summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2013-07-31 14:57:12 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2013-07-31 14:57:12 +0200
commit1a79d6f5bfce52feb71c264d1b63d78a3da584c4 (patch)
tree740b3faa8a9acff0a524733ce5dc5b036bc53969 /po/sv
downloadkrecipes-1a79d6f5bfce52feb71c264d1b63d78a3da584c4.tar.gz
krecipes-1a79d6f5bfce52feb71c264d1b63d78a3da584c4.zip
Initial import of krecipes 1.0-beta2
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/Makefile.am3
-rw-r--r--po/sv/krecipes.po3047
2 files changed, 3050 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/Makefile.am b/po/sv/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..300ce12
--- /dev/null
+++ b/po/sv/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sv
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/sv/krecipes.po b/po/sv/krecipes.po
new file mode 100644
index 0000000..19cd170
--- /dev/null
+++ b/po/sv/krecipes.po
@@ -0,0 +1,3047 @@
+# translation of krecipes.po to Swedish
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Stefan Asserhall <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krecipes\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-01 08:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:46+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 113
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 rc.cpp:4
+#, no-c-format
+msgid "Rater"
+msgstr "Betygsättare"
+
+#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 119
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152
+#: rc.cpp:7
+#, no-c-format
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriterier"
+
+#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 130
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjärnor"
+
+#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 167
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 214
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigera..."
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39
+msgid "Database Import"
+msgstr "Databasimport"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553
+msgid "Database file:"
+msgstr "Databasfil:"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232
+#: src/setupwizard.cpp:463
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245
+#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258
+#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287
+#: src/setupwizard.cpp:429
+msgid "Database name:"
+msgstr "Databasnamn:"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26
+#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37
+msgid "New Category"
+msgstr "Ny kategori"
+
+#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:43
+msgid "Subcategory of:"
+msgstr "Delkategori till:"
+
+#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:60
+msgid "**NONE**"
+msgstr "**INGEN**"
+
+#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40
+#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48
+#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49
+msgid "Create ..."
+msgstr "Skapa..."
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105
+msgid "Ingredient list"
+msgstr "Ingredienslista"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148
+msgid "Unit list"
+msgstr "Enhetslista"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60
+#: src/krecipesview.cpp:322 src/krecipesview.cpp:378 src/pref.cpp:496
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:118
+msgid "Units"
+msgstr "Enheter"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187
+#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63
+#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35
+#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573
+#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 src/widgets/propertylistview.cpp:123
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:125
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181
+msgid "Ingredient Properties"
+msgstr "Ingrediensegenskaper"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184
+#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:117 src/widgets/propertylistview.cpp:257
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskap"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106
+msgid "Amount"
+msgstr "Mängd"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241
+msgid "Ingredient Weights"
+msgstr "Ingrediensvikter"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214
+msgid "Weight"
+msgstr "Vikt"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215
+msgid "Per Amount"
+msgstr "per mängd"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252
+msgid "Load USDA data"
+msgstr "Ladda USDA-data"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:320
+#: src/krecipesview.cpp:368 src/pref.cpp:482
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredienser"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267
+msgid "Headers"
+msgstr "Rubriker"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369
+msgid ""
+"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you "
+"want to delete this entry?"
+msgstr ""
+"Informationen kan behövas för näringsanalys av recept. Är du säker på att du "
+"vill ta bort posten?"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409
+msgid "Enter amount"
+msgstr "Ange mängd"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456
+msgid "Unit Exists"
+msgstr "Enheten finns"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456
+msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen."
+msgstr "Ingrediensen innehåller redan enheten som du har valt."
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38
+#: src/krecipesview.cpp:444 src/recipeactionshandler.cpp:235
+#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229
+msgid "Recipes"
+msgstr "Recept"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250
+msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database."
+msgstr "Du ska just ta bort recept permanent från databasen."
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598
+msgid "Property Exists"
+msgstr "Egenskap finns"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598
+msgid ""
+"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same "
+"per units."
+msgstr ""
+"Egenskapen som du försökte lägga till finns i ingrediensen med samma enhet."
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699
+msgid "No ingredient selected."
+msgstr "Ingen ingrediens vald."
+
+#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75
+#: src/widgets/krelistview.cpp:47
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98
+msgid "Open Recipe(s)"
+msgstr "Öppna recept"
+
+#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:398
+#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220
+msgid "Edit Recipe"
+msgstr "Redigera recept"
+
+#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
+
+#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119
+msgid "Clear search"
+msgstr "Rensa sökning"
+
+#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39
+msgid "Load ingredient properties for: \"%1\""
+msgstr "Ladda ingrediensegenskaper för: \"%1\""
+
+#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43
+msgid "&Load"
+msgstr "&Ladda"
+
+#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48
+msgid "USDA Ingredient"
+msgstr "USDA-ingrediens"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51
+msgid "Number of Days"
+msgstr "Antal dagar"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:63
+msgid "Meals per Day"
+msgstr "Måltider per dag"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:87
+msgid "Create the diet"
+msgstr "Skapa diet"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96
+msgid "Meal 1"
+msgstr "Måltid 1"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:145 src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:168
+msgid "- %1 -"
+msgstr "- %1 -"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Meal %1"
+msgstr "Måltid %1"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:172
+msgid "- 1 week -"
+msgstr "- 1 vecka -"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:176
+msgid "- %1 weeks -"
+msgstr "- %1 veckor -"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:231
+msgid ""
+"I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe "
+"list is too short or the constraints are too demanding. "
+msgstr ""
+"En fullständig lista kunde inte skapas, med de givna förutsättningarna. "
+"Antingen är receptlistan för kort, eller begränsningarna för svåra. "
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325
+msgid "No. of dishes: "
+msgstr "Antal maträtter: "
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:341
+msgid "Previous Dish"
+msgstr "Föregående maträtt"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:346
+msgid "Next Dish"
+msgstr "Nästa maträtt"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:356
+msgid "1st Course"
+msgstr "Första rätten"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:359
+msgid "2nd Course"
+msgstr "Andra rätten"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:362
+msgid "Dessert"
+msgstr "Efterrätt"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Dish %1"
+msgstr "Rätt %1"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:467
+msgid "Dish Characteristics"
+msgstr "Rättens karakteristik"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:476
+msgid "Enable Category Filtering"
+msgstr "Aktivera kategorifiltrering"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108
+msgid "Recipe Title"
+msgstr "Receptnamn"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72
+msgid "Category 1, Category 2, ..."
+msgstr "Kategori 1, kategori 2, ..."
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instruktioner"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76
+msgid "Author 1, Author 2, ..."
+msgstr "Författare 1, författare 2, ..."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79
+msgid "Ingredient 1"
+msgstr "Ingrediens 1"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82
+msgid "Ingredient 2"
+msgstr "Ingrediens 2"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93
+msgid "Criteria 1"
+msgstr "Kriterium 1"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97
+msgid "Criteria 2"
+msgstr "Kriterium 2"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102
+msgid "Property 1"
+msgstr "Egenskap 1"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104
+msgid "Property 2"
+msgstr "Egenskap 2"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117
+msgid "Title"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96
+msgid "Preparation Time"
+msgstr "Förberedelsetid"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195
+#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 src/dialogs/setupdisplay.cpp:121
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:315 src/exporters/plaintextexporter.cpp:78
+#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:393
+msgid "Authors"
+msgstr "Författare"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217
+#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84
+#: src/krecipesview.cpp:324 src/krecipesview.cpp:388
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:578
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141
+msgid "Ratings"
+msgstr "Betyg"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283
+msgid "Yield"
+msgstr "Utbyte"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197
+msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file."
+msgstr ""
+"\"%1\" på rad %2, kolumn %3. Det här kanske inte är en Krecept layoutfil."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423
+msgid "Background Color..."
+msgstr "Bakgrundsfärg..."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Textfärg..."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429
+msgid "Font..."
+msgstr "Teckensnitt..."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462
+msgid "Border..."
+msgstr "Kant..."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465
+msgid "Columns..."
+msgstr "Kolumner..."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509
+msgid "Select the number of columns to use:"
+msgstr "Välj antal kolumner att använda:"
+
+#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66
+msgid "Full recipe list"
+msgstr "Lista över fullständiga recept"
+
+#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97
+#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58
+#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:319
+#: src/krecipesview.cpp:352
+msgid "Shopping List"
+msgstr "Inköpslista"
+
+#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:234
+msgid "Author"
+msgstr "Författare"
+
+#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189
+msgid "Author name cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Författarnamnet kan inte vara längre än %1 tecken."
