρινού αρχείου για αναπαραγωγή από KIOSlave" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 396 -#: rc.cpp:1691 +#: kplayersettingsadvanced.ui:396 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O " -"Slave. This option has no effect for URLs passed directly to MPlayer. You can " -"also choose it for individual file or URL in File Properties." +"Slave. This option has no effect for URLs passed directly to MPlayer. You " +"can also choose it for individual file or URL in File Properties." msgstr "" -"Επιλογή χρήσης ενός προσωρινού αρχείο για αναπαραγωγή από έναν υπηρέτη I/O του " -"KDE. Αυτή η επιλογή δεν έχει αποτέλεσμα για URL που στέλνονται απευθείας στον " -"MPlayer. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή " -"URL από τις ιδιότητες αρχείου." +"Επιλογή χρήσης ενός προσωρινού αρχείο για αναπαραγωγή από έναν υπηρέτη I/O " +"του KDE. Αυτή η επιλογή δεν έχει αποτέλεσμα για URL που στέλνονται απευθείας " +"στον MPlayer. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο " +"αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου." -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 412 -#: rc.cpp:1694 +#: kplayersettingsadvanced.ui:412 #, no-c-format msgid "Use KIOSlave for" msgstr "Χρήση KIOSlave για" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 418 -#: rc.cpp:1697 +#: kplayersettingsadvanced.ui:418 #, no-c-format msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types" msgstr "" "Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένας υπηρέτης I/O του KDE για την αναπαραγωγή " "επιλεγμένων τύπων URL" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 421 -#: rc.cpp:1700 +#: kplayersettingsadvanced.ui:421 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types. You " -"can also choose this option for individual file or stream in File Properties." +"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types. " +"You can also choose this option for individual file or stream in File " +"Properties." msgstr "" -"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή επιλεγμένων τύπων " -"URL. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL " -"από τις ιδιότητες αρχείου." +"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή επιλεγμένων " +"τύπων URL. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο " +"αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου." -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 429 -#: rc.cpp:1703 +#: kplayersettingsadvanced.ui:429 #, no-c-format msgid "H&TTP" msgstr "H&TTP" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 432 -#: rc.cpp:1706 +#: kplayersettingsadvanced.ui:432 #, no-c-format msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs" msgstr "" "Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένας υπηρέτης I/O του KDE για την αναπαραγωγή " "HTTP URL" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 435 -#: rc.cpp:1709 +#: kplayersettingsadvanced.ui:435 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs. You can also " -"choose this option for individual file or stream in File Properties." +"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs. You can " +"also choose this option for individual file or stream in File Properties." msgstr "" -"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή HTTP URL. Μπορείτε " -"επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις " -"ιδιότητες αρχείου." +"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή HTTP URL. " +"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL " +"από τις ιδιότητες αρχείου." -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 443 -#: rc.cpp:1712 +#: kplayersettingsadvanced.ui:443 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 446 -#: rc.cpp:1715 +#: kplayersettingsadvanced.ui:446 #, no-c-format msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs" msgstr "" -"Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένας υπηρέτης I/O του KDE για την αναπαραγωγή FTP " -"URL" +"Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένας υπηρέτης I/O του KDE για την αναπαραγωγή " +"FTP URL" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 449 -#: rc.cpp:1718 +#: kplayersettingsadvanced.ui:449 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs. You can also " -"choose this option for individual file in File Properties." +"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs. You can " +"also choose this option for individual file in File Properties." msgstr "" -"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή FTP URL. Μπορείτε " -"επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις " -"ιδιότητες αρχείου." +"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή FTP URL. " +"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL " +"από τις ιδιότητες αρχείου." -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 457 -#: rc.cpp:1721 +#: kplayersettingsadvanced.ui:457 #, no-c-format msgid "&SMB" msgstr "&SMB" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 468 -#: rc.cpp:1724 +#: kplayersettingsadvanced.ui:468 #, no-c-format msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play Samba URLs" msgstr "" "Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένας υπηρέτης I/O του KDE για την αναπαραγωγή " "Samba URL" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 471 -#: rc.cpp:1727 +#: kplayersettingsadvanced.ui:471 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play Samba URLs. You can " "also choose this option for individual file in File Properties." msgstr "" -"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή Samba URL. Μπορείτε " -"επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις " -"ιδιότητες αρχείου." +"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή Samba URL. " +"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL " +"από τις ιδιότητες αρχείου." -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 489 -#: rc.cpp:1730 +#: kplayersettingsadvanced.ui:489 #, no-c-format msgid "OSD le&vel" msgstr "Ε&πίπεδο OSD" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 498 -#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1751 +#: kplayersettingsadvanced.ui:498 kplayersettingsadvanced.ui:537 #, no-c-format msgid "Choose what to display inside the video area" msgstr "Επιλέξτε τι θα εμφανίζεται μέσα στην περιοχή βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 501 -#: rc.cpp:1736 rc.cpp:1754 +#: kplayersettingsadvanced.ui:501 kplayersettingsadvanced.ui:540 #, no-c-format msgid "" "Option to choose what to include in On Screen Display inside the video area. " @@ -2991,201 +4637,178 @@ msgstr "" "περιοχή βίντεο. Εφόσον το KPlayer μπορεί να εμφανίσει τα πάντα έξω από την " "περιοχή βίντεο, η προτεινόμενη επιλογή είναι μόνο υπότιτλοι." -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 507 -#: rc.cpp:1739 +#: kplayersettingsadvanced.ui:507 #, no-c-format msgid "subtitles only" msgstr "μόνο υπότιτλοι" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 512 -#: rc.cpp:1742 +#: kplayersettingsadvanced.ui:512 #, no-c-format msgid "subtitles, volume and seek" msgstr "υπότιτλοι, ένταση και θέση" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 517 -#: rc.cpp:1745 +#: kplayersettingsadvanced.ui:517 #, no-c-format msgid "subtitles, volume, seek, timer and percentage" msgstr "υπότιτλοι, ένταση, θέση, χρονόμετρο και ποσοστό" -#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 522 -#: rc.cpp:1748 +#: kplayersettingsadvanced.ui:522 #, no-c-format msgid "subtitles, volume, seek, timer, percentage and total time" msgstr "υπότιτλοι, ένταση, θέση, χρονόμετρο, ποσοστό και συνολικός χρόνος" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 16 -#: kplayersettingsdialog.cpp:58 rc.cpp:1757 -#, no-c-format -msgid "Audio Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" - -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 66 -#: rc.cpp:1760 +#: kplayersettingsaudio.ui:66 #, no-c-format msgid "Output d&river" msgstr "&Οδηγός εξόδου" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 75 -#: rc.cpp:1763 rc.cpp:1769 +#: kplayersettingsaudio.ui:75 kplayersettingsaudio.ui:94 #, no-c-format msgid "Audio output to use for playing sound" msgstr "Έξοδος ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για την αναπαραγωγή ήχου" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 78 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#: kplayersettingsaudio.ui:78 kplayersettingsaudio.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Option that lists available audio outputs and lets you choose the one to use " "for playing sound. Recommended choices are OSS (the default) and ALSA " -"(recommended when available). ARTS and SDL are not recommended. Auto will let " -"MPlayer choose an audio output according to its own configuration. If you need " -"to specify more than one output separated by comma, set this option to Auto and " -"put them in Additional Command Line Arguments on Advanced page." +"(recommended when available). ARTS and SDL are not recommended. Auto will " +"let MPlayer choose an audio output according to its own configuration. If " +"you need to specify more than one output separated by comma, set this option " +"to Auto and put them in Additional Command Line Arguments on Advanced page." msgstr "" "Λίστα των διαθέσιμων εξόδων ήχου και επιλογή αυτής που θα χρησιμοποιηθεί για " -"την αναπαραγωγή ήχου. Η προτεινόμενες επιλογές είναι OSS (προκαθορισμένο) και " -"ALSA (προτείνεται αν είναι διαθέσιμο). Τα ARTS και SDL δεν προτείνονται. Το " -"'αυτόματο' θα ορίσει στον MPlayer να επιλέξει την έξοδο ήχου σύμφωνα με τις " -"δικές του ρυθμίσεις . Αν θέλετε να ορίσετε περισσότερες από μία εξόδους, ορίστε " -"αυτή την επιλογή στο 'αυτόματο' και δηλώστε τις διαχωρισμένες με κόμμα στις " -"πρόσθετες παραμέτρους γραμμής εντολών στη σελίδα για προχωρημένους." +"την αναπαραγωγή ήχου. Η προτεινόμενες επιλογές είναι OSS (προκαθορισμένο) " +"και ALSA (προτείνεται αν είναι διαθέσιμο). Τα ARTS και SDL δεν προτείνονται. " +"Το 'αυτόματο' θα ορίσει στον MPlayer να επιλέξει την έξοδο ήχου σύμφωνα με " +"τις δικές του ρυθμίσεις . Αν θέλετε να ορίσετε περισσότερες από μία εξόδους, " +"ορίστε αυτή την επιλογή στο 'αυτόματο' και δηλώστε τις διαχωρισμένες με " +"κόμμα στις πρόσθετες παραμέτρους γραμμής εντολών στη σελίδα για " +"προχωρημένους." -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 105 -#: rc.cpp:1775 +#: kplayersettingsaudio.ui:105 #, no-c-format msgid "Output dev&ice" msgstr "&Συσκευή εξόδου" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 114 -#: rc.cpp:1778 rc.cpp:1784 +#: kplayersettingsaudio.ui:114 kplayersettingsaudio.ui:133 #, no-c-format msgid "Audio device to use for the chosen output" msgstr "Συσκευή ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για την επιλεγμένη έξοδο" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 117 -#: rc.cpp:1781 rc.cpp:1787 +#: kplayersettingsaudio.ui:117 kplayersettingsaudio.ui:136 #, no-c-format msgid "" -"Option to specify audio device to use for the chosen audio output. Leave blank " -"to use the default device." +"Option to specify audio device to use for the chosen audio output. Leave " +"blank to use the default device." msgstr "" "Επιλογή συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για την επιλεγμένη έξοδο. Αφήστε " "την κενή για χρήση της προκαθορισμένης συσκευής." -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 144 -#: rc.cpp:1790 +#: kplayersettingsaudio.ui:144 #, no-c-format msgid "Control &volume independently of other programs" msgstr "Ρύθμιση της έ&ντασης του ήχου ανεξάρτητα από τις άλλες εφαρμογές" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 147 -#: rc.cpp:1793 +#: kplayersettingsaudio.ui:147 #, no-c-format msgid "" "Choose whether to control volume in software independently of other programs" msgstr "" -"Αν η ρύθμιση της έντασης του ήχου θα γίνεται ανεξάρτητα από τις άλλες εφαρμογές" +"Αν η ρύθμιση της έντασης του ήχου θα γίνεται ανεξάρτητα από τις άλλες " +"εφαρμογές" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 150 -#: rc.cpp:1796 +#: kplayersettingsaudio.ui:150 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to control volume in software independently of other " -"programs." +"Option to choose whether to control volume in software independently of " +"other programs." msgstr "" -"Επιλέξτε αν η ρύθμιση της έντασης του ήχου θα γίνεται ανεξάρτητα από τις άλλες " -"εφαρμογές" +"Επιλέξτε αν η ρύθμιση της έντασης του ήχου θα γίνεται ανεξάρτητα από τις " +"άλλες εφαρμογές" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 158 -#: rc.cpp:1799 +#: kplayersettingsaudio.ui:158 #, no-c-format msgid "Maximum vo&lume" msgstr "Μέγιστη έντα&ση" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 167 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1808 rc.cpp:1817 +#: kplayersettingsaudio.ui:167 kplayersettingsaudio.ui:192 +#: kplayersettingsaudio.ui:209 #, no-c-format msgid "Maximum volume in percents of the normal level" msgstr "Μέγιστη ένταση του ήχου ως ποσοστό της κανονικής τιμής της έντασης" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 170 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1811 rc.cpp:1820 +#: kplayersettingsaudio.ui:170 kplayersettingsaudio.ui:195 +#: kplayersettingsaudio.ui:212 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the maximum sound volume in percents of the normal volume " "level." msgstr "" -"Επιλογή που καθορίζει τη μέγιστη ένταση του ήχου ως ποσοστό της κανονικής τιμής " -"της έντασης." +"Επιλογή που καθορίζει τη μέγιστη ένταση του ήχου ως ποσοστό της κανονικής " +"τιμής της έντασης." -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:2517 rc.cpp:2545 rc.cpp:2573 rc.cpp:2766 +#: kplayersettingsaudio.ui:203 kplayersettingsprogress.ui:120 +#: kplayersettingsprogress.ui:197 kplayersettingssliders.ui:306 +#: kplayersettingssubtitles.ui:331 kplayersettingssubtitles.ui:385 #, no-c-format msgid "percent" msgstr "ποσοστό" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 220 -#: rc.cpp:1823 +#: kplayersettingsaudio.ui:220 #, no-c-format msgid "Mi&xer device" msgstr "Σ&υσκευή μείκτη" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 229 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1832 +#: kplayersettingsaudio.ui:229 kplayersettingsaudio.ui:248 #, no-c-format msgid "Mixer device to be used to control volume" msgstr "Η συσκευή μείκτη που θα χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση της έντασης" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 232 -#: rc.cpp:1829 rc.cpp:1835 +#: kplayersettingsaudio.ui:232 kplayersettingsaudio.ui:251 #, no-c-format msgid "" -"Option to specify the mixer device to be used to control audio output volume. " -"Leave blank to use the default device." +"Option to specify the mixer device to be used to control audio output " +"volume. Leave blank to use the default device." msgstr "" "Επιλογή συσκευής μείκτη που θα χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση της έντασης του " "ήχου. Αφήστε την κενή για χρήση της προκαθορισμένης συσκευής." -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 259 -#: rc.cpp:1838 +#: kplayersettingsaudio.ui:259 #, no-c-format msgid "Mixer cha&nnel" msgstr "Κανάλι &μείκτη" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 268 -#: rc.cpp:1841 rc.cpp:1847 +#: kplayersettingsaudio.ui:268 kplayersettingsaudio.ui:290 #, no-c-format msgid "Mixer channel to be used to control volume" msgstr "" -"Το κανάλι του μείκτη που θα χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση της έντασης του ήχου" +"Το κανάλι του μείκτη που θα χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση της έντασης του " +"ήχου" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 271 -#: rc.cpp:1844 rc.cpp:1850 +#: kplayersettingsaudio.ui:271 kplayersettingsaudio.ui:293 #, no-c-format msgid "" -"Option to specify the mixer channel to be used to control audio output volume. " -"Leave blank to use the default channel." +"Option to specify the mixer channel to be used to control audio output " +"volume. Leave blank to use the default channel." msgstr "" "Επιλογή του καναλιού του μείκτη που θα χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση της " "έντασης του ήχου. Αφήστε την κενή για χρήση του προκαθορισμένου καναλιού." -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 310 -#: rc.cpp:1856 rc.cpp:1862 +#: kplayersettingsaudio.ui:310 kplayersettingsaudio.ui:329 #, no-c-format msgid "Codec to use for decoding audio (Auto is recommended)" msgstr "" "Κωδικοποιητής που θα χρησιμοποιηθεί για τον ήχο (Προτείνεται το αυτόματο)" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 313 -#: rc.cpp:1859 rc.cpp:1865 +#: kplayersettingsaudio.ui:313 kplayersettingsaudio.ui:332 #, no-c-format msgid "" -"Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used for " -"decoding audio. Auto is the recommended choice, it lets MPlayer decide which " -"codec to use automatically. If you need to tell MPlayer to use a particular " -"codec for a given file or stream, set this option in File Properties." +"Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used " +"for decoding audio. Auto is the recommended choice, it lets MPlayer decide " +"which codec to use automatically. If you need to tell MPlayer to use a " +"particular codec for a given file or stream, set this option in File " +"Properties." msgstr "" "Λίστα με τους διαθέσιμους κωδικοποιητές για να επιλέξετε αυτόν που θα " "χρησιμοποιηθεί με αυτό το αρχείο για την αποκωδικοποίηση ήχου. Το 'αυτόματο' " @@ -3193,22 +4816,21 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσει. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο " "αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου." -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 350 -#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2775 +#: kplayersettingsaudio.ui:350 kplayersettingssubtitles.ui:402 #, no-c-format msgid "Delay adjustment a&mount" msgstr "&Βήμα ρύθμισης καθυστέρησης" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 359 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:1877 rc.cpp:1886 +#: kplayersettingsaudio.ui:359 kplayersettingsaudio.ui:376 +#: kplayersettingsaudio.ui:401 #, no-c-format msgid "" "Amount of adjustment to audio delay when using Increase/Decrease commands" msgstr "" "Βήμα ρύθμισης καθυστέρησης του ήχου κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης" -#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 362 -#: rc.cpp:1874 rc.cpp:1880 rc.cpp:1889 +#: kplayersettingsaudio.ui:362 kplayersettingsaudio.ui:379 +#: kplayersettingsaudio.ui:404 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the amount in seconds by which to change audio delay when " @@ -3219,107 +4841,79 @@ msgstr "" "των εντολών αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/ήχος ή με τις αντίστοιχες " "συντομεύσεις πληκτρολογίου." -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 16 -#: kplayersettingsdialog.cpp:82 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "Brightness Control Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου φωτεινότητας" - -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 66 -#: rc.cpp:1895 rc.cpp:2008 rc.cpp:2388 rc.cpp:2585 rc.cpp:3015 +#: kplayersettingsbrightness.ui:66 kplayersettingscontrast.ui:66 +#: kplayersettingshue.ui:66 kplayersettingssaturation.ui:66 +#: kplayersettingsvolume.ui:66 #, no-c-format msgid "Mi&nimum" msgstr "Ε&λάχιστη" -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 75 -#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1905 +#: kplayersettingsbrightness.ui:75 kplayersettingsbrightness.ui:103 #, no-c-format msgid "Lower limit on the video brightness" msgstr "Κατώτερο όριο της φωτεινότητας βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 78 -#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1908 +#: kplayersettingsbrightness.ui:78 kplayersettingsbrightness.ui:106 #, no-c-format msgid "Option to specify a lower limit on the video brightness setting." msgstr "" "Επιλογή ορισμού ενός κατώτερου ορίου για τη ρύθμιση φωτεινότητας βίντεο." -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 122 -#: rc.cpp:1911 rc.cpp:2024 rc.cpp:2404 rc.cpp:2601 rc.cpp:3031 +#: kplayersettingsbrightness.ui:122 kplayersettingscontrast.ui:122 +#: kplayersettingshue.ui:122 kplayersettingssaturation.ui:122 +#: kplayersettingsvolume.ui:122 #, no-c-format msgid "Ma&ximum" msgstr "&Μέγιστη" -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 131 -#: rc.cpp:1914 rc.cpp:1921 +#: kplayersettingsbrightness.ui:131 kplayersettingsbrightness.ui:159 #, no-c-format msgid "Upper limit on the video brightness" msgstr "Ανώτερο όριο της φωτεινότητας βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 134 -#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1924 +#: kplayersettingsbrightness.ui:134 kplayersettingsbrightness.ui:162 #, no-c-format msgid "Option to specify an upper limit on the video brightness setting." msgstr "" "Επιλογή ορισμού ενός ανώτερου ορίου για τη ρύθμιση φωτεινότητας βίντεο." -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 178 -#: rc.cpp:1927 rc.cpp:2040 rc.cpp:2420 rc.cpp:2557 rc.cpp:2617 rc.cpp:3047 -#, no-c-format -msgid "Distance between slider &marks" -msgstr "Απόσταση μεταξύ των ση&μαδιών της κύλισης" - -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 187 -#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Distance between brightness slider tick marks as a percentage" -msgstr "" -"Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης φωτεινότητας σε μορφή ποσοστού" - -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 190 -#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "" -"Option to specify the distance between tick marks on the brightness slider, in " -"percents of slider length." -msgstr "" -"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης φωτεινότητας σε ποσοστό " -"του μήκους της κύλισης." - -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 234 -#: rc.cpp:1943 rc.cpp:2056 rc.cpp:2436 rc.cpp:2633 rc.cpp:3063 +#: kplayersettingsbrightness.ui:178 kplayersettingscontrast.ui:178 +#: kplayersettingshue.ui:178 kplayersettingssaturation.ui:178 +#: kplayersettingsvolume.ui:178 #, no-c-format msgid "Adjustment a&mount" msgstr "&Βήμα ρύθμισης" -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 243 -#: rc.cpp:1946 rc.cpp:1953 +#: kplayersettingsbrightness.ui:187 kplayersettingsbrightness.ui:215 #, no-c-format msgid "" -"Amount of adjustment to video brightness when using Increase/Decrease commands" +"Amount of adjustment to video brightness when using Increase/Decrease " +"commands" msgstr "" -"Βήμα ρύθμισης της φωτεινότητας βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης" +"Βήμα ρύθμισης της φωτεινότητας βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/" +"μείωσης" -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 246 -#: rc.cpp:1949 rc.cpp:1956 +#: kplayersettingsbrightness.ui:190 kplayersettingsbrightness.ui:218 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the amount by which to change video brightness when using " -"Increase/Decrease Brightness commands on Player/Video menu or the corresponding " -"keyboard shortcuts." +"Increase/Decrease Brightness commands on Player/Video menu or the " +"corresponding keyboard shortcuts." msgstr "" "Επιλογή βήματος ρύθμισης φωτεινότητας βίντεο κατά τη χρήση των εντολών " -"αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις " -"πληκτρολογίου." +"αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες " +"συντομεύσεις πληκτρολογίου." -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 293 -#: rc.cpp:1959 rc.cpp:2072 rc.cpp:2452 rc.cpp:2649 rc.cpp:3079 +#: kplayersettingsbrightness.ui:237 kplayersettingscontrast.ui:237 +#: kplayersettingshue.ui:237 kplayersettingssaturation.ui:237 +#: kplayersettingsvolume.ui:237 #, no-c-format msgid "&Reset" msgstr "&Επαναφορά" -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 296 -#: rc.cpp:1962 rc.cpp:1971 rc.cpp:1978 rc.cpp:1987 rc.cpp:1999 +#: kplayersettingsbrightness.ui:240 kplayersettingsbrightness.ui:268 +#: kplayersettingsbrightness.ui:296 kplayersettingsbrightness.ui:324 +#: kplayersettingsbrightness.ui:345 #, no-c-format