summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po7927
1 files changed, 4009 insertions, 3918 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 05c5dfc..b001d74 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,49 +5,67 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplayer\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-14 07:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-16 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 18:01+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <[email protected]>\n"
"Language-Team: greek <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kplayer.cpp:411 kplayerplaylist.cpp:70 kplayerplaylist.cpp:76
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kplayer.cpp:416 kplayerpartui.rc:25 kplayerui.rc:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση κύριας γραμμής ερ&γαλείων"
+
+#: kplayer.cpp:417 kplayerplaylist.cpp:70 kplayerplaylist.cpp:76
msgid "Playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
-#: kplayer.cpp:412 kplayerengine.cpp:528 kplayersettingsdialog.cpp:70
+#: kplayer.cpp:418 kplayerengine.cpp:527 kplayersettingsdialog.cpp:73
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
-#: kplayer.cpp:413 kplayerengine.cpp:535 kplayerengine.cpp:539
-#: kplayersettingsdialog.cpp:74
+#: kplayer.cpp:419 kplayerengine.cpp:533 kplayerengine.cpp:537
+#: kplayersettingsdialog.cpp:77
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"
-#: kplayer.cpp:414 kplayerengine.cpp:657 kplayerengine.cpp:670
-#: kplayersettingsdialog.cpp:78
+#: kplayer.cpp:420 kplayerengine.cpp:655 kplayerengine.cpp:668
+#: kplayersettingsdialog.cpp:81
msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση"
-#: kplayer.cpp:415 kplayerengine.cpp:660 kplayerengine.cpp:673
-#: kplayersettingsdialog.cpp:82
+#: kplayer.cpp:421 kplayerengine.cpp:658 kplayerengine.cpp:671
+#: kplayersettingsdialog.cpp:85
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
-#: kplayer.cpp:416 kplayerengine.cpp:663 kplayerengine.cpp:676
-#: kplayersettingsdialog.cpp:86
+#: kplayer.cpp:422 kplayerengine.cpp:661 kplayerengine.cpp:674
+#: kplayersettingsdialog.cpp:89
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"
-#: kplayer.cpp:417 kplayerengine.cpp:666 kplayerengine.cpp:679
-#: kplayersettingsdialog.cpp:90
+#: kplayer.cpp:423 kplayerengine.cpp:664 kplayerengine.cpp:677
+#: kplayersettingsdialog.cpp:93
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
-#: kplayer.cpp:428
+#: kplayer.cpp:434
msgid ""
"Main toolbar contains buttons for commonly used operations. Left clicking an "
"icon will activate the corresponding action. Some of the buttons will pop up "
@@ -56,306 +74,308 @@ msgid ""
"video controls will only be available for video files."
msgstr ""
"Η κύρια γραμμή εργαλείων περιέχει κουμπιά για τις πιο συχνές λειτουργίες. Το "
-"αριστερό κλικ σε ένα εικονίδιο θα ενεργοποιήσει την αντίστοιχη ενέργεια. Μερικά "
-"από τα κουμπιά θα εμφανίσουν συστατικά κύλισης όταν πατηθούν. Οι ολισθητές σας "
-"επιτρέπουν την αλλαγή διαφόρων παραμέτρων της αναπαραγωγής: την ένταση ήχου, "
-"την αντίθεση βίντεο, τη φωτεινότητα, απόχρωση και τον κορεσμό. Οι ελεγκτές "
-"βίντεο είναι διαθέσιμοι μόνο για αρχεία βίντεο."
-
-#: kplayer.cpp:429
-msgid ""
-"Playlist toolbar shows the multimedia title currently loaded or being played, "
-"offers commands to go to the next or previous items on the playlist, and also "
-"lets you see the entire playlist that consists of items that are currently "
-"being played or have been played recently. If you select a different item from "
-"the list, KPlayer will load and start playing it. The toolbar also contains "
-"options to loop and shuffle the playlist."
-msgstr ""
-"Η γραμμή εργαλείων λίστας αναπαραγωγής εμφανίζει τον τρέχοντα τίτλο πολυμέσων "
-"που φορτώθηκε ή αναπαράγεται, προσφέρει εντολές για τη μετάβαση στο επόμενο ή "
-"προηγούμενο αντικείμενο της λίστας και επίσης σας επιτρέπει να δείτε ολόκληρη "
-"τη λίστα αναπαραγωγής. Αν επιλέξετε ένα διαφορετικό αντικείμενο από τη λίστα, "
-"το KPlayer θα το φορτώσει και θα εκκινήσει την αναπαραγωγή του. Η γραμμή "
-"εργαλείων περιέχει επίσης επιλογές για την επανάληψη και το ανακάτεμα της "
-"λίστας."
-
-#: kplayer.cpp:430
-msgid ""
-"Progress and seeking toolbar is shown when the time length of a media file is "
-"known. It displays the playback progress and also allows seeking, that is, "
-"moving the playback point back and forth within the file. To seek to a specific "
-"position, drag the slider thumb to that position with the left mouse button, or "
-"simply click at that position with the middle mouse button. To move forward or "
-"backward in steps, left click the slider to the left or right of the thumb, or "
-"click the Forward and Backward buttons."
+"αριστερό κλικ σε ένα εικονίδιο θα ενεργοποιήσει την αντίστοιχη ενέργεια. "
+"Μερικά από τα κουμπιά θα εμφανίσουν συστατικά κύλισης όταν πατηθούν. Οι "
+"ολισθητές σας επιτρέπουν την αλλαγή διαφόρων παραμέτρων της αναπαραγωγής: "
+"την ένταση ήχου, την αντίθεση βίντεο, τη φωτεινότητα, απόχρωση και τον "
+"κορεσμό. Οι ελεγκτές βίντεο είναι διαθέσιμοι μόνο για αρχεία βίντεο."
+
+#: kplayer.cpp:435
+msgid ""
+"Playlist toolbar shows the multimedia title currently loaded or being "
+"played, offers commands to go to the next or previous items on the playlist, "
+"and also lets you see the entire playlist that consists of items that are "
+"currently being played or have been played recently. If you select a "
+"different item from the list, KPlayer will load and start playing it. The "
+"toolbar also contains options to loop and shuffle the playlist."
+msgstr ""
+"Η γραμμή εργαλείων λίστας αναπαραγωγής εμφανίζει τον τρέχοντα τίτλο "
+"πολυμέσων που φορτώθηκε ή αναπαράγεται, προσφέρει εντολές για τη μετάβαση "
+"στο επόμενο ή προηγούμενο αντικείμενο της λίστας και επίσης σας επιτρέπει να "
+"δείτε ολόκληρη τη λίστα αναπαραγωγής. Αν επιλέξετε ένα διαφορετικό "
+"αντικείμενο από τη λίστα, το KPlayer θα το φορτώσει και θα εκκινήσει την "
+"αναπαραγωγή του. Η γραμμή εργαλείων περιέχει επίσης επιλογές για την "
+"επανάληψη και το ανακάτεμα της λίστας."
+
+#: kplayer.cpp:436
+msgid ""
+"Progress and seeking toolbar is shown when the time length of a media file "
+"is known. It displays the playback progress and also allows seeking, that "
+"is, moving the playback point back and forth within the file. To seek to a "
+"specific position, drag the slider thumb to that position with the left "
+"mouse button, or simply click at that position with the middle mouse button. "
+"To move forward or backward in steps, left click the slider to the left or "
+"right of the thumb, or click the Forward and Backward buttons."
msgstr ""
"Η γραμμή εργαλείων προόδου και αναζήτησης εμφανίζεται όταν είναι γνωστή η "
-"διάρκεια του μέσου. Εμφανίζει την πρόοδο αναπαραγωγής και την τρέχουσα θέση με "
-"το σημείο αναπαραγωγής του αρχείου. Για μετάβαση σε μια ορισμένη θέση, σύρετε "
-"την κύλιση σε αυτήν τη θέση με το αριστερό κουμπί του ποντικιού ή κάντε κλικ σε "
-"αυτήν τη θέση με το μεσαίο πλήκτρο. Για μετάβαση μπροστά ή πίσω με βήματα, "
-"κάντε αριστερό κλικ στην κύλιση αριστερά ή δεξιά του δείκτη, ή κάντε κλικ στο "
-"κουμπιά μπροστά και πίσω."
+"διάρκεια του μέσου. Εμφανίζει την πρόοδο αναπαραγωγής και την τρέχουσα θέση "
+"με το σημείο αναπαραγωγής του αρχείου. Για μετάβαση σε μια ορισμένη θέση, "
+"σύρετε την κύλιση σε αυτήν τη θέση με το αριστερό κουμπί του ποντικιού ή "
+"κάντε κλικ σε αυτήν τη θέση με το μεσαίο πλήκτρο. Για μετάβαση μπροστά ή "
+"πίσω με βήματα, κάντε αριστερό κλικ στην κύλιση αριστερά ή δεξιά του δείκτη, "
+"ή κάντε κλικ στο κουμπιά μπροστά και πίσω."
-#: kplayer.cpp:431
+#: kplayer.cpp:437
msgid ""
"Volume toolbar has a volume slider that shows the current sound volume and "
-"allows you to change it. This is the same slider you get from the volume pop-up "
-"slider button on the main toolbar, but it will not disappear when you click "
-"elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show Volume Toolbar "
-"option on the Settings menu. Clicking the Volume button on this toolbar will "
-"also hide it. In addition the toolbar has a Mute button that turns the sound "
-"off and back on."
+"allows you to change it. This is the same slider you get from the volume pop-"
+"up slider button on the main toolbar, but it will not disappear when you "
+"click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show Volume "
+"Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Volume button on this "
+"toolbar will also hide it. In addition the toolbar has a Mute button that "
+"turns the sound off and back on."
msgstr ""
"Η γραμμή εργαλείων έντασης περιέχει μια κύλιση έντασης που εμφανίζει την "
"τρέχουσα ένταση ήχου και σας επιτρέπει να την αλλάξετε. Αυτή είναι η ίδια "
"κύλιση που εμφανίζεται και με το κουμπί ανάδυσης έντασης της κύριας γραμμής "
-"εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε κλικ κάπου αλλού. Για εμφάνιση ή "
-"απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την επιλογή εμφάνισης της γραμμής έντασης "
-"από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί έντασης σε αυτή την γραμμή "
-"εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης. Επιπλέον αυτή η γραμμή περιέχει και ένα "
-"κουμπί που ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τον ήχο."
+"εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε κλικ κάπου αλλού. Για εμφάνιση "
+"ή απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την επιλογή εμφάνισης της γραμμής "
+"έντασης από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί έντασης σε αυτή την "
+"γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης. Επιπλέον αυτή η γραμμή περιέχει "
+"και ένα κουμπί που ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τον ήχο."
-#: kplayer.cpp:432
+#: kplayer.cpp:438
msgid ""
"Contrast toolbar has a contrast slider that shows the current video contrast "
-"and allows you to change it. This is the same slider you get from the contrast "
-"pop-up slider button on the main toolbar, but it will not disappear when you "
-"click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show Contrast "
-"Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Contrast button on this "
-"toolbar will also hide it."
+"and allows you to change it. This is the same slider you get from the "
+"contrast pop-up slider button on the main toolbar, but it will not disappear "
+"when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show "
+"Contrast Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Contrast button "
+"on this toolbar will also hide it."
msgstr ""
"Η γραμμή εργαλείων αντίθεσης περιέχει μια κύλιση αντίθεσης που εμφανίζει την "
"τρέχουσα αντίθεση του βίντεο και σας επιτρέπει να την αλλάξετε. Αυτή είναι η "
"ίδια κύλιση που εμφανίζεται και με το κουμπί ανάδυσης αντίθεσης της κύριας "
"γραμμής εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε κλικ κάπου αλλού. Για "
"εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την επιλογή εμφάνισης της "
-"γραμμής αντίθεσης από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί αντίθεσης σε "
-"αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης."
+"γραμμής αντίθεσης από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί αντίθεσης "
+"σε αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης."
-#: kplayer.cpp:433
+#: kplayer.cpp:439
msgid ""
"Brightness toolbar has a brightness slider that shows the current video "
"brightness and allows you to change it. This is the same slider you get from "
"the brightness pop-up slider button on the main toolbar, but it will not "
-"disappear when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the "
-"Show Brightness Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Brightness "
-"button on this toolbar will also hide it."
-msgstr ""
-"Η γραμμή εργαλείων φωτεινότητας περιέχει μια κύλιση φωτεινότητας που εμφανίζει "
-"την τρέχουσα φωτεινότητα του βίντεο και σας επιτρέπει να την αλλάξετε. Αυτή "
-"είναι η ίδια κύλιση που εμφανίζεται και με το κουμπί ανάδυσης φωτεινότητας της "
-"κύριας γραμμής εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε κλικ κάπου αλλού. "
-"Για εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την επιλογή εμφάνισης της "
-"γραμμής φωτεινότητας από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί "
-"φωτεινότητας σε αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης."
-
-#: kplayer.cpp:434
-msgid ""
-"Hue toolbar has a hue slider that shows the current video hue and allows you to "
-"change it. This is the same slider you get from the hue pop-up slider button on "
-"the main toolbar, but it will not disappear when you click elsewhere. You can "
-"show or hide the toolbar using the Show Hue Toolbar option on the Settings "
-"menu. Clicking the Hue button on this toolbar will also hide it."
+"disappear when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using "
+"the Show Brightness Toolbar option on the Settings menu. Clicking the "
+"Brightness button on this toolbar will also hide it."
+msgstr ""
+"Η γραμμή εργαλείων φωτεινότητας περιέχει μια κύλιση φωτεινότητας που "
+"εμφανίζει την τρέχουσα φωτεινότητα του βίντεο και σας επιτρέπει να την "
+"αλλάξετε. Αυτή είναι η ίδια κύλιση που εμφανίζεται και με το κουμπί ανάδυσης "
+"φωτεινότητας της κύριας γραμμής εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε "
+"κλικ κάπου αλλού. Για εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την "
+"επιλογή εμφάνισης της γραμμής φωτεινότητας από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας "
+"κλικ στο κουμπί φωτεινότητας σε αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη "
+"επίσης."
+
+#: kplayer.cpp:440
+msgid ""
+"Hue toolbar has a hue slider that shows the current video hue and allows you "
+"to change it. This is the same slider you get from the hue pop-up slider "
+"button on the main toolbar, but it will not disappear when you click "
+"elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show Hue Toolbar "
+"option on the Settings menu. Clicking the Hue button on this toolbar will "
+"also hide it."
msgstr ""
"Η γραμμή εργαλείων απόχρωσης περιέχει μια κύλιση απόχρωσης που εμφανίζει την "
"τρέχουσα απόχρωση του βίντεο και σας επιτρέπει να την αλλάξετε. Αυτή είναι η "
"ίδια κύλιση που εμφανίζεται και με το κουμπί ανάδυσης απόχρωσης της κύριας "
"γραμμής εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε κλικ κάπου αλλού. Για "
"εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την επιλογή εμφάνισης της "
-"γραμμής απόχρωσης από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί απόχρωσης σε "
-"αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης."
+"γραμμής απόχρωσης από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί απόχρωσης "
+"σε αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης."
-#: kplayer.cpp:435
+#: kplayer.cpp:441
msgid ""
"Saturation toolbar has a saturation slider that shows the current video "
"saturation and allows you to change it. This is the same slider you get from "
"the saturation pop-up slider button on the main toolbar, but it will not "
-"disappear when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the "
-"Show Saturation Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Saturation "
-"button on this toolbar will also hide it."
+"disappear when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using "
+"the Show Saturation Toolbar option on the Settings menu. Clicking the "
+"Saturation button on this toolbar will also hide it."
msgstr ""
"Η γραμμή εργαλείων κορεσμού περιέχει μια κύλιση κορεσμού που εμφανίζει τον "
"τρέχοντα κορεσμό του βίντεο και σας επιτρέπει να τον αλλάξετε. Αυτή είναι η "
"ίδια κύλιση που εμφανίζεται και με το κουμπί ανάδυσης κορεσμού της κύριας "
"γραμμής εργαλείων, αλλά δεν εξαφανίζεται όταν κάνετε κλικ κάπου αλλού. Για "
"εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής χρησιμοποιήστε την επιλογή εμφάνισης της "
-"γραμμής κορεσμού από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί κορεσμού σε "
-"αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης."
+"γραμμής κορεσμού από το μενού ρυθμίσεων. Κάνοντας κλικ στο κουμπί κορεσμού "
+"σε αυτή την γραμμή εργαλείων θα γίνει απόκρυψη επίσης."
-#: kplayer.cpp:543
+#: kplayer.cpp:549
msgid ""
"Menu bar contains names of drop-down menus. Left click a name to alternately "
"show and hide that menu, or use Alt + the underlined letter in the name as a "
"hot key, for example Alt+F to show the File menu."
msgstr ""
-"Η γραμμή μενού περιέχει τα μενού της εφαρμογής. Αριστερό κλικ για την επιλογή "
-"ενός μενού, ή χρήση της συντόμευσης Alt και το υπογραμμισμένο γράμμα κάτω από "
-"το όνομα μιας επιλογής, για παράδειγμα για το άνοιγμα του μενού αρχείων πατήστε "
-"Alt+A."
+"Η γραμμή μενού περιέχει τα μενού της εφαρμογής. Αριστερό κλικ για την "
+"επιλογή ενός μενού, ή χρήση της συντόμευσης Alt και το υπογραμμισμένο γράμμα "
+"κάτω από το όνομα μιας επιλογής, για παράδειγμα για το άνοιγμα του μενού "
+"αρχείων πατήστε Alt+A."
-#: kplayer.cpp:544
+#: kplayer.cpp:550
msgid ""
"Status bar shows general information about the player status and progress."
msgstr ""
-"Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει γενικές πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση και "
-"πρόοδο της αναπαραγωγής."
+"Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει γενικές πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση "
+"και πρόοδο της αναπαραγωγής."
-#: kplayer.cpp:545
+#: kplayer.cpp:551
msgid ""
"Multimedia library is a window where that lets you organize your files, "
-"streams, devices, manage your playlists, and choose items for playing. It shows "
-"various information about your media files and allows you to search and group "
-"them and change their properties."
+"streams, devices, manage your playlists, and choose items for playing. It "
+"shows various information about your media files and allows you to search "
+"and group them and change their properties."
msgstr ""
"Η βιβλιοθήκη πολυμέσων είναι ένα παράθυρο που σας επιτρέπει την οργάνωση των "
-"αρχείων σας, των ροών, συσκευών, διαχείριση των λιστών αναπαραγωγής και επιλογή "
-"των αντικειμένων για αναπαραγωγή. Εμφανίζει διάφορες πληροφορίες σχετικά με τα "
-"αρχεία πολυμέσων και σας επιτρέπει να εκτελέσετε αναζητήσεις να τα "
-"ομαδοποιήσετε και να τροποποιήσετε τις ιδιότητές τους."
+"αρχείων σας, των ροών, συσκευών, διαχείριση των λιστών αναπαραγωγής και "
+"επιλογή των αντικειμένων για αναπαραγωγή. Εμφανίζει διάφορες πληροφορίες "
+"σχετικά με τα αρχεία πολυμέσων και σας επιτρέπει να εκτελέσετε αναζητήσεις "
+"να τα ομαδοποιήσετε και να τροποποιήσετε τις ιδιότητές τους."
-#: kplayer.cpp:546
+#: kplayer.cpp:552
msgid ""
-"Message log is a window where KPlayer shows messages it receives from MPlayer. "
-"KPlayer can show it automatically when it detects an MPlayer error if that "
-"option is selected in KPlayer settings."
+"Message log is a window where KPlayer shows messages it receives from "
+"MPlayer. KPlayer can show it automatically when it detects an MPlayer error "
+"if that option is selected in KPlayer settings."
msgstr ""
-"Η καταγραφή μηνυμάτων είναι ένα παράθυρο όπου το KPlayer εμφανίζει μηνύματα που "
-"δέχεται από τον MPlayer. Το KPlayer μπορεί να εμφανίσει την εμφανίσει αυτόματα "
-"όταν ανιχνεύσει ένα σφάλμα του MPlayer αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη "
-"στις ρυθμίσεις του KPlayer."
+"Η καταγραφή μηνυμάτων είναι ένα παράθυρο όπου το KPlayer εμφανίζει μηνύματα "
+"που δέχεται από τον MPlayer. Το KPlayer μπορεί να εμφανίσει την εμφανίσει "
+"αυτόματα όταν ανιχνεύσει ένα σφάλμα του MPlayer αν αυτή η επιλογή είναι "
+"ενεργοποιημένη στις ρυθμίσεις του KPlayer."
-#: kplayer.cpp:574
+#: kplayer.cpp:580
msgid "Quits KPlayer"
msgstr "Έξοδος από το KPlayer"
-#: kplayer.cpp:575
+#: kplayer.cpp:581
msgid ""
"Quit command saves the playlist and all settings, stops playing and closes "
"KPlayer."
msgstr ""
-"Η εντολή αυτή αποθηκεύει τη λίστα αναπαραγωγής και όλες τις ρυθμίσεις, σταματά "
-"την αναπαραγωγή και κλείνει το KPlayer."
+"Η εντολή αυτή αποθηκεύει τη λίστα αναπαραγωγής και όλες τις ρυθμίσεις, "
+"σταματά την αναπαραγωγή και κλείνει το KPlayer."
-#: kplayer.cpp:577 kplayer.cpp:625 kplayer.cpp:1298
+#: kplayer.cpp:583 kplayer.cpp:631 kplayer.cpp:1304
msgid "Shows/hides the menu bar"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής μενού"
-#: kplayer.cpp:578 kplayer.cpp:626
+#: kplayer.cpp:584 kplayer.cpp:632
msgid "Show Menubar command shows or hides the menu bar."
msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή μενού."
-#: kplayer.cpp:580 kplayer.cpp:631 kplayer.cpp:1322
+#: kplayer.cpp:586 kplayer.cpp:637 kplayer.cpp:1328
msgid "Shows/hides the status bar"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
-#: kplayer.cpp:581 kplayer.cpp:632
+#: kplayer.cpp:587 kplayer.cpp:638
msgid "Show Statusbar command shows or hides the status bar."
msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή κατάστασης."
-#: kplayer.cpp:582
+#: kplayer.cpp:588
msgid "&Show Playlist"
msgstr "&Εμφάνιση λίστας"
-#: kplayer.cpp:583
+#: kplayer.cpp:589
msgid "Shows/hides the playlist"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της λίστας αναπαραγωγής"
-#: kplayer.cpp:584
+#: kplayer.cpp:590
msgid "Show Playlist command shows or hides the playlist toolbar."
msgstr ""
"Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή εργαλείων της λίστας "
"αναπαραγωγής."
-#: kplayer.cpp:585
+#: kplayer.cpp:591
msgid "Sho&w Library"
msgstr "Εμ&φάνιση βιβλιοθήκης"
-#: kplayer.cpp:586
+#: kplayer.cpp:592
msgid "Shows/hides the multimedia library"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της βιβλιοθήκης πολυμέσων"
-#: kplayer.cpp:587
+#: kplayer.cpp:593
msgid "Show Library command shows or hides the multimedia library."
msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη βιβλιοθήκη πολυμέσων."
-#: kplayer.cpp:588
+#: kplayer.cpp:594
msgid "Show Message &Log"
msgstr "Εμφάνιση &καταγραφής μηνυμάτων"
-#: kplayer.cpp:589
+#: kplayer.cpp:595
msgid "Shows/hides the message log"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της καταγραφής μηνυμάτων"
-#: kplayer.cpp:590
+#: kplayer.cpp:596
msgid "Show Message Log command shows or hides the message log."
msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει την καταγραφή μηνυμάτων."
-#: kplayer.cpp:591
+#: kplayer.cpp:597
msgid "Show Main &Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση κύριας γραμμής ερ&γαλείων"
-#: kplayer.cpp:592
+#: kplayer.cpp:598
msgid "Shows/hides the main toolbar"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της κύριας γραμμής εργαλείων"
-#: kplayer.cpp:593
+#: kplayer.cpp:599
msgid "Show Main Toolbar command shows or hides the main toolbar."
msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει την κύρια γραμμή εργαλείων."
-#: kplayer.cpp:594
+#: kplayer.cpp:600
msgid "Show &Progress Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής &προόδου"
-#: kplayer.cpp:595
+#: kplayer.cpp:601
msgid "Shows/hides the progress toolbar"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής προόδου"
-#: kplayer.cpp:596
+#: kplayer.cpp:602
msgid ""
-"Show Progress Toolbar command shows or hides the progress toolbar. This command "
-"is available when the time length of the current file is known."
+"Show Progress Toolbar command shows or hides the progress toolbar. This "
+"command is available when the time length of the current file is known."
msgstr ""
"Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει την γραμμή προόδου. Αυτή η εντολή είναι "
"διαθέσιμη όταν η διάρκεια του τρέχοντος αρχείου είναι γνωστή."
-#: kplayer.cpp:597
+#: kplayer.cpp:603
msgid "Show &Volume Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής έ&ντασης"
-#: kplayer.cpp:598
+#: kplayer.cpp:604
msgid "Shows/hides the volume toolbar"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής έντασης"
-#: kplayer.cpp:599
+#: kplayer.cpp:605
msgid "Show Volume Toolbar command shows or hides the volume toolbar."
msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή έντασης."
-#: kplayer.cpp:600
+#: kplayer.cpp:606
msgid "Show C&ontrast Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής αντί&θεσης"
-#: kplayer.cpp:601
+#: kplayer.cpp:607
msgid "Shows/hides the contrast toolbar"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής αντίθεσης"
-#: kplayer.cpp:602
+#: kplayer.cpp:608
msgid ""
-"Show Contrast Toolbar command shows or hides the contrast toolbar. This command "
-"is available for video files."
+"Show Contrast Toolbar command shows or hides the contrast toolbar. This "
+"command is available for video files."
msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή αντίθεσης. Αυτή η εντολή είναι "
-"διαθέσιμη για αρχεία βίντεο."
+"Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή αντίθεσης. Αυτή η εντολή "
+"είναι διαθέσιμη για αρχεία βίντεο."
-#: kplayer.cpp:603
+#: kplayer.cpp:609
msgid "Show &Brightness Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής &φωτεινότητας"
-#: kplayer.cpp:604
+#: kplayer.cpp:610
msgid "Shows/hides the brightness toolbar"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής φωτεινότητας"
-#: kplayer.cpp:605
+#: kplayer.cpp:611
msgid ""
"Show Brightness Toolbar command shows or hides the brightness toolbar. This "
"command is available for video files."
@@ -363,31 +383,31 @@ msgstr ""
"Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή φωτεινότητας. Αυτή η εντολή "
"είναι διαθέσιμη για αρχεία βίντεο."
-#: kplayer.cpp:606
+#: kplayer.cpp:612
msgid "Show H&ue Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής από&χρωσης"
-#: kplayer.cpp:607
+#: kplayer.cpp:613
msgid "Shows/hides the hue toolbar"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής απόχρωσης"
-#: kplayer.cpp:608
+#: kplayer.cpp:614
msgid ""
"Show Hue Toolbar command shows or hides the hue toolbar. This command is "
"available for video files."
msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή απόχρωσης. Αυτή η εντολή είναι "
-"διαθέσιμη για αρχεία βίντεο."
+"Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή απόχρωσης. Αυτή η εντολή "
+"είναι διαθέσιμη για αρχεία βίντεο."
-#: kplayer.cpp:609
+#: kplayer.cpp:615
msgid "Show &Saturation Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής &κορεσμού"
-#: kplayer.cpp:610
+#: kplayer.cpp:616
msgid "Shows/hides the saturation toolbar"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής κορεσμού"
-#: kplayer.cpp:611
+#: kplayer.cpp:617
msgid ""
"Show Saturation Toolbar command shows or hides the saturation toolbar. This "
"command is available for video files."
@@ -395,172 +415,1741 @@ msgstr ""
"Η εντολή αυτή εμφανίζει ή αποκρύπτει τη γραμμή κορεσμού. Αυτή η εντολή είναι "
"διαθέσιμη για αρχεία βίντεο."
-#: kplayer.cpp:613
+#: kplayer.cpp:619
msgid "Opens the KPlayer key bindings dialog"
msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου συντομεύσεων πληκτρολογίου του KPlayer"
-#: kplayer.cpp:614
+#: kplayer.cpp:620
msgid ""
"Configure Shortcuts command opens a dialog that lets you see and change "
"KPlayer's shortcut key bindings, or associations between actions and the "
"corresponding keys or combinations of keys that activate them. If you change "
-"the bindings, make sure not to duplicate an existing shortcut and also not to "
-"use the Shift key for your new shortcuts, because the Shift key has a special "
-"function in KPlayer."
+"the bindings, make sure not to duplicate an existing shortcut and also not "
+"to use the Shift key for your new shortcuts, because the Shift key has a "
+"special function in KPlayer."
msgstr ""
"Η εντολή αυτή ανοίγει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να δείτε και να "
-"τροποποιήσετε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου του KPlayer, ή να αντιστοιχίσετε "
-"ενέργειες με νέους συνδυασμούς. Αν τροποποιήσετε τις συντομεύσεις, "
-"σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχει κάποιος συνδυασμός με διπλή λειτουργία και ότι δε "
-"χρησιμοποιείτε το Shift για τις νέες σας συντομεύσεις, επειδή αυτό το πλήκτρο "
-"έχει ειδική λειτουργία στο KPlayer."
+"τροποποιήσετε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου του KPlayer, ή να "
+"αντιστοιχίσετε ενέργειες με νέους συνδυασμούς. Αν τροποποιήσετε τις "
+"συντομεύσεις, σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχει κάποιος συνδυασμός με διπλή "
+"λειτουργία και ότι δε χρησιμοποιείτε το Shift για τις νέες σας συντομεύσεις, "
+"επειδή αυτό το πλήκτρο έχει ειδική λειτουργία στο KPlayer."
-#: kplayer.cpp:616
+#: kplayer.cpp:622
msgid "Opens the KPlayer toolbar configuration dialog"
msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου ρύθμισης του KPlayer"
-#: kplayer.cpp:617
+#: kplayer.cpp:623
msgid ""
"Configure Toolbars command opens a dialog that lets you see and change "
"KPlayer's toolbars and controls assigned to them."
msgstr ""
"Η εντολή ρύθμισης των γραμμών εργαλείων ανοίγει έναν διάλογο ο οποίος σας "
-"επιτρέπει να τροποποιήσετε τις γραμμές εργαλείων του KPlayer και των στοιχείων "
-"ελέγχου που έχουν οριστεί σε αυτές."
+"επιτρέπει να τροποποιήσετε τις γραμμές εργαλείων του KPlayer και των "
+"στοιχείων ελέγχου που έχουν οριστεί σε αυτές."
-#: kplayer.cpp:619
+#: kplayer.cpp:625
msgid "Opens the KPlayer configuration dialog"
msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου ρύθμισης του KPlayer"
-#: kplayer.cpp:620
+#: kplayer.cpp:626
msgid ""
-"Configure KPlayer command opens a dialog that lets you configure the program, "
-"modifying various aspects of its functionality, user interface and interaction "
-"with MPlayer. For more information see the Configuration dialog chapter and the "
-"Advanced configuration micro-HOWTO in the user manual."
+"Configure KPlayer command opens a dialog that lets you configure the "
+"program, modifying various aspects of its functionality, user interface and "
+"interaction with MPlayer. For more information see the Configuration dialog "
+"chapter and the Advanced configuration micro-HOWTO in the user manual."
msgstr ""
-"Η εντολή αυτή ανοίγει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το πρόγραμμα, "
-"να τροποποιήσετε διάφορες λειτουργίες τους, το γραφικό περιβάλλον και τη "
-"διασύνδεση με τον MPlayer. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το κεφάλαιο του "
-"διαλόγου ρύθμισης και τις προχωρημένες ρυθμίσεις στο εγχειρίδιο χρήστη."
+"Η εντολή αυτή ανοίγει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το "
+"πρόγραμμα, να τροποποιήσετε διάφορες λειτουργίες τους, το γραφικό περιβάλλον "
+"και τη διασύνδεση με τον MPlayer. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το "
+"κεφάλαιο του διαλόγου ρύθμισης και τις προχωρημένες ρυθμίσεις στο εγχειρίδιο "
+"χρήστη."
-#: kplayer.cpp:637
+#: kplayer.cpp:643
msgid "Opens the KPlayer user manual"
msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου χρήστη του KPlayer"
-#: kplayer.cpp:638
+#: kplayer.cpp:644
msgid "KPlayer Handbook command opens and displays the KPlayer user manual."
msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει και εμφανίζει το εγχειρίδιο χρήστη του KPlayer."
-#: kplayer.cpp:643
+#: kplayer.cpp:649
msgid "Lets you click any part of KPlayer to get its description"
msgstr ""
-"Επιτρέπει το κλικ σε οποιοδήποτε τμήμα του KPlayer για τη λήψη της περιγραφής "
-"του"
+"Επιτρέπει το κλικ σε οποιοδήποτε τμήμα του KPlayer για τη λήψη της "
+"περιγραφής του"
-#: kplayer.cpp:644
+#: kplayer.cpp:650
msgid ""
-"What's This command changes the mouse pointer to a question mark and lets you "
-"click a KPlayer interface element to get a quick description of its purpose and "
-"functionality."
+"What's This command changes the mouse pointer to a question mark and lets "
+"you click a KPlayer interface element to get a quick description of its "
+"purpose and functionality."
msgstr ""
-"Η εντολή αυτή αλλάζει το δείκτη ποντικιού σε ερωτηματικό και σας επιτρέπει να "
-"κάνετε κλικ σε ένα στοιχείο του περιβάλλοντος του KPlayer για να λάβετε μια "
-"γρήγορη περιγραφή της λειτουργίας του."
+"Η εντολή αυτή αλλάζει το δείκτη ποντικιού σε ερωτηματικό και σας επιτρέπει "
+"να κάνετε κλικ σε ένα στοιχείο του περιβάλλοντος του KPlayer για να λάβετε "
+"μια γρήγορη περιγραφή της λειτουργίας του."
-#: kplayer.cpp:651
+#: kplayer.cpp:657
msgid "Opens the manual section on bug reporting"
msgstr "Άνοιγμα του τμήματος υποβολής αναφοράς σφάλματος του εγχειριδίου"
-#: kplayer.cpp:652
+#: kplayer.cpp:658
msgid ""
-"Report Bug command opens the section of KPlayer user manual that explains how "
-"to report a bug in KPlayer, including all the information that may be helpful "
-"in finding and fixing the bug."
+"Report Bug command opens the section of KPlayer user manual that explains "
+"how to report a bug in KPlayer, including all the information that may be "
+"helpful in finding and fixing the bug."
msgstr ""
-"Η εντολή Αναφορά σφάλματος ανοίγει το τμήμα του εγχειριδίου χρήσης του KPlayer "
-"που εξηγεί με ποιον τρόπο θα πρέπει να αναφερθεί ένα σφάλμα του KPlayer, "
-"συμπεριλαμβάνοντας όλες τις πληροφορίες που θα ήταν χρήσιμες για τον εντοπισμό "
-"και τη διόρθωση του σφάλματος."
+"Η εντολή Αναφορά σφάλματος ανοίγει το τμήμα του εγχειριδίου χρήσης του "
+"KPlayer που εξηγεί με ποιον τρόπο θα πρέπει να αναφερθεί ένα σφάλμα του "
+"KPlayer, συμπεριλαμβάνοντας όλες τις πληροφορίες που θα ήταν χρήσιμες για "
+"τον εντοπισμό και τη διόρθωση του σφάλματος."
-#: kplayer.cpp:657
+#: kplayer.cpp:663
msgid "Shows information about this version of KPlayer"
msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με αυτή την έκδοση του KPlayer"
-#: kplayer.cpp:658
+#: kplayer.cpp:664
msgid ""
-"About KPlayer command displays some brief information about KPlayer's version "
-"number, authors and license agreement."
+"About KPlayer command displays some brief information about KPlayer's "
+"version number, authors and license agreement."
msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εμφανίζει σύντομες πληροφορίες σχετικά με την έκδοση του KPlayer, "
-"τους συγγραφείς και την άδεια χρήσης."
+"Η εντολή αυτή εμφανίζει σύντομες πληροφορίες σχετικά με την έκδοση του "
+"KPlayer, τους συγγραφείς και την άδεια χρήσης."
-#: kplayer.cpp:663
+#: kplayer.cpp:669
msgid "Shows information about your KDE version"
msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με την έκδοσή σας του KDE"
-#: kplayer.cpp:664
+#: kplayer.cpp:670
msgid ""
-"About KDE command shows some information about the version of KDE that you are "
-"running."
+"About KDE command shows some information about the version of KDE that you "
+"are running."
msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εμφανίζει κάποιες πληροφορίες σχετικά με την έκδοση του KDE που "
-"εκτελείτε."
+"Η εντολή αυτή εμφανίζει κάποιες πληροφορίες σχετικά με την έκδοση του KDE "
+"που εκτελείτε."
-#: kplayer.cpp:670 kplayer.cpp:680 kplayer.cpp:1183 kplayer.cpp:1237
-#: kplayer.cpp:1360
+#: kplayer.cpp:676 kplayer.cpp:686 kplayer.cpp:1189 kplayer.cpp:1243
+#: kplayer.cpp:1366
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"
-#: kplayer.cpp:671 kplayer.cpp:682 kplayer.cpp:1473
+#: kplayer.cpp:677 kplayer.cpp:688 kplayer.cpp:1479
msgid "Idle"
msgstr "Αδρανές"
-#: kplayer.cpp:692
+#: kplayer.cpp:698
msgid ""
"Status area of the status bar tells you if there have been playback errors."
msgstr ""
"Η περιοχή κατάστασης της γραμμής κατάστασης σας αναφέρει τυχόν σφάλματα "
"αναπαραγωγής."
-#: kplayer.cpp:695
+#: kplayer.cpp:701
msgid "State area of the status bar displays the current player state."
msgstr ""
"Αυτή η περιοχή της γραμμής κατάστασης εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση της "
"αναπαραγωγής."
-#: kplayer.cpp:697
+#: kplayer.cpp:703
msgid ""
-"Progress area of the status bar shows playback progress and the total length if "
-"known."
+"Progress area of the status bar shows playback progress and the total length "
+"if known."
msgstr ""
-"Η περιοχή προόδου της γραμμής κατάστασης εμφανίζει την πρόοδο αναπαραγωγής αν "
-"είναι γνωστή η συνολική διάρκεια."
+"Η περιοχή προόδου της γραμμής κατάστασης εμφανίζει την πρόοδο αναπαραγωγής "
+"αν είναι γνωστή η συνολική διάρκεια."
-#: kplayer.cpp:1473
+#: kplayer.cpp:1479
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"
-#: kplayer.cpp:1473
+#: kplayer.cpp:1479
msgid "Playing"
msgstr "Αναπαραγωγή"
-#: kplayer.cpp:1473
+#: kplayer.cpp:1479
msgid "Paused"
msgstr "Παύση"
-#: kplayer.cpp:1504
+#: kplayer.cpp:1510
msgid "Cache fill: %1%"
msgstr "Φόρτωση: %1%"
-#: kplayer.cpp:1505
+#: kplayer.cpp:1511
msgid "Generating index: %1%"
msgstr "Ευρετήριο: %1%"
-#: kplayer.cpp:1506
+#: kplayer.cpp:1512
msgid "Transferring file: %1%"
msgstr "Μεταφορά αρχείου: %1%"
+#: kplayer.cpp:1553
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kplayeractionlist.cpp:327 kplayerengine.cpp:703 kplayerengine.cpp:706
+#: kplayerengine.cpp:709 kplayerproperties.cpp:3894
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Κομμάτι %1"
+
+#: kplayeractionlist.cpp:354
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Νορβηγική"
+
+#: kplayeractionlist.cpp:436
+msgid "&None"
+msgstr "&Κανένας"
+
+#: kplayeractionlist.cpp:437
+msgid "Turns off subtitle display"
+msgstr "Απενεργοποίηση εμφάνισης υποτίτλων"
+
+#: kplayeractionlist.cpp:438
+msgid "Subtitles None command turns off subtitle display."
+msgstr "Η εντολή κανένας υπότιτλος απενεργοποιεί την εμφάνιση των υποτίτλων."
+
+#: kplayerengine.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "&Properties..."
+msgstr "Ι&διότητες..."
+
+#: kplayerengine.cpp:479
+msgid "Opens the File Properties dialog"
+msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου ιδιοτήτων αρχείου"
+
+#: kplayerengine.cpp:480
+msgid ""
+"Properties command opens the File Properties dialog that lets you choose "
+"many options specific to the currently loaded file. See the File properties "
+"micro-HOWTO for details."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή ανοίγει το διάλογο ιδιοτήτων αρχείο που σας επιτρέπει να "
+"επιλέξετε αρκετές επιλογές σχετικές με το τρέχον φορτωμένο αρχείο. Δείτε το "
+"HOWTO των ιδιοτήτων αρχείου για λεπτομέρειες."
+
+#: kplayerengine.cpp:482 kplayernodeview.cpp:3319
+msgid "&Play"
+msgstr "&Αναπαραγωγή"
+
+#: kplayerengine.cpp:483
+msgid "Plays the currently loaded file"
+msgstr "Αναπαραγωγή του τρέχοντος φορτωμένου αρχείου"
+
+#: kplayerengine.cpp:484
+msgid ""
+"Play command starts playback of the current file. If the player has been "
+"paused, this command resumes playback. This command is available when a file "
+"is loaded."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή εκκινεί την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου. Αν στην "
+"αναπαραγωγή έχει γίνει παύση, αυτή η εντολή συνεχίζει την αναπαραγωγή. Είναι "
+"διαθέσιμη όταν είναι φορτωμένο ένα αρχείο."
+
+#: kplayerengine.cpp:485
+msgid "Paus&e"
+msgstr "&Παύση"
+
+#: kplayerengine.cpp:486
+msgid "Pauses the player"
+msgstr "Παύση της αναπαραγωγής"
+
+#: kplayerengine.cpp:487
+msgid ""
+"Pause command pauses or resumes playback of the current file. This command "
+"is available when the player is not idle."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή κάνει παύση ή συνεχίζει την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου. "
+"Είναι διαθέσιμη όταν ο αναπαραγωγέας δεν είναι αδρανής."
+
+#: kplayerengine.cpp:488
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Σταμάτημα"
+
+#: kplayerengine.cpp:489
+msgid "Stops the player"
+msgstr "Σταματά την αναπαραγωγή"
+
+#: kplayerengine.cpp:490
+msgid ""
+"Stop command stops playback of the current file. This command is available "
+"when the player is not idle."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή σταματά την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη "
+"όταν ο αναπαραγωγέας δεν είναι αδρανής."
+
+#: kplayerengine.cpp:492 kplayernodeview.cpp:3376
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Μπροστά"
+
+#: kplayerengine.cpp:493
+msgid "Moves playback forward"
+msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή μπροστά"
+
+#: kplayerengine.cpp:494
+msgid ""
+"Forward command moves playback forward by one percent of the time length of "
+"the current file. This command is available when playing a file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή μπροστά κατά ένα εκατοστό της "
+"διάρκειας του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα "
+"αρχείο."
+
+#: kplayerengine.cpp:495
+msgid "F&ast Forward"
+msgstr "Γρή&γορα μπροστά"
+
+#: kplayerengine.cpp:496
+msgid "Moves playback forward fast"
+msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή γρήγορα μπροστά"
+
+#: kplayerengine.cpp:497
+msgid ""
+"Fast Forward command moves playback forward by ten percent of the time "
+"length of the current file. This command is available when playing a file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή μπροστά κατά δέκα εκατοστά της "
+"διάρκειας του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα "
+"αρχείο."
+
+#: kplayerengine.cpp:498
+msgid "&Backward"
+msgstr "&Πίσω"
+
+#: kplayerengine.cpp:499
+msgid "Moves playback backward"
+msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή πίσω"
+
+#: kplayerengine.cpp:500
+msgid ""
+"Backward command moves playback backward by one percent of the time length "
+"of the current file. This command is available when playing a file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή πίσω κατά ένα εκατοστό της διάρκειας "
+"του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο."
+
+#: kplayerengine.cpp:501
+msgid "Fast Back&ward"
+msgstr "Γρήγορα πί&σω"
+
+#: kplayerengine.cpp:502
+msgid "Moves playback backward fast"
+msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή γρήγορα πίσω"
+
+#: kplayerengine.cpp:503
+msgid ""
+"Fast Backward command moves playback backward by ten percent of the time "
+"length of the current file. This command is available when playing a file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή πίσω κατά δέκα εκατοστά της "
+"διάρκειας του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα "
+"αρχείο."
+
+#: kplayerengine.cpp:504
+msgid "Back &to Start"
+msgstr "πίσω στην αρ&χή"
+
+#: kplayerengine.cpp:505
+msgid "Moves playback to the beginning"
+msgstr "Μετακίνηση της αναπαραγωγής στην αρχή"
+
+#: kplayerengine.cpp:506
+msgid ""
+"Back to Start command moves playback to the beginning of the current file. "
+"This command is available when playing a file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή στην αρχή του τρέχοντος αρχείου. "
+"Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο."
+
+#: kplayerengine.cpp:508
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "&Αύξηση έντασης"
+
+#: kplayerengine.cpp:509
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Αύξηση της έντασης"
+
+#: kplayerengine.cpp:510
+msgid "Increase Volume command increases the sound volume."
+msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την ένταση του ήχου."
+
+#: kplayerengine.cpp:511
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "&Μείωση έντασης"
+
+#: kplayerengine.cpp:512
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Μείωση της έντασης"
+
+#: kplayerengine.cpp:513
+msgid "Decrease Volume command decreases the sound volume."
+msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την ένταση του ήχου."
+
+#: kplayerengine.cpp:514
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Χωρίς ήχο"
+
+#: kplayerengine.cpp:515
+msgid "Turns the sound on/off"
+msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ήχο"
+
+#: kplayerengine.cpp:516
+msgid "Mute command turns the sound on or off."
+msgstr "Η εντολή αυτή ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την ήχο."
+
+#: kplayerengine.cpp:520
+msgid "Maintain &Aspect"
+msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
+
+#: kplayerengine.cpp:521
+msgid "Maintains the video aspect ratio"
+msgstr "Διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων του βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:522
+msgid ""
+"Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή εναλλάσσει την επιλογή διατήρησης της αναλογίας διαστάσεων του "
+"βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:529
+msgid "Shows player progress and allows seeking"
+msgstr "Εμφάνιση προόδου αναπαραγωγής και δυνατότητα αναζήτησης"
+
+#: kplayerengine.cpp:530
+msgid "Progress slider shows playback progress and allows seeking."
+msgstr ""
+"Η κύλιση προόδου εμφανίζει την προόδου αναπαραγωγής και επιτρέπει την "
+"αναζήτηση."
+
+#: kplayerengine.cpp:534
+msgid "Changes volume level"
+msgstr "Αλλαγή επιπέδου έντασης"
+
+#: kplayerengine.cpp:535
+msgid ""
+"Volume slider shows the current sound volume level and allows you to change "
+"it."
+msgstr ""
+"Η κύλιση έντασης εμφανίζει την τρέχουσα ένταση ήχου και επιτρέπει την αλλαγή "
+"της."
+
+#: kplayerengine.cpp:538
+msgid "Shows the volume popup slider"
+msgstr "Εμφάνιση της αναδυόμενης κύλισης έντασης"
+
+#: kplayerengine.cpp:539
+msgid ""
+"Volume button displays a slider that shows the current sound volume level "
+"and allows you to change it."
+msgstr ""
+"Το κουμπί έντασης εμφανίζει μια κύλιση που δείχνει την τρέχουσα ένταση ήχου "
+"και επιτρέπει την αλλαγή της."
+
+#: kplayerengine.cpp:549
+msgid "&Load Subtitles..."