+
+#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23
+msgid "Create &Shopping List"
+msgstr "Skapa &inköpslista"
+
+#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70
+msgid "Diet"
+msgstr "Diet"
+
+#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Day %1"
+msgstr "Dag %1"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69
+#: src/widgets/weightinput.cpp:24
+msgid "-No Preparation-"
+msgstr "-Ingen tillagning-"
+
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86
+msgid "New Ingredient Weight"
+msgstr "Ny ingrediensvikt"
+
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87
+msgid "Per Amount:"
+msgstr "Per mängd:"
+
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88
+msgid "Weight:"
+msgstr "Vikt:"
+
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277
+msgid "Amount field contains invalid input."
+msgstr "Mängdfältet innehåller felaktig indata."
+
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Felaktig indata"
+
+#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22
+#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33
+msgid "Choose Property"
+msgstr "Välj egenskap"
+
+#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55
+msgid "Per units:"
+msgstr "Enheter:"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532
+#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110
+#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69
+msgid "-No unit-"
+msgstr "-Ingen enhet-"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53
+msgid "Styles"
+msgstr "Stilar"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:60
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:73
+msgid "Items Shown"
+msgstr "Visade objekt"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:76
+msgid "Show Items"
+msgstr "Visa objekt"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:80
+msgid "<i>Usage: Right-click any element to edit the look of that element.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Användning: Högerklicka på något element för att redigera elementets "
+"utseende.</i>"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:87
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Spara och stäng"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142
+msgid ""
+"The recipe view layout has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Den här receptvylayouten har ändrats.\n"
+"Vill du spara den?"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221
+msgid "Save Layout?"
+msgstr "Spara layout?"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197
+msgid "Krecipes style or template file"
+msgstr "Krecept stil- eller mallfil"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197
+msgid "Select Layout"
+msgstr "Välj layout"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221
+msgid ""
+"This layout has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Den här layouten har ändrats.\n"
+"Vill du spara den?"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:249
+msgid ""
+"Unable to save the layout because you do not have sufficient permissions to "
+"modify this file.\n"
+"Would you like to instead save the current layout to a new file?"
+msgstr ""
+"Kan inte spara layouten eftersom du inte har tillräckliga rättigheter för att "
+"ändra filen.\n"
+"Vill du istället spara aktuell layout i en ny fil?"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270
+msgid ""
+"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n"
+"Would you like to select another file?"
+msgstr ""
+"Du har valt en fil som du inte har rättighet att skriva till.\n"
+"Vill du välja en annan fil?"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42
+msgid "Resize Recipe"
+msgstr "Ändra receptstorlek"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127
+msgid "Scale by yield"
+msgstr "Skala enligt utbyte"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128
+msgid "New yield:"
+msgstr "Nytt utbyte:"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129
+msgid "Current yield:"
+msgstr "Nuvarande utbyte:"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130
+msgid "Scale by factor"
+msgstr "Skala med faktor"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131
+msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):"
+msgstr "Faktor (t.ex. 1/2 för att halvera, 3 för att tredubbla):"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153
+msgid "Unable to scale a recipe with zero yield"
+msgstr "Kan inte skala ett recept utan utbyte"
+
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148
+msgid "Criteria:"
+msgstr "Kriterier:"
+
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149
+msgid "Stars:"
+msgstr "Stjärnor:"
+
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentarer:"
+
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155
+msgid "Rater:"
+msgstr "Betygsättare:"
+
+#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning av utskrift"
+
+#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27
+msgid "&Print"
+msgstr "&Skriv ut"
+
+#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63
+msgid "Mass Conversions"
+msgstr "Viktkonvertering"
+
+#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66
+msgid "Volume Conversions"
+msgstr "Volymkonvertering"
+
+#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174
+msgid "Finding Unit Ratios"
+msgstr "Hitta enhetsförhållanden"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161
+msgid "Select photo"
+msgstr "Välj foto"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:166
+msgid "Clear photo"
+msgstr "Rensa foto"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:179
+msgid "Recipe Name"
+msgstr "Receptnamn"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:333
+msgid "Add ingredient"
+msgstr "Lägg till ingrediens"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:335
+msgid "Move ingredient up"
+msgstr "Flytta ingrediens uppåt"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:337
+msgid "Move ingredient down"
+msgstr "Flytta ingrediens neråt"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:339
+msgid "Remove ingredient"
+msgstr "Ta bort ingrediens"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:341
+msgid "Paste Ingredients"
+msgstr "Klistra in ingredienser"
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:109
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246
+msgid "Ingredient"
+msgstr "Ingrediens"
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57
+msgid "Preparation Method"
+msgstr "Tillagningsmetod"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361
+msgid "Property Status:"
+msgstr "Egenskapsstatus:"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:365
+msgid "Details..."
+msgstr "Detaljinformation..."
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:376
+msgid "Update"
+msgstr "Updatera"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:378
+msgid "Property details"
+msgstr "Egenskapsinformation"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:408
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Kontrollera stavning"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:418
+msgid "Add Rating..."
+msgstr "Lägg till betyg..."
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:425 src/widgets/recipelistview.cpp:100
+msgid "Recipe"
+msgstr "Recept"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:447
+msgid "Save recipe"
+msgstr "Spara recept"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:449
+msgid "Show recipe"
+msgstr "Visa recept"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453
+msgid "Resize recipe"
+msgstr "Ändra receptstorlek"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:671
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:961
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:252 src/widgets/unitlistview.cpp:360
+msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Enhetsnamnet kan inte vara längre än %1 tecken."
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:996
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:262
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:182
+msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Tillagningsmetoden kan inte vara längre än %1 tecken."
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046
+msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Receptnamnet kan inte vara längre än %1 tecken."
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046
+msgid "Unable to save recipe"
+msgstr "Kan inte spara recept"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1083
+msgid "Write the recipe instructions here"
+msgstr "Skriv in instruktionerna för receptet här"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1085
+msgid "Write the recipe title here"
+msgstr "Skriv in receptets namn här"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184
+msgid ""
+"This recipe contains unsaved changes.\n"
+"Would you like to save it before closing?"
+msgstr ""
+"Det här receptet innehåller ändringar som inte sparats.\n"
+"Vill du spara det innan det stängs?"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 src/krecipesview.cpp:462
+#: src/krecipesview.cpp:514
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "Ändringar som inte sparats"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210
+msgid ""
+"You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it "
+"now?"
+msgstr "Du måste spara receptet innan du kan visa det. Vill du spara det nu?"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220
+msgid ""
+"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is saved. "
+"Would you like to save it now?"
+msgstr ""
+"Receptet har ändringar som inte kommer att visas om det inte sparas. Vill du "
+"spara det nu?"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241
+msgid "Spell check complete."
+msgstr "Stavningskontroll klar."
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1491
+msgid "<b>%1:</b> No nutrient information available"
+msgstr "<b>%1:</b> Någon näringsinformation är inte tillgänglig"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1508
+msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'"
+msgstr ""
+"<b>%3:</b> Enhetskonvertering saknas för konvertering från '%1' till '%2'"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538
+msgid ""
+"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or Krecipes "
+"needs conversion information to perform one of the following conversions: %2"
+msgstr ""
+"<b>%1:</b> Antingen behövs en ungefärlig ingrediensvikt, eller behöver Krecept "
+"konverteringsinformation för att utföra en av följande konverteringar: %2"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546
+msgid "<b>%1:</b> No ingredient weight entries"
+msgstr "<b>%1:</b> Inga poster med ingrediensvikt"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550
+msgid ""
+"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation method "
+"is specified"
+msgstr ""
+"<b>%1:</b> Det finns ingen ingrediensvikt när någon tillagningsmetod inte är "
+"angiven"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552
+msgid ""
+"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the "
+"following manners: %2"
+msgstr ""
+"<b>%1:</b> Det finns ingen ingrediensvikt när någon av följande "
+"tillagningsmetoder används: %2"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555
+msgid ""
+"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the "
+"following manners (defaulting to a weight entry without a preparation method "
+"specified): %2"
+msgstr ""
+"<b>%1:</b> Det finns ingen ingrediensvikt när någon av följande "
+"tillagningsmetoder används (väljer viktinformation utan angiven "
+"tillagningsmetod): %2"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1571
+msgid "Complete"
+msgstr "Fullständig"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1576
+msgid "Complete, but approximations made"
+msgstr "Fullständig, men antaganden gjorda"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1582
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Ofullständig"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597
+msgid ""
+"The nutrient information for this recipe is incomplete because the following "
+"information is missing:"
+msgstr ""
+"Näringsinformationen för receptet är ofullständig eftersom följande information "
+"saknas:"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608
+msgid ""
+"The following approximations will be made when determining nutrient "
+"information:"
+msgstr "Följande antaganden görs när näringsinformation bestäms:"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78
+msgid "Ingredient (required?)"