msgid "" "Reset brightness to a specific setting for each new file or KPlayer session" @@ -3327,8 +4921,9 @@ msgstr "" "Επαναφορά της φωτεινότητας σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο ή " "συνεδρία του KPlayer" -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 299 -#: rc.cpp:1965 rc.cpp:1974 rc.cpp:1981 rc.cpp:1990 rc.cpp:2002 +#: kplayersettingsbrightness.ui:243 kplayersettingsbrightness.ui:271 +#: kplayersettingsbrightness.ui:299 kplayersettingsbrightness.ui:327 +#: kplayersettingsbrightness.ui:348 #, no-c-format msgid "" "Option to reset video brightness to a specific setting for each new file or " @@ -3337,101 +4932,68 @@ msgstr "" "Επιλογή επαναφοράς της φωτεινότητας σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο " "αρχείο ή συνεδρία του KPlayer." -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 315 -#: rc.cpp:1968 rc.cpp:2081 rc.cpp:2461 rc.cpp:2658 rc.cpp:3088 +#: kplayersettingsbrightness.ui:259 kplayersettingscontrast.ui:259 +#: kplayersettingshue.ui:259 kplayersettingssaturation.ui:259 +#: kplayersettingsvolume.ui:259 #, no-c-format msgid "&to" msgstr "&σε" -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 371 -#: rc.cpp:1984 rc.cpp:2097 rc.cpp:2477 rc.cpp:2674 rc.cpp:3104 +#: kplayersettingsbrightness.ui:315 kplayersettingscontrast.ui:315 +#: kplayersettingshue.ui:315 kplayersettingssaturation.ui:315 +#: kplayersettingsvolume.ui:315 #, no-c-format msgid "for &every" msgstr "για &κάθε" -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 389 -#: kplayersettingsdialog.cpp:979 kplayersettingsdialog.cpp:1032 -#: kplayersettingsdialog.cpp:1085 kplayersettingsdialog.cpp:1138 -#: kplayersettingsdialog.cpp:1191 rc.cpp:1993 rc.cpp:2106 rc.cpp:2486 -#: rc.cpp:2683 rc.cpp:3113 -#, no-c-format -msgid "file" -msgstr "αρχείο" - -#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 394 -#: rc.cpp:1996 rc.cpp:2109 rc.cpp:2489 rc.cpp:2686 rc.cpp:3116 +#: kplayersettingsbrightness.ui:338 kplayersettingscontrast.ui:338 +#: kplayersettingshue.ui:338 kplayersettingssaturation.ui:338 +#: kplayersettingsvolume.ui:338 #, no-c-format msgid "session" msgstr "συνεδρία" -#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 16 -#: kplayersettingsdialog.cpp:78 rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "Contrast Control Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου αντίθεσης" - -#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 75 -#: rc.cpp:2011 rc.cpp:2018 +#: kplayersettingscontrast.ui:75 kplayersettingscontrast.ui:103 #, no-c-format msgid "Lower limit on the video contrast" msgstr "Κατώτερο όριο της αντίθεσης βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 78 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2021 +#: kplayersettingscontrast.ui:78 kplayersettingscontrast.ui:106 #, no-c-format msgid "Option to specify a lower limit on the video contrast setting." msgstr "Επιλογή ορισμού ενός κατώτερου ορίου για τη ρύθμιση αντίθεσης βίντεο." -#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 131 -#: rc.cpp:2027 rc.cpp:2034 +#: kplayersettingscontrast.ui:131 kplayersettingscontrast.ui:159 #, no-c-format msgid "Upper limit on the video contrast" msgstr "Ανώτερο όριο της αντίθεσης βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 134 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2037 +#: kplayersettingscontrast.ui:134 kplayersettingscontrast.ui:162 #, no-c-format msgid "Option to specify an upper limit on the video contrast setting." msgstr "Επιλογή ορισμού ενός ανώτερου ορίου για τη ρύθμιση αντίθεσης βίντεο." -#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 187 -#: rc.cpp:2043 rc.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "Distance between contrast slider tick marks as a percentage" -msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης αντίθεσης σε μορφή ποσοστού" - -#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 190 -#: rc.cpp:2046 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "" -"Option to specify the distance between tick marks on the contrast slider, in " -"percents of slider length." -msgstr "" -"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης αντίθεσης σε ποσοστό του " -"μήκους της κύλισης." - -#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 243 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2066 +#: kplayersettingscontrast.ui:187 kplayersettingscontrast.ui:215 #, no-c-format msgid "" "Amount of adjustment to video contrast when using Increase/Decrease commands" msgstr "" "Βήμα ρύθμισης της αντίθεσης βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης" -#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 246 -#: rc.cpp:2062 rc.cpp:2069 +#: kplayersettingscontrast.ui:190 kplayersettingscontrast.ui:218 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the amount by which to change video contrast when using " -"Increase/Decrease Contrast commands on Player/Video menu or the corresponding " -"keyboard shortcuts." +"Increase/Decrease Contrast commands on Player/Video menu or the " +"corresponding keyboard shortcuts." msgstr "" -"Επιλογή βήματος ρύθμισης αντίθεσης βίντεο κατά τη χρήση των εντολών " -"αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις " +"Επιλογή βήματος ρύθμισης αντίθεσης βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/" +"μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις " "πληκτρολογίου." -#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 296 -#: rc.cpp:2075 rc.cpp:2084 rc.cpp:2091 rc.cpp:2100 rc.cpp:2112 +#: kplayersettingscontrast.ui:240 kplayersettingscontrast.ui:268 +#: kplayersettingscontrast.ui:296 kplayersettingscontrast.ui:324 +#: kplayersettingscontrast.ui:345 #, no-c-format msgid "" "Reset contrast to a specific setting for each new file or KPlayer session" @@ -3439,8 +5001,9 @@ msgstr "" "Επαναφορά της αντίθεσης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο ή " "συνεδρία του KPlayer" -#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 299 -#: rc.cpp:2078 rc.cpp:2087 rc.cpp:2094 rc.cpp:2103 rc.cpp:2115 +#: kplayersettingscontrast.ui:243 kplayersettingscontrast.ui:271 +#: kplayersettingscontrast.ui:299 kplayersettingscontrast.ui:327 +#: kplayersettingscontrast.ui:348 #, no-c-format msgid "" "Option to reset video contrast to a specific setting for each new file or " @@ -3449,37 +5012,28 @@ msgstr "" "Επιλογή επαναφοράς της αντίθεσης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο " "αρχείο ή συνεδρία του KPlayer." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 16 -#: kplayersettingsdialog.cpp:50 rc.cpp:2118 rc.cpp:2695 -#, no-c-format -msgid "Control Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου" - -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 58 -#: rc.cpp:2121 +#: kplayersettingscontrols.ui:58 #, no-c-format msgid "&Remember for current file any changes made with Shift" msgstr "&Απομνημόνευση για το τρέχον αρχείο κάθε αλλαγής που έγινε με το Shift" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 61 -#: rc.cpp:2124 +#: kplayersettingscontrols.ui:61 #, no-c-format msgid "" -"Remember changes made while holding the Shift key down in the file properties " -"for the current file" +"Remember changes made while holding the Shift key down in the file " +"properties for the current file" msgstr "" "Απομνημόνευση για το τρέχον αρχείο κάθε αλλαγής που έγινε με το Shift στις " "ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 64 -#: rc.cpp:2127 +#: kplayersettingscontrols.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to automatically remember any changes and adjustments " -"made while holding the Shift key down in the file properties for the currently " -"loaded file. This is particularly useful with volume, contrast, brightness and " -"aspect settings, but also works with other options listed (but not checked) " -"below." +"Option to choose whether to automatically remember any changes and " +"adjustments made while holding the Shift key down in the file properties for " +"the currently loaded file. This is particularly useful with volume, " +"contrast, brightness and aspect settings, but also works with other options " +"listed (but not checked) below." msgstr "" "Επιλέξτε αν θα απομνημονεύονται αυτόματα όλες οι αλλαγές και ρυθμίσεις που " "γίνονται με το πλήκτρο Shift στις ιδιότητες αρχείου για το τρέχον φορτωμένο " @@ -3487,14 +5041,12 @@ msgstr "" "φωτεινότητα και τις αναλογίες διαστάσεων, ωστόσο λειτουργεί και με άλλες " "επιλογές που εμφανίζονται παρακάτω." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 96 -#: rc.cpp:2130 +#: kplayersettingscontrols.ui:96 #, no-c-format msgid "Always remember the following settings for each file" msgstr "Πάντα απομνημόνευση των παρακάτω ρυθμίσεων για κάθε αρχείο" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 99 -#: rc.cpp:2133 +#: kplayersettingscontrols.ui:99 #, no-c-format msgid "" "Always remember any changes made to the settings selected below in the file " @@ -3503,15 +5055,14 @@ msgstr "" "Να γίνεται πάντα απομνημόνευση των παρακάτω επιλεγμένων ρυθμίσεων στις " "ιδιότητες του αρχείου για το τρέχον αρχείο" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 102 -#: rc.cpp:2136 +#: kplayersettingscontrols.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to automatically remember any changes and adjustments " -"made to the settings you select below in the file properties for the currently " -"loaded file. The selected settings will be stored even if you do not hold " -"Shift. This is most useful for settings that are almost always file specific, " -"like subtitle URL, subtitle delay, and audio delay." +"Option to choose whether to automatically remember any changes and " +"adjustments made to the settings you select below in the file properties for " +"the currently loaded file. The selected settings will be stored even if you " +"do not hold Shift. This is most useful for settings that are almost always " +"file specific, like subtitle URL, subtitle delay, and audio delay." msgstr "" "Επιλογή για αυτόματη απομνημόνευση κάθε αλλαγής και ρύθμισης των παρακάτω " "επιλεγμένων ρυθμίσεων στις ιδιότητες του αρχείου για το τρέχον αρχείο. Οι " @@ -3520,14 +5071,12 @@ msgstr "" "σχετιζόμενες με το συγκεκριμένο αρχείο όπως η θέση αρχείου υποτίτλων, η " "καθυστέρηση υποτίτλων και η καθυστέρηση ήχου." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 138 -#: rc.cpp:2140 +#: kplayersettingscontrols.ui:138 #, no-c-format msgid "Display si&ze" msgstr "&Μέγεθος εμφάνισης" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 141 -#: rc.cpp:2143 +#: kplayersettingscontrols.ui:141 #, no-c-format msgid "" "Remember the display size you choose by resizing KPlayer window in the file " @@ -3536,30 +5085,27 @@ msgstr "" "Απομνημόνευση του μεγέθους εμφάνισης βίντεο που επιλέγετε με αλλαγή μεγέθους " "του παραθύρου KPlayer στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 144 -#: rc.cpp:2146 +#: kplayersettingscontrols.ui:144 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to automatically remember the video display size you " -"choose by resizing the KPlayer window in the file properties for the currently " -"loaded file. If this option is not selected, you can still make KPlayer " -"remember the display size by holding down Shift key before and while you resize " -"the window." +"Option to choose whether to automatically remember the video display size " +"you choose by resizing the KPlayer window in the file properties for the " +"currently loaded file. If this option is not selected, you can still make " +"KPlayer remember the display size by holding down Shift key before and while " +"you resize the window." msgstr "" "Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης του μεγέθους εμφάνισης του βίντεο που " -"επιλέγετε με αλλαγή μεγέθους του παραθύρου KPlayer στις ιδιότητες του τρέχοντος " -"αρχείου. Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer " -"ότι επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " -"Shift πριν και κατά τη διάρκεια της αλλαγής μεγέθους." +"επιλέγετε με αλλαγή μεγέθους του παραθύρου KPlayer στις ιδιότητες του " +"τρέχοντος αρχείου. Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε " +"στο KPlayer ότι επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας " +"πατημένο το πλήκτρο Shift πριν και κατά τη διάρκεια της αλλαγής μεγέθους." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 152 -#: rc.cpp:2149 +#: kplayersettingscontrols.ui:152 #, no-c-format msgid "Displa&y aspect" msgstr "Αναλογία &διαστάσεων" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 155 -#: rc.cpp:2152 +#: kplayersettingscontrols.ui:155 #, no-c-format msgid "" "Remember the chosen video aspect in the file properties for the current file" @@ -3567,64 +5113,61 @@ msgstr "" "Απομνημόνευση της αναλογίας διαστάσεων βίντεο στις ιδιότητες του τρέχοντος " "αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 158 -#: rc.cpp:2155 +#: kplayersettingscontrols.ui:158 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to automatically remember the video aspect you choose " -"by using commands on View menu in the file properties for the currently loaded " -"file. If this option is selected, KPlayer will remember the video aspect in the " -"current file's properties, then automatically reset it to the previous setting " -"when another file is loaded. If this option is not selected, you can still make " -"KPlayer remember the video aspect by holding down the Shift key when choosing " -"an aspect command." +"Option to choose whether to automatically remember the video aspect you " +"choose by using commands on View menu in the file properties for the " +"currently loaded file. If this option is selected, KPlayer will remember the " +"video aspect in the current file's properties, then automatically reset it " +"to the previous setting when another file is loaded. If this option is not " +"selected, you can still make KPlayer remember the video aspect by holding " +"down the Shift key when choosing an aspect command." msgstr "" "Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της αναλογίας διαστάσεων του βίντεο που " -"επιλέγετε με χρήση εντολών από το μενού προβολής στις ιδιότητες του τρέχοντος " -"αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα απομνημονεύσει την " -"επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την " -"επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, " -"μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή " -"σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ επιλέγετε την αναλογία διαστάσεων " -"του βίντεο." +"επιλέγετε με χρήση εντολών από το μενού προβολής στις ιδιότητες του " +"τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " +"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην " +"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν " +"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι " +"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " +"Shift ενώ επιλέγετε την αναλογία διαστάσεων του βίντεο." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 169 -#: rc.cpp:2161 +#: kplayersettingscontrols.ui:169 #, no-c-format msgid "" -"Remember the full screen display option in the file properties for the current " -"file" +"Remember the full screen display option in the file properties for the " +"current file" msgstr "" -"Απομνημόνευση της επιλογής πλήρους οθόνης στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου" +"Απομνημόνευση της επιλογής πλήρους οθόνης στις ιδιότητες του τρέχοντος " +"αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 172 -#: rc.cpp:2164 +#: kplayersettingscontrols.ui:172 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to automatically remember the setting for the full " "screen option you choose on the View menu in the file properties for the " "currently loaded file. If this option is selected, KPlayer will remember the " -"full screen option in the current file's properties, then automatically reset " -"it to the previous setting when another file is loaded. If this option is not " -"selected, you can still make KPlayer remember the full screen option by holding " -"down the Shift key when choosing it." -msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης πλήρους οθόνης που επιλέγετε με " -"χρήση εντολών από το μενού προβολής στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν " -"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για " -"το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν " -"φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε " -"στο KPlayer ότι επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο " -"το πλήκτρο Shift ενώ επιλέγετε τη λειτουργία πλήρους οθόνης." - -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 180 -#: rc.cpp:2167 +"full screen option in the current file's properties, then automatically " +"reset it to the previous setting when another file is loaded. If this option " +"is not selected, you can still make KPlayer remember the full screen option " +"by holding down the Shift key when choosing it." +msgstr "" +"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης πλήρους οθόνης που επιλέγετε " +"με χρήση εντολών από το μενού προβολής στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. " +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα απομνημονεύσει την επιλογή " +"σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την " +"επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, " +"μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να απομνημονεύσει την " +"επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ επιλέγετε τη λειτουργία " +"πλήρους οθόνης." + +#: kplayersettingscontrols.ui:180 #, no-c-format msgid "Ma&ximized" msgstr "Με&γιστοποιημένο" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 183 -#: rc.cpp:2170 +#: kplayersettingscontrols.ui:183 #, no-c-format msgid "" "Remember maximized window state in the file properties for the current file" @@ -3632,91 +5175,90 @@ msgstr "" "Απομνημόνευση της μεγιστοποιημένης κατάστασης παραθύρου στις ιδιότητες του " "τρέχοντος αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 186 -#: rc.cpp:2173 +#: kplayersettingscontrols.ui:186 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to automatically remember whether the window is " -"maximized in the file properties for the currently loaded file. If this option " -"is selected, KPlayer will remember the maximized state in the current file's " -"properties, then automatically reset it to the previous setting when another " -"file is loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer " -"remember the maximized state by holding down the Shift key when maximizing the " -"KPlayer window." +"maximized in the file properties for the currently loaded file. If this " +"option is selected, KPlayer will remember the maximized state in the current " +"file's properties, then automatically reset it to the previous setting when " +"another file is loaded. If this option is not selected, you can still make " +"KPlayer remember the maximized state by holding down the Shift key when " +"maximizing the KPlayer window." msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της μεγιστοποιημένης κατάστασης παραθύρου στις " -"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην " -"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί " -"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ " -"μεγιστοποιείτε το παράθυρο του KPlayer." +"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της μεγιστοποιημένης κατάστασης παραθύρου " +"στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το " +"KPlayer θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα " +"επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. " +"Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι " +"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " +"Shift ενώ μεγιστοποιείτε το παράθυρο του KPlayer." + +#: kplayersettingscontrols.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Maintain aspect" +msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 197 -#: rc.cpp:2179 +#: kplayersettingscontrols.ui:197 #, no-c-format msgid "" -"Remember the maintain aspect option in the file properties for the current file" +"Remember the maintain aspect option in the file properties for the current " +"file" msgstr "" "Απομνημόνευση της επιλογής διατήρησης αναλογιών στις ιδιότητες του τρέχοντος " "αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 200 -#: rc.cpp:2182 +#: kplayersettingscontrols.ui:200 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to automatically remember the setting for the maintain " -"aspect option in the file properties for the currently loaded file. If this " -"option is selected, KPlayer will remember the maintain aspect option in the " -"current file's properties, then automatically reset it to the previous setting " -"when another file is loaded. If this option is not selected, you can still make " -"KPlayer remember the maintain aspect option by holding down the Shift key when " -"clicking the maintain aspect toolbar button or choosing an aspect option from " -"View menu." +"Option to choose whether to automatically remember the setting for the " +"maintain aspect option in the file properties for the currently loaded file. " +"If this option is selected, KPlayer will remember the maintain aspect option " +"in the current file's properties, then automatically reset it to the " +"previous setting when another file is loaded. If this option is not " +"selected, you can still make KPlayer remember the maintain aspect option by " +"holding down the Shift key when clicking the maintain aspect toolbar button " +"or choosing an aspect option from View menu." msgstr "" "Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης διατήρησης αναλογιών στις " -"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην " -"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί " -"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε " -"κλικ στο κουμπί διατήρησης αναλογιών της γραμμής εργαλείων ή επιλέγοντας την " -"διατήρηση αναλογιών από το μενού προβολής." +"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer " +"θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει " +"στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν " +"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι " +"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " +"Shift ενώ κάνετε κλικ στο κουμπί διατήρησης αναλογιών της γραμμής εργαλείων " +"ή επιλέγοντας την διατήρηση αναλογιών από το μενού προβολής." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 211 -#: rc.cpp:2188 +#: kplayersettingscontrols.ui:211 #, no-c-format msgid "Remember volume adjustments in the file properties for the current file" msgstr "" "Απομνημόνευση της ρύθμισης έντασης στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 214 -#: rc.cpp:2191 +#: kplayersettingscontrols.ui:214 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to automatically remember volume adjustments in file " -"properties for the currently loaded file. If this option is selected, KPlayer " -"will remember volume adjustments in the current file's properties, then " -"automatically reset the volume to the previous setting when another file is " -"loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer remember " -"volume adjustments by holding down the Shift key when making them." +"Option to choose whether to automatically remember volume adjustments in " +"file properties for the currently loaded file. If this option is selected, " +"KPlayer will remember volume adjustments in the current file's properties, " +"then automatically reset the volume to the previous setting when another " +"file is loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer " +"remember volume adjustments by holding down the Shift key when making them." msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης έντασης ήχου στις ιδιότητες του " -"τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " +"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης έντασης ήχου στις ιδιότητες " +"του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " "απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην " -"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί " -"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε " -"ρύθμιση της έντασης ήχου." +"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν " +"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι " +"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " +"Shift ενώ κάνετε ρύθμιση της έντασης ήχου." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 222 -#: rc.cpp:2194 +#: kplayersettingscontrols.ui:222 #, no-c-format msgid "Audio d&elay" msgstr "Κα&θυστέρηση ήχου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 225 -#: rc.cpp:2197 +#: kplayersettingscontrols.ui:225 #, no-c-format msgid "" "Remember audio delay setting in the file properties for the current file" @@ -3724,378 +5266,342 @@ msgstr "" "Απομνημόνευση της ρύθμισης καθυστέρησης ήχου στις ιδιότητες του τρέχοντος " "αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 228 -#: rc.cpp:2200 +#: kplayersettingscontrols.ui:228 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to automatically remember the audio delay setting in " -"file properties for the currently loaded file. If this option is selected, " -"KPlayer will remember the audio delay in the current file's properties, then " -"automatically reset the audio delay when another file is loaded. If this option " -"is not selected, you can still make KPlayer remember the audio delay by holding " -"down the Shift key when changing it." +"Option to choose whether to automatically remember the audio delay setting " +"in file properties for the currently loaded file. If this option is " +"selected, KPlayer will remember the audio delay in the current file's " +"properties, then automatically reset the audio delay when another file is " +"loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer remember " +"the audio delay by holding down the Shift key when changing it." msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης καθυστέρησης ήχου στις ιδιότητες " -"του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην " -"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί " -"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε " -"τη ρύθμιση." +"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης καθυστέρησης ήχου στις " +"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer " +"θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει " +"στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν " +"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι " +"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " +"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 236 -#: rc.cpp:2203 +#: kplayersettingscontrols.ui:236 #, no-c-format msgid "Co&ntrast" msgstr "&Αντίθεση" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 239 -#: rc.cpp:2206 +#: kplayersettingscontrols.ui:239 #, no-c-format msgid "" "Remember contrast adjustments in the file properties for the current file" msgstr "" "Απομνημόνευση της ρύθμισης αντίθεσης στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 242 -#: rc.cpp:2209 +#: kplayersettingscontrols.ui:242 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to automatically remember contrast adjustments in the " -"file properties for the currently loaded file. If this option is selected, " -"KPlayer will remember contrast adjustments in the current file's properties, " -"then automatically reset contrast to the previous setting when another file is " -"loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer remember " -"contrast adjustments by holding down the Shift key when making them." +"Option to choose whether to automatically remember contrast adjustments in " +"the file properties for the currently loaded file. If this option is " +"selected, KPlayer will remember contrast adjustments in the current file's " +"properties, then automatically reset contrast to the previous setting when " +"another file is loaded. If this option is not selected, you can still make " +"KPlayer remember contrast adjustments by holding down the Shift key when " +"making them." msgstr "" "Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης αντίθεσης στις ιδιότητες του " "τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " "απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην " -"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί " -"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε " -"τη ρύθμιση." +"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν " +"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι " +"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " +"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 250 -#: rc.cpp:2212 +#: kplayersettingscontrols.ui:250 #, no-c-format msgid "&Brightness" msgstr "&Φωτεινότητα" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 253 -#: rc.cpp:2215 +#: kplayersettingscontrols.ui:253 #, no-c-format msgid "" "Remember brightness adjustments in the file properties for the current file" msgstr "" "Απομνημόνευση της ρύθμισης φωτεινότητας στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 256 -#: rc.cpp:2218 +#: kplayersettingscontrols.ui:256 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to automatically remember brightness adjustments in " -"the file properties for the currently loaded file. If this option is selected, " -"KPlayer will remember brightness adjustments in the current file's properties, " -"then automatically reset brightness to the previous setting when another file " -"is loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer remember " -"brightness adjustments by holding down the Shift key when making them." +"the file properties for the currently loaded file. If this option is " +"selected, KPlayer will remember brightness adjustments in the current file's " +"properties, then automatically reset brightness to the previous setting when " +"another file is loaded. If this option is not selected, you can still make " +"KPlayer remember brightness adjustments by holding down the Shift key when " +"making them." msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης φωτεινότητας στις ιδιότητες του " -"τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " +"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης φωτεινότητας στις ιδιότητες " +"του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " "απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην " -"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί " -"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε " -"τη ρύθμιση." +"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν " +"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι " +"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " +"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 267 -#: rc.cpp:2224 +#: kplayersettingscontrols.ui:267 #, no-c-format msgid "Remember hue adjustments in the file properties for the current file" msgstr "" "Απομνημόνευση της ρύθμισης απόχρωσης στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 270 -#: rc.cpp:2227 +#: kplayersettingscontrols.ui:270 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to automatically remember hue adjustments in the file " -"properties for the currently loaded file. If this option is selected, KPlayer " -"will remember hue adjustments in the current file's properties, then " -"automatically reset hue to the previous setting when another file is loaded. If " -"this option is not selected, you can still make KPlayer remember hue " +"Option to choose whether to automatically remember hue adjustments in the " +"file properties for the currently loaded file. If this option is selected, " +"KPlayer will remember hue adjustments in the current file's properties, then " +"automatically reset hue to the previous setting when another file is loaded. " +"If this option is not selected, you can still make KPlayer remember hue " "adjustments by holding down the Shift key when making them." msgstr "" "Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης απόχρωσης στις ιδιότητες του " "τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " "απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην " -"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί " -"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε " -"τη ρύθμιση." +"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν " +"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι " +"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " +"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 278 -#: rc.cpp:2230 +#: kplayersettingscontrols.ui:278 #, no-c-format msgid "Sa&turation" msgstr "&Κορεσμός" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 281 -#: rc.cpp:2233 +#: kplayersettingscontrols.ui:281 #, no-c-format msgid "" "Remember saturation adjustments in the file properties for the current file" msgstr "" "Απομνημόνευση της ρύθμισης κορεσμού στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 284 -#: rc.cpp:2236 +#: kplayersettingscontrols.ui:284 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to automatically remember saturation adjustments in " -"the file properties for the currently loaded file. If this option is selected, " -"KPlayer will remember saturation adjustments in the current file's properties, " -"then automatically reset saturation to the previous setting when another file " -"is loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer remember " -"saturation adjustments by holding down the Shift key when making them." +"the file properties for the currently loaded file. If this option is " +"selected, KPlayer will remember saturation adjustments in the current file's " +"properties, then automatically reset saturation to the previous setting when " +"another file is loaded. If this option is not selected, you can still make " +"KPlayer remember saturation adjustments by holding down the Shift key when " +"making them." msgstr "" "Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης κορεσμού στις ιδιότητες του " "τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " "απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην " -"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί " -"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε " -"τη ρύθμιση." +"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν " +"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι " +"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " +"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 292 -#: rc.cpp:2239 +#: kplayersettingscontrols.ui:292 #, no-c-format msgid "Subtitle po&sition" msgstr "&Θέση υποτίτλων" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 295 -#: rc.cpp:2242 +#: kplayersettingscontrols.ui:295 #, no-c-format msgid "" "Remember subtitles' vertical position in the file properties for the current " "file" msgstr "" -"Απομνημόνευση της ρύθμισης της κατακόρυφης θέσης των υποτίτλων στις ιδιότητες " -"του τρέχοντος αρχείου" +"Απομνημόνευση της ρύθμισης της κατακόρυφης θέσης των υποτίτλων στις " +"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 298 -#: rc.cpp:2245 +#: kplayersettingscontrols.ui:298 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to automatically remember the subtitles' vertical " -"position in the file properties for the currently loaded file. If this option " -"is selected, KPlayer will remember the subtitles' position in the current " -"file's properties, then automatically reset the subtitles' position when " -"another file is loaded. If this option is not selected, you can still make " -"KPlayer remember the subtitles' position by holding down the Shift key when " -"changing it." +"position in the file properties for the currently loaded file. If this " +"option is selected, KPlayer will remember the subtitles' position in the " +"current file's properties, then automatically reset the subtitles' position " +"when another file is loaded. If this option is not selected, you can still " +"make KPlayer remember the subtitles' position by holding down the Shift key " +"when changing it." msgstr "" "Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης της κατακόρυφης θέσης των " "υποτίτλων στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η " -"επιλογή, το KPlayer θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και " -"θα επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. " -"Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι " -"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " -"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση." +"επιλογή, το KPlayer θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο " +"και θα επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο " +"αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο " +"KPlayer ότι επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο " +"το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 306 -#: rc.cpp:2248 +#: kplayersettingscontrols.ui:306 #, no-c-format msgid "Subtitle de&lay" msgstr "&Καθυστέρηση υποτίτλων" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 309 -#: rc.cpp:2251 +#: kplayersettingscontrols.ui:309 #, no-c-format msgid "Remember the subtitle delay in the file properties for the current file" msgstr "" -"Απομνημόνευση της ρύθμισης καθυστέρησης υποτίτλων στις ιδιότητες του τρέχοντος " -"αρχείου" +"Απομνημόνευση της ρύθμισης καθυστέρησης υποτίτλων στις ιδιότητες του " +"τρέχοντος αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 312 -#: rc.cpp:2254 +#: kplayersettingscontrols.ui:312 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to automatically remember the subtitle delay in the " "file properties for the currently loaded file. If this option is selected, " -"KPlayer will remember the subtitle delay in the current file's properties, then " -"automatically reset the subtitle delay when another file is loaded. If this " -"option is not selected, you can still make KPlayer remember the subtitle delay " -"by holding down the Shift key when changing it." -msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης της καθυστέρησης υποτίτλων στις " -"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην " -"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί " -"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε " -"τη ρύθμιση." +"KPlayer will remember the subtitle delay in the current file's properties, " +"then automatically reset the subtitle delay when another file is loaded. If " +"this option is not selected, you can still make KPlayer remember the " +"subtitle delay by holding down the Shift key when changing it." +msgstr "" +"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης της καθυστέρησης υποτίτλων " +"στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το " +"KPlayer θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα " +"επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. " +"Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι " +"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " +"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση." -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 320 -#: rc.cpp:2257 +#: kplayersettingscontrols.ui:320 #, no-c-format msgid "Frame dro&p" msgstr "Από&ρριψη καρέ" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 323 -#: rc.cpp:2260 +#: kplayersettingscontrols.ui:323 #, no-c-format msgid "" "Remember frame dropping option in the file properties for the current file" msgstr "" -"Απομνημόνευση της ρύθμισης απόρριψης καρέ στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου" +"Απομνημόνευση της ρύθμισης απόρριψης καρέ στις ιδιότητες του τρέχοντος " +"αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 326 -#: rc.cpp:2263 +#: kplayersettingscontrols.ui:326 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to automatically remember the frame dropping option in " -"the file properties for the currently loaded file. If this option is selected, " -"KPlayer will remember the frame dropping option in the current file's " -"properties, then automatically reset frame dropping to the previous setting " -"when another file is loaded. If this option is not selected, you can still make " -"KPlayer remember frame dropping option by holding down the Shift key when " -"choosing it from the Player menu." +"Option to choose whether to automatically remember the frame dropping option " +"in the file properties for the currently loaded file. If this option is " +"selected, KPlayer will remember the frame dropping option in the current " +"file's properties, then automatically reset frame dropping to the previous " +"setting when another file is loaded. If this option is not selected, you can " +"still make KPlayer remember frame dropping option by holding down the Shift " +"key when choosing it from the Player menu." msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης απόρριψης καρέ στις ιδιότητες του " -"τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " +"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης απόρριψης καρέ στις ιδιότητες " +"του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα " "απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην " -"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί " -"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να " -"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε " -"τη ρύθμιση από το μενού αναπαραγωγής." - -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 16 -#: kplayersettingsdialog.cpp:46 rc.cpp:2266 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" +"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν " +"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι " +"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " +"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση από το μενού αναπαραγωγής." -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 58 -#: rc.cpp:2269 +#: kplayersettingsgeneral.ui:58 #, no-c-format msgid "R&esize main window automatically" msgstr "Αυτόματη α&λλαγή μεγέθους του κύριο παραθύρου" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 61 -#: rc.cpp:2272 +#: kplayersettingsgeneral.ui:61 #, no-c-format msgid "Resize main window automatically to make video area the correct size" msgstr "" "Αυτόματη αλλαγή μεγέθους του κύριο παραθύρου έτσι ώστε η περιοχή βίντεο να " "οριστεί στο σωστό μέγεθος" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 64 -#: rc.cpp:2275 +#: kplayersettingsgeneral.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to automatically resize main KPlayer window so that " "the video area is of the desired size." msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης αλλαγής μεγέθους του κύριου παραθύρου του KPlayer έτσι ώστε η " -"περιοχή βίντεο να οριστεί στο σωστό μέγεθος." +"Επιλογή αυτόματης αλλαγής μεγέθους του κύριου παραθύρου του KPlayer έτσι " +"ώστε η περιοχή βίντεο να οριστεί στο σωστό μέγεθος." -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 88 -#: rc.cpp:2278 +#: kplayersettingsgeneral.ui:88 #, no-c-format msgid "&Minimum initial video width" msgstr "&Ελάχιστο αρχικό πλάτος βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 97 -#: rc.cpp:2281 rc.cpp:2288 rc.cpp:2297 +#: kplayersettingsgeneral.ui:97 kplayersettingsgeneral.ui:125 +#: kplayersettingsgeneral.ui:150 #, no-c-format msgid "Minimum width of the video area when starting to play a new file" msgstr "" -"Το ελάχιστο πλάτος της περιοχής βίντεο κατά την εκκίνηση αναπαραγωγής ενός νέου " -"αρχείου" +"Το ελάχιστο πλάτος της περιοχής βίντεο κατά την εκκίνηση αναπαραγωγής ενός " +"νέου αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 100 -#: rc.cpp:2284 rc.cpp:2291 rc.cpp:2300 +#: kplayersettingsgeneral.ui:100 kplayersettingsgeneral.ui:128 +#: kplayersettingsgeneral.ui:153 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose the minimum horizontal size that the video area should be when " -"loading and starting to play a new file. KPlayer will take the original video " -"size and enlarge it in 50% increments until it is at least this size." +"Option to choose the minimum horizontal size that the video area should be " +"when loading and starting to play a new file. KPlayer will take the original " +"video size and enlarge it in 50% increments until it is at least this size." msgstr "" "Επιλογή ελάχιστου οριζόντιου μεγέθους της περιοχής βίντεο κατά την εκκίνηση " "αναπαραγωγής ενός νέου αρχείου. Το KPlayer θα ανακτήσει το αρχικό μέγεθος " -"βίντεο και θα το μεγεθύνει με βήματα αύξησης 50% μέχρι να γίνει τουλάχιστον ίσο " -"με αυτό το μέγεθος." +"βίντεο και θα το μεγεθύνει με βήματα αύξησης 50% μέχρι να γίνει τουλάχιστον " +"ίσο με αυτό το μέγεθος." -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 144 -#: rc.cpp:2294 rc.cpp:2714 rc.cpp:2739 +#: kplayersettingsgeneral.ui:144 kplayersettingssliders.ui:130 +#: kplayersettingssliders.ui:211 #, no-c-format msgid "pixels" msgstr "εικονοστοιχεία" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 169 -#: rc.cpp:2303 +#: kplayersettingsgeneral.ui:169 #, no-c-format msgid "Ma&ximum entries on playlist menus" msgstr "&Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων στα μενού της λίστας" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 178 -#: rc.cpp:2306 rc.cpp:2313 +#: kplayersettingsgeneral.ui:178 kplayersettingsgeneral.ui:206 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries on Play List and Add To Playlist menus" msgstr "" "Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων στα μενού της λίστας αναπαραγωγής και της " "προσθήκης στη λίστα" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 181 -#: rc.cpp:2309 rc.cpp:2316 +#: kplayersettingsgeneral.ui:181 kplayersettingsgeneral.