+msgstr "&Φόρτωση υποτίτλων"
+
+#: kplayerengine.cpp:550
+msgid "Opens a subtitle file"
+msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου υποτίτλων"
+
+#: kplayerengine.cpp:551
+msgid ""
+"Load Subtitles command displays the standard Open File dialog and lets you "
+"choose a subtitle file to use with the current file or URL. If you load "
+"subtitles when video is playing, KPlayer will display the subtitles "
+"immediately. By default it will also remember the subtitles you choose in "
+"the current file properties. This command is available for video files."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή εμφανίζει τον τυπικό διάλογο ανοίγματος αρχείου και σας "
+"επιτρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο υποτίτλων για χρήση με το τρέχον αρχείο ή "
+"URL. Αν φορτώσετε υπότιτλους όταν το βίντεο εκτελείται, το KPlayer θα "
+"εμφανίσει τους υπότιτλους άμεσα. Προκαθορισμένα θα απομνημονεύει επίσης τους "
+"υπότιτλους που επιλέξατε στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αυτή η εντολή "
+"είναι διαθέσιμη για αρχεία βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:559
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Πλήρης οθόνη"
+
+#: kplayerengine.cpp:560
+msgid "Switches to full screen mode"
+msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη"
+
+#: kplayerengine.cpp:561
+msgid ""
+"Full Screen command switches to full screen video display and back to normal "
+"mode."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή εναλλάσσει μεταξύ της εμφάνισης βίντεο σε πλήρη οθόνη και της "
+"κανονικής λειτουργίας."
+
+#: kplayerengine.cpp:563
+msgid "Enlarges the video"
+msgstr "Μεγέθυνση του βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:564
+msgid ""
+"Zoom In command enlarges the video area by one half of the original video "
+"size of the current file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή μεγεθύνει την περιοχή βίντεο κατά το μισό του αρχικού μεγέθους "
+"βίντεο του τρέχοντος αρχείου."
+
+#: kplayerengine.cpp:566
+msgid "Shrinks the video"
+msgstr "Σμίκρυνση του βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:567
+msgid ""
+"Zoom Out command reduces the video area by one half of the original video "
+"size of the current file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή σμικρύνει την περιοχή βίντεο κατά το μισό του αρχικού μεγέθους "
+"βίντεο του τρέχοντος αρχείου."
+
+#: kplayerengine.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Zoom to 5&0%"
+msgstr "Εστίαση στο 5&0%"
+
+#: kplayerengine.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Scales video to 50% of the original size"
+msgstr "Σμικρύνει το βίντεο στο 50% του αρχικού μεγέθους του"
+
+#: kplayerengine.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Zoom to 50% command resizes the video area to one half of the original video "
+"size of the current file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή σμικρύνει το βίντεο στο 50% του αρχικού μεγέθους βίντεο του "
+"τρέχοντος αρχείου."
+
+#: kplayerengine.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Zoom to &100%"
+msgstr "Εστίαση στο &100%"
+
+#: kplayerengine.cpp:575
+msgid "Scales video to its original size"
+msgstr "Ορίζει το μέγεθος βίντεο στο αρχικό του μέγεθος"
+
+#: kplayerengine.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Zoom to 100% command resizes the video area to the original video size of "
+"the current file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο αρχικό του μέγεθος βίντεο του "
+"τρέχοντος αρχείου."
+
+#: kplayerengine.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Zoo&m to 150%"
+msgstr "Ε&στίαση στο 150%"
+
+#: kplayerengine.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "Scales video to 150% of the original size"
+msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 150% του αρχικού μεγέθους του"
+
+#: kplayerengine.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Zoom to 150% command resizes the video area to 150% of the original video "
+"size of the current file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 150% του αρχικού μεγέθους βίντεο "
+"του τρέχοντος αρχείου."
+
+#: kplayerengine.cpp:585
+#, c-format
+msgid "Zoom to &200%"
+msgstr "Εστίαση στο &200%"
+
+#: kplayerengine.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "Scales video to 200% of the original size"
+msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 200% του αρχικού μεγέθους του"
+
+#: kplayerengine.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Zoom to 200% command resizes the video area to twice the original video size "
+"of the current file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 200% του αρχικού μεγέθους βίντεο "
+"του τρέχοντος αρχείου."
+
+#: kplayerengine.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Zoom &to 250%"
+msgstr "Εστίαση σ&το 250%"
+
+#: kplayerengine.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Scales video to 250% of the original size"
+msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 250% του αρχικού μεγέθους του"
+
+#: kplayerengine.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Zoom to 250% command resizes the video area to 250% of the original video "
+"size of the current file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 250% του αρχικού μεγέθους βίντεο "
+"του τρέχοντος αρχείου."
+
+#: kplayerengine.cpp:597
+#, c-format
+msgid "Zoom to &300%"
+msgstr "Εστίαση στο &300%"
+
+#: kplayerengine.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Scales video to 300% of the original size"
+msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 300% του αρχικού μεγέθους του"
+
+#: kplayerengine.cpp:601
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Zoom to 300% command resizes the video area to thrice the original video "
+"size of the current file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 300% του αρχικού μεγέθους βίντεο "
+"του τρέχοντος αρχείου."
+
+#: kplayerengine.cpp:604
+msgid "Maintain Original &Aspect"
+msgstr "Διατήρηση αρχικής αναλογίας &διαστάσεων"
+
+#: kplayerengine.cpp:605
+msgid "Maintains the original video aspect ratio"
+msgstr "Διατήρηση της αρχικής αναλογίας διαστάσεων του βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:606
+msgid ""
+"Maintain Original Aspect command toggles the option to maintain the original "
+"video aspect ratio of the current file."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή διατήρησης της αρχικής αναλογίας "
+"διαστάσεων βίντεο του τρέχοντος αρχείου."
+
+#: kplayerengine.cpp:610
+msgid "Maintain &Current Aspect"
+msgstr "Διατήρηση &τρέχουσας αναλογίας διαστάσεων"
+
+#: kplayerengine.cpp:611
+msgid "Maintains the current video aspect ratio"
+msgstr "Διατήρηση της τρέχουσας αναλογίας διαστάσεων του βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:612
+msgid ""
+"Maintain Current Aspect command toggles the option to maintain the current "
+"video aspect ratio."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή διατήρησης της τρέχουσας αναλογίας "
+"διαστάσεων βίντεο του τρέχοντος αρχείου."
+
+#: kplayerengine.cpp:614
+msgid "Force &4 to 3 Aspect"
+msgstr "Εξαναγκασμός αναλογίας &4 προς 3"
+
+#: kplayerengine.cpp:615
+msgid "Sets 4 to 3 video aspect ratio"
+msgstr "Ορίζει την αναλογία διαστάσεων του βίντεο σε 4 προς 3"
+
+#: kplayerengine.cpp:616
+msgid ""
+"Force 4 to 3 Aspect command toggles the option to maintain four to three "
+"video aspect ratio."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή εναλλάσσει τον εξαναγκασμό διατήρησης αναλογίας διαστάσεων του "
+"βίντεο σε 4 προς 3."
+
+#: kplayerengine.cpp:618
+msgid "Force 1&6 to 9 Aspect"
+msgstr "Εξαναγκασμός αναλογίας 1&6 προς 9"
+
+#: kplayerengine.cpp:619
+msgid "Sets 16 to 9 video aspect ratio"
+msgstr "Ορίζει την αναλογία διαστάσεων του βίντεο σε 19 προς 9"
+
+#: kplayerengine.cpp:620
+msgid ""
+"Force 16 to 9 Aspect command toggles the option to maintain sixteen to nine "
+"video aspect ratio."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή εναλλάσσει τον εξαναγκασμό διατήρησης αναλογίας διαστάσεων του "
+"βίντεο σε 16 προς 9."
+
+#: kplayerengine.cpp:623 kplayerengine.cpp:699
+msgid "I&ncrease Delay"
+msgstr "&Αύξηση καθυστέρησης"
+
+#: kplayerengine.cpp:624
+msgid "Increases audio delay"
+msgstr "Αύξηση καθυστέρησης ήχου"
+
+#: kplayerengine.cpp:625
+msgid "Increase Delay command increases the delay of sound relative to video."
+msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την καθυστέρηση του ήχου σε σχέση με το βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:626 kplayerengine.cpp:696
+msgid "D&ecrease Delay"
+msgstr "&Μείωση καθυστέρησης"
+
+#: kplayerengine.cpp:627
+msgid "Decreases audio delay"
+msgstr "Μείωση της καθυστέρησης ήχου"
+
+#: kplayerengine.cpp:628
+msgid "Decrease Delay command decreases the delay of sound relative to video."
+msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την καθυστέρηση του ήχου σε σχέση με το βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:630
+msgid "Decrease C&ontrast"
+msgstr "Μείωση αντί&θεσης"
+
+#: kplayerengine.cpp:631
+msgid "Decreases video contrast"
+msgstr "Μείωση της αντίθεσης του βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:632
+msgid "Decrease Contrast command decreases the video contrast."
+msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την αντίθεση του βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:633
+msgid "Increase &Contrast"
+msgstr "Αύξηση &αντίθεσης"
+
+#: kplayerengine.cpp:634
+msgid "Increases video contrast"
+msgstr "Αύξηση της αντίθεσης του βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:635
+msgid "Increase Contrast command increases the video contrast."
+msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την αντίθεση του βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:636
+msgid "Decrease B&rightness"
+msgstr "Μείωση φω&τεινότητας"
+
+#: kplayerengine.cpp:637
+msgid "Decreases video brightness"
+msgstr "Μείωση της φωτεινότητας του βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:638
+msgid "Decrease Brightness command decreases the video brightness."
+msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει τη φωτεινότητα του βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:639
+msgid "Increase &Brightness"
+msgstr "Αύξηση &φωτεινότητας"
+
+#: kplayerengine.cpp:640
+msgid "Increases video brightness"
+msgstr "Αύξηση της φωτεινότητας του βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:641
+msgid "Increase Brightness command increases the video brightness."
+msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει τη φωτεινότητα του βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:642
+msgid "Decrease H&ue"
+msgstr "Μείωση απόχρ&ωσης"
+
+#: kplayerengine.cpp:643
+msgid "Decreases video hue"
+msgstr "Μείωση απόχρωσης του βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:644
+msgid "Decrease Hue command decreases the video hue."
+msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την απόχρωση του βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:645
+msgid "Increase &Hue"
+msgstr "Αύξηση από&χρωσης"
+
+#: kplayerengine.cpp:646
+msgid "Increases video hue"
+msgstr "Αύξηση της απόχρωσης του βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:647
+msgid "Increase Hue command increases the video hue."
+msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την απόχρωση του βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:648
+msgid "Decrease S&aturation"
+msgstr "Μείωση κο&ρεσμού"
+
+#: kplayerengine.cpp:649
+msgid "Decreases video saturation"
+msgstr "Μείωση του κορεσμού του βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:650
+msgid "Decrease Saturation command decreases the video saturation."
+msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει τον κορεσμό του βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:651
+msgid "Increase &Saturation"
+msgstr "Αύξηση &κορεσμού"
+
+#: kplayerengine.cpp:652
+msgid "Increases video saturation"
+msgstr "Αύξηση του κορεσμού βίντεο"
+
+#: kplayerengine.cpp:653
+msgid "Increase Saturation command increases the video saturation."
+msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει τον κορεσμό του βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:656
+msgid "Changes contrast level"
+msgstr "Αλλαγή του επιπέδου αντίθεσης"
+
+#: kplayerengine.cpp:657
+msgid ""
+"Contrast slider shows the current video contrast level and allows you to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Η κύλιση αντίθεσης εμφανίζει το τρέχον επίπεδο της αντίθεσης του βίντεο και "
+"σας επιτρέπει την αλλαγή του."
+
+#: kplayerengine.cpp:659
+msgid "Changes brightness level"
+msgstr "Αλλαγή του επιπέδου φωτεινότητας"
+
+#: kplayerengine.cpp:660
+msgid ""
+"Brightness slider shows the current video brightness level and allows you to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Η κύλιση φωτεινότητας εμφανίζει το τρέχον επίπεδο της φωτεινότητας του "
+"βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του."
+
+#: kplayerengine.cpp:662
+msgid "Changes hue level"
+msgstr "Αλλαγή του επιπέδου απόχρωσης"
+
+#: kplayerengine.cpp:663
+msgid ""
+"Hue slider shows the current video hue level and allows you to change it."
+msgstr ""
+"Η κύλιση απόχρωσης εμφανίζει το τρέχον επίπεδο της απόχρωσης του βίντεο και "
+"σας επιτρέπει την αλλαγή του."
+
+#: kplayerengine.cpp:665
+msgid "Changes saturation level"
+msgstr "Αλλαγή του επιπέδου κορεσμού"
+
+#: kplayerengine.cpp:666
+msgid ""
+"Saturation slider shows the current video saturation level and allows you to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Η κύλιση κορεσμού εμφανίζει το τρέχον επίπεδο του κορεσμού του βίντεο και "
+"σας επιτρέπει την αλλαγή του."
+
+#: kplayerengine.cpp:669
+msgid "Shows the contrast popup slider"
+msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση αντίθεσης"
+
+#: kplayerengine.cpp:670
+msgid ""
+"Contrast button displays a slider that shows the current video contrast "
+"level and allows you to change it."
+msgstr ""
+"Το κουμπί αντίθεσης εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο της αντίθεσης "
+"του βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του."
+
+#: kplayerengine.cpp:672
+msgid "Shows the brightness popup slider"
+msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση φωτεινότητας"
+
+#: kplayerengine.cpp:673
+msgid ""
+"Brightness button displays a slider that shows the current video brightness "
+"level and allows you to change it."
+msgstr ""
+"Το κουμπί φωτεινότητας εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο της "
+"φωτεινότητας του βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του."
+
+#: kplayerengine.cpp:675
+msgid "Shows the hue popup slider"
+msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση απόχρωσης"
+
+#: kplayerengine.cpp:676
+msgid ""
+"Hue button displays a slider that shows the current video hue level and "
+"allows you to change it."
+msgstr ""
+"Το κουμπί απόχρωσης εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο της απόχρωσης "
+"του βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του."
+
+#: kplayerengine.cpp:678
+msgid "Shows the saturation popup slider"
+msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση κορεσμού"
+
+#: kplayerengine.cpp:679
+msgid ""
+"Saturation button displays a slider that shows the current video saturation "
+"level and allows you to change it."
+msgstr ""
+"Το κουμπί κορεσμού εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο κορεσμού του "
+"βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του."
+
+#: kplayerengine.cpp:681
+msgid "S&oft Frame Dropping"
+msgstr "&Ελαφριά απόρριψη καρέ"
+
+#: kplayerengine.cpp:682
+msgid "Turns soft frame dropping on/off"
+msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ελαφριά απόρριψη καρέ"
+
+#: kplayerengine.cpp:683
+msgid ""
+"Soft Frame Dropping command toggles the soft frame dropping option. If your "
+"system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so playback "
+"does not slow down. The soft option drops frames less aggressively than the "
+"hard one, and should not cause playback problems. The Frame drop option can "
+"also be set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for "
+"a particular file in the File Properties."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή ελαφριάς απόρριψης καρέ. Αν το σύστημά "
+"σας είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή ενός αρχείου, ο MPlayer μπορεί να "
+"απορρίψει κάποια καρέ έτσι ώστε να μην καθυστερήσει η αναπαραγωγή. Η ελαφριά "
+"επιλογή απορρίπτει καρέ λιγότερο επιθετικά σε σχέση με την έντονη επιλογή, "
+"και δε θα δημιουργήσει προβλήματα στην αναπαραγωγή. Η επιλογή απόρριψης καρέ "
+"μπορεί να ορισθεί και στη σελίδα για προχωρημένους είτε καθολικά στις "
+"ρυθμίσεις του KPlayer ή για ένα συγκεκριμένο αρχείο στις ιδιότητές του."
+
+#: kplayerengine.cpp:685
+msgid "&Hard Frame Dropping"
+msgstr "Έν&τονη απόρριψη καρέ"
+
+#: kplayerengine.cpp:686
+msgid "Turns hard frame dropping on/off"
+msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την έντονη απόρριψη καρέ"
+
+#: kplayerengine.cpp:687
+msgid ""
+"Hard Frame Dropping command toggles the hard frame dropping option. If your "
+"system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so playback "
+"does not slow down. The hard option drops frames more aggressively than the "
+"soft one, and may sometimes break decoding. The Frame drop option can also "
+"be set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for a "
+"particular file in the File Properties."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή έντονης απόρριψης καρέ. Αν το σύστημά "
+"σας είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή ενός αρχείου, ο MPlayer μπορεί να "
+"απορρίψει κάποια καρέ έτσι ώστε να μην καθυστερήσει η αναπαραγωγή. Η ελαφριά "
+"επιλογή απορρίπτει καρέ λιγότερο επιθετικά σε σχέση με την έντονη επιλογή, "
+"και δε θα δημιουργήσει προβλήματα στην αναπαραγωγή. Η επιλογή απόρριψης καρέ "
+"μπορεί να ορισθεί και στη σελίδα για προχωρημένους είτε καθολικά στις "
+"ρυθμίσεις του KPlayer ή για ένα συγκεκριμένο αρχείο στις ιδιότητές του."
+
+#: kplayerengine.cpp:690 kplayernodeview.cpp:3364
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
+
+#: kplayerengine.cpp:691
+msgid "Moves subtitles down"
+msgstr "Μετακίνηση υποτίτλων κάτω"
+
+#: kplayerengine.cpp:692
+msgid "Move Down command moves the subtitles down."
+msgstr "Η εντολή αυτή μετακινεί τους υπότιτλους προς τα κάτω."
+
+#: kplayerengine.cpp:693 kplayernodeview.cpp:3361
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
+
+#: kplayerengine.cpp:694
+msgid "Moves subtitles up"
+msgstr "Μετακίνηση υποτίτλων πάνω"
+
+#: kplayerengine.cpp:695
+msgid "Move Up command moves the subtitles up."
+msgstr "Η εντολή αυτή μετακινεί τους υπότιτλους προς τα πάνω."
+
+#: kplayerengine.cpp:697
+msgid "Decreases subtitle delay"
+msgstr "Μείωση καθυστέρησης υποτίτλων"
+
+#: kplayerengine.cpp:698
+msgid ""
+"Decrease Delay command decreases the delay of subtitles relative to video."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή μειώνει την καθυστέρηση των υποτίτλων σε σχέση με το βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:700
+msgid "Increases subtitle delay"
+msgstr "Αύξηση καθυστέρησης υποτίτλων"
+
+#: kplayerengine.cpp:701
+msgid ""
+"Increase Delay command increases the delay of subtitles relative to video."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή αυξάνει την καθυστέρηση των υποτίτλων σε σχέση με το βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:703
+msgid "Selects %1 video track"
+msgstr "Επιλογή κομματιού βίντεο %1"
+
+#: kplayerengine.cpp:704
+msgid "Video %1 command switches to the selected video track."
+msgstr "Η εντολή βίντεο %1 μεταβαίνει στο επιλεγμένο κομμάτι βίντεο."
+
+#: kplayerengine.cpp:706
+msgid "Selects %1 audio track"
+msgstr "Επιλογή κομματιού ήχου %1"
+
+#: kplayerengine.cpp:707
+msgid "Audio %1 command switches to the selected audio track."
+msgstr "Η εντολή ήχου %1 μεταβαίνει στο επιλεγμένο κομμάτι ήχου."
+
+#: kplayerengine.cpp:709
+msgid "Selects %1 subtitle track"
+msgstr "Επιλογή κομματιού υποτίτλων %1"
+
+#: kplayerengine.cpp:710
+msgid "Subtitles %1 command switches to the selected subtitle track."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή εναλλάσσει τους υπότιτλους στο επιλεγμένο κομμάτι υποτίτλων %1."
+
+#: kplayerengine.cpp:1867
+msgid ""
+"*|All files\n"
+"*.avi *.AVI|AVI files\n"
+"*.mpg *.mpeg *.MPG *.MPEG|MPEG files\n"
+"*.ogg *.OGG|OGG files\n"
+"*.mp3 *.MP3|MP3 files"
+msgstr ""
+"*|Όλα τα αρχεία\n"
+"*.avi *.AVI|Αρχεία AVI\n"
+"*.mpg *.mpeg *.MPG *.MPEG|Αρχεία MPEG\n"
+"*.ogg *.OGG|Αρχεία OGG\n"
+"*.mp3 *.MP3|Αρχεία MP3"
+
+#: kplayerengine.cpp:1935
+msgid ""
+"*|All files\n"
+"*.aqt *.AQT *.ass *.ASS *.js *.JS *.jss *.JSS *.rt *.RT *.smi *.SMI *.srt *."
+"SRT *.ssa *.SSA *.sub *.SUB *.txt *.TXT *.utf *.UTF *.idx *.IDX *.ifo *.IFO|"
+"All subtitle files\n"
+"*.aqt *.AQT|AQT files\n"
+"*.ass *.ASS|ASS files\n"
+"*.js *.JS|JS files\n"
+"*.jss *.JSS|JSS files\n"
+"*.rt *.RT|RT files\n"
+"*.smi *.SMI|SMI files\n"
+"*.srt *.SRT|SRT files\n"
+"*.ssa *.SSA|SSA files\n"
+"*.sub *.SUB|SUB files\n"
+"*.txt *.TXT|TXT files\n"
+"*.utf *.UTF *.utf8 *.UTF8 *.utf-8 *.UTF-8|UTF files\n"
+"*.idx *.IDX *.ifo *.IFO|VobSub files"
+msgstr ""
+"*|Όλα τα αρχεία\n"
+"*.aqt *.AQT *.ass *.ASS *.js *.JS *.jss *.JSS *.rt *.RT *.smi *.SMI *.srt *."
+"SRT *.ssa *.SSA *.sub *.SUB *.txt *.TXT *.utf *.UTF *.idx *.ifo *.IFO|Όλα τα "
+"αρχεία υποτίτλων\n"
+"*.aqt *.AQT|Αρχεία AQT\n"
+"*.ass *.ASS|Αρχεία ASS\n"
+"*.js *.JS|Αρχεία JS\n"
+"*.jss *.JSS|Αρχεία JSS\n"
+"*.rt *.RT|Αρχεία RT\n"
+"*.smi *.SMI|Αρχεία SMI\n"
+"*.srt *.SRT|Αρχεία SRT\n"
+"*.ssa *.SSA|Αρχεία SSA\n"
+"*.sub *.SUB|Αρχεία SUB\n"
+"*.txt *.TXT|Αρχεία TXT\n"
+"*.utf *.UTF *.utf8 *.UTF8 *.utf-8 *.UTF-8|Αρχεία UTF*.idx *.IDX *.idx *.IFO|"
+"Αρχεία VobSub"
+
+#: kplayerengine.cpp:1946
+msgid "Load Subtitles"
+msgstr "Φόρτωμα υποτίτλων"
+
+#: kplayerlogwindow.cpp:36
+msgid "Messages"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#: kplayerlogwindow.cpp:80 kplayernodeview.cpp:3358
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Επιλογή όλων"
+
+#: kplayerlogwindow.cpp:81
+msgid "Selects all messages in the message log"
+msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων από την καταγραφή μηνυμάτων"
+
+#: kplayerlogwindow.cpp:82
+msgid "Select All command selects all messages in the message log."
+msgstr "Η εντολή αυτή επιλέγει όλα τα μηνύματα από την καταγραφή μηνυμάτων."
+
+#: kplayerlogwindow.cpp:83
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: kplayerlogwindow.cpp:84
+msgid "Copies the text selected in the message log to the clipboard"
+msgstr "Αντιγράφει τα επιλεγμένο κείμενο της καταγραφής μηνυμάτων στο πρόχειρο"
+
+#: kplayerlogwindow.cpp:85
+msgid ""
+"Copy command copies the text selected in the message log to the clipboard."
+msgstr ""
+"Η εντολή αντιγραφής, αντιγράφει το επιλεγμένο κείμενο της καταγραφής "
+"μηνυμάτων στο πρόχειρο."
+
+#: kplayerlogwindow.cpp:86
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Καθαρισμός"
+
+#: kplayerlogwindow.cpp:87
+msgid "Clears all messages from the message log"
+msgstr "Καθαρισμός όλων των μηνυμάτων από την καταγραφή μηνυμάτων"
+
+#: kplayerlogwindow.cpp:88
+msgid "Clear command removes all messages from the message log."
+msgstr "Η εντολή αυτή αφαιρεί όλα τα μηνύματα από την καταγραφή μηνυμάτων."
+
+#: kplayernode.cpp:1667
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
+
+#: kplayernode.cpp:1671
+msgid "Playlists"
+msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
+
+#: kplayernode.cpp:1675
+msgid "Collection"
+msgstr "Συλλογή"
+
+#: kplayernode.cpp:1679
+msgid "Devices"
+msgstr "Συσκευές"
+
+#: kplayernode.cpp:1683
+msgid "Recent"
+msgstr "Πρόσφατα"
+
+#: kplayernode.cpp:1688
+msgid "Searches"
+msgstr "Αναζητήσεις"
+
+#: kplayernode.cpp:1693
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Ριζικός κατάλογος"
+
+#: kplayernode.cpp:1698
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Προσωπικός κατάλογος"
+
+#: kplayernode.cpp:1971
+msgid "My Playlist"
+msgstr "Η λίστα μου"
+
+#: kplayernode.cpp:2336 kplayernode.cpp:2874
+msgid "%1 in %2"
+msgstr "%1 σε %2"
+
+#: kplayernode.cpp:2342
+msgid "%1 and %2"
+msgstr "%1 και %2"
+
+#: kplayernode.cpp:2343
+msgid "%1 and %2 more"
+msgstr "%1 και ακόμη %2"
+
+#: kplayernode.cpp:2493 kplayerpropertiesdevice.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: kplayernode.cpp:2493 kplayerpropertiesdevice.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kplayernode.cpp:2493 kplayerpropertiesdevice.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kplayernode.cpp:2493 kplayerpropertiesdevice.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: kplayernode.cpp:2594
+msgid "CD Device"
+msgstr "Συσκευή CD"
+
+#: kplayernode.cpp:2594
+#, c-format
+msgid "CD Device %1"
+msgstr "Συσκευή CD %1"
+
+#: kplayernode.cpp:2595
+msgid "DVD Device"
+msgstr "Συσκευή DVD"
+
+#: kplayernode.cpp:2595
+#, c-format
+msgid "DVD Device %1"
+msgstr "Συσκευή DVD %1"
+
+#: kplayernode.cpp:2596
+msgid "TV Device"
+msgstr "Συσκευή TV"
+
+#: kplayernode.cpp:2596
+#, c-format
+msgid "TV Device %1"
+msgstr "Συσκευή TV %1"
+
+#: kplayernode.cpp:2597
+msgid "DVB Device"
+msgstr "Συσκευή DVB"
+
+#: kplayernode.cpp:2597
+#, c-format
+msgid "DVB Device %1"
+msgstr "Συσκευή DVB %1"
+
+#: kplayernode.cpp:2677
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD ήχου"
+
+#: kplayernode.cpp:2679
+msgid "Video CD"
+msgstr "Βίντεο CD"
+
+#: kplayernode.cpp:2680
+msgid "Data DVD"
+msgstr "DVD δεδομένων"
+
+#: kplayernode.cpp:2680
+msgid "Data CD"
+msgstr "CD δεδομένων"
+
+#: kplayernode.cpp:2935
+#, c-format
+msgid "Disk in %2"
+msgstr "Δίσκος στο %2"
+
+#: kplayernode.cpp:3243
+msgid "Data Disk"
+msgstr "Δίσκος δεδομένων"
+
+#: kplayernodeaction.cpp:375 kplayernodeaction.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Play %1"
+msgstr "Αναπαραγωγή %1"
+
+#: kplayernodeaction.cpp:438
+msgid "&Load Disk"
+msgstr "&Φόρτωμα δίσκου"
+
+#: kplayernodeaction.cpp:439 kplayernodeaction.cpp:473
+msgid "&Play Disk"
+msgstr "Ανα&παραγωγή δίσκου"
+
+#: kplayernodeaction.cpp:473
+#, c-format
+msgid "&Play %1"
+msgstr "&Αναπαραγωγή %1"
+
+#: kplayernodeview.cpp:182 kplayerpropertiesdevice.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add device"
+msgstr "Προσθήκη συσκευής"
+
+#: kplayernodeview.cpp:1788 kplayerplaylist.cpp:682
+msgid "Add files"
+msgstr "Προσθήκη αρχείων"
+
+#: kplayernodeview.cpp:1796 kplayerplaylist.cpp:690
+msgid "Add URL"
+msgstr "Προσθήκη URL"
+
+#: kplayernodeview.cpp:1814
+msgid "Add playlist"
+msgstr "Προσθήκη λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: kplayernodeview.cpp:1814
+msgid "Add folder"
+msgstr "Προσθήκη φακέλου"
+
+#: kplayernodeview.cpp:1815 kplayernodeview.cpp:1861 kplayerplaylist.cpp:702
+msgid "Playlist name"
+msgstr "Όνομα λίστας"
+
+#: kplayernodeview.cpp:1815 kplayerplaylist.cpp:734
+msgid "Folder name"
+msgstr "Όνομα φακέλου"
+
+#: kplayernodeview.cpp:1817 kplayerplaylist.cpp:736
+msgid ""
+"Folder name field allows you to enter a name for a new folder. OK button "
+"will be enabled when you enter a unique and valid name."
+msgstr ""
+"Το πεδίο ονόματος φακέλου σας επιτρέπει την εισαγωγή ενός ονόματος για έναν "
+"νέο φάκελο. Το κουμπί 'εντάξει' θα ενεργοποιηθεί μόλις εισάγετε ένα μοναδικό "
+"και έγκυρο όνομα."
+
+#: kplayernodeview.cpp:1861
+msgid "Add to new playlist"
+msgstr "Προσθήκη σε νέα λίστα"
+
+#: kplayernodeview.cpp:1863 kplayerplaylist.cpp:704
+msgid ""
+"Playlist name field allows you to enter a name for a new playlist. OK button "
+"will be enabled when you enter a unique and valid name."
+msgstr ""
+"Το πεδίο ονόματος λίστας σας επιτρέπει να εισάγετε ένα όνομα για μια νέα "
+"λίστας αναπαραγωγής. Το κουμπί 'εντάξει' θα ενεργοποιηθεί μόλις εισάγετε ένα "
+"μοναδικό και έγκυρο όνομα."
+
+#: kplayernodeview.cpp:2305 kplayernodeview.cpp:3136
+msgid "&Device..."
+msgstr "&Συσκευή..."
+
+#: kplayernodeview.cpp:2306 kplayernodeview.cpp:3137
+msgid "Adds a new device"
+msgstr "Προσθήκη μιας νέας συσκευής"
+
+#: kplayernodeview.cpp:2307 kplayernodeview.cpp:3138
+msgid ""
+"Add device command allows you to add a new device. You will need to give the "
+"new device a unique name and specify the device path and type."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή σας επιτρέπει την προσθήκη μιας νέας συσκευής. Θα πρέπει να "
+"δώσετε στη νέα συσκευή ένα μοναδικό όνομα και να καθορίσετε τη διαδρομή της "
+"και τον τύπο της."
+
+#: kplayernodeview.cpp:2311 kplayernodeview.cpp:3142
+msgid "&Playlist..."
+msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής..."
+
+#: kplayernodeview.cpp:2312 kplayernodeview.cpp:3143
+msgid "Adds a new playlist"
+msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: kplayernodeview.cpp:2313 kplayernodeview.cpp:3144
+msgid ""
+"Add playlist command allows you to add a new playlist. You will need to give "
+"the new playlist a unique name."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή σας επιτρέπει την προσθήκη μιας νέας λίστας αναπαραγωγής. Θα "
+"πρέπει να δώσετε στη νέα λίστα αναπαραγωγής ένα μοναδικό όνομα."
+
+#: kplayernodeview.cpp:2317 kplayernodeview.cpp:3148 kplayernodeview.cpp:3337
+msgid "F&older..."
+msgstr "&Φάκελος..."
+
+#: kplayernodeview.cpp:2318 kplayernodeview.cpp:3149 kplayernodeview.cpp:3338
+msgid "Adds a new subfolder to the selected folder"
+msgstr "Προσθήκη ενός υποφακέλου στον επιλεγμένο φάκελο"
+
+#: kplayernodeview.cpp:2319 kplayernodeview.cpp:3150 kplayernodeview.cpp:3339
+msgid ""
+"Add folder command allows you to add a new subfolder to the selected folder. "
+"You will need to give the new subfolder a unique name."
+msgstr ""
+"Προσθήκη ενός υποφακέλου στον επιλεγμένο φάκελο. Θα πρέπει να δώσετε στον "
+"νέο υποφάκελο ένα μοναδικό όνομα."
+
+#: kplayernodeview.cpp:2937 kplayerproperties.cpp:1715
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3320
+msgid "Plays the selected items"
+msgstr "Αναπαραγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3321
+msgid "Play command plays the selected items."
+msgstr "Η εντολή αναπαράγει τα επιλεγμένα αντικείμενα."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3322
+msgid "Play &Next"
+msgstr "Αναπαραγωγή επόμε&νου"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3323
+msgid "Plays the selected items after the currently played item"
+msgstr "Αναπαραγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων μετά το τρέχον κομμάτι"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3324
+msgid ""
+"Play next command plays the selected items after the currently played item "
+"finishes playing."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή εκκινεί την αναπαραγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων μετά το "
+"τέλος αναπαραγωγής του τρέχοντος αντικειμένου."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3325
+msgid "&Queue"
+msgstr "&Σε αναμονή"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3326
+msgid "Queues the selected items"
+msgstr "Τοποθέτηση σε αναμονή των επιλεγμένων αντικειμένων"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3327
+msgid "Queue command queues the selected items for playing."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή τοποθετεί σε αναμονή αναπαραγωγής τα επιλεγμένα αντικείμενα."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3328
+msgid "Queue Ne&xt"
+msgstr "Σε αναμονή του επόμε&νου"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3329
+msgid "Queues the selected items for playing after the currently played item"
+msgstr ""
+"Τοποθέτηση σε αναμονή αναπαραγωγής των επιλεγμένων αντικείμενων μετά το "
+"τρέχον αντικείμενο σε αναπαραγωγή"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3330
+msgid ""
+"Queue next command queues the selected items for playing after the currently "
+"played item finishes playing."
+msgstr ""
+"Η εντολή τοποθετεί σε αναμονή αναπαραγωγής τα επιλεγμένα αντικείμενα ακριβώς "
+"μετά το τρέχον αντικείμενο που αναπαράγεται."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3331 kplayerplaylist.cpp:87
+msgid "&Files..."
+msgstr "&Αρχεία..."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3332
+msgid "Adds files to the selected folder"
+msgstr "Προσθήκη αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3333
+msgid ""
+"Add files command displays the standard Open File dialog and lets you choose "
+"a file or several files to add to the selected folder."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος αρχείου και σας επιτρέπει να "
+"επιλέξετε ένα ή περισσότερα αρχεία για την προσθήκη τους στον επιλεγμένο "
+"φάκελο."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3334 kplayerplaylist.cpp:90
+msgid "&URL..."
+msgstr "&URL..."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3335
+msgid "Adds a URL to the selected folder"
+msgstr "Προσθήκη ενός URL στον επιλεγμένο φάκελο"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3336
+msgid ""
+"Add URL command displays the standard Open URL dialog and lets you type or "
+"paste in a URL to add to the selected folder."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος URL και σας επιτρέπει να "
+"πληκτρολογήσετε ή να επικολλήσετε ένα URL για την προσθήκη του στον "
+"επιλεγμένο φάκελο."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3340
+msgid "&New Playlist..."
+msgstr "&Νέα λίστα..."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3341
+msgid "Adds selected items to a new playlist"
+msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων αντικειμένων σε μια νέα λίστα"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3342
+msgid ""
+"Add to new playlist command prompts for a new playlist name and adds the "
+"selected items to the new playlist."
+msgstr ""
+"Η εντολή ζητά την εισαγωγή ενός νέου ονόματος λίστας αναπαραγωγής και "
+"προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη νεοδημιουργημένη λίστα."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3343
+msgid "&Playlists"
+msgstr "&Λίστες αναπαραγωγής"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3344
+msgid "Adds selected items to the root playlist"
+msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων αντικειμένων στη ριζική λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3345
+msgid "Add to playlists command adds the selected items to the root playlist."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη ριζική λίστα "
+"αναπαραγωγής."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3346
+msgid "Adds selected items to %1 playlist"
+msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων αντικειμένων στη λίστα %1"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3347
+msgid "Add to playlist command adds the selected items to the %1 playlist."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής %1."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3349
+msgid "&Collection"
+msgstr "&Συλλογή"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3350
+msgid "Adds selected items to the collection"
+msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων αντικειμένων στη συλλογή"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3351
+msgid ""
+"Add to collection command adds the selected items to the multimedia "
+"collection."
+msgstr "Η εντολή προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη συλλογή πολυμέσων."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3352
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Μετονομασία"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3353
+msgid "Lets you rename the selected item"
+msgstr "Σας επιτρέπει τη μετονομασία του επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3354
+msgid ""
+"Rename command starts edit mode for the current item in the multimedia "
+"library so you can change the item name."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή ενεργοποιεί τη λειτουργία επεξεργασίας του τρέχοντος "
+"αντικειμένου στη βιβλιοθήκη πολυμέσων έτσι ώστε να μπορείτε να τροποποιήσετε "
+"το όνομα του αντικειμένου."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3355
+msgid "Propert&ies..."
+msgstr "Ι&διότητες..."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3356
+msgid "Opens Properties dialog for the selected item"
+msgstr "Ανοίγει το διάλογο ιδιοτήτων για το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3357
+msgid ""
+"Properties command opens File Properties dialog for the current item in the "
+"multimedia library. See the File properties micro-HOWTO for details."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή ανοίγει το διάλογο ιδιοτήτων του αρχείου για το τρέχον "
+"αντικείμενο στη βιβλιοθήκη πολυμέσων. Δείτε το HOWTO των ιδιοτήτων αρχείου "
+"για περισσότερες λεπτομέρειες."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3359
+msgid "Selects all items in the current folder"
+msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων του τρέχοντος φακέλου"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3360
+msgid ""
+"Select all command selects all items in the current folder of the multimedia "
+"library."
+msgstr ""
+"Η εντολή επιλέγει όλα τα αντικείμενα του τρέχοντος φακέλου της βιβλιοθήκης "
+"πολυμέσων."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3362
+msgid "Moves the selected items up in the playlist"
+msgstr "Μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα πάνω στη λίστα"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3363
+msgid ""
+"Move Up command moves the selected items up in a playlist. You can also move "
+"items around by clicking and dragging them with the left mouse button."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή μετακινεί τα τρέχοντα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα πάνω σε "
+"μια λίστα αναπαραγωγής. Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε αντικείμενα κάνοντας "
+"κλικ και σέρνοντάς τα με το αριστερό κουμπί του ποντικιού."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3365
+msgid "Moves the selected items down in the playlist"
+msgstr "Μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα κάτω στη λίστα"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3366
+msgid ""
+"Move Down command moves the selected items down in a playlist. You can also "
+"move items around by clicking and dragging them with the left mouse button."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή μετακινεί τα τρέχοντα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα κάτω σε "
+"μια λίστα αναπαραγωγής. Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε αντικείμενα κάνοντας "
+"κλικ και σέρνοντάς τα με το αριστερό κουμπί του ποντικιού."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3367
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3368
+msgid "Removes the selected items from the multimedia library"
+msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων αντικειμένων από τη βιβλιοθήκη"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3369
+msgid "Remove command removes the selected items from the multimedia library."
+msgstr ""
+"Η εντολή αυτή αφαιρεί τα επιλεγμένα αντικείμενα από τη βιβλιοθήκη πολυμέσων."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3370 kplayernodeview.cpp:3408
+msgid "Opens %1 in the library window"
+msgstr "Άνοιγμα του %1 στο παράθυρο της βιβλιοθήκης"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3371 kplayernodeview.cpp:3409
+msgid "Go to %1 command opens the corresponding folder in the library window."
+msgstr ""
+"Η εντολή μετάβασης %1 ανοίγει τον αντίστοιχο φάκελο στο παράθυρο της "
+"βιβλιοθήκης."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3373
+msgid "&Back"
+msgstr "&Πίσω"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3374
+msgid "Opens the previous folder"
+msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου φακέλου"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3375
+msgid "Go back command opens the previous folder from the history."
+msgstr "Η εντολή ανοίγει τον προηγούμενο φάκελο του ιστορικού περιήγησης."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3377
+msgid "Opens the next folder"
+msgstr "Άνοιγμα του επόμενου φακέλου"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3378
+msgid "Go forward command opens the next folder from the history."
+msgstr "Η εντολή ανοίγει τον επόμενο φάκελο του ιστορικού περιήγησης."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3379
+msgid "&Up"
+msgstr "&Πάνω"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3380
+msgid "Opens the parent folder"
+msgstr "Άνοιγμα του γονικού φακέλου"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3381
+msgid "Go up command opens the parent folder of the current folder."
+msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει το γονικό φάκελο του τρέχοντος φακέλου."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3382
+msgid "&Down"
+msgstr "&Κάτω"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3383
+msgid "Opens the selected folder"
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου φακέλου"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3384
+msgid "Go down command opens the selected folder."
+msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει τον επιλεγμένο φάκελο."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3385
+msgid "&To Origin"
+msgstr "&Στην αρχή"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3386
+msgid "Opens the origin of the current folder"
+msgstr "Ανοίγει την αρχή του τρέχοντος φακέλου"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3387
+msgid "Go to origin command opens the origin folder of the current folder."
+msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει το ριζικό φάκελο του τρέχοντος φακέλου."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3388 kplayerui.rc:117 kplayerui.rc:267
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kplayernodeview.cpp:3389
+msgid "Opens the playlist in the multimedia library"
+msgstr "Άνοιγμα της λίστας αναπαραγωγής στη βιβλιοθήκη πολυμέσων"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3390
+msgid ""
+"Edit command opens the playlist in the multimedia library and allows you to "
+"edit it."
+msgstr ""
+"Η εντολή επεξεργασίας ανοίγει τη λίστα αναπαραγωγής στη βιβλιοθήκη πολυμέσων "
+"και επιτρέπει την επεξεργασία της."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3403
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Απόκρυψη %1"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3403
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Εμφάνιση %1"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3403
+msgid "Hides %1 column"
+msgstr "Απόκρυψη της στήλης %1"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3403
+msgid "Shows %1 column"
+msgstr "Εμφάνιση της στήλης %1"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3404
+msgid "Hide %1 command hides the column."
+msgstr "Η εντολή απόκρυψης %1 κρύβει τη στήλη."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3404
+msgid "Show %1 command shows the column."
+msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει τη στήλη %1."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3405
+msgid "Starts edit mode for %1 field"
+msgstr "Έναρξη λειτουργίας επεξεργασίας για το πεδίο %1"
+
+#: kplayernodeview.cpp:3406
+msgid "Edit %1 starts edit mode for this field of the current item."
+msgstr ""
+"Η εντολή επεξεργασίας %1 εκκινεί τη λειτουργία επεξεργασίας για το πεδίο "
+"αυτό του τρέχοντος αντικειμένου."
+
+#: kplayernodeview.cpp:3560
+msgid "Multimedia Library"
+msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων"
+
+#: kplayerpart.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "KPlayerPart, an embeddable KDE media player"
+msgstr ""
+"KPlayerPart, ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων του KDE βασισμένος στον MPlayer με "
+"δυνατότητα ενσωμάτωσης"
+
+#: kplayerpart.cpp:34 main.cpp:23
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GPL version 3 or later."
+msgstr ""
+
+#: kplayerpart.cpp:184
+msgid "Start &KPlayer"
+msgstr "Εκκίνηση του &KPlayer"
+
+#: kplayerpart.cpp:185
+msgid "Stops playback and starts KPlayer with the current URL"
+msgstr "Σταματά την αναπαραγωγή και εκκινεί το KPlayer με το τρέχον URL"
+
+#: kplayerpart.cpp:186
+msgid ""
+"Start KPlayer command stops playback, opens the full KPlayer, puts the "
+"multimedia file or URL on the playlist and starts playing it. It is always "
+"recommended that you choose this command, since it will give you better "
+"interface and more options when playing the multimedia."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή σταματά την αναπαραγωγή, ανοίγει το KPlayer, φορτώνει το "
+"αρχείο πολυμέσων ή URL στη λίστα αναπαραγωγής και εκκινεί την αναπαραγωγή "
+"του. Προτείνεται πάντα η χρήση αυτής της εντολής, αφού σας προσφέρει "
+"καλύτερο περιβάλλον με περισσότερες επιλογές κατά την αναπαραγωγή πολυμέσων."
+
#: kplayerplaylist.cpp:49
msgid "&Play..."
msgstr "&Αναπαραγωγή..."
@@ -571,12 +2160,12 @@ msgstr "Αναπαράγει ένα υπάρχον αρχείο"
#: kplayerplaylist.cpp:51
msgid ""
-"Play command displays the standard Open File dialog and lets you choose a file "
-"or several files to put on the playlist and start playing."
+"Play command displays the standard Open File dialog and lets you choose a "
+"file or several files to put on the playlist and start playing."
msgstr ""
"Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος αρχείου και σας επιτρέπει να "
-"επιλέξετε ένα ή περισσότερα αρχεία για την προσθήκη τους στη λίστα και εκκινεί "
-"την αναπαραγωγή τους."
+"επιλέξετε ένα ή περισσότερα αρχεία για την προσθήκη τους στη λίστα και "
+"εκκινεί την αναπαραγωγή τους."
#: kplayerplaylist.cpp:52
msgid "Play &URL..."
@@ -588,14 +2177,14 @@ msgstr "Αναπαραγωγή ενός URL"
#: kplayerplaylist.cpp:54
msgid ""
-"Play URL command displays the standard URL dialog and lets you type or paste in "
-"a URL to put on the playlist and start playing. The URL can be a remote network "
-"location, a local file path, or a KDE I/O Slave URL."
+"Play URL command displays the standard URL dialog and lets you type or paste "
+"in a URL to put on the playlist and start playing. The URL can be a remote "
+"network location, a local file path, or a KDE I/O Slave URL."
msgstr ""
"Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος URL και σας επιτρέπει να "
"πληκτρολογήσετε ή να επικολλήσετε ένα URL για την προσθήκη στη λίστα και "
-"εκκινεί την αναπαραγωγή του. Το URL μπορεί να είναι μια απομακρυσμένη τοποθεσία "
-"δικτύου, μια διαδρομή τοπικού αρχείου, ένας υπηρέτης KDE I/O URL."
+"εκκινεί την αναπαραγωγή του. Το URL μπορεί να είναι μια απομακρυσμένη "
+"τοποθεσία δικτύου, μια διαδρομή τοπικού αρχείου, ένας υπηρέτης KDE I/O URL."
#: kplayerplaylist.cpp:55
msgid "Plays the %1 list"
@@ -613,8 +2202,8 @@ msgstr "Αναπαραγωγή %1"
#: kplayerplaylist.cpp:59
msgid "Play Recent %1 starts playing the recently played item."
msgstr ""
-"Η αναπαραγωγή πρόσφατου %1 εκκινεί την αναπαραγωγή του αντικειμένου που έγινε "
-"αναπαραγωγή του πρόσφατα."
+"Η αναπαραγωγή πρόσφατου %1 εκκινεί την αναπαραγωγή του αντικειμένου που "
+"έγινε αναπαραγωγή του πρόσφατα."
#: kplayerplaylist.cpp:62
#, c-format
@@ -637,8 +2226,8 @@ msgstr "Αναπαραγωγή του επόμενου αντικειμένου
#: kplayerplaylist.cpp:66
msgid "Next command starts playing the next item on the current playlist."
msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εκκινεί την αναπαραγωγή του επόμενου αντικειμένου της τρέχουσας "
-"λίστας."
+"Η εντολή αυτή εκκινεί την αναπαραγωγή του επόμενου αντικειμένου της "
+"τρέχουσας λίστας."
#: kplayerplaylist.cpp:67
msgid "P&revious"
@@ -663,14 +2252,14 @@ msgstr ""
#: kplayerplaylist.cpp:74
msgid ""
-"Playlist combo box in the closed state displays the current playlist item. You "
-"can drop down the combo box to see the entire list and select a different item "
-"to load and play."