+msgstr "Ingrediens (krävs?)"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79
+msgid "Amount Available"
+msgstr "Tillgänglig mängd"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86
+msgid "Missing ingredients allowed:"
+msgstr "Saknade ingredienser som tillåts:"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89
+msgid "Any"
+msgstr "Vilka som helst"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93
+msgid "Matching Recipes"
+msgstr "Matchande recept"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104
+msgid "Missing Ingredients"
+msgstr "Saknade ingredienser"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115
+msgid "Find matching recipes"
+msgstr "Sök matchande recept"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You are missing 1 ingredient for:\n"
+"You are missing %n ingredients for:"
+msgstr ""
+"Du saknar 1 ingredient för:\n"
+"Du saknar %n ingredienser för:"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107
+msgid "Requested Border"
+msgstr "Begärd kant"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredd:"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Dotted"
+msgstr "Prickad"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Dashed"
+msgstr "Streckad"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Solid"
+msgstr "Heldragen"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Double"
+msgstr "Dubbel"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Groove"
+msgstr "Fåra"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Ridge"
+msgstr "Kant"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Inset"
+msgstr "Fördjupning"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Outset"
+msgstr "Upphöjning"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205
+msgid "Border Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning av kant"
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37
+msgid "Ingredient Parser"
+msgstr "Ingredienstolk"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107
+#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhet"
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87
+msgid "Set &Header"
+msgstr "Ställ in som &rubrik"
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81
+msgid ""
+"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click this "
+"button so that Krecipes will recognize it as a header. All the ingredients "
+"below the header will be included within that group.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, those "
+"ingredients will be grouped together."
+msgstr ""
+"Om en ingrediensrubrik detekteras som en ingrediens, markera den och klicka på "
+"knappen så att Krecept känner igen den som en rubrik. Alla ingredienser under "
+"rubriken ingår i gruppen.\n"
+"\n"
+"Som ett alternativ, om du markerar flera ingredienser och klickar på knappen, "
+"grupperas dessa ingredienser tillsammans."
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100
+msgid ""
+"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you "
+"may correct any incorrectly parsed ingredients."
+"<br><b>Caution: Fields will be truncated if longer than the database allows</b>"
+msgstr ""
+"För att använda, klistra en lista med ingredienser nedan, klicka på \"Tolka "
+"text\", och därefter kan du rätta eventuellt felaktigt tolkade ingredienser."
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101
+msgid "Ingredients as understood by Krecipes:"
+msgstr "Ingredienser som förstås av Krecept"
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102
+msgid "Parse Text"
+msgstr "Tolka text"
+
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39
+msgid "&Done"
+msgstr "&Klar"
+
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105
+msgid "Ingredients in Shopping List"
+msgstr "Ingredienser på inköpslista"
+
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103
+msgid ""
+"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You may "
+"now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or modify "
+"the amounts of existing ingredients."
+msgstr ""
+"Till höger finns ingredienserna som behövs för recepten du valde. Nu kan du "
+"lägga till ytterligare ingredienser, ta bort ingredienser du inte behöver, "
+"eller ändra mängder för befintliga ingredienser."
+
+#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42
+msgid "&New Category..."
+msgstr "&Ny kategori..."
+
+#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:556
+msgid "Category name cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Kategorinamnet kan inte vara längre än %1 tecken."
+
+#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87
+msgid "Opening recipes, please wait..."
+msgstr "Öppnar recept. Vänta..."
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34
+msgid "Measurement Converter"
+msgstr "Måttkonvertering"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertera"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59
+msgid "--Ingredient (optional)--"
+msgstr "--Ingrediens (valfri)--"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136
+msgid "<b>Result:</b>"
+msgstr "<b>Resultat:</b>"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140
+msgid "<b>Approximated result:</b>"
+msgstr "<b>Ungefärligt resultat:</b>"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160
+msgid "<b>Error:</b>"
+msgstr "<b>Fel:</b>"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145
+msgid "Missing unit conversion"
+msgstr "Saknar enhetskonvertering"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149
+msgid "No ingredient weight available"
+msgstr "Ingen ingrediensvikt tillgänglig"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153
+msgid "No ingredient weight available for this method of preparation"
+msgstr "Ingen ingrediensvikt tillgänglig för tillagningsmetoden"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157
+msgid "Ingredient required for conversion"
+msgstr "Ingrediens krävs för konvertering"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161
+msgid "Impossible unit conversion based on unit types"
+msgstr "Omöjlig enhetskonvertering baserat på enhetstyper"
+
+#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29
+msgid "Import Recipes"
+msgstr "Importera recept"
+
+#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61
+msgid "All (%1)"
+msgstr "Alla (%1)"
+
+#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97
+#: src/widgets/recipelistview.cpp:31
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Utan kategori"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293
+msgid "Require All Words"
+msgstr "Kräv alla ord"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Nyckelord:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111
+msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")"
+msgstr "Ange ingredienser (t.ex. kyckling pasta \"vitt vin\")"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152
+msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")"
+msgstr "Ange kategorier: (t.ex. Efterrätt Pasta Huvudrätt)"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193
+msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")"
+msgstr "Ange författarnamn (t.ex. Warg eller \"Sven Svensson\")"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152
+msgid "Created:"
+msgstr "Skapad:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ändrad:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154
+msgid "Last Accessed:"
+msgstr "Senaste åtkomst:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417
+msgid "Criterion"
+msgstr "Kriterium"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542
+msgid "Search using the following criteria:"
+msgstr "Sök med följande kriterier:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544
+msgid "Uses any of:"
+msgstr "Använder något av:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545
+msgid "Uses all:"
+msgstr "Använder allt av:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546
+msgid "Without:"
+msgstr "Utan:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547
+msgid "Categories >>"
+msgstr "Kategorier >>"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548
+msgid "In all:"
+msgstr "I alla:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549
+msgid "Not in:"
+msgstr "Inte i:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550
+msgid "In any of:"
+msgstr "I någon av:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552
+msgid "By any of:"
+msgstr "Av någon:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553
+msgid "By all:"
+msgstr "Av alla:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554
+msgid "Not by:"
+msgstr "Inte av:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:256
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558
+msgid "Yields at least:"
+msgstr "Ger som minst i utbyte:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559
+msgid "Yields at most:"
+msgstr "Ger som mest i utbyte:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560
+msgid "Yields about:"
+msgstr "Ger ungefär utbytet:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564
+msgid "Ready in at most:"
+msgstr "Klar på som mest:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565
+msgid "Ready in about:"
+msgstr "Klar på omkring:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567
+msgid "Meta Data"
+msgstr "Metadata"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Rensa"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569
+msgid "Alt+L"
+msgstr "Alt+L"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570
+msgid "&Search"
+msgstr "&Sök"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571
+msgid "By average:"
+msgstr "Enligt medelvärde:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572
+msgid "stars"
+msgstr "stjärnor"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573
+msgid "By criteria:"
+msgstr "Enligt kriterier:"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:574
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:877
+msgid "No matching recipes found"
+msgstr "Några matchande recept hittades inte"
+
+#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27
+msgid "Header list"
+msgstr "Rubriklista"
+
+#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18
+#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34
+msgid "New Property"
+msgstr "Ny egenskap"
+
+#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36
+msgid "Property name:"
+msgstr "Egenskapsnamn:"
+
+#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheter:"
+
+#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently "
+"they use the element you have chosen to be removed."
+msgstr ""
+"<b>Varning:</b> Följande element måste också tas bort, eftersom de för "
+"närvarande använder elementet som du har valt att ta bort."
+
+#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to be "
+"removed."
+msgstr ""
+"<b>Varning:</b> Följande använder för närvarande elementet du har valt ska tas "
+"bort."
+
+#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91
+msgid "Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"
+
+#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26
+msgid "Choose Unit"
+msgstr "Välj enhet"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137
+msgid "Similar Categories"
+msgstr "Liknande kategorier"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Tröskel:"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141
+msgid "Similar Categories:"
+msgstr "Liknande kategorier:"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144
+msgid "Categories to Merge:"
+msgstr "Kategorier att sammanfoga:"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145
+msgid "Merge"
+msgstr "Sammanfoga"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271
+msgid "Please select only one category."
+msgstr "Markera bara en kategori."
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300
+#: src/recipeactionshandler.cpp:220 src/recipeactionshandler.cpp:252
+msgid "No recipes selected."
+msgstr "Inga recept valda."
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331
+msgid "No categories selected to merge."
+msgstr "Inga kategorier valda för sammanfogning."