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the maximum number of entries on Play List and Add To " "Playlist menus." msgstr "" -"Επιλογή καθορισμού του μέγιστου αριθμού καταχωρήσεων στη λίστα αναπαραγωγής και " -"των μενού προσθήκης στη λίστα." +"Επιλογή καθορισμού του μέγιστου αριθμού καταχωρήσεων στη λίστα αναπαραγωγής " +"και των μενού προσθήκης στη λίστα." -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 225 -#: rc.cpp:2319 +#: kplayersettingsgeneral.ui:225 #, no-c-format msgid "Maximum entries on &Play Recent menu" msgstr "Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων στο μενού των π&ρόσφατων αρχείων" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 234 -#: rc.cpp:2322 rc.cpp:2329 +#: kplayersettingsgeneral.ui:234 kplayersettingsgeneral.ui:262 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries on the Play Recent menu" msgstr "Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων στο μενού των πρόσφατων αρχείων" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 237 -#: rc.cpp:2325 rc.cpp:2332 +#: kplayersettingsgeneral.ui:237 kplayersettingsgeneral.ui:265 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the maximum number of entries on the Play Recent menu. If " "this number is exceeded, the oldest entries will be removed." msgstr "" -"Επιλογή του μέγιστου αριθμού καταχωρήσεων στο μενού των πρόσφατων αρχείων που " -"έχουν αναπαραχθεί. Αν οι καταχωρήσεις υπερβούν αυτόν τον αριθμό, οι παλαιότερες " -"καταχωρήσεις θα αφαιρεθούν." +"Επιλογή του μέγιστου αριθμού καταχωρήσεων στο μενού των πρόσφατων αρχείων " +"που έχουν αναπαραχθεί. Αν οι καταχωρήσεις υπερβούν αυτόν τον αριθμό, οι " +"παλαιότερες καταχωρήσεις θα αφαιρεθούν." -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 281 -#: rc.cpp:2335 +#: kplayersettingsgeneral.ui:281 #, no-c-format msgid "Maximum &Recent entries in the library" msgstr "Μέγιστες π&ρόσφατες καταχωρήσεις στη βιβλιοθήκη" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 290 -#: rc.cpp:2338 rc.cpp:2345 +#: kplayersettingsgeneral.ui:290 kplayersettingsgeneral.ui:318 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries on the Recent list in the multimedia library" msgstr "" "Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων στη λίστα πρόσφατων αρχείων της βιβλιοθήκης" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 293 -#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2348 +#: kplayersettingsgeneral.ui:293 kplayersettingsgeneral.ui:321 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the maximum number of entries on the Recent list in the " @@ -4106,162 +5612,127 @@ msgstr "" "βιβλιοθήκης πολυμέσων. Αν οι καταχωρήσεις υπερβούν αυτόν τον αριθμό, οι " "παλαιότερες καταχωρήσεις θα αφαιρεθούν." -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 337 -#: rc.cpp:2351 +#: kplayersettingsgeneral.ui:337 #, no-c-format msgid "Meta information cache size &limit" msgstr "Όριο &λανθάνουσας μνήμης μεταδεδομένων" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 346 -#: rc.cpp:2354 rc.cpp:2361 +#: kplayersettingsgeneral.ui:346 kplayersettingsgeneral.ui:374 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries for which KPlayer remembers properties" msgstr "" "Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων για τις οποίες το KPlayer απομνημονεύει τις " "ιδιότητες" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 349 -#: rc.cpp:2357 rc.cpp:2364 +#: kplayersettingsgeneral.ui:349 kplayersettingsgeneral.ui:377 #, no-c-format msgid "" "Option that shows and allows you to change the maximum number of entries for " -"which KPlayer remembers properties, even if they are no longer on playlist. If " -"the limit is exceeded, the oldest existing entries are removed from cache." +"which KPlayer remembers properties, even if they are no longer on playlist. " +"If the limit is exceeded, the oldest existing entries are removed from cache." msgstr "" "Επιλογή του μέγιστου αριθμού καταχωρήσεων για τις οποίες το KPlayer " "απομνημονεύει τις ιδιότητες, ακόμη και αν δε βρίσκονται πια στη λίστα " -"αναπαραγωγής. Αν το όριο ξεπεραστεί, θα αφαιρεθούν από τη λανθάνουσα μνήμη οι " -"παλαιότερες καταχωρήσεις." +"αναπαραγωγής. Αν το όριο ξεπεραστεί, θα αφαιρεθούν από τη λανθάνουσα μνήμη " +"οι παλαιότερες καταχωρήσεις." -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 387 -#: rc.cpp:2367 +#: kplayersettingsgeneral.ui:387 #, no-c-format msgid "Allo&w duplicate entries on playlists" msgstr "Ε&πέτρεψε διπλές καταχωρήσεις στις λίστες" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 390 -#: rc.cpp:2370 +#: kplayersettingsgeneral.ui:390 #, no-c-format msgid "Allow multiple entries with the same URL on playlists" msgstr "" "Επιτρέπεται η προσθήκη καταχωρήσεων με ίδιο URL στις λίστες αναπαραγωγής" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 393 -#: rc.cpp:2373 +#: kplayersettingsgeneral.ui:393 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether to allow multiple entries having the exact same URL on " -"playlist. Duplicate entries will have the same set of file properties. If this " -"option is not selected, and you put a new entry with the same URL as an " +"Option to choose whether to allow multiple entries having the exact same URL " +"on playlist. Duplicate entries will have the same set of file properties. If " +"this option is not selected, and you put a new entry with the same URL as an " "existing one on a playlist, the old entry will be removed." msgstr "" "Επιτρέπεται η προσθήκη πολλαπλών καταχωρήσεων με ακριβώς ίδιο URL στη λίστα " "αναπαραγωγής. Οι διπλές καταχωρήσεις θα μοιράζονται τις ίδιες ιδιότητες " -"αρχείου. Αν απενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή και εισάγετε μια καταχώρηση με ίδιο " -"URL με κάποια ήδη υπάρχουσα στη λίστα, η παλιά καταχώρηση θα διαγραφεί." +"αρχείου. Αν απενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή και εισάγετε μια καταχώρηση με " +"ίδιο URL με κάποια ήδη υπάρχουσα στη λίστα, η παλιά καταχώρηση θα διαγραφεί." -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 401 -#: rc.cpp:2376 +#: kplayersettingsgeneral.ui:401 #, no-c-format msgid "&Show messages if a file fails to play" msgstr "&Εμφάνιση μηνυμάτων σε αποτυχία αναπαραγωγής ενός αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 404 -#: rc.cpp:2379 +#: kplayersettingsgeneral.ui:404 #, no-c-format msgid "" "Show message log if KPlayer encounters an error when trying to play a file" msgstr "" -"Εμφάνιση μηνύματος στην καταγραφή αν το KPlayer συναντήσει κάποιο σφάλμα κατά " -"την προσπάθεια αναπαραγωγής ενός αρχείου" +"Εμφάνιση μηνύματος στην καταγραφή αν το KPlayer συναντήσει κάποιο σφάλμα " +"κατά την προσπάθεια αναπαραγωγής ενός αρχείου" -#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 407 -#: rc.cpp:2382 +#: kplayersettingsgeneral.ui:407 #, no-c-format msgid "" "Option to choose whether to show message log if KPlayer encounters an error " -"when trying to play a file, so you can look at the end of the log to see what " -"the error was." +"when trying to play a file, so you can look at the end of the log to see " +"what the error was." msgstr "" "Επιλογή εμφάνισης μηνύματος στην καταγραφή αν το KPlayer συναντήσει κάποιο " -"σφάλμα κατά την προσπάθεια αναπαραγωγής ενός αρχείου, έτσι ώστε να μπορείτε να " -"δείτε το τέλος της καταγραφής για αναγνώριση του σφάλματος." +"σφάλμα κατά την προσπάθεια αναπαραγωγής ενός αρχείου, έτσι ώστε να μπορείτε " +"να δείτε το τέλος της καταγραφής για αναγνώριση του σφάλματος." -#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 16 -#: kplayersettingsdialog.cpp:86 rc.cpp:2385 -#, no-c-format -msgid "Hue Control Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου απόχρωσης" - -#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 75 -#: rc.cpp:2391 rc.cpp:2398 +#: kplayersettingshue.ui:75 kplayersettingshue.ui:103 #, no-c-format msgid "Lower limit on the video hue" msgstr "Κατώτερο όριο της απόχρωσης βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 78 -#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2401 +#: kplayersettingshue.ui:78 kplayersettingshue.ui:106 #, no-c-format msgid "Option to specify a lower limit on the video hue setting." msgstr "Επιλογή ορισμού ενός κατώτερου ορίου για τη ρύθμιση απόχρωσης βίντεο." -#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 131 -#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2414 +#: kplayersettingshue.ui:131 kplayersettingshue.ui:159 #, no-c-format msgid "Upper limit on the video hue" msgstr "Ανώτερο όριο της απόχρωσης βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 134 -#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2417 +#: kplayersettingshue.ui:134 kplayersettingshue.ui:162 #, no-c-format msgid "Option to specify an upper limit on the video hue setting." msgstr "Επιλογή ορισμού ενός ανώτερου ορίου για τη ρύθμιση απόχρωσης βίντεο." -#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 187 -#: rc.cpp:2423 rc.cpp:2430 -#, no-c-format -msgid "Distance between hue slider tick marks as a percentage" -msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης απόχρωσης σε μορφή ποσοστού" - -#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 190 -#: rc.cpp:2426 rc.cpp:2433 -#, no-c-format -msgid "" -"Option to specify the distance between tick marks on the hue slider, in " -"percents of slider length." -msgstr "" -"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης απόχρωσης σε ποσοστό του " -"μήκους της κύλισης." - -#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 243 -#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2446 +#: kplayersettingshue.ui:187 kplayersettingshue.ui:215 #, no-c-format msgid "Amount of adjustment to video hue when using Increase/Decrease commands" msgstr "" "Βήμα ρύθμισης της απόχρωσης βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης" -#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 246 -#: rc.cpp:2442 rc.cpp:2449 +#: kplayersettingshue.ui:190 kplayersettingshue.ui:218 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the amount by which to change video hue when using " "Increase/Decrease Hue commands on Player/Video menu or the corresponding " "keyboard shortcuts." msgstr "" -"Επιλογή βήματος ρύθμισης απόχρωσης βίντεο κατά τη χρήση των εντολών " -"αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις " +"Επιλογή βήματος ρύθμισης απόχρωσης βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/" +"μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις " "πληκτρολογίου." -#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 296 -#: rc.cpp:2455 rc.cpp:2464 rc.cpp:2471 rc.cpp:2480 rc.cpp:2492 +#: kplayersettingshue.ui:240 kplayersettingshue.ui:268 +#: kplayersettingshue.ui:296 kplayersettingshue.ui:324 +#: kplayersettingshue.ui:345 #, no-c-format msgid "Reset hue to a specific setting for each new file or KPlayer session" msgstr "" "Επαναφορά της απόχρωσης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο ή " "συνεδρία του KPlayer" -#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 299 -#: rc.cpp:2458 rc.cpp:2467 rc.cpp:2474 rc.cpp:2483 rc.cpp:2495 +#: kplayersettingshue.ui:243 kplayersettingshue.ui:271 +#: kplayersettingshue.ui:299 kplayersettingshue.ui:327 +#: kplayersettingshue.ui:348 #, no-c-format msgid "" "Option to reset video hue to a specific setting for each new file or KPlayer " @@ -4270,146 +5741,101 @@ msgstr "" "Επιλογή επαναφοράς της απόχρωσης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο " "αρχείο ή συνεδρία του KPlayer." -#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 16 -#: rc.cpp:2498 +#: kplayersettingsprogress.ui:16 #, no-c-format msgid "Progress and Seek Control Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου προόδου και αναζήτησης" -#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 74 -#: rc.cpp:2501 +#: kplayersettingsprogress.ui:74 #, no-c-format msgid "&Normal seek amount" msgstr "&Βήμα κανονικής αναζήτησης" -#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 83 -#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2511 rc.cpp:2523 +#: kplayersettingsprogress.ui:83 kplayersettingsprogress.ui:111 +#: kplayersettingsprogress.ui:132 #, no-c-format msgid "Amount by which to move playback when using Forward/Backward commands" msgstr "Βήμα αναζήτησης στην αναπαραγωγή με τη χρήση των εντολών μπροστά/πίσω" -#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 86 -#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2514 rc.cpp:2526 +#: kplayersettingsprogress.ui:86 kplayersettingsprogress.ui:114 +#: kplayersettingsprogress.ui:135 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the amount by which playback will be moved forward or " -"backward when using Forward/Backward commands on Player menu, either in seconds " -"or in percents of time length of the file if it is known." +"backward when using Forward/Backward commands on Player menu, either in " +"seconds or in percents of time length of the file if it is known." msgstr "" -"Επιλογή του βήματος αναζήτησης στην αναπαραγωγή με τη χρήση των εντολών μπροστά " -"ή πίσω στο μενού του αναπαραγωγέα, σε δευτερόλεπτα ή σε ποσοστό της διάρκειας " -"του αρχείου αν αυτή είναι γνωστή." +"Επιλογή του βήματος αναζήτησης στην αναπαραγωγή με τη χρήση των εντολών " +"μπροστά ή πίσω στο μενού του αναπαραγωγέα, σε δευτερόλεπτα ή σε ποσοστό της " +"διάρκειας του αρχείου αν αυτή είναι γνωστή." -#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 151 -#: rc.cpp:2529 +#: kplayersettingsprogress.ui:151 #, no-c-format msgid "&Fast seek amount" msgstr "Βήμα &γρήγορης αναζήτησης" -#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 160 -#: rc.cpp:2532 rc.cpp:2539 rc.cpp:2551 +#: kplayersettingsprogress.ui:160 kplayersettingsprogress.ui:188 +#: kplayersettingsprogress.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Amount by which to move playback when using Fast Forward/Backward commands" msgstr "" "Βήμα αναζήτησης στην αναπαραγωγή με τη χρήση των εντολών γρήγορα μπροστά/πίσω" -#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 163 -#: rc.cpp:2535 rc.cpp:2542 rc.cpp:2554 +#: kplayersettingsprogress.ui:163 kplayersettingsprogress.ui:191 +#: kplayersettingsprogress.ui:212 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the amount by which playback will be moved forward or " "backward when using Fast Forward/Backward commands on Player menu, either in " "seconds or in percents of time length of the file if it is known." msgstr "" -"Επιλογή του βήματος αναζήτησης στην αναπαραγωγή με τη χρήση των εντολών γρήγορα " -"μπροστά ή γρήγορα πίσω στο μενού του αναπαραγωγέα, σε δευτερόλεπτα ή σε ποσοστό " -"της διάρκειας του αρχείου αν αυτή είναι γνωστή." - -#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 237 -#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2567 rc.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "Distance between progress slider tick marks as a percentage" -msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης προόδου σε μορφή ποσοστού" - -#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 240 -#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2570 rc.cpp:2579 -#, no-c-format -msgid "" -"Option to specify the distance between tick marks on the progress slider, in " -"percents of slider length." -msgstr "" -"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης προόδου σε ποσοστό του " -"μήκους της κύλισης." - -#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 16 -#: kplayersettingsdialog.cpp:90 rc.cpp:2582 -#, no-c-format -msgid "Saturation Control Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου κορεσμού" +"Επιλογή του βήματος αναζήτησης στην αναπαραγωγή με τη χρήση των εντολών " +"γρήγορα μπροστά ή γρήγορα πίσω στο μενού του αναπαραγωγέα, σε δευτερόλεπτα ή " +"σε ποσοστό της διάρκειας του αρχείου αν αυτή είναι γνωστή." -#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 75 -#: rc.cpp:2588 rc.cpp:2595 +#: kplayersettingssaturation.ui:75 kplayersettingssaturation.ui:103 #, no-c-format msgid "Lower limit on the video saturation" msgstr "Κατώτερο όριο του κορεσμού βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 78 -#: rc.cpp:2591 rc.cpp:2598 +#: kplayersettingssaturation.ui:78 kplayersettingssaturation.ui:106 #, no-c-format msgid "Option to specify a lower limit on the video saturation setting." msgstr "Επιλογή ορισμού ενός κατώτερου ορίου για τη ρύθμιση κορεσμού βίντεο." -#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 131 -#: rc.cpp:2604 rc.cpp:2611 +#: kplayersettingssaturation.ui:131 kplayersettingssaturation.ui:159 #, no-c-format msgid "Upper limit on the video saturation" msgstr "Ανώτερο όριο του κορεσμού βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 134 -#: rc.cpp:2607 rc.cpp:2614 +#: kplayersettingssaturation.ui:134 kplayersettingssaturation.ui:162 #, no-c-format msgid "Option to specify an upper limit on the video saturation setting." msgstr "Επιλογή ορισμού ενός ανώτερου ορίου για τη ρύθμιση κορεσμού βίντεο." -#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 187 -#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2627 -#, no-c-format -msgid "Distance between saturation slider tick marks as a percentage" -msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης κορεσμού σε μορφή ποσοστού" - -#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 190 -#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2630 -#, no-c-format -msgid "" -"Option to specify the distance between tick marks on the saturation slider, in " -"percents of slider length." -msgstr "" -"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης κορεσμού σε ποσοστό του " -"μήκους της κύλισης." - -#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 243 -#: rc.cpp:2636 rc.cpp:2643 +#: kplayersettingssaturation.ui:187 kplayersettingssaturation.ui:215 #, no-c-format msgid "" -"Amount of adjustment to video saturation when using Increase/Decrease commands" +"Amount of adjustment to video saturation when using Increase/Decrease " +"commands" msgstr "" "Βήμα ρύθμισης του κορεσμού βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης" -#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 246 -#: rc.cpp:2639 rc.cpp:2646 +#: kplayersettingssaturation.ui:190 kplayersettingssaturation.ui:218 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the amount by which to change video saturation when using " -"Increase/Decrease Saturation commands on Player/Video menu or the corresponding " -"keyboard shortcuts." +"Increase/Decrease Saturation commands on Player/Video menu or the " +"corresponding keyboard shortcuts." msgstr "" "Επιλογή βήματος ρύθμισης του κορεσμού βίντεο κατά τη χρήση των εντολών " -"αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις " -"πληκτρολογίου." +"αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες " +"συντομεύσεις πληκτρολογίου." -#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 296 -#: rc.cpp:2652 rc.cpp:2661 rc.cpp:2668 rc.cpp:2677 rc.cpp:2689 +#: kplayersettingssaturation.ui:240 kplayersettingssaturation.ui:268 +#: kplayersettingssaturation.ui:296 kplayersettingssaturation.ui:324 +#: kplayersettingssaturation.ui:345 #, no-c-format msgid "" "Reset saturation to a specific setting for each new file or KPlayer session" @@ -4417,487 +5843,461 @@ msgstr "" "Επαναφορά του κορεσμού σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο ή " "συνεδρία του KPlayer" -#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 299 -#: rc.cpp:2655 rc.cpp:2664 rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 rc.cpp:2692 +#: kplayersettingssaturation.ui:243 kplayersettingssaturation.ui:271 +#: kplayersettingssaturation.ui:299 kplayersettingssaturation.ui:327 +#: kplayersettingssaturation.ui:348 #, no-c-format msgid "" "Option to reset video saturation to a specific setting for each new file or " "KPlayer session." msgstr "" -"Επιλογή επαναφοράς του κορεσμού σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο " -"ή συνεδρία του KPlayer." +"Επιλογή επαναφοράς του κορεσμού σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο " +"αρχείο ή συνεδρία του KPlayer." -#. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 74 -#: rc.cpp:2698 +#: kplayersettingssliders.ui:74 #, no-c-format msgid "&Minimum slider length" msgstr "&Ελάχιστο μήκος κύλισης" -#. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 83 -#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2708 rc.cpp:2717 +#: kplayersettingssliders.ui:83 kplayersettingssliders.ui:111 +#: kplayersettingssliders.ui:136 #, no-c-format msgid "Minimum length of slider control" msgstr "Το ελάχιστο μήκος του συστατικού κύλισης" -#. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 86 -#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2711 rc.cpp:2720 +#: kplayersettingssliders.ui:86 kplayersettingssliders.ui:114 +#: kplayersettingssliders.ui:139 #, no-c-format msgid "" -"Option that shows and allows you to change minimum length of slider control. It " -"affects sliders embedded in toolbars." +"Option that shows and allows you to change minimum length of slider control. " +"It affects sliders embedded in toolbars." msgstr "" -"Επιλογή του ελάχιστου μήκους του συστατικού κύλισης. Επηρεάζει τους ολισθητές " -"που περιέχονται στις γραμμές εργαλείων." +"Επιλογή του ελάχιστου μήκους του συστατικού κύλισης. Επηρεάζει τους " +"ολισθητές που περιέχονται στις γραμμές εργαλείων." -#. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 155 -#: rc.cpp:2723 +#: kplayersettingssliders.ui:155 #, no-c-format msgid "&Preferred slider length" msgstr "&Προτεινόμενο μήκος κύλισης" -#. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 164 -#: rc.cpp:2726 rc.cpp:2733 rc.cpp:2742 +#: kplayersettingssliders.ui:164 kplayersettingssliders.ui:192 +#: kplayersettingssliders.ui:217 #, no-c-format msgid "Preferred length of slider control" msgstr "Το προτεινόμενο μήκος του συστατικού κύλισης" -#. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 167 -#: rc.cpp:2729 rc.cpp:2736 rc.cpp:2745 +#: kplayersettingssliders.ui:167 kplayersettingssliders.ui:195 +#: kplayersettingssliders.ui:220 #, no-c-format msgid "" -"Option that shows and allows you to change preferred length of slider control. " -"It affects both popup sliders and sliders embedded in toolbars." +"Option that shows and allows you to change preferred length of slider " +"control. It affects both popup sliders and sliders embedded in toolbars." msgstr "" "Επιλογή του προτεινόμενου μήκους του συστατικού κύλισης. Επηρεάζει τόσο τις " "κυλίσεις που περιέχονται στις γραμμές εργαλείων όσο και τις αναδυόμενες " "κυλίσεις." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 16 -#: kplayersettingsdialog.cpp:62 rc.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Subtitle Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις υποτίτλων" +#: kplayersettingssliders.ui:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show tick marks on sliders" +msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση αντίθεσης" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 58 -#: rc.cpp:2751 +#: kplayersettingssliders.ui:231 #, no-c-format -msgid "Position adjustment a&mount" -msgstr "&Βήμα ρύθμισης θέσης" +msgid "Show tick marks on slider controls" +msgstr "" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 67 -#: rc.cpp:2754 rc.cpp:2760 rc.cpp:2769 +#: kplayersettingssliders.ui:234 #, no-c-format -msgid "" -"Amount of adjustment to subtitle vertical position when using Move Up/Down " -"commands" +msgid "Option to show slider marks on slider controls." msgstr "" -"Βήμα ρύθμισης της κατακόρυφης θέσεις των υποτίτλων κατά τη χρήση των εντολών " -"μετακίνησης πάνω/κάτω" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 70 -#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2763 rc.cpp:2772 +#: kplayersettingssliders.ui:250 #, no-c-format +msgid "Distance between slider &marks" +msgstr "Απόσταση μεταξύ των ση&μαδιών της κύλισης" + +#: kplayersettingssliders.ui:259 kplayersettingssliders.ui:287 +#: kplayersettingssliders.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Distance between slider tick marks as a percentage" +msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης απόχρωσης σε μορφή ποσοστού" + +#: kplayersettingssliders.ui:262 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Option to specify the amount in percents of video height by which to move " -"subtitles when using Move Up/Down commands on Player/Subtitles menu or the " -"corresponding keyboard shortcuts." +"Option to specify the distance between tick marks on the a slider, in " +"percents of slider length." msgstr "" -"Επιλογή ρύθμισης του βήματος σε ποσοστό του ύψους του βίντεο της κατακόρυφης " -"θέσεις των υποτίτλων κατά τη χρήση των εντολών μετακίνησης πάνω/κάτω από το " -"μενού αναπαραγωγής/υπότιτλοι ή τις αντίστοιχες συντομεύσεις πληκτρολογίου." +"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης απόχρωσης σε ποσοστό " +"του μήκους της κύλισης." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 121 -#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2784 rc.cpp:2793 -#, no-c-format +#: kplayersettingssliders.ui:290 kplayersettingssliders.ui:315 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Amount of adjustment to subtitle delay when using Increase/Decrease commands" +"Option to specify the distance between tick marks on sliders, in percents of " +"slider length." msgstr "" -"Βήμα ρύθμισης της καθυστέρησης υποτίτλων κατά τη χρήση των εντολών " -"αύξησης/μείωσης" +"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης απόχρωσης σε ποσοστό " +"του μήκους της κύλισης." + +#: kplayersettingssubtitles.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font &name" +msgstr "Όνομα φακέλου" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 124 -#: rc.cpp:2781 rc.cpp:2787 rc.cpp:2796 +#: kplayersettingssubtitles.ui:67 kplayersettingssubtitles.ui:89 #, no-c-format +msgid "Name of the font for displaying subtitles and other OSD text" +msgstr "" + +#: kplayersettingssubtitles.ui:70 kplayersettingssubtitles.ui:92 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Option to specify the amount in seconds by which to change subtitle delay when " -"using Increase/Decrease Delay commands on Player/Subtitles menu or the " -"corresponding keyboard shortcuts." +"Option to specify the name of the font for displaying subtitles and other " +"OSD text." msgstr "" -"Επιλογή ρύθμισης του βήματος σε δευτερόλεπτα της καθυστέρησης υποτίτλων κατά τη " -"χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης από το μενού αναπαραγωγής/υπότιτλοι ή τις " -"αντίστοιχες συντομεύσεις πληκτρολογίου." +"Επιλογή καθορισμού του μέγιστου αριθμού καταχωρήσεων στη λίστα αναπαραγωγής " +"και των μενού προσθήκης στη λίστα." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 190 -#: rc.cpp:2799 +#: kplayersettingssubtitles.ui:100 #, no-c-format -msgid "Auto&load subtitles" -msgstr "Αυτόματο &φόρτωμα υποτίτλων" +msgid "&Bold" +msgstr "" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 193 -#: rc.cpp:2802 +#: kplayersettingssubtitles.ui:103 #, no-c-format -msgid "Automatically load subtitle types selected below" -msgstr "Αυτόματο φόρτωμα των παρακάτω τύπων υποτίτλων" +msgid "Bold font for displaying subtitles and other OSD text" +msgstr "" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 196 -#: rc.cpp:2805 +#: kplayersettingssubtitles.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"Option to automatically load subtitle types selected below by looking for " -"subtitle files with the same name as the currently loaded file and the " -"corresponding subtitle extension." +msgid "Option to choose bold font for displaying subtitles and other OSD text." msgstr "" -"Επιλογή αυτόματου φορτώματος των επιλεγμένων παρακάτω τύπων υποτίτλων " -"αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο " -"και την αντίστοιχη επέκταση υποτίτλων." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 241 -#: rc.cpp:2809 +#: kplayersettingssubtitles.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Italic" +msgstr "Ιταλία" + +#: kplayersettingssubtitles.ui:117 #, no-c-format -msgid "Automatically load AQT subtitles" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων AQT" +msgid "Italic font for displaying subtitles and other OSD text" +msgstr "" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 244 -#: rc.cpp:2812 +#: kplayersettingssubtitles.ui:120 #, no-c-format msgid "" -"Option to automatically load AQT subtitles by looking for subtitle files with " -"the same name as the currently loaded file and AQT or aqt extension." +"Option to choose italic font for displaying subtitles and other OSD text." msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης AQT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με " -"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση AQT ή aqt." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 261 -#: rc.cpp:2815 -#, no-c-format -msgid "Automatically load ASS subtitles" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων ASS" +#: kplayersettingssubtitles.ui:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text &size" +msgstr "ορισμός μεγέθους" + +#: kplayersettingssubtitles.ui:137 kplayersettingssubtitles.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of subtitle text" +msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου υποτίτλων" + +#: kplayersettingssubtitles.ui:140 kplayersettingssubtitles.ui:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Option to specify the size of subtitle text." +msgstr "Επιλογή καθορισμού της διαδρομής για τη συσκευή." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 264 -#: rc.cpp:2818 +#: kplayersettingssubtitles.ui:175 #, no-c-format -msgid "" -"Option to automatically load ASS subtitles by looking for subtitle files with " -"the same name as the currently loaded file and ASS or ass extension." +msgid "&Auto scale" msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης ASS υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με " -"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση ASS ή ass." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 281 -#: rc.cpp:2821 -#, no-c-format -msgid "Automatically load JS subtitles" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων JS" +#: kplayersettingssubtitles.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically scale subtitles and other OSD elements" +msgstr "Αυτόματο φόρτωμα υποτίτλων γι' αυτό το αρχείο" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 284 -#: rc.cpp:2824 +#: kplayersettingssubtitles.ui:181 #, no-c-format -msgid "" -"Option to automatically load JS subtitles by looking for subtitle files with " -"the same name as the currently loaded file and JS or js extension." +msgid "Option to automatically scale subtitles and other OSD elements." msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης JS υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με " -"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση JS ή js." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 301 -#: rc.cpp:2827 +#: kplayersettingssubtitles.ui:189 #, no-c-format -msgid "Automatically load JSS subtitles" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων JSS" +msgid "&Outline" +msgstr "" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 304 -#: rc.cpp:2830 +#: kplayersettingssubtitles.ui:198 kplayersettingssubtitles.ui:232 #, no-c-format -msgid "" -"Option to automatically load JSS subtitles by looking for subtitle files with " -"the same name as the currently loaded file and JSS or jss extension." +msgid "Outline of the font for displaying subtitles and other OSD text" msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης JSS υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με " -"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση JSS ή jss." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 315 -#: rc.cpp:2833 -#, no-c-format -msgid "Automatically load RT subtitles" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων RT" +#: kplayersettingssubtitles.ui:201 kplayersettingssubtitles.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Option to specify the outline of the font for displaying subtitles and other " +"OSD text." +msgstr "Επιλογή του συστήματος εγγραφής ήχου και της συσκευής." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 318 -#: rc.cpp:2836 +#: kplayersettingssubtitles.ui:249 kplayersettingssubtitles.ui:269 +#: kplayersettingssubtitles.ui:303 kplayersettingssubtitles.ui:320 +#: kplayersettingssubtitles.ui:337 #, no-c-format -msgid "" -"Option to automatically load RT subtitles by looking for subtitle files with " -"the same name as the currently loaded file and RT or rt extension." +msgid "Width of the subtitle area in percent of the video width" msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης RT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με " -"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση RT ή rt." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 335 -#: rc.cpp:2839 -#, no-c-format -msgid "Automatically load SMI subtitles" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SMI" +#: kplayersettingssubtitles.ui:252 kplayersettingssubtitles.ui:272 +#: kplayersettingssubtitles.ui:306 kplayersettingssubtitles.ui:323 +#: kplayersettingssubtitles.ui:340 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Option to specify the width of the subtitle area in percent of the video " +"width." +msgstr "" +"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης κορεσμού σε ποσοστό " +"του μήκους της κύλισης." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 338 -#: rc.cpp:2842 +#: kplayersettingssubtitles.ui:260 #, no-c-format -msgid "" -"Option to automatically load SMI subtitles by looking for subtitle files with " -"the same name as the currently loaded file and SMI or smi extension." +msgid "&Width" msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SMI υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με " -"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SMI ή smi." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 355 -#: rc.cpp:2845 +#: kplayersettingssubtitles.ui:348 #, no-c-format -msgid "Automatically load SRT subtitles" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SRT" +msgid "Position adjustment a&mount" +msgstr "&Βήμα ρύθμισης θέσης" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 358 -#: rc.cpp:2848 +#: kplayersettingssubtitles.ui:357 kplayersettingssubtitles.ui:374 +#: kplayersettingssubtitles.ui:391 #, no-c-format msgid "" -"Option to automatically load SRT subtitles by looking for subtitle files with " -"the same name as the currently loaded file and SRT or srt extension." +"Amount of adjustment to subtitle vertical position when using Move Up/Down " +"commands" msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SRT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με " -"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SRT ή srt." +"Βήμα ρύθμισης της κατακόρυφης θέσεις των υποτίτλων κατά τη χρήση των εντολών " +"μετακίνησης πάνω/κάτω" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 369 -#: rc.cpp:2851 +#: kplayersettingssubtitles.ui:360 kplayersettingssubtitles.ui:377 +#: kplayersettingssubtitles.ui:394 #, no-c-format -msgid "Automatically load SSA subtitles" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SSA" +msgid "" +"Option to specify the amount in percents of video height by which to move " +"subtitles when using Move Up/Down commands on Player/Subtitles menu or the " +"corresponding keyboard shortcuts." +msgstr "" +"Επιλογή ρύθμισης του βήματος σε ποσοστό του ύψους του βίντεο της κατακόρυφης " +"θέσεις των υποτίτλων κατά τη χρήση των εντολών μετακίνησης πάνω/κάτω από το " +"μενού αναπαραγωγής/υπότιτλοι ή τις αντίστοιχες συντομεύσεις πληκτρολογίου." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 372 -#: rc.cpp:2854 +#: kplayersettingssubtitles.ui:411 kplayersettingssubtitles.ui:428 +#: kplayersettingssubtitles.ui:445 #, no-c-format msgid "" -"Option to automatically load SSA subtitles by looking for subtitle files with " -"the same name as the currently loaded file and SSA or ssa extension." +"Amount of adjustment to subtitle delay when using Increase/Decrease commands" msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SSA υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με " -"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SSA ή ssa." +"Βήμα ρύθμισης της καθυστέρησης υποτίτλων κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/" +"μείωσης" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 389 -#: rc.cpp:2857 +#: kplayersettingssubtitles.ui:414 kplayersettingssubtitles.ui:431 +#: kplayersettingssubtitles.ui:448 #, no-c-format -msgid "Automatically load SUB subtitles" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SUB" +msgid "" +"Option to specify the amount in seconds by which to change subtitle delay " +"when using Increase/Decrease Delay commands on Player/Subtitles menu or the " +"corresponding keyboard shortcuts." +msgstr "" +"Επιλογή ρύθμισης του βήματος σε δευτερόλεπτα της καθυστέρησης υποτίτλων κατά " +"τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης από το μενού αναπαραγωγής/υπότιτλοι ή " +"τις αντίστοιχες συντομεύσεις πληκτρολογίου." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 392 -#: rc.cpp:2860 +#: kplayersettingssubtitles.ui:503 #, no-c-format -msgid "" -"Option to automatically load SUB subtitles by looking for subtitle files with " -"the same name as the currently loaded file and SUB or sub extension." +msgid "&Use embedded fonts when available" msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SUB υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με " -"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SUB ή sub." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 409 -#: rc.cpp:2863 +#: kplayersettingssubtitles.ui:506 #, no-c-format -msgid "Automatically load TXT subtitles" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων TXT" +msgid "Use embedded fonts if they are available to display subtitles" +msgstr "" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 412 -#: rc.cpp:2866 +#: kplayersettingssubtitles.ui:509 #, no-c-format msgid "" -"Option to automatically load TXT subtitles by looking for subtitle files with " -"the same name as the currently loaded file and TXT or txt extension." +"Option to use embedded fonts if they are available to display subtitles." msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης TXT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με " -"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση TXT ή txt." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 423 -#: rc.cpp:2869 -#, no-c-format -msgid "Automatically load UTF subtitles" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων UTF" +#: kplayersettingssubtitles.ui:517 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Display closed caption subtitles" +msgstr "Κατακόρυφη θέση των υποτίτλων" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 426 -#: rc.cpp:2872 -#, no-c-format +#: kplayersettingssubtitles.ui:531 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto &expand video area to aspect ratio" +msgstr "Ορίζει την αναλογία διαστάσεων του βίντεο σε 4 προς 3" + +#: kplayersettingssubtitles.ui:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically expand the video area to fit subtitles" +msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων JS" + +#: kplayersettingssubtitles.ui:537 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Option to automatically load UTF subtitles by looking for subtitle files with " -"the same name as the currently loaded file and a UTF, utf, UTF8, utf8, UTF-8, " -"or utf-8 extension." +"Option to automatically expand the video area to fit subtitles below the " +"video." msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης UTF υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με " -"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση UTF, UTF8, utf8, UTF-8, ή " -"utf-8." +"Ορισμός χρήσης κάποιου άλλου προτύπου βίντεο αν ο επιλεγμένος αποτύχει." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 437 -#: rc.cpp:2875 +#: kplayersettingssubtitles.ui:568 #, no-c-format -msgid "Automatically load VobSub subtitles" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων VobSub" +msgid "Aspect ratio of the expanded video area" +msgstr "" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 440 -#: rc.cpp:2878 +#: kplayersettingssubtitles.ui:571 #, no-c-format msgid "" -"Option to automatically load VobSub subtitles by looking for subtitle files " -"with the same name as the currently loaded file and an IDX, idx, IFO, or ifo " -"extension." +"Option to specify the aspect ratio of the expanded video area. The video " +"will only be expanded if it has a higher aspect ratio than the one you " +"choose." msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης VobSub υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με " -"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση IDX, idx, IFO ή ifo." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 454 -#: rc.cpp:2881 +#: kplayersettingssubtitles.ui:579 #, no-c-format -msgid "ot&her" -msgstr "ά&λλος" +msgid "Auto&load subtitles" +msgstr "Αυτόματο &φόρτωμα υποτίτλων" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 457 -#: rc.cpp:2884 +#: kplayersettingssubtitles.ui:582 #, no-c-format -msgid "Automatically load subtitle files with extensions you enter below" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση αρχείων υποτίτλων με επεκτάσεις που εισάγετε παρακάτω" +msgid "Automatically load subtitle types selected below" +msgstr "Αυτόματο φόρτωμα των παρακάτω τύπων υποτίτλων" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 460 -#: rc.cpp:2887 +#: kplayersettingssubtitles.ui:585 #, no-c-format msgid "" -"Option to automatically load subtitle files with extensions you enter in text " -"field below, separated by commas, semicolons, colons, periods or spaces." +"Option to automatically load subtitle types selected below by looking for " +"subtitle files with the same name as the currently loaded file and the " +"corresponding subtitle extension." +msgstr "" +"Επιλογή αυτόματου φορτώματος των επιλεγμένων παρακάτω τύπων υποτίτλων " +"αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο " +"και την αντίστοιχη επέκταση υποτίτλων." + +#: kplayersettingssubtitles.ui:593 +#, no-c-format +msgid "&Extensions" msgstr "" -"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης αρχείων υποτίτλων με επεκτάσεις που εισάγετε στο " -"πεδίο κειμένου παρακάτω, διαχωρισμένες με κόμμα, ερωτηματικά, άνω-κάτω τελείες, " -"τελείες ή κενά." -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 510 -#: rc.cpp:2891 +#: kplayersettingssubtitles.ui:602 kplayersettingssubtitles.ui:613 #, no-c-format msgid "List of extensions to use for automatically loading subtitles" msgstr "Λίστα των επεκτάσεων για αυτόματη φόρτωση υποτίτλων" -#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 513 -#: rc.cpp:2894 +#: kplayersettingssubtitles.ui:605 kplayersettingssubtitles.ui:616 #, no-c-format msgid "" "Option that lets you give a list of extensions that will be used to " -"automatically load subtitles. If you enter multiple extensions, separate them " -"by commas, semicolons, colons, periods or spaces. Extensions you give will be " -"converted to lower and upper case when looking for files. Subtitles with mixed " -"case extensions cannot be autoloaded at this time." +"automatically load subtitles. If you enter multiple extensions, separate " +"them by commas, semicolons, colons, periods or spaces. Extensions you give " +"will be converted to lower and upper case when looking for files. Subtitles " +"with mixed case extensions cannot be autoloaded at this time." msgstr "" -"Λίστα των επεκτάσεων που θα χρησιμοποιηθούν για αυτόματη φόρτωση υποτίτλων. Για " -"εισαγωγή πολλών επεκτάσεων, διαχωρίστε τις με κόμμα, ερωτηματικά, άνω-κάτω " -"τελείες, τελείες ή κενά. Οι επεκτάσεις θα μετατραπούν σε πεζά και κεφαλαία κατά " -"την αναζήτηση των αρχείων υποτίτλων. Αρχεία με επεκτάσεις μικτές σε πεζά και " -"κεφαλαία δε μπορούν να φορτωθούν αυτόματα για την ώρα." - -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 16 -#: kplayersettingsdialog.cpp:54 rc.cpp:2897 -#, no-c-format -msgid "Video Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" +"Λίστα των επεκτάσεων που θα χρησιμοποιηθούν για αυτόματη φόρτωση υποτίτλων. " +"Για εισαγωγή πολλών επεκτάσεων, διαχωρίστε τις με κόμμα, ερωτηματικά, άνω-" +"κάτω τελείες, τελείες ή κενά. Οι επεκτάσεις θα μετατραπούν σε πεζά και " +"κεφαλαία κατά την αναζήτηση των αρχείων υποτίτλων. Αρχεία με επεκτάσεις " +"μικτές σε πεζά και κεφαλαία δε μπορούν να φορτωθούν αυτόματα για την ώρα." -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 66 -#: rc.cpp:2900 +#: kplayersettingsvideo.ui:66 #, no-c-format msgid "D&river" msgstr "Ο&δηγός" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 75 -#: rc.cpp:2903 rc.cpp:2909 +#: kplayersettingsvideo.ui:75 kplayersettingsvideo.ui:94 #, no-c-format msgid "Video output to use for playing video" msgstr "Έξοδος βίντεο για την αναπαραγωγή βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 78 -#: rc.cpp:2906 rc.cpp:2912 +#: kplayersettingsvideo.ui:78 kplayersettingsvideo.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Option that lists available video outputs and lets you choose the one to use " -"for playing video. Recommended choice depends on the video card you have. For " -"Matrox card try XMGA, for other cards either XVidix (if supported) or XVideo " -"provide the best quality. With NVidia drivers you can also try XVMC output. If " -"after trying hard you cannot make any of these work, you can use X11 output as " -"the last resort. Video outputs that open a separate window instead of using " -"KPlayer video area are not recommended. Auto will let MPlayer choose a video " -"output according to its own configuration. If you need to specify more than one " -"output separated by comma, set this option to Auto and put them in Additional " -"Command Line Arguments on Advanced page." -msgstr "" -"Λίστα με τις διαθέσιμες εξόδους βίντεο. Σας επιτρέπει την επιλογή μιας για την " -"αναπαραγωγή βίντεο. Η προτεινόμενη επιλογή εξαρτάται από την κάρτα γραφικών " -"σας. Για κάρτες γραφικών Matrox δοκιμάστε το XMGA, για άλλες κάρτες γραφικών " -"είτε το XVidix (αν υποστηρίζεται) ή το XVideo προσφέρουν την καλύτερη ποιότητα. " -"Για κάρτες γραφικών NVidia μπορείτε να δοκιμάσετε την έξοδο XVMC. Αν μετά από " -"αυτά δε μπορέσετε να κάνετε να λειτουργήσει καμία από αυτές, μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε την έξοδο X11 σαν τελευταία λύση. Δεν προτείνονται οι έξοδοι " -"βίντεο που ανοίγουν δικό τους παράθυρο για την αναπαραγωγή αντί να " -"χρησιμοποιήσουν την περιοχή βίντεο του KPlayer. Το 'αυτόματο' θα αφήσει τον " -"MPlayer να επιλέξει μια έξοδο βίντεο σύμφωνα με τις δικές του ρυθμίσεις. Αν " -"θέλετε να ορίσετε περισσότερες από μία εξόδους διαχωρισμένες με κόμμα, ορίστε " -"αυτή την επιλογή στο 'αυτόματο' και δώστε τις στις πρόσθετες εντολές γραμμής " -"εντολών στις σελίδα για προχωρημένους." - -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 105 -#: rc.cpp:2915 +"for playing video. Recommended choice depends on the video card you have. " +"For Matrox card try XMGA, for other cards either XVidix (if supported) or " +"XVideo provide the best quality. With NVidia drivers you can also try XVMC " +"output. If after trying hard you cannot make any of these work, you can use " +"X11 output as the last resort. Video outputs that open a separate window " +"instead of using KPlayer video area are not recommended. Auto will let " +"MPlayer choose a video output according to its own configuration. If you " +"need to specify more than one output separated by comma, set this option to " +"Auto and put them in Additional Command Line Arguments on Advanced page." +msgstr "" +"Λίστα με τις διαθέσιμες εξόδους βίντεο. Σας επιτρέπει την επιλογή μιας για " +"την αναπαραγωγή βίντεο. Η προτεινόμενη επιλογή εξαρτάται από την κάρτα " +"γραφικών σας. Για κάρτες γραφικών Matrox δοκιμάστε το XMGA, για άλλες κάρτες " +"γραφικών είτε το XVidix (αν υποστηρίζεται) ή το XVideo προσφέρουν την " +"καλύτερη ποιότητα. Για κάρτες γραφικών NVidia μπορείτε να δοκιμάσετε την " +"έξοδο XVMC. Αν μετά από αυτά δε μπορέσετε να κάνετε να λειτουργήσει καμία " +"από αυτές, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την έξοδο X11 σαν τελευταία λύση. Δεν " +"προτείνονται οι έξοδοι βίντεο που ανοίγουν δικό τους παράθυρο για την " +"αναπαραγωγή αντί να χρησιμοποιήσουν την περιοχή βίντεο του KPlayer. Το " +"'αυτόματο' θα αφήσει τον MPlayer να επιλέξει μια έξοδο βίντεο σύμφωνα με τις " +"δικές του ρυθμίσεις. Αν θέλετε να ορίσετε περισσότερες από μία εξόδους " +"διαχωρισμένες με κόμμα, ορίστε αυτή την επιλογή στο 'αυτόματο' και δώστε τις " +"στις πρόσθετες εντολές γραμμής εντολών στις σελίδα για προχωρημένους." + +#: kplayersettingsvideo.ui:105 #, no-c-format msgid "Dev&ice" msgstr "&Συσκευή" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 114 -#: rc.cpp:2918 rc.cpp:2925 +#: kplayersettingsvideo.ui:114 kplayersettingsvideo.ui:142 #, no-c-format msgid "Video device to use for the chosen output" msgstr "Συσκευή βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί για την επιλεγμένη έξοδο" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 117 -#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2928 +#: kplayersettingsvideo.ui:117 kplayersettingsvideo.ui:145 #, no-c-format msgid "" -"Option to specify video device to use for the chosen video output. Leave blank " -"to use the default device." +"Option to specify video device to use for the chosen video output. Leave " +"blank to use the default device." msgstr "" -"Επιλογή συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί για την επιλεγμένη έξοδο. Αφήστε " -"την κενή για χρήση της προκαθορισμένης συσκευής." +"Επιλογή συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί για την επιλεγμένη έξοδο. " +"Αφήστε την κενή για χρήση της προκαθορισμένης συσκευής." -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 162 -#: rc.cpp:2934 rc.cpp:2940 +#: kplayersettingsvideo.ui:162 kplayersettingsvideo.ui:181 #, no-c-format msgid "Codec to use for decoding video (Auto is recommended)" msgstr "" "Κωδικοποιητής που θα χρησιμοποιηθεί για το βίντεο (Προτείνεται το αυτόματο)" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 165 -#: rc.cpp:2937 rc.cpp:2943 +#: kplayersettingsvideo.ui:165 kplayersettingsvideo.ui:184 #, no-c-format msgid "" -"Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used for " -"decoding video. Auto is the recommended choice, it lets MPlayer decide which " -"codec to use automatically. If you need to tell MPlayer to use a particular " -"codec for a given file or stream, set this option in File Properties." +"Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used " +"for decoding video. Auto is the recommended choice, it lets MPlayer decide " +"which codec to use automatically. If you need to tell MPlayer to use a " +"particular codec for a given file or stream, set this option in File " +"Properties." msgstr "" "Λίστα με τους διαθέσιμους κωδικοποιητές για να επιλέξετε αυτόν που θα " -"χρησιμοποιηθεί με αυτό το αρχείο για την αποκωδικοποίηση βίντεο. Το 'αυτόματο' " -"ορίζει στον MPlayer να αποφασίσει αυτόματα τον κωδικοποιητή που θα " -"χρησιμοποιήσει. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο " -"αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου." +"χρησιμοποιηθεί με αυτό το αρχείο για την αποκωδικοποίηση βίντεο. Το " +"'αυτόματο' ορίζει στον MPlayer να αποφασίσει αυτόματα τον κωδικοποιητή που " +"θα χρησιμοποιήσει. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για " +"μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου." -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 192 -#: rc.cpp:2946 +#: kplayersettingsvideo.ui:192 #, no-c-format msgid "&Scaler" msgstr "&Τροποποιητής μεγέθους" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 201 -#: rc.cpp:2949 rc.cpp:2988 +#: kplayersettingsvideo.ui:201 kplayersettingsvideo.ui:275 #, no-c-format msgid "Video scaler to use when doing software scaling" msgstr "" "Ο τροποποιητής μεγέθους βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί όταν γίνεται μέσω " "λογισμικού" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 204 -#: rc.cpp:2952 rc.cpp:2991 +#: kplayersettingsvideo.ui:204 kplayersettingsvideo.ui:278 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the video scaler to be used when doing software scaling. " @@ -4905,1759 +6305,450 @@ msgid "" "you have plenty of them and software scaling gives you better image quality, " "you should choose a video output above that uses hardware scaling." msgstr "" -"Επιλογή του τροποποιητή μεγέθους βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί όταν γίνεται με " -"λογισμικό. Η αλλαγή μεγέθους μέσω λογισμικού καταναλώνει μεγάλο τμήμα των πόρων " -"του συστήματος, έτσι εκτός αν έχετε αρκετούς πόρους στο σύστημά σας και η " -"αλλαγή μεγέθους μέσω λογισμικού σας δίνει καλύτερη ποιότητα εικόνας, θα είναι " -"καλύτερο να επιλέξετε μια έξοδο βίντεο παραπάνω που χρησιμοποιεί αλλαγή " -"μεγέθους μέσω υλικού." +"Επιλογή του τροποποιητή μεγέθους βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί όταν γίνεται " +"με λογισμικό. Η αλλαγή μεγέθους μέσω λογισμικού καταναλώνει μεγάλο τμήμα των " +"πόρων του συστήματος, έτσι εκτός αν έχετε αρκετούς πόρους στο σύστημά σας " +"και η αλλαγή μεγέθους μέσω λογισμικού σας δίνει καλύτερη ποιότητα εικόνας, " +"θα είναι καλύτερο να επιλέξετε μια έξοδο βίντεο παραπάνω που χρησιμοποιεί " +"αλλαγή μεγέθους μέσω υλικού." -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 213 -#: rc.cpp:2955 +#: kplayersettingsvideo.ui:213 #, no-c-format msgid "fast bilinear" msgstr "γρήγορος διγραμμικός" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 218 -#: rc.cpp:2958 +#: kplayersettingsvideo.ui:218 #, no-c-format msgid "bilinear" msgstr "διγραμμικός" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 223 -#: rc.cpp:2961 +#: kplayersettingsvideo.ui:223 #, no-c-format msgid "bicubic (good quality)" msgstr "δικυβικός (καλή ποιότητα)" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 228 -#: rc.cpp:2964 +#: kplayersettingsvideo.ui:228 #, no-c-format msgid "experimental" msgstr "πειραματικός" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 233 -#: rc.cpp:2967 +#: kplayersettingsvideo.ui:233 #, no-c-format msgid "nearest neighbour (bad quality)" msgstr "εγγύτερης γειτονιάς (κακή ποιότητα)" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 238 -#: rc.cpp:2970 +#: kplayersettingsvideo.ui:238 #, no-c-format msgid "area" msgstr "περιοχής" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 243 -#: rc.cpp:2973 +#: kplayersettingsvideo.ui:243 #, no-c-format msgid "luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "δικυβικός luma / διγραμμικός chroma" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 248 -#: rc.cpp:2976 +#: kplayersettingsvideo.ui:248 #, no-c-format msgid "gauss" msgstr "gauss" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 253 -#: rc.cpp:2979 +#: kplayersettingsvideo.ui:253 #, no-c-format msgid "sincR" msgstr "sincR" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 258 -#: rc.cpp:2982 +#: kplayersettingsvideo.ui:258 #, no-c-format msgid "lanczos" msgstr "lanczos" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 263 -#: rc.cpp:2985 +#: kplayersettingsvideo.ui:263 #, no-c-format msgid "bicubic spline" msgstr "δικυβικός spline" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 288 -#: rc.cpp:2994 +#: kplayersettingsvideo.ui:288 #, no-c-format msgid "Enable do&uble buffering" msgstr "Ενεργοποίηση &διπλής ενδιάμεσης μνήμης" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 291 -#: rc.cpp:2997 +#: kplayersettingsvideo.ui:291 #, no-c-format msgid "Enable double buffering for video output" msgstr "Ενεργοποίηση διπλής ενδιάμεσης μνήμης για την έξοδο βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 294 -#: rc.cpp:3000 +#: kplayersettingsvideo.ui:294 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether double buffering should be used for video output. This " -"option is recommended, it gives smoother display in many cases." +"Option to choose whether double buffering should be used for video output. " +"This option is recommended, it gives smoother display in many cases." msgstr "" "Επιλογή ενεργοποίησης διπλής ενδιάμεσης μνήμης που θα χρησιμοποιηθεί για την " "έξοδο βίντεο. Αυτή η επιλογή προτείνεται, καθώς δίνει ομαλότερη εμφάνιση του " "βίντεο σε πολλές περιπτώσεις." -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 302 -#: rc.cpp:3003 +#: kplayersettingsvideo.ui:302 #, no-c-format msgid "Enable direc&t rendering" msgstr "Ενεργοποίηση α&πευθείας αποτύπωσης" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 305 -#: rc.cpp:3006 +#: kplayersettingsvideo.ui:305 #, no-c-format msgid "Enable direct rendering for video output" msgstr "Ενεργοποίηση απευθείας αποτύπωσης για την έξοδο βίντεο" -#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 308 -#: rc.cpp:3009 +#: kplayersettingsvideo.ui:308 #, no-c-format msgid "" -"Option to choose whether direct rendering should be used for video output. This " -"option may give performance improvement, but may also cause video display " -"problems, for example when used along with double buffering option or when " -"playing with subtitles." +"Option to choose whether direct rendering should be used for video output. " +"This option may give performance improvement, but may also cause video " +"display problems, for example when used along with double buffering option " +"or when playing with subtitles." msgstr "" -"Επιλογή ενεργοποίησης απευθείας αποτύπωσης που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο " -"βίντεο. Αυτή η επιλογή μπορεί να δώσει βελτίωση στην απόδοση, αλλά μπορεί και " -"να προκαλέσει προβλήματα βίντεο αν για παράδειγμα χρησιμοποιηθεί με την επιλογή " -"διπλής ενδιάμεσης μνήμης ή όταν εμφανίζονται και υπότιτλοι." +"Επιλογή ενεργοποίησης απευθείας αποτύπωσης που θα χρησιμοποιηθεί για την " +"έξοδο βίντεο. Αυτή η επιλογή μπορεί να δώσει βελτίωση στην απόδοση, αλλά " +"μπορεί και να προκαλέσει προβλήματα βίντεο αν για παράδειγμα χρησιμοποιηθεί " +"με την επιλογή διπλής ενδιάμεσης μνήμης ή όταν εμφανίζονται και υπότιτλοι." -#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 16 -#: kplayersettingsdialog.cpp:74 rc.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "Volume Control Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου έντασης" - -#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 75 -#: rc.cpp:3018 rc.cpp:3025 +#: kplayersettingsvolume.ui:75 kplayersettingsvolume.ui:103 #, no-c-format msgid "Lower limit on the sound volume" msgstr "Κατώτερο όριο της έντασης ήχου" -#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 78 -#: rc.cpp:3021 rc.cpp:3028 +#: kplayersettingsvolume.ui:78 kplayersettingsvolume.ui:106 #, no-c-format msgid "Option to specify a lower limit on the sound volume setting." msgstr "Επιλογή ορισμού ενός κατώτερου ορίου για τη ρύθμιση της έντασης ήχου." -#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 131 -#: rc.cpp:3034 rc.cpp:3041 +#: kplayersettingsvolume.ui:131 kplayersettingsvolume.ui:159 #, no-c-format msgid "Upper limit on the sound volume" msgstr "Ανώτερο όριο της έντασης ήχου" -#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 134 -#: rc.cpp:3037 rc.cpp:3044 +#: kplayersettingsvolume.ui:134 kplayersettingsvolume.ui:162 #, no-c-format msgid "Option to specify an upper limit on the sound volume setting." msgstr "Επιλογή ορισμού ενός ανώτερου ορίου για τη ρύθμιση της έντασης ήχου." -#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 187 -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3057 -#, no-c-format -msgid "Distance between volume slider tick marks as a percentage" -msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης έντασης σε μορφή ποσοστού" - -#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 190 -#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid "" -"Option to specify the distance between tick marks on the volume slider, in " -"percents of slider length." -msgstr "" -"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης έντασης σε ποσοστό του " -"μήκους της κύλισης." - -#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 243 -#: rc.cpp:3066 rc.cpp:3073 +#: kplayersettingsvolume.ui:187 kplayersettingsvolume.ui:215 #, no-c-format msgid "" "Amount of adjustment to sound volume when using Increase/Decrease commands" msgstr "" "Βήμα ρύθμισης της έντασης ήχου κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης" -#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 246 -#: rc.cpp:3069 rc.cpp:3076 +#: kplayersettingsvolume.ui:190 kplayersettingsvolume.ui:218 #, no-c-format msgid "" "Option to specify the amount by which to change sound volume when using " "Increase/Decrease Volume commands on Player/Audio menu or the corresponding " "keyboard shortcuts." msgstr "" -"Επιλογή βήματος ρύθμισης έντασης ήχου κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης " -"στο μενού αναπαραγωγής/ήχος ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις πληκτρολογίου." +"Επιλογή βήματος ρύθμισης έντασης ήχου κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/" +"μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/ήχος ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις " +"πληκτρολογίου." -#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 296 -#: rc.cpp:3082 rc.cpp:3091 rc.cpp:3098 rc.cpp:3107 rc.cpp:3119 +#: kplayersettingsvolume.ui:240 kplayersettingsvolume.ui:268 +#: kplayersettingsvolume.ui:296 kplayersettingsvolume.ui:324 +#: kplayersettingsvolume.ui:345 #, no-c-format msgid "Reset volume to a specific setting for each new file or KPlayer session" msgstr "" "Επαναφορά της έντασης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο ή " "συνεδρία του KPlayer" -#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 299 -#: rc.cpp:3085 rc.cpp:3094 rc.cpp:3101 rc.cpp:3110 rc.cpp:3122 +#: kplayersettingsvolume.ui:243 kplayersettingsvolume.ui:271 +#: kplayersettingsvolume.ui:299 kplayersettingsvolume.ui:327 +#: kplayersettingsvolume.ui:348 #, no-c-format msgid "" -"Option to reset sound volume to a specific setting for each new file or KPlayer " -"session." -msgstr "" -"Επιλογή επαναφοράς της έντασης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο " -"ή συνεδρία του KPlayer." - -#: kplayersettingsdialog.cpp:42 -msgid "KPlayer Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις KPlayer" - -#: kplayersettingsdialog.cpp:50 kplayersettingsdialog.cpp:70 -#: kplayersettingsdialog.cpp:74 kplayersettingsdialog.cpp:78 -#: kplayersettingsdialog.cpp:82 kplayersettingsdialog.cpp:86 -#: kplayersettingsdialog.cpp:90 kplayersettingsdialog.cpp:94 -msgid "Controls" -msgstr "Συστατικά ελέγχου" - -#: kplayersettingsdialog.cpp:70 -msgid "Progress Control Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου προόδου" - -#: kplayersettingsdialog.cpp:94 -msgid "Sliders" -msgstr "Κυλίσεις" - -#: kplayersettingsdialog.cpp:94 -msgid "Slider Control Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου κύλισης" - -#: kplayersettingsdialog.cpp:227 -msgid "" -"All configuration settings will be reset.\n" -"\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Όλες οι ρυθμίσεις θα επανέλθουν.\n" -"\n" -"Είστε σίγουροι;" - -#: kplayerlogwindow.cpp:36 -msgid "Messages" -msgstr "Μηνύματα" - -#: kplayerlogwindow.cpp:80 kplayernodeview.cpp:3358 -msgid "&Select All" -msgstr "&Επιλογή όλων" - -#: kplayerlogwindow.cpp:81 -msgid "Selects all messages in the message log" -msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων από την καταγραφή μηνυμάτων" - -#: kplayerlogwindow.cpp:82 -msgid "Select All command selects all messages in the message log." -msgstr "Η εντολή αυτή επιλέγει όλα τα μηνύματα από την καταγραφή μηνυμάτων." - -#: kplayerlogwindow.cpp:84 -msgid "Copies the text selected in the message log to the clipboard" -msgstr "Αντιγράφει τα επιλεγμένο κείμενο της καταγραφής μηνυμάτων στο πρόχειρο" - -#: kplayerlogwindow.cpp:85 -msgid "" -"Copy command copies the text selected in the message log to the clipboard." -msgstr "" -"Η εντολή αντιγραφής, αντιγράφει το επιλεγμένο κείμενο της καταγραφής μηνυμάτων " -"στο πρόχειρο." - -#: kplayerlogwindow.cpp:86 -msgid "C&lear" -msgstr "&Καθαρισμός" - -#: kplayerlogwindow.cpp:87 -msgid "Clears all messages from the message log" -msgstr "Καθαρισμός όλων των μηνυμάτων από την καταγραφή μηνυμάτων" - -#: kplayerlogwindow.cpp:88 -msgid "Clear command removes all messages from the message log." -msgstr "Η εντολή αυτή αφαιρεί όλα τα μηνύματα από την καταγραφή μηνυμάτων." - -#: kplayeractionlist.cpp:327 kplayerengine.cpp:705 kplayerengine.cpp:708 -#: kplayerengine.cpp:711 kplayerproperties.cpp:3679 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Κομμάτι %1" - -#: kplayeractionlist.cpp:354 -msgid "Norwegian" -msgstr "Νορβηγική" - -#: kplayeractionlist.cpp:436 -msgid "&None" -msgstr "&Κανένας" - -#: kplayeractionlist.cpp:437 -msgid "Turns off subtitle display" -msgstr "Απενεργοποίηση εμφάνισης υποτίτλων" - -#: kplayeractionlist.cpp:438 -msgid "Subtitles None command turns off subtitle display." -msgstr "Η εντολή κανένας υπότιτλος απενεργοποιεί την εμφάνιση των υποτίτλων." - -#: kplayerengine.cpp:480 -msgid "Opens the File Properties dialog" -msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου ιδιοτήτων αρχείου" - -#: kplayerengine.cpp:481 -msgid "" -"Properties command opens the File Properties dialog that lets you choose many " -"options specific to the currently loaded file. See the File properties " -"micro-HOWTO for details." -msgstr "" -"Αυτή η εντολή ανοίγει το διάλογο ιδιοτήτων αρχείο που σας επιτρέπει να " -"επιλέξετε αρκετές επιλογές σχετικές με το τρέχον φορτωμένο αρχείο. Δείτε το " -"HOWTO των ιδιοτήτων αρχείου για λεπτομέρειες." - -#: kplayerengine.cpp:483 kplayernodeview.cpp:3319 -msgid "&Play" -msgstr "&Αναπαραγωγή" - -#: kplayerengine.cpp:484 -msgid "Plays the currently loaded file" -msgstr "Αναπαραγωγή του τρέχοντος φορτωμένου αρχείου" - -#: kplayerengine.cpp:485 -msgid "" -"Play command starts playback of the current file. If the player has been " -"paused, this command resumes playback. This command is available when a file is " -"loaded." -msgstr "" -"Αυτή η εντολή εκκινεί την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου. Αν στην " -"αναπαραγωγή έχει γίνει παύση, αυτή η εντολή συνεχίζει την αναπαραγωγή. Είναι " -"διαθέσιμη όταν είναι φορτωμένο ένα αρχείο." - -#: kplayerengine.cpp:486 -msgid "Paus&e" -msgstr "&Παύση" - -#: kplayerengine.cpp:487 -msgid "Pauses the player" -msgstr "Παύση της αναπαραγωγής" - -#: kplayerengine.cpp:488 -msgid "" -"Pause command pauses or resumes playback of the current file. This command is " -"available when the player is not idle." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή κάνει παύση ή συνεχίζει την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου. " -"Είναι διαθέσιμη όταν ο αναπαραγωγέας δεν είναι αδρανής." - -#: kplayerengine.cpp:489 -msgid "&Stop" -msgstr "&Σταμάτημα" - -#: kplayerengine.cpp:490 -msgid "Stops the player" -msgstr "Σταματά την αναπαραγωγή" - -#: kplayerengine.cpp:491 -msgid "" -"Stop command stops playback of the current file. This command is available when " -"the player is not idle." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή σταματά την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη " -"όταν ο αναπαραγωγέας δεν είναι αδρανής." - -#: kplayerengine.cpp:493 kplayernodeview.cpp:3376 -msgid "&Forward" -msgstr "&Μπροστά" - -#: kplayerengine.cpp:494 -msgid "Moves playback forward" -msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή μπροστά" - -#: kplayerengine.cpp:495 -msgid "" -"Forward command moves playback forward by one percent of the time length of the " -"current file. This command is available when playing a file." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή μπροστά κατά ένα εκατοστό της διάρκειας " -"του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο." - -#: kplayerengine.cpp:496 -msgid "F&ast Forward" -msgstr "Γρή&γορα μπροστά" - -#: kplayerengine.cpp:497 -msgid "Moves playback forward fast" -msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή γρήγορα μπροστά" - -#: kplayerengine.cpp:498 -msgid "" -"Fast Forward command moves playback forward by ten percent of the time length " -"of the current file. This command is available when playing a file." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή μπροστά κατά δέκα εκατοστά της " -"διάρκειας του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο." - -#: kplayerengine.cpp:499 -msgid "&Backward" -msgstr "&Πίσω" - -#: kplayerengine.cpp:500 -msgid "Moves playback backward" -msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή πίσω" - -#: kplayerengine.cpp:501 -msgid "" -"Backward command moves playback backward by one percent of the time length of " -"the current file. This command is available when playing a file." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή πίσω κατά ένα εκατοστό της διάρκειας " -"του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο." - -#: kplayerengine.cpp:502 -msgid "Fast Back&ward" -msgstr "Γρήγορα πί&σω" - -#: kplayerengine.cpp:503 -msgid "Moves playback backward fast" -msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή γρήγορα πίσω" - -#: kplayerengine.cpp:504 -msgid "" -"Fast Backward command moves playback backward by ten percent of the time length " -"of the current file. This command is available when playing a file." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή πίσω κατά δέκα εκατοστά της διάρκειας " -"του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο." - -#: kplayerengine.cpp:505 -msgid "Back &to Start" -msgstr "πίσω στην αρ&χή" - -#: kplayerengine.cpp:506 -msgid "Moves playback to the beginning" -msgstr "Μετακίνηση της αναπαραγωγής στην αρχή" - -#: kplayerengine.cpp:507 -msgid "" -"Back to Start command moves playback to the beginning of the current file. This " -"command is available when playing a file." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή στην αρχή του τρέχοντος αρχείου. Είναι " -"διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο." - -#: kplayerengine.cpp:509 -msgid "&Increase Volume" -msgstr "&Αύξηση έντασης" - -#: kplayerengine.cpp:510 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Αύξηση της έντασης" - -#: kplayerengine.cpp:511 -msgid "Increase Volume command increases the sound volume." -msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την ένταση του ήχου." - -#: kplayerengine.cpp:512 -msgid "&Decrease Volume" -msgstr "&Μείωση έντασης" - -#: kplayerengine.cpp:513 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Μείωση της έντασης" - -#: kplayerengine.cpp:514 -msgid "Decrease Volume command decreases the sound volume." -msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την ένταση του ήχου." - -#: kplayerengine.cpp:515 -msgid "&Mute" -msgstr "&Χωρίς ήχο" - -#: kplayerengine.cpp:516 -msgid "Turns the sound on/off" -msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ήχο" - -#: kplayerengine.cpp:517 -msgid "Mute command turns the sound on or off." -msgstr "Η εντολή αυτή ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την ήχο." - -#: kplayerengine.cpp:521 -msgid "Maintain &Aspect" -msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων" - -#: kplayerengine.cpp:522 -msgid "Maintains the video aspect ratio" -msgstr "Διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων του βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:523 -msgid "" -"Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect ratio." -msgstr "" -"Αυτή η εντολή εναλλάσσει την επιλογή διατήρησης της αναλογίας διαστάσεων του " -"βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:531 -msgid "Shows player progress and allows seeking" -msgstr "Εμφάνιση προόδου αναπαραγωγής και δυνατότητα αναζήτησης" - -#: kplayerengine.cpp:532 -msgid "Progress slider shows playback progress and allows seeking." -msgstr "" -"Η κύλιση προόδου εμφανίζει την προόδου αναπαραγωγής και επιτρέπει την " -"αναζήτηση." - -#: kplayerengine.cpp:536 -msgid "Changes volume level" -msgstr "Αλλαγή επιπέδου έντασης" - -#: kplayerengine.cpp:537 -msgid "" -"Volume slider shows the current sound volume level and allows you to change it." -msgstr "" -"Η κύλιση έντασης εμφανίζει την τρέχουσα ένταση ήχου και επιτρέπει την αλλαγή " -"της." - -#: kplayerengine.cpp:540 -msgid "Shows the volume popup slider" -msgstr "Εμφάνιση της αναδυόμενης κύλισης έντασης" - -#: kplayerengine.cpp:541 -msgid "" -"Volume button displays a slider that shows the current sound volume level and " -"allows you to change it." -msgstr "" -"Το κουμπί έντασης εμφανίζει μια κύλιση που δείχνει την τρέχουσα ένταση ήχου και " -"επιτρέπει την αλλαγή της." - -#: kplayerengine.cpp:551 -msgid "&Load Subtitles..." -msgstr "&Φόρτωση υποτίτλων" - -#: kplayerengine.cpp:552 -msgid "Opens a subtitle file" -msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου υποτίτλων" - -#: kplayerengine.cpp:553 -msgid "" -"Load Subtitles command displays the standard Open File dialog and lets you " -"choose a subtitle file to use with the current file or URL. If you load " -"subtitles when video is playing, KPlayer will display the subtitles " -"immediately. By default it will also remember the subtitles you choose in the " -"current file properties. This command is available for video files." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή εμφανίζει τον τυπικό διάλογο ανοίγματος αρχείου και σας επιτρέπει " -"να επιλέξετε ένα αρχείο υποτίτλων για χρήση με το τρέχον αρχείο ή URL. Αν " -"φορτώσετε υπότιτλους όταν το βίντεο εκτελείται, το KPlayer θα εμφανίσει τους " -"υπότιτλους άμεσα. Προκαθορισμένα θα απομνημονεύει επίσης τους υπότιτλους που " -"επιλέξατε στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αυτή η εντολή είναι διαθέσιμη " -"για αρχεία βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:561 -msgid "&Full Screen" -msgstr "&Πλήρης οθόνη" - -#: kplayerengine.cpp:562 -msgid "Switches to full screen mode" -msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη" - -#: kplayerengine.cpp:563 -msgid "" -"Full Screen command switches to full screen video display and back to normal " -"mode." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή εναλλάσσει μεταξύ της εμφάνισης βίντεο σε πλήρη οθόνη και της " -"κανονικής λειτουργίας." - -#: kplayerengine.cpp:565 -msgid "Enlarges the video" -msgstr "Μεγέθυνση του βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:566 -msgid "" -"Zoom In command enlarges the video area by one half of the original video size " -"of the current file." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή μεγεθύνει την περιοχή βίντεο κατά το μισό του αρχικού μεγέθους " -"βίντεο του τρέχοντος αρχείου." - -#: kplayerengine.cpp:568 -msgid "Shrinks the video" -msgstr "Σμίκρυνση του βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:569 -msgid "" -"Zoom Out command reduces the video area by one half of the original video size " -"of the current file." +"Option to reset sound volume to a specific setting for each new file or " +"KPlayer session." msgstr "" -"Η εντολή αυτή σμικρύνει την περιοχή βίντεο κατά το μισό του αρχικού μεγέθους " -"βίντεο του τρέχοντος αρχείου." +"Επιλογή επαναφοράς της έντασης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο " +"αρχείο ή συνεδρία του KPlayer." -#: kplayerengine.cpp:570 -#, c-format -msgid "Zoom to 5&0%" -msgstr "Εστίαση στο 5&0%" +#: kplayerui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Αρχεία..." -#: kplayerengine.cpp:572 +#: kplayerui.rc:7 kplayerui.rc:213 kplayerui.rc:288 #, no-c-format -msgid "Scales video to 50% of the original size" -msgstr "Σμικρύνει το βίντεο στο 50% του αρχικού μεγέθους του" +msgid "Play &List" +msgstr "Αναπαραγωγή &λίστας" -#: kplayerengine.cpp:574 +#: kplayerui.rc:10 kplayerui.rc:216 kplayerui.rc:291 #, no-c-format -msgid "" -"Zoom to 50% command resizes the video area to one half of the original video " -"size of the current file." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή σμικρύνει το βίντεο στο 50% του αρχικού μεγέθους βίντεο του " -"τρέχοντος αρχείου." - -#: kplayerengine.cpp:576 -#, c-format -msgid "Zoom to &100%" -msgstr "Εστίαση στο &100%" - -#: kplayerengine.cpp:577 -msgid "Scales video to its original size" -msgstr "Ορίζει το μέγεθος βίντεο στο αρχικό του μέγεθος" +msgid "Play &Recent" +msgstr "Αναπαραγωγή &πρόσφατου" -#: kplayerengine.cpp:579 +#: kplayerui.rc:20 #, no-c-format -msgid "" -"Zoom to 100% command resizes the video area to the original video size of the " -"current file." +msgid "&View" msgstr "" -"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο αρχικό του μέγεθος βίντεο του " -"τρέχοντος αρχείου." - -#: kplayerengine.cpp:581 -#, c-format -msgid "Zoo&m to 150%" -msgstr "Ε&στίαση στο 150%" -#: kplayerengine.cpp:583 +#: kplayerui.rc:49 #, no-c-format -msgid "Scales video to 150% of the original size" -msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 150% του αρχικού μεγέθους του" +msgid "P&osition" +msgstr "Θέ&ση" -#: kplayerengine.cpp:585 +#: kplayerui.rc:57 #, no-c-format -msgid "" -"Zoom to 150% command resizes the video area to 150% of the original video size " -"of the current file." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 150% του αρχικού μεγέθους βίντεο του " -"τρέχοντος αρχείου." - -#: kplayerengine.cpp:587 -#, c-format -msgid "Zoom to &200%" -msgstr "Εστίαση στο &200%" +msgid "&Audio" +msgstr "Ή&χος" -#: kplayerengine.cpp:589 +#: kplayerui.rc:66 #, no-c-format -msgid "Scales video to 200% of the original size" -msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 200% του αρχικού μεγέθους του" +msgid "&Video" +msgstr "&Βίντεο" -#: kplayerengine.cpp:591 +#: kplayerui.rc:80 #, no-c-format -msgid "" -"Zoom to 200% command resizes the video area to twice the original video size of " -"the current file." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 200% του αρχικού μεγέθους βίντεο του " -"τρέχοντος αρχείου." - -#: kplayerengine.cpp:593 -#, c-format -msgid "Zoom &to 250%" -msgstr "Εστίαση σ&το 250%" +msgid "S&ubtitles" +msgstr "Υπό&τιτλοι" -#: kplayerengine.cpp:595 +#: kplayerui.rc:88 #, no-c-format -msgid "Scales video to 250% of the original size" -msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 250% του αρχικού μεγέθους του" +msgid "A&dvanced" +msgstr "&Για προχωρημένους" -#: kplayerengine.cpp:597 +#: kplayerui.rc:93 #, no-c-format -msgid "" -"Zoom to 250% command resizes the video area to 250% of the original video size " -"of the current file." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 250% του αρχικού μεγέθους βίντεο του " -"τρέχοντος αρχείου." - -#: kplayerengine.cpp:599 -#, c-format -msgid "Zoom to &300%" -msgstr "Εστίαση στο &300%" +msgid "&Library" +msgstr "&Βιβλιοθήκη" -#: kplayerengine.cpp:601 +#: kplayerui.rc:99 kplayerui.rc:249 kplayerui.rc:306 #, no-c-format -msgid "Scales video to 300% of the original size" -msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 300% του αρχικού μεγέθους του" +msgid "Add &to" +msgstr "Προσθήκη &σε" -#: kplayerengine.cpp:603 +#: kplayerui.rc:106 kplayerui.rc:256 kplayerui.rc:302 #, no-c-format -msgid "" -"Zoom to 300% command resizes the video area to thrice the original video size " -"of the current file." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 300% του αρχικού μεγέθους βίντεο του " -"τρέχοντος αρχείου." - -#: kplayerengine.cpp:606 -msgid "Maintain Original &Aspect" -msgstr "Διατήρηση αρχικής αναλογίας &διαστάσεων" - -#: kplayerengine.cpp:607 -msgid "Maintains the original video aspect ratio" -msgstr "Διατήρηση της αρχικής αναλογίας διαστάσεων του βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:608 -msgid "" -"Maintain Original Aspect command toggles the option to maintain the original " -"video aspect ratio of the current file." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή διατήρησης της αρχικής αναλογίας " -"διαστάσεων βίντεο του τρέχοντος αρχείου." - -#: kplayerengine.cpp:612 -msgid "Maintain &Current Aspect" -msgstr "Διατήρηση &τρέχουσας αναλογίας διαστάσεων" - -#: kplayerengine.cpp:613 -msgid "Maintains the current video aspect ratio" -msgstr "Διατήρηση της τρέχουσας αναλογίας διαστάσεων του βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:614 -msgid "" -"Maintain Current Aspect command toggles the option to maintain the current " -"video aspect ratio." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή διατήρησης της τρέχουσας αναλογίας " -"διαστάσεων βίντεο του τρέχοντος αρχείου." - -#: kplayerengine.cpp:616 -msgid "Force &4 to 3 Aspect" -msgstr "Εξαναγκασμός αναλογίας &4 προς 3" - -#: kplayerengine.cpp:617 -msgid "Sets 4 to 3 video aspect ratio" -msgstr "Ορίζει την αναλογία διαστάσεων του βίντεο σε 4 προς 3" - -#: kplayerengine.cpp:618 -msgid "" -"Force 4 to 3 Aspect command toggles the option to maintain four to three video " -"aspect ratio." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή εναλλάσσει τον εξαναγκασμό διατήρησης αναλογίας διαστάσεων του " -"βίντεο σε 4 προς 3." - -#: kplayerengine.cpp:620 -msgid "Force 1&6 to 9 Aspect" -msgstr "Εξαναγκασμός αναλογίας 1&6 προς 9" - -#: kplayerengine.cpp:621 -msgid "Sets 16 to 9 video aspect ratio" -msgstr "Ορίζει την αναλογία διαστάσεων του βίντεο σε 19 προς 9" - -#: kplayerengine.cpp:622 -msgid "" -"Force 16 to 9 Aspect command toggles the option to maintain sixteen to nine " -"video aspect ratio." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή εναλλάσσει τον εξαναγκασμό διατήρησης αναλογίας διαστάσεων του " -"βίντεο σε 16 προς 9." - -#: kplayerengine.cpp:625 kplayerengine.cpp:701 -msgid "I&ncrease Delay" -msgstr "&Αύξηση καθυστέρησης" - -#: kplayerengine.cpp:626 -msgid "Increases audio delay" -msgstr "Αύξηση καθυστέρησης ήχου" - -#: kplayerengine.cpp:627 -msgid "Increase Delay command increases the delay of sound relative to video." -msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την καθυστέρηση του ήχου σε σχέση με το βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:628 kplayerengine.cpp:698 -msgid "D&ecrease Delay" -msgstr "&Μείωση καθυστέρησης" - -#: kplayerengine.cpp:629 -msgid "Decreases audio delay" -msgstr "Μείωση της καθυστέρησης ήχου" - -#: kplayerengine.cpp:630 -msgid "Decrease Delay command decreases the delay of sound relative to video." -msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την καθυστέρηση του ήχου σε σχέση με το βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:632 -msgid "Decrease C&ontrast" -msgstr "Μείωση αντί&θεσης" - -#: kplayerengine.cpp:633 -msgid "Decreases video contrast" -msgstr "Μείωση της αντίθεσης του βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:634 -msgid "Decrease Contrast command decreases the video contrast." -msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την αντίθεση του βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:635 -msgid "Increase &Contrast" -msgstr "Αύξηση &αντίθεσης" - -#: kplayerengine.cpp:636 -msgid "Increases video contrast" -msgstr "Αύξηση της αντίθεσης του βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:637 -msgid "Increase Contrast command increases the video contrast." -msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την αντίθεση του βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:638 -msgid "Decrease B&rightness" -msgstr "Μείωση φω&τεινότητας" - -#: kplayerengine.cpp:639 -msgid "Decreases video brightness" -msgstr "Μείωση της φωτεινότητας του βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:640 -msgid "Decrease Brightness command decreases the video brightness." -msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει τη φωτεινότητα του βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:641 -msgid "Increase &Brightness" -msgstr "Αύξηση &φωτεινότητας" - -#: kplayerengine.cpp:642 -msgid "Increases video brightness" -msgstr "Αύξηση της φωτεινότητας του βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:643 -msgid "Increase Brightness command increases the video brightness." -msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει τη φωτεινότητα του βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:644 -msgid "Decrease H&ue" -msgstr "Μείωση απόχρ&ωσης" - -#: kplayerengine.cpp:645 -msgid "Decreases video hue" -msgstr "Μείωση απόχρωσης του βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:646 -msgid "Decrease Hue command decreases the video hue." -msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την απόχρωση του βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:647 -msgid "Increase &Hue" -msgstr "Αύξηση από&χρωσης" - -#: kplayerengine.cpp:648 -msgid "Increases video hue" -msgstr "Αύξηση της απόχρωσης του βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:649 -msgid "Increase Hue command increases the video hue." -msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την απόχρωση του βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:650 -msgid "Decrease S&aturation" -msgstr "Μείωση κο&ρεσμού" - -#: kplayerengine.cpp:651 -msgid "Decreases video saturation" -msgstr "Μείωση του κορεσμού του βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:652 -msgid "Decrease Saturation command decreases the video saturation." -msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει τον κορεσμό του βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:653 -msgid "Increase &Saturation" -msgstr "Αύξηση &κορεσμού" - -#: kplayerengine.cpp:654 -msgid "Increases video saturation" -msgstr "Αύξηση του κορεσμού βίντεο" - -#: kplayerengine.cpp:655 -msgid "Increase Saturation command increases the video saturation." -msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει τον κορεσμό του βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:658 -msgid "Changes contrast level" -msgstr "Αλλαγή του επιπέδου αντίθεσης" - -#: kplayerengine.cpp:659 -msgid "" -"Contrast slider shows the current video contrast level and allows you to change " -"it." -msgstr "" -"Η κύλιση αντίθεσης εμφανίζει το τρέχον επίπεδο της αντίθεσης του βίντεο και σας " -"επιτρέπει την αλλαγή του." - -#: kplayerengine.cpp:661 -msgid "Changes brightness level" -msgstr "Αλλαγή του επιπέδου φωτεινότητας" - -#: kplayerengine.cpp:662 -msgid "" -"Brightness slider shows the current video brightness level and allows you to " -"change it." -msgstr "" -"Η κύλιση φωτεινότητας εμφανίζει το τρέχον επίπεδο της φωτεινότητας του βίντεο " -"και σας επιτρέπει την αλλαγή του." - -#: kplayerengine.cpp:664 -msgid "Changes hue level" -msgstr "Αλλαγή του επιπέδου απόχρωσης" - -#: kplayerengine.cpp:665 -msgid "" -"Hue slider shows the current video hue level and allows you to change it." -msgstr "" -"Η κύλιση απόχρωσης εμφανίζει το τρέχον επίπεδο της απόχρωσης του βίντεο και σας " -"επιτρέπει την αλλαγή του." - -#: kplayerengine.cpp:667 -msgid "Changes saturation level" -msgstr "Αλλαγή του επιπέδου κορεσμού" - -#: kplayerengine.cpp:668 -msgid "" -"Saturation slider shows the current video saturation level and allows you to " -"change it." -msgstr "" -"Η κύλιση κορεσμού εμφανίζει το τρέχον επίπεδο του κορεσμού του βίντεο και σας " -"επιτρέπει την αλλαγή του." - -#: kplayerengine.cpp:671 -msgid "Shows the contrast popup slider" -msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση αντίθεσης" - -#: kplayerengine.cpp:672 -msgid "" -"Contrast button displays a slider that shows the current video contrast level " -"and allows you to change it." -msgstr "" -"Το κουμπί αντίθεσης εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο της αντίθεσης του " -"βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του." - -#: kplayerengine.cpp:674 -msgid "Shows the brightness popup slider" -msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση φωτεινότητας" - -#: kplayerengine.cpp:675 -msgid "" -"Brightness button displays a slider that shows the current video brightness " -"level and allows you to change it." -msgstr "" -"Το κουμπί φωτεινότητας εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο της " -"φωτεινότητας του βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του." - -#: kplayerengine.cpp:677 -msgid "Shows the hue popup slider" -msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση απόχρωσης" - -#: kplayerengine.cpp:678 -msgid "" -"Hue button displays a slider that shows the current video hue level and allows " -"you to change it." -msgstr "" -"Το κουμπί απόχρωσης εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο της απόχρωσης του " -"βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του." - -#: kplayerengine.cpp:680 -msgid "Shows the saturation popup slider" -msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση κορεσμού" - -#: kplayerengine.cpp:681 -msgid "" -"Saturation button displays a slider that shows the current video saturation " -"level and allows you to change it." -msgstr "" -"Το κουμπί κορεσμού εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο κορεσμού του " -"βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του." - -#: kplayerengine.cpp:683 -msgid "S&oft Frame Dropping" -msgstr "&Ελαφριά απόρριψη καρέ" - -#: kplayerengine.cpp:684 -msgid "Turns soft frame dropping on/off" -msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ελαφριά απόρριψη καρέ" - -#: kplayerengine.cpp:685 -msgid "" -"Soft Frame Dropping command toggles the soft frame dropping option. If your " -"system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so playback " -"does not slow down. The soft option drops frames less aggressively than the " -"hard one, and should not cause playback problems. The Frame drop option can " -"also be set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for a " -"particular file in the File Properties." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή ελαφριάς απόρριψης καρέ. Αν το σύστημά σας " -"είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή ενός αρχείου, ο MPlayer μπορεί να απορρίψει " -"κάποια καρέ έτσι ώστε να μην καθυστερήσει η αναπαραγωγή. Η ελαφριά επιλογή " -"απορρίπτει καρέ λιγότερο επιθετικά σε σχέση με την έντονη επιλογή, και δε θα " -"δημιουργήσει προβλήματα στην αναπαραγωγή. Η επιλογή απόρριψης καρέ μπορεί να " -"ορισθεί και στη σελίδα για προχωρημένους είτε καθολικά στις ρυθμίσεις του " -"KPlayer ή για ένα συγκεκριμένο αρχείο στις ιδιότητές του." - -#: kplayerengine.cpp:687 -msgid "&Hard Frame Dropping" -msgstr "Έν&τονη απόρριψη καρέ" - -#: kplayerengine.cpp:688 -msgid "Turns hard frame dropping on/off" -msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την έντονη απόρριψη καρέ" - -#: kplayerengine.cpp:689 -msgid "" -"Hard Frame Dropping command toggles the hard frame dropping option. If your " -"system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so playback " -"does not slow down. The hard option drops frames more aggressively than the " -"soft one, and may sometimes break decoding. The Frame drop option can also be " -"set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for a " -"particular file in the File Properties." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή έντονης απόρριψης καρέ. Αν το σύστημά σας " -"είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή ενός αρχείου, ο MPlayer μπορεί να απορρίψει " -"κάποια καρέ έτσι ώστε να μην καθυστερήσει η αναπαραγωγή. Η ελαφριά επιλογή " -"απορρίπτει καρέ λιγότερο επιθετικά σε σχέση με την έντονη επιλογή, και δε θα " -"δημιουργήσει προβλήματα στην αναπαραγωγή. Η επιλογή απόρριψης καρέ μπορεί να " -"ορισθεί και στη σελίδα για προχωρημένους είτε καθολικά στις ρυθμίσεις του " -"KPlayer ή για ένα συγκεκριμένο αρχείο στις ιδιότητές του." - -#: kplayerengine.cpp:692 kplayernodeview.cpp:3364 -msgid "Move &Down" -msgstr "Μετακίνηση &κάτω" - -#: kplayerengine.cpp:693 -msgid "Moves subtitles down" -msgstr "Μετακίνηση υποτίτλων κάτω" - -#: kplayerengine.cpp:694 -msgid "Move Down command moves the subtitles down." -msgstr "Η εντολή αυτή μετακινεί τους υπότιτλους προς τα κάτω." - -#: kplayerengine.cpp:695 kplayernodeview.cpp:3361 -msgid "Move &Up" -msgstr "Μετακίνηση &πάνω" - -#: kplayerengine.cpp:696 -msgid "Moves subtitles up" -msgstr "Μετακίνηση υποτίτλων πάνω" - -#: kplayerengine.cpp:697 -msgid "Move Up command moves the subtitles up." -msgstr "Η εντολή αυτή μετακινεί τους υπότιτλους προς τα πάνω." - -#: kplayerengine.cpp:699 -msgid "Decreases subtitle delay" -msgstr "Μείωση καθυστέρησης υποτίτλων" - -#: kplayerengine.cpp:700 -msgid "" -"Decrease Delay command decreases the delay of subtitles relative to video." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή μειώνει την καθυστέρηση των υποτίτλων σε σχέση με το βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:702 -msgid "Increases subtitle delay" -msgstr "Αύξηση καθυστέρησης υποτίτλων" - -#: kplayerengine.cpp:703 -msgid "" -"Increase Delay command increases the delay of subtitles relative to video." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή αυξάνει την καθυστέρηση των υποτίτλων σε σχέση με το βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:705 -msgid "Selects %1 video track" -msgstr "Επιλογή κομματιού βίντεο %1" - -#: kplayerengine.cpp:706 -msgid "Video %1 command switches to the selected video track." -msgstr "Η εντολή βίντεο %1 μεταβαίνει στο επιλεγμένο κομμάτι βίντεο." - -#: kplayerengine.cpp:708 -msgid "Selects %1 audio track" -msgstr "Επιλογή κομματιού ήχου %1" - -#: kplayerengine.cpp:709 -msgid "Audio %1 command switches to the selected audio track." -msgstr "Η εντολή ήχου %1 μεταβαίνει στο επιλεγμένο κομμάτι ήχου." - -#: kplayerengine.cpp:711 -msgid "Selects %1 subtitle track" -msgstr "Επιλογή κομματιού υποτίτλων %1" - -#: kplayerengine.cpp:712 -msgid "Subtitles %1 command switches to the selected subtitle track." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή εναλλάσσει τους υπότιτλους στο επιλεγμένο κομμάτι υποτίτλων %1." - -#: kplayerengine.cpp:1859 -msgid "" -"*|All files\n" -"*.avi *.AVI|AVI files\n" -"*.mpg *.mpeg *.MPG *.MPEG|MPEG files\n" -"*.ogg *.OGG|OGG files\n" -"*.mp3 *.MP3|MP3 files" -msgstr "" -"*|Όλα τα αρχεία\n" -"*.avi *.AVI|Αρχεία AVI\n" -"*.mpg *.mpeg *.MPG *.MPEG|Αρχεία MPEG\n" -"*.ogg *.OGG|Αρχεία OGG\n" -"*.mp3 *.MP3|Αρχεία MP3" - -#: kplayerengine.cpp:1927 -msgid "" -"*|All files\n" -"*.aqt *.AQT *.ass *.ASS *.js *.JS *.jss *.JSS *.rt *.RT *.smi *.SMI *.srt *.SRT " -"*.ssa *.SSA *.sub *.SUB *.txt *.TXT *.utf *.UTF *.idx *.IDX *.ifo *.IFO|All " -"subtitle files\n" -"*.aqt *.AQT|AQT files\n" -"*.ass *.ASS|ASS files\n" -"*.js *.JS|JS files\n" -"*.jss *.JSS|JSS files\n" -"*.rt *.RT|RT files\n" -"*.smi *.SMI|SMI files\n" -"*.srt *.SRT|SRT files\n" -"*.ssa *.SSA|SSA files\n" -"*.sub *.SUB|SUB files\n" -"*.txt *.TXT|TXT files\n" -"*.utf *.UTF *.utf8 *.UTF8 *.utf-8 *.UTF-8|UTF files\n" -"*.idx *.IDX *.ifo *.IFO|VobSub files" -msgstr "" -"*|Όλα τα αρχεία\n" -"*.aqt *.AQT *.ass *.ASS *.js *.JS *.jss *.JSS *.rt *.RT *.smi *.SMI *.srt *.SRT " -"*.ssa *.SSA *.sub *.SUB *.txt *.TXT *.utf *.UTF *.idx *.ifo *.IFO|Όλα τα αρχεία " -"υποτίτλων\n" -"*.aqt *.AQT|Αρχεία AQT\n" -"*.ass *.ASS|Αρχεία ASS\n" -"*.js *.JS|Αρχεία JS\n" -"*.jss *.JSS|Αρχεία JSS\n" -"*.rt *.RT|Αρχεία RT\n" -"*.smi *.SMI|Αρχεία SMI\n" -"*.srt *.SRT|Αρχεία SRT\n" -"*.ssa *.SSA|Αρχεία SSA\n" -"*.sub *.SUB|Αρχεία SUB\n" -"*.txt *.TXT|Αρχεία TXT\n" -"*.utf *.UTF *.utf8 *.UTF8 *.utf-8 *.UTF-8|Αρχεία UTF*.idx *.IDX *.idx " -"*.IFO|Αρχεία VobSub" - -#: kplayerengine.cpp:1938 -msgid "Load Subtitles" -msgstr "Φόρτωμα υποτίτλων" - -#: kplayernodeview.cpp:1814 -msgid "Add playlist" -msgstr "Προσθήκη λίστας αναπαραγωγής" - -#: kplayernodeview.cpp:1814 -msgid "Add folder" -msgstr "Προσθήκη φακέλου" - -#: kplayernodeview.cpp:1861 -msgid "Add to new playlist" -msgstr "Προσθήκη σε νέα λίστα" - -#: kplayernodeview.cpp:2305 kplayernodeview.cpp:3136 -msgid "&Device..." -msgstr "&Συσκευή..." - -#: kplayernodeview.cpp:2306 kplayernodeview.cpp:3137 -msgid "Adds a new device" -msgstr "Προσθήκη μιας νέας συσκευής" - -#: kplayernodeview.cpp:2307 kplayernodeview.cpp:3138 -msgid "" -"Add device command allows you to add a new device. You will need to give the " -"new device a unique name and specify the device path and type." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή σας επιτρέπει την προσθήκη μιας νέας συσκευής. Θα πρέπει να " -"δώσετε στη νέα συσκευή ένα μοναδικό όνομα και να καθορίσετε τη διαδρομή της και " -"τον τύπο της." - -#: kplayernodeview.cpp:2311 kplayernodeview.cpp:3142 -msgid "&Playlist..." -msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής..." - -#: kplayernodeview.cpp:2312 kplayernodeview.cpp:3143 -msgid "Adds a new playlist" -msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας αναπαραγωγής" - -#: kplayernodeview.cpp:2313 kplayernodeview.cpp:3144 -msgid "" -"Add playlist command allows you to add a new playlist. You will need to give " -"the new playlist a unique name." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή σας επιτρέπει την προσθήκη μιας νέας λίστας αναπαραγωγής. Θα " -"πρέπει να δώσετε στη νέα λίστα αναπαραγωγής ένα μοναδικό όνομα." - -#: kplayernodeview.cpp:2317 kplayernodeview.cpp:3148 kplayernodeview.cpp:3337 -msgid "F&older..." -msgstr "&Φάκελος..." - -#: kplayernodeview.cpp:2318 kplayernodeview.cpp:3149 kplayernodeview.cpp:3338 -msgid "Adds a new subfolder to the selected folder" -msgstr "Προσθήκη ενός υποφακέλου στον επιλεγμένο φάκελο" - -#: kplayernodeview.cpp:2319 kplayernodeview.cpp:3150 kplayernodeview.cpp:3339 -msgid "" -"Add folder command allows you to add a new subfolder to the selected folder. " -"You will need to give the new subfolder a unique name." -msgstr "" -"Προσθήκη ενός υποφακέλου στον επιλεγμένο φάκελο. Θα πρέπει να δώσετε στον νέο " -"υποφάκελο ένα μοναδικό όνομα." - -#: kplayernodeview.cpp:2937 kplayerproperties.cpp:1607 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: kplayernodeview.cpp:3320 -msgid "Plays the selected items" -msgstr "Αναπαραγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων" - -#: kplayernodeview.cpp:3321 -msgid "Play command plays the selected items." -msgstr "Η εντολή αναπαράγει τα επιλεγμένα αντικείμενα." - -#: kplayernodeview.cpp:3322 -msgid "Play &Next" -msgstr "Αναπαραγωγή επόμε&νου" - -#: kplayernodeview.cpp:3323 -msgid "Plays the selected items after the currently played item" -msgstr "Αναπαραγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων μετά το τρέχον κομμάτι" - -#: kplayernodeview.cpp:3324 -msgid "" -"Play next command plays the selected items after the currently played item " -"finishes playing." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή εκκινεί την αναπαραγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων μετά το " -"τέλος αναπαραγωγής του τρέχοντος αντικειμένου." - -#: kplayernodeview.cpp:3325 -msgid "&Queue" -msgstr "&Σε αναμονή" - -#: kplayernodeview.cpp:3326 -msgid "Queues the selected items" -msgstr "Τοποθέτηση σε αναμονή των επιλεγμένων αντικειμένων" - -#: kplayernodeview.cpp:3327 -msgid "Queue command queues the selected items for playing." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή τοποθετεί σε αναμονή αναπαραγωγής τα επιλεγμένα αντικείμενα." - -#: kplayernodeview.cpp:3328 -msgid "Queue Ne&xt" -msgstr "Σε αναμονή του επόμε&νου" - -#: kplayernodeview.cpp:3329 -msgid "Queues the selected items for playing after the currently played item" -msgstr "" -"Τοποθέτηση σε αναμονή αναπαραγωγής των επιλεγμένων αντικείμενων μετά το τρέχον " -"αντικείμενο σε αναπαραγωγή" - -#: kplayernodeview.cpp:3330 -msgid "" -"Queue next command queues the selected items for playing after the currently " -"played item finishes playing." -msgstr "" -"Η εντολή τοποθετεί σε αναμονή αναπαραγωγής τα επιλεγμένα αντικείμενα ακριβώς " -"μετά το τρέχον αντικείμενο που αναπαράγεται." - -#: kplayernodeview.cpp:3332 -msgid "Adds files to the selected folder" -msgstr "Προσθήκη αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο" - -#: kplayernodeview.cpp:3333 -msgid "" -"Add files command displays the standard Open File dialog and lets you choose a " -"file or several files to add to the selected folder." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος αρχείου και σας επιτρέπει να " -"επιλέξετε ένα ή περισσότερα αρχεία για την προσθήκη τους στον επιλεγμένο " -"φάκελο." - -#: kplayernodeview.cpp:3335 -msgid "Adds a URL to the selected folder" -msgstr "Προσθήκη ενός URL στον επιλεγμένο φάκελο" - -#: kplayernodeview.cpp:3336 -msgid "" -"Add URL command displays the standard Open URL dialog and lets you type or " -"paste in a URL to add to the selected folder." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος URL και σας επιτρέπει να " -"πληκτρολογήσετε ή να επικολλήσετε ένα URL για την προσθήκη του στον επιλεγμένο " -"φάκελο." - -#: kplayernodeview.cpp:3340 -msgid "&New Playlist..." -msgstr "&Νέα λίστα..." - -#: kplayernodeview.cpp:3341 -msgid "Adds selected items to a new playlist" -msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων αντικειμένων σε μια νέα λίστα" - -#: kplayernodeview.cpp:3342 -msgid "" -"Add to new playlist command prompts for a new playlist name and adds the " -"selected items to the new playlist." -msgstr "" -"Η εντολή ζητά την εισαγωγή ενός νέου ονόματος λίστας αναπαραγωγής και προσθέτει " -"τα επιλεγμένα αντικείμενα στη νεοδημιουργημένη λίστα." - -#: kplayernodeview.cpp:3343 -msgid "&Playlists" -msgstr "&Λίστες αναπαραγωγής" - -#: kplayernodeview.cpp:3344 -msgid "Adds selected items to the root playlist" -msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων αντικειμένων στη ριζική λίστα αναπαραγωγής" - -#: kplayernodeview.cpp:3345 -msgid "Add to playlists command adds the selected items to the root playlist." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη ριζική λίστα " -"αναπαραγωγής." - -#: kplayernodeview.cpp:3346 -msgid "Adds selected items to %1 playlist" -msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων αντικειμένων στη λίστα %1" - -#: kplayernodeview.cpp:3347 -msgid "Add to playlist command adds the selected items to the %1 playlist." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής %1." - -#: kplayernodeview.cpp:3349 -msgid "&Collection" -msgstr "&Συλλογή" - -#: kplayernodeview.cpp:3350 -msgid "Adds selected items to the collection" -msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων αντικειμένων στη συλλογή" - -#: kplayernodeview.cpp:3351 -msgid "" -"Add to collection command adds the selected items to the multimedia collection." -msgstr "Η εντολή προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη συλλογή πολυμέσων." - -#: kplayernodeview.cpp:3352 -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" - -#: kplayernodeview.cpp:3353 -msgid "Lets you rename the selected item" -msgstr "Σας επιτρέπει τη μετονομασία του επιλεγμένου αντικειμένου" - -#: kplayernodeview.cpp:3354 -msgid "" -"Rename command starts edit mode for the current item in the multimedia library " -"so you can change the item name." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή ενεργοποιεί τη λειτουργία επεξεργασίας του τρέχοντος αντικειμένου " -"στη βιβλιοθήκη πολυμέσων έτσι ώστε να μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα του " -"αντικειμένου." - -#: kplayernodeview.cpp:3355 -msgid "Propert&ies..." -msgstr "Ι&διότητες..." - -#: kplayernodeview.cpp:3356 -msgid "Opens Properties dialog for the selected item" -msgstr "Ανοίγει το διάλογο ιδιοτήτων για το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο" - -#: kplayernodeview.cpp:3357 -msgid "" -"Properties command opens File Properties dialog for the current item in the " -"multimedia library. See the File properties micro-HOWTO for details." -msgstr "" -"Αυτή η εντολή ανοίγει το διάλογο ιδιοτήτων του αρχείου για το τρέχον " -"αντικείμενο στη βιβλιοθήκη πολυμέσων. Δείτε το HOWTO των ιδιοτήτων αρχείου για " -"περισσότερες λεπτομέρειες." - -#: kplayernodeview.cpp:3359 -msgid "Selects all items in the current folder" -msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων του τρέχοντος φακέλου" - -#: kplayernodeview.cpp:3360 -msgid "" -"Select all command selects all items in the current folder of the multimedia " -"library." -msgstr "" -"Η εντολή επιλέγει όλα τα αντικείμενα του τρέχοντος φακέλου της βιβλιοθήκης " -"πολυμέσων." - -#: kplayernodeview.cpp:3362 -msgid "Moves the selected items up in the playlist" -msgstr "Μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα πάνω στη λίστα" - -#: kplayernodeview.cpp:3363 -msgid "" -"Move Up command moves the selected items up in a playlist. You can also move " -"items around by clicking and dragging them with the left mouse button." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή μετακινεί τα τρέχοντα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα πάνω σε μια " -"λίστα αναπαραγωγής. Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε αντικείμενα κάνοντας κλικ " -"και σέρνοντάς τα με το αριστερό κουμπί του ποντικιού." - -#: kplayernodeview.cpp:3365 -msgid "Moves the selected items down in the playlist" -msgstr "Μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα κάτω στη λίστα" - -#: kplayernodeview.cpp:3366 -msgid "" -"Move Down command moves the selected items down in a playlist. You can also " -"move items around by clicking and dragging them with the left mouse button." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή μετακινεί τα τρέχοντα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα κάτω σε μια " -"λίστα αναπαραγωγής. Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε αντικείμενα κάνοντας κλικ " -"και σέρνοντάς τα με το αριστερό κουμπί του ποντικιού." - -#: kplayernodeview.cpp:3367 -msgid "Re&move" -msgstr "&Αφαίρεση" - -#: kplayernodeview.cpp:3368 -msgid "Removes the selected items from the multimedia library" -msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων αντικειμένων από τη βιβλιοθήκη" - -#: kplayernodeview.cpp:3369 -msgid "Remove command removes the selected items from the multimedia library." -msgstr "" -"Η εντολή αυτή αφαιρεί τα επιλεγμένα αντικείμενα από τη βιβλιοθήκη πολυμέσων." - -#: kplayernodeview.cpp:3370 kplayernodeview.cpp:3408 -msgid "Opens %1 in the library window" -msgstr "Άνοιγμα του %1 στο παράθυρο της βιβλιοθήκης" - -#: kplayernodeview.cpp:3371 kplayernodeview.cpp:3409 -msgid "Go to %1 command opens the corresponding folder in the library window." -msgstr "" -"Η εντολή μετάβασης %1 ανοίγει τον αντίστοιχο φάκελο στο παράθυρο της " -"βιβλιοθήκης." - -#: kplayernodeview.cpp:3373 -msgid "&Back" -msgstr "&Πίσω" - -#: kplayernodeview.cpp:3374 -msgid "Opens the previous folder" -msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου φακέλου" - -#: kplayernodeview.cpp:3375 -msgid "Go back command opens the previous folder from the history." -msgstr "Η εντολή ανοίγει τον προηγούμενο φάκελο του ιστορικού περιήγησης." - -#: kplayernodeview.cpp:3377 -msgid "Opens the next folder" -msgstr "Άνοιγμα του επόμενου φακέλου" - -#: kplayernodeview.cpp:3378 -msgid "Go forward command opens the next folder from the history." -msgstr "Η εντολή ανοίγει τον επόμενο φάκελο του ιστορικού περιήγησης." - -#: kplayernodeview.cpp:3379 -msgid "&Up" -msgstr "&Πάνω" - -#: kplayernodeview.cpp:3380 -msgid "Opens the parent folder" -msgstr "Άνοιγμα του γονικού φακέλου" - -#: kplayernodeview.cpp:3381 -msgid "Go up command opens the parent folder of the current folder." -msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει το γονικό φάκελο του τρέχοντος φακέλου." - -#: kplayernodeview.cpp:3382 -msgid "&Down" -msgstr "&Κάτω" - -#: kplayernodeview.cpp:3383 -msgid "Opens the selected folder" -msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου φακέλου" - -#: kplayernodeview.cpp:3384 -msgid "Go down command opens the selected folder." -msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει τον επιλεγμένο φάκελο." - -#: kplayernodeview.cpp:3385 -msgid "&To Origin" -msgstr "&Στην αρχή" - -#: kplayernodeview.cpp:3386 -msgid "Opens the origin of the current folder" -msgstr "Ανοίγει την αρχή του τρέχοντος φακέλου" - -#: kplayernodeview.cpp:3387 -msgid "Go to origin command opens the origin folder of the current folder." -msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει το ριζικό φάκελο του τρέχοντος φακέλου." - -#: kplayernodeview.cpp:3389 -msgid "Opens the playlist in the multimedia library" -msgstr "Άνοιγμα της λίστας αναπαραγωγής στη βιβλιοθήκη πολυμέσων" - -#: kplayernodeview.cpp:3390 -msgid "" -"Edit command opens the playlist in the multimedia library and allows you to " -"edit it." -msgstr "" -"Η εντολή επεξεργασίας ανοίγει τη λίστα αναπαραγωγής στη βιβλιοθήκη πολυμέσων " -"και επιτρέπει την επεξεργασία της." - -#: kplayernodeview.cpp:3403 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Απόκρυψη %1" - -#: kplayernodeview.cpp:3403 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Εμφάνιση %1" - -#: kplayernodeview.cpp:3403 -msgid "Hides %1 column" -msgstr "Απόκρυψη της στήλης %1" - -#: kplayernodeview.cpp:3403 -msgid "Shows %1 column" -msgstr "Εμφάνιση της στήλης %1" - -#: kplayernodeview.cpp:3404 -msgid "Hide %1 command hides the column." -msgstr "Η εντολή απόκρυψης %1 κρύβει τη στήλη." - -#: kplayernodeview.cpp:3404 -msgid "Show %1 command shows the column." -msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει τη στήλη %1." - -#: kplayernodeview.cpp:3405 -msgid "Starts edit mode for %1 field" -msgstr "Έναρξη λειτουργίας επεξεργασίας για το πεδίο %1" - -#: kplayernodeview.cpp:3406 -msgid "Edit %1 starts edit mode for this field of the current item." -msgstr "" -"Η εντολή επεξεργασίας %1 εκκινεί τη λειτουργία επεξεργασίας για το πεδίο αυτό " -"του τρέχοντος αντικειμένου." - -#: kplayernodeview.cpp:3560 -msgid "Multimedia Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων" - -#: kplayerproperties.cpp:692 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "μέγεθος %1" - -#: kplayerproperties.cpp:692 -#, c-format -msgid "aspect %1" -msgstr "αναλογία %1" - -#: kplayerproperties.cpp:781 -msgid "AVI Video" -msgstr "Βίντεο AVI" - -#: kplayerproperties.cpp:1602 -msgid "Path" -msgstr "Διαδρομή" - -#: kplayerproperties.cpp:1620 -msgid "Demuxer" -msgstr "Διαχωριστής" - -#: kplayerproperties.cpp:1662 -msgid "Video codec" -msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο" - -#: kplayerproperties.cpp:1687 -msgid "Audio codec" -msgstr "Kωδικοποιητής ήχου" - -#: kplayerproperties.cpp:1709 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: kplayerproperties.cpp:1749 -msgid "Frequency" -msgstr "Συχνότητα" - -#: kplayerproperties.cpp:1753 -msgid "Length" -msgstr "Διάρκεια" - -#: kplayerproperties.cpp:1760 -msgid "Video size" -msgstr "Μέγεθος βίντεο" - -#: kplayerproperties.cpp:1765 -msgid "Video bit rate" -msgstr "Ρυθμός bit βίντεο" - -#: kplayerproperties.cpp:1770 -msgid "Frame rate" -msgstr "Ρυθμός καρέ" - -#: kplayerproperties.cpp:1780 -msgid "Audio bit rate" -msgstr "Ρυθμός bit ήχου" - -#: kplayerproperties.cpp:1785 -msgid "Sample rate" -msgstr "Δειγματοληψία" - -#: kplayerproperties.cpp:1790 -msgid "Channels" -msgstr "Κανάλια" - -#: kplayerproperties.cpp:1801 kplayerproperties.cpp:1828 -msgid "Track" -msgstr "Κομμάτι" - -#: kplayerproperties.cpp:1811 -msgid "External Subtitles" -msgstr "Εξωτερικοί υπότιτλοι" - -#: kplayerproperties.cpp:1828 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: kplayerproperties.cpp:1828 -msgid "Album" -msgstr "Άλπουμ" - -#: kplayerproperties.cpp:1829 -msgid "Artist" -msgstr "Καλλιτέχνης" - -#: kplayerproperties.cpp:1829 -msgid "Year" -msgstr "Έτος" - -#: kplayerproperties.cpp:1829 -msgid "Genre" -msgstr "Είδος" - -#: kplayerproperties.cpp:2907 -msgid "US broadcast" -msgstr "Εναέρια ΗΠΑ" - -#: kplayerproperties.cpp:2908 -msgid "US cable" -msgstr "Καλωδιακή ΗΠΑ" - -#: kplayerproperties.cpp:2909 -msgid "US cable HRC" -msgstr "Καλωδιακή HRC ΗΠΑ" - -#: kplayerproperties.cpp:2910 -msgid "Japan broadcast" -msgstr "Εναέρια Ιαπωνίας" - -#: kplayerproperties.cpp:2911 -msgid "Japan cable" -msgstr "Καλωδιακή Ιαπωνίας" - -#: kplayerproperties.cpp:2912 -msgid "Western Europe" -msgstr "Δυτική Ευρώπη" - -#: kplayerproperties.cpp:2913 -msgid "Eastern Europe" -msgstr "Ανατολική Ευρώπη" - -#: kplayerproperties.cpp:2914 -msgid "Italy" -msgstr "Ιταλία" - -#: kplayerproperties.cpp:2915 -msgid "New Zealand" -msgstr "Νέα Ζηλανδία" - -#: kplayerproperties.cpp:2916 -msgid "Australia" -msgstr "Αυστραλία" - -#: kplayerproperties.cpp:2917 -msgid "Ireland" -msgstr "Ιρλανδία" - -#: kplayerproperties.cpp:2918 -msgid "France" -msgstr "Γαλλία" - -#: kplayerproperties.cpp:2919 -msgid "China" -msgstr "Κίνα" - -#: kplayerproperties.cpp:2920 -msgid "South Africa" -msgstr "Νότια Αφρική" +msgid "&Add" +msgstr "&Προσθήκη" -#: kplayerproperties.cpp:2921 -msgid "Argentina" -msgstr "Αργεντινή" +#: kplayerui.rc:122 kplayerui.rc:272 +#, no-c-format +msgid "&Columns" +msgstr "&Στήλες" -#: kplayerproperties.cpp:2922 -msgid "Russia" -msgstr "Ρωσία" +#: kplayerui.rc:125 kplayerui.rc:275 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Μετάβαση" -#: kplayerproperties.cpp:3678 -#, c-format -msgid "Title %1" -msgstr "Τίτλος %1" +#: kplayerui.rc:135 kplayerui.rc:229 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" -#: kplayerproperties.cpp:3763 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Κανάλι %1" +#: kplayerui.rc:177 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων λίστας" -#: kplayerpart.cpp:33 -msgid "KPlayerPart, an embeddable KDE media player based on MPlayer" -msgstr "" -"KPlayerPart, ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων του KDE βασισμένος στον MPlayer με " -"δυνατότητα ενσωμάτωσης" +#: kplayerui.rc:194 +#, no-c-format +msgid "Contrast Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων αντίθεσης" -#: kplayerpart.cpp:181 -msgid "Start &KPlayer" -msgstr "Εκκίνηση του &KPlayer" +#: kplayerui.rc:198 +#, no-c-format +msgid "Brightness Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων φωτεινότητας" -#: kplayerpart.cpp:182 -msgid "Stops playback and starts KPlayer with the current URL" -msgstr "Σταματά την αναπαραγωγή και εκκινεί το KPlayer με το τρέχον URL" +#: kplayerui.rc:202 +#, no-c-format +msgid "Hue Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων απόχρωσης" -#: kplayerpart.cpp:183 -msgid "" -"Start KPlayer command stops playback, opens the full KPlayer, puts the " -"multimedia file or URL on the playlist and starts playing it. It is always " -"recommended that you choose this command, since it will give you better " -"interface and more options when playing the multimedia." -msgstr "" -"Αυτή η εντολή σταματά την αναπαραγωγή, ανοίγει το KPlayer, φορτώνει το αρχείο " -"πολυμέσων ή URL στη λίστα αναπαραγωγής και εκκινεί την αναπαραγωγή του. " -"Προτείνεται πάντα η χρήση αυτής της εντολής, αφού σας προσφέρει καλύτερο " -"περιβάλλον με περισσότερες επιλογές κατά την αναπαραγωγή πολυμέσων." +#: kplayerui.rc:206 +#, no-c-format +msgid "Saturation Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων κορεσμού" -#: kplayerprocess.cpp:647 -msgid "Could not start MPlayer" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του MPlayer" +#~ msgid "Distance between brightness slider tick marks as a percentage" +#~ msgstr "" +#~ "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης φωτεινότητας σε μορφή ποσοστού" + +#~ msgid "" +#~ "Option to specify the distance between tick marks on the brightness " +#~ "slider, in percents of slider length." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης φωτεινότητας σε " +#~ "ποσοστό του μήκους της κύλισης." + +#~ msgid "Distance between contrast slider tick marks as a percentage" +#~ msgstr "" +#~ "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης αντίθεσης σε μορφή ποσοστού" + +#~ msgid "" +#~ "Option to specify the distance between tick marks on the contrast slider, " +#~ "in percents of slider length." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης αντίθεσης σε " +#~ "ποσοστό του μήκους της κύλισης." + +#~ msgid "Distance between progress slider tick marks as a percentage" +#~ msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης προόδου σε μορφή ποσοστού" + +#~ msgid "" +#~ "Option to specify the distance between tick marks on the progress slider, " +#~ "in percents of slider length." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης προόδου σε ποσοστό " +#~ "του μήκους της κύλισης." + +#~ msgid "Distance between saturation slider tick marks as a percentage" +#~ msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης κορεσμού σε μορφή ποσοστού" + +#~ msgid "Automatically load AQT subtitles" +#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων AQT" + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load AQT subtitles by looking for subtitle files " +#~ "with the same name as the currently loaded file and AQT or aqt extension." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης AQT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων " +#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση AQT ή aqt." + +#~ msgid "Automatically load ASS subtitles" +#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων ASS" + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load ASS subtitles by looking for subtitle files " +#~ "with the same name as the currently loaded file and ASS or ass extension." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης ASS υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων " +#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση ASS ή ass." + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load JS subtitles by looking for subtitle files " +#~ "with the same name as the currently loaded file and JS or js extension." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης JS υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων " +#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση JS ή js." + +#~ msgid "Automatically load JSS subtitles" +#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων JSS" + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load JSS subtitles by looking for subtitle files " +#~ "with the same name as the currently loaded file and JSS or jss extension." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης JSS υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων " +#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση JSS ή jss." + +#~ msgid "Automatically load RT subtitles" +#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων RT" + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load RT subtitles by looking for subtitle files " +#~ "with the same name as the currently loaded file and RT or rt extension." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης RT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων " +#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση RT ή rt." + +#~ msgid "Automatically load SMI subtitles" +#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SMI" + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load SMI subtitles by looking for subtitle files " +#~ "with the same name as the currently loaded file and SMI or smi extension." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SMI υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων " +#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SMI ή smi." + +#~ msgid "Automatically load SRT subtitles" +#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SRT" + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load SRT subtitles by looking for subtitle files " +#~ "with the same name as the currently loaded file and SRT or srt extension." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SRT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων " +#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SRT ή srt." + +#~ msgid "Automatically load SSA subtitles" +#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SSA" + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load SSA subtitles by looking for subtitle files " +#~ "with the same name as the currently loaded file and SSA or ssa extension." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SSA υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων " +#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SSA ή ssa." + +#~ msgid "Automatically load SUB subtitles" +#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SUB" + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load SUB subtitles by looking for subtitle files " +#~ "with the same name as the currently loaded file and SUB or sub extension." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SUB υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων " +#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SUB ή sub." + +#~ msgid "Automatically load TXT subtitles" +#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων TXT" + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load TXT subtitles by looking for subtitle files " +#~ "with the same name as the currently loaded file and TXT or txt extension." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης TXT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων " +#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση TXT ή txt." + +#~ msgid "Automatically load UTF subtitles" +#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων UTF" + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load UTF subtitles by looking for subtitle files " +#~ "with the same name as the currently loaded file and a UTF, utf, UTF8, " +#~ "utf8, UTF-8, or utf-8 extension." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης UTF υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων " +#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση UTF, UTF8, utf8, " +#~ "UTF-8, ή utf-8." + +#~ msgid "Automatically load VobSub subtitles" +#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων VobSub" + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load VobSub subtitles by looking for subtitle " +#~ "files with the same name as the currently loaded file and an IDX, idx, " +#~ "IFO, or ifo extension." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης VobSub υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία " +#~ "υποτίτλων με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση IDX, " +#~ "idx, IFO ή ifo." + +#~ msgid "ot&her" +#~ msgstr "ά&λλος" + +#~ msgid "Automatically load subtitle files with extensions you enter below" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτόματη φόρτωση αρχείων υποτίτλων με επεκτάσεις που εισάγετε παρακάτω" + +#~ msgid "" +#~ "Option to automatically load subtitle files with extensions you enter in " +#~ "text field below, separated by commas, semicolons, colons, periods or " +#~ "spaces." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης αρχείων υποτίτλων με επεκτάσεις που εισάγετε " +#~ "στο πεδίο κειμένου παρακάτω, διαχωρισμένες με κόμμα, ερωτηματικά, άνω-" +#~ "κάτω τελείες, τελείες ή κενά." + +#~ msgid "Distance between volume slider tick marks as a percentage" +#~ msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης έντασης σε μορφή ποσοστού" + +#~ msgid "" +#~ "Option to specify the distance between tick marks on the volume slider, " +#~ "in percents of slider length." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης έντασης σε ποσοστό " +#~ "του μήκους της κύλισης." #~ msgid "Add Files" #~ msgstr "Προσθήκη αρχείων" |