+"Playlist combo box in the closed state displays the current playlist item. "
+"You can drop down the combo box to see the entire list and select a "
+"different item to load and play."
msgstr ""
-"Το πλαίσιο συνδυασμών της λίστας αναπαραγωγής στη κλειστή κατάσταση εμφανίζει "
-"το τρέχον αντικείμενο της λίστας. Μπορείτε να ανοίξετε το πλαίσιο για να δείτε "
-"ολόκληρη τη λίστα και να επιλέξετε ένα διαφορετικό αντικείμενο για φόρτωση και "
-"αναπαραγωγή."
+"Το πλαίσιο συνδυασμών της λίστας αναπαραγωγής στη κλειστή κατάσταση "
+"εμφανίζει το τρέχον αντικείμενο της λίστας. Μπορείτε να ανοίξετε το πλαίσιο "
+"για να δείτε ολόκληρη τη λίστα και να επιλέξετε ένα διαφορετικό αντικείμενο "
+"για φόρτωση και αναπαραγωγή."
#: kplayerplaylist.cpp:77
msgid "&Loop"
@@ -685,8 +2274,8 @@ msgid ""
"Loop command toggles the option to start playing items from the beginning of "
"the playlist after playing the last item on the playlist."
msgstr ""
-"Εναλλαγή της επιλογής της εκκίνησης αναπαραγωγής από την αρχή της λίστας μετά "
-"το τέλος του τελευταίου αντικειμένου στη λίστα."
+"Εναλλαγή της επιλογής της εκκίνησης αναπαραγωγής από την αρχή της λίστας "
+"μετά το τέλος του τελευταίου αντικειμένου στη λίστα."
#: kplayerplaylist.cpp:82
msgid "S&huffle"
@@ -702,27 +2291,19 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle command toggles the option to play items in a random order."
msgstr "Εναλλαγή της επιλογής αναπαραγωγής των κομματιών με τυχαία σειρά."
-#: kplayernodeview.cpp:3331 kplayerplaylist.cpp:87
-msgid "&Files..."
-msgstr "&Αρχεία..."
-
#: kplayerplaylist.cpp:88
msgid "Adds files to the playlist"
msgstr "Προσθήκη αρχείων στη λίστα αναπαραγωγής"
#: kplayerplaylist.cpp:89
msgid ""
-"Add files command displays the standard Open File dialog and lets you choose a "
-"file or several files to add to the playlist."
+"Add files command displays the standard Open File dialog and lets you choose "
+"a file or several files to add to the playlist."
msgstr ""
"Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος αρχείου και σας επιτρέπει να "
"επιλέξετε ένα ή περισσότερα αρχεία για την προσθήκη τους στη λίστα "
"αναπαραγωγής."
-#: kplayernodeview.cpp:3334 kplayerplaylist.cpp:90
-msgid "&URL..."
-msgstr "&URL..."
-
#: kplayerplaylist.cpp:91
msgid "Adds a URL to the playlist"
msgstr "Προσθήκη ενός URL στη λίστα αναπαραγωγής"
@@ -749,8 +2330,8 @@ msgid ""
"Add to new playlist command prompts for a new playlist name and saves the "
"playlist under the new name."
msgstr ""
-"Η εντολή προσθήκης σε νέα λίστα ζητά την εισαγωγή ενός νέου ονόματος λίστας και "
-"αποθηκεύει τη λίστα αναπαραγωγής με αυτό το νέο όνομα."
+"Η εντολή προσθήκης σε νέα λίστα ζητά την εισαγωγή ενός νέου ονόματος λίστας "
+"και αποθηκεύει τη λίστα αναπαραγωγής με αυτό το νέο όνομα."
#: kplayerplaylist.cpp:96
msgid "Adds playlist items to %1 playlist"
@@ -771,11 +2352,12 @@ msgstr "Αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής στη
#: kplayerplaylist.cpp:101
msgid ""
-"Add to collection command prompts for a new folder name and saves the playlist "
-"under the new name in the multimedia collection."
+"Add to collection command prompts for a new folder name and saves the "
+"playlist under the new name in the multimedia collection."
msgstr ""
-"Η εντολή προσθήκης στη συλλογή ζητά την εισαγωγή ενός νέου ονόματος φακέλου και "
-"αποθηκεύει τη λίστα αναπαραγωγής με αυτό το νέο όνομα στη συλλογή πολυμέσων."
+"Η εντολή προσθήκης στη συλλογή ζητά την εισαγωγή ενός νέου ονόματος φακέλου "
+"και αποθηκεύει τη λίστα αναπαραγωγής με αυτό το νέο όνομα στη συλλογή "
+"πολυμέσων."
#: kplayerplaylist.cpp:470
msgid "Play files"
@@ -785,79 +2367,214 @@ msgstr "Αναπαραγωγή αρχείων"
msgid "Play URL"
msgstr "Αναπαραγωγή URL"
-#: kplayernodeview.cpp:1788 kplayerplaylist.cpp:682
-msgid "Add files"
-msgstr "Προσθήκη αρχείων"
-
-#: kplayernodeview.cpp:1796 kplayerplaylist.cpp:690
-msgid "Add URL"
-msgstr "Προσθήκη URL"
-
#: kplayerplaylist.cpp:702
msgid "Add to playlists"
msgstr "Προσθήκη στις λίστες αναπαραγωγής"
-#: kplayernodeview.cpp:1815 kplayernodeview.cpp:1861 kplayerplaylist.cpp:702
-msgid "Playlist name"
-msgstr "Όνομα λίστας"
-
-#: kplayernodeview.cpp:1863 kplayerplaylist.cpp:704
-msgid ""
-"Playlist name field allows you to enter a name for a new playlist. OK button "
-"will be enabled when you enter a unique and valid name."
-msgstr ""
-"Το πεδίο ονόματος λίστας σας επιτρέπει να εισάγετε ένα όνομα για μια νέα λίστας "
-"αναπαραγωγής. Το κουμπί 'εντάξει' θα ενεργοποιηθεί μόλις εισάγετε ένα μοναδικό "
-"και έγκυρο όνομα."
-
#: kplayerplaylist.cpp:734
msgid "Add to collection"
msgstr "Προσθήκη στη συλλογή"
-#: kplayernodeview.cpp:1815 kplayerplaylist.cpp:734
-msgid "Folder name"
-msgstr "Όνομα φακέλου"
+#: kplayerprocess.cpp:691
+msgid "Could not start MPlayer"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του MPlayer"
-#: kplayernodeview.cpp:1817 kplayerplaylist.cpp:736
-msgid ""
-"Folder name field allows you to enter a name for a new folder. OK button will "
-"be enabled when you enter a unique and valid name."
-msgstr ""
-"Το πεδίο ονόματος φακέλου σας επιτρέπει την εισαγωγή ενός ονόματος για έναν νέο "
-"φάκελο. Το κουμπί 'εντάξει' θα ενεργοποιηθεί μόλις εισάγετε ένα μοναδικό και "
-"έγκυρο όνομα."
+#: kplayerproperties.cpp:497 kplayerpropertiesadvanced.ui:366
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:417 kplayerpropertiesadvanced.ui:463
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:359 kplayerpropertiessize.ui:429
+#: kplayerpropertiessize.ui:475 kplayerpropertiessize.ui:521
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:355 kplayerpropertiessubtitles.ui:542
+#: kplayersettingsadvanced.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
-#: kplayernodeaction.cpp:375 kplayernodeaction.cpp:420
+#: kplayerproperties.cpp:497 kplayerpropertiesadvanced.ui:371
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:422 kplayerpropertiesadvanced.ui:468
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:364 kplayerpropertiessize.ui:434
+#: kplayerpropertiessize.ui:480 kplayerpropertiessize.ui:526
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:360 kplayerpropertiessubtitles.ui:547
+#: kplayersettingsadvanced.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#: kplayerproperties.cpp:732
#, c-format
-msgid "Play %1"
-msgstr "Αναπαραγωγή %1"
+msgid "size %1"
+msgstr "μέγεθος %1"
-#: kplayernodeaction.cpp:438
-msgid "&Load Disk"
-msgstr "&Φόρτωμα δίσκου"
+#: kplayerproperties.cpp:732
+#, c-format
+msgid "aspect %1"
+msgstr "αναλογία %1"
-#: kplayernodeaction.cpp:439 kplayernodeaction.cpp:473
-msgid "&Play Disk"
-msgstr "Ανα&παραγωγή δίσκου"
+#: kplayerproperties.cpp:821
+msgid "AVI Video"
+msgstr "Βίντεο AVI"
-#: kplayernodeaction.cpp:473
-#, c-format
-msgid "&Play %1"
-msgstr "&Αναπαραγωγή %1"
+#: kplayerproperties.cpp:1710
+msgid "Path"
+msgstr "Διαδρομή"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+#: kplayerproperties.cpp:1728
+msgid "Demuxer"
+msgstr "Διαχωριστής"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kplayerproperties.cpp:1778
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1803
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kωδικοποιητής ήχου"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1825
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1865
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1869
+msgid "Length"
+msgstr "Διάρκεια"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1876
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Συλλογή"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1881
+msgid "Video size"
+msgstr "Μέγεθος βίντεο"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1892
+msgid "Video bit rate"
+msgstr "Ρυθμός bit βίντεο"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1897
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Ρυθμός καρέ"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1907
+msgid "Audio bit rate"
+msgstr "Ρυθμός bit ήχου"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1912
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Δειγματοληψία"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1917
+msgid "Channels"
+msgstr "Κανάλια"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1928 kplayerproperties.cpp:1955
+msgid "Track"
+msgstr "Κομμάτι"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1938
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "Εξωτερικοί υπότιτλοι"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1955
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1955
+msgid "Album"
+msgstr "Άλπουμ"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1956
+msgid "Artist"
+msgstr "Καλλιτέχνης"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1956
+msgid "Year"
+msgstr "Έτος"
+
+#: kplayerproperties.cpp:1956
+msgid "Genre"
+msgstr "Είδος"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3036
+msgid "US broadcast"
+msgstr "Εναέρια ΗΠΑ"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3037
+msgid "US cable"
+msgstr "Καλωδιακή ΗΠΑ"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3038
+msgid "US cable HRC"
+msgstr "Καλωδιακή HRC ΗΠΑ"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3039
+msgid "Japan broadcast"
+msgstr "Εναέρια Ιαπωνίας"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3040
+msgid "Japan cable"
+msgstr "Καλωδιακή Ιαπωνίας"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3041 kplayerpropertiesdialog.cpp:1125
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1138 kplayerpropertiesdialog.cpp:1176
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1187
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Δυτική Ευρώπη"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3042
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Ανατολική Ευρώπη"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3043
+msgid "Italy"
+msgstr "Ιταλία"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3044
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Νέα Ζηλανδία"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3045
+msgid "Australia"
+msgstr "Αυστραλία"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3046
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ιρλανδία"
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:38 kplayersettingsdialog.cpp:38
+#: kplayerproperties.cpp:3047
+msgid "France"
+msgstr "Γαλλία"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3048
+msgid "China"
+msgstr "Κίνα"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3049
+msgid "South Africa"
+msgstr "Νότια Αφρική"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3050
+msgid "Argentina"
+msgstr "Αργεντινή"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3051
+msgid "Russia"
+msgstr "Ρωσία"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3893
+#, c-format
+msgid "Title %1"
+msgstr "Τίτλος %1"
+
+#: kplayerproperties.cpp:3978
+#, c-format
+msgid "Channel %1"
+msgstr "Κανάλι %1"
+
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:38 kplayersettingsdialog.cpp:41
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -865,12 +2582,11 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "File Properties"
msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:85 kplayersettingsdialog.cpp:46
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:85 kplayersettingsdialog.cpp:49
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 16
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:85 rc.cpp:739
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:85 kplayerpropertiesgeneral.ui:16
#, no-c-format
msgid "General Properties"
msgstr "Γενικές ιδιότητες"
@@ -879,48 +2595,43 @@ msgstr "Γενικές ιδιότητες"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 16
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:90 rc.cpp:906
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:90 kplayerpropertiessize.ui:16
#, no-c-format
msgid "Size Properties"
msgstr "Ιδιότητες μεγέθους"
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:95 kplayersettingsdialog.cpp:54
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:95 kplayersettingsdialog.cpp:57
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 16
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:95 rc.cpp:1216
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:95 kplayerpropertiesvideo.ui:16
#, no-c-format
msgid "Video Properties"
msgstr "Ιδιότητες βίντεο"
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:100 kplayersettingsdialog.cpp:58
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:100 kplayersettingsdialog.cpp:61
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 16
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:100 rc.cpp:361
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:16 kplayerpropertiesdialog.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Audio Properties"
msgstr "Ιδιότητες ήχου"
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:105 kplayersettingsdialog.cpp:62
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:105 kplayersettingsdialog.cpp:65
msgid "Subtitles"
msgstr "Υπότιτλοι"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 16
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:105 rc.cpp:1056
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:105 kplayerpropertiessubtitles.ui:16
#, no-c-format
msgid "Subtitle Properties"
msgstr "Ιδιότητες υποτίτλων"
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:110 kplayersettingsdialog.cpp:66
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:110 kplayersettingsdialog.cpp:69
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένες"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 24
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:110 rc.cpp:126
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:24 kplayerpropertiesdialog.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Προχωρημένες ιδιότητες"
@@ -935,349 +2646,356 @@ msgstr ""
"\n"
"Είστε σίγουροι;"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 92
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1121 kplayerpropertiesdialog.cpp:1123
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1423 kplayerpropertiesdialog.cpp:1425
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1770 kplayerpropertiesdialog.cpp:1772
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:184 rc.cpp:211 rc.cpp:254 rc.cpp:305 rc.cpp:400
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:993 rc.cpp:1017 rc.cpp:1041 rc.cpp:1138 rc.cpp:1162
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1255 rc.cpp:1289 rc.cpp:1322 rc.cpp:1355
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "προκαθορισμένο"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1112 kplayerpropertiesdialog.cpp:1113
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1114 kplayerpropertiesdialog.cpp:1115
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1116 kplayerpropertiesdialog.cpp:1117
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1118 kplayerpropertiesdialog.cpp:1119
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1120 kplayerpropertiesdialog.cpp:1121
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1122 kplayerpropertiesdialog.cpp:1123
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1124
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 265
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1124 kplayerpropertiesdialog.cpp:1426
-#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1773 kplayersettingsdialog.cpp:333
-#: kplayersettingsdialog.cpp:428 kplayersettingsdialog.cpp:435
-#: kplayersettingsdialog.cpp:880 kplayersettingsdialog.cpp:887 rc.cpp:214
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:373 rc.cpp:532 rc.cpp:562 rc.cpp:837 rc.cpp:948
-#: rc.cpp:1114 rc.cpp:1228 rc.cpp:1451 rc.cpp:1478 rc.cpp:1496 rc.cpp:1630
-#, no-c-format
-msgid "auto"
-msgstr "αυτόματο"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1126 kplayerpropertiesdialog.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Central and Eastern Europe"
+msgstr "Ανατολική Ευρώπη"
-#: main.cpp:23
-msgid "KPlayer, a KDE media player based on MPlayer"
-msgstr ""
-"KPlayer, ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων για το KDE βασισμένος στο MPlayer"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Δυτική Ευρώπη"
-#: main.cpp:27
-msgid "Play the files immediately (default)"
-msgstr "Αναπαραγωγή αρχείων άμεσα (προκαθορισμένο)"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Δυτική Ευρώπη"
-#: main.cpp:28
-msgid "Queue the files for playing"
-msgstr "Τοποθέτηση αρχείων σε αναμονή για αναπαραγωγή"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1129 kplayerpropertiesdialog.cpp:1145
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1178 kplayerpropertiesdialog.cpp:1186
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
-#: main.cpp:29
-msgid "Play the files after the currently played file finishes"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1130 kplayerpropertiesdialog.cpp:1191
+msgid "Arabic"
msgstr ""
-"Αναπαραγωγή των αρχείων μετά το τέλος του τρέχοντος αρχείου αναπαραγωγής"
-#: main.cpp:30
-msgid "Queue the files for playing after the currently played file"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1131 kplayerpropertiesdialog.cpp:1188
+msgid "Greek"
msgstr ""
-"Τοποθέτηση σε αναμονή αναπαραγωγής των αρχείων μετά το τέλος του τρέχοντος "
-"φορτωμένου αρχείου"
-#: main.cpp:31
-msgid "Add the files to a new playlist"
-msgstr "Προσθήκη των αρχείων σε μια νέα λίστα"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1132 kplayerpropertiesdialog.cpp:1177
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1190
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: main.cpp:32
-msgid "Add the files to the list of playlists"
-msgstr "Προσθήκη των αρχείων στη λίστα των λιστών αναπαραγωγής"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1133 kplayerpropertiesdialog.cpp:1189
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
-#: main.cpp:33
-msgid "Add the files to the multimedia collection"
-msgstr "Προσθήκη των αρχείων στη συλλογή πολυμέσων"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1134
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
-#: main.cpp:34
-msgid "File(s), directory/ies, or URL(s)"
-msgstr "Αρχείο(α), κατάλογος(οι), ή URL"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1135 kplayerpropertiesdialog.cpp:1149
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1179
+msgid "Thai"
+msgstr ""
-#: kplayerwidget.cpp:65 kplayerwidget.cpp:233
-msgid ""
-"Video area is the central part of KPlayer. When playing a file that has video, "
-"it will display the video and optionally subtitles. Normally it will be hidden "
-"when playing an audio only file."
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1136 kplayerpropertiesdialog.cpp:1192
+msgid "Baltic"
msgstr ""
-"Η περιοχή βίντεο είναι το κεντρικό τμήμα του KPlayer. Όταν αναπαράγεται ένα "
-"αρχείο που περιέχει βίντεο, θα εμφανίζει το βίντεο και προαιρετικά υπότιτλους. "
-"Κανονικά θα παραμένει κρυφό κατά την αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου."
-#: kplayernode.cpp:1658
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1137
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
-#: kplayernode.cpp:1662
-msgid "Playlists"
-msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1139
+#, fuzzy
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Ανατολική Ευρώπη"
-#: kplayernode.cpp:1666
-msgid "Collection"
-msgstr "Συλλογή"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1140
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
-#: kplayernode.cpp:1670
-msgid "Devices"
-msgstr "Συσκευές"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1141 kplayerpropertiesdialog.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Νορβηγική"
-#: kplayernode.cpp:1674
-msgid "Recent"
-msgstr "Πρόσφατα"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Ρωσία"
-#: kplayernode.cpp:1679
-msgid "Searches"
-msgstr "Αναζητήσεις"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1144
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
-#: kplayernode.cpp:1684
-msgid "Root Directory"
-msgstr "Ριζικός κατάλογος"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1146
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
-#: kplayernode.cpp:1689
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Προσωπικός κατάλογος"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1147 kplayerpropertiesdialog.cpp:1184
+msgid "Lao"
+msgstr ""
-#: kplayernode.cpp:1962
-msgid "My Playlist"
-msgstr "Η λίστα μου"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1148
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
-#: kplayernode.cpp:2327 kplayernode.cpp:2865
-msgid "%1 in %2"
-msgstr "%1 σε %2"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1150 kplayerpropertiesdialog.cpp:1151
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1193
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
-#: kplayernode.cpp:2333
-msgid "%1 and %2"
-msgstr "%1 και %2"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1152 kplayerpropertiesdialog.cpp:1153
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1154 kplayerpropertiesdialog.cpp:1155
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1156 kplayerpropertiesdialog.cpp:1157
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1158 kplayerpropertiesdialog.cpp:1159
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1160 kplayerpropertiesdialog.cpp:1180
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Καλωδιακή Ιαπωνίας"
-#: kplayernode.cpp:2334
-msgid "%1 and %2 more"
-msgstr "%1 και ακόμη %2"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1161 kplayerpropertiesdialog.cpp:1162
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1163 kplayerpropertiesdialog.cpp:1164
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1165 kplayerpropertiesdialog.cpp:1166
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1167 kplayerpropertiesdialog.cpp:1181
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 168
-#: kplayernode.cpp:2484 rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1168 kplayerpropertiesdialog.cpp:1169
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1183
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 173
-#: kplayernode.cpp:2484 rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1170 kplayerpropertiesdialog.cpp:1171
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 178
-#: kplayernode.cpp:2484 rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1172 kplayerpropertiesdialog.cpp:1173
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1174 kplayerpropertiesdialog.cpp:1175
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1182
+msgid "Korean"
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 183
-#: kplayernode.cpp:2484 rc.cpp:676
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:92 kplayerpropertiesadvanced.ui:206
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:257 kplayerpropertiesadvanced.ui:361
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:458 kplayerpropertiesaudio.ui:158
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:242 kplayerpropertiesdialog.cpp:1334
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1336 kplayerpropertiesdialog.cpp:1636
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1638 kplayerpropertiesdialog.cpp:1983
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1985 kplayerpropertiessize.ui:424
+#: kplayerpropertiessize.ui:470 kplayerpropertiessize.ui:516
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:251 kplayerpropertiessubtitles.ui:350
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:396 kplayerpropertiessubtitles.ui:454
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:537 kplayerpropertiesvideo.ui:158
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:250 kplayerpropertiesvideo.ui:326
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:402
#, no-c-format
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: kplayernode.cpp:2585
-msgid "CD Device"
-msgstr "Συσκευή CD"
-
-#: kplayernode.cpp:2585
-#, c-format
-msgid "CD Device %1"
-msgstr "Συσκευή CD %1"
-
-#: kplayernode.cpp:2586
-msgid "DVD Device"
-msgstr "Συσκευή DVD"
-
-#: kplayernode.cpp:2586
-#, c-format
-msgid "DVD Device %1"
-msgstr "Συσκευή DVD %1"
-
-#: kplayernode.cpp:2587
-msgid "TV Device"
-msgstr "Συσκευή TV"
+msgid "default"
+msgstr "προκαθορισμένο"
-#: kplayernode.cpp:2587
-#, c-format
-msgid "TV Device %1"
-msgstr "Συσκευή TV %1"
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:262 kplayerpropertiesadvanced.ui:412
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:84 kplayerpropertiesaudio.ui:514
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:578 kplayerpropertiesdialog.cpp:1337
+#: kplayerpropertiesdialog.cpp:1639 kplayerpropertiesdialog.cpp:1986
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:354 kplayerpropertiessize.ui:324
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:205 kplayerpropertiessubtitles.ui:256
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:303 kplayerpropertiesvideo.ui:84
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:635 kplayerpropertiesvideo.ui:701
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:925 kplayersettingsadvanced.ui:261
+#: kplayersettingsdialog.cpp:336 kplayersettingsdialog.cpp:431
+#: kplayersettingsdialog.cpp:438 kplayersettingsdialog.cpp:979
+#: kplayersettingsdialog.cpp:986 kplayersettingssubtitles.ui:146
+#: kplayersettingssubtitles.ui:474
+#, no-c-format
+msgid "auto"
+msgstr "αυτόματο"
-#: kplayernode.cpp:2588
-msgid "DVB Device"
-msgstr "Συσκευή DVB"
+#: kplayersettingsdialog.cpp:45
+msgid "KPlayer Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις KPlayer"
-#: kplayernode.cpp:2588
-#, c-format
-msgid "DVB Device %1"
-msgstr "Συσκευή DVB %1"
+#: kplayersettingsdialog.cpp:49 kplayersettingsgeneral.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
-#: kplayernode.cpp:2668
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD ήχου"
+#: kplayersettingsdialog.cpp:53 kplayersettingsdialog.cpp:73
+#: kplayersettingsdialog.cpp:77 kplayersettingsdialog.cpp:81
+#: kplayersettingsdialog.cpp:85 kplayersettingsdialog.cpp:89
+#: kplayersettingsdialog.cpp:93 kplayersettingsdialog.cpp:97
+msgid "Controls"
+msgstr "Συστατικά ελέγχου"
-#: kplayernode.cpp:2670
-msgid "Video CD"
-msgstr "Βίντεο CD"
+#: kplayersettingscontrols.ui:16 kplayersettingsdialog.cpp:53
+#: kplayersettingssliders.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Control Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου"
-#: kplayernode.cpp:2671
-msgid "Data DVD"
-msgstr "DVD δεδομένων"
+#: kplayersettingsdialog.cpp:57 kplayersettingsvideo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
-#: kplayernode.cpp:2671
-msgid "Data CD"
-msgstr "CD δεδομένων"
+#: kplayersettingsaudio.ui:16 kplayersettingsdialog.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
-#: kplayernode.cpp:2926
-#, c-format
-msgid "Disk in %2"
-msgstr "Δίσκος στο %2"
+#: kplayersettingsdialog.cpp:65 kplayersettingssubtitles.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις υποτίτλων"
-#: kplayernode.cpp:3234
-msgid "Data Disk"
-msgstr "Δίσκος δεδομένων"
+#: kplayersettingsadvanced.ui:24 kplayersettingsdialog.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
-#: kplayersource.cpp:899 kplayersource.cpp:1179
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνωστο"
+#: kplayersettingsdialog.cpp:73
+msgid "Progress Control Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου προόδου"
-#. i18n: file kplayerpartui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
+#: kplayersettingsdialog.cpp:77 kplayersettingsvolume.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Αναπαραγωγή"
+msgid "Volume Control Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου έντασης"
-#. i18n: file kplayerpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:75
+#: kplayersettingscontrast.ui:16 kplayersettingsdialog.cpp:81
#, no-c-format
-msgid "Volume Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων έντασης"
+msgid "Contrast Control Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου αντίθεσης"
-#. i18n: file kplayerpartui.rc line 41
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:72
+#: kplayersettingsbrightness.ui:16 kplayersettingsdialog.cpp:85
#, no-c-format
-msgid "Progress Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων προόδου"
+msgid "Brightness Control Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου φωτεινότητας"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 7
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#: kplayersettingsdialog.cpp:89 kplayersettingshue.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Play &List"
-msgstr "Αναπαραγωγή &λίστας"
+msgid "Hue Control Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου απόχρωσης"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 10
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:93 rc.cpp:117
+#: kplayersettingsdialog.cpp:93 kplayersettingssaturation.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Play &Recent"
-msgstr "Αναπαραγωγή &πρόσφατου"
+msgid "Saturation Control Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου κορεσμού"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 49
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "P&osition"
-msgstr "Θέ&ση"
+#: kplayersettingsdialog.cpp:97
+msgid "Sliders"
+msgstr "Κυλίσεις"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 57
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Audio"
-msgstr "Ή&χος"
+#: kplayersettingsdialog.cpp:97
+msgid "Slider Control Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου κύλισης"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 66
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Video"
-msgstr "&Βίντεο"
+#: kplayersettingsdialog.cpp:230
+msgid ""
+"All configuration settings will be reset.\n"
+"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Όλες οι ρυθμίσεις θα επανέλθουν.\n"
+"\n"
+"Είστε σίγουροι;"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 80
-#: rc.cpp:39
+#: kplayersettingsbrightness.ui:333 kplayersettingscontrast.ui:333
+#: kplayersettingsdialog.cpp:1074 kplayersettingsdialog.cpp:1125
+#: kplayersettingsdialog.cpp:1176 kplayersettingsdialog.cpp:1227
+#: kplayersettingsdialog.cpp:1278 kplayersettingshue.ui:333
+#: kplayersettingssaturation.ui:333 kplayersettingsvolume.ui:333
#, no-c-format
-msgid "S&ubtitles"
-msgstr "Υπό&τιτλοι"
+msgid "file"
+msgstr "αρχείο"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 88
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "A&dvanced"
-msgstr "&Για προχωρημένους"
+#: kplayersource.cpp:899 kplayersource.cpp:1179
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 93
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Library"
-msgstr "&Βιβλιοθήκη"
+#: kplayerwidget.cpp:67 kplayerwidget.cpp:244
+msgid ""
+"Video area is the central part of KPlayer. When playing a file that has "
+"video, it will display the video and optionally subtitles. Normally it will "
+"be hidden when playing an audio only file."
+msgstr ""
+"Η περιοχή βίντεο είναι το κεντρικό τμήμα του KPlayer. Όταν αναπαράγεται ένα "
+"αρχείο που περιέχει βίντεο, θα εμφανίζει το βίντεο και προαιρετικά "
+"υπότιτλους. Κανονικά θα παραμένει κρυφό κατά την αναπαραγωγή ενός αρχείου "
+"ήχου."
-#. i18n: file kplayerui.rc line 99
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Add &to"
-msgstr "Προσθήκη &σε"
+#: main.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "KPlayer, a KDE media player"
+msgstr ""
+"KPlayer, ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων για το KDE βασισμένος στο MPlayer"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 106
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
+#: main.cpp:28
+msgid "Play the files immediately (default)"
+msgstr "Αναπαραγωγή αρχείων άμεσα (προκαθορισμένο)"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 122
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Στήλες"
+#: main.cpp:29
+msgid "Queue the files for playing"
+msgstr "Τοποθέτηση αρχείων σε αναμονή για αναπαραγωγή"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 125
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Μετάβαση"
+#: main.cpp:30
+msgid "Play the files after the currently played file finishes"
+msgstr ""
+"Αναπαραγωγή των αρχείων μετά το τέλος του τρέχοντος αρχείου αναπαραγωγής"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 177
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων λίστας"
+#: main.cpp:31
+msgid "Queue the files for playing after the currently played file"
+msgstr ""
+"Τοποθέτηση σε αναμονή αναπαραγωγής των αρχείων μετά το τέλος του τρέχοντος "
+"φορτωμένου αρχείου"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 194
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Contrast Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων αντίθεσης"
+#: main.cpp:32
+msgid "Add the files to a new playlist"
+msgstr "Προσθήκη των αρχείων σε μια νέα λίστα"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Add the files to the list of playlists"
+msgstr "Προσθήκη των αρχείων στη λίστα των λιστών αναπαραγωγής"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Add the files to the multimedia collection"
+msgstr "Προσθήκη των αρχείων στη συλλογή πολυμέσων"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 198
-#: rc.cpp:81
+#: main.cpp:35
+msgid "File(s), directory/ies, or URL(s)"
+msgstr "Αρχείο(α), κατάλογος(οι), ή URL"
+
+#: kplayerpartui.rc:4 kplayerui.rc:38
#, no-c-format
-msgid "Brightness Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων φωτεινότητας"
+msgid "&Player"
+msgstr "&Αναπαραγωγή"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 202
-#: rc.cpp:84
+#: kplayerpartui.rc:35 kplayerui.rc:189
#, no-c-format
-msgid "Hue Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων απόχρωσης"
+msgid "Volume Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων έντασης"
-#. i18n: file kplayerui.rc line 206
-#: rc.cpp:87
+#: kplayerpartui.rc:41 kplayerui.rc:184
#, no-c-format
-msgid "Saturation Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων κορεσμού"
+msgid "Progress Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων προόδου"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 74
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:1566
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:74 kplayersettingsadvanced.ui:108
#, no-c-format
msgid "Additional command &line arguments"
msgstr "Πρόσθετες παράμετροι &γραμμής εντολών"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 83
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:154 rc.cpp:1569 rc.cpp:1576
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:83 kplayerpropertiesadvanced.ui:128
+#: kplayersettingsadvanced.ui:117 kplayersettingsadvanced.ui:139
#, no-c-format
msgid "Additional options to be passed to MPlayer"
msgstr "Πρόσθετες επιλογές που θα σταλούν στο MPlayer"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 86
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:157
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:86 kplayerpropertiesadvanced.ui:131
#, no-c-format
msgid ""
"Additional options that will be passed to MPlayer on the command line. See "
@@ -1286,132 +3004,128 @@ msgstr ""
"Πρόσθετες επιλογές που θα σταλούν στο MPlayer με τη γραμμή εντολών. Δείτε τη "
"σελίδα εγχειριδίου mplayer(1) για μια πλήρη λίστα των δυνατών επιλογών."
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 97
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:403 rc.cpp:436 rc.cpp:565 rc.cpp:1165 rc.cpp:1192
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1292 rc.cpp:1325 rc.cpp:1358 rc.cpp:1454
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:97 kplayerpropertiesaudio.ui:163
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:247 kplayerpropertiesaudio.ui:583
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:401 kplayerpropertiessubtitles.ui:459
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:163 kplayerpropertiesvideo.ui:255
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:331 kplayerpropertiesvideo.ui:407
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:640
#, no-c-format
msgid "set to"
msgstr "ορισμός σε"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 102
-#: rc.cpp:144
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:102
#, no-c-format
msgid "append"
msgstr "προσθήκη"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 109
-#: rc.cpp:147
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:109
#, no-c-format
msgid "Choose how to combine your options with the defaults"
msgstr "Επιλογή της μεθόδου συνδυασμού των επιλογών σας με τις προκαθορισμένες"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 112
-#: rc.cpp:150
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"Choose how to combine the options you specify here with the defaults set in "
-"KPlayer Settings. Default uses options from KPlayer Settings, Set To replaces "
-"them with the options set here, and Append adds these options to the defaults."
+"KPlayer Settings. Default uses options from KPlayer Settings, Set To "
+"replaces them with the options set here, and Append adds these options to "
+"the defaults."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη μέθοδο συνδυασμού των επιλογών που ορίσατε εδώ με τις "
"προκαθορισμένες στις ρυθμίσεις του KPlayer. Το 'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί "
-"τις επιλογές από τις ρυθμίσεις του KPlayer, ο 'ορισμός σε' τις αντικαθιστά με "
-"τις επιλογές από εδώ, και η 'προσθήκη' ορίζει ως προκαθορισμένες αυτές τις "
-"επιλογές."
+"τις επιλογές από τις ρυθμίσεις του KPlayer, ο 'ορισμός σε' τις αντικαθιστά "
+"με τις επιλογές από εδώ, και η 'προσθήκη' ορίζει ως προκαθορισμένες αυτές "
+"τις επιλογές."
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 152
-#: rc.cpp:160
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Demuxer"
msgstr "&Demuxer"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 161
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:169
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:158 kplayerpropertiesadvanced.ui:177
#, no-c-format
msgid "Demultiplexer used for the file or stream"
msgstr "Χρησιμοποιούμενος διαχωριστής για το αρχείο ή τη ροή"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 164
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:172
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:161 kplayerpropertiesadvanced.ui:180
#, no-c-format
msgid ""
"Property that shows and allows you to change the demultiplexer used for the "
"file or stream. If the chosen demuxer fails, another one may be used."
msgstr ""
"Ιδιότητα που εμφανίζει και επιτρέπει την τροποποίηση του διαχωριστή ροών που "
-"χρησιμοποιείται για το αρχείο ή τη ροή πολυμέσων. Αν ο επιλεγμένος διαχωριστής "
-"αποτύχει, μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάποιος άλλος."
+"χρησιμοποιείται για το αρχείο ή τη ροή πολυμέσων. Αν ο επιλεγμένος "
+"διαχωριστής αποτύχει, μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάποιος άλλος."
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 191
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:1597
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:188 kplayersettingsadvanced.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Frame drop"
msgstr "Απόρριψη &καρέ"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 200
-#: rc.cpp:178 rc.cpp:196 rc.cpp:1600 rc.cpp:1615
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:197 kplayerpropertiesadvanced.ui:228
+#: kplayersettingsadvanced.ui:206 kplayersettingsadvanced.ui:232
#, no-c-format
msgid "Choose whether and how MPlayer should drop frames"
msgstr "Επιλέξτε αν και πως θα απορρίπτει καρέ ο MPlayer"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 203
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:199
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:200 kplayerpropertiesadvanced.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
-"If your system is too slow to play this file, MPlayer can drop some frames so "
-"playback does not slow down. Default uses the default from KPlayer Settings, "
-"None disables dropping, Soft drops fewer frames, and Hard drops more frames and "
-"may sometimes break decoding. If you select a frame dropping option from Player "
-"menu while holding Shift key, KPlayer will remember that choice in this "
-"property for the currently loaded file."
+"If your system is too slow to play this file, MPlayer can drop some frames "
+"so playback does not slow down. Default uses the default from KPlayer "
+"Settings, None disables dropping, Soft drops fewer frames, and Hard drops "
+"more frames and may sometimes break decoding. If you select a frame dropping "
+"option from Player menu while holding Shift key, KPlayer will remember that "
+"choice in this property for the currently loaded file."
msgstr ""
"Αν το σύστημά σας είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή αυτού του αρχείου, ο "
"MPlayer μπορεί να απορρίψει κάποια καρέ έτσι ώστε να μην αργοπορεί η "
"αναπαραγωγή. Το 'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την προκαθορισμένη επιλογή από "
-"τις ρυθμίσεις του KPlayer, το 'κανένα' απενεργοποιεί την απόρριψη, το 'ελαφρύ' "
-"απορρίπτει λίγα καρέ, και το 'έντονο' απορρίπτει περισσότερα καρέ αλλά με "
-"σπάσιμο της διεργασίας αποκωδικοποίησης. Αν επιλέξετε μια μέθοδο απόρριψης καρέ "
-"από το μενού αναπαραγωγής ενώ πατάτε το πλήκτρο Shift, το KPlayer θα "
-"απομνημονεύσει αυτή την επιλογή για το τρέχον φορτωμένο αρχείο."
+"τις ρυθμίσεις του KPlayer, το 'κανένα' απενεργοποιεί την απόρριψη, το "
+"'ελαφρύ' απορρίπτει λίγα καρέ, και το 'έντονο' απορρίπτει περισσότερα καρέ "
+"αλλά με σπάσιμο της διεργασίας αποκωδικοποίησης. Αν επιλέξετε μια μέθοδο "
+"απόρριψης καρέ από το μενού αναπαραγωγής ενώ πατάτε το πλήκτρο Shift, το "
+"KPlayer θα απομνημονεύσει αυτή την επιλογή για το τρέχον φορτωμένο αρχείο."
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 214
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:217 rc.cpp:1068 rc.cpp:1606 rc.cpp:1633
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:211 kplayerpropertiesadvanced.ui:267
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:84 kplayersettingsadvanced.ui:215
+#: kplayersettingsadvanced.ui:266
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "κανένα"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 219
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:216 kplayersettingsadvanced.ui:220
#, no-c-format
msgid "soft"
msgstr "ελαφρύ"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 224
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:221 kplayersettingsadvanced.ui:225
#, no-c-format
msgid "hard"
msgstr "έντονο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 242
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:239 kplayersettingsadvanced.ui:243
#, no-c-format
msgid "Cac&he"
msgstr "&Λανθάνουσα μνήμη"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 251
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:223 rc.cpp:230 rc.cpp:239 rc.cpp:1624 rc.cpp:1639
-#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1655
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:248 kplayerpropertiesadvanced.ui:279
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:307 kplayerpropertiesadvanced.ui:332
+#: kplayersettingsadvanced.ui:252 kplayersettingsadvanced.ui:278
+#: kplayersettingsadvanced.ui:306 kplayersettingsadvanced.ui:331
#, no-c-format
msgid "Choose whether to use cache and set its size"
msgstr "Επιλογή χρήσης λανθάνουσας μνήμης και ορισμός του μεγέθους της"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 254
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:226 rc.cpp:233 rc.cpp:242
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:251 kplayerpropertiesadvanced.ui:282
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:310 kplayerpropertiesadvanced.ui:335
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use cache and set its size. Default uses the option "
-"set in KPlayer Settings, Auto lets MPlayer use the its own configuration, None "
-"tells MPlayer to use no cache, and Set Size lets you set a specific size."
+"Option to choose whether to use cache and set its size. Default uses the "
+"option set in KPlayer Settings, Auto lets MPlayer use the its own "
+"configuration, None tells MPlayer to use no cache, and Set Size lets you set "
+"a specific size."
msgstr ""
"Επιλογή χρήσης της λανθάνουσας μνήμης και ορισμός του μεγέθους της. Το "
"'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την επιλογή από τις ρυθμίσεις του KPlayer, το "
@@ -1419,123 +3133,101 @@ msgstr ""
"δηλώνει στο MPlayer να μη χρησιμοποιήσει λανθάνουσα μνήμη, και ο 'ορισμός "
"μεγέθους' σας επιτρέπει να ορίσετε συγκεκριμένο μέγεθος."
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 275
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:951 rc.cpp:1636
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:272 kplayerpropertiessize.ui:329
+#: kplayersettingsadvanced.ui:271
#, no-c-format
msgid "set size"
msgstr "ορισμός μεγέθους"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 329
-#: rc.cpp:236 rc.cpp:1652
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:326 kplayersettingsadvanced.ui:325
#, no-c-format
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobyte"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 346
-#: rc.cpp:245 rc.cpp:1661
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:343 kplayersettingsadvanced.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Build new index"
msgstr "&Κατασκευή νέου ευρετηρίου"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 355
-#: rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:1664 rc.cpp:1679
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:352 kplayerpropertiesadvanced.ui:383
+#: kplayersettingsadvanced.ui:351 kplayersettingsadvanced.ui:377
#, no-c-format
msgid "Choose whether to build new index for seeking"
msgstr "Επιλέξτε την κατασκευή νέου ευρετηρίου για αναζήτηση"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 358
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:269
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:355 kplayerpropertiesadvanced.ui:386
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to build new index for seeking. Default uses the "
-"option from KPlayer Settings, Yes builds an index if the file does not have it, "
-"No tells MPlayer not to build index, and Force makes it always build an index."
+"option from KPlayer Settings, Yes builds an index if the file does not have "
+"it, No tells MPlayer not to build index, and Force makes it always build an "
+"index."
msgstr ""
"Επιλογή κατασκευής νέου ευρετηρίου για αναζήτηση. Το 'προκαθορισμένο' "
-"χρησιμοποιεί την επιλογή από τις ρυθμίσεις του KPlayer, το 'Ναι' κατασκευάζει "
-"ένα ευρετήριο αν το αρχείο δεν έχει ένα, το 'Όχι' δηλώνει στον MPlayer να μην "
-"κατασκευάσει ευρετήριο, και ο 'εξαναγκασμός' κατασκευάζει πάντα ένα ευρετήριο."
-
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 369
-#: kplayerproperties.cpp:457 rc.cpp:257 rc.cpp:284 rc.cpp:308 rc.cpp:840
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1020 rc.cpp:1044 rc.cpp:1141 rc.cpp:1670
-#, no-c-format
-msgid "yes"
-msgstr "ναι"
+"χρησιμοποιεί την επιλογή από τις ρυθμίσεις του KPlayer, το 'Ναι' "
+"κατασκευάζει ένα ευρετήριο αν το αρχείο δεν έχει ένα, το 'Όχι' δηλώνει στον "
+"MPlayer να μην κατασκευάσει ευρετήριο, και ο 'εξαναγκασμός' κατασκευάζει "
+"πάντα ένα ευρετήριο."
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 374
-#: kplayerproperties.cpp:457 rc.cpp:260 rc.cpp:287 rc.cpp:311 rc.cpp:843
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1023 rc.cpp:1047 rc.cpp:1144 rc.cpp:1673
-#, no-c-format
-msgid "no"
-msgstr "όχι"
-
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 379
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:1676
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:376 kplayersettingsadvanced.ui:370
#, no-c-format
msgid "force"
msgstr "εξαναγκασμός"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 397
-#: rc.cpp:272
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:394
#, no-c-format
msgid "Use &KIOSlave"
msgstr "Χρήση &KIOSlave"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 406
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:290
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:403 kplayerpropertiesadvanced.ui:429
#, no-c-format
msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file"
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένας υπηρέτης I/O του KDE για την αναπαραγωγή "
"αυτού του αρχείου"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 409
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:293
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:406 kplayerpropertiesadvanced.ui:432
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file. Auto decides "
-"it automatically using options set in KPlayer Settings."
+"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file. Auto "
+"decides it automatically using options set in KPlayer Settings."
msgstr ""
-"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή αυτού του αρχείου. "
-"Το 'αυτόματο' αποφασίζει μόνο του την επιλογή χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις του "
-"KPlayer."
+"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή αυτού του "
+"αρχείου. Το 'αυτόματο' αποφασίζει μόνο του την επιλογή χρησιμοποιώντας τις "
+"ρυθμίσεις του KPlayer."
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 443
-#: rc.cpp:296
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:440
#, no-c-format
msgid "Use &temporary file"
msgstr "Χρήση &προσωρινού αρχείου"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 452
-#: rc.cpp:299 rc.cpp:314 rc.cpp:1688
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:449 kplayerpropertiesadvanced.ui:475
+#: kplayersettingsadvanced.ui:393
#, no-c-format
msgid "Choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O Slave"
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένα προσωρινό αρχείο για αναπαραγωγή από έναν "
"υπηρέτη I/O του KDE"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 455
-#: rc.cpp:302 rc.cpp:317
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:452 kplayerpropertiesadvanced.ui:478
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O "
-"Slave. Default uses the option from KPlayer Settings. This option has no effect "
-"for URLs passed directly to MPlayer."
+"Slave. Default uses the option from KPlayer Settings. This option has no "
+"effect for URLs passed directly to MPlayer."
msgstr ""
-"Επιλογή χρήσης ενός προσωρινού αρχείο για αναπαραγωγή από έναν υπηρέτη I/O του "
-"KDE. Το 'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την επιλογή από τις ρυθμίσεις του "
+"Επιλογή χρήσης ενός προσωρινού αρχείο για αναπαραγωγή από έναν υπηρέτη I/O "
+"του KDE. Το 'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την επιλογή από τις ρυθμίσεις του "
"KPlayer. Αυτή η επιλογή δεν έχει αποτέλεσμα για URL που στέλνονται απευθείας "
"στον MPlayer."
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 499
-#: rc.cpp:320
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:496
#, no-c-format
msgid "Hardware &compression"
msgstr "&Συμπίεση υλικού"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 502
-#: rc.cpp:323 rc.cpp:338 rc.cpp:347 rc.cpp:354
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:499 kplayerpropertiesadvanced.ui:525
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:545 kplayerpropertiesadvanced.ui:573
#, no-c-format
msgid ""
"Choose whether to use hardware compression and set image size and quality"
@@ -1543,8 +3235,8 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε αν θα γίνει χρήση συμπίεσης υλικού και καθορίστε το μέγεθος και την "
"ποιότητα της εικόνας"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 505
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:341 rc.cpp:350 rc.cpp:357
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:502 kplayerpropertiesadvanced.ui:528
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:548 kplayerpropertiesadvanced.ui:576
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to use hardware compression and set image size and "
@@ -1553,288 +3245,271 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε αν θα γίνει χρήση συμπίεσης υλικού και καθορίστε το μέγεθος και την "
"ποιότητα της εικόνας."
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 511
-#: rc.cpp:329
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:508
#, no-c-format
msgid "full size"
msgstr "πλήρες μέγεθος"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 516
-#: rc.cpp:332
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:513
#, no-c-format
msgid "medium size"
msgstr "μεσαίο μέγεθος"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 521
-#: rc.cpp:335
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:518
#, no-c-format
msgid "small size"
msgstr "μικρό μέγεθος"
-#. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 539
-#: rc.cpp:344
+#: kplayerpropertiesadvanced.ui:536
#, no-c-format
msgid "&quality"
msgstr "&ποιότητα"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 66
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:1059 rc.cpp:1219
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:66 kplayerpropertiessubtitles.ui:66
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Track"
msgstr "&Κομμάτι"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 75
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:379 rc.cpp:385
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:75 kplayerpropertiesaudio.ui:104
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:129
#, no-c-format
msgid "Audio track to play"
msgstr "Κομμάτι ήχου για αναπαραγωγή"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 78
-#: rc.cpp:370 rc.cpp:382 rc.cpp:388
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:78 kplayerpropertiesaudio.ui:107
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:132
#, no-c-format
msgid "Option to choose the audio track to play."
msgstr "Επιλογή του κομματιού ήχου για αναπαραγωγή."
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 89
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:1074 rc.cpp:1231 rc.cpp:1532
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:89 kplayerpropertiessubtitles.ui:94
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:89 kplayerpropertiesvideo.ui:985
#, no-c-format
msgid "set ID"
msgstr "ορισμός ID"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 140
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2185
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:140 kplayersettingscontrols.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Volume"
msgstr "Έ&νταση"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 149
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:412 rc.cpp:418
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:149 kplayerpropertiesaudio.ui:188
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:213
#, no-c-format
msgid "Sound volume level for this file"
msgstr "Επίπεδο έντασης για αυτό το αρχείο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 152
-#: rc.cpp:397 rc.cpp:415 rc.cpp:421
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:152 kplayerpropertiesaudio.ui:191
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to adjust sound volume level for this file. Default uses the same volume "
-"as for other files, Set To adjusts volume to the given level, Add and Subtract "
-"turn volume up and down respectively by the given amount. It is easier to set "
-"this option by moving volume slider while having Shift key pressed."