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34
+msgid "New Unit"
+msgstr "Ny enhet"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36
+msgid "Singular:"
+msgstr "Singularis:"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54
+msgid "Abbreviation:"
+msgstr "Förkortning:"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48
+msgid "Plural:"
+msgstr "Pluralis:"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:144
+msgid "Other"
+msgstr "Annan"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:145
+msgid "Mass"
+msgstr "Vikt"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:146
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:116
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:117
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:118
+msgid "ISO A5"
+msgstr "ISO A5"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:119
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:120
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:121
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:122
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:123
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:125
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:126
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:127
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:128
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:129
+msgid "ISO A6"
+msgstr "ISO A6"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:130
+msgid "ISO A7"
+msgstr "ISO A7"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:131
+msgid "ISO A8"
+msgstr "ISO A8"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:132
+msgid "ISO A9"
+msgstr "ISO A9"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:133
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:134
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:135
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:136
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:137
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:138
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:139
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:140
+msgid "ISO C5"
+msgstr "ISO C5"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:141
+msgid "US Common 10"
+msgstr "US Common 10"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:142
+msgid "ISO DL"
+msgstr "ISO DL"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:143
+msgid "US Folio"
+msgstr "US Folio"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:144
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US Ledger"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:145
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US Tabloid"
+
+#: src/setupwizard.cpp:39
+msgid "Welcome to Krecipes"
+msgstr "Välkommen till Krecept"
+
+#: src/setupwizard.cpp:42
+msgid "Database Type"
+msgstr "Databastyp"
+
+#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Serverinställningar"
+
+#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51
+msgid "Database Permissions"
+msgstr "Databasrättigheter"
+
+#: src/setupwizard.cpp:57
+msgid "Initialize Database"
+msgstr "Initiera databas"
+
+#: src/setupwizard.cpp:60
+msgid "Finish & Save Settings"
+msgstr "Avsluta och spara inställningar"
+
+#: src/setupwizard.cpp:130
+msgid ""
+"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></b>"
+"<br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard will "
+"help you with the initial setup so that you can start using it quickly."
+"<br>"
+"<br>Welcome, and enjoy cooking!"
+msgstr ""
+"<b><font size=\"+1\">Tack så mycket för att du har valt Krecept.</font></b>"
+"<br>Det ser ut som om det är första gången du använder det. Den här guiden "
+"hjälper dig med initialinställningen, så att du snabbt kan börja använda "
+"programmet."
+"<br>"
+"<br>Välkommen, och ha det så trevligt med matlagningen!"
+
+#: src/setupwizard.cpp:162
+msgid ""
+"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary "
+"permissions to access the Krecipes MySQL database."
+"<br>"
+"<br><b><font size=\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first "
+"time can just leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> "
+"<br>"
+"<br>If you set a MySQL root password before, or you have already permissions as "
+"normal user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will "
+"be used, with no password."
+"<br>"
+"<br>[For security reasons, we strongly encourage you to setup a MySQL root "
+"password if you have not done so yet. Just type as root: mysqladmin password <i>"
+"your_password</i>]"
+msgstr ""
+"Den här dialogrutan hjälper dig skapa ett MySQL-konto som har nödvändiga "
+"rättigheter för att komma åt Krecepts MySQL-databas."
+"<br>"
+"<br><b><font size=\"+1\">De flesta användare som startar Krecept och MySQL för "
+"första gången kan bara lämna kvar standardparametrarna och trycka på "
+"'Nästa'.</font></b>"
+"<br>"
+"<br>Om du tidigare har ställt in ett lösenord för MySQL systemadministratör, "
+"eller redan har rättigheter som normal användare, klicka på lämpligt "
+"alternativ. Annars kommer kontot 'root' att användas, utan lösenord."
+"<br>"
+"<br>[Av säkerhetsskäl, rekommenderas du att ställa in ett lösenord för MySQL "
+"systemadministratör om du inte redan har gjort det. Skriv bara, som "
+"systemadministratör: mysqladmin password <i>ditt_lösenord</i>]"
+
+#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282
+msgid "I have already set the necessary permissions"
+msgstr "Jag har redan ställt in nödvändiga rättigheter"
+
+#: src/setupwizard.cpp:181
+msgid "I have already set a MySQL root/admin account"
+msgstr "Jag har redan ställt in ett MySQL systemadministratörskonto"
+
+#: src/setupwizard.cpp:189
+msgid "MySQL Administrator Account"
+msgstr "MySQL administratörskonto"
+
+#: src/setupwizard.cpp:270
+msgid ""
+"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the "
+"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This account "
+"may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to both <b>"
+"create new PostgreSQL users and databases</b>."
+"<br>"
+"<br>If no superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will "
+"be attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL "
+"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the "
+"information of a privileged PostgreSQL account."
+msgstr ""
+"Den här dialogrutan låter dig ange ett PostgreSQL-konto som har nödvändiga "
+"rättigheter för att komma åt Krecepts PostgreSQL-databas. Kontot kan antingen "
+"vara en <b>PostgreSQL systemadministratör</b> eller ha möjlighet att både <b>"
+"skapa nya PostgreSQL-användare och databaser<b>."
+"<br>"
+"<br>Om inget systemadministratörskonto eller privilegierat konto anges, görs "
+"ett försök med kontot 'postgres' utan lösenord. Om det är otillräckligt i din "
+"PostgreSQL-inställning, <b>måste</b> du välja lämpligt alternativ nedan för att "
+"skriva in informationen om ett privilegierat PostgreSQL-konto."
+
+#: src/setupwizard.cpp:289
+msgid "I have already set a superuser or privileged account"
+msgstr ""
+"Ett systemadministratörskonto eller privilegierat konto har redan ställts in"
+
+#: src/setupwizard.cpp:297
+msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account"
+msgstr "PostgreSQL-systemadministratör eller privilegierat konto"
+
+#: src/setupwizard.cpp:378
+msgid ""
+"In this dialog you can adjust the database server settings."
+"<br>"
+"<br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially be "
+"compromised. We recommend that you create a username and password combination "
+"solely for use by Krecipes.</b>"
+msgstr ""
+"Du kan justera inställningarna av databasservern i den här dialogrutan."
+"<br>"
+"<br><b>Varning: Lösenord lagras som vanlig text och skulle potentiellt kunna "
+"äventyras. Vi rekommenderar att du skapar en kombination av användarnamn och "
+"lösenord enbart för användning av Krecept.</b>"
+
+#: src/setupwizard.cpp:446
+msgid "The server is remote"
+msgstr "Servern finns på en annan dator"
+
+#: src/setupwizard.cpp:455
+msgid "Server / Client Settings"
+msgstr "Server/klient-inställningar"
+
+#: src/setupwizard.cpp:468
+msgid "Client:"
+msgstr "Klient:"
+
+#: src/setupwizard.cpp:539
+msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings."
+msgstr "Du kan justera SQLite-inställningar i den här dialogrutan."
+
+#: src/setupwizard.cpp:562
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Öppna fil dialogruta"
+
+#: src/setupwizard.cpp:607
+msgid ""
+"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press 'Finish' "
+"to continue, and enjoy cooking!"
+msgstr ""
+"Gratulerar! Alla nödvändig inställningssteg har gjorts. Tryck på 'Slutför' för "
+"att fortsätta, och njut av matlagningen!"
+
+#: src/setupwizard.cpp:699
+msgid ""
+"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. "
+"<br>"
+"<br>Would you like to initialize your database with those? Note that this will "
+"erase all your previous recipes if you have any. "
+msgstr ""
+"Krecept levereras med några smakliga standardrecept och användbar information. "
+"<br>"
+"<br>Vill du initiera databasen med dem? Observera att det tar bort alla "
+"tidigare recept om det finns några. "
+
+#: src/setupwizard.cpp:718
+msgid "Yes please, initialize the database with the examples"
+msgstr "Ja, initiera databasen med exemplen"
+
+#: src/setupwizard.cpp:724
+msgid ""
+"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over "
+"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such as "
+"energy, fat, vitamin C, etc."
+"<br>"
+"<br>Would you like to import this data now? Note that this operation is safe "
+"to use on an existing database, and no data loss will occur. This operation "
+"may take several minutes."
+msgstr ""
+"Krecept kan importera näringsinformation från USDA:s näringsdatabas för mer än "
+"400 ingredienser. Totalt 43 egenskaper anges för varje ingrediens, som energi, "
+"fettinnehåll, C-vitaminhalt etc."
+"<br>"
+"<br>Vill du importera informationen nu? Observera att åtgärden är ofarlig för "
+"en befintlig databas, och ingen data kommer att gå förlorad. Åtgärden kan ta "
+"flera minuter."