+"Option to adjust sound volume level for this file. Default uses the same "
+"volume as for other files, Set To adjusts volume to the given level, Add and "
+"Subtract turn volume up and down respectively by the given amount. It is "
+"easier to set this option by moving volume slider while having Shift key "
+"pressed."
msgstr ""
"Επιλογή ρύθμισης του επιπέδου έντασης του ήχου για αυτό το αρχείο. Το "
"'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την ίδια ένταση με τα υπόλοιπα αρχεία, το "
-"'ορισμός σε' ρυθμίζει την ένταση στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και 'μείωση' "
-"αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα την ένταση κατά το δοσμένο βήμα. Είναι πιο "
-"εύκολο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση έντασης ενώ έχετε "
-"πατημένο το πλήκτρο Shift."
+"'ορισμός σε' ρυθμίζει την ένταση στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και "
+"'μείωση' αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα την ένταση κατά το δοσμένο βήμα. "
+"Είναι πιο εύκολο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση έντασης "
+"ενώ έχετε πατημένο το πλήκτρο Shift."
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 168
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:1261 rc.cpp:1295 rc.cpp:1328 rc.cpp:1361
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:168 kplayerpropertiesvideo.ui:168
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:260 kplayerpropertiesvideo.ui:336
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:412
#, no-c-format
msgid "add"
msgstr "αύξηση"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 173
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:1264 rc.cpp:1298 rc.cpp:1331 rc.cpp:1364
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:173 kplayerpropertiesvideo.ui:173
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:265 kplayerpropertiesvideo.ui:341
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:417
#, no-c-format
msgid "subtract"
msgstr "μείωση"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 224
-#: rc.cpp:424
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:224
#, no-c-format
msgid "Dela&y"
msgstr "Κα&θυστέρηση"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 233
-#: rc.cpp:427
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:233
#, no-c-format
msgid "Delay of audio relative to video"
msgstr "Καθυστέρηση του ήχου σε σχέση με το βίντεο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 236
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:442 rc.cpp:448 rc.cpp:457
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:236 kplayerpropertiesaudio.ui:265
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:290 kplayerpropertiesaudio.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to set delay of sound relative to video for this file. By default sound "
-"is played without delay. An easier way to set this option is by using keyboard "
-"shortcuts for Audio Delay commands on Player/Audio menu. In the default "
-"configuration KPlayer will automatically store those changes in this property."
+"Option to set delay of sound relative to video for this file. By default "
+"sound is played without delay. An easier way to set this option is by using "
+"keyboard shortcuts for Audio Delay commands on Player/Audio menu. In the "
+"default configuration KPlayer will automatically store those changes in this "
+"property."
msgstr ""
"Επιλογή ορισμού της καθυστέρησης του ήχου σε σχέση με το βίντεο γι' αυτό το "
-"αρχείο. Προκαθορισμένα ο ήχος αναπαράγεται χωρίς καθυστέρηση. Ένας ευκολότερος "
-"τρόπος ορισμού αυτής της επιλογής είναι με τις συντομεύσεις πληκτρολογίου για "
-"τις εντολές καθυστέρησης ήχου στο μενού αναπαραγωγής/ήχος. Προκαθορισμένα ο "
-"KPlayer αυτόματα θα αποθηκεύσει τις αλλαγές σε αυτή την επιλογή."
+"αρχείο. Προκαθορισμένα ο ήχος αναπαράγεται χωρίς καθυστέρηση. Ένας "
+"ευκολότερος τρόπος ορισμού αυτής της επιλογής είναι με τις συντομεύσεις "
+"πληκτρολογίου για τις εντολές καθυστέρησης ήχου στο μενού αναπαραγωγής/ήχος. "
+"Προκαθορισμένα ο KPlayer αυτόματα θα αποθηκεύσει τις αλλαγές σε αυτή την "
+"επιλογή."
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 262
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:445 rc.cpp:454
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:262 kplayerpropertiesaudio.ui:287
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:312
#, no-c-format
msgid "Audio delay for this file"
msgstr "Καθυστέρηση ήχου γι' αυτό το αρχείο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 306
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:1207 rc.cpp:1883 rc.cpp:2520 rc.cpp:2548 rc.cpp:2790
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:306 kplayerpropertiessubtitles.ui:502
+#: kplayersettingsaudio.ui:395 kplayersettingsprogress.ui:125
+#: kplayersettingsprogress.ui:202 kplayersettingssubtitles.ui:439
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 323
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:1379 rc.cpp:1853 rc.cpp:2931
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:323 kplayerpropertiesvideo.ui:460
+#: kplayersettingsaudio.ui:301 kplayersettingsvideo.ui:153
#, no-c-format
msgid "Cod&ec"
msgstr "&Κωδικοποιητής"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 332
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:469
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:332 kplayerpropertiesaudio.ui:351
#, no-c-format
msgid "Audio codec to use for this file"
msgstr "Κωδικοποιητής ήχου γι' αυτό το αρχείο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 335
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:1385 rc.cpp:1391
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:335 kplayerpropertiesaudio.ui:354
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:472 kplayerpropertiesvideo.ui:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used for "
-"this file. Default uses the option from KPlayer Settings, Auto lets MPlayer "
-"decide which codec to use automatically."
+"Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used "
+"for this file. Default uses the option from KPlayer Settings, Auto lets "
+"MPlayer decide which codec to use automatically."
msgstr ""
"Λίστα με τους διαθέσιμους κωδικοποιητές για να επιλέξετε αυτόν που θα "
-"χρησιμοποιηθεί με αυτό το αρχείο. Το 'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την επιλογή "
-"από τις ρυθμίσεις του KPlayer, το 'αυτόματο' ορίζει στον MPlayer να αποφασίσει "
-"αυτόματα τον κωδικοποιητή που θα χρησιμοποιήσει."
+"χρησιμοποιηθεί με αυτό το αρχείο. Το 'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την "
+"επιλογή από τις ρυθμίσεις του KPlayer, το 'αυτόματο' ορίζει στον MPlayer να "
+"αποφασίσει αυτόματα τον κωδικοποιητή που θα χρησιμοποιήσει."
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 362
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:1394
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:362 kplayerpropertiesvideo.ui:499
#, no-c-format
msgid "&Bitrate"
msgstr "&Ρυθμός bit"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 371
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:484 rc.cpp:493
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:371 kplayerpropertiesaudio.ui:393
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:418
#, no-c-format
msgid "Audio bitrate of this file"
msgstr "Ρυθμός bit ήχου αυτό του αρχείου"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 374
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:487 rc.cpp:496
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:374 kplayerpropertiesaudio.ui:396
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:421
#, no-c-format
msgid "Property that shows audio bitrate of this file."
msgstr "Ιδιότητα του ρυθμού bit ήχου αυτό του αρχείου."
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 412
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:1409
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:412 kplayerpropertiesvideo.ui:541
#, no-c-format
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 429
-#: rc.cpp:499
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:429
#, no-c-format
msgid "&Samplerate"
msgstr "Ρυθμός δειγματολη&ψίας"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 438
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:508 rc.cpp:517
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:438 kplayerpropertiesaudio.ui:460
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:485
#, no-c-format
msgid "Audio sample rate of this file"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου για το αρχείο αυτό"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 441
-#: rc.cpp:505 rc.cpp:511 rc.cpp:520
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:441 kplayerpropertiesaudio.ui:463
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:488
#, no-c-format
msgid "Property that shows audio sample rate of this file."
msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει τη δειγματοληψία ήχου του αρχείου αυτού."
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 479
-#: rc.cpp:514
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:479
#, no-c-format
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 496
-#: rc.cpp:523
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:496
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Λειτουργία"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 505
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:547
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:505 kplayerpropertiesaudio.ui:549
#, no-c-format
msgid "Audio mode to request from the device"
msgstr "Λειτουργία ήχου που θα αιτηθεί από τη συσκευή"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 508
-#: rc.cpp:529 rc.cpp:550
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:508 kplayerpropertiesaudio.ui:552
#, no-c-format
msgid "Option to choose the audio mode to request from the device."
msgstr "Επιλογή λειτουργίας ήχου για αίτηση προς τη συσκευή."
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 519
-#: rc.cpp:535
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:519
#, no-c-format
msgid "mono"
msgstr "μονοφωνικό"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 524
-#: rc.cpp:538
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:524
#, no-c-format
msgid "stereo"
msgstr "στερεοφωνικό"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 529
-#: rc.cpp:541
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:529
#, no-c-format
msgid "language 1"
msgstr "γλώσσα 1"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 534
-#: rc.cpp:544
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:534
#, no-c-format
msgid "language 2"
msgstr "γλώσσα 2"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 560
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:1442
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:560 kplayerpropertiesvideo.ui:617
#, no-c-format
msgid "&Input"
msgstr "&Είσοδος"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 569
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 rc.cpp:574
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:569 kplayerpropertiesaudio.ui:598
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:615
#, no-c-format
msgid "Audio card input ID"
msgstr "ID εισόδου κάρτας ήχου"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 572
-#: rc.cpp:559 rc.cpp:571 rc.cpp:577
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:572 kplayerpropertiesaudio.ui:601
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:618
#, no-c-format
msgid "Option to specify the audio card input ID to use for capturing audio."
msgstr ""
"Επιλογή καθορισμού του ID εισόδου της κάρτας ήχου για εγγραφή του ήχου."
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 634
-#: rc.cpp:580
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:634
#, no-c-format
msgid "immediate m&ode"
msgstr "άμεση &λειτουργία"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 637
-#: rc.cpp:583
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"Choose whether audio comes through a sound card connected to the TV card"
msgstr ""
-"Επιλογή αν ο ήχος θα προέρχεται μέσω μιας κάρτας ήχου συνδεδεμένης με την κάρτα "
-"τηλεόρασης"
+"Επιλογή αν ο ήχος θα προέρχεται μέσω μιας κάρτας ήχου συνδεδεμένης με την "
+"κάρτα τηλεόρασης"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 640
-#: rc.cpp:586
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:640
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose specify where audio comes from. Select this option if your TV "
-"card is connected with a cable to a sound card. When this option is not "
+"Option to choose specify where audio comes from. Select this option if your "
+"TV card is connected with a cable to a sound card. When this option is not "
"selected, audio comes along with video from the TV card."
msgstr ""
"Επιλογή προέλευσης του ήχου. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η κάρτα "
@@ -1842,174 +3517,150 @@ msgstr ""
"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο ήχος θα φτάνει μαζί με το βίντεο μέσω της "
"κάρτας τηλεόρασης."
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 648
-#: rc.cpp:589
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:648
#, no-c-format
msgid "&Capture"
msgstr "&Εγγραφή"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 657
-#: rc.cpp:592 rc.cpp:604 rc.cpp:613 rc.cpp:619
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:657 kplayerpropertiesaudio.ui:686
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:714 kplayerpropertiesaudio.ui:733
#, no-c-format
msgid "Audio capture system and device"
msgstr "Σύστημα εγγραφής ήχου και συσκευή"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 660
-#: rc.cpp:595 rc.cpp:607 rc.cpp:616 rc.cpp:622
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:660 kplayerpropertiesaudio.ui:689
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:717 kplayerpropertiesaudio.ui:736
#, no-c-format
msgid "Option to specify the audio capture system and device."
msgstr "Επιλογή του συστήματος εγγραφής ήχου και της συσκευής."
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 666
-#: rc.cpp:598
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:666
#, no-c-format
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 671
-#: rc.cpp:601
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:671
#, no-c-format
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 705
-#: rc.cpp:610
+#: kplayerpropertiesaudio.ui:705
#, no-c-format
msgid "&device"
msgstr "&συσκευή"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 16
-#: kplayernodeview.cpp:182 rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Add device"
-msgstr "Προσθήκη συσκευής"
-
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 66
-#: rc.cpp:628
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:66
#, no-c-format
msgid "Device &name"
msgstr "Ό&νομα συσκευής"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 75
-#: rc.cpp:631 rc.cpp:637
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:75 kplayerpropertiesdevice.ui:94
#, no-c-format
msgid "Descriptive name for the device"
msgstr "Περιγραφικό όνομα της συσκευής"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 78
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:640
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:78 kplayerpropertiesdevice.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to give a descriptive name for the device. The name will be displayed in "
-"the multimedia library and on the menu."
+"Option to give a descriptive name for the device. The name will be displayed "
+"in the multimedia library and on the menu."
msgstr ""
-"Επιλογή ενός περιγραφικού ονόματος για τη συσκευή. Το όνομα θα εμφανίζεται στη "
-"βιβλιοθήκη πολυμέσων και στο μενού."
+"Επιλογή ενός περιγραφικού ονόματος για τη συσκευή. Το όνομα θα εμφανίζεται "
+"στη βιβλιοθήκη πολυμέσων και στο μενού."
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 105
-#: rc.cpp:643
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Path to device node"
msgstr "&Διαδρομή για τη συσκευή"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 114
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:652
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:114 kplayerpropertiesdevice.ui:136
#, no-c-format
msgid "Path to the device node"
msgstr "Διαδρομή για τη συσκευή"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 117
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:655
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:117 kplayerpropertiesdevice.ui:139
#, no-c-format
msgid "Option to specify the path to the device node."
msgstr "Επιλογή καθορισμού της διαδρομής για τη συσκευή."
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 147
-#: rc.cpp:658
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:147
#, no-c-format
msgid "Device &type"
msgstr "&Τύπος συσκευής"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 156
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:679 rc.cpp:777 rc.cpp:783
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:156 kplayerpropertiesdevice.ui:195
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:197 kplayerpropertiesgeneral.ui:219
#, no-c-format
msgid "Type of the device"
msgstr "Τύπος της συσκευής"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 159
-#: rc.cpp:664 rc.cpp:682
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:159 kplayerpropertiesdevice.ui:198
#, no-c-format
msgid "Option that lets you choose the type of the device."
msgstr "Επιλογή του τύπου της συσκευής."
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 206
-#: rc.cpp:685
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:206
#, no-c-format
msgid "Channel &list"
msgstr "&Λίστα καναλιών"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 215
-#: rc.cpp:688 rc.cpp:694 rc.cpp:855 rc.cpp:861
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:215 kplayerpropertiesdevice.ui:234
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:399 kplayerpropertiesgeneral.ui:418
#, no-c-format
msgid "List of available channels"
msgstr "Λίστα διαθέσιμων καναλιών"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 218
-#: rc.cpp:691 rc.cpp:697 rc.cpp:858 rc.cpp:864
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:218 kplayerpropertiesdevice.ui:237
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:402 kplayerpropertiesgeneral.ui:421
#, no-c-format
msgid "Option to choose the available channels according to your location."
msgstr "Επιλογή των διαθέσιμων καναλιών σύμφωνα με την περιοχή σας."
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 245
-#: rc.cpp:700 rc.cpp:867
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:245 kplayerpropertiesgeneral.ui:429
#, no-c-format
msgid "&Driver"
msgstr "Ο&δηγός"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 254
-#: rc.cpp:703 rc.cpp:718 rc.cpp:870 rc.cpp:885
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:254 kplayerpropertiesdevice.ui:288
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:438 kplayerpropertiesgeneral.ui:472
#, no-c-format
msgid "Driver to use for input"
msgstr "Οδηγός για την είσοδο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 257
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:721 rc.cpp:873 rc.cpp:888
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:257 kplayerpropertiesdevice.ui:291
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:441 kplayerpropertiesgeneral.ui:475
#, no-c-format
msgid "Option to choose the input driver."
msgstr "Επιλογή του οδηγού της εισόδου."
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 263
-#: rc.cpp:709 rc.cpp:876
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:263 kplayerpropertiesgeneral.ui:447
#, no-c-format
msgid "BSD Bt848"
msgstr "BSD Bt848"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 268
-#: rc.cpp:712 rc.cpp:879
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:268 kplayerpropertiesgeneral.ui:452
#, no-c-format
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 273
-#: rc.cpp:715 rc.cpp:882
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:273 kplayerpropertiesgeneral.ui:457
#, no-c-format
msgid "Video4Linux 2"
msgstr "Video4Linux 2"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 299
-#: rc.cpp:724 rc.cpp:891
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:299 kplayerpropertiesgeneral.ui:483
#, no-c-format
msgid "&Channel file"
msgstr "&Αρχείο καναλιών"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 308
-#: rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:308 kplayerpropertiesdevice.ui:327
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:492 kplayerpropertiesgeneral.ui:511
#, no-c-format
msgid "Path to the file containing the list of available channels"
msgstr "Διαδρομή για το αρχείο που περιέχει λίστα των διαθέσιμων καναλιών"
-#. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 311
-#: rc.cpp:730 rc.cpp:736 rc.cpp:897 rc.cpp:903
+#: kplayerpropertiesdevice.ui:311 kplayerpropertiesdevice.ui:330
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:495 kplayerpropertiesgeneral.ui:514
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the path to the file containing the list of available "
@@ -2018,213 +3669,233 @@ msgstr ""
"Επιλογή καθορισμού της διαδρομής του αρχείου που περιέχει τη λίστα των "
"διαθέσιμων καναλιών."
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 66
-#: rc.cpp:742
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Name"
msgstr "Ό&νομα"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 75
-#: rc.cpp:745 rc.cpp:752
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:75 kplayerpropertiesgeneral.ui:94
#, no-c-format
msgid "Name of the file or stream"
msgstr "Όνομα αρχείου ή ροής"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 78
-#: rc.cpp:748 rc.cpp:755
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:78 kplayerpropertiesgeneral.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Property that shows and allows you to change the name that KPlayer will display "
-"for this file or stream."
+"Property that shows and allows you to change the name that KPlayer will "
+"display for this file or stream."
msgstr ""
-"Ιδιότητα που εμφανίζει και επιτρέπει την αλλαγή του ονόματος που χρησιμοποιεί "
-"το KPlayer για το αρχείο ή τη ροή αυτή."
+"Ιδιότητα που εμφανίζει και επιτρέπει την αλλαγή του ονόματος που "
+"χρησιμοποιεί το KPlayer για το αρχείο ή τη ροή αυτή."
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 116
-#: rc.cpp:758
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:113
#, no-c-format
msgid "Path or &URL"
msgstr "Διαδρομή ή &URL"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 125
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:768
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:122 kplayerpropertiesgeneral.ui:147
#, no-c-format
msgid "Remote URL or local file path"
msgstr "Απομακρυσμένο URL ή τοπική διαδρομή αρχείου"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 128
-#: rc.cpp:764 rc.cpp:771
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:125 kplayerpropertiesgeneral.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
"Property that shows remote URL or local file path of this file or stream."
msgstr ""
-"Ιδιότητα που εμφανίζει το απομακρυσμένο URL ή την τοπική διαδρομή του αρχείου ή "
-"της ροής."
+"Ιδιότητα που εμφανίζει το απομακρυσμένο URL ή την τοπική διαδρομή του "
+"αρχείου ή της ροής."
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 191
-#: rc.cpp:774
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:188
#, no-c-format
msgid "&Type"
msgstr "&Τύπος"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 203
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:786
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:200 kplayerpropertiesgeneral.ui:222
#, no-c-format
msgid "Property that shows the type of the device."
msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει τον τύπο της συσκευής."
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 233
-#: rc.cpp:789
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:230
#, no-c-format
msgid "&Frequency"
msgstr "&Συχνότητα"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 242
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:798 rc.cpp:807
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:239 kplayerpropertiesgeneral.ui:258
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:283
#, no-c-format
msgid "Frequency of the channel"
msgstr "Συχνότητα του καναλιού"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 245
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:242 kplayerpropertiesgeneral.ui:261
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:286
#, no-c-format
msgid ""
-"Property that shows and allows you to change the frequency used to tune in to "
-"the channel."
+"Property that shows and allows you to change the frequency used to tune in "
+"to the channel."
msgstr ""
-"Ιδιότητα που εμφανίζει και επιτρέπει την τροποποίηση της συχνότητας συντονισμού "
-"του καναλιού."
+"Ιδιότητα που εμφανίζει και επιτρέπει την τροποποίηση της συχνότητας "
+"συντονισμού του καναλιού."
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 280
-#: rc.cpp:804
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:277
#, no-c-format
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 297
-#: rc.cpp:813
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:294
#, no-c-format
msgid "&Length"
msgstr "&Διάρκεια"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 306
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:822
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:303 kplayerpropertiesgeneral.ui:325
#, no-c-format
msgid "Time length of the file or stream"
msgstr "Διάρκεια του αρχείου ή της ροής"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 309
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:825
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:306 kplayerpropertiesgeneral.ui:328
#, no-c-format
msgid "Property that shows the time length of the file or stream."
msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει τη διάρκεια του αρχείου ή της ροής."
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 339
-#: rc.cpp:828
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:336
#, no-c-format
msgid "&Playlist"
msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 348
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:846
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:345 kplayerpropertiesgeneral.ui:379
#, no-c-format
msgid "Choose whether this is a playlist file or not"
msgstr "Επιλέξτε αν αυτό είναι ένα αρχείο λίστας αναπαραγωγής ή όχι"
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 351
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:849
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:348 kplayerpropertiesgeneral.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether this is a playlist file or not. Auto determines that "
-"automatically based on extension. If autodetection gets it wrong, MPlayer will "
-"fail to play the file, and you will then have to set this option correctly."
+"Option to choose whether this is a playlist file or not. Auto determines "
+"that automatically based on extension. If autodetection gets it wrong, "
+"MPlayer will fail to play the file, and you will then have to set this "
+"option correctly."
msgstr ""
-"Επιλέξτε αν αυτό είναι ένα αρχείο λίστας αναπαραγωγής ή όχι. Το 'αυτόματο' το "
-"προσδιορίζει αυτόματα με βάση την επέκταση. Αν η αυτόματη ανίχνευση κάνει "
-"λάθος, το MPlayer θα αποτύχει να αναπαράγει το αρχείο, και θα πρέπει να ορίσετε "
-"αυτή την επιλογή σωστά."
+"Επιλέξτε αν αυτό είναι ένα αρχείο λίστας αναπαραγωγής ή όχι. Το 'αυτόματο' "
+"το προσδιορίζει αυτόματα με βάση την επέκταση. Αν η αυτόματη ανίχνευση κάνει "
+"λάθος, το MPlayer θα αποτύχει να αναπαράγει το αρχείο, και θα πρέπει να "
+"ορίσετε αυτή την επιλογή σωστά."
-#. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 393
-#: rc.cpp:852
+#: kplayerpropertiesgeneral.ui:390
#, no-c-format
msgid "&Channels"
msgstr "&Κανάλια"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 66
-#: rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&Original size"
+#: kplayerpropertiessize.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Resolution"
+msgstr "&Συλλογή"
+
+#: kplayerpropertiessize.ui:75 kplayerpropertiessize.ui:95
+#: kplayerpropertiessize.ui:115 kplayerpropertiessize.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Video resolution in pixels"
+msgstr "Αρχικό μέγεθος βίντεο σε εικονοστοιχεία"
+
+#: kplayerpropertiessize.ui:78 kplayerpropertiessize.ui:98
+#: kplayerpropertiessize.ui:118 kplayerpropertiessize.ui:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Property that shows the video resolution in pixels."
+msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει το αρχικό μέγεθος βίντεο σε εικονοστοιχεία."
+
+#: kplayerpropertiessize.ui:106 kplayerpropertiessize.ui:186
+#: kplayerpropertiessize.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "by"
+msgstr "&με"
+
+#: kplayerpropertiessize.ui:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Original si&ze"
msgstr "&Αρχικό μέγεθος"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 75
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:918 rc.cpp:927 rc.cpp:933
+#: kplayerpropertiessize.ui:155 kplayerpropertiessize.ui:175
+#: kplayerpropertiessize.ui:195 kplayerpropertiessize.ui:215
#, no-c-format
msgid "Original video size in pixels"
msgstr "Αρχικό μέγεθος βίντεο σε εικονοστοιχεία"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 78
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:921 rc.cpp:930 rc.cpp:936
+#: kplayerpropertiessize.ui:158 kplayerpropertiessize.ui:178
+#: kplayerpropertiessize.ui:198 kplayerpropertiessize.ui:218
#, no-c-format
msgid "Property that shows the original video size in pixels."
msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει το αρχικό μέγεθος βίντεο σε εικονοστοιχεία."
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 106
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "&by"
-msgstr "&με"
+#: kplayerpropertiessize.ui:226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&urrent size"
+msgstr "ορισμός μεγέθους"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 146
-#: rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "&Display size"
+#: kplayerpropertiessize.ui:235 kplayerpropertiessize.ui:255
+#: kplayerpropertiessize.ui:275 kplayerpropertiessize.ui:295
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current video size in pixels"
+msgstr "Αρχικό μέγεθος βίντεο σε εικονοστοιχεία"
+
+#: kplayerpropertiessize.ui:238 kplayerpropertiessize.ui:258
+#: kplayerpropertiessize.ui:278 kplayerpropertiessize.ui:298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Property that shows the current video size in pixels."
+msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει το αρχικό μέγεθος βίντεο σε εικονοστοιχεία."
+
+#: kplayerpropertiessize.ui:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display &size"
msgstr "&Μέγεθος εμφάνισης"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 155
-#: rc.cpp:942 rc.cpp:957 rc.cpp:963 rc.cpp:972 rc.cpp:978
+#: kplayerpropertiessize.ui:315 kplayerpropertiessize.ui:341
+#: kplayerpropertiessize.ui:358 kplayerpropertiessize.ui:378
+#: kplayerpropertiessize.ui:395
#, no-c-format
msgid "Initial video display size or aspect"
msgstr "Αρχικό μέγεθος εμφάνισης βίντεο ή αναλογία"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 158
-#: rc.cpp:945 rc.cpp:960 rc.cpp:966 rc.cpp:975 rc.cpp:981
+#: kplayerpropertiessize.ui:318 kplayerpropertiessize.ui:344
+#: kplayerpropertiessize.ui:361 kplayerpropertiessize.ui:381
+#: kplayerpropertiessize.ui:398
#, no-c-format
msgid ""
"Option to set initial video display size or aspect. Auto will choose the "
-"initial display size based on the Minimum Initial Video Width option in KPlayer "
-"Settings. Set Size allows you to set a specific size, and Set Aspect lets you "
-"set a specific aspect. It is easier to set this property by resizing KPlayer "
-"window or choosing a size or aspect option from View menu while holding Shift "
-"key down."
+"initial display size based on the Minimum Initial Video Width option in "
+"KPlayer Settings. Set Size allows you to set a specific size, and Set Aspect "
+"lets you set a specific aspect. It is easier to set this property by "
+"resizing KPlayer window or choosing a size or aspect option from View menu "
+"while holding Shift key down."
msgstr ""
"Επιλογή ορισμού του αρχικού μεγέθους εμφάνισης βίντεο ή της αναλογίας. Το "
-"'αυτόματο' θα επιλέξει το αρχικό μέγεθος με βάση το ελάχιστο αρχικό πλάτος στις "
-"ρυθμίσεις του KPlayer. Το 'ορισμός μεγέθους' σας επιτρέπει να ορίσετε ένα "
-"συγκεκριμένο μέγεθος, και ο 'ορισμός αναλογίας' σας επιτρέπει να ορίσετε μια "
-"συγκεκριμένη αναλογία διαστάσεων. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την ιδιότητα "
-"αλλάζοντας μέγεθος το παράθυρο του KPlayer ή επιλέγοντας το ένα μέγεθος ή "
-"αναλογία από το μενού προβολής ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift."
+"'αυτόματο' θα επιλέξει το αρχικό μέγεθος με βάση το ελάχιστο αρχικό πλάτος "
+"στις ρυθμίσεις του KPlayer. Το 'ορισμός μεγέθους' σας επιτρέπει να ορίσετε "
+"ένα συγκεκριμένο μέγεθος, και ο 'ορισμός αναλογίας' σας επιτρέπει να ορίσετε "
+"μια συγκεκριμένη αναλογία διαστάσεων. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την "
+"ιδιότητα αλλάζοντας μέγεθος το παράθυρο του KPlayer ή επιλέγοντας το ένα "
+"μέγεθος ή αναλογία από το μενού προβολής ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο "
+"Shift."
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 174
-#: rc.cpp:954
+#: kplayerpropertiessize.ui:334
#, no-c-format
msgid "set aspect"
msgstr "ορισμός αναλογίας"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 246
-#: rc.cpp:984 rc.cpp:2158
+#: kplayerpropertiessize.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "&by"
+msgstr "&με"
+
+#: kplayerpropertiessize.ui:406 kplayersettingscontrols.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Full screen"
msgstr "&Πλήρης οθόνη"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 255
-#: rc.cpp:987 rc.cpp:1002
+#: kplayerpropertiessize.ui:415 kplayerpropertiessize.ui:441
#, no-c-format
msgid "Initial full screen window state"
msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου πλήρους οθόνης"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 258
-#: rc.cpp:990 rc.cpp:1005
+#: kplayerpropertiessize.ui:418 kplayerpropertiessize.ui:444
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to start playing this file in a full screen window. "
@@ -2232,26 +3903,23 @@ msgid ""
"this property by switching to full screen or restoring KPlayer window while "
"holding Shift key down."
msgstr ""
-"Επιλέξτε αν θα εκκινήσετε την αναπαραγωγή αυτού του αρχείο σε πλήρη οθόνη. Το "
-"'προκαθορισμένο' δεν τροποποιεί την κατάσταση του παραθύρου γι' αυτό το αρχείο. "
-"Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την ιδιότητα αλλάζοντας σε πλήρη οθόνη ή "
-"επαναφέροντας την κατάσταση του παραθύρου KPlayer ενώ κρατάτε πατημένο το "
-"πλήκτρο Shift."
+"Επιλέξτε αν θα εκκινήσετε την αναπαραγωγή αυτού του αρχείο σε πλήρη οθόνη. "
+"Το 'προκαθορισμένο' δεν τροποποιεί την κατάσταση του παραθύρου γι' αυτό το "
+"αρχείο. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την ιδιότητα αλλάζοντας σε πλήρη "
+"οθόνη ή επαναφέροντας την κατάσταση του παραθύρου KPlayer ενώ κρατάτε "
+"πατημένο το πλήκτρο Shift."
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 292
-#: rc.cpp:1008
+#: kplayerpropertiessize.ui:452
#, no-c-format
msgid "&Maximized"
msgstr "Με&γιστοποιημένο"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 301
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1026
+#: kplayerpropertiessize.ui:461 kplayerpropertiessize.ui:487
#, no-c-format
msgid "Initial maximized window state"
msgstr "Αρχική κατάσταση μεγιστοποιημένου παραθύρου"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 304
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1029
+#: kplayerpropertiessize.ui:464 kplayerpropertiessize.ui:490
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to start playing this file in a maximized or normal "
@@ -2260,156 +3928,173 @@ msgid ""
"property by maximizing or restoring KPlayer window while holding Shift key "
"down."
msgstr ""
-"Επιλέξτε αν θα εκκινήσετε την αναπαραγωγή αυτού του αρχείο σε μεγιστοποιημένο "
-"παράθυρο. Το 'προκαθορισμένο' δεν τροποποιεί την κατάσταση του παραθύρου γι' "
-"αυτό το αρχείο. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την ιδιότητα μεγιστοποιώντας ή "
-"επαναφέροντας την κατάσταση του παραθύρου KPlayer ενώ κρατάτε πατημένο το "
-"πλήκτρο Shift."
+"Επιλέξτε αν θα εκκινήσετε την αναπαραγωγή αυτού του αρχείο σε "
+"μεγιστοποιημένο παράθυρο. Το 'προκαθορισμένο' δεν τροποποιεί την κατάσταση "
+"του παραθύρου γι' αυτό το αρχείο. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την "
+"ιδιότητα μεγιστοποιώντας ή επαναφέροντας την κατάσταση του παραθύρου "
+"KPlayer ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift."
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 338
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2176
-#, no-c-format
-msgid "&Maintain aspect"
+#: kplayerpropertiessize.ui:498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mai&ntain aspect"
msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 347
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1050
+#: kplayerpropertiessize.ui:507 kplayerpropertiessize.ui:533
#, no-c-format
msgid "Maintain video aspect when resizing window"
msgstr ""
"Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων του βίντεο κατά την αλλαγή μεγέθους του "
"παραθύρου"
-#. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 350
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1053
+#: kplayerpropertiessize.ui:510 kplayerpropertiessize.ui:536
#, no-c-format
msgid ""
"Option to maintain video aspect when resizing KPlayer window. Default leaves "
"the maintain aspect option unchanged for this file. It is easier to set this "
-"property by clicking Maintain Aspect button on the main KPlayer toolbar while "
-"holding Shift key down."
+"property by clicking Maintain Aspect button on the main KPlayer toolbar "
+"while holding Shift key down."
msgstr ""
"Επιλογή διατήρησης αναλογίας διαστάσεων βίντεο κατά την αλλαγή μεγέθους του "
-"παραθύρου KPlayer. Το 'προκαθορισμένο' δεν τροποποιεί την επιλογή γι' αυτό το "
-"αρχείο. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή κάνοντας κλικ στο κουμπί "
-"διατήρησης αναλογίας διαστάσεων της κύριας γραμμής εργαλείων του KPlayer ενώ "
-"κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift."
+"παραθύρου KPlayer. Το 'προκαθορισμένο' δεν τροποποιεί την επιλογή γι' αυτό "
+"το αρχείο. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή κάνοντας κλικ στο "
+"κουμπί διατήρησης αναλογίας διαστάσεων της κύριας γραμμής εργαλείων του "
+"KPlayer ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift."
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 75
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1077 rc.cpp:1083
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:75 kplayerpropertiessubtitles.ui:109
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:134
#, no-c-format
msgid "Subtitle track to play"
msgstr "Κομμάτι υποτίτλων για αναπαραγωγή"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 78
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1080 rc.cpp:1086
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:78 kplayerpropertiessubtitles.ui:112
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:137
#, no-c-format
msgid "Option to choose the subtitle track to play."
msgstr "Επιλογή του κομματιού υποτίτλων για αναπαραγωγή."
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 89
-#: rc.cpp:1071
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:89
#, no-c-format
msgid "external"
msgstr "εξωτερικό"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 145
-#: rc.cpp:1089
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:145
#, no-c-format
msgid "&External path"
msgstr "&Εξωτερική διαδρομή"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 154
-#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1099
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:154 kplayerpropertiessubtitles.ui:176
#, no-c-format
msgid "Path to external subtitles"
msgstr "Διαδρομή για εξωτερικούς υπότιτλους"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 157
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1102
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:157 kplayerpropertiessubtitles.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
"Property that shows and allows you to change the path to external subtitle "
-"file. KPlayer will store subtitles you load with Load Subtitles command on File "
-"menu in this property."
+"file. KPlayer will store subtitles you load with Load Subtitles command on "
+"File menu in this property."
msgstr ""
"Ιδιότητα που εμφανίζει και επιτρέπει την τροποποίηση της διαδρομής του "
-"εξωτερικού αρχείου υποτίτλων. Το KPlayer θα απομνημονεύσει τους υπότιτλους που "
-"φορτώνετε με τις εντολές φόρτωσης υποτίτλων από το μενού αρχείων."
+"εξωτερικού αρχείου υποτίτλων. Το KPlayer θα απομνημονεύσει τους υπότιτλους "
+"που φορτώνετε με τις εντολές φόρτωσης υποτίτλων από το μενού αρχείων."
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 187
-#: rc.cpp:1105
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:187
#, no-c-format
msgid "E&xternal type"
msgstr "Ε&ξωτερικός τύπος"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 196
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1123
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:196 kplayerpropertiessubtitles.ui:222
#, no-c-format
msgid "Type of external subtitles"
msgstr "Τύπος εξωτερικών υποτίτλων"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 199
-#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1126
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:199 kplayerpropertiessubtitles.ui:225
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to specify the type of the external subtitle file. Usually you can let "
-"KPlayer determine the type automatically. One exception is when you specify a "
-"VobSub .sub file in the external path field. In that case you have to select "
-"the VobSub option here."
+"Option to specify the type of the external subtitle file. Usually you can "
+"let KPlayer determine the type automatically. One exception is when you "
+"specify a VobSub .sub file in the external path field. In that case you have "
+"to select the VobSub option here."
msgstr ""
-"Επιλογή του τύπου του εξωτερικού αρχείου υποτίτλων. Συνήθως ο KPlayer καθορίζει "
-"τον τύπο αυτόματα. Εξαιρούνται τα αρχεία VobSub .sub για το πεδίο εξωτερικής "
-"διαδρομής. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να επιλέξετε τον τύπο VobSub."
+"Επιλογή του τύπου του εξωτερικού αρχείου υποτίτλων. Συνήθως ο KPlayer "
+"καθορίζει τον τύπο αυτόματα. Εξαιρούνται τα αρχεία VobSub .sub για το πεδίο "
+"εξωτερικής διαδρομής. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να επιλέξετε τον τύπο "
+"VobSub."
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 210
-#: rc.cpp:1117
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:210
#, no-c-format
msgid "vobsub"
msgstr "vobsub"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 215
-#: rc.cpp:1120
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:215
#, no-c-format
msgid "normal"
msgstr "κανονικό"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 233
-#: rc.cpp:1129
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:233 kplayersettingssubtitles.ui:456
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding"
+msgstr ""
+
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:242 kplayerpropertiessubtitles.ui:274
+#: kplayersettingssubtitles.ui:465 kplayersettingssubtitles.ui:492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encoding of the subtitle file"
+msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου υποτίτλων"
+
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:245 kplayerpropertiessubtitles.ui:277
+#: kplayersettingssubtitles.ui:468 kplayersettingssubtitles.ui:495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Option to specify the encoding of the subtitle file."
+msgstr "Επιλογή καθορισμού της διαδρομής για τη συσκευή."
+
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:285 kplayerpropertiesvideo.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "&Framerate"
+msgstr "Ρυθμός &καρέ"
+
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:294 kplayerpropertiessubtitles.ui:321
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frame rate of the subtitle file"
+msgstr "Ρυθμός καρέ βίντεο αυτού του αρχείου"
+
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:297 kplayerpropertiessubtitles.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Option to specify the frame rate of the subtitle file."
+msgstr "Επιλογή καθορισμού της διαδρομής για τη συσκευή."
+
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:332
#, no-c-format
msgid "A&utoload"
msgstr "Αυ&τόματo φόρτωμα"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 242
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1147
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:341 kplayerpropertiessubtitles.ui:367
#, no-c-format
msgid "Automatically load subtitles for this file"
msgstr "Αυτόματο φόρτωμα υποτίτλων γι' αυτό το αρχείο"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 245
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1150
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:344 kplayerpropertiessubtitles.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to automatically load subtitles for this file. Default uses options from "
-"Subtitles page in KPlayer Settings."
+"Option to automatically load subtitles for this file. Default uses options "
+"from Subtitles page in KPlayer Settings."
msgstr ""
"Επιλογή για αυτόματο φόρτωμα υποτίτλων γι' αυτό το αρχείο. Προκαθορισμένα "
"χρησιμοποιείται η επιλογή από τη σελίδα υποτίτλων των ρυθμίσεων του KPlayer."
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 279
-#: rc.cpp:1153
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:378
#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr "Θέ&ση"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 288
-#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1168 rc.cpp:1174
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:387 kplayerpropertiessubtitles.ui:408
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:425
#, no-c-format
msgid "Vertical position of subtitles"
msgstr "Κατακόρυφη θέση των υποτίτλων"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 291
-#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1171 rc.cpp:1177
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:390 kplayerpropertiessubtitles.ui:411
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:428
#, no-c-format
msgid ""
"Option to set vertical position of subtitles. Default will use the same "
@@ -2418,391 +4103,369 @@ msgid ""
"menu while holding Shift down."
msgstr ""
"Επιλογή ορισμού της κατακόρυφης θέσης των υποτίτλων. Προκαθορισμένα θα "
-"χρησιμοποιηθεί ή ίδια θέση με τα υπόλοιπα αρχεία. Ένας εύκολος τρόπος ορισμού "
-"αυτής της ιδιότητας είναι χρησιμοποιώντας τις συντομεύσεις πληκτρολογίου για "
-"τις εντολές θέσης υποτίτλων του μενού αναπαραγωγής/υπότιτλοι ενώ κρατάτε "
-"πατημένο το Shift."
+"χρησιμοποιηθεί ή ίδια θέση με τα υπόλοιπα αρχεία. Ένας εύκολος τρόπος "
+"ορισμού αυτής της ιδιότητας είναι χρησιμοποιώντας τις συντομεύσεις "
+"πληκτρολογίου για τις εντολές θέσης υποτίτλων του μενού αναπαραγωγής/"
+"υπότιτλοι ενώ κρατάτε πατημένο το Shift."
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 337
-#: rc.cpp:1180
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:436
#, no-c-format
msgid "&Delay"
msgstr "&Καθυστέρηση"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 346
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1195 rc.cpp:1201 rc.cpp:1210
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:445 kplayerpropertiessubtitles.ui:466
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:483 kplayerpropertiessubtitles.ui:508
#, no-c-format
msgid "Delay of subtitles relative to video"
msgstr "Καθυστέρηση των υποτίτλων σε σχέση με το βίντεο"
-#. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 349
-#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1198 rc.cpp:1204 rc.cpp:1213
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:448 kplayerpropertiessubtitles.ui:469
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:486 kplayerpropertiessubtitles.ui:511
#, no-c-format
msgid ""
"Option to set delay of subtitles relative to video. By default subtitles are "
"played without delay. An easier way to set this option is by using keyboard "
-"shortcuts for subtitle delay commands on Player/Subtitles menu. In the default "
-"configuration KPlayer will automatically store those changes in this property."
+"shortcuts for subtitle delay commands on Player/Subtitles menu. In the "
+"default configuration KPlayer will automatically store those changes in this "
+"property."
msgstr ""
"Επιλογή ορισμού της καθυστέρησης των υποτίτλων σε σχέση με το βίντεο. "
"Προκαθορισμένα οι υπότιτλοι εμφανίζονται χωρίς καθυστέρηση. Ένας ευκολότερος "
-"τρόπος ορισμού αυτής της επιλογής είναι με τη χρήση συντομεύσεων πληκτρολογίου "
-"για τις εντολές καθυστέρησης υποτίτλων στο μενού αναπαραγωγής/υπότιτλοι. "
-"Προκαθορισμένα το KPlayer θα απομνημονεύει τις αλλαγές σε αυτή την ιδιότητα."
+"τρόπος ορισμού αυτής της επιλογής είναι με τη χρήση συντομεύσεων "
+"πληκτρολογίου για τις εντολές καθυστέρησης υποτίτλων στο μενού αναπαραγωγής/"
+"υπότιτλοι. Προκαθορισμένα το KPlayer θα απομνημονεύει τις αλλαγές σε αυτή "
+"την ιδιότητα."
+
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:519
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&losed caption"
+msgstr "Συλλογή"
+
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:528 kplayerpropertiessubtitles.ui:554
+#: kplayersettingssubtitles.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Display closed caption subtitles if they are available"
+msgstr ""
+
+#: kplayerpropertiessubtitles.ui:531 kplayerpropertiessubtitles.ui:557
+#: kplayersettingssubtitles.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Option to display closed caption subtitles if they are available."
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 75
-#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1234 rc.cpp:1240
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:75 kplayerpropertiesvideo.ui:104
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:129
#, no-c-format
msgid "Video track to play"
msgstr "Κομμάτι βίντεο για αναπαραγωγή"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 78
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1237 rc.cpp:1243
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:78 kplayerpropertiesvideo.ui:107
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:132
#, no-c-format
msgid "Option to choose the video track to play."
msgstr "Επιλογή του κομματιού βίντεο για αναπαραγωγή."
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 140
-#: rc.cpp:1246
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:140
#, no-c-format
msgid "&Contrast"
msgstr "&Αντίθεση"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 149
-#: rc.cpp:1249 rc.cpp:1267 rc.cpp:1273
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:149 kplayerpropertiesvideo.ui:188
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:205
#, no-c-format
msgid "Video contrast level for this file"
msgstr "Επίπεδο αντίθεσης βίντεο γι' αυτό το αρχείο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 152
-#: rc.cpp:1252 rc.cpp:1270 rc.cpp:1276
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:152 kplayerpropertiesvideo.ui:191
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:208
#, no-c-format
msgid ""
"Option to adjust video contrast level for this file. Default uses the same "
"contrast as for other files, Set To adjusts contrast to the given level, Add "
-"and Subtract turn contrast up and down respectively by the given amount. It is "
-"easier to set this option by moving contrast slider while holding Shift key "
-"down."
+"and Subtract turn contrast up and down respectively by the given amount. It "
+"is easier to set this option by moving contrast slider while holding Shift "
+"key down."
msgstr ""
"Επιλογή ρύθμισης του επιπέδου αντίθεσης βίντεο για το αρχείο αυτό. Το "
"'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την ίδια αντίθεση με τα υπόλοιπα αρχεία. Το "
"'ορισμός σε' ρυθμίζει την αντίθεση στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και "
"'μείωση' αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα την αντίθεση κατά το δοσμένο βήμα. "
-"Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση αντίθεσης "
-"ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift."
+"Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση "
+"αντίθεσης ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift."
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 232
-#: rc.cpp:1280
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:232
#, no-c-format
msgid "Bri&ghtness"
msgstr "&Φωτεινότητα"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 241
-#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1301 rc.cpp:1307
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:241 kplayerpropertiesvideo.ui:280
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:297
#, no-c-format
msgid "Video brightness level for this file"
msgstr "Επίπεδο φωτεινότητας βίντεο γι' αυτό το αρχείο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 244
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1304 rc.cpp:1310
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:244 kplayerpropertiesvideo.ui:283
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:300
#, no-c-format
msgid ""
"Option to adjust video brightness level for this file. Default uses the same "
"brightness as for other files, Set To adjusts brightness to the given level, "
-"Add and Subtract turn brightness up and down respectively by the given amount. "
-"It is easier to set this option by moving brightness slider while holding Shift "
-"key down."
+"Add and Subtract turn brightness up and down respectively by the given "
+"amount. It is easier to set this option by moving brightness slider while "
+"holding Shift key down."
msgstr ""
"Επιλογή ρύθμισης του επιπέδου φωτεινότητας βίντεο για το αρχείο αυτό. Το "
"'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την ίδια φωτεινότητα με τα υπόλοιπα αρχεία. Το "
"'ορισμός σε' ρυθμίζει τη φωτεινότητα στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και "
-"'μείωση' αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα τη φωτεινότητα κατά το δοσμένο βήμα. "
-"Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση "
+"'μείωση' αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα τη φωτεινότητα κατά το δοσμένο "
+"βήμα. Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση "
"φωτεινότητας ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift."
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 308
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2221
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:308 kplayersettingscontrols.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Hue"
msgstr "Από&χρωση"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 317
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1334 rc.cpp:1340
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:317 kplayerpropertiesvideo.ui:356
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:373
#, no-c-format
msgid "Video hue for this file"
msgstr "Απόχρωση βίντεο γι' αυτό το αρχείο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 320
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:320 kplayerpropertiesvideo.ui:359
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:376
#, no-c-format
msgid ""
"Option to adjust video hue for this file. Default uses the same hue as for "
-"other files, Set To adjusts hue to the given level, Add and Subtract turn hue "
-"up and down respectively by the given amount. It is easier to set this option "
-"by moving hue slider while holding Shift key down."
-msgstr ""
-"Επιλογή ρύθμισης της απόχρωσης βίντεο για το αρχείο αυτό. Το 'προκαθορισμένο' "
-"χρησιμοποιεί την ίδια απόχρωση με τα υπόλοιπα αρχεία. Το 'ορισμός σε' ρυθμίζει "
-"την απόχρωση στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και 'μείωση' αυξάνουν και "
-"μειώνουν αντίστοιχα την απόχρωση κατά το δοσμένο βήμα. Είναι ευκολότερο να "
-"ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση απόχρωσης ενώ κρατάτε πατημένο "
-"το πλήκτρο Shift."
+"other files, Set To adjusts hue to the given level, Add and Subtract turn "
+"hue up and down respectively by the given amount. It is easier to set this "
+"option by moving hue slider while holding Shift key down."
+msgstr ""
+"Επιλογή ρύθμισης της απόχρωσης βίντεο για το αρχείο αυτό. Το "
+"'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί την ίδια απόχρωση με τα υπόλοιπα αρχεία. Το "
+"'ορισμός σε' ρυθμίζει την απόχρωση στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και "
+"'μείωση' αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα την απόχρωση κατά το δοσμένο βήμα. "
+"Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση "
+"απόχρωσης ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift."
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 384
-#: rc.cpp:1346
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:384
#, no-c-format
msgid "Saturatio&n"
msgstr "Κο&ρεσμός"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 393
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1367 rc.cpp:1373
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:393 kplayerpropertiesvideo.ui:432
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:449
#, no-c-format
msgid "Video saturation level for this file"
msgstr "Επίπεδο κορεσμού βίντεο γι' αυτό το αρχείο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 396
-#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:396 kplayerpropertiesvideo.ui:435
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:452
#, no-c-format
msgid ""
"Option to adjust video saturation level for this file. Default uses the same "
"saturation as for other files, Set To adjusts saturation to the given level, "
-"Add and Subtract turn saturation up and down respectively by the given amount. "
-"It is easier to set this option by moving saturation slider while holding Shift "
-"key down."
+"Add and Subtract turn saturation up and down respectively by the given "
+"amount. It is easier to set this option by moving saturation slider while "
+"holding Shift key down."
msgstr ""
"Επιλογή ρύθμισης του επιπέδου κορεσμού βίντεο για το αρχείο αυτό. Το "
"'προκαθορισμένο' χρησιμοποιεί τον ίδιο κορεσμό με τα υπόλοιπα αρχεία. Το "
-"'ορισμός σε' ρυθμίζει τον κορεσμό στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και 'μείωση' "
-"αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα τον κορεσμό κατά το δοσμένο βήμα. Είναι "
-"ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση κορεσμού ενώ "
-"κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift."
+"'ορισμός σε' ρυθμίζει τον κορεσμό στο δοσμένο επίπεδο, τα 'αύξηση' και "
+"'μείωση' αυξάνουν και μειώνουν αντίστοιχα τον κορεσμό κατά το δοσμένο βήμα. "
+"Είναι ευκολότερο να ορίσετε αυτή την επιλογή μετακινώντας την κύλιση "
+"κορεσμού ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift."
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 469
-#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1388
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:469 kplayerpropertiesvideo.ui:488
#, no-c-format
msgid "Video codec to use for this file"
msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο γι' αυτό το αρχείο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 508
-#: rc.cpp:1397 rc.cpp:1403 rc.cpp:1412
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:508 kplayerpropertiesvideo.ui:530
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:547
#, no-c-format
msgid "Video bitrate of this file"
msgstr "Ρυθμός bit βίντεο αυτού του αρχείου"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 511
-#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1406 rc.cpp:1415
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:511 kplayerpropertiesvideo.ui:533
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:550
#, no-c-format
msgid "Property that shows video bitrate of this file."
msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει το ρυθμό bit βίντεο αυτού του αρχείου."
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 558
-#: rc.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "&Framerate"
-msgstr "Ρυθμός &καρέ"
-
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 567
-#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1427 rc.cpp:1436
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:567 kplayerpropertiesvideo.ui:589
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:606
#, no-c-format
msgid "Video frame rate of this file"
msgstr "Ρυθμός καρέ βίντεο αυτού του αρχείου"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 570
-#: rc.cpp:1424 rc.cpp:1430 rc.cpp:1439
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:570 kplayerpropertiesvideo.ui:592
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:609
#, no-c-format
msgid "Property that shows video frame rate of this file."
msgstr "Ιδιότητα που εμφανίζει το ρυθμό καρέ βίντεο αυτού του αρχείου."
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 600
-#: rc.cpp:1433
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:600
#, no-c-format
msgid "fps"
msgstr "fps"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 626
-#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:626 kplayerpropertiesvideo.ui:655
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:672
#, no-c-format
msgid "Video card input ID"
msgstr "ID εισόδου κάρτας βίντεο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 629
-#: rc.cpp:1448 rc.cpp:1460 rc.cpp:1466
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:629 kplayerpropertiesvideo.ui:658
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:675
#, no-c-format
msgid "Option to specify the video card input ID to use for capturing video."
msgstr ""
-"Επιλογή καθορισμού του ID εισόδου της κάρτας βίντεο για την εγγραφή του βίντεο."
+"Επιλογή καθορισμού του ID εισόδου της κάρτας βίντεο για την εγγραφή του "
+"βίντεο."
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 683
-#: rc.cpp:1469
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:683
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "&Μορφή"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 692
-#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1481
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:692 kplayerpropertiesvideo.ui:896
#, no-c-format
msgid "Output format to request from the device"
msgstr "Μορφή εξόδου για αίτηση προς τη συσκευή"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 695
-#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1484
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:695 kplayerpropertiesvideo.ui:899
#, no-c-format
msgid "Option to specify the output format to request from the device."
msgstr "Ορισμός της μορφής εξόδου που θα αιτηθεί από τη συσκευή."
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 907
-#: rc.cpp:1487
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:907
#, no-c-format
msgid "No&rm"
msgstr "&Πρότυπο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 916
-#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1535 rc.cpp:1541
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:916 kplayerpropertiesvideo.ui:1000
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:1017
#, no-c-format
msgid "Video norm to request from the device"
msgstr "Πρότυπο βίντεο γι' αυτό το αρχείο"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 919
-#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1538 rc.cpp:1544
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:919 kplayerpropertiesvideo.ui:1003
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:1020
#, no-c-format
msgid "Option to specify the video norm to request from the device."
msgstr ""
"Ορισμός χρήσης κάποιου άλλου προτύπου βίντεο αν ο επιλεγμένος αποτύχει."
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 930
-#: rc.cpp:1499
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:930
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 935
-#: rc.cpp:1502
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:935
#, no-c-format
msgid "NTSC-JP"
msgstr "NTSC-JP"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 940
-#: rc.cpp:1505
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:940
#, no-c-format
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 945
-#: rc.cpp:1508
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:945
#, no-c-format
msgid "PAL-60"
msgstr "PAL-60"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 950
-#: rc.cpp:1511
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:950
#, no-c-format
msgid "PAL-BG"
msgstr "PAL-BG"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 955
-#: rc.cpp:1514
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:955
#, no-c-format
msgid "PAL-DK"
msgstr "PAL-DK"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 960
-#: rc.cpp:1517
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:960
#, no-c-format
msgid "PAL-I"
msgstr "PAL-I"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 965
-#: rc.cpp:1520
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:965
#, no-c-format
msgid "PAL-M"
msgstr "PAL-M"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 970
-#: rc.cpp:1523
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:970
#, no-c-format
msgid "PAL-N"
msgstr "PAL-N"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 975
-#: rc.cpp:1526
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:975
#, no-c-format
msgid "PAL-NC"
msgstr "PAL-NC"
-#. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 980
-#: rc.cpp:1529
+#: kplayerpropertiesvideo.ui:980
#, no-c-format
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 24
-#: kplayersettingsdialog.cpp:66 rc.cpp:1547
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
-
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 66
-#: rc.cpp:1550
+#: kplayersettingsadvanced.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Executable path"
msgstr "Διαδρομή ε&κτελέσιμου"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 75
-#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1560
+#: kplayersettingsadvanced.ui:75 kplayersettingsadvanced.ui:97
#, no-c-format
msgid "Path to MPlayer executable"
msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο του MPlayer"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 78
-#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1563
+#: kplayersettingsadvanced.ui:78 kplayersettingsadvanced.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
-"Path to MPlayer executable, either absolute path or a name to look for in the "
-"current environment path."
+"Path to MPlayer executable, either absolute path or a name to look for in "
+"the current environment path."
msgstr ""
"Διαδρομή για το εκτελέσιμο του MPlayer, είτε απόλυτη διαδρομή είτε ένα όνομα "
"για αναζήτηση στις τρέχουσες διαδρομές του περιβάλλοντος."
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 120
-#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1579
+#: kplayersettingsadvanced.ui:120 kplayersettingsadvanced.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
"Additional options that will be passed to MPlayer on the command line. See "
-"mplayer(1) manpage for a complete list of possible options. You can also choose "
-"this option for individual file or URL in File Properties."
+"mplayer(1) manpage for a complete list of possible options. You can also "
+"choose this option for individual file or URL in File Properties."
msgstr ""
"Πρόσθετες επιλογές που θα σταλούν στο MPlayer με τη γραμμή εντολών. Δείτε τη "
"σελίδα εγχειριδίου mplayer(1) για μια πλήρη λίστα των δυνατών επιλογών. "
-"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL από "
-"τις ιδιότητες αρχείου."
+"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL "
+"από τις ιδιότητες αρχείου."
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 158
-#: rc.cpp:1582
+#: kplayersettingsadvanced.ui:158
#, no-c-format
msgid "Preferred &demuxer"
msgstr "Προτιμώμενος &διαχωριστής ροών"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 167
-#: rc.cpp:1585 rc.cpp:1591
+#: kplayersettingsadvanced.ui:167 kplayersettingsadvanced.ui:186
#, no-c-format
msgid "Preferred demultiplexer for handling file formats"
msgstr "Προτιμώμενος demux για το χειρισμό των μορφών αρχείων"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 170
-#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1594
+#: kplayersettingsadvanced.ui:170 kplayersettingsadvanced.ui:189
#, no-c-format
msgid ""
-"Property that shows and allows you to change the demultiplexer that should be "
-"used to handle file formats. If the chosen demuxer fails on a particular file, "
-"another one may be used."
+"Property that shows and allows you to change the demultiplexer that should "
+"be used to handle file formats. If the chosen demuxer fails on a particular "
+"file, another one may be used."
msgstr ""
"Εμφάνιση και δυνατότητα τροποποίησης του διαχωριστή κομματιών που θα "
-"χρησιμοποιηθεί για το χειρισμό των μορφών αρχείων. Αν ο επιλεγμένος διαχωριστής "
-"αποτύχει σε κάποιο συγκεκριμένο αρχείο, πιθανότατα μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
-"κάποιος άλλος."
+"χρησιμοποιηθεί για το χειρισμό των μορφών αρχείων. Αν ο επιλεγμένος "
+"διαχωριστής αποτύχει σε κάποιο συγκεκριμένο αρχείο, πιθανότατα μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί κάποιος άλλος."
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 209
-#: rc.cpp:1603 rc.cpp:1618
+#: kplayersettingsadvanced.ui:209 kplayersettingsadvanced.ui:235
#, no-c-format
msgid ""
"If your system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so "
@@ -2814,17 +4477,17 @@ msgstr ""
"MPlayer μπορεί να απορρίψει κάποια καρέ έτσι ώστε να μην αργοπορεί η "
"αναπαραγωγή. Το 'κανένα' απενεργοποιεί την απόρριψη, το 'ελαφρύ' απορρίπτει "
"λίγα καρέ, και το 'έντονο' απορρίπτει περισσότερα καρέ αλλά με σπάσιμο της "
-"διεργασίας αποκωδικοποίησης. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για "
-"μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου."
+"διεργασίας αποκωδικοποίησης. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή "
+"για μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου."
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 255
-#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1642 rc.cpp:1649 rc.cpp:1658
+#: kplayersettingsadvanced.ui:255 kplayersettingsadvanced.ui:281
+#: kplayersettingsadvanced.ui:309 kplayersettingsadvanced.ui:334
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use cache and set its size. Auto lets MPlayer use "
-"the its own configuration, None tells MPlayer to use no cache, and Set Size "
-"lets you set a specific size. You can also choose this option for individual "
-"file or URL in File Properties."
+"Option to choose whether to use cache and set its size. Auto lets MPlayer "
+"use the its own configuration, None tells MPlayer to use no cache, and Set "
+"Size lets you set a specific size. You can also choose this option for "
+"individual file or URL in File Properties."
msgstr ""
"Επιλογή χρήσης της λανθάνουσας μνήμης και ορισμός του μεγέθους της. Το "
"'αυτόματα' ορίζει στο MPlayer τη χρήση της δικιάς του ρύθμισης, το 'καθόλου' "
@@ -2833,154 +4496,137 @@ msgstr ""
"επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις ιδιότητες "
"αρχείου."
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 354
-#: rc.cpp:1667 rc.cpp:1682
+#: kplayersettingsadvanced.ui:354 kplayersettingsadvanced.ui:380
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to build new index for seeking. Yes builds an index if "
-"the file does not have it, No tells MPlayer not to build index, and Force makes "
-"it always build an index. You can also choose this option for individual file "
-"or URL in File Properties."
+"Option to choose whether to build new index for seeking. Yes builds an index "
+"if the file does not have it, No tells MPlayer not to build index, and Force "
+"makes it always build an index. You can also choose this option for "
+"individual file or URL in File Properties."
msgstr ""
"Επιλογή κατασκευής νέου ευρετηρίου για αναζήτηση. Το 'Ναι' κατασκευάζει ένα "
"ευρετήριο αν το αρχείο δεν έχει ένα, το 'Όχι' δηλώνει στον MPlayer να μην "
-"κατασκευάσει ευρετήριο, και ο 'εξαναγκασμός' κατασκευάζει πάντα ένα ευρετήριο. "
-"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL από "
-"τις ιδιότητες αρχείου."
+"κατασκευάσει ευρετήριο, και ο 'εξαναγκασμός' κατασκευάζει πάντα ένα "
+"ευρετήριο. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο "
+"αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου."
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 390
-#: rc.cpp:1685
+#: kplayersettingsadvanced.ui:390
#, no-c-format
msgid "&Use temporary file for playing from KIOSlave"
msgstr "&Χρήση προσωρινού αρχείου για αναπαραγωγή από KIOSlave"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 396
-#: rc.cpp:1691
+#: kplayersettingsadvanced.ui:396
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O "
-"Slave. This option has no effect for URLs passed directly to MPlayer. You can "
-"also choose it for individual file or URL in File Properties."
+"Slave. This option has no effect for URLs passed directly to MPlayer. You "
+"can also choose it for individual file or URL in File Properties."
msgstr ""
-"Επιλογή χρήσης ενός προσωρινού αρχείο για αναπαραγωγή από έναν υπηρέτη I/O του "
-"KDE. Αυτή η επιλογή δεν έχει αποτέλεσμα για URL που στέλνονται απευθείας στον "
-"MPlayer. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή "
-"URL από τις ιδιότητες αρχείου."
+"Επιλογή χρήσης ενός προσωρινού αρχείο για αναπαραγωγή από έναν υπηρέτη I/O "
+"του KDE. Αυτή η επιλογή δεν έχει αποτέλεσμα για URL που στέλνονται απευθείας "
+"στον MPlayer. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο "
+"αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου."
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 412
-#: rc.cpp:1694
+#: kplayersettingsadvanced.ui:412
#, no-c-format
msgid "Use KIOSlave for"
msgstr "Χρήση KIOSlave για"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 418
-#: rc.cpp:1697
+#: kplayersettingsadvanced.ui:418
#, no-c-format
msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types"
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένας υπηρέτης I/O του KDE για την αναπαραγωγή "
"επιλεγμένων τύπων URL"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 421
-#: rc.cpp:1700
+#: kplayersettingsadvanced.ui:421
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types. You "
-"can also choose this option for individual file or stream in File Properties."
+"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types. "
+"You can also choose this option for individual file or stream in File "
+"Properties."
msgstr ""
-"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή επιλεγμένων τύπων "
-"URL. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL "
-"από τις ιδιότητες αρχείου."
+"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή επιλεγμένων "
+"τύπων URL. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο "
+"αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου."
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 429
-#: rc.cpp:1703
+#: kplayersettingsadvanced.ui:429
#, no-c-format
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 432
-#: rc.cpp:1706
+#: kplayersettingsadvanced.ui:432
#, no-c-format
msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs"
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένας υπηρέτης I/O του KDE για την αναπαραγωγή "
"HTTP URL"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 435
-#: rc.cpp:1709
+#: kplayersettingsadvanced.ui:435
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs. You can also "
-"choose this option for individual file or stream in File Properties."
+"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs. You can "
+"also choose this option for individual file or stream in File Properties."
msgstr ""
-"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή HTTP URL. Μπορείτε "
-"επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις "
-"ιδιότητες αρχείου."
+"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή HTTP URL. "
+"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL "
+"από τις ιδιότητες αρχείου."
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 443
-#: rc.cpp:1712
+#: kplayersettingsadvanced.ui:443
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FT&P"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 446
-#: rc.cpp:1715
+#: kplayersettingsadvanced.ui:446
#, no-c-format
msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs"
msgstr ""
-"Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένας υπηρέτης I/O του KDE για την αναπαραγωγή FTP "
-"URL"
+"Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένας υπηρέτης I/O του KDE για την αναπαραγωγή "
+"FTP URL"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 449
-#: rc.cpp:1718
+#: kplayersettingsadvanced.ui:449
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs. You can also "
-"choose this option for individual file in File Properties."
+"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs. You can "
+"also choose this option for individual file in File Properties."
msgstr ""
-"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή FTP URL. Μπορείτε "
-"επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις "
-"ιδιότητες αρχείου."
+"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή FTP URL. "
+"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL "
+"από τις ιδιότητες αρχείου."
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 457
-#: rc.cpp:1721
+#: kplayersettingsadvanced.ui:457
#, no-c-format
msgid "&SMB"
msgstr "&SMB"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 468
-#: rc.cpp:1724
+#: kplayersettingsadvanced.ui:468
#, no-c-format
msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play Samba URLs"
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί ένας υπηρέτης I/O του KDE για την αναπαραγωγή "
"Samba URL"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 471
-#: rc.cpp:1727
+#: kplayersettingsadvanced.ui:471
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play Samba URLs. You can "
"also choose this option for individual file in File Properties."
msgstr ""
-"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή Samba URL. Μπορείτε "
-"επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις "
-"ιδιότητες αρχείου."
+"Επιλογή χρήσης ενός υπηρέτη I/O του KDE για την αναπαραγωγή Samba URL. "
+"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο αρχείο ή URL "
+"από τις ιδιότητες αρχείου."
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 489
-#: rc.cpp:1730
+#: kplayersettingsadvanced.ui:489
#, no-c-format
msgid "OSD le&vel"
msgstr "Ε&πίπεδο OSD"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 498
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1751
+#: kplayersettingsadvanced.ui:498 kplayersettingsadvanced.ui:537
#, no-c-format
msgid "Choose what to display inside the video area"
msgstr "Επιλέξτε τι θα εμφανίζεται μέσα στην περιοχή βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 501
-#: rc.cpp:1736 rc.cpp:1754
+#: kplayersettingsadvanced.ui:501 kplayersettingsadvanced.ui:540
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose what to include in On Screen Display inside the video area. "
@@ -2991,201 +4637,178 @@ msgstr ""
"περιοχή βίντεο. Εφόσον το KPlayer μπορεί να εμφανίσει τα πάντα έξω από την "
"περιοχή βίντεο, η προτεινόμενη επιλογή είναι μόνο υπότιτλοι."
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 507
-#: rc.cpp:1739
+#: kplayersettingsadvanced.ui:507
#, no-c-format
msgid "subtitles only"
msgstr "μόνο υπότιτλοι"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 512
-#: rc.cpp:1742
+#: kplayersettingsadvanced.ui:512
#, no-c-format
msgid "subtitles, volume and seek"
msgstr "υπότιτλοι, ένταση και θέση"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 517
-#: rc.cpp:1745
+#: kplayersettingsadvanced.ui:517
#, no-c-format
msgid "subtitles, volume, seek, timer and percentage"
msgstr "υπότιτλοι, ένταση, θέση, χρονόμετρο και ποσοστό"
-#. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 522
-#: rc.cpp:1748
+#: kplayersettingsadvanced.ui:522
#, no-c-format
msgid "subtitles, volume, seek, timer, percentage and total time"
msgstr "υπότιτλοι, ένταση, θέση, χρονόμετρο, ποσοστό και συνολικός χρόνος"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 16
-#: kplayersettingsdialog.cpp:58 rc.cpp:1757
-#, no-c-format
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
-
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 66
-#: rc.cpp:1760
+#: kplayersettingsaudio.ui:66
#, no-c-format
msgid "Output d&river"
msgstr "&Οδηγός εξόδου"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 75
-#: rc.cpp:1763 rc.cpp:1769
+#: kplayersettingsaudio.ui:75 kplayersettingsaudio.ui:94
#, no-c-format
msgid "Audio output to use for playing sound"
msgstr "Έξοδος ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για την αναπαραγωγή ήχου"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 78
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
+#: kplayersettingsaudio.ui:78 kplayersettingsaudio.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"Option that lists available audio outputs and lets you choose the one to use "
"for playing sound. Recommended choices are OSS (the default) and ALSA "
-"(recommended when available). ARTS and SDL are not recommended. Auto will let "
-"MPlayer choose an audio output according to its own configuration. If you need "
-"to specify more than one output separated by comma, set this option to Auto and "
-"put them in Additional Command Line Arguments on Advanced page."
+"(recommended when available). ARTS and SDL are not recommended. Auto will "
+"let MPlayer choose an audio output according to its own configuration. If "
+"you need to specify more than one output separated by comma, set this option "
+"to Auto and put them in Additional Command Line Arguments on Advanced page."
msgstr ""
"Λίστα των διαθέσιμων εξόδων ήχου και επιλογή αυτής που θα χρησιμοποιηθεί για "
-"την αναπαραγωγή ήχου. Η προτεινόμενες επιλογές είναι OSS (προκαθορισμένο) και "
-"ALSA (προτείνεται αν είναι διαθέσιμο). Τα ARTS και SDL δεν προτείνονται. Το "
-"'αυτόματο' θα ορίσει στον MPlayer να επιλέξει την έξοδο ήχου σύμφωνα με τις "
-"δικές του ρυθμίσεις . Αν θέλετε να ορίσετε περισσότερες από μία εξόδους, ορίστε "
-"αυτή την επιλογή στο 'αυτόματο' και δηλώστε τις διαχωρισμένες με κόμμα στις "
-"πρόσθετες παραμέτρους γραμμής εντολών στη σελίδα για προχωρημένους."
+"την αναπαραγωγή ήχου. Η προτεινόμενες επιλογές είναι OSS (προκαθορισμένο) "
+"και ALSA (προτείνεται αν είναι διαθέσιμο). Τα ARTS και SDL δεν προτείνονται. "
+"Το 'αυτόματο' θα ορίσει στον MPlayer να επιλέξει την έξοδο ήχου σύμφωνα με "
+"τις δικές του ρυθμίσεις . Αν θέλετε να ορίσετε περισσότερες από μία εξόδους, "
+"ορίστε αυτή την επιλογή στο 'αυτόματο' και δηλώστε τις διαχωρισμένες με "
+"κόμμα στις πρόσθετες παραμέτρους γραμμής εντολών στη σελίδα για "
+"προχωρημένους."
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 105
-#: rc.cpp:1775
+#: kplayersettingsaudio.ui:105
#, no-c-format
msgid "Output dev&ice"
msgstr "&Συσκευή εξόδου"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 114
-#: rc.cpp:1778 rc.cpp:1784
+#: kplayersettingsaudio.ui:114 kplayersettingsaudio.ui:133
#, no-c-format
msgid "Audio device to use for the chosen output"
msgstr "Συσκευή ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για την επιλεγμένη έξοδο"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 117
-#: rc.cpp:1781 rc.cpp:1787
+#: kplayersettingsaudio.ui:117 kplayersettingsaudio.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to specify audio device to use for the chosen audio output. Leave blank "
-"to use the default device."
+"Option to specify audio device to use for the chosen audio output. Leave "
+"blank to use the default device."
msgstr ""
"Επιλογή συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για την επιλεγμένη έξοδο. Αφήστε "
"την κενή για χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 144
-#: rc.cpp:1790
+#: kplayersettingsaudio.ui:144
#, no-c-format
msgid "Control &volume independently of other programs"
msgstr "Ρύθμιση της έ&ντασης του ήχου ανεξάρτητα από τις άλλες εφαρμογές"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 147
-#: rc.cpp:1793
+#: kplayersettingsaudio.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Choose whether to control volume in software independently of other programs"
msgstr ""
-"Αν η ρύθμιση της έντασης του ήχου θα γίνεται ανεξάρτητα από τις άλλες εφαρμογές"
+"Αν η ρύθμιση της έντασης του ήχου θα γίνεται ανεξάρτητα από τις άλλες "
+"εφαρμογές"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 150
-#: rc.cpp:1796
+#: kplayersettingsaudio.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to control volume in software independently of other "
-"programs."
+"Option to choose whether to control volume in software independently of "
+"other programs."
msgstr ""
-"Επιλέξτε αν η ρύθμιση της έντασης του ήχου θα γίνεται ανεξάρτητα από τις άλλες "
-"εφαρμογές"
+"Επιλέξτε αν η ρύθμιση της έντασης του ήχου θα γίνεται ανεξάρτητα από τις "
+"άλλες εφαρμογές"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 158
-#: rc.cpp:1799
+#: kplayersettingsaudio.ui:158
#, no-c-format
msgid "Maximum vo&lume"
msgstr "Μέγιστη έντα&ση"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 167
-#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1808 rc.cpp:1817
+#: kplayersettingsaudio.ui:167 kplayersettingsaudio.ui:192
+#: kplayersettingsaudio.ui:209
#, no-c-format
msgid "Maximum volume in percents of the normal level"
msgstr "Μέγιστη ένταση του ήχου ως ποσοστό της κανονικής τιμής της έντασης"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 170
-#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1811 rc.cpp:1820
+#: kplayersettingsaudio.ui:170 kplayersettingsaudio.ui:195
+#: kplayersettingsaudio.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the maximum sound volume in percents of the normal volume "
"level."
msgstr ""
-"Επιλογή που καθορίζει τη μέγιστη ένταση του ήχου ως ποσοστό της κανονικής τιμής "
-"της έντασης."
+"Επιλογή που καθορίζει τη μέγιστη ένταση του ήχου ως ποσοστό της κανονικής "
+"τιμής της έντασης."
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:2517 rc.cpp:2545 rc.cpp:2573 rc.cpp:2766
+#: kplayersettingsaudio.ui:203 kplayersettingsprogress.ui:120
+#: kplayersettingsprogress.ui:197 kplayersettingssliders.ui:306
+#: kplayersettingssubtitles.ui:331 kplayersettingssubtitles.ui:385
#, no-c-format
msgid "percent"
msgstr "ποσοστό"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 220
-#: rc.cpp:1823
+#: kplayersettingsaudio.ui:220
#, no-c-format
msgid "Mi&xer device"
msgstr "Σ&υσκευή μείκτη"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 229
-#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1832
+#: kplayersettingsaudio.ui:229 kplayersettingsaudio.ui:248
#, no-c-format
msgid "Mixer device to be used to control volume"
msgstr "Η συσκευή μείκτη που θα χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση της έντασης"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 232
-#: rc.cpp:1829 rc.cpp:1835
+#: kplayersettingsaudio.ui:232 kplayersettingsaudio.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to specify the mixer device to be used to control audio output volume. "
-"Leave blank to use the default device."
+"Option to specify the mixer device to be used to control audio output "
+"volume. Leave blank to use the default device."
msgstr ""
"Επιλογή συσκευής μείκτη που θα χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση της έντασης του "
"ήχου. Αφήστε την κενή για χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 259
-#: rc.cpp:1838
+#: kplayersettingsaudio.ui:259
#, no-c-format
msgid "Mixer cha&nnel"
msgstr "Κανάλι &μείκτη"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 268
-#: rc.cpp:1841 rc.cpp:1847
+#: kplayersettingsaudio.ui:268 kplayersettingsaudio.ui:290
#, no-c-format
msgid "Mixer channel to be used to control volume"
msgstr ""
-"Το κανάλι του μείκτη που θα χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση της έντασης του ήχου"
+"Το κανάλι του μείκτη που θα χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση της έντασης του "
+"ήχου"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 271
-#: rc.cpp:1844 rc.cpp:1850
+#: kplayersettingsaudio.ui:271 kplayersettingsaudio.ui:293
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to specify the mixer channel to be used to control audio output volume. "
-"Leave blank to use the default channel."
+"Option to specify the mixer channel to be used to control audio output "
+"volume. Leave blank to use the default channel."
msgstr ""
"Επιλογή του καναλιού του μείκτη που θα χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση της "
"έντασης του ήχου. Αφήστε την κενή για χρήση του προκαθορισμένου καναλιού."
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 310
-#: rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
+#: kplayersettingsaudio.ui:310 kplayersettingsaudio.ui:329
#, no-c-format
msgid "Codec to use for decoding audio (Auto is recommended)"
msgstr ""
"Κωδικοποιητής που θα χρησιμοποιηθεί για τον ήχο (Προτείνεται το αυτόματο)"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 313
-#: rc.cpp:1859 rc.cpp:1865
+#: kplayersettingsaudio.ui:313 kplayersettingsaudio.ui:332
#, no-c-format
msgid ""
-"Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used for "
-"decoding audio. Auto is the recommended choice, it lets MPlayer decide which "
-"codec to use automatically. If you need to tell MPlayer to use a particular "
-"codec for a given file or stream, set this option in File Properties."
+"Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used "
+"for decoding audio. Auto is the recommended choice, it lets MPlayer decide "
+"which codec to use automatically. If you need to tell MPlayer to use a "
+"particular codec for a given file or stream, set this option in File "
+"Properties."
msgstr ""
"Λίστα με τους διαθέσιμους κωδικοποιητές για να επιλέξετε αυτόν που θα "
"χρησιμοποιηθεί με αυτό το αρχείο για την αποκωδικοποίηση ήχου. Το 'αυτόματο' "
@@ -3193,22 +4816,21 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσει. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο "
"αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου."
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 350
-#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2775
+#: kplayersettingsaudio.ui:350 kplayersettingssubtitles.ui:402
#, no-c-format
msgid "Delay adjustment a&mount"
msgstr "&Βήμα ρύθμισης καθυστέρησης"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 359
-#: rc.cpp:1871 rc.cpp:1877 rc.cpp:1886
+#: kplayersettingsaudio.ui:359 kplayersettingsaudio.ui:376
+#: kplayersettingsaudio.ui:401
#, no-c-format
msgid ""
"Amount of adjustment to audio delay when using Increase/Decrease commands"
msgstr ""
"Βήμα ρύθμισης καθυστέρησης του ήχου κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης"
-#. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 362
-#: rc.cpp:1874 rc.cpp:1880 rc.cpp:1889
+#: kplayersettingsaudio.ui:362 kplayersettingsaudio.ui:379
+#: kplayersettingsaudio.ui:404
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the amount in seconds by which to change audio delay when "
@@ -3219,107 +4841,79 @@ msgstr ""
"των εντολών αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/ήχος ή με τις αντίστοιχες "
"συντομεύσεις πληκτρολογίου."
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 16
-#: kplayersettingsdialog.cpp:82 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "Brightness Control Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου φωτεινότητας"
-
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 66
-#: rc.cpp:1895 rc.cpp:2008 rc.cpp:2388 rc.cpp:2585 rc.cpp:3015
+#: kplayersettingsbrightness.ui:66 kplayersettingscontrast.ui:66
+#: kplayersettingshue.ui:66 kplayersettingssaturation.ui:66
+#: kplayersettingsvolume.ui:66
#, no-c-format
msgid "Mi&nimum"
msgstr "Ε&λάχιστη"
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 75
-#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1905
+#: kplayersettingsbrightness.ui:75 kplayersettingsbrightness.ui:103
#, no-c-format
msgid "Lower limit on the video brightness"
msgstr "Κατώτερο όριο της φωτεινότητας βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 78
-#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1908
+#: kplayersettingsbrightness.ui:78 kplayersettingsbrightness.ui:106
#, no-c-format
msgid "Option to specify a lower limit on the video brightness setting."
msgstr ""
"Επιλογή ορισμού ενός κατώτερου ορίου για τη ρύθμιση φωτεινότητας βίντεο."
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 122
-#: rc.cpp:1911 rc.cpp:2024 rc.cpp:2404 rc.cpp:2601 rc.cpp:3031
+#: kplayersettingsbrightness.ui:122 kplayersettingscontrast.ui:122
+#: kplayersettingshue.ui:122 kplayersettingssaturation.ui:122
+#: kplayersettingsvolume.ui:122
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum"
msgstr "&Μέγιστη"
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 131
-#: rc.cpp:1914 rc.cpp:1921
+#: kplayersettingsbrightness.ui:131 kplayersettingsbrightness.ui:159
#, no-c-format
msgid "Upper limit on the video brightness"
msgstr "Ανώτερο όριο της φωτεινότητας βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 134
-#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1924
+#: kplayersettingsbrightness.ui:134 kplayersettingsbrightness.ui:162
#, no-c-format
msgid "Option to specify an upper limit on the video brightness setting."
msgstr ""
"Επιλογή ορισμού ενός ανώτερου ορίου για τη ρύθμιση φωτεινότητας βίντεο."
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 178
-#: rc.cpp:1927 rc.cpp:2040 rc.cpp:2420 rc.cpp:2557 rc.cpp:2617 rc.cpp:3047
-#, no-c-format
-msgid "Distance between slider &marks"
-msgstr "Απόσταση μεταξύ των ση&μαδιών της κύλισης"
-
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 187
-#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1937
-#, no-c-format
-msgid "Distance between brightness slider tick marks as a percentage"
-msgstr ""
-"Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης φωτεινότητας σε μορφή ποσοστού"
-
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 190
-#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1940
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to specify the distance between tick marks on the brightness slider, in "
-"percents of slider length."
-msgstr ""
-"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης φωτεινότητας σε ποσοστό "
-"του μήκους της κύλισης."
-
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 234
-#: rc.cpp:1943 rc.cpp:2056 rc.cpp:2436 rc.cpp:2633 rc.cpp:3063
+#: kplayersettingsbrightness.ui:178 kplayersettingscontrast.ui:178
+#: kplayersettingshue.ui:178 kplayersettingssaturation.ui:178
+#: kplayersettingsvolume.ui:178
#, no-c-format
msgid "Adjustment a&mount"
msgstr "&Βήμα ρύθμισης"
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 243
-#: rc.cpp:1946 rc.cpp:1953
+#: kplayersettingsbrightness.ui:187 kplayersettingsbrightness.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"Amount of adjustment to video brightness when using Increase/Decrease commands"
+"Amount of adjustment to video brightness when using Increase/Decrease "
+"commands"
msgstr ""
-"Βήμα ρύθμισης της φωτεινότητας βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης"
+"Βήμα ρύθμισης της φωτεινότητας βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/"
+"μείωσης"
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 246
-#: rc.cpp:1949 rc.cpp:1956
+#: kplayersettingsbrightness.ui:190 kplayersettingsbrightness.ui:218
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the amount by which to change video brightness when using "
-"Increase/Decrease Brightness commands on Player/Video menu or the corresponding "
-"keyboard shortcuts."
+"Increase/Decrease Brightness commands on Player/Video menu or the "
+"corresponding keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Επιλογή βήματος ρύθμισης φωτεινότητας βίντεο κατά τη χρήση των εντολών "
-"αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις "
-"πληκτρολογίου."
+"αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες "
+"συντομεύσεις πληκτρολογίου."
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 293
-#: rc.cpp:1959 rc.cpp:2072 rc.cpp:2452 rc.cpp:2649 rc.cpp:3079
+#: kplayersettingsbrightness.ui:237 kplayersettingscontrast.ui:237
+#: kplayersettingshue.ui:237 kplayersettingssaturation.ui:237
+#: kplayersettingsvolume.ui:237
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Επαναφορά"
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 296
-#: rc.cpp:1962 rc.cpp:1971 rc.cpp:1978 rc.cpp:1987 rc.cpp:1999
+#: kplayersettingsbrightness.ui:240 kplayersettingsbrightness.ui:268
+#: kplayersettingsbrightness.ui:296 kplayersettingsbrightness.ui:324
+#: kplayersettingsbrightness.ui:345
#, no-c-format
msgid ""
"Reset brightness to a specific setting for each new file or KPlayer session"
@@ -3327,8 +4921,9 @@ msgstr ""
"Επαναφορά της φωτεινότητας σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο ή "
"συνεδρία του KPlayer"
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 299
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:1974 rc.cpp:1981 rc.cpp:1990 rc.cpp:2002
+#: kplayersettingsbrightness.ui:243 kplayersettingsbrightness.ui:271
+#: kplayersettingsbrightness.ui:299 kplayersettingsbrightness.ui:327
+#: kplayersettingsbrightness.ui:348
#, no-c-format
msgid ""
"Option to reset video brightness to a specific setting for each new file or "
@@ -3337,101 +4932,68 @@ msgstr ""
"Επιλογή επαναφοράς της φωτεινότητας σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο "
"αρχείο ή συνεδρία του KPlayer."
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 315
-#: rc.cpp:1968 rc.cpp:2081 rc.cpp:2461 rc.cpp:2658 rc.cpp:3088
+#: kplayersettingsbrightness.ui:259 kplayersettingscontrast.ui:259
+#: kplayersettingshue.ui:259 kplayersettingssaturation.ui:259
+#: kplayersettingsvolume.ui:259
#, no-c-format
msgid "&to"
msgstr "&σε"
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 371
-#: rc.cpp:1984 rc.cpp:2097 rc.cpp:2477 rc.cpp:2674 rc.cpp:3104
+#: kplayersettingsbrightness.ui:315 kplayersettingscontrast.ui:315
+#: kplayersettingshue.ui:315 kplayersettingssaturation.ui:315
+#: kplayersettingsvolume.ui:315
#, no-c-format
msgid "for &every"
msgstr "για &κάθε"
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 389
-#: kplayersettingsdialog.cpp:979 kplayersettingsdialog.cpp:1032
-#: kplayersettingsdialog.cpp:1085 kplayersettingsdialog.cpp:1138
-#: kplayersettingsdialog.cpp:1191 rc.cpp:1993 rc.cpp:2106 rc.cpp:2486
-#: rc.cpp:2683 rc.cpp:3113
-#, no-c-format
-msgid "file"
-msgstr "αρχείο"
-
-#. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 394
-#: rc.cpp:1996 rc.cpp:2109 rc.cpp:2489 rc.cpp:2686 rc.cpp:3116
+#: kplayersettingsbrightness.ui:338 kplayersettingscontrast.ui:338
+#: kplayersettingshue.ui:338 kplayersettingssaturation.ui:338
+#: kplayersettingsvolume.ui:338
#, no-c-format
msgid "session"
msgstr "συνεδρία"
-#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 16
-#: kplayersettingsdialog.cpp:78 rc.cpp:2005
-#, no-c-format
-msgid "Contrast Control Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου αντίθεσης"
-
-#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 75
-#: rc.cpp:2011 rc.cpp:2018
+#: kplayersettingscontrast.ui:75 kplayersettingscontrast.ui:103
#, no-c-format
msgid "Lower limit on the video contrast"
msgstr "Κατώτερο όριο της αντίθεσης βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 78
-#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2021
+#: kplayersettingscontrast.ui:78 kplayersettingscontrast.ui:106
#, no-c-format
msgid "Option to specify a lower limit on the video contrast setting."
msgstr "Επιλογή ορισμού ενός κατώτερου ορίου για τη ρύθμιση αντίθεσης βίντεο."
-#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 131
-#: rc.cpp:2027 rc.cpp:2034
+#: kplayersettingscontrast.ui:131 kplayersettingscontrast.ui:159
#, no-c-format
msgid "Upper limit on the video contrast"
msgstr "Ανώτερο όριο της αντίθεσης βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 134
-#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2037
+#: kplayersettingscontrast.ui:134 kplayersettingscontrast.ui:162
#, no-c-format
msgid "Option to specify an upper limit on the video contrast setting."
msgstr "Επιλογή ορισμού ενός ανώτερου ορίου για τη ρύθμιση αντίθεσης βίντεο."
-#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 187
-#: rc.cpp:2043 rc.cpp:2050
-#, no-c-format
-msgid "Distance between contrast slider tick marks as a percentage"
-msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης αντίθεσης σε μορφή ποσοστού"
-
-#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 190
-#: rc.cpp:2046 rc.cpp:2053
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to specify the distance between tick marks on the contrast slider, in "
-"percents of slider length."
-msgstr ""
-"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης αντίθεσης σε ποσοστό του "
-"μήκους της κύλισης."
-
-#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 243
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2066
+#: kplayersettingscontrast.ui:187 kplayersettingscontrast.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"Amount of adjustment to video contrast when using Increase/Decrease commands"
msgstr ""
"Βήμα ρύθμισης της αντίθεσης βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης"
-#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 246
-#: rc.cpp:2062 rc.cpp:2069
+#: kplayersettingscontrast.ui:190 kplayersettingscontrast.ui:218
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the amount by which to change video contrast when using "
-"Increase/Decrease Contrast commands on Player/Video menu or the corresponding "
-"keyboard shortcuts."
+"Increase/Decrease Contrast commands on Player/Video menu or the "
+"corresponding keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Επιλογή βήματος ρύθμισης αντίθεσης βίντεο κατά τη χρήση των εντολών "
-"αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις "
+"Επιλογή βήματος ρύθμισης αντίθεσης βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/"
+"μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις "
"πληκτρολογίου."
-#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 296
-#: rc.cpp:2075 rc.cpp:2084 rc.cpp:2091 rc.cpp:2100 rc.cpp:2112
+#: kplayersettingscontrast.ui:240 kplayersettingscontrast.ui:268
+#: kplayersettingscontrast.ui:296 kplayersettingscontrast.ui:324
+#: kplayersettingscontrast.ui:345
#, no-c-format
msgid ""
"Reset contrast to a specific setting for each new file or KPlayer session"
@@ -3439,8 +5001,9 @@ msgstr ""
"Επαναφορά της αντίθεσης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο ή "
"συνεδρία του KPlayer"
-#. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 299
-#: rc.cpp:2078 rc.cpp:2087 rc.cpp:2094 rc.cpp:2103 rc.cpp:2115
+#: kplayersettingscontrast.ui:243 kplayersettingscontrast.ui:271
+#: kplayersettingscontrast.ui:299 kplayersettingscontrast.ui:327
+#: kplayersettingscontrast.ui:348
#, no-c-format
msgid ""
"Option to reset video contrast to a specific setting for each new file or "
@@ -3449,37 +5012,28 @@ msgstr ""
"Επιλογή επαναφοράς της αντίθεσης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο "
"αρχείο ή συνεδρία του KPlayer."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 16
-#: kplayersettingsdialog.cpp:50 rc.cpp:2118 rc.cpp:2695
-#, no-c-format
-msgid "Control Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου"
-
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 58
-#: rc.cpp:2121
+#: kplayersettingscontrols.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Remember for current file any changes made with Shift"
msgstr "&Απομνημόνευση για το τρέχον αρχείο κάθε αλλαγής που έγινε με το Shift"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 61
-#: rc.cpp:2124
+#: kplayersettingscontrols.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
-"Remember changes made while holding the Shift key down in the file properties "
-"for the current file"
+"Remember changes made while holding the Shift key down in the file "
+"properties for the current file"
msgstr ""
"Απομνημόνευση για το τρέχον αρχείο κάθε αλλαγής που έγινε με το Shift στις "
"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 64
-#: rc.cpp:2127
+#: kplayersettingscontrols.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to automatically remember any changes and adjustments "
-"made while holding the Shift key down in the file properties for the currently "
-"loaded file. This is particularly useful with volume, contrast, brightness and "
-"aspect settings, but also works with other options listed (but not checked) "
-"below."
+"Option to choose whether to automatically remember any changes and "
+"adjustments made while holding the Shift key down in the file properties for "
+"the currently loaded file. This is particularly useful with volume, "
+"contrast, brightness and aspect settings, but also works with other options "
+"listed (but not checked) below."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θα απομνημονεύονται αυτόματα όλες οι αλλαγές και ρυθμίσεις που "
"γίνονται με το πλήκτρο Shift στις ιδιότητες αρχείου για το τρέχον φορτωμένο "
@@ -3487,14 +5041,12 @@ msgstr ""
"φωτεινότητα και τις αναλογίες διαστάσεων, ωστόσο λειτουργεί και με άλλες "
"επιλογές που εμφανίζονται παρακάτω."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 96
-#: rc.cpp:2130
+#: kplayersettingscontrols.ui:96
#, no-c-format
msgid "Always remember the following settings for each file"
msgstr "Πάντα απομνημόνευση των παρακάτω ρυθμίσεων για κάθε αρχείο"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 99
-#: rc.cpp:2133
+#: kplayersettingscontrols.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"Always remember any changes made to the settings selected below in the file "
@@ -3503,15 +5055,14 @@ msgstr ""
"Να γίνεται πάντα απομνημόνευση των παρακάτω επιλεγμένων ρυθμίσεων στις "
"ιδιότητες του αρχείου για το τρέχον αρχείο"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 102
-#: rc.cpp:2136
+#: kplayersettingscontrols.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to automatically remember any changes and adjustments "
-"made to the settings you select below in the file properties for the currently "
-"loaded file. The selected settings will be stored even if you do not hold "
-"Shift. This is most useful for settings that are almost always file specific, "
-"like subtitle URL, subtitle delay, and audio delay."
+"Option to choose whether to automatically remember any changes and "
+"adjustments made to the settings you select below in the file properties for "
+"the currently loaded file. The selected settings will be stored even if you "
+"do not hold Shift. This is most useful for settings that are almost always "
+"file specific, like subtitle URL, subtitle delay, and audio delay."
msgstr ""
"Επιλογή για αυτόματη απομνημόνευση κάθε αλλαγής και ρύθμισης των παρακάτω "
"επιλεγμένων ρυθμίσεων στις ιδιότητες του αρχείου για το τρέχον αρχείο. Οι "
@@ -3520,14 +5071,12 @@ msgstr ""
"σχετιζόμενες με το συγκεκριμένο αρχείο όπως η θέση αρχείου υποτίτλων, η "
"καθυστέρηση υποτίτλων και η καθυστέρηση ήχου."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 138
-#: rc.cpp:2140
+#: kplayersettingscontrols.ui:138
#, no-c-format
msgid "Display si&ze"
msgstr "&Μέγεθος εμφάνισης"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 141
-#: rc.cpp:2143
+#: kplayersettingscontrols.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"Remember the display size you choose by resizing KPlayer window in the file "
@@ -3536,30 +5085,27 @@ msgstr ""
"Απομνημόνευση του μεγέθους εμφάνισης βίντεο που επιλέγετε με αλλαγή μεγέθους "
"του παραθύρου KPlayer στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 144
-#: rc.cpp:2146
+#: kplayersettingscontrols.ui:144
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to automatically remember the video display size you "
-"choose by resizing the KPlayer window in the file properties for the currently "
-"loaded file. If this option is not selected, you can still make KPlayer "
-"remember the display size by holding down Shift key before and while you resize "
-"the window."
+"Option to choose whether to automatically remember the video display size "
+"you choose by resizing the KPlayer window in the file properties for the "
+"currently loaded file. If this option is not selected, you can still make "
+"KPlayer remember the display size by holding down Shift key before and while "
+"you resize the window."
msgstr ""
"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης του μεγέθους εμφάνισης του βίντεο που "
-"επιλέγετε με αλλαγή μεγέθους του παραθύρου KPlayer στις ιδιότητες του τρέχοντος "
-"αρχείου. Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer "
-"ότι επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
-"Shift πριν και κατά τη διάρκεια της αλλαγής μεγέθους."
+"επιλέγετε με αλλαγή μεγέθους του παραθύρου KPlayer στις ιδιότητες του "
+"τρέχοντος αρχείου. Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε "
+"στο KPlayer ότι επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας "
+"πατημένο το πλήκτρο Shift πριν και κατά τη διάρκεια της αλλαγής μεγέθους."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 152
-#: rc.cpp:2149
+#: kplayersettingscontrols.ui:152
#, no-c-format
msgid "Displa&y aspect"
msgstr "Αναλογία &διαστάσεων"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 155
-#: rc.cpp:2152
+#: kplayersettingscontrols.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"Remember the chosen video aspect in the file properties for the current file"
@@ -3567,64 +5113,61 @@ msgstr ""
"Απομνημόνευση της αναλογίας διαστάσεων βίντεο στις ιδιότητες του τρέχοντος "
"αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 158
-#: rc.cpp:2155
+#: kplayersettingscontrols.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to automatically remember the video aspect you choose "
-"by using commands on View menu in the file properties for the currently loaded "
-"file. If this option is selected, KPlayer will remember the video aspect in the "
-"current file's properties, then automatically reset it to the previous setting "
-"when another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
-"KPlayer remember the video aspect by holding down the Shift key when choosing "
-"an aspect command."