+
+#: src/setupwizard.cpp:730
+msgid ""
+"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: English "
+"only.)"
+msgstr ""
+"Ja, ladda databasen med näringsinformation för mer än 400 ingredienser. "
+"(Observera: Informationen finns bara på engelska.)"
+
+#: src/setupwizard.cpp:767
+msgid ""
+"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to "
+"choose a simple local database here. However, you can also use remote servers "
+"by means of a MySQL or PostgreSQL database."
+msgstr ""
+"Välj typ av databas som du vill använda. De flesta användare bör välja en enkel "
+"lokal databas här. Du kan dock också använda en fjärrserver med hjälp av en "
+"MySQL- eller PostgreSQL-databas."
+
+#: src/setupwizard.cpp:783
+msgid "Simple Local File (SQLite)"
+msgstr "Enkel lokal fil (SQLite)"
+
+#: src/setupwizard.cpp:784
+msgid "Local or Remote MySQL Database"
+msgstr "MySQL lokal- eller fjärrdatabas"
+
+#: src/setupwizard.cpp:785
+msgid "Local or Remote PostgreSQL Database"
+msgstr "PostgreSQL lokal- eller fjärrdatabas"
+
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130
+msgid ""
+"<html><body>\n"
+"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the "
+"recipe.</p>"
+"<p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>\n"
+"<p><b>Fel:</b> Kan inte hitta en layoutfil, som behövs för att visa "
+"receptet.</p>"
+"<p>Krecept har troligen inte installerats på ett riktigt sätt.</p></body></html>"
+
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162
+msgid "Krecipes Recipes"
+msgstr "Recept i Krecept"
+
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419
+#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116
+#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520
+msgid "Overall Rating"
+msgstr "Sammanlagt betyg"
+
+#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90
+msgid "Yields"
+msgstr "Utbyte"
+
+#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 star\n"
+"%n stars"
+msgstr ""
+"1 stjärna\n"
+"%n stjärnor"
+
+#: src/main.cpp:25
+msgid "The KDE Cookbook"
+msgstr "KDE:s kokbok"
+
+#: src/main.cpp:31
+msgid "Convert the current SQLite 2.x database to SQLite 3 and exit"
+msgstr "Konvertera aktuell SQLite 2.x databas till SQLite 3 och avsluta"
+
+#: src/main.cpp:37
+msgid "Krecipes"
+msgstr "Krecept"
+
+#: src/main.cpp:38
+msgid ""
+"(C) 2003 Unai Garro\n"
+"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n"
+"\n"
+"___________\n"
+"\n"
+"\n"
+"This product is RecipeML compatible.\n"
+" You can get more information about this file format in:\n"
+" http://www.formatdata.com/recipeml"
+msgstr ""
+"© 2003 Unai Garro\n"
+"© 2004-2006 Jason Kivlighn\n"
+"\n"
+"___________\n"
+"\n"
+"\n"
+"Detta program fungerar ihop med RecipeML.\n"
+"Du hittar mer information om detta filformat på:\n"
+"http://www.formatdata.com/recipeml"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Testing, bug reports, suggestions"
+msgstr "Testning, felrapporter, förslag"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "INSERT YOUR NAME HERE"
+msgstr " "
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS"
+msgstr " "
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:51
+msgid "&Open"
+msgstr "&Öppna"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportera"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:57
+msgid "&Remove From Category"
+msgstr "Ta bort från &kategori"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:62
+msgid "&Add to Shopping List"
+msgstr "&Lägg till i inköpslista"
+
+#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopiera till klippbordet"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:67
+msgid "Ca&tegorize..."
+msgstr "Ka&tegorisera..."
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:73
+msgid "&Expand All"
+msgstr "&Expandera allt"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:75
+msgid "&Collapse All"
+msgstr "&Dra ihop allt"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:214
+msgid "Please select only one recipe."
+msgstr "Markera bara ett recept."
+
+#: src/krecipesview.cpp:442 src/krecipesview.cpp:444
+#: src/recipeactionshandler.cpp:237
+msgid "Export Recipe"
+msgstr "Exportera recept"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:243
+msgid ""
+"No recipes are currently selected.\n"
+"Would you like to export all recipes in the current view?"
+msgstr ""
+"Inga recept är för närvarande valda.\n"
+"Vill du exportera alla recept i den nuvarande vyn?"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:246
+msgid "Export Recipes"
+msgstr "Exportera recept"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:347
+msgid "Compressed Krecipes format"
+msgstr "Komprimerat Krecept-format"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:347
+msgid "Web page"
+msgstr "Webbsida"
+
+#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Vanlig text"
+
+#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383
+msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Filen \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:383
+msgid "Saving recipe"
+msgstr "Sparar recept"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:387
+msgid "Saving recipes..."
+msgstr "Sparar recept..."
+
+#: src/krecipes.cpp:117
+msgid ""
+"Gathering recipe data from file.\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Samlar in receptdata från fil.\n"
+"Vänta..."
+
+#: src/krecipes.cpp:167
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "La&dda om"
+
+#: src/krecipes.cpp:169
+msgid "&Edit Recipe"
+msgstr "&Redigera recept"
+
+#: src/krecipes.cpp:173
+msgid "&Measurement Converter"
+msgstr "&Måttkonvertering"
+
+#: src/krecipes.cpp:180
+msgid "&Merge Similar Categories..."
+msgstr "Sa&mmanfoga liknande kategorier..."
+
+#: src/krecipes.cpp:184
+msgid "&Merge Similar Ingredients..."
+msgstr "Sa&mmanfoga liknande ingredienser..."
+
+#: src/krecipes.cpp:190
+msgid "&New Recipe"
+msgstr "&Nytt recept"
+
+#: src/krecipes.cpp:203
+msgid "Import from File..."
+msgstr "Importera från fil..."
+
+#: src/krecipes.cpp:207
+msgid "Import from Database..."
+msgstr "Importera från databas..."
+
+#: src/krecipes.cpp:211
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportera..."
+
+#: src/krecipes.cpp:220
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Sidinställning..."
+
+#: src/krecipes.cpp:224
+msgid "Print Setup..."
+msgstr "Utskriftsinställning..."
+
+#: src/krecipes.cpp:228
+msgid "Backup..."
+msgstr "Säkerhetskopiera..."
+
+#: src/krecipes.cpp:232
+msgid "Restore..."
+msgstr "Återställ..."
+
+#: src/krecipes.cpp:356
+msgid ""
+"Filter \"%1\" not recognized.\n"
+"Please select one of the provided filters."
+msgstr ""
+"Filtret \"%1\" känns inte igen.\n"
+"Välj ett av filtren som tillhandahålls."
+
+#: src/krecipes.cpp:358
+msgid "Unrecognized Filter"
+msgstr "Filtret känns inte igen"
+
+#: src/krecipes.cpp:390
+msgid ""
+"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure "
+"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Observera: Vi rekommenderar att alla varningar som skapas av recept "
+"kontrolleras för att försäkra att de importerades riktigt, och ingen förlust av "
+"receptdata har skett."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: src/krecipes.cpp:393
+msgid "Import Warnings"
+msgstr "Importvarningar"
+
+#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477
+msgid ""
+"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning "
+"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you "
+"desire, load one style and save it under a different name."
+msgstr ""
+"Receptets utskrifts- och visningslayout använder samma fil för stilen, vilket "
+"betyder att ändras den ena layouten ändras båda. Om det inte är beteendet du "
+"önskar, ladda en stil och spara den med ett annat namn."
+
+#: src/krecipes.cpp:494
+msgid "Save Backup As..."
+msgstr "Spara säkerhetskopia som..."
+
+#: src/krecipes.cpp:507
+msgid "Backup Failed"
+msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades"
+
+#: src/krecipes.cpp:514
+msgid "Krecipes Backup File"
+msgstr "Krecept säkerhetskopieringsfil"
+
+#: src/krecipes.cpp:515
+msgid "Restore Backup"
+msgstr "Återställ säkerhetskopiering"
+
+#: src/krecipes.cpp:518
+msgid ""
+"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</b><br />"
+"<br />If you want to keep the recipes in your database, click \"Cancel\" and "
+"first export your recipes. These can then be imported once the restore is "
+"complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"<b>Att återställa den här filen raderar all data som för närvarande finns i "
+"databasen.</b>"
+"<br/> "
+"<br/>Om du vill behålla recepten i databasen, klicka på \"Avbryt\" och "
+"exportera först recepten. De kan därefter importeras när återställningen är "
+"färdig."
+"<br/>"
+"<br/>Är du säker på att du vill fortsätta?"