+"Option to choose whether to automatically remember the video aspect you "
+"choose by using commands on View menu in the file properties for the "
+"currently loaded file. If this option is selected, KPlayer will remember the "
+"video aspect in the current file's properties, then automatically reset it "
+"to the previous setting when another file is loaded. If this option is not "
+"selected, you can still make KPlayer remember the video aspect by holding "
+"down the Shift key when choosing an aspect command."
msgstr ""
"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της αναλογίας διαστάσεων του βίντεο που "
-"επιλέγετε με χρήση εντολών από το μενού προβολής στις ιδιότητες του τρέχοντος "
-"αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα απομνημονεύσει την "
-"επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την "
-"επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, "
-"μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή "
-"σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ επιλέγετε την αναλογία διαστάσεων "
-"του βίντεο."
+"επιλέγετε με χρήση εντολών από το μενού προβολής στις ιδιότητες του "
+"τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
+"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην "
+"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν "
+"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι "
+"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
+"Shift ενώ επιλέγετε την αναλογία διαστάσεων του βίντεο."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 169
-#: rc.cpp:2161
+#: kplayersettingscontrols.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
-"Remember the full screen display option in the file properties for the current "
-"file"
+"Remember the full screen display option in the file properties for the "
+"current file"
msgstr ""
-"Απομνημόνευση της επιλογής πλήρους οθόνης στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου"
+"Απομνημόνευση της επιλογής πλήρους οθόνης στις ιδιότητες του τρέχοντος "
+"αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 172
-#: rc.cpp:2164
+#: kplayersettingscontrols.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to automatically remember the setting for the full "
"screen option you choose on the View menu in the file properties for the "
"currently loaded file. If this option is selected, KPlayer will remember the "
-"full screen option in the current file's properties, then automatically reset "
-"it to the previous setting when another file is loaded. If this option is not "
-"selected, you can still make KPlayer remember the full screen option by holding "
-"down the Shift key when choosing it."
-msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης πλήρους οθόνης που επιλέγετε με "
-"χρήση εντολών από το μενού προβολής στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν "
-"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για "
-"το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν "
-"φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε "
-"στο KPlayer ότι επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο "
-"το πλήκτρο Shift ενώ επιλέγετε τη λειτουργία πλήρους οθόνης."
-
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 180
-#: rc.cpp:2167
+"full screen option in the current file's properties, then automatically "
+"reset it to the previous setting when another file is loaded. If this option "
+"is not selected, you can still make KPlayer remember the full screen option "
+"by holding down the Shift key when choosing it."
+msgstr ""
+"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης πλήρους οθόνης που επιλέγετε "
+"με χρήση εντολών από το μενού προβολής στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. "
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα απομνημονεύσει την επιλογή "
+"σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την "
+"επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, "
+"μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να απομνημονεύσει την "
+"επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ επιλέγετε τη λειτουργία "
+"πλήρους οθόνης."
+
+#: kplayersettingscontrols.ui:180
#, no-c-format
msgid "Ma&ximized"
msgstr "Με&γιστοποιημένο"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 183
-#: rc.cpp:2170
+#: kplayersettingscontrols.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
"Remember maximized window state in the file properties for the current file"
@@ -3632,91 +5175,90 @@ msgstr ""
"Απομνημόνευση της μεγιστοποιημένης κατάστασης παραθύρου στις ιδιότητες του "
"τρέχοντος αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 186
-#: rc.cpp:2173
+#: kplayersettingscontrols.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to automatically remember whether the window is "
-"maximized in the file properties for the currently loaded file. If this option "
-"is selected, KPlayer will remember the maximized state in the current file's "
-"properties, then automatically reset it to the previous setting when another "
-"file is loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer "
-"remember the maximized state by holding down the Shift key when maximizing the "
-"KPlayer window."
+"maximized in the file properties for the currently loaded file. If this "
+"option is selected, KPlayer will remember the maximized state in the current "
+"file's properties, then automatically reset it to the previous setting when "
+"another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
+"KPlayer remember the maximized state by holding down the Shift key when "
+"maximizing the KPlayer window."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της μεγιστοποιημένης κατάστασης παραθύρου στις "
-"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην "
-"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί "
-"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ "
-"μεγιστοποιείτε το παράθυρο του KPlayer."
+"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της μεγιστοποιημένης κατάστασης παραθύρου "
+"στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το "
+"KPlayer θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα "
+"επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. "
+"Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι "
+"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
+"Shift ενώ μεγιστοποιείτε το παράθυρο του KPlayer."
+
+#: kplayersettingscontrols.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&Maintain aspect"
+msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 197
-#: rc.cpp:2179
+#: kplayersettingscontrols.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
-"Remember the maintain aspect option in the file properties for the current file"
+"Remember the maintain aspect option in the file properties for the current "
+"file"
msgstr ""
"Απομνημόνευση της επιλογής διατήρησης αναλογιών στις ιδιότητες του τρέχοντος "
"αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 200
-#: rc.cpp:2182
+#: kplayersettingscontrols.ui:200
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to automatically remember the setting for the maintain "
-"aspect option in the file properties for the currently loaded file. If this "
-"option is selected, KPlayer will remember the maintain aspect option in the "
-"current file's properties, then automatically reset it to the previous setting "
-"when another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
-"KPlayer remember the maintain aspect option by holding down the Shift key when "
-"clicking the maintain aspect toolbar button or choosing an aspect option from "
-"View menu."
+"Option to choose whether to automatically remember the setting for the "
+"maintain aspect option in the file properties for the currently loaded file. "
+"If this option is selected, KPlayer will remember the maintain aspect option "
+"in the current file's properties, then automatically reset it to the "
+"previous setting when another file is loaded. If this option is not "
+"selected, you can still make KPlayer remember the maintain aspect option by "
+"holding down the Shift key when clicking the maintain aspect toolbar button "
+"or choosing an aspect option from View menu."
msgstr ""
"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης διατήρησης αναλογιών στις "
-"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην "
-"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί "
-"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε "
-"κλικ στο κουμπί διατήρησης αναλογιών της γραμμής εργαλείων ή επιλέγοντας την "
-"διατήρηση αναλογιών από το μενού προβολής."
+"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer "
+"θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει "
+"στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν "
+"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι "
+"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
+"Shift ενώ κάνετε κλικ στο κουμπί διατήρησης αναλογιών της γραμμής εργαλείων "
+"ή επιλέγοντας την διατήρηση αναλογιών από το μενού προβολής."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 211
-#: rc.cpp:2188
+#: kplayersettingscontrols.ui:211
#, no-c-format
msgid "Remember volume adjustments in the file properties for the current file"
msgstr ""
"Απομνημόνευση της ρύθμισης έντασης στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 214
-#: rc.cpp:2191
+#: kplayersettingscontrols.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to automatically remember volume adjustments in file "
-"properties for the currently loaded file. If this option is selected, KPlayer "
-"will remember volume adjustments in the current file's properties, then "
-"automatically reset the volume to the previous setting when another file is "
-"loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer remember "
-"volume adjustments by holding down the Shift key when making them."
+"Option to choose whether to automatically remember volume adjustments in "
+"file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
+"KPlayer will remember volume adjustments in the current file's properties, "
+"then automatically reset the volume to the previous setting when another "
+"file is loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer "
+"remember volume adjustments by holding down the Shift key when making them."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης έντασης ήχου στις ιδιότητες του "
-"τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
+"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης έντασης ήχου στις ιδιότητες "
+"του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην "
-"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί "
-"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε "
-"ρύθμιση της έντασης ήχου."
+"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν "
+"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι "
+"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
+"Shift ενώ κάνετε ρύθμιση της έντασης ήχου."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 222
-#: rc.cpp:2194
+#: kplayersettingscontrols.ui:222
#, no-c-format
msgid "Audio d&elay"
msgstr "Κα&θυστέρηση ήχου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 225
-#: rc.cpp:2197
+#: kplayersettingscontrols.ui:225
#, no-c-format
msgid ""
"Remember audio delay setting in the file properties for the current file"
@@ -3724,378 +5266,342 @@ msgstr ""
"Απομνημόνευση της ρύθμισης καθυστέρησης ήχου στις ιδιότητες του τρέχοντος "
"αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 228
-#: rc.cpp:2200
+#: kplayersettingscontrols.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to automatically remember the audio delay setting in "
-"file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
-"KPlayer will remember the audio delay in the current file's properties, then "
-"automatically reset the audio delay when another file is loaded. If this option "
-"is not selected, you can still make KPlayer remember the audio delay by holding "
-"down the Shift key when changing it."
+"Option to choose whether to automatically remember the audio delay setting "
+"in file properties for the currently loaded file. If this option is "
+"selected, KPlayer will remember the audio delay in the current file's "
+"properties, then automatically reset the audio delay when another file is "
+"loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer remember "
+"the audio delay by holding down the Shift key when changing it."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης καθυστέρησης ήχου στις ιδιότητες "
-"του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην "
-"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί "
-"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε "
-"τη ρύθμιση."
+"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης καθυστέρησης ήχου στις "
+"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer "
+"θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει "
+"στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν "
+"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι "
+"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
+"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 236
-#: rc.cpp:2203
+#: kplayersettingscontrols.ui:236
#, no-c-format
msgid "Co&ntrast"
msgstr "&Αντίθεση"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 239
-#: rc.cpp:2206
+#: kplayersettingscontrols.ui:239
#, no-c-format
msgid ""
"Remember contrast adjustments in the file properties for the current file"
msgstr ""
"Απομνημόνευση της ρύθμισης αντίθεσης στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 242
-#: rc.cpp:2209
+#: kplayersettingscontrols.ui:242
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to automatically remember contrast adjustments in the "
-"file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
-"KPlayer will remember contrast adjustments in the current file's properties, "
-"then automatically reset contrast to the previous setting when another file is "
-"loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer remember "
-"contrast adjustments by holding down the Shift key when making them."
+"Option to choose whether to automatically remember contrast adjustments in "
+"the file properties for the currently loaded file. If this option is "
+"selected, KPlayer will remember contrast adjustments in the current file's "
+"properties, then automatically reset contrast to the previous setting when "
+"another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
+"KPlayer remember contrast adjustments by holding down the Shift key when "
+"making them."
msgstr ""
"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης αντίθεσης στις ιδιότητες του "
"τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην "
-"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί "
-"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε "
-"τη ρύθμιση."
+"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν "
+"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι "
+"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
+"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 250
-#: rc.cpp:2212
+#: kplayersettingscontrols.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Brightness"
msgstr "&Φωτεινότητα"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 253
-#: rc.cpp:2215
+#: kplayersettingscontrols.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"Remember brightness adjustments in the file properties for the current file"
msgstr ""
"Απομνημόνευση της ρύθμισης φωτεινότητας στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 256
-#: rc.cpp:2218
+#: kplayersettingscontrols.ui:256
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to automatically remember brightness adjustments in "
-"the file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
-"KPlayer will remember brightness adjustments in the current file's properties, "
-"then automatically reset brightness to the previous setting when another file "
-"is loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer remember "
-"brightness adjustments by holding down the Shift key when making them."
+"the file properties for the currently loaded file. If this option is "
+"selected, KPlayer will remember brightness adjustments in the current file's "
+"properties, then automatically reset brightness to the previous setting when "
+"another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
+"KPlayer remember brightness adjustments by holding down the Shift key when "
+"making them."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης φωτεινότητας στις ιδιότητες του "
-"τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
+"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης φωτεινότητας στις ιδιότητες "
+"του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην "
-"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί "
-"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε "
-"τη ρύθμιση."
+"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν "
+"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι "
+"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
+"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 267
-#: rc.cpp:2224
+#: kplayersettingscontrols.ui:267
#, no-c-format
msgid "Remember hue adjustments in the file properties for the current file"
msgstr ""
"Απομνημόνευση της ρύθμισης απόχρωσης στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 270
-#: rc.cpp:2227
+#: kplayersettingscontrols.ui:270
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to automatically remember hue adjustments in the file "
-"properties for the currently loaded file. If this option is selected, KPlayer "
-"will remember hue adjustments in the current file's properties, then "
-"automatically reset hue to the previous setting when another file is loaded. If "
-"this option is not selected, you can still make KPlayer remember hue "
+"Option to choose whether to automatically remember hue adjustments in the "
+"file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
+"KPlayer will remember hue adjustments in the current file's properties, then "
+"automatically reset hue to the previous setting when another file is loaded. "
+"If this option is not selected, you can still make KPlayer remember hue "
"adjustments by holding down the Shift key when making them."
msgstr ""
"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης απόχρωσης στις ιδιότητες του "
"τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην "
-"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί "
-"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε "
-"τη ρύθμιση."
+"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν "
+"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι "
+"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
+"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 278
-#: rc.cpp:2230
+#: kplayersettingscontrols.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sa&turation"
msgstr "&Κορεσμός"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 281
-#: rc.cpp:2233
+#: kplayersettingscontrols.ui:281
#, no-c-format
msgid ""
"Remember saturation adjustments in the file properties for the current file"
msgstr ""
"Απομνημόνευση της ρύθμισης κορεσμού στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 284
-#: rc.cpp:2236
+#: kplayersettingscontrols.ui:284
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to automatically remember saturation adjustments in "
-"the file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
-"KPlayer will remember saturation adjustments in the current file's properties, "
-"then automatically reset saturation to the previous setting when another file "
-"is loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer remember "
-"saturation adjustments by holding down the Shift key when making them."
+"the file properties for the currently loaded file. If this option is "
+"selected, KPlayer will remember saturation adjustments in the current file's "
+"properties, then automatically reset saturation to the previous setting when "
+"another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
+"KPlayer remember saturation adjustments by holding down the Shift key when "
+"making them."
msgstr ""
"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης κορεσμού στις ιδιότητες του "
"τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην "
-"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί "
-"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε "
-"τη ρύθμιση."
+"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν "
+"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι "
+"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
+"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 292
-#: rc.cpp:2239
+#: kplayersettingscontrols.ui:292
#, no-c-format
msgid "Subtitle po&sition"
msgstr "&Θέση υποτίτλων"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 295
-#: rc.cpp:2242
+#: kplayersettingscontrols.ui:295
#, no-c-format
msgid ""
"Remember subtitles' vertical position in the file properties for the current "
"file"
msgstr ""
-"Απομνημόνευση της ρύθμισης της κατακόρυφης θέσης των υποτίτλων στις ιδιότητες "
-"του τρέχοντος αρχείου"
+"Απομνημόνευση της ρύθμισης της κατακόρυφης θέσης των υποτίτλων στις "
+"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 298
-#: rc.cpp:2245
+#: kplayersettingscontrols.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to automatically remember the subtitles' vertical "
-"position in the file properties for the currently loaded file. If this option "
-"is selected, KPlayer will remember the subtitles' position in the current "
-"file's properties, then automatically reset the subtitles' position when "
-"another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
-"KPlayer remember the subtitles' position by holding down the Shift key when "
-"changing it."
+"position in the file properties for the currently loaded file. If this "
+"option is selected, KPlayer will remember the subtitles' position in the "
+"current file's properties, then automatically reset the subtitles' position "
+"when another file is loaded. If this option is not selected, you can still "
+"make KPlayer remember the subtitles' position by holding down the Shift key "
+"when changing it."
msgstr ""
"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης της κατακόρυφης θέσης των "
"υποτίτλων στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η "
-"επιλογή, το KPlayer θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και "
-"θα επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. "
-"Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι "
-"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
-"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση."
+"επιλογή, το KPlayer θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο "
+"και θα επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο "
+"αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο "
+"KPlayer ότι επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο "
+"το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 306
-#: rc.cpp:2248
+#: kplayersettingscontrols.ui:306
#, no-c-format
msgid "Subtitle de&lay"
msgstr "&Καθυστέρηση υποτίτλων"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 309
-#: rc.cpp:2251
+#: kplayersettingscontrols.ui:309
#, no-c-format
msgid "Remember the subtitle delay in the file properties for the current file"
msgstr ""
-"Απομνημόνευση της ρύθμισης καθυστέρησης υποτίτλων στις ιδιότητες του τρέχοντος "
-"αρχείου"
+"Απομνημόνευση της ρύθμισης καθυστέρησης υποτίτλων στις ιδιότητες του "
+"τρέχοντος αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 312
-#: rc.cpp:2254
+#: kplayersettingscontrols.ui:312
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to automatically remember the subtitle delay in the "
"file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
-"KPlayer will remember the subtitle delay in the current file's properties, then "
-"automatically reset the subtitle delay when another file is loaded. If this "
-"option is not selected, you can still make KPlayer remember the subtitle delay "
-"by holding down the Shift key when changing it."
-msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης της καθυστέρησης υποτίτλων στις "
-"ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην "
-"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί "
-"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε "
-"τη ρύθμιση."
+"KPlayer will remember the subtitle delay in the current file's properties, "
+"then automatically reset the subtitle delay when another file is loaded. If "
+"this option is not selected, you can still make KPlayer remember the "
+"subtitle delay by holding down the Shift key when changing it."
+msgstr ""
+"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης της καθυστέρησης υποτίτλων "
+"στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το "
+"KPlayer θα απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα "
+"επαναφέρει στην προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. "
+"Αν δεν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι "
+"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
+"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση."
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 320
-#: rc.cpp:2257
+#: kplayersettingscontrols.ui:320
#, no-c-format
msgid "Frame dro&p"
msgstr "Από&ρριψη καρέ"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 323
-#: rc.cpp:2260
+#: kplayersettingscontrols.ui:323
#, no-c-format
msgid ""
"Remember frame dropping option in the file properties for the current file"
msgstr ""
-"Απομνημόνευση της ρύθμισης απόρριψης καρέ στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου"
+"Απομνημόνευση της ρύθμισης απόρριψης καρέ στις ιδιότητες του τρέχοντος "
+"αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 326
-#: rc.cpp:2263
+#: kplayersettingscontrols.ui:326
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to automatically remember the frame dropping option in "
-"the file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
-"KPlayer will remember the frame dropping option in the current file's "
-"properties, then automatically reset frame dropping to the previous setting "
-"when another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
-"KPlayer remember frame dropping option by holding down the Shift key when "
-"choosing it from the Player menu."
+"Option to choose whether to automatically remember the frame dropping option "
+"in the file properties for the currently loaded file. If this option is "
+"selected, KPlayer will remember the frame dropping option in the current "
+"file's properties, then automatically reset frame dropping to the previous "
+"setting when another file is loaded. If this option is not selected, you can "
+"still make KPlayer remember frame dropping option by holding down the Shift "
+"key when choosing it from the Player menu."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης απόρριψης καρέ στις ιδιότητες του "
-"τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
+"Επιλογή αυτόματης απομνημόνευσης της ρύθμισης απόρριψης καρέ στις ιδιότητες "
+"του τρέχοντος αρχείου. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPlayer θα "
"απομνημονεύσει την επιλογή σας για το τρέχον αρχείο και θα επαναφέρει στην "
-"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν ενεργοποιηθεί "
-"αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι επιθυμείτε να "
-"απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε "
-"τη ρύθμιση από το μενού αναπαραγωγής."
-
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 16
-#: kplayersettingsdialog.cpp:46 rc.cpp:2266
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
+"προηγούμενη ρύθμιση την επιλογή όταν φορτωθεί άλλο αρχείο. Αν δεν "
+"ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να δηλώσετε στο KPlayer ότι "
+"επιθυμείτε να απομνημονεύσει την επιλογή σας κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
+"Shift ενώ κάνετε τη ρύθμιση από το μενού αναπαραγωγής."
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 58
-#: rc.cpp:2269
+#: kplayersettingsgeneral.ui:58
#, no-c-format
msgid "R&esize main window automatically"
msgstr "Αυτόματη α&λλαγή μεγέθους του κύριο παραθύρου"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 61
-#: rc.cpp:2272
+#: kplayersettingsgeneral.ui:61
#, no-c-format
msgid "Resize main window automatically to make video area the correct size"
msgstr ""
"Αυτόματη αλλαγή μεγέθους του κύριο παραθύρου έτσι ώστε η περιοχή βίντεο να "
"οριστεί στο σωστό μέγεθος"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 64
-#: rc.cpp:2275
+#: kplayersettingsgeneral.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to automatically resize main KPlayer window so that "
"the video area is of the desired size."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης αλλαγής μεγέθους του κύριου παραθύρου του KPlayer έτσι ώστε η "
-"περιοχή βίντεο να οριστεί στο σωστό μέγεθος."
+"Επιλογή αυτόματης αλλαγής μεγέθους του κύριου παραθύρου του KPlayer έτσι "
+"ώστε η περιοχή βίντεο να οριστεί στο σωστό μέγεθος."
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 88
-#: rc.cpp:2278
+#: kplayersettingsgeneral.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Minimum initial video width"
msgstr "&Ελάχιστο αρχικό πλάτος βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 97
-#: rc.cpp:2281 rc.cpp:2288 rc.cpp:2297
+#: kplayersettingsgeneral.ui:97 kplayersettingsgeneral.ui:125
+#: kplayersettingsgeneral.ui:150
#, no-c-format
msgid "Minimum width of the video area when starting to play a new file"
msgstr ""
-"Το ελάχιστο πλάτος της περιοχής βίντεο κατά την εκκίνηση αναπαραγωγής ενός νέου "
-"αρχείου"
+"Το ελάχιστο πλάτος της περιοχής βίντεο κατά την εκκίνηση αναπαραγωγής ενός "
+"νέου αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 100
-#: rc.cpp:2284 rc.cpp:2291 rc.cpp:2300
+#: kplayersettingsgeneral.ui:100 kplayersettingsgeneral.ui:128
+#: kplayersettingsgeneral.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose the minimum horizontal size that the video area should be when "
-"loading and starting to play a new file. KPlayer will take the original video "
-"size and enlarge it in 50% increments until it is at least this size."
+"Option to choose the minimum horizontal size that the video area should be "
+"when loading and starting to play a new file. KPlayer will take the original "
+"video size and enlarge it in 50% increments until it is at least this size."
msgstr ""
"Επιλογή ελάχιστου οριζόντιου μεγέθους της περιοχής βίντεο κατά την εκκίνηση "
"αναπαραγωγής ενός νέου αρχείου. Το KPlayer θα ανακτήσει το αρχικό μέγεθος "
-"βίντεο και θα το μεγεθύνει με βήματα αύξησης 50% μέχρι να γίνει τουλάχιστον ίσο "
-"με αυτό το μέγεθος."
+"βίντεο και θα το μεγεθύνει με βήματα αύξησης 50% μέχρι να γίνει τουλάχιστον "
+"ίσο με αυτό το μέγεθος."
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 144
-#: rc.cpp:2294 rc.cpp:2714 rc.cpp:2739
+#: kplayersettingsgeneral.ui:144 kplayersettingssliders.ui:130
+#: kplayersettingssliders.ui:211
#, no-c-format
msgid "pixels"
msgstr "εικονοστοιχεία"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 169
-#: rc.cpp:2303
+#: kplayersettingsgeneral.ui:169
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum entries on playlist menus"
msgstr "&Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων στα μενού της λίστας"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 178
-#: rc.cpp:2306 rc.cpp:2313
+#: kplayersettingsgeneral.ui:178 kplayersettingsgeneral.ui:206
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries on Play List and Add To Playlist menus"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων στα μενού της λίστας αναπαραγωγής και της "
"προσθήκης στη λίστα"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 181
-#: rc.cpp:2309 rc.cpp:2316
+#: kplayersettingsgeneral.ui:181 kplayersettingsgeneral.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the maximum number of entries on Play List and Add To "
"Playlist menus."
msgstr ""
-"Επιλογή καθορισμού του μέγιστου αριθμού καταχωρήσεων στη λίστα αναπαραγωγής και "
-"των μενού προσθήκης στη λίστα."
+"Επιλογή καθορισμού του μέγιστου αριθμού καταχωρήσεων στη λίστα αναπαραγωγής "
+"και των μενού προσθήκης στη λίστα."
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 225
-#: rc.cpp:2319
+#: kplayersettingsgeneral.ui:225
#, no-c-format
msgid "Maximum entries on &Play Recent menu"
msgstr "Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων στο μενού των π&ρόσφατων αρχείων"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 234
-#: rc.cpp:2322 rc.cpp:2329
+#: kplayersettingsgeneral.ui:234 kplayersettingsgeneral.ui:262
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries on the Play Recent menu"
msgstr "Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων στο μενού των πρόσφατων αρχείων"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 237
-#: rc.cpp:2325 rc.cpp:2332
+#: kplayersettingsgeneral.ui:237 kplayersettingsgeneral.ui:265
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the maximum number of entries on the Play Recent menu. If "
"this number is exceeded, the oldest entries will be removed."
msgstr ""
-"Επιλογή του μέγιστου αριθμού καταχωρήσεων στο μενού των πρόσφατων αρχείων που "
-"έχουν αναπαραχθεί. Αν οι καταχωρήσεις υπερβούν αυτόν τον αριθμό, οι παλαιότερες "
-"καταχωρήσεις θα αφαιρεθούν."
+"Επιλογή του μέγιστου αριθμού καταχωρήσεων στο μενού των πρόσφατων αρχείων "
+"που έχουν αναπαραχθεί. Αν οι καταχωρήσεις υπερβούν αυτόν τον αριθμό, οι "
+"παλαιότερες καταχωρήσεις θα αφαιρεθούν."
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 281
-#: rc.cpp:2335
+#: kplayersettingsgeneral.ui:281
#, no-c-format
msgid "Maximum &Recent entries in the library"
msgstr "Μέγιστες π&ρόσφατες καταχωρήσεις στη βιβλιοθήκη"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 290
-#: rc.cpp:2338 rc.cpp:2345
+#: kplayersettingsgeneral.ui:290 kplayersettingsgeneral.ui:318
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries on the Recent list in the multimedia library"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων στη λίστα πρόσφατων αρχείων της βιβλιοθήκης"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 293
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2348
+#: kplayersettingsgeneral.ui:293 kplayersettingsgeneral.ui:321
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the maximum number of entries on the Recent list in the "
@@ -4106,162 +5612,127 @@ msgstr ""
"βιβλιοθήκης πολυμέσων. Αν οι καταχωρήσεις υπερβούν αυτόν τον αριθμό, οι "
"παλαιότερες καταχωρήσεις θα αφαιρεθούν."
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 337
-#: rc.cpp:2351
+#: kplayersettingsgeneral.ui:337
#, no-c-format
msgid "Meta information cache size &limit"
msgstr "Όριο &λανθάνουσας μνήμης μεταδεδομένων"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 346
-#: rc.cpp:2354 rc.cpp:2361
+#: kplayersettingsgeneral.ui:346 kplayersettingsgeneral.ui:374
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries for which KPlayer remembers properties"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων για τις οποίες το KPlayer απομνημονεύει τις "
"ιδιότητες"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 349
-#: rc.cpp:2357 rc.cpp:2364
+#: kplayersettingsgeneral.ui:349 kplayersettingsgeneral.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"Option that shows and allows you to change the maximum number of entries for "
-"which KPlayer remembers properties, even if they are no longer on playlist. If "
-"the limit is exceeded, the oldest existing entries are removed from cache."
+"which KPlayer remembers properties, even if they are no longer on playlist. "
+"If the limit is exceeded, the oldest existing entries are removed from cache."
msgstr ""
"Επιλογή του μέγιστου αριθμού καταχωρήσεων για τις οποίες το KPlayer "
"απομνημονεύει τις ιδιότητες, ακόμη και αν δε βρίσκονται πια στη λίστα "
-"αναπαραγωγής. Αν το όριο ξεπεραστεί, θα αφαιρεθούν από τη λανθάνουσα μνήμη οι "
-"παλαιότερες καταχωρήσεις."
+"αναπαραγωγής. Αν το όριο ξεπεραστεί, θα αφαιρεθούν από τη λανθάνουσα μνήμη "
+"οι παλαιότερες καταχωρήσεις."
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 387
-#: rc.cpp:2367
+#: kplayersettingsgeneral.ui:387
#, no-c-format
msgid "Allo&w duplicate entries on playlists"
msgstr "Ε&πέτρεψε διπλές καταχωρήσεις στις λίστες"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 390
-#: rc.cpp:2370
+#: kplayersettingsgeneral.ui:390
#, no-c-format
msgid "Allow multiple entries with the same URL on playlists"
msgstr ""
"Επιτρέπεται η προσθήκη καταχωρήσεων με ίδιο URL στις λίστες αναπαραγωγής"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 393
-#: rc.cpp:2373
+#: kplayersettingsgeneral.ui:393
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to allow multiple entries having the exact same URL on "
-"playlist. Duplicate entries will have the same set of file properties. If this "
-"option is not selected, and you put a new entry with the same URL as an "
+"Option to choose whether to allow multiple entries having the exact same URL "
+"on playlist. Duplicate entries will have the same set of file properties. If "
+"this option is not selected, and you put a new entry with the same URL as an "
"existing one on a playlist, the old entry will be removed."
msgstr ""
"Επιτρέπεται η προσθήκη πολλαπλών καταχωρήσεων με ακριβώς ίδιο URL στη λίστα "
"αναπαραγωγής. Οι διπλές καταχωρήσεις θα μοιράζονται τις ίδιες ιδιότητες "
-"αρχείου. Αν απενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή και εισάγετε μια καταχώρηση με ίδιο "
-"URL με κάποια ήδη υπάρχουσα στη λίστα, η παλιά καταχώρηση θα διαγραφεί."
+"αρχείου. Αν απενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή και εισάγετε μια καταχώρηση με "
+"ίδιο URL με κάποια ήδη υπάρχουσα στη λίστα, η παλιά καταχώρηση θα διαγραφεί."
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 401
-#: rc.cpp:2376
+#: kplayersettingsgeneral.ui:401
#, no-c-format
msgid "&Show messages if a file fails to play"
msgstr "&Εμφάνιση μηνυμάτων σε αποτυχία αναπαραγωγής ενός αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 404
-#: rc.cpp:2379
+#: kplayersettingsgeneral.ui:404
#, no-c-format
msgid ""
"Show message log if KPlayer encounters an error when trying to play a file"
msgstr ""
-"Εμφάνιση μηνύματος στην καταγραφή αν το KPlayer συναντήσει κάποιο σφάλμα κατά "
-"την προσπάθεια αναπαραγωγής ενός αρχείου"
+"Εμφάνιση μηνύματος στην καταγραφή αν το KPlayer συναντήσει κάποιο σφάλμα "
+"κατά την προσπάθεια αναπαραγωγής ενός αρχείου"
-#. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 407
-#: rc.cpp:2382
+#: kplayersettingsgeneral.ui:407
#, no-c-format
msgid ""
"Option to choose whether to show message log if KPlayer encounters an error "
-"when trying to play a file, so you can look at the end of the log to see what "
-"the error was."
+"when trying to play a file, so you can look at the end of the log to see "
+"what the error was."
msgstr ""
"Επιλογή εμφάνισης μηνύματος στην καταγραφή αν το KPlayer συναντήσει κάποιο "
-"σφάλμα κατά την προσπάθεια αναπαραγωγής ενός αρχείου, έτσι ώστε να μπορείτε να "
-"δείτε το τέλος της καταγραφής για αναγνώριση του σφάλματος."
+"σφάλμα κατά την προσπάθεια αναπαραγωγής ενός αρχείου, έτσι ώστε να μπορείτε "
+"να δείτε το τέλος της καταγραφής για αναγνώριση του σφάλματος."
-#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 16
-#: kplayersettingsdialog.cpp:86 rc.cpp:2385
-#, no-c-format
-msgid "Hue Control Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου απόχρωσης"
-
-#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 75
-#: rc.cpp:2391 rc.cpp:2398
+#: kplayersettingshue.ui:75 kplayersettingshue.ui:103
#, no-c-format
msgid "Lower limit on the video hue"
msgstr "Κατώτερο όριο της απόχρωσης βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 78
-#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2401
+#: kplayersettingshue.ui:78 kplayersettingshue.ui:106
#, no-c-format
msgid "Option to specify a lower limit on the video hue setting."
msgstr "Επιλογή ορισμού ενός κατώτερου ορίου για τη ρύθμιση απόχρωσης βίντεο."
-#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 131
-#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2414
+#: kplayersettingshue.ui:131 kplayersettingshue.ui:159
#, no-c-format
msgid "Upper limit on the video hue"
msgstr "Ανώτερο όριο της απόχρωσης βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 134
-#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2417
+#: kplayersettingshue.ui:134 kplayersettingshue.ui:162
#, no-c-format
msgid "Option to specify an upper limit on the video hue setting."
msgstr "Επιλογή ορισμού ενός ανώτερου ορίου για τη ρύθμιση απόχρωσης βίντεο."
-#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 187
-#: rc.cpp:2423 rc.cpp:2430
-#, no-c-format
-msgid "Distance between hue slider tick marks as a percentage"
-msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης απόχρωσης σε μορφή ποσοστού"
-
-#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 190
-#: rc.cpp:2426 rc.cpp:2433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to specify the distance between tick marks on the hue slider, in "
-"percents of slider length."
-msgstr ""
-"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης απόχρωσης σε ποσοστό του "
-"μήκους της κύλισης."
-
-#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 243
-#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2446
+#: kplayersettingshue.ui:187 kplayersettingshue.ui:215
#, no-c-format
msgid "Amount of adjustment to video hue when using Increase/Decrease commands"
msgstr ""
"Βήμα ρύθμισης της απόχρωσης βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης"
-#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 246
-#: rc.cpp:2442 rc.cpp:2449
+#: kplayersettingshue.ui:190 kplayersettingshue.ui:218
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the amount by which to change video hue when using "
"Increase/Decrease Hue commands on Player/Video menu or the corresponding "
"keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Επιλογή βήματος ρύθμισης απόχρωσης βίντεο κατά τη χρήση των εντολών "
-"αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις "
+"Επιλογή βήματος ρύθμισης απόχρωσης βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/"
+"μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις "
"πληκτρολογίου."
-#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 296
-#: rc.cpp:2455 rc.cpp:2464 rc.cpp:2471 rc.cpp:2480 rc.cpp:2492
+#: kplayersettingshue.ui:240 kplayersettingshue.ui:268
+#: kplayersettingshue.ui:296 kplayersettingshue.ui:324
+#: kplayersettingshue.ui:345
#, no-c-format
msgid "Reset hue to a specific setting for each new file or KPlayer session"
msgstr ""
"Επαναφορά της απόχρωσης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο ή "
"συνεδρία του KPlayer"
-#. i18n: file kplayersettingshue.ui line 299
-#: rc.cpp:2458 rc.cpp:2467 rc.cpp:2474 rc.cpp:2483 rc.cpp:2495
+#: kplayersettingshue.ui:243 kplayersettingshue.ui:271
+#: kplayersettingshue.ui:299 kplayersettingshue.ui:327
+#: kplayersettingshue.ui:348
#, no-c-format
msgid ""
"Option to reset video hue to a specific setting for each new file or KPlayer "
@@ -4270,146 +5741,101 @@ msgstr ""
"Επιλογή επαναφοράς της απόχρωσης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο "
"αρχείο ή συνεδρία του KPlayer."
-#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 16
-#: rc.cpp:2498
+#: kplayersettingsprogress.ui:16
#, no-c-format
msgid "Progress and Seek Control Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου προόδου και αναζήτησης"
-#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 74
-#: rc.cpp:2501
+#: kplayersettingsprogress.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Normal seek amount"
msgstr "&Βήμα κανονικής αναζήτησης"
-#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 83
-#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2511 rc.cpp:2523
+#: kplayersettingsprogress.ui:83 kplayersettingsprogress.ui:111
+#: kplayersettingsprogress.ui:132
#, no-c-format
msgid "Amount by which to move playback when using Forward/Backward commands"
msgstr "Βήμα αναζήτησης στην αναπαραγωγή με τη χρήση των εντολών μπροστά/πίσω"
-#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 86
-#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2514 rc.cpp:2526
+#: kplayersettingsprogress.ui:86 kplayersettingsprogress.ui:114
+#: kplayersettingsprogress.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the amount by which playback will be moved forward or "
-"backward when using Forward/Backward commands on Player menu, either in seconds "
-"or in percents of time length of the file if it is known."
+"backward when using Forward/Backward commands on Player menu, either in "
+"seconds or in percents of time length of the file if it is known."
msgstr ""
-"Επιλογή του βήματος αναζήτησης στην αναπαραγωγή με τη χρήση των εντολών μπροστά "
-"ή πίσω στο μενού του αναπαραγωγέα, σε δευτερόλεπτα ή σε ποσοστό της διάρκειας "
-"του αρχείου αν αυτή είναι γνωστή."
+"Επιλογή του βήματος αναζήτησης στην αναπαραγωγή με τη χρήση των εντολών "
+"μπροστά ή πίσω στο μενού του αναπαραγωγέα, σε δευτερόλεπτα ή σε ποσοστό της "
+"διάρκειας του αρχείου αν αυτή είναι γνωστή."
-#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 151
-#: rc.cpp:2529
+#: kplayersettingsprogress.ui:151
#, no-c-format
msgid "&Fast seek amount"
msgstr "Βήμα &γρήγορης αναζήτησης"
-#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 160
-#: rc.cpp:2532 rc.cpp:2539 rc.cpp:2551
+#: kplayersettingsprogress.ui:160 kplayersettingsprogress.ui:188
+#: kplayersettingsprogress.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Amount by which to move playback when using Fast Forward/Backward commands"
msgstr ""
"Βήμα αναζήτησης στην αναπαραγωγή με τη χρήση των εντολών γρήγορα μπροστά/πίσω"
-#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 163
-#: rc.cpp:2535 rc.cpp:2542 rc.cpp:2554
+#: kplayersettingsprogress.ui:163 kplayersettingsprogress.ui:191
+#: kplayersettingsprogress.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the amount by which playback will be moved forward or "
"backward when using Fast Forward/Backward commands on Player menu, either in "
"seconds or in percents of time length of the file if it is known."
msgstr ""
-"Επιλογή του βήματος αναζήτησης στην αναπαραγωγή με τη χρήση των εντολών γρήγορα "
-"μπροστά ή γρήγορα πίσω στο μενού του αναπαραγωγέα, σε δευτερόλεπτα ή σε ποσοστό "
-"της διάρκειας του αρχείου αν αυτή είναι γνωστή."
-
-#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 237
-#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2567 rc.cpp:2576
-#, no-c-format
-msgid "Distance between progress slider tick marks as a percentage"
-msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης προόδου σε μορφή ποσοστού"
-
-#. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 240
-#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2570 rc.cpp:2579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to specify the distance between tick marks on the progress slider, in "
-"percents of slider length."
-msgstr ""
-"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης προόδου σε ποσοστό του "
-"μήκους της κύλισης."
-
-#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 16
-#: kplayersettingsdialog.cpp:90 rc.cpp:2582
-#, no-c-format
-msgid "Saturation Control Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου κορεσμού"
+"Επιλογή του βήματος αναζήτησης στην αναπαραγωγή με τη χρήση των εντολών "
+"γρήγορα μπροστά ή γρήγορα πίσω στο μενού του αναπαραγωγέα, σε δευτερόλεπτα ή "
+"σε ποσοστό της διάρκειας του αρχείου αν αυτή είναι γνωστή."
-#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 75
-#: rc.cpp:2588 rc.cpp:2595
+#: kplayersettingssaturation.ui:75 kplayersettingssaturation.ui:103
#, no-c-format
msgid "Lower limit on the video saturation"
msgstr "Κατώτερο όριο του κορεσμού βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 78
-#: rc.cpp:2591 rc.cpp:2598
+#: kplayersettingssaturation.ui:78 kplayersettingssaturation.ui:106
#, no-c-format
msgid "Option to specify a lower limit on the video saturation setting."
msgstr "Επιλογή ορισμού ενός κατώτερου ορίου για τη ρύθμιση κορεσμού βίντεο."
-#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 131
-#: rc.cpp:2604 rc.cpp:2611
+#: kplayersettingssaturation.ui:131 kplayersettingssaturation.ui:159
#, no-c-format
msgid "Upper limit on the video saturation"
msgstr "Ανώτερο όριο του κορεσμού βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 134
-#: rc.cpp:2607 rc.cpp:2614
+#: kplayersettingssaturation.ui:134 kplayersettingssaturation.ui:162
#, no-c-format
msgid "Option to specify an upper limit on the video saturation setting."
msgstr "Επιλογή ορισμού ενός ανώτερου ορίου για τη ρύθμιση κορεσμού βίντεο."
-#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 187
-#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2627
-#, no-c-format
-msgid "Distance between saturation slider tick marks as a percentage"
-msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης κορεσμού σε μορφή ποσοστού"
-
-#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 190
-#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to specify the distance between tick marks on the saturation slider, in "
-"percents of slider length."
-msgstr ""
-"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης κορεσμού σε ποσοστό του "
-"μήκους της κύλισης."
-
-#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 243
-#: rc.cpp:2636 rc.cpp:2643
+#: kplayersettingssaturation.ui:187 kplayersettingssaturation.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"Amount of adjustment to video saturation when using Increase/Decrease commands"
+"Amount of adjustment to video saturation when using Increase/Decrease "
+"commands"
msgstr ""
"Βήμα ρύθμισης του κορεσμού βίντεο κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης"
-#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 246
-#: rc.cpp:2639 rc.cpp:2646
+#: kplayersettingssaturation.ui:190 kplayersettingssaturation.ui:218
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the amount by which to change video saturation when using "
-"Increase/Decrease Saturation commands on Player/Video menu or the corresponding "
-"keyboard shortcuts."
+"Increase/Decrease Saturation commands on Player/Video menu or the "
+"corresponding keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Επιλογή βήματος ρύθμισης του κορεσμού βίντεο κατά τη χρήση των εντολών "
-"αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις "
-"πληκτρολογίου."
+"αύξησης/μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/βίντεο ή με τις αντίστοιχες "
+"συντομεύσεις πληκτρολογίου."
-#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 296
-#: rc.cpp:2652 rc.cpp:2661 rc.cpp:2668 rc.cpp:2677 rc.cpp:2689
+#: kplayersettingssaturation.ui:240 kplayersettingssaturation.ui:268
+#: kplayersettingssaturation.ui:296 kplayersettingssaturation.ui:324
+#: kplayersettingssaturation.ui:345
#, no-c-format
msgid ""
"Reset saturation to a specific setting for each new file or KPlayer session"
@@ -4417,487 +5843,461 @@ msgstr ""
"Επαναφορά του κορεσμού σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο ή "
"συνεδρία του KPlayer"
-#. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 299
-#: rc.cpp:2655 rc.cpp:2664 rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 rc.cpp:2692
+#: kplayersettingssaturation.ui:243 kplayersettingssaturation.ui:271
+#: kplayersettingssaturation.ui:299 kplayersettingssaturation.ui:327
+#: kplayersettingssaturation.ui:348
#, no-c-format
msgid ""
"Option to reset video saturation to a specific setting for each new file or "
"KPlayer session."
msgstr ""
-"Επιλογή επαναφοράς του κορεσμού σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο "
-"ή συνεδρία του KPlayer."
+"Επιλογή επαναφοράς του κορεσμού σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο "
+"αρχείο ή συνεδρία του KPlayer."
-#. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 74
-#: rc.cpp:2698
+#: kplayersettingssliders.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Minimum slider length"
msgstr "&Ελάχιστο μήκος κύλισης"
-#. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 83
-#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2708 rc.cpp:2717
+#: kplayersettingssliders.ui:83 kplayersettingssliders.ui:111
+#: kplayersettingssliders.ui:136
#, no-c-format
msgid "Minimum length of slider control"
msgstr "Το ελάχιστο μήκος του συστατικού κύλισης"
-#. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 86
-#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2711 rc.cpp:2720
+#: kplayersettingssliders.ui:86 kplayersettingssliders.ui:114
+#: kplayersettingssliders.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Option that shows and allows you to change minimum length of slider control. It "
-"affects sliders embedded in toolbars."
+"Option that shows and allows you to change minimum length of slider control. "
+"It affects sliders embedded in toolbars."
msgstr ""
-"Επιλογή του ελάχιστου μήκους του συστατικού κύλισης. Επηρεάζει τους ολισθητές "
-"που περιέχονται στις γραμμές εργαλείων."
+"Επιλογή του ελάχιστου μήκους του συστατικού κύλισης. Επηρεάζει τους "
+"ολισθητές που περιέχονται στις γραμμές εργαλείων."
-#. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 155
-#: rc.cpp:2723
+#: kplayersettingssliders.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Preferred slider length"
msgstr "&Προτεινόμενο μήκος κύλισης"
-#. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 164
-#: rc.cpp:2726 rc.cpp:2733 rc.cpp:2742
+#: kplayersettingssliders.ui:164 kplayersettingssliders.ui:192
+#: kplayersettingssliders.ui:217
#, no-c-format
msgid "Preferred length of slider control"
msgstr "Το προτεινόμενο μήκος του συστατικού κύλισης"
-#. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 167
-#: rc.cpp:2729 rc.cpp:2736 rc.cpp:2745
+#: kplayersettingssliders.ui:167 kplayersettingssliders.ui:195
+#: kplayersettingssliders.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
-"Option that shows and allows you to change preferred length of slider control. "
-"It affects both popup sliders and sliders embedded in toolbars."
+"Option that shows and allows you to change preferred length of slider "
+"control. It affects both popup sliders and sliders embedded in toolbars."
msgstr ""
"Επιλογή του προτεινόμενου μήκους του συστατικού κύλισης. Επηρεάζει τόσο τις "
"κυλίσεις που περιέχονται στις γραμμές εργαλείων όσο και τις αναδυόμενες "
"κυλίσεις."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 16
-#: kplayersettingsdialog.cpp:62 rc.cpp:2748
-#, no-c-format
-msgid "Subtitle Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις υποτίτλων"
+#: kplayersettingssliders.ui:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show tick marks on sliders"
+msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση αντίθεσης"
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 58
-#: rc.cpp:2751
+#: kplayersettingssliders.ui:231
#, no-c-format
-msgid "Position adjustment a&mount"
-msgstr "&Βήμα ρύθμισης θέσης"
+msgid "Show tick marks on slider controls"
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 67
-#: rc.cpp:2754 rc.cpp:2760 rc.cpp:2769
+#: kplayersettingssliders.ui:234
#, no-c-format
-msgid ""
-"Amount of adjustment to subtitle vertical position when using Move Up/Down "
-"commands"
+msgid "Option to show slider marks on slider controls."
msgstr ""
-"Βήμα ρύθμισης της κατακόρυφης θέσεις των υποτίτλων κατά τη χρήση των εντολών "
-"μετακίνησης πάνω/κάτω"
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 70
-#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2763 rc.cpp:2772
+#: kplayersettingssliders.ui:250
#, no-c-format
+msgid "Distance between slider &marks"
+msgstr "Απόσταση μεταξύ των ση&μαδιών της κύλισης"
+
+#: kplayersettingssliders.ui:259 kplayersettingssliders.ui:287
+#: kplayersettingssliders.ui:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Distance between slider tick marks as a percentage"
+msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης απόχρωσης σε μορφή ποσοστού"
+
+#: kplayersettingssliders.ui:262
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Option to specify the amount in percents of video height by which to move "
-"subtitles when using Move Up/Down commands on Player/Subtitles menu or the "
-"corresponding keyboard shortcuts."