+
+#: src/krecipes.cpp:525
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Återställning lyckades."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527
+msgid "Restore Failed"
+msgstr "Återställning misslyckades"
+
+#: src/krecipes.cpp:589
+msgid ""
+"A recipe contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save the changes before exiting?"
+msgstr ""
+"Ett recept innehåller ändringar som inte sparats.\n"
+"Vill du spara ändringarna innan du avslutar?"
+
+#: src/krecipes.cpp:591
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Ändringar som inte sparats"
+
+#: src/pref.cpp:45
+msgid "Krecipes Preferences"
+msgstr "Inställningar av Krecept"
+
+#: src/pref.cpp:58
+msgid "Database Server Options (%1)"
+msgstr "Alternativ för databasserver (%1)"
+
+#: src/pref.cpp:65
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
+
+#: src/pref.cpp:65
+msgid "Customize Formatting"
+msgstr "Anpassa formatering"
+
+#: src/pref.cpp:71
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Import och export"
+
+#: src/pref.cpp:71
+msgid "Recipe Import and Export Options"
+msgstr "Alternativ för import och export av recept"
+
+#: src/pref.cpp:77
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestanda"
+
+#: src/pref.cpp:77
+msgid "Performance Options"
+msgstr "Prestandaalternativ"
+
+#: src/pref.cpp:175 src/pref.cpp:302 src/pref.cpp:373
+msgid "Backup"
+msgstr "Säkerhetskopia"
+
+#: src/pref.cpp:180 src/pref.cpp:185 src/pref.cpp:307 src/pref.cpp:312
+#: src/pref.cpp:378
+msgid "Path to '%1':"
+msgstr "Sökväg till '%1':"
+
+#: src/pref.cpp:419
+msgid "Re-run wizard on next startup"
+msgstr "Kör om guiden vid nästa start"
+
+#: src/pref.cpp:423
+msgid ""
+"Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect."
+msgstr ""
+"Observera: Krecept måste startas om för att de flesta serverinställningarna ska "
+"få någon effekt."
+
+#: src/pref.cpp:485
+msgid "Ingredient Format:"
+msgstr "Ingrediensformat:"
+
+#: src/pref.cpp:487
+msgid "%n: Name<br>%p: Preparation method<br>%a: Amount<br>%u: Unit"
+msgstr "%n: Namn<br>%p: Tillagningsmetod<br>%a: Mängd<br>%u: Enhet"
+
+#: src/pref.cpp:498
+msgid "Use abbreviations"
+msgstr "Använd förkortningar"
+
+#: src/pref.cpp:535
+msgid "Number Format"
+msgstr "Sifferformat"
+
+#: src/pref.cpp:536
+msgid "Fraction"
+msgstr "Bråkdel"
+
+#: src/pref.cpp:537
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: src/pref.cpp:555
+msgid "Overwrite recipes with same title"
+msgstr "Skriv över recept med samma rubrik"
+
+#: src/pref.cpp:559
+msgid "Ask which recipes to import"
+msgstr "Fråga vilka recept som ska importeras"
+
+#: src/pref.cpp:569
+msgid "'Copy to Clipboard' format:"
+msgstr "Format för 'Kopiera till klippbordet':"
+
+#: src/pref.cpp:595
+msgid ""
+"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and "
+"allow you to select which recipes you want imported.\n"
+" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows for "
+"faster and less memory-intensive imports."
+msgstr ""
+"När det här är aktiverat, visar importfunktionen alla recept i filerna och "
+"låter dig välja vilka recept du vill importera.\n"
+"Inaktivera det för att alltid importera alla recept, vilket möjliggör snabbare "
+"och mindre minneskrävande import."
+
+#: src/pref.cpp:630
+msgid "Search as you type"
+msgstr "Sök medan du skriver"
+
+#: src/pref.cpp:633
+msgid ""
+"In most instances these options do not need to be changed. However, limiting "
+"the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to better perform "
+"when the database is loaded with many thousands of recipes</b>."
+msgstr ""
+"I de flesta fall behöver inte alternativen ändras. Genom att dock begränsa "
+"antal objekt som visas på en gång, <b>får Krecept bättre prestanda när flera "
+"tusen recept har laddats</b>."
+
+#: src/pref.cpp:638
+msgid "Number of categories to display at once:"
+msgstr "Antal kategorier att visa på en gång:"
+
+#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Obegränsat"
+
+#: src/pref.cpp:647
+msgid "Number of elements to display at once:"
+msgstr "Antal element att visa på en gång:"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65
+msgid "QSqlRecipeDB: Opening Database..."
+msgstr "QSqlRecipeDB: Öppnar databas..."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83
+msgid ""
+"The Qt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required for "
+"using this database backend."
+msgstr ""
+"Databasinsticksprogrammet i Qt (%1) är inte installerat. Detta insticksprogram "
+"krävs för att använda databasgränssnittet."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104
+msgid "Parameters set. Calling db->open()"
+msgstr "Parametrar inställda. Anropar db->open()"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109
+msgid "Failing to open database. Trying to create it"
+msgstr "Misslyckades med att öppna databas. Försöker skapa den."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123
+msgid ""
+"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: "
+"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be down."
+msgstr ""
+"Krecept kunde inte öppna databasen med drivrutinen '%2' (och användarnamnet "
+"\"%1\"). Du kanske inte har nödvändiga rättigheter, eller kanske servern är "
+"nerkopplad."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Database message: %1"
+msgstr "Databasmeddelande: %1"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120
+msgid ""
+"Failing to open database. Exiting\n"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att öppna databasen. Avslutar.\n"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129
+msgid ""
+"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
+"opened."
+msgstr ""
+"Den här databasen skapades av en nyare version av Krecept, och kan inte öppnas."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138
+msgid ""
+"Failed to fix database structure.\n"
+"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database "
+"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 "
+"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your "
+"database to the new structure."
+msgstr ""
+"Misslyckades fixa databasstrukturen.\n"
+"Om du använder SQLite orsakas det ofta av att använda en SQLite 2 databas med "
+"SQLite 3 installerat. Om det är fallet, försäkra dig om att både SQLite 2 och 3 "
+"är installerade, och kör därefter 'krecipes --convert-sqlite3' för att "
+"uppdatera din databas till den nya strukturen."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1754
+msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]"
+msgstr "I ingrediensen '%1': vikt [%2/%3%4]"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1804
+msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]"
+msgstr "I ingrediensen '%1': egenskap \"%2\" [%3/%4]"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1969
+msgid ""
+"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes. Would you "
+"like Krecipes to update this database to work with this version of Krecipes? "
+"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some "
+"time."
+"<br>"
+"<br><b>Warning: After updating, this database will no longer be compatible with "
+"previous versions of Krecipes."
+"<br>"
+"<br>Cancelling this operation may result in corrupting the database.</b>"
+msgstr ""
+"<!doc>Databasen skapades med en tidigare version av Krecept. Vill du att "
+"Krecept ska uppdatera databasen för att fungera med den här versionen av "
+"Krecept? Beroende på antalet recept och mängden data, kan detta ta en viss tid."
+"<br>"
+"<br><b>Varning: Efter uppdatering fungerar inte databasen längre med tidigare "
+"versioner av Krecept."
+"<br>"
+"<br>Att avbryta den här åtgärden kan göra att databasen blir korrupt.</b>"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1971
+msgid "Porting database structure..."
+msgstr "Överför databasstruktur..."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2041
+msgid "Loading category list"
+msgstr "Laddar kategorilista"
+
+#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473
+#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370
+#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752
+msgid "Overall"
+msgstr "Sammanlagt"
+
+#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474
+#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371
+#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:753
+msgid "Taste"
+msgstr "Smak"
+
+#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476
+#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373
+#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755
+msgid "Originality"
+msgstr "Originalitet"
+
+#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477
+#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374
+#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:756
+msgid "Ease of Preparation"
+msgstr "Enkeltillagat"
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:303
+msgid "Creating complete backup"
+msgstr "Skapar fullständig säkerhetskopia"
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428
+msgid ""
+"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some "
+"time."
+msgstr "Beroende på antal recept och mängden data, kan detta ta en stund."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:308
+msgid ""
+"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your "
+"system or it is not in $PATH."
+msgstr ""
+"Kan inte hitta eller köra programmet '%1'. Det är antingen inte installerat på "
+"systemet eller inte i din sökväg."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:343
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:390
+msgid ""
+"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Den här säkerhetskopian skapades av en nyare version av Krecept, och kan inte "
+"återställas."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:400
+msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt."
+msgstr ""
+"Detta är inte en Krecept säkerhetskopieringsfil eller den kan ha blivit skadad."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:405
+msgid ""
+"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored into "
+"a database using this backend."