+"Option to specify the distance between tick marks on the a slider, in "
+"percents of slider length."
msgstr ""
-"Επιλογή ρύθμισης του βήματος σε ποσοστό του ύψους του βίντεο της κατακόρυφης "
-"θέσεις των υποτίτλων κατά τη χρήση των εντολών μετακίνησης πάνω/κάτω από το "
-"μενού αναπαραγωγής/υπότιτλοι ή τις αντίστοιχες συντομεύσεις πληκτρολογίου."
+"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης απόχρωσης σε ποσοστό "
+"του μήκους της κύλισης."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 121
-#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2784 rc.cpp:2793
-#, no-c-format
+#: kplayersettingssliders.ui:290 kplayersettingssliders.ui:315
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Amount of adjustment to subtitle delay when using Increase/Decrease commands"
+"Option to specify the distance between tick marks on sliders, in percents of "
+"slider length."
msgstr ""
-"Βήμα ρύθμισης της καθυστέρησης υποτίτλων κατά τη χρήση των εντολών "
-"αύξησης/μείωσης"
+"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης απόχρωσης σε ποσοστό "
+"του μήκους της κύλισης."
+
+#: kplayersettingssubtitles.ui:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font &name"
+msgstr "Όνομα φακέλου"
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 124
-#: rc.cpp:2781 rc.cpp:2787 rc.cpp:2796
+#: kplayersettingssubtitles.ui:67 kplayersettingssubtitles.ui:89
#, no-c-format
+msgid "Name of the font for displaying subtitles and other OSD text"
+msgstr ""
+
+#: kplayersettingssubtitles.ui:70 kplayersettingssubtitles.ui:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Option to specify the amount in seconds by which to change subtitle delay when "
-"using Increase/Decrease Delay commands on Player/Subtitles menu or the "
-"corresponding keyboard shortcuts."
+"Option to specify the name of the font for displaying subtitles and other "
+"OSD text."
msgstr ""
-"Επιλογή ρύθμισης του βήματος σε δευτερόλεπτα της καθυστέρησης υποτίτλων κατά τη "
-"χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης από το μενού αναπαραγωγής/υπότιτλοι ή τις "
-"αντίστοιχες συντομεύσεις πληκτρολογίου."
+"Επιλογή καθορισμού του μέγιστου αριθμού καταχωρήσεων στη λίστα αναπαραγωγής "
+"και των μενού προσθήκης στη λίστα."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 190
-#: rc.cpp:2799
+#: kplayersettingssubtitles.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Auto&load subtitles"
-msgstr "Αυτόματο &φόρτωμα υποτίτλων"
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 193
-#: rc.cpp:2802
+#: kplayersettingssubtitles.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Automatically load subtitle types selected below"
-msgstr "Αυτόματο φόρτωμα των παρακάτω τύπων υποτίτλων"
+msgid "Bold font for displaying subtitles and other OSD text"
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 196
-#: rc.cpp:2805
+#: kplayersettingssubtitles.ui:106
#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to automatically load subtitle types selected below by looking for "
-"subtitle files with the same name as the currently loaded file and the "
-"corresponding subtitle extension."
+msgid "Option to choose bold font for displaying subtitles and other OSD text."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματου φορτώματος των επιλεγμένων παρακάτω τύπων υποτίτλων "
-"αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο "
-"και την αντίστοιχη επέκταση υποτίτλων."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 241
-#: rc.cpp:2809
+#: kplayersettingssubtitles.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Italic"
+msgstr "Ιταλία"
+
+#: kplayersettingssubtitles.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Automatically load AQT subtitles"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων AQT"
+msgid "Italic font for displaying subtitles and other OSD text"
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 244
-#: rc.cpp:2812
+#: kplayersettingssubtitles.ui:120
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to automatically load AQT subtitles by looking for subtitle files with "
-"the same name as the currently loaded file and AQT or aqt extension."
+"Option to choose italic font for displaying subtitles and other OSD text."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης AQT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με "
-"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση AQT ή aqt."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 261
-#: rc.cpp:2815
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load ASS subtitles"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων ASS"
+#: kplayersettingssubtitles.ui:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text &size"
+msgstr "ορισμός μεγέθους"
+
+#: kplayersettingssubtitles.ui:137 kplayersettingssubtitles.ui:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of subtitle text"
+msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου υποτίτλων"
+
+#: kplayersettingssubtitles.ui:140 kplayersettingssubtitles.ui:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Option to specify the size of subtitle text."
+msgstr "Επιλογή καθορισμού της διαδρομής για τη συσκευή."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 264
-#: rc.cpp:2818
+#: kplayersettingssubtitles.ui:175
#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to automatically load ASS subtitles by looking for subtitle files with "
-"the same name as the currently loaded file and ASS or ass extension."
+msgid "&Auto scale"
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης ASS υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με "
-"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση ASS ή ass."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 281
-#: rc.cpp:2821
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load JS subtitles"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων JS"
+#: kplayersettingssubtitles.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically scale subtitles and other OSD elements"
+msgstr "Αυτόματο φόρτωμα υποτίτλων γι' αυτό το αρχείο"
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 284
-#: rc.cpp:2824
+#: kplayersettingssubtitles.ui:181
#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to automatically load JS subtitles by looking for subtitle files with "
-"the same name as the currently loaded file and JS or js extension."
+msgid "Option to automatically scale subtitles and other OSD elements."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης JS υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με "
-"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση JS ή js."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 301
-#: rc.cpp:2827
+#: kplayersettingssubtitles.ui:189
#, no-c-format
-msgid "Automatically load JSS subtitles"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων JSS"
+msgid "&Outline"
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 304
-#: rc.cpp:2830
+#: kplayersettingssubtitles.ui:198 kplayersettingssubtitles.ui:232
#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to automatically load JSS subtitles by looking for subtitle files with "
-"the same name as the currently loaded file and JSS or jss extension."
+msgid "Outline of the font for displaying subtitles and other OSD text"
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης JSS υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με "
-"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση JSS ή jss."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 315
-#: rc.cpp:2833
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load RT subtitles"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων RT"
+#: kplayersettingssubtitles.ui:201 kplayersettingssubtitles.ui:235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Option to specify the outline of the font for displaying subtitles and other "
+"OSD text."
+msgstr "Επιλογή του συστήματος εγγραφής ήχου και της συσκευής."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 318
-#: rc.cpp:2836
+#: kplayersettingssubtitles.ui:249 kplayersettingssubtitles.ui:269
+#: kplayersettingssubtitles.ui:303 kplayersettingssubtitles.ui:320
+#: kplayersettingssubtitles.ui:337
#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to automatically load RT subtitles by looking for subtitle files with "
-"the same name as the currently loaded file and RT or rt extension."
+msgid "Width of the subtitle area in percent of the video width"
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης RT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με "
-"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση RT ή rt."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 335
-#: rc.cpp:2839
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load SMI subtitles"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SMI"
+#: kplayersettingssubtitles.ui:252 kplayersettingssubtitles.ui:272
+#: kplayersettingssubtitles.ui:306 kplayersettingssubtitles.ui:323
+#: kplayersettingssubtitles.ui:340
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Option to specify the width of the subtitle area in percent of the video "
+"width."
+msgstr ""
+"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης κορεσμού σε ποσοστό "
+"του μήκους της κύλισης."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 338
-#: rc.cpp:2842
+#: kplayersettingssubtitles.ui:260
#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to automatically load SMI subtitles by looking for subtitle files with "
-"the same name as the currently loaded file and SMI or smi extension."
+msgid "&Width"
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SMI υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με "
-"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SMI ή smi."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 355
-#: rc.cpp:2845
+#: kplayersettingssubtitles.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Automatically load SRT subtitles"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SRT"
+msgid "Position adjustment a&mount"
+msgstr "&Βήμα ρύθμισης θέσης"
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 358
-#: rc.cpp:2848
+#: kplayersettingssubtitles.ui:357 kplayersettingssubtitles.ui:374
+#: kplayersettingssubtitles.ui:391
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to automatically load SRT subtitles by looking for subtitle files with "
-"the same name as the currently loaded file and SRT or srt extension."
+"Amount of adjustment to subtitle vertical position when using Move Up/Down "
+"commands"
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SRT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με "
-"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SRT ή srt."
+"Βήμα ρύθμισης της κατακόρυφης θέσεις των υποτίτλων κατά τη χρήση των εντολών "
+"μετακίνησης πάνω/κάτω"
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 369
-#: rc.cpp:2851
+#: kplayersettingssubtitles.ui:360 kplayersettingssubtitles.ui:377
+#: kplayersettingssubtitles.ui:394
#, no-c-format
-msgid "Automatically load SSA subtitles"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SSA"
+msgid ""
+"Option to specify the amount in percents of video height by which to move "
+"subtitles when using Move Up/Down commands on Player/Subtitles menu or the "
+"corresponding keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Επιλογή ρύθμισης του βήματος σε ποσοστό του ύψους του βίντεο της κατακόρυφης "
+"θέσεις των υποτίτλων κατά τη χρήση των εντολών μετακίνησης πάνω/κάτω από το "
+"μενού αναπαραγωγής/υπότιτλοι ή τις αντίστοιχες συντομεύσεις πληκτρολογίου."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 372
-#: rc.cpp:2854
+#: kplayersettingssubtitles.ui:411 kplayersettingssubtitles.ui:428
+#: kplayersettingssubtitles.ui:445
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to automatically load SSA subtitles by looking for subtitle files with "
-"the same name as the currently loaded file and SSA or ssa extension."
+"Amount of adjustment to subtitle delay when using Increase/Decrease commands"
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SSA υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με "
-"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SSA ή ssa."
+"Βήμα ρύθμισης της καθυστέρησης υποτίτλων κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/"
+"μείωσης"
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 389
-#: rc.cpp:2857
+#: kplayersettingssubtitles.ui:414 kplayersettingssubtitles.ui:431
+#: kplayersettingssubtitles.ui:448
#, no-c-format
-msgid "Automatically load SUB subtitles"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SUB"
+msgid ""
+"Option to specify the amount in seconds by which to change subtitle delay "
+"when using Increase/Decrease Delay commands on Player/Subtitles menu or the "
+"corresponding keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Επιλογή ρύθμισης του βήματος σε δευτερόλεπτα της καθυστέρησης υποτίτλων κατά "
+"τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης από το μενού αναπαραγωγής/υπότιτλοι ή "
+"τις αντίστοιχες συντομεύσεις πληκτρολογίου."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 392
-#: rc.cpp:2860
+#: kplayersettingssubtitles.ui:503
#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to automatically load SUB subtitles by looking for subtitle files with "
-"the same name as the currently loaded file and SUB or sub extension."
+msgid "&Use embedded fonts when available"
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SUB υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με "
-"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SUB ή sub."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 409
-#: rc.cpp:2863
+#: kplayersettingssubtitles.ui:506
#, no-c-format
-msgid "Automatically load TXT subtitles"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων TXT"
+msgid "Use embedded fonts if they are available to display subtitles"
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 412
-#: rc.cpp:2866
+#: kplayersettingssubtitles.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to automatically load TXT subtitles by looking for subtitle files with "
-"the same name as the currently loaded file and TXT or txt extension."
+"Option to use embedded fonts if they are available to display subtitles."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης TXT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με "
-"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση TXT ή txt."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 423
-#: rc.cpp:2869
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load UTF subtitles"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων UTF"
+#: kplayersettingssubtitles.ui:517
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Display closed caption subtitles"
+msgstr "Κατακόρυφη θέση των υποτίτλων"
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 426
-#: rc.cpp:2872
-#, no-c-format
+#: kplayersettingssubtitles.ui:531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto &expand video area to aspect ratio"
+msgstr "Ορίζει την αναλογία διαστάσεων του βίντεο σε 4 προς 3"
+
+#: kplayersettingssubtitles.ui:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically expand the video area to fit subtitles"
+msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων JS"
+
+#: kplayersettingssubtitles.ui:537
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Option to automatically load UTF subtitles by looking for subtitle files with "
-"the same name as the currently loaded file and a UTF, utf, UTF8, utf8, UTF-8, "
-"or utf-8 extension."
+"Option to automatically expand the video area to fit subtitles below the "
+"video."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης UTF υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με "
-"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση UTF, UTF8, utf8, UTF-8, ή "
-"utf-8."
+"Ορισμός χρήσης κάποιου άλλου προτύπου βίντεο αν ο επιλεγμένος αποτύχει."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 437
-#: rc.cpp:2875
+#: kplayersettingssubtitles.ui:568
#, no-c-format
-msgid "Automatically load VobSub subtitles"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων VobSub"
+msgid "Aspect ratio of the expanded video area"
+msgstr ""
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 440
-#: rc.cpp:2878
+#: kplayersettingssubtitles.ui:571
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to automatically load VobSub subtitles by looking for subtitle files "
-"with the same name as the currently loaded file and an IDX, idx, IFO, or ifo "
-"extension."
+"Option to specify the aspect ratio of the expanded video area. The video "
+"will only be expanded if it has a higher aspect ratio than the one you "
+"choose."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης VobSub υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με "
-"ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση IDX, idx, IFO ή ifo."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 454
-#: rc.cpp:2881
+#: kplayersettingssubtitles.ui:579
#, no-c-format
-msgid "ot&her"
-msgstr "ά&λλος"
+msgid "Auto&load subtitles"
+msgstr "Αυτόματο &φόρτωμα υποτίτλων"
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 457
-#: rc.cpp:2884
+#: kplayersettingssubtitles.ui:582
#, no-c-format
-msgid "Automatically load subtitle files with extensions you enter below"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση αρχείων υποτίτλων με επεκτάσεις που εισάγετε παρακάτω"
+msgid "Automatically load subtitle types selected below"
+msgstr "Αυτόματο φόρτωμα των παρακάτω τύπων υποτίτλων"
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 460
-#: rc.cpp:2887
+#: kplayersettingssubtitles.ui:585
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to automatically load subtitle files with extensions you enter in text "
-"field below, separated by commas, semicolons, colons, periods or spaces."
+"Option to automatically load subtitle types selected below by looking for "
+"subtitle files with the same name as the currently loaded file and the "
+"corresponding subtitle extension."
+msgstr ""
+"Επιλογή αυτόματου φορτώματος των επιλεγμένων παρακάτω τύπων υποτίτλων "
+"αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο "
+"και την αντίστοιχη επέκταση υποτίτλων."
+
+#: kplayersettingssubtitles.ui:593
+#, no-c-format
+msgid "&Extensions"
msgstr ""
-"Επιλογή αυτόματης φόρτωσης αρχείων υποτίτλων με επεκτάσεις που εισάγετε στο "
-"πεδίο κειμένου παρακάτω, διαχωρισμένες με κόμμα, ερωτηματικά, άνω-κάτω τελείες, "
-"τελείες ή κενά."
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 510
-#: rc.cpp:2891
+#: kplayersettingssubtitles.ui:602 kplayersettingssubtitles.ui:613
#, no-c-format
msgid "List of extensions to use for automatically loading subtitles"
msgstr "Λίστα των επεκτάσεων για αυτόματη φόρτωση υποτίτλων"
-#. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 513
-#: rc.cpp:2894
+#: kplayersettingssubtitles.ui:605 kplayersettingssubtitles.ui:616
#, no-c-format
msgid ""
"Option that lets you give a list of extensions that will be used to "
-"automatically load subtitles. If you enter multiple extensions, separate them "
-"by commas, semicolons, colons, periods or spaces. Extensions you give will be "
-"converted to lower and upper case when looking for files. Subtitles with mixed "
-"case extensions cannot be autoloaded at this time."
+"automatically load subtitles. If you enter multiple extensions, separate "
+"them by commas, semicolons, colons, periods or spaces. Extensions you give "
+"will be converted to lower and upper case when looking for files. Subtitles "
+"with mixed case extensions cannot be autoloaded at this time."
msgstr ""
-"Λίστα των επεκτάσεων που θα χρησιμοποιηθούν για αυτόματη φόρτωση υποτίτλων. Για "
-"εισαγωγή πολλών επεκτάσεων, διαχωρίστε τις με κόμμα, ερωτηματικά, άνω-κάτω "
-"τελείες, τελείες ή κενά. Οι επεκτάσεις θα μετατραπούν σε πεζά και κεφαλαία κατά "
-"την αναζήτηση των αρχείων υποτίτλων. Αρχεία με επεκτάσεις μικτές σε πεζά και "
-"κεφαλαία δε μπορούν να φορτωθούν αυτόματα για την ώρα."
-
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 16
-#: kplayersettingsdialog.cpp:54 rc.cpp:2897
-#, no-c-format
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
+"Λίστα των επεκτάσεων που θα χρησιμοποιηθούν για αυτόματη φόρτωση υποτίτλων. "
+"Για εισαγωγή πολλών επεκτάσεων, διαχωρίστε τις με κόμμα, ερωτηματικά, άνω-"
+"κάτω τελείες, τελείες ή κενά. Οι επεκτάσεις θα μετατραπούν σε πεζά και "
+"κεφαλαία κατά την αναζήτηση των αρχείων υποτίτλων. Αρχεία με επεκτάσεις "
+"μικτές σε πεζά και κεφαλαία δε μπορούν να φορτωθούν αυτόματα για την ώρα."
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 66
-#: rc.cpp:2900
+#: kplayersettingsvideo.ui:66
#, no-c-format
msgid "D&river"
msgstr "Ο&δηγός"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 75
-#: rc.cpp:2903 rc.cpp:2909
+#: kplayersettingsvideo.ui:75 kplayersettingsvideo.ui:94
#, no-c-format
msgid "Video output to use for playing video"
msgstr "Έξοδος βίντεο για την αναπαραγωγή βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 78
-#: rc.cpp:2906 rc.cpp:2912
+#: kplayersettingsvideo.ui:78 kplayersettingsvideo.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"Option that lists available video outputs and lets you choose the one to use "
-"for playing video. Recommended choice depends on the video card you have. For "
-"Matrox card try XMGA, for other cards either XVidix (if supported) or XVideo "
-"provide the best quality. With NVidia drivers you can also try XVMC output. If "
-"after trying hard you cannot make any of these work, you can use X11 output as "
-"the last resort. Video outputs that open a separate window instead of using "
-"KPlayer video area are not recommended. Auto will let MPlayer choose a video "
-"output according to its own configuration. If you need to specify more than one "
-"output separated by comma, set this option to Auto and put them in Additional "
-"Command Line Arguments on Advanced page."
-msgstr ""
-"Λίστα με τις διαθέσιμες εξόδους βίντεο. Σας επιτρέπει την επιλογή μιας για την "
-"αναπαραγωγή βίντεο. Η προτεινόμενη επιλογή εξαρτάται από την κάρτα γραφικών "
-"σας. Για κάρτες γραφικών Matrox δοκιμάστε το XMGA, για άλλες κάρτες γραφικών "
-"είτε το XVidix (αν υποστηρίζεται) ή το XVideo προσφέρουν την καλύτερη ποιότητα. "
-"Για κάρτες γραφικών NVidia μπορείτε να δοκιμάσετε την έξοδο XVMC. Αν μετά από "
-"αυτά δε μπορέσετε να κάνετε να λειτουργήσει καμία από αυτές, μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε την έξοδο X11 σαν τελευταία λύση. Δεν προτείνονται οι έξοδοι "
-"βίντεο που ανοίγουν δικό τους παράθυρο για την αναπαραγωγή αντί να "
-"χρησιμοποιήσουν την περιοχή βίντεο του KPlayer. Το 'αυτόματο' θα αφήσει τον "
-"MPlayer να επιλέξει μια έξοδο βίντεο σύμφωνα με τις δικές του ρυθμίσεις. Αν "
-"θέλετε να ορίσετε περισσότερες από μία εξόδους διαχωρισμένες με κόμμα, ορίστε "
-"αυτή την επιλογή στο 'αυτόματο' και δώστε τις στις πρόσθετες εντολές γραμμής "
-"εντολών στις σελίδα για προχωρημένους."
-
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 105
-#: rc.cpp:2915
+"for playing video. Recommended choice depends on the video card you have. "
+"For Matrox card try XMGA, for other cards either XVidix (if supported) or "
+"XVideo provide the best quality. With NVidia drivers you can also try XVMC "
+"output. If after trying hard you cannot make any of these work, you can use "
+"X11 output as the last resort. Video outputs that open a separate window "
+"instead of using KPlayer video area are not recommended. Auto will let "
+"MPlayer choose a video output according to its own configuration. If you "
+"need to specify more than one output separated by comma, set this option to "
+"Auto and put them in Additional Command Line Arguments on Advanced page."
+msgstr ""
+"Λίστα με τις διαθέσιμες εξόδους βίντεο. Σας επιτρέπει την επιλογή μιας για "
+"την αναπαραγωγή βίντεο. Η προτεινόμενη επιλογή εξαρτάται από την κάρτα "
+"γραφικών σας. Για κάρτες γραφικών Matrox δοκιμάστε το XMGA, για άλλες κάρτες "
+"γραφικών είτε το XVidix (αν υποστηρίζεται) ή το XVideo προσφέρουν την "
+"καλύτερη ποιότητα. Για κάρτες γραφικών NVidia μπορείτε να δοκιμάσετε την "
+"έξοδο XVMC. Αν μετά από αυτά δε μπορέσετε να κάνετε να λειτουργήσει καμία "
+"από αυτές, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την έξοδο X11 σαν τελευταία λύση. Δεν "
+"προτείνονται οι έξοδοι βίντεο που ανοίγουν δικό τους παράθυρο για την "
+"αναπαραγωγή αντί να χρησιμοποιήσουν την περιοχή βίντεο του KPlayer. Το "
+"'αυτόματο' θα αφήσει τον MPlayer να επιλέξει μια έξοδο βίντεο σύμφωνα με τις "
+"δικές του ρυθμίσεις. Αν θέλετε να ορίσετε περισσότερες από μία εξόδους "
+"διαχωρισμένες με κόμμα, ορίστε αυτή την επιλογή στο 'αυτόματο' και δώστε τις "
+"στις πρόσθετες εντολές γραμμής εντολών στις σελίδα για προχωρημένους."
+
+#: kplayersettingsvideo.ui:105
#, no-c-format
msgid "Dev&ice"
msgstr "&Συσκευή"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 114
-#: rc.cpp:2918 rc.cpp:2925
+#: kplayersettingsvideo.ui:114 kplayersettingsvideo.ui:142
#, no-c-format
msgid "Video device to use for the chosen output"
msgstr "Συσκευή βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί για την επιλεγμένη έξοδο"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 117
-#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2928
+#: kplayersettingsvideo.ui:117 kplayersettingsvideo.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to specify video device to use for the chosen video output. Leave blank "
-"to use the default device."
+"Option to specify video device to use for the chosen video output. Leave "
+"blank to use the default device."
msgstr ""
-"Επιλογή συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί για την επιλεγμένη έξοδο. Αφήστε "
-"την κενή για χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
+"Επιλογή συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί για την επιλεγμένη έξοδο. "
+"Αφήστε την κενή για χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 162
-#: rc.cpp:2934 rc.cpp:2940
+#: kplayersettingsvideo.ui:162 kplayersettingsvideo.ui:181
#, no-c-format
msgid "Codec to use for decoding video (Auto is recommended)"
msgstr ""
"Κωδικοποιητής που θα χρησιμοποιηθεί για το βίντεο (Προτείνεται το αυτόματο)"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 165
-#: rc.cpp:2937 rc.cpp:2943
+#: kplayersettingsvideo.ui:165 kplayersettingsvideo.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
-"Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used for "
-"decoding video. Auto is the recommended choice, it lets MPlayer decide which "
-"codec to use automatically. If you need to tell MPlayer to use a particular "
-"codec for a given file or stream, set this option in File Properties."
+"Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used "
+"for decoding video. Auto is the recommended choice, it lets MPlayer decide "
+"which codec to use automatically. If you need to tell MPlayer to use a "
+"particular codec for a given file or stream, set this option in File "
+"Properties."
msgstr ""
"Λίστα με τους διαθέσιμους κωδικοποιητές για να επιλέξετε αυτόν που θα "
-"χρησιμοποιηθεί με αυτό το αρχείο για την αποκωδικοποίηση βίντεο. Το 'αυτόματο' "
-"ορίζει στον MPlayer να αποφασίσει αυτόματα τον κωδικοποιητή που θα "
-"χρησιμοποιήσει. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για μεμονωμένο "
-"αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου."
+"χρησιμοποιηθεί με αυτό το αρχείο για την αποκωδικοποίηση βίντεο. Το "
+"'αυτόματο' ορίζει στον MPlayer να αποφασίσει αυτόματα τον κωδικοποιητή που "
+"θα χρησιμοποιήσει. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αυτή την επιλογή για "
+"μεμονωμένο αρχείο ή URL από τις ιδιότητες αρχείου."
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 192
-#: rc.cpp:2946
+#: kplayersettingsvideo.ui:192
#, no-c-format
msgid "&Scaler"
msgstr "&Τροποποιητής μεγέθους"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 201
-#: rc.cpp:2949 rc.cpp:2988
+#: kplayersettingsvideo.ui:201 kplayersettingsvideo.ui:275
#, no-c-format
msgid "Video scaler to use when doing software scaling"
msgstr ""
"Ο τροποποιητής μεγέθους βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί όταν γίνεται μέσω "
"λογισμικού"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 204
-#: rc.cpp:2952 rc.cpp:2991
+#: kplayersettingsvideo.ui:204 kplayersettingsvideo.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the video scaler to be used when doing software scaling. "
@@ -4905,1759 +6305,450 @@ msgid ""
"you have plenty of them and software scaling gives you better image quality, "
"you should choose a video output above that uses hardware scaling."
msgstr ""
-"Επιλογή του τροποποιητή μεγέθους βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί όταν γίνεται με "
-"λογισμικό. Η αλλαγή μεγέθους μέσω λογισμικού καταναλώνει μεγάλο τμήμα των πόρων "
-"του συστήματος, έτσι εκτός αν έχετε αρκετούς πόρους στο σύστημά σας και η "
-"αλλαγή μεγέθους μέσω λογισμικού σας δίνει καλύτερη ποιότητα εικόνας, θα είναι "
-"καλύτερο να επιλέξετε μια έξοδο βίντεο παραπάνω που χρησιμοποιεί αλλαγή "
-"μεγέθους μέσω υλικού."
+"Επιλογή του τροποποιητή μεγέθους βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί όταν γίνεται "
+"με λογισμικό. Η αλλαγή μεγέθους μέσω λογισμικού καταναλώνει μεγάλο τμήμα των "
+"πόρων του συστήματος, έτσι εκτός αν έχετε αρκετούς πόρους στο σύστημά σας "
+"και η αλλαγή μεγέθους μέσω λογισμικού σας δίνει καλύτερη ποιότητα εικόνας, "
+"θα είναι καλύτερο να επιλέξετε μια έξοδο βίντεο παραπάνω που χρησιμοποιεί "
+"αλλαγή μεγέθους μέσω υλικού."
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 213
-#: rc.cpp:2955
+#: kplayersettingsvideo.ui:213
#, no-c-format
msgid "fast bilinear"
msgstr "γρήγορος διγραμμικός"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 218
-#: rc.cpp:2958
+#: kplayersettingsvideo.ui:218
#, no-c-format
msgid "bilinear"
msgstr "διγραμμικός"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 223
-#: rc.cpp:2961
+#: kplayersettingsvideo.ui:223
#, no-c-format
msgid "bicubic (good quality)"
msgstr "δικυβικός (καλή ποιότητα)"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 228
-#: rc.cpp:2964
+#: kplayersettingsvideo.ui:228
#, no-c-format
msgid "experimental"
msgstr "πειραματικός"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 233
-#: rc.cpp:2967
+#: kplayersettingsvideo.ui:233
#, no-c-format
msgid "nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "εγγύτερης γειτονιάς (κακή ποιότητα)"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 238
-#: rc.cpp:2970
+#: kplayersettingsvideo.ui:238
#, no-c-format
msgid "area"
msgstr "περιοχής"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 243
-#: rc.cpp:2973
+#: kplayersettingsvideo.ui:243
#, no-c-format
msgid "luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "δικυβικός luma / διγραμμικός chroma"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 248
-#: rc.cpp:2976
+#: kplayersettingsvideo.ui:248
#, no-c-format
msgid "gauss"
msgstr "gauss"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 253
-#: rc.cpp:2979
+#: kplayersettingsvideo.ui:253
#, no-c-format
msgid "sincR"
msgstr "sincR"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 258
-#: rc.cpp:2982
+#: kplayersettingsvideo.ui:258
#, no-c-format
msgid "lanczos"
msgstr "lanczos"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 263
-#: rc.cpp:2985
+#: kplayersettingsvideo.ui:263
#, no-c-format
msgid "bicubic spline"
msgstr "δικυβικός spline"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 288
-#: rc.cpp:2994
+#: kplayersettingsvideo.ui:288
#, no-c-format
msgid "Enable do&uble buffering"
msgstr "Ενεργοποίηση &διπλής ενδιάμεσης μνήμης"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 291
-#: rc.cpp:2997
+#: kplayersettingsvideo.ui:291
#, no-c-format
msgid "Enable double buffering for video output"
msgstr "Ενεργοποίηση διπλής ενδιάμεσης μνήμης για την έξοδο βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 294
-#: rc.cpp:3000
+#: kplayersettingsvideo.ui:294
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether double buffering should be used for video output. This "
-"option is recommended, it gives smoother display in many cases."
+"Option to choose whether double buffering should be used for video output. "
+"This option is recommended, it gives smoother display in many cases."
msgstr ""
"Επιλογή ενεργοποίησης διπλής ενδιάμεσης μνήμης που θα χρησιμοποιηθεί για την "
"έξοδο βίντεο. Αυτή η επιλογή προτείνεται, καθώς δίνει ομαλότερη εμφάνιση του "
"βίντεο σε πολλές περιπτώσεις."
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 302
-#: rc.cpp:3003
+#: kplayersettingsvideo.ui:302
#, no-c-format
msgid "Enable direc&t rendering"
msgstr "Ενεργοποίηση α&πευθείας αποτύπωσης"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 305
-#: rc.cpp:3006
+#: kplayersettingsvideo.ui:305
#, no-c-format
msgid "Enable direct rendering for video output"
msgstr "Ενεργοποίηση απευθείας αποτύπωσης για την έξοδο βίντεο"
-#. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 308
-#: rc.cpp:3009
+#: kplayersettingsvideo.ui:308
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether direct rendering should be used for video output. This "
-"option may give performance improvement, but may also cause video display "
-"problems, for example when used along with double buffering option or when "
-"playing with subtitles."
+"Option to choose whether direct rendering should be used for video output. "
+"This option may give performance improvement, but may also cause video "
+"display problems, for example when used along with double buffering option "
+"or when playing with subtitles."
msgstr ""
-"Επιλογή ενεργοποίησης απευθείας αποτύπωσης που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
-"βίντεο. Αυτή η επιλογή μπορεί να δώσει βελτίωση στην απόδοση, αλλά μπορεί και "
-"να προκαλέσει προβλήματα βίντεο αν για παράδειγμα χρησιμοποιηθεί με την επιλογή "
-"διπλής ενδιάμεσης μνήμης ή όταν εμφανίζονται και υπότιτλοι."
+"Επιλογή ενεργοποίησης απευθείας αποτύπωσης που θα χρησιμοποιηθεί για την "
+"έξοδο βίντεο. Αυτή η επιλογή μπορεί να δώσει βελτίωση στην απόδοση, αλλά "
+"μπορεί και να προκαλέσει προβλήματα βίντεο αν για παράδειγμα χρησιμοποιηθεί "
+"με την επιλογή διπλής ενδιάμεσης μνήμης ή όταν εμφανίζονται και υπότιτλοι."
-#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 16
-#: kplayersettingsdialog.cpp:74 rc.cpp:3012
-#, no-c-format
-msgid "Volume Control Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου έντασης"
-
-#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 75
-#: rc.cpp:3018 rc.cpp:3025
+#: kplayersettingsvolume.ui:75 kplayersettingsvolume.ui:103
#, no-c-format
msgid "Lower limit on the sound volume"
msgstr "Κατώτερο όριο της έντασης ήχου"
-#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 78
-#: rc.cpp:3021 rc.cpp:3028
+#: kplayersettingsvolume.ui:78 kplayersettingsvolume.ui:106
#, no-c-format
msgid "Option to specify a lower limit on the sound volume setting."
msgstr "Επιλογή ορισμού ενός κατώτερου ορίου για τη ρύθμιση της έντασης ήχου."
-#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 131
-#: rc.cpp:3034 rc.cpp:3041
+#: kplayersettingsvolume.ui:131 kplayersettingsvolume.ui:159
#, no-c-format
msgid "Upper limit on the sound volume"
msgstr "Ανώτερο όριο της έντασης ήχου"
-#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 134
-#: rc.cpp:3037 rc.cpp:3044
+#: kplayersettingsvolume.ui:134 kplayersettingsvolume.ui:162
#, no-c-format
msgid "Option to specify an upper limit on the sound volume setting."
msgstr "Επιλογή ορισμού ενός ανώτερου ορίου για τη ρύθμιση της έντασης ήχου."
-#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 187
-#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3057
-#, no-c-format
-msgid "Distance between volume slider tick marks as a percentage"
-msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης έντασης σε μορφή ποσοστού"
-
-#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 190
-#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3060
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Option to specify the distance between tick marks on the volume slider, in "
-"percents of slider length."
-msgstr ""
-"Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης έντασης σε ποσοστό του "
-"μήκους της κύλισης."
-
-#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 243
-#: rc.cpp:3066 rc.cpp:3073
+#: kplayersettingsvolume.ui:187 kplayersettingsvolume.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"Amount of adjustment to sound volume when using Increase/Decrease commands"
msgstr ""
"Βήμα ρύθμισης της έντασης ήχου κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης"
-#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 246
-#: rc.cpp:3069 rc.cpp:3076
+#: kplayersettingsvolume.ui:190 kplayersettingsvolume.ui:218
#, no-c-format
msgid ""
"Option to specify the amount by which to change sound volume when using "
"Increase/Decrease Volume commands on Player/Audio menu or the corresponding "
"keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Επιλογή βήματος ρύθμισης έντασης ήχου κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/μείωσης "
-"στο μενού αναπαραγωγής/ήχος ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις πληκτρολογίου."
+"Επιλογή βήματος ρύθμισης έντασης ήχου κατά τη χρήση των εντολών αύξησης/"
+"μείωσης στο μενού αναπαραγωγής/ήχος ή με τις αντίστοιχες συντομεύσεις "
+"πληκτρολογίου."
-#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 296
-#: rc.cpp:3082 rc.cpp:3091 rc.cpp:3098 rc.cpp:3107 rc.cpp:3119
+#: kplayersettingsvolume.ui:240 kplayersettingsvolume.ui:268
+#: kplayersettingsvolume.ui:296 kplayersettingsvolume.ui:324
+#: kplayersettingsvolume.ui:345
#, no-c-format
msgid "Reset volume to a specific setting for each new file or KPlayer session"
msgstr ""
"Επαναφορά της έντασης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο ή "
"συνεδρία του KPlayer"
-#. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 299
-#: rc.cpp:3085 rc.cpp:3094 rc.cpp:3101 rc.cpp:3110 rc.cpp:3122
+#: kplayersettingsvolume.ui:243 kplayersettingsvolume.ui:271
+#: kplayersettingsvolume.ui:299 kplayersettingsvolume.ui:327
+#: kplayersettingsvolume.ui:348
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to reset sound volume to a specific setting for each new file or KPlayer "
-"session."
-msgstr ""
-"Επιλογή επαναφοράς της έντασης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο αρχείο "
-"ή συνεδρία του KPlayer."
-
-#: kplayersettingsdialog.cpp:42
-msgid "KPlayer Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις KPlayer"
-
-#: kplayersettingsdialog.cpp:50 kplayersettingsdialog.cpp:70
-#: kplayersettingsdialog.cpp:74 kplayersettingsdialog.cpp:78
-#: kplayersettingsdialog.cpp:82 kplayersettingsdialog.cpp:86
-#: kplayersettingsdialog.cpp:90 kplayersettingsdialog.cpp:94
-msgid "Controls"
-msgstr "Συστατικά ελέγχου"
-
-#: kplayersettingsdialog.cpp:70
-msgid "Progress Control Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου προόδου"
-
-#: kplayersettingsdialog.cpp:94
-msgid "Sliders"
-msgstr "Κυλίσεις"
-
-#: kplayersettingsdialog.cpp:94
-msgid "Slider Control Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου κύλισης"
-
-#: kplayersettingsdialog.cpp:227
-msgid ""
-"All configuration settings will be reset.\n"
-"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Όλες οι ρυθμίσεις θα επανέλθουν.\n"
-"\n"
-"Είστε σίγουροι;"
-
-#: kplayerlogwindow.cpp:36
-msgid "Messages"
-msgstr "Μηνύματα"
-
-#: kplayerlogwindow.cpp:80 kplayernodeview.cpp:3358
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Επιλογή όλων"
-
-#: kplayerlogwindow.cpp:81
-msgid "Selects all messages in the message log"
-msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων από την καταγραφή μηνυμάτων"
-
-#: kplayerlogwindow.cpp:82
-msgid "Select All command selects all messages in the message log."
-msgstr "Η εντολή αυτή επιλέγει όλα τα μηνύματα από την καταγραφή μηνυμάτων."
-
-#: kplayerlogwindow.cpp:84
-msgid "Copies the text selected in the message log to the clipboard"
-msgstr "Αντιγράφει τα επιλεγμένο κείμενο της καταγραφής μηνυμάτων στο πρόχειρο"
-
-#: kplayerlogwindow.cpp:85
-msgid ""
-"Copy command copies the text selected in the message log to the clipboard."
-msgstr ""
-"Η εντολή αντιγραφής, αντιγράφει το επιλεγμένο κείμενο της καταγραφής μηνυμάτων "
-"στο πρόχειρο."
-
-#: kplayerlogwindow.cpp:86
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Καθαρισμός"
-
-#: kplayerlogwindow.cpp:87
-msgid "Clears all messages from the message log"
-msgstr "Καθαρισμός όλων των μηνυμάτων από την καταγραφή μηνυμάτων"
-
-#: kplayerlogwindow.cpp:88
-msgid "Clear command removes all messages from the message log."
-msgstr "Η εντολή αυτή αφαιρεί όλα τα μηνύματα από την καταγραφή μηνυμάτων."
-
-#: kplayeractionlist.cpp:327 kplayerengine.cpp:705 kplayerengine.cpp:708
-#: kplayerengine.cpp:711 kplayerproperties.cpp:3679
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Κομμάτι %1"
-
-#: kplayeractionlist.cpp:354
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Νορβηγική"
-
-#: kplayeractionlist.cpp:436
-msgid "&None"
-msgstr "&Κανένας"
-
-#: kplayeractionlist.cpp:437
-msgid "Turns off subtitle display"
-msgstr "Απενεργοποίηση εμφάνισης υποτίτλων"
-
-#: kplayeractionlist.cpp:438
-msgid "Subtitles None command turns off subtitle display."
-msgstr "Η εντολή κανένας υπότιτλος απενεργοποιεί την εμφάνιση των υποτίτλων."
-
-#: kplayerengine.cpp:480
-msgid "Opens the File Properties dialog"
-msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου ιδιοτήτων αρχείου"
-
-#: kplayerengine.cpp:481
-msgid ""
-"Properties command opens the File Properties dialog that lets you choose many "
-"options specific to the currently loaded file. See the File properties "
-"micro-HOWTO for details."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή ανοίγει το διάλογο ιδιοτήτων αρχείο που σας επιτρέπει να "
-"επιλέξετε αρκετές επιλογές σχετικές με το τρέχον φορτωμένο αρχείο. Δείτε το "
-"HOWTO των ιδιοτήτων αρχείου για λεπτομέρειες."
-
-#: kplayerengine.cpp:483 kplayernodeview.cpp:3319
-msgid "&Play"
-msgstr "&Αναπαραγωγή"
-
-#: kplayerengine.cpp:484
-msgid "Plays the currently loaded file"
-msgstr "Αναπαραγωγή του τρέχοντος φορτωμένου αρχείου"
-
-#: kplayerengine.cpp:485
-msgid ""
-"Play command starts playback of the current file. If the player has been "
-"paused, this command resumes playback. This command is available when a file is "
-"loaded."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή εκκινεί την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου. Αν στην "
-"αναπαραγωγή έχει γίνει παύση, αυτή η εντολή συνεχίζει την αναπαραγωγή. Είναι "
-"διαθέσιμη όταν είναι φορτωμένο ένα αρχείο."
-
-#: kplayerengine.cpp:486
-msgid "Paus&e"
-msgstr "&Παύση"
-
-#: kplayerengine.cpp:487
-msgid "Pauses the player"
-msgstr "Παύση της αναπαραγωγής"
-
-#: kplayerengine.cpp:488
-msgid ""
-"Pause command pauses or resumes playback of the current file. This command is "
-"available when the player is not idle."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή κάνει παύση ή συνεχίζει την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου. "
-"Είναι διαθέσιμη όταν ο αναπαραγωγέας δεν είναι αδρανής."
-
-#: kplayerengine.cpp:489
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Σταμάτημα"
-
-#: kplayerengine.cpp:490
-msgid "Stops the player"
-msgstr "Σταματά την αναπαραγωγή"
-
-#: kplayerengine.cpp:491
-msgid ""
-"Stop command stops playback of the current file. This command is available when "
-"the player is not idle."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή σταματά την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη "
-"όταν ο αναπαραγωγέας δεν είναι αδρανής."
-
-#: kplayerengine.cpp:493 kplayernodeview.cpp:3376
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Μπροστά"
-
-#: kplayerengine.cpp:494
-msgid "Moves playback forward"
-msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή μπροστά"
-
-#: kplayerengine.cpp:495
-msgid ""
-"Forward command moves playback forward by one percent of the time length of the "
-"current file. This command is available when playing a file."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή μπροστά κατά ένα εκατοστό της διάρκειας "
-"του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο."
-
-#: kplayerengine.cpp:496
-msgid "F&ast Forward"
-msgstr "Γρή&γορα μπροστά"
-
-#: kplayerengine.cpp:497
-msgid "Moves playback forward fast"
-msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή γρήγορα μπροστά"
-
-#: kplayerengine.cpp:498
-msgid ""
-"Fast Forward command moves playback forward by ten percent of the time length "
-"of the current file. This command is available when playing a file."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή μπροστά κατά δέκα εκατοστά της "
-"διάρκειας του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο."
-
-#: kplayerengine.cpp:499
-msgid "&Backward"
-msgstr "&Πίσω"
-
-#: kplayerengine.cpp:500
-msgid "Moves playback backward"
-msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή πίσω"
-
-#: kplayerengine.cpp:501
-msgid ""
-"Backward command moves playback backward by one percent of the time length of "
-"the current file. This command is available when playing a file."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή πίσω κατά ένα εκατοστό της διάρκειας "
-"του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο."
-
-#: kplayerengine.cpp:502
-msgid "Fast Back&ward"
-msgstr "Γρήγορα πί&σω"
-
-#: kplayerengine.cpp:503
-msgid "Moves playback backward fast"
-msgstr "Μετακινεί την αναπαραγωγή γρήγορα πίσω"
-
-#: kplayerengine.cpp:504
-msgid ""
-"Fast Backward command moves playback backward by ten percent of the time length "
-"of the current file. This command is available when playing a file."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή πίσω κατά δέκα εκατοστά της διάρκειας "
-"του τρέχοντος αρχείου. Είναι διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο."
-
-#: kplayerengine.cpp:505
-msgid "Back &to Start"
-msgstr "πίσω στην αρ&χή"
-
-#: kplayerengine.cpp:506
-msgid "Moves playback to the beginning"
-msgstr "Μετακίνηση της αναπαραγωγής στην αρχή"
-
-#: kplayerengine.cpp:507
-msgid ""
-"Back to Start command moves playback to the beginning of the current file. This "
-"command is available when playing a file."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή μετακινεί την αναπαραγωγή στην αρχή του τρέχοντος αρχείου. Είναι "
-"διαθέσιμη όταν αναπαράγεται ένα αρχείο."
-
-#: kplayerengine.cpp:509
-msgid "&Increase Volume"
-msgstr "&Αύξηση έντασης"
-
-#: kplayerengine.cpp:510
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Αύξηση της έντασης"
-
-#: kplayerengine.cpp:511
-msgid "Increase Volume command increases the sound volume."
-msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την ένταση του ήχου."
-
-#: kplayerengine.cpp:512
-msgid "&Decrease Volume"
-msgstr "&Μείωση έντασης"
-
-#: kplayerengine.cpp:513
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Μείωση της έντασης"
-
-#: kplayerengine.cpp:514
-msgid "Decrease Volume command decreases the sound volume."
-msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την ένταση του ήχου."
-
-#: kplayerengine.cpp:515
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Χωρίς ήχο"
-
-#: kplayerengine.cpp:516
-msgid "Turns the sound on/off"
-msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ήχο"
-
-#: kplayerengine.cpp:517
-msgid "Mute command turns the sound on or off."
-msgstr "Η εντολή αυτή ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την ήχο."
-
-#: kplayerengine.cpp:521
-msgid "Maintain &Aspect"
-msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
-
-#: kplayerengine.cpp:522
-msgid "Maintains the video aspect ratio"
-msgstr "Διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων του βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:523
-msgid ""
-"Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect ratio."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή εναλλάσσει την επιλογή διατήρησης της αναλογίας διαστάσεων του "
-"βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:531
-msgid "Shows player progress and allows seeking"
-msgstr "Εμφάνιση προόδου αναπαραγωγής και δυνατότητα αναζήτησης"
-
-#: kplayerengine.cpp:532
-msgid "Progress slider shows playback progress and allows seeking."
-msgstr ""
-"Η κύλιση προόδου εμφανίζει την προόδου αναπαραγωγής και επιτρέπει την "
-"αναζήτηση."
-
-#: kplayerengine.cpp:536
-msgid "Changes volume level"
-msgstr "Αλλαγή επιπέδου έντασης"
-
-#: kplayerengine.cpp:537
-msgid ""
-"Volume slider shows the current sound volume level and allows you to change it."
-msgstr ""
-"Η κύλιση έντασης εμφανίζει την τρέχουσα ένταση ήχου και επιτρέπει την αλλαγή "
-"της."
-
-#: kplayerengine.cpp:540
-msgid "Shows the volume popup slider"
-msgstr "Εμφάνιση της αναδυόμενης κύλισης έντασης"
-
-#: kplayerengine.cpp:541
-msgid ""
-"Volume button displays a slider that shows the current sound volume level and "
-"allows you to change it."
-msgstr ""
-"Το κουμπί έντασης εμφανίζει μια κύλιση που δείχνει την τρέχουσα ένταση ήχου και "
-"επιτρέπει την αλλαγή της."
-
-#: kplayerengine.cpp:551
-msgid "&Load Subtitles..."
-msgstr "&Φόρτωση υποτίτλων"
-
-#: kplayerengine.cpp:552
-msgid "Opens a subtitle file"
-msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου υποτίτλων"
-
-#: kplayerengine.cpp:553
-msgid ""
-"Load Subtitles command displays the standard Open File dialog and lets you "
-"choose a subtitle file to use with the current file or URL. If you load "
-"subtitles when video is playing, KPlayer will display the subtitles "
-"immediately. By default it will also remember the subtitles you choose in the "
-"current file properties. This command is available for video files."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εμφανίζει τον τυπικό διάλογο ανοίγματος αρχείου και σας επιτρέπει "
-"να επιλέξετε ένα αρχείο υποτίτλων για χρήση με το τρέχον αρχείο ή URL. Αν "
-"φορτώσετε υπότιτλους όταν το βίντεο εκτελείται, το KPlayer θα εμφανίσει τους "
-"υπότιτλους άμεσα. Προκαθορισμένα θα απομνημονεύει επίσης τους υπότιτλους που "
-"επιλέξατε στις ιδιότητες του τρέχοντος αρχείου. Αυτή η εντολή είναι διαθέσιμη "
-"για αρχεία βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:561
-msgid "&Full Screen"
-msgstr "&Πλήρης οθόνη"
-
-#: kplayerengine.cpp:562
-msgid "Switches to full screen mode"
-msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη"
-
-#: kplayerengine.cpp:563
-msgid ""
-"Full Screen command switches to full screen video display and back to normal "
-"mode."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εναλλάσσει μεταξύ της εμφάνισης βίντεο σε πλήρη οθόνη και της "
-"κανονικής λειτουργίας."
-
-#: kplayerengine.cpp:565
-msgid "Enlarges the video"
-msgstr "Μεγέθυνση του βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:566
-msgid ""
-"Zoom In command enlarges the video area by one half of the original video size "
-"of the current file."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή μεγεθύνει την περιοχή βίντεο κατά το μισό του αρχικού μεγέθους "
-"βίντεο του τρέχοντος αρχείου."
-
-#: kplayerengine.cpp:568
-msgid "Shrinks the video"
-msgstr "Σμίκρυνση του βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:569
-msgid ""
-"Zoom Out command reduces the video area by one half of the original video size "
-"of the current file."
+"Option to reset sound volume to a specific setting for each new file or "
+"KPlayer session."
msgstr ""
-"Η εντολή αυτή σμικρύνει την περιοχή βίντεο κατά το μισό του αρχικού μεγέθους "
-"βίντεο του τρέχοντος αρχείου."
+"Επιλογή επαναφοράς της έντασης σε μια συγκεκριμένη ρύθμιση για κάθε νέο "
+"αρχείο ή συνεδρία του KPlayer."
-#: kplayerengine.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Zoom to 5&0%"
-msgstr "Εστίαση στο 5&0%"
+#: kplayerui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Αρχεία..."
-#: kplayerengine.cpp:572
+#: kplayerui.rc:7 kplayerui.rc:213 kplayerui.rc:288
#, no-c-format
-msgid "Scales video to 50% of the original size"
-msgstr "Σμικρύνει το βίντεο στο 50% του αρχικού μεγέθους του"
+msgid "Play &List"
+msgstr "Αναπαραγωγή &λίστας"
-#: kplayerengine.cpp:574
+#: kplayerui.rc:10 kplayerui.rc:216 kplayerui.rc:291
#, no-c-format
-msgid ""
-"Zoom to 50% command resizes the video area to one half of the original video "
-"size of the current file."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή σμικρύνει το βίντεο στο 50% του αρχικού μεγέθους βίντεο του "
-"τρέχοντος αρχείου."
-
-#: kplayerengine.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Zoom to &100%"
-msgstr "Εστίαση στο &100%"
-
-#: kplayerengine.cpp:577
-msgid "Scales video to its original size"
-msgstr "Ορίζει το μέγεθος βίντεο στο αρχικό του μέγεθος"
+msgid "Play &Recent"
+msgstr "Αναπαραγωγή &πρόσφατου"
-#: kplayerengine.cpp:579
+#: kplayerui.rc:20
#, no-c-format
-msgid ""
-"Zoom to 100% command resizes the video area to the original video size of the "
-"current file."
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο αρχικό του μέγεθος βίντεο του "
-"τρέχοντος αρχείου."
-
-#: kplayerengine.cpp:581
-#, c-format
-msgid "Zoo&m to 150%"
-msgstr "Ε&στίαση στο 150%"
-#: kplayerengine.cpp:583
+#: kplayerui.rc:49
#, no-c-format
-msgid "Scales video to 150% of the original size"
-msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 150% του αρχικού μεγέθους του"
+msgid "P&osition"
+msgstr "Θέ&ση"
-#: kplayerengine.cpp:585
+#: kplayerui.rc:57
#, no-c-format
-msgid ""
-"Zoom to 150% command resizes the video area to 150% of the original video size "
-"of the current file."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 150% του αρχικού μεγέθους βίντεο του "
-"τρέχοντος αρχείου."
-
-#: kplayerengine.cpp:587
-#, c-format
-msgid "Zoom to &200%"
-msgstr "Εστίαση στο &200%"
+msgid "&Audio"
+msgstr "Ή&χος"
-#: kplayerengine.cpp:589
+#: kplayerui.rc:66
#, no-c-format
-msgid "Scales video to 200% of the original size"
-msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 200% του αρχικού μεγέθους του"
+msgid "&Video"
+msgstr "&Βίντεο"
-#: kplayerengine.cpp:591
+#: kplayerui.rc:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Zoom to 200% command resizes the video area to twice the original video size of "
-"the current file."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 200% του αρχικού μεγέθους βίντεο του "
-"τρέχοντος αρχείου."
-
-#: kplayerengine.cpp:593
-#, c-format
-msgid "Zoom &to 250%"
-msgstr "Εστίαση σ&το 250%"
+msgid "S&ubtitles"
+msgstr "Υπό&τιτλοι"
-#: kplayerengine.cpp:595
+#: kplayerui.rc:88
#, no-c-format
-msgid "Scales video to 250% of the original size"
-msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 250% του αρχικού μεγέθους του"
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "&Για προχωρημένους"
-#: kplayerengine.cpp:597
+#: kplayerui.rc:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"Zoom to 250% command resizes the video area to 250% of the original video size "
-"of the current file."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 250% του αρχικού μεγέθους βίντεο του "
-"τρέχοντος αρχείου."
-
-#: kplayerengine.cpp:599
-#, c-format
-msgid "Zoom to &300%"
-msgstr "Εστίαση στο &300%"
+msgid "&Library"
+msgstr "&Βιβλιοθήκη"
-#: kplayerengine.cpp:601
+#: kplayerui.rc:99 kplayerui.rc:249 kplayerui.rc:306
#, no-c-format
-msgid "Scales video to 300% of the original size"
-msgstr "Μεγεθύνει το βίντεο στο 300% του αρχικού μεγέθους του"
+msgid "Add &to"
+msgstr "Προσθήκη &σε"
-#: kplayerengine.cpp:603
+#: kplayerui.rc:106 kplayerui.rc:256 kplayerui.rc:302
#, no-c-format
-msgid ""
-"Zoom to 300% command resizes the video area to thrice the original video size "
-"of the current file."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή ορίζει το μέγεθος βίντεο στο 300% του αρχικού μεγέθους βίντεο του "
-"τρέχοντος αρχείου."
-
-#: kplayerengine.cpp:606
-msgid "Maintain Original &Aspect"
-msgstr "Διατήρηση αρχικής αναλογίας &διαστάσεων"
-
-#: kplayerengine.cpp:607
-msgid "Maintains the original video aspect ratio"
-msgstr "Διατήρηση της αρχικής αναλογίας διαστάσεων του βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:608
-msgid ""
-"Maintain Original Aspect command toggles the option to maintain the original "
-"video aspect ratio of the current file."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή διατήρησης της αρχικής αναλογίας "
-"διαστάσεων βίντεο του τρέχοντος αρχείου."
-
-#: kplayerengine.cpp:612
-msgid "Maintain &Current Aspect"
-msgstr "Διατήρηση &τρέχουσας αναλογίας διαστάσεων"
-
-#: kplayerengine.cpp:613
-msgid "Maintains the current video aspect ratio"
-msgstr "Διατήρηση της τρέχουσας αναλογίας διαστάσεων του βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:614
-msgid ""
-"Maintain Current Aspect command toggles the option to maintain the current "
-"video aspect ratio."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή διατήρησης της τρέχουσας αναλογίας "
-"διαστάσεων βίντεο του τρέχοντος αρχείου."
-
-#: kplayerengine.cpp:616
-msgid "Force &4 to 3 Aspect"
-msgstr "Εξαναγκασμός αναλογίας &4 προς 3"
-
-#: kplayerengine.cpp:617
-msgid "Sets 4 to 3 video aspect ratio"
-msgstr "Ορίζει την αναλογία διαστάσεων του βίντεο σε 4 προς 3"
-
-#: kplayerengine.cpp:618
-msgid ""
-"Force 4 to 3 Aspect command toggles the option to maintain four to three video "
-"aspect ratio."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εναλλάσσει τον εξαναγκασμό διατήρησης αναλογίας διαστάσεων του "
-"βίντεο σε 4 προς 3."
-
-#: kplayerengine.cpp:620
-msgid "Force 1&6 to 9 Aspect"
-msgstr "Εξαναγκασμός αναλογίας 1&6 προς 9"
-
-#: kplayerengine.cpp:621
-msgid "Sets 16 to 9 video aspect ratio"
-msgstr "Ορίζει την αναλογία διαστάσεων του βίντεο σε 19 προς 9"
-
-#: kplayerengine.cpp:622
-msgid ""
-"Force 16 to 9 Aspect command toggles the option to maintain sixteen to nine "
-"video aspect ratio."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εναλλάσσει τον εξαναγκασμό διατήρησης αναλογίας διαστάσεων του "
-"βίντεο σε 16 προς 9."
-
-#: kplayerengine.cpp:625 kplayerengine.cpp:701
-msgid "I&ncrease Delay"
-msgstr "&Αύξηση καθυστέρησης"
-
-#: kplayerengine.cpp:626
-msgid "Increases audio delay"
-msgstr "Αύξηση καθυστέρησης ήχου"
-
-#: kplayerengine.cpp:627
-msgid "Increase Delay command increases the delay of sound relative to video."
-msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την καθυστέρηση του ήχου σε σχέση με το βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:628 kplayerengine.cpp:698
-msgid "D&ecrease Delay"
-msgstr "&Μείωση καθυστέρησης"
-
-#: kplayerengine.cpp:629
-msgid "Decreases audio delay"
-msgstr "Μείωση της καθυστέρησης ήχου"
-
-#: kplayerengine.cpp:630
-msgid "Decrease Delay command decreases the delay of sound relative to video."
-msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την καθυστέρηση του ήχου σε σχέση με το βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:632
-msgid "Decrease C&ontrast"
-msgstr "Μείωση αντί&θεσης"
-
-#: kplayerengine.cpp:633
-msgid "Decreases video contrast"
-msgstr "Μείωση της αντίθεσης του βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:634
-msgid "Decrease Contrast command decreases the video contrast."
-msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την αντίθεση του βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:635
-msgid "Increase &Contrast"
-msgstr "Αύξηση &αντίθεσης"
-
-#: kplayerengine.cpp:636
-msgid "Increases video contrast"
-msgstr "Αύξηση της αντίθεσης του βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:637
-msgid "Increase Contrast command increases the video contrast."
-msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την αντίθεση του βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:638
-msgid "Decrease B&rightness"
-msgstr "Μείωση φω&τεινότητας"
-
-#: kplayerengine.cpp:639
-msgid "Decreases video brightness"
-msgstr "Μείωση της φωτεινότητας του βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:640
-msgid "Decrease Brightness command decreases the video brightness."
-msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει τη φωτεινότητα του βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:641
-msgid "Increase &Brightness"
-msgstr "Αύξηση &φωτεινότητας"
-
-#: kplayerengine.cpp:642
-msgid "Increases video brightness"
-msgstr "Αύξηση της φωτεινότητας του βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:643
-msgid "Increase Brightness command increases the video brightness."
-msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει τη φωτεινότητα του βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:644
-msgid "Decrease H&ue"
-msgstr "Μείωση απόχρ&ωσης"
-
-#: kplayerengine.cpp:645
-msgid "Decreases video hue"
-msgstr "Μείωση απόχρωσης του βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:646
-msgid "Decrease Hue command decreases the video hue."
-msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει την απόχρωση του βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:647
-msgid "Increase &Hue"
-msgstr "Αύξηση από&χρωσης"
-
-#: kplayerengine.cpp:648
-msgid "Increases video hue"
-msgstr "Αύξηση της απόχρωσης του βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:649
-msgid "Increase Hue command increases the video hue."
-msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει την απόχρωση του βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:650
-msgid "Decrease S&aturation"
-msgstr "Μείωση κο&ρεσμού"
-
-#: kplayerengine.cpp:651
-msgid "Decreases video saturation"
-msgstr "Μείωση του κορεσμού του βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:652
-msgid "Decrease Saturation command decreases the video saturation."
-msgstr "Η εντολή αυτή μειώνει τον κορεσμό του βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:653
-msgid "Increase &Saturation"
-msgstr "Αύξηση &κορεσμού"
-
-#: kplayerengine.cpp:654
-msgid "Increases video saturation"
-msgstr "Αύξηση του κορεσμού βίντεο"
-
-#: kplayerengine.cpp:655
-msgid "Increase Saturation command increases the video saturation."
-msgstr "Η εντολή αυτή αυξάνει τον κορεσμό του βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:658
-msgid "Changes contrast level"
-msgstr "Αλλαγή του επιπέδου αντίθεσης"
-
-#: kplayerengine.cpp:659
-msgid ""
-"Contrast slider shows the current video contrast level and allows you to change "
-"it."
-msgstr ""
-"Η κύλιση αντίθεσης εμφανίζει το τρέχον επίπεδο της αντίθεσης του βίντεο και σας "
-"επιτρέπει την αλλαγή του."
-
-#: kplayerengine.cpp:661
-msgid "Changes brightness level"
-msgstr "Αλλαγή του επιπέδου φωτεινότητας"
-
-#: kplayerengine.cpp:662
-msgid ""
-"Brightness slider shows the current video brightness level and allows you to "
-"change it."
-msgstr ""
-"Η κύλιση φωτεινότητας εμφανίζει το τρέχον επίπεδο της φωτεινότητας του βίντεο "
-"και σας επιτρέπει την αλλαγή του."
-
-#: kplayerengine.cpp:664
-msgid "Changes hue level"
-msgstr "Αλλαγή του επιπέδου απόχρωσης"
-
-#: kplayerengine.cpp:665
-msgid ""
-"Hue slider shows the current video hue level and allows you to change it."
-msgstr ""
-"Η κύλιση απόχρωσης εμφανίζει το τρέχον επίπεδο της απόχρωσης του βίντεο και σας "
-"επιτρέπει την αλλαγή του."
-
-#: kplayerengine.cpp:667
-msgid "Changes saturation level"
-msgstr "Αλλαγή του επιπέδου κορεσμού"
-
-#: kplayerengine.cpp:668
-msgid ""
-"Saturation slider shows the current video saturation level and allows you to "
-"change it."
-msgstr ""
-"Η κύλιση κορεσμού εμφανίζει το τρέχον επίπεδο του κορεσμού του βίντεο και σας "
-"επιτρέπει την αλλαγή του."
-
-#: kplayerengine.cpp:671
-msgid "Shows the contrast popup slider"
-msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση αντίθεσης"
-
-#: kplayerengine.cpp:672
-msgid ""
-"Contrast button displays a slider that shows the current video contrast level "
-"and allows you to change it."
-msgstr ""
-"Το κουμπί αντίθεσης εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο της αντίθεσης του "
-"βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του."
-
-#: kplayerengine.cpp:674
-msgid "Shows the brightness popup slider"
-msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση φωτεινότητας"
-
-#: kplayerengine.cpp:675
-msgid ""
-"Brightness button displays a slider that shows the current video brightness "
-"level and allows you to change it."
-msgstr ""
-"Το κουμπί φωτεινότητας εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο της "
-"φωτεινότητας του βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του."
-
-#: kplayerengine.cpp:677
-msgid "Shows the hue popup slider"
-msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση απόχρωσης"
-
-#: kplayerengine.cpp:678
-msgid ""
-"Hue button displays a slider that shows the current video hue level and allows "
-"you to change it."
-msgstr ""
-"Το κουμπί απόχρωσης εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο της απόχρωσης του "
-"βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του."
-
-#: kplayerengine.cpp:680
-msgid "Shows the saturation popup slider"
-msgstr "Εμφανίζει την αναδυόμενη κύλιση κορεσμού"
-
-#: kplayerengine.cpp:681
-msgid ""
-"Saturation button displays a slider that shows the current video saturation "
-"level and allows you to change it."
-msgstr ""
-"Το κουμπί κορεσμού εμφανίζει μια κύλιση με το τρέχον επίπεδο κορεσμού του "
-"βίντεο και σας επιτρέπει την αλλαγή του."
-
-#: kplayerengine.cpp:683
-msgid "S&oft Frame Dropping"
-msgstr "&Ελαφριά απόρριψη καρέ"
-
-#: kplayerengine.cpp:684
-msgid "Turns soft frame dropping on/off"
-msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ελαφριά απόρριψη καρέ"
-
-#: kplayerengine.cpp:685
-msgid ""
-"Soft Frame Dropping command toggles the soft frame dropping option. If your "
-"system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so playback "
-"does not slow down. The soft option drops frames less aggressively than the "
-"hard one, and should not cause playback problems. The Frame drop option can "
-"also be set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for a "
-"particular file in the File Properties."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή ελαφριάς απόρριψης καρέ. Αν το σύστημά σας "
-"είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή ενός αρχείου, ο MPlayer μπορεί να απορρίψει "
-"κάποια καρέ έτσι ώστε να μην καθυστερήσει η αναπαραγωγή. Η ελαφριά επιλογή "
-"απορρίπτει καρέ λιγότερο επιθετικά σε σχέση με την έντονη επιλογή, και δε θα "
-"δημιουργήσει προβλήματα στην αναπαραγωγή. Η επιλογή απόρριψης καρέ μπορεί να "
-"ορισθεί και στη σελίδα για προχωρημένους είτε καθολικά στις ρυθμίσεις του "
-"KPlayer ή για ένα συγκεκριμένο αρχείο στις ιδιότητές του."
-
-#: kplayerengine.cpp:687
-msgid "&Hard Frame Dropping"
-msgstr "Έν&τονη απόρριψη καρέ"
-
-#: kplayerengine.cpp:688
-msgid "Turns hard frame dropping on/off"
-msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την έντονη απόρριψη καρέ"
-
-#: kplayerengine.cpp:689
-msgid ""
-"Hard Frame Dropping command toggles the hard frame dropping option. If your "
-"system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so playback "
-"does not slow down. The hard option drops frames more aggressively than the "
-"soft one, and may sometimes break decoding. The Frame drop option can also be "
-"set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for a "
-"particular file in the File Properties."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εναλλάσσει την επιλογή έντονης απόρριψης καρέ. Αν το σύστημά σας "
-"είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή ενός αρχείου, ο MPlayer μπορεί να απορρίψει "
-"κάποια καρέ έτσι ώστε να μην καθυστερήσει η αναπαραγωγή. Η ελαφριά επιλογή "
-"απορρίπτει καρέ λιγότερο επιθετικά σε σχέση με την έντονη επιλογή, και δε θα "
-"δημιουργήσει προβλήματα στην αναπαραγωγή. Η επιλογή απόρριψης καρέ μπορεί να "
-"ορισθεί και στη σελίδα για προχωρημένους είτε καθολικά στις ρυθμίσεις του "
-"KPlayer ή για ένα συγκεκριμένο αρχείο στις ιδιότητές του."
-
-#: kplayerengine.cpp:692 kplayernodeview.cpp:3364
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
-
-#: kplayerengine.cpp:693
-msgid "Moves subtitles down"
-msgstr "Μετακίνηση υποτίτλων κάτω"
-
-#: kplayerengine.cpp:694
-msgid "Move Down command moves the subtitles down."
-msgstr "Η εντολή αυτή μετακινεί τους υπότιτλους προς τα κάτω."
-
-#: kplayerengine.cpp:695 kplayernodeview.cpp:3361
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
-
-#: kplayerengine.cpp:696
-msgid "Moves subtitles up"
-msgstr "Μετακίνηση υποτίτλων πάνω"
-
-#: kplayerengine.cpp:697
-msgid "Move Up command moves the subtitles up."
-msgstr "Η εντολή αυτή μετακινεί τους υπότιτλους προς τα πάνω."
-
-#: kplayerengine.cpp:699
-msgid "Decreases subtitle delay"
-msgstr "Μείωση καθυστέρησης υποτίτλων"
-
-#: kplayerengine.cpp:700
-msgid ""
-"Decrease Delay command decreases the delay of subtitles relative to video."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή μειώνει την καθυστέρηση των υποτίτλων σε σχέση με το βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:702
-msgid "Increases subtitle delay"
-msgstr "Αύξηση καθυστέρησης υποτίτλων"
-
-#: kplayerengine.cpp:703
-msgid ""
-"Increase Delay command increases the delay of subtitles relative to video."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή αυξάνει την καθυστέρηση των υποτίτλων σε σχέση με το βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:705
-msgid "Selects %1 video track"
-msgstr "Επιλογή κομματιού βίντεο %1"
-
-#: kplayerengine.cpp:706
-msgid "Video %1 command switches to the selected video track."
-msgstr "Η εντολή βίντεο %1 μεταβαίνει στο επιλεγμένο κομμάτι βίντεο."
-
-#: kplayerengine.cpp:708
-msgid "Selects %1 audio track"
-msgstr "Επιλογή κομματιού ήχου %1"
-
-#: kplayerengine.cpp:709
-msgid "Audio %1 command switches to the selected audio track."
-msgstr "Η εντολή ήχου %1 μεταβαίνει στο επιλεγμένο κομμάτι ήχου."
-
-#: kplayerengine.cpp:711
-msgid "Selects %1 subtitle track"
-msgstr "Επιλογή κομματιού υποτίτλων %1"
-
-#: kplayerengine.cpp:712
-msgid "Subtitles %1 command switches to the selected subtitle track."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εναλλάσσει τους υπότιτλους στο επιλεγμένο κομμάτι υποτίτλων %1."
-
-#: kplayerengine.cpp:1859
-msgid ""
-"*|All files\n"
-"*.avi *.AVI|AVI files\n"
-"*.mpg *.mpeg *.MPG *.MPEG|MPEG files\n"
-"*.ogg *.OGG|OGG files\n"
-"*.mp3 *.MP3|MP3 files"
-msgstr ""
-"*|Όλα τα αρχεία\n"
-"*.avi *.AVI|Αρχεία AVI\n"
-"*.mpg *.mpeg *.MPG *.MPEG|Αρχεία MPEG\n"
-"*.ogg *.OGG|Αρχεία OGG\n"
-"*.mp3 *.MP3|Αρχεία MP3"
-
-#: kplayerengine.cpp:1927
-msgid ""
-"*|All files\n"
-"*.aqt *.AQT *.ass *.ASS *.js *.JS *.jss *.JSS *.rt *.RT *.smi *.SMI *.srt *.SRT "
-"*.ssa *.SSA *.sub *.SUB *.txt *.TXT *.utf *.UTF *.idx *.IDX *.ifo *.IFO|All "
-"subtitle files\n"
-"*.aqt *.AQT|AQT files\n"
-"*.ass *.ASS|ASS files\n"
-"*.js *.JS|JS files\n"
-"*.jss *.JSS|JSS files\n"
-"*.rt *.RT|RT files\n"
-"*.smi *.SMI|SMI files\n"
-"*.srt *.SRT|SRT files\n"
-"*.ssa *.SSA|SSA files\n"
-"*.sub *.SUB|SUB files\n"
-"*.txt *.TXT|TXT files\n"
-"*.utf *.UTF *.utf8 *.UTF8 *.utf-8 *.UTF-8|UTF files\n"
-"*.idx *.IDX *.ifo *.IFO|VobSub files"
-msgstr ""
-"*|Όλα τα αρχεία\n"
-"*.aqt *.AQT *.ass *.ASS *.js *.JS *.jss *.JSS *.rt *.RT *.smi *.SMI *.srt *.SRT "
-"*.ssa *.SSA *.sub *.SUB *.txt *.TXT *.utf *.UTF *.idx *.ifo *.IFO|Όλα τα αρχεία "
-"υποτίτλων\n"
-"*.aqt *.AQT|Αρχεία AQT\n"
-"*.ass *.ASS|Αρχεία ASS\n"
-"*.js *.JS|Αρχεία JS\n"
-"*.jss *.JSS|Αρχεία JSS\n"
-"*.rt *.RT|Αρχεία RT\n"
-"*.smi *.SMI|Αρχεία SMI\n"
-"*.srt *.SRT|Αρχεία SRT\n"
-"*.ssa *.SSA|Αρχεία SSA\n"
-"*.sub *.SUB|Αρχεία SUB\n"
-"*.txt *.TXT|Αρχεία TXT\n"
-"*.utf *.UTF *.utf8 *.UTF8 *.utf-8 *.UTF-8|Αρχεία UTF*.idx *.IDX *.idx "
-"*.IFO|Αρχεία VobSub"
-
-#: kplayerengine.cpp:1938
-msgid "Load Subtitles"
-msgstr "Φόρτωμα υποτίτλων"
-
-#: kplayernodeview.cpp:1814
-msgid "Add playlist"
-msgstr "Προσθήκη λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: kplayernodeview.cpp:1814
-msgid "Add folder"
-msgstr "Προσθήκη φακέλου"
-
-#: kplayernodeview.cpp:1861
-msgid "Add to new playlist"
-msgstr "Προσθήκη σε νέα λίστα"
-
-#: kplayernodeview.cpp:2305 kplayernodeview.cpp:3136
-msgid "&Device..."
-msgstr "&Συσκευή..."
-
-#: kplayernodeview.cpp:2306 kplayernodeview.cpp:3137
-msgid "Adds a new device"
-msgstr "Προσθήκη μιας νέας συσκευής"
-
-#: kplayernodeview.cpp:2307 kplayernodeview.cpp:3138
-msgid ""
-"Add device command allows you to add a new device. You will need to give the "
-"new device a unique name and specify the device path and type."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή σας επιτρέπει την προσθήκη μιας νέας συσκευής. Θα πρέπει να "
-"δώσετε στη νέα συσκευή ένα μοναδικό όνομα και να καθορίσετε τη διαδρομή της και "
-"τον τύπο της."
-
-#: kplayernodeview.cpp:2311 kplayernodeview.cpp:3142
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής..."
-
-#: kplayernodeview.cpp:2312 kplayernodeview.cpp:3143
-msgid "Adds a new playlist"
-msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: kplayernodeview.cpp:2313 kplayernodeview.cpp:3144
-msgid ""
-"Add playlist command allows you to add a new playlist. You will need to give "
-"the new playlist a unique name."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή σας επιτρέπει την προσθήκη μιας νέας λίστας αναπαραγωγής. Θα "
-"πρέπει να δώσετε στη νέα λίστα αναπαραγωγής ένα μοναδικό όνομα."
-
-#: kplayernodeview.cpp:2317 kplayernodeview.cpp:3148 kplayernodeview.cpp:3337
-msgid "F&older..."
-msgstr "&Φάκελος..."
-
-#: kplayernodeview.cpp:2318 kplayernodeview.cpp:3149 kplayernodeview.cpp:3338
-msgid "Adds a new subfolder to the selected folder"
-msgstr "Προσθήκη ενός υποφακέλου στον επιλεγμένο φάκελο"
-
-#: kplayernodeview.cpp:2319 kplayernodeview.cpp:3150 kplayernodeview.cpp:3339
-msgid ""
-"Add folder command allows you to add a new subfolder to the selected folder. "
-"You will need to give the new subfolder a unique name."
-msgstr ""
-"Προσθήκη ενός υποφακέλου στον επιλεγμένο φάκελο. Θα πρέπει να δώσετε στον νέο "
-"υποφάκελο ένα μοναδικό όνομα."
-
-#: kplayernodeview.cpp:2937 kplayerproperties.cpp:1607
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3320
-msgid "Plays the selected items"
-msgstr "Αναπαραγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3321
-msgid "Play command plays the selected items."
-msgstr "Η εντολή αναπαράγει τα επιλεγμένα αντικείμενα."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3322
-msgid "Play &Next"
-msgstr "Αναπαραγωγή επόμε&νου"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3323
-msgid "Plays the selected items after the currently played item"
-msgstr "Αναπαραγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων μετά το τρέχον κομμάτι"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3324
-msgid ""
-"Play next command plays the selected items after the currently played item "
-"finishes playing."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εκκινεί την αναπαραγωγή των επιλεγμένων αντικειμένων μετά το "
-"τέλος αναπαραγωγής του τρέχοντος αντικειμένου."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3325
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Σε αναμονή"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3326
-msgid "Queues the selected items"
-msgstr "Τοποθέτηση σε αναμονή των επιλεγμένων αντικειμένων"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3327
-msgid "Queue command queues the selected items for playing."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή τοποθετεί σε αναμονή αναπαραγωγής τα επιλεγμένα αντικείμενα."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3328
-msgid "Queue Ne&xt"
-msgstr "Σε αναμονή του επόμε&νου"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3329
-msgid "Queues the selected items for playing after the currently played item"
-msgstr ""
-"Τοποθέτηση σε αναμονή αναπαραγωγής των επιλεγμένων αντικείμενων μετά το τρέχον "
-"αντικείμενο σε αναπαραγωγή"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3330
-msgid ""
-"Queue next command queues the selected items for playing after the currently "
-"played item finishes playing."
-msgstr ""
-"Η εντολή τοποθετεί σε αναμονή αναπαραγωγής τα επιλεγμένα αντικείμενα ακριβώς "
-"μετά το τρέχον αντικείμενο που αναπαράγεται."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3332
-msgid "Adds files to the selected folder"
-msgstr "Προσθήκη αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3333
-msgid ""
-"Add files command displays the standard Open File dialog and lets you choose a "
-"file or several files to add to the selected folder."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος αρχείου και σας επιτρέπει να "
-"επιλέξετε ένα ή περισσότερα αρχεία για την προσθήκη τους στον επιλεγμένο "
-"φάκελο."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3335
-msgid "Adds a URL to the selected folder"
-msgstr "Προσθήκη ενός URL στον επιλεγμένο φάκελο"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3336
-msgid ""
-"Add URL command displays the standard Open URL dialog and lets you type or "
-"paste in a URL to add to the selected folder."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή εμφανίζει το διάλογο ανοίγματος URL και σας επιτρέπει να "
-"πληκτρολογήσετε ή να επικολλήσετε ένα URL για την προσθήκη του στον επιλεγμένο "
-"φάκελο."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3340
-msgid "&New Playlist..."
-msgstr "&Νέα λίστα..."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3341
-msgid "Adds selected items to a new playlist"
-msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων αντικειμένων σε μια νέα λίστα"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3342
-msgid ""
-"Add to new playlist command prompts for a new playlist name and adds the "
-"selected items to the new playlist."
-msgstr ""
-"Η εντολή ζητά την εισαγωγή ενός νέου ονόματος λίστας αναπαραγωγής και προσθέτει "
-"τα επιλεγμένα αντικείμενα στη νεοδημιουργημένη λίστα."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3343
-msgid "&Playlists"
-msgstr "&Λίστες αναπαραγωγής"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3344
-msgid "Adds selected items to the root playlist"
-msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων αντικειμένων στη ριζική λίστα αναπαραγωγής"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3345
-msgid "Add to playlists command adds the selected items to the root playlist."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη ριζική λίστα "
-"αναπαραγωγής."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3346
-msgid "Adds selected items to %1 playlist"
-msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων αντικειμένων στη λίστα %1"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3347
-msgid "Add to playlist command adds the selected items to the %1 playlist."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής %1."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3349
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Συλλογή"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3350
-msgid "Adds selected items to the collection"
-msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων αντικειμένων στη συλλογή"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3351
-msgid ""
-"Add to collection command adds the selected items to the multimedia collection."
-msgstr "Η εντολή προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα στη συλλογή πολυμέσων."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3352
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Μετονομασία"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3353
-msgid "Lets you rename the selected item"
-msgstr "Σας επιτρέπει τη μετονομασία του επιλεγμένου αντικειμένου"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3354
-msgid ""
-"Rename command starts edit mode for the current item in the multimedia library "
-"so you can change the item name."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή ενεργοποιεί τη λειτουργία επεξεργασίας του τρέχοντος αντικειμένου "
-"στη βιβλιοθήκη πολυμέσων έτσι ώστε να μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα του "
-"αντικειμένου."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3355
-msgid "Propert&ies..."
-msgstr "Ι&διότητες..."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3356
-msgid "Opens Properties dialog for the selected item"
-msgstr "Ανοίγει το διάλογο ιδιοτήτων για το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3357
-msgid ""
-"Properties command opens File Properties dialog for the current item in the "
-"multimedia library. See the File properties micro-HOWTO for details."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή ανοίγει το διάλογο ιδιοτήτων του αρχείου για το τρέχον "
-"αντικείμενο στη βιβλιοθήκη πολυμέσων. Δείτε το HOWTO των ιδιοτήτων αρχείου για "
-"περισσότερες λεπτομέρειες."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3359
-msgid "Selects all items in the current folder"
-msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων του τρέχοντος φακέλου"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3360
-msgid ""
-"Select all command selects all items in the current folder of the multimedia "
-"library."
-msgstr ""
-"Η εντολή επιλέγει όλα τα αντικείμενα του τρέχοντος φακέλου της βιβλιοθήκης "
-"πολυμέσων."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3362
-msgid "Moves the selected items up in the playlist"
-msgstr "Μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα πάνω στη λίστα"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3363
-msgid ""
-"Move Up command moves the selected items up in a playlist. You can also move "
-"items around by clicking and dragging them with the left mouse button."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή μετακινεί τα τρέχοντα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα πάνω σε μια "
-"λίστα αναπαραγωγής. Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε αντικείμενα κάνοντας κλικ "
-"και σέρνοντάς τα με το αριστερό κουμπί του ποντικιού."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3365
-msgid "Moves the selected items down in the playlist"
-msgstr "Μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα κάτω στη λίστα"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3366
-msgid ""
-"Move Down command moves the selected items down in a playlist. You can also "
-"move items around by clicking and dragging them with the left mouse button."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή μετακινεί τα τρέχοντα επιλεγμένα αντικείμενα προς τα κάτω σε μια "
-"λίστα αναπαραγωγής. Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε αντικείμενα κάνοντας κλικ "
-"και σέρνοντάς τα με το αριστερό κουμπί του ποντικιού."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3367
-msgid "Re&move"
-msgstr "&Αφαίρεση"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3368
-msgid "Removes the selected items from the multimedia library"
-msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων αντικειμένων από τη βιβλιοθήκη"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3369
-msgid "Remove command removes the selected items from the multimedia library."
-msgstr ""
-"Η εντολή αυτή αφαιρεί τα επιλεγμένα αντικείμενα από τη βιβλιοθήκη πολυμέσων."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3370 kplayernodeview.cpp:3408
-msgid "Opens %1 in the library window"
-msgstr "Άνοιγμα του %1 στο παράθυρο της βιβλιοθήκης"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3371 kplayernodeview.cpp:3409
-msgid "Go to %1 command opens the corresponding folder in the library window."
-msgstr ""
-"Η εντολή μετάβασης %1 ανοίγει τον αντίστοιχο φάκελο στο παράθυρο της "
-"βιβλιοθήκης."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3373
-msgid "&Back"
-msgstr "&Πίσω"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3374
-msgid "Opens the previous folder"
-msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου φακέλου"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3375
-msgid "Go back command opens the previous folder from the history."
-msgstr "Η εντολή ανοίγει τον προηγούμενο φάκελο του ιστορικού περιήγησης."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3377
-msgid "Opens the next folder"
-msgstr "Άνοιγμα του επόμενου φακέλου"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3378
-msgid "Go forward command opens the next folder from the history."
-msgstr "Η εντολή ανοίγει τον επόμενο φάκελο του ιστορικού περιήγησης."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3379
-msgid "&Up"
-msgstr "&Πάνω"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3380
-msgid "Opens the parent folder"
-msgstr "Άνοιγμα του γονικού φακέλου"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3381
-msgid "Go up command opens the parent folder of the current folder."
-msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει το γονικό φάκελο του τρέχοντος φακέλου."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3382
-msgid "&Down"
-msgstr "&Κάτω"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3383
-msgid "Opens the selected folder"
-msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου φακέλου"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3384
-msgid "Go down command opens the selected folder."
-msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει τον επιλεγμένο φάκελο."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3385
-msgid "&To Origin"
-msgstr "&Στην αρχή"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3386
-msgid "Opens the origin of the current folder"
-msgstr "Ανοίγει την αρχή του τρέχοντος φακέλου"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3387
-msgid "Go to origin command opens the origin folder of the current folder."
-msgstr "Η εντολή αυτή ανοίγει το ριζικό φάκελο του τρέχοντος φακέλου."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3389
-msgid "Opens the playlist in the multimedia library"
-msgstr "Άνοιγμα της λίστας αναπαραγωγής στη βιβλιοθήκη πολυμέσων"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3390
-msgid ""
-"Edit command opens the playlist in the multimedia library and allows you to "
-"edit it."
-msgstr ""
-"Η εντολή επεξεργασίας ανοίγει τη λίστα αναπαραγωγής στη βιβλιοθήκη πολυμέσων "
-"και επιτρέπει την επεξεργασία της."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3403
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Απόκρυψη %1"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3403
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Εμφάνιση %1"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3403
-msgid "Hides %1 column"
-msgstr "Απόκρυψη της στήλης %1"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3403
-msgid "Shows %1 column"
-msgstr "Εμφάνιση της στήλης %1"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3404
-msgid "Hide %1 command hides the column."
-msgstr "Η εντολή απόκρυψης %1 κρύβει τη στήλη."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3404
-msgid "Show %1 command shows the column."
-msgstr "Η εντολή αυτή εμφανίζει τη στήλη %1."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3405
-msgid "Starts edit mode for %1 field"
-msgstr "Έναρξη λειτουργίας επεξεργασίας για το πεδίο %1"
-
-#: kplayernodeview.cpp:3406
-msgid "Edit %1 starts edit mode for this field of the current item."
-msgstr ""
-"Η εντολή επεξεργασίας %1 εκκινεί τη λειτουργία επεξεργασίας για το πεδίο αυτό "
-"του τρέχοντος αντικειμένου."
-
-#: kplayernodeview.cpp:3560
-msgid "Multimedia Library"
-msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων"
-
-#: kplayerproperties.cpp:692
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "μέγεθος %1"
-
-#: kplayerproperties.cpp:692
-#, c-format
-msgid "aspect %1"
-msgstr "αναλογία %1"
-
-#: kplayerproperties.cpp:781
-msgid "AVI Video"
-msgstr "Βίντεο AVI"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1602
-msgid "Path"
-msgstr "Διαδρομή"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1620
-msgid "Demuxer"
-msgstr "Διαχωριστής"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1662
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1687
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kωδικοποιητής ήχου"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1709
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1749
-msgid "Frequency"
-msgstr "Συχνότητα"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1753
-msgid "Length"
-msgstr "Διάρκεια"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1760
-msgid "Video size"
-msgstr "Μέγεθος βίντεο"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1765
-msgid "Video bit rate"
-msgstr "Ρυθμός bit βίντεο"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1770
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Ρυθμός καρέ"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1780
-msgid "Audio bit rate"
-msgstr "Ρυθμός bit ήχου"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1785
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Δειγματοληψία"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1790
-msgid "Channels"
-msgstr "Κανάλια"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1801 kplayerproperties.cpp:1828
-msgid "Track"
-msgstr "Κομμάτι"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1811
-msgid "External Subtitles"
-msgstr "Εξωτερικοί υπότιτλοι"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1828
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1828
-msgid "Album"
-msgstr "Άλπουμ"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1829
-msgid "Artist"
-msgstr "Καλλιτέχνης"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1829
-msgid "Year"
-msgstr "Έτος"
-
-#: kplayerproperties.cpp:1829
-msgid "Genre"
-msgstr "Είδος"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2907
-msgid "US broadcast"
-msgstr "Εναέρια ΗΠΑ"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2908
-msgid "US cable"
-msgstr "Καλωδιακή ΗΠΑ"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2909
-msgid "US cable HRC"
-msgstr "Καλωδιακή HRC ΗΠΑ"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2910
-msgid "Japan broadcast"
-msgstr "Εναέρια Ιαπωνίας"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2911
-msgid "Japan cable"
-msgstr "Καλωδιακή Ιαπωνίας"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2912
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Δυτική Ευρώπη"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2913
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Ανατολική Ευρώπη"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2914
-msgid "Italy"
-msgstr "Ιταλία"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2915
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Νέα Ζηλανδία"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2916
-msgid "Australia"
-msgstr "Αυστραλία"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2917
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ιρλανδία"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2918
-msgid "France"
-msgstr "Γαλλία"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2919
-msgid "China"
-msgstr "Κίνα"
-
-#: kplayerproperties.cpp:2920
-msgid "South Africa"
-msgstr "Νότια Αφρική"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
-#: kplayerproperties.cpp:2921
-msgid "Argentina"
-msgstr "Αργεντινή"
+#: kplayerui.rc:122 kplayerui.rc:272
+#, no-c-format
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Στήλες"
-#: kplayerproperties.cpp:2922
-msgid "Russia"
-msgstr "Ρωσία"
+#: kplayerui.rc:125 kplayerui.rc:275
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Μετάβαση"
-#: kplayerproperties.cpp:3678
-#, c-format
-msgid "Title %1"
-msgstr "Τίτλος %1"
+#: kplayerui.rc:135 kplayerui.rc:229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
-#: kplayerproperties.cpp:3763
-#, c-format
-msgid "Channel %1"
-msgstr "Κανάλι %1"
+#: kplayerui.rc:177
+#, no-c-format
+msgid "Playlist Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων λίστας"
-#: kplayerpart.cpp:33
-msgid "KPlayerPart, an embeddable KDE media player based on MPlayer"
-msgstr ""
-"KPlayerPart, ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων του KDE βασισμένος στον MPlayer με "
-"δυνατότητα ενσωμάτωσης"
+#: kplayerui.rc:194
+#, no-c-format
+msgid "Contrast Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων αντίθεσης"
-#: kplayerpart.cpp:181
-msgid "Start &KPlayer"
-msgstr "Εκκίνηση του &KPlayer"
+#: kplayerui.rc:198
+#, no-c-format
+msgid "Brightness Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων φωτεινότητας"
-#: kplayerpart.cpp:182
-msgid "Stops playback and starts KPlayer with the current URL"
-msgstr "Σταματά την αναπαραγωγή και εκκινεί το KPlayer με το τρέχον URL"
+#: kplayerui.rc:202
+#, no-c-format
+msgid "Hue Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων απόχρωσης"
-#: kplayerpart.cpp:183
-msgid ""
-"Start KPlayer command stops playback, opens the full KPlayer, puts the "
-"multimedia file or URL on the playlist and starts playing it. It is always "
-"recommended that you choose this command, since it will give you better "
-"interface and more options when playing the multimedia."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή σταματά την αναπαραγωγή, ανοίγει το KPlayer, φορτώνει το αρχείο "
-"πολυμέσων ή URL στη λίστα αναπαραγωγής και εκκινεί την αναπαραγωγή του. "
-"Προτείνεται πάντα η χρήση αυτής της εντολής, αφού σας προσφέρει καλύτερο "
-"περιβάλλον με περισσότερες επιλογές κατά την αναπαραγωγή πολυμέσων."
+#: kplayerui.rc:206
+#, no-c-format
+msgid "Saturation Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων κορεσμού"
-#: kplayerprocess.cpp:647
-msgid "Could not start MPlayer"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του MPlayer"
+#~ msgid "Distance between brightness slider tick marks as a percentage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης φωτεινότητας σε μορφή ποσοστού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to specify the distance between tick marks on the brightness "
+#~ "slider, in percents of slider length."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης φωτεινότητας σε "
+#~ "ποσοστό του μήκους της κύλισης."
+
+#~ msgid "Distance between contrast slider tick marks as a percentage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης αντίθεσης σε μορφή ποσοστού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to specify the distance between tick marks on the contrast slider, "
+#~ "in percents of slider length."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης αντίθεσης σε "
+#~ "ποσοστό του μήκους της κύλισης."
+
+#~ msgid "Distance between progress slider tick marks as a percentage"
+#~ msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης προόδου σε μορφή ποσοστού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to specify the distance between tick marks on the progress slider, "
+#~ "in percents of slider length."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης προόδου σε ποσοστό "
+#~ "του μήκους της κύλισης."
+
+#~ msgid "Distance between saturation slider tick marks as a percentage"
+#~ msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης κορεσμού σε μορφή ποσοστού"
+
+#~ msgid "Automatically load AQT subtitles"
+#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων AQT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load AQT subtitles by looking for subtitle files "
+#~ "with the same name as the currently loaded file and AQT or aqt extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης AQT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων "
+#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση AQT ή aqt."
+
+#~ msgid "Automatically load ASS subtitles"
+#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων ASS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load ASS subtitles by looking for subtitle files "
+#~ "with the same name as the currently loaded file and ASS or ass extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης ASS υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων "
+#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση ASS ή ass."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load JS subtitles by looking for subtitle files "
+#~ "with the same name as the currently loaded file and JS or js extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης JS υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων "
+#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση JS ή js."
+
+#~ msgid "Automatically load JSS subtitles"
+#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων JSS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load JSS subtitles by looking for subtitle files "
+#~ "with the same name as the currently loaded file and JSS or jss extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης JSS υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων "
+#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση JSS ή jss."
+
+#~ msgid "Automatically load RT subtitles"
+#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων RT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load RT subtitles by looking for subtitle files "
+#~ "with the same name as the currently loaded file and RT or rt extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης RT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων "
+#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση RT ή rt."
+
+#~ msgid "Automatically load SMI subtitles"
+#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SMI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load SMI subtitles by looking for subtitle files "
+#~ "with the same name as the currently loaded file and SMI or smi extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SMI υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων "
+#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SMI ή smi."
+
+#~ msgid "Automatically load SRT subtitles"
+#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SRT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load SRT subtitles by looking for subtitle files "
+#~ "with the same name as the currently loaded file and SRT or srt extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SRT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων "
+#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SRT ή srt."
+
+#~ msgid "Automatically load SSA subtitles"
+#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SSA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load SSA subtitles by looking for subtitle files "
+#~ "with the same name as the currently loaded file and SSA or ssa extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SSA υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων "
+#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SSA ή ssa."
+
+#~ msgid "Automatically load SUB subtitles"
+#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων SUB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load SUB subtitles by looking for subtitle files "
+#~ "with the same name as the currently loaded file and SUB or sub extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης SUB υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων "
+#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση SUB ή sub."
+
+#~ msgid "Automatically load TXT subtitles"
+#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων TXT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load TXT subtitles by looking for subtitle files "
+#~ "with the same name as the currently loaded file and TXT or txt extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης TXT υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων "
+#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση TXT ή txt."
+
+#~ msgid "Automatically load UTF subtitles"
+#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων UTF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load UTF subtitles by looking for subtitle files "
+#~ "with the same name as the currently loaded file and a UTF, utf, UTF8, "
+#~ "utf8, UTF-8, or utf-8 extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης UTF υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία υποτίτλων "
+#~ "με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση UTF, UTF8, utf8, "
+#~ "UTF-8, ή utf-8."
+
+#~ msgid "Automatically load VobSub subtitles"
+#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση υποτίτλων VobSub"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load VobSub subtitles by looking for subtitle "
+#~ "files with the same name as the currently loaded file and an IDX, idx, "
+#~ "IFO, or ifo extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης VobSub υποτίτλων αναζητώντας για αρχεία "
+#~ "υποτίτλων με ίδιο όνομα με το τρέχον φορτωμένο αρχείο και επέκταση IDX, "
+#~ "idx, IFO ή ifo."
+
+#~ msgid "ot&her"
+#~ msgstr "ά&λλος"
+
+#~ msgid "Automatically load subtitle files with extensions you enter below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτόματη φόρτωση αρχείων υποτίτλων με επεκτάσεις που εισάγετε παρακάτω"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to automatically load subtitle files with extensions you enter in "
+#~ "text field below, separated by commas, semicolons, colons, periods or "
+#~ "spaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή αυτόματης φόρτωσης αρχείων υποτίτλων με επεκτάσεις που εισάγετε "
+#~ "στο πεδίο κειμένου παρακάτω, διαχωρισμένες με κόμμα, ερωτηματικά, άνω-"
+#~ "κάτω τελείες, τελείες ή κενά."
+
+#~ msgid "Distance between volume slider tick marks as a percentage"
+#~ msgstr "Απόσταση μεταξύ των σημαδιών της κύλισης έντασης σε μορφή ποσοστού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option to specify the distance between tick marks on the volume slider, "
+#~ "in percents of slider length."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορισμός της απόστασης μεταξύ των σημαδιών της κύλισης έντασης σε ποσοστό "
+#~ "του μήκους της κύλισης."
#~ msgid "Add Files"
#~ msgstr "Προσθήκη αρχείων"