+msgstr ""
+"Den här säkerhetskopian skapades med gränssnittet \"%1\". Den kan bara "
+"återställas med detta gränssnitt."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:427
+msgid "Restoring backup"
+msgstr "Återställer säkerhetskopia"
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:808
+msgid "Nutrient Import"
+msgstr "Import av näringsinformation"
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:808
+msgid "Importing USDA nutrient data"
+msgstr "Importerar USDA-näringsinformation"
+
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Förkortning"
+
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:118
+msgid "Plural"
+msgstr "Pluralis"
+
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317
+#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:137
+msgid "&Create"
+msgstr "&Skapa"
+
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320
+#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:140
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Byt namn"
+
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:341
+msgid ""
+"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Den här enheten finns redan. Fortsätter du sammanfogas de två enheterna till "
+"en. Är du säker?"
+
+#: src/widgets/kdateedit.cpp:354
+msgid "tomorrow"
+msgstr "imorgon"
+
+#: src/widgets/kdateedit.cpp:355
+msgid "today"
+msgstr "idag"
+
+#: src/widgets/kdateedit.cpp:356
+msgid "yesterday"
+msgstr "igår"
+
+#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61
+msgid "&Today"
+msgstr "&Idag"
+
+#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62
+msgid "&Yesterday"
+msgstr "I&går"
+
+#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Förra &veckan"
+
+#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Förra må&naden"
+
+#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71
+msgid "No Date"
+msgstr "Inget datum"
+
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:322
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Klipp u&t"
+
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:324
+msgid "Paste as Subcategory"
+msgstr "Klistra in som delkategori"
+
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:389
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort den här kategorin och alla dess "
+"delkategorier?"
+
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:538
+msgid ""
+"This category already exists. Continuing will merge these two categories into "
+"one. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Den här kategorin finns redan. Fortsätter du sammanfogas de två kategorierna "
+"till en. Är du säker?"
+
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:178
+msgid "Are you sure you want to delete this property?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här egenskapen?"
+
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:227
+msgid ""
+"This property already exists. Continuing will merge these two properties into "
+"one. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Den här kategorin finns redan. Fortsätter du sammanfogas de två kategorierna "
+"till en. Är du säker?"
+
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:245
+msgid "Property name cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Egenskapsnamnet kan inte vara längre än %1 tecken."
+
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:258
+msgid "Min. Value"
+msgstr "Minimalt värde"
+
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:259
+msgid "Max. Value"
+msgstr "Maximalt värde"
+
+#: src/widgets/recipelistview.cpp:239
+msgid "Loading recipes"
+msgstr "Laddar recept"
+
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144
+msgid "New Ingredient"
+msgstr "Ny ingrediens"
+
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216
+msgid ""
+"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients "
+"into one. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Den här ingrediensen finns redan. Fortsätter du sammanfogas de två "
+"ingredienserna till en. Är du säker?"
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235
+msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Ingrediensnamnet kan inte vara längre än %1 tecken."
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58
+msgid "Ingredient:"
+msgstr "Ingrediens:"
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51
+msgid ""
+"_: Ingredient grouping name\n"
+"Header:"
+msgstr "Rubrik:"
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mängd:"
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81
+msgid "Unit:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88
+msgid "Preparation Method:"
+msgstr "Tillagningsmetod:"
+
+#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 src/widgets/inglistviewitem.cpp:41
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235
+msgid "Please enter an ingredient"
+msgstr "Ange en ingrediens"
+
+#: src/widgets/kreruler.cpp:752
+msgid "Top margin"
+msgstr "Övre marginal"
+
+#: src/widgets/kreruler.cpp:756
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Nedre marginal"
+
+#: src/widgets/kreruler.cpp:870
+msgid "Page Layout..."
+msgstr "Sidlayout..."
+
+#: src/widgets/kreruler.cpp:873
+msgid "Remove Tabulator"
+msgstr "Ta bort tabulator"
+
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:92
+msgid "New Author"
+msgstr "Ny författare"
+
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:115
+msgid "Are you sure you want to delete this author?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här författaren?"
+
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:170
+msgid ""
+"This author already exists. Continuing will merge these two authors into one. "
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Den här författaren finns redan. Fortsätter du sammanfogas de två författarna "
+"till en. Är du säker?"
+
+#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64
+msgid "All Categories"
+msgstr "Alla kategorier"
+
+#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95
+msgid "Header"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: src/widgets/headerlistview.cpp:168
+msgid ""
+"This header already exists. Continuing will merge these two headers into one. "
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Den här rubriken finns redan. Fortsätter du sammanfogas de två rubrikerna till "
+"en. Är du säker?"
+
+#: src/widgets/headerlistview.cpp:187
+msgid "Header cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Rubriken kan inte vara längre än %1 tecken."
+
+#: src/widgets/kremenu.cpp:139
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92
+msgid "New Preparation Method"
+msgstr "Ny tillagningsmetod"
+
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163
+msgid ""
+"This preparation method already exists. Continuing will merge these two into "
+"one. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Den här tillagningsmetoden finns redan. Fortsätter du sammanfogas de två "
+"tillagningsmetoderna till en. Är du säker?"
+
+#: src/importers/mx2importer.cpp:55
+msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file."
+msgstr "\"%1\" på rad %2, kolumn %3. Det här kanske inte är en *.mx2-fil."
+
+#: src/importers/mx2importer.cpp:63
+msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file"
+msgstr "Den här filen verkar inte vara en *.mx2-fil"
+
+#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47
+#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Kan inte öppna fil."
+
+#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251
+msgid "servings"
+msgstr "portioner"
+
+#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54
+#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52
+msgid "No recipes found in this file."
+msgstr "Inga recept hittades i filen."
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:86
+msgid ""
+"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or could "
+"not be detected."
+msgstr ""
+"Vid laddning av receptet \"%1\" saknas antingen fältet \"Recipe By:\" eller kan "
+"inte detekteras."
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:106
+msgid ""
+"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or "
+"could not be detected."
+msgstr ""
+"Vid laddning av receptet \"%1\" saknas antingen fältet \"Serving Size:\" eller "
+"kan inte detekteras."
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:117
+msgid ""
+"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either missing "
+"or could not be detected."
+msgstr ""
+"Vid laddning av receptet \"%1\" saknas antingen fältet \"Preparation Time:\" "
+"eller kan inte detekteras."
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:161
+msgid ""
+"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or "
+"could not be detected."
+msgstr ""
+"Vid laddning av receptet \"%1\" saknas antingen fältet \"Categories:\" eller "
+"kan inte detekteras."
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:188
+msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\""
+msgstr "Vid laddning av receptet \"%1\": Felaktig mängd \"%2\" på raden \"%3\""
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:352
+msgid ""
+"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write to "
+"[email protected] to request support for this format."
+msgstr ""
+"MasterCooks generella exportformat stöds inte för närvarande. Skriv till "
+"[email protected] för att begära stöd för formatet."
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:358
+msgid ""
+"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to "
+"[email protected] to request support for this format."
+msgstr ""
+"MasterCook Macs exportformat stöds inte för närvarande. Skriv till "
+"[email protected] för att begära stöd för formatet."
+
+#: src/importers/kreimporter.cpp:50
+msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file"
+msgstr "Arkivet innehåller inte en giltig Krecept-fil"
+
+#: src/importers/kreimporter.cpp:71
+msgid "\"%1\" at line %2, column %3"
+msgstr "\"%1\" på rad %2, kolumn %3"
+
+#: src/importers/kreimporter.cpp:78
+msgid "This file does not appear to be a *.kreml file"
+msgstr "Den här filen verkar inte vara en *.kreml-fil"
+
+#: src/importers/kreimporter.cpp:84
+#, c-format
+msgid "KreML version %1"
+msgstr "KreML version %1"
+
+#: src/importers/mmfimporter.cpp:137
+msgid ""
+"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the "
+"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly "
+"formatted recipe."
+msgstr ""
+"Medan receptet <b>%1</b> laddades, hittades en ingrediensrad efter "
+"anvisningarna. Även om det är giltigt, anger det oftast ett felaktigt "
+"formaterat recept."
+
+#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37
+msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file."
+msgstr "\"%1\" på rad %2, kolumn %3. Det här kanske inte är en RecipeML-fil."
+
+#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44
+msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive."
+msgstr "Filen verkar inte vara ett giltigt RecipeML-arkiv."
+
+#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42
+msgid "File does not appear to be a valid NYC export."
+msgstr "Filen verkar inte vara en giltigt exportfil från NYC."
+
+#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124
+msgid "Importing selected recipes"
+msgstr "Importerar valda recept"
+
+#: src/importers/baseimporter.cpp:127
+msgid "%v/%m Recipes"
+msgstr "%v/%m Recept"
+
+#: src/importers/baseimporter.cpp:221
+msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported."
+msgstr "Alla recept innan detta ställe har importerats med lyckat resultat."
+
+#: src/importers/baseimporter.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Importing recipe: %1"
+msgstr "Importerar recept: %1"
+
+#: src/importers/baseimporter.cpp:388
+msgid ""
+"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> "
+"due to the following error(s):"
+msgstr ""
+"Import av recept från filen <b>\"%1\"</b> <b>misslyckades</b> "
+"på grund av följande fel:"
+
+#: src/importers/baseimporter.cpp:394
+msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):"
+msgstr "Filen <b>%1</b> orsakade följande varningar:"
+
+#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:318 src/krecipesview.cpp:348
+msgid "Find/Edit Recipes"
+msgstr "Hitta och redigera recept"
+
+#: src/krecipesview.cpp:133
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: src/krecipesview.cpp:302
+msgid ""
+"\n"
+"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application will "
+"be closed."
+msgstr ""
+"\n"
+"Vill du köra inställningsguiden igen? Annars avslutas programmet."
+
+#: src/krecipesview.cpp:308
+msgid "Exiting"
+msgstr "Avslutar"
+
+#: src/krecipesview.cpp:323 src/krecipesview.cpp:383
+msgid "Preparation Methods"
+msgstr "Tillagningsmetoder"
+
+#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:357
+msgid "Diet Helper"
+msgstr "Diethjälpreda"
+
+#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:362
+msgid "Ingredient Matcher"
+msgstr "Ingrediensmatchning"
+
+#: src/krecipesview.cpp:402
+msgid "View Recipe"
+msgstr "Visa recept"
+
+#: src/krecipesview.cpp:460
+msgid ""
+"A recipe contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save changes made to this recipe before editing another recipe?"
+msgstr ""
+"Ett recept innehåller ändringar som inte sparats.\n"
+"Vill du spara ändringar som gjorts i receptet innan du redigerar ett annat "
+"recept?"
+
+#: src/krecipesview.cpp:480
+msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort receptet %1 permanent?"
+
+#: src/krecipesview.cpp:481
+msgid "Confirm remove"
+msgstr "Bekräfta borttagning"
+
+#: src/krecipesview.cpp:512
+msgid ""
+"A recipe contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?"
+msgstr ""
+"Ett recept innehåller ändringar som inte sparats.\n"
+"Vill du spara ändringar som gjorts i receptet innan du skapar ett nytt recept?"
+
+#: src/krecipesview.cpp:665
+msgid "Unable to setup database"
+msgstr "Kan inte ställa in databas"
+
+#: src/krecipesview.cpp:676
+msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting"
+msgstr "Kodfel. Inget databasstöd har inkluderats. Avslutar."
+
+#: src/krecipesview.cpp:846 src/krecipesview.cpp:872
+msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting"
+msgstr "Kodfel. Inget databasstöd har byggts in. Avslutar."
+
+#: src/krecipesview.cpp:854
+msgid "Unable to open database"
+msgstr "Kan inte öppna databas."
+
+#: src/krecipesview.cpp:877
+msgid ""
+"DB started correctly\n"
+msgstr ""
+"Databasen startade normalt\n"
+
+#: src/krecipesview.cpp:885
+msgid "The configured database type (%1) is unsupported."
+msgstr "Den inställda databastypen (%1) stöds inte."
+
+#: src/krecipesview.cpp:885
+msgid ""
+"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or "
+"PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Databastypen stöds inte. Databasen måste vara antingen MySQL, SQLite eller "
+"PostgreSQL."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Laddar..."
+
+#~ msgid "Millimeters (mm)"
+#~ msgstr "Millimeter (mm)"
+
+#~ msgid "Centimeters (cm)"
+#~ msgstr "Centimeter (cm)"
+
+#~ msgid "Decimeters (dm)"
+#~ msgstr "Decimeter (dm)"
+
+#~ msgid "Inches (in)"
+#~ msgstr "Tum (in)"
+
+#~ msgid "Pica (pi)"
+#~ msgstr "Pica (pi)"
+
+#~ msgid "Didot (dd)"
+#~ msgstr "Didot (dd)"
+
+#~ msgid "Cicero (cc)"
+#~ msgstr "Cicero (cc)"
+
+#~ msgid "Points (pt)"
+#~ msgstr "Punkter (pt)"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fel."
+
+#~ msgid "Page Preview"
+#~ msgstr "Förhandsgranskning av sida"
+
+#~ msgid "Page Layout"
+#~ msgstr "Sidlayout"
+
+#~ msgid "Page Size && &Margins"
+#~ msgstr "Sidstorlek och &marginaler"
+
+#~ msgid "All values are given in %1."
+#~ msgstr "Alla värden anges i %1."
+
+#~ msgid "Page Size"
+#~ msgstr "Sidstorlek"
+
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "&Storlek:"
+
+#~ msgid "&Width:"
+#~ msgstr "&Bredd:"
+
+#~ msgid "&Height:"
+#~ msgstr "&Höjd:"
+
+#~ msgid "&Portrait"
+#~ msgstr "St&ående"
+
+#~ msgid "La&ndscape"
+#~ msgstr "Ligga&nde"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marginaler"
+
+#~ msgid "H&eader && Footer"
+#~ msgstr "S&idhuvud och sidfot"
+
+#~ msgid "Head Line"
+#~ msgstr "Sidhuvudlinje"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Vänster:"
+
+#~ msgid "Mid:"
+#~ msgstr "Mitten:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Höger:"
+
+#~ msgid "Foot Line"
+#~ msgstr "Sidfotslinje"
+
+#~ msgid "You can insert several tags in the text:"
+#~ msgstr "Du kan infoga flera taggar i texten:"
+
+#~ msgid "<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; The sheet name</li><li>&lt;page&gt; The current page</li><li>&lt;pages&gt; The total number of pages</li><li>&lt;name&gt; The filename or URL</li><li>&lt;file&gt; The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>"
+#~ msgstr "<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; Bladets namn</li><li>&lt;page&gt; Aktuell sida</li><li>&lt;pages&gt; Totala antalet sidor</li><li>&lt;name&gt; Filnamn eller webbadress</li><li>&lt;file&gt; Filnamn med fullständig sökväg eller webbadress</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid "<qt><ul><li>&lt;time&gt; The current time</li><li>&lt;date&gt; The current date</li><li>&lt;author&gt; Your full name</li><li>&lt;org&gt; Your organization</li><li>&lt;email&gt; Your email address</li></ul></qt>"
+#~ msgstr "<qt><ul><li>&lt;time&gt;: Den aktuella tiden</li><li>&lt;date&gt;: Det aktuella datumet</li><li>&lt;author&gt;: Ditt fullständiga namn</li><li>&lt;org&gt;: Din organisation</li><li>&lt;email&gt;: Din e-postadress</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid "Col&umns"
+#~ msgstr "Kol&umner"
+
+#~ msgid "Co&lumns:"
+#~ msgstr "Ko&lumner:"
+
+#~ msgid "Column &spacing (%1):"
+#~ msgstr "Kolumn&mellanrum (%1):"
+
+#~ msgid "&Header"
+#~ msgstr "Sid&huvud"
+
+#~ msgid "Different header for the first page"
+#~ msgstr "Annat sidhuvud för första sidan"
+
+#~ msgid "Different header for even and odd pages"
+#~ msgstr "Olika sidhuvud för jämna och udda sidor"
+
+#~ msgid "Spacing between header and body (%1):"
+#~ msgstr "Mellanrum mellan sidhuvud och text (%1):"
+
+#~ msgid "&Footer"
+#~ msgstr "Sid&fot"
+
+#~ msgid "Different footer for the first page"
+#~ msgstr "Annan sidfot för första sidan"
+
+#~ msgid "Different footer for even and odd pages"
+#~ msgstr "Olika sidfot för jämna och udda sidor"
+
+#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):"
+#~ msgstr "Mellanrum mellan sidfot och text (%1):"
+
+#~ msgid "Foot&note/Endnote"
+#~ msgstr "Fot&not/slutnot"
+
+#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):"
+#~ msgstr "Mellanrum mellan fotnot och text (%1):"
+
+#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins."
+#~ msgstr "Sidbredden är mindre än vänster- och högermarginalerna."
+
+#~ msgid "Page Layout Problem"
+#~ msgstr "Sidlayoutproblem"
+
+#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins."
+#~ msgstr "Sidhöjden är mindre än över- och undermarginalerna."