summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <[email protected]>2024-10-16 20:07:21 +0900
committerMichele Calgaro <[email protected]>2024-10-21 09:29:11 +0900
commit0d190c75668f6c20aaad9bc2a458b801de90ee0b (patch)
tree1b03649ef130b900dcf1a7ee8b39939d570844eb /translations/messages/fr.po
parent7b1350b7d39874242b578e640fc50a3b4534520e (diff)
downloadkrecipes-0d190c75668f6c20aaad9bc2a458b801de90ee0b.tar.gz
krecipes-0d190c75668f6c20aaad9bc2a458b801de90ee0b.zip
Copy translations to new folder
Signed-off-by: Michele Calgaro <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/fr.po')
-rw-r--r--translations/messages/fr.po5617
1 files changed, 5617 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..08bb6a7
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -0,0 +1,5617 @@
+# translation of krecipes.po to French
+# translation of krecipes.po to
+# traduction de krecipes.po en Français
+# translation of krecipes.po to français
+# translation of fr.po to Français
+# translation of krecipes.po to Français
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Bosselut Cyril <[email protected]>, 2003.
+# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003.
+# Cyril Bosselut <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005.
+# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005.
+# Brice Rothschild <[email protected]>, 2005.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krecipes\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-23 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-01 21:04+0100\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Cyril Bosselut, Nicolas Ternisien, Brice Rothschild"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"[email protected], [email protected], brice.rothschild@gmail."
+"com"
+
+#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473
+#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370
+#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "Overall"
+msgstr "Dépasser"
+
+#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474
+#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371
+#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Taste"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476
+#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373
+#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:754
+msgid "Originality"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477
+#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374
+#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Ease of Preparation"
+msgstr "Nouvelle méthode de préparation"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "TQSqlRecipeDB: Opening Database..."
+msgstr "QSqlRecipeDB : Ouverture de la base de données..."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The TQt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required "
+"for using this database backend."
+msgstr ""
+"Le module (%1) de base de données TQt n'est pas installé. Ce module est "
+"nécessaire afin d'utiliser une base de données MySQL."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104
+msgid "Parameters set. Calling db->open()"
+msgstr "Définition des paramètres. Appel de « db->open() »"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109
+msgid "Failing to open database. Trying to create it"
+msgstr ""
+"Erreur d'ouverture de la base de données. Tentative de création de celle-ci"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123
+msgid ""
+"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: "
+"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be "
+"down."
+msgstr ""
+"KRecipes ne peux pas ouvrir la base de données utilisant le pilote "
+"« %2 » (avec le nom d'utilisateur : « %1 »). Vous n'avez peut être pas les "
+"permissions nécessaires ou bien le serveur est arrêté."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Database message: %1"
+msgstr "Message de la base de données : %1"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120
+msgid "Failing to open database. Exiting\n"
+msgstr "Erreur d'ouverture de la base de données. Fermeture\n"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129
+msgid ""
+"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
+"opened."
+msgstr ""
+"Cette base de données a été créée avec une version plus récente de KRecipes, "
+"et ne peut pas être ouverte."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138
+msgid ""
+"Failed to fix database structure.\n"
+"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database "
+"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 "
+"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your "
+"database to the new structure."
+msgstr ""
+"Échec de l'établissement de la structure de la base de données.\n"
+"Si vous utilisez SQLite, ceci est souvent dû à l'utilisation d'une base de "
+"données SQLite 2 avec SQLite 3 installé. Si c'est le cas, faites en sorte "
+"que SQLite 2 et 3 soient installés, puis lancez '\"krecipes --convert-"
+"sqlite3\" pour mettre à jour votre base de données à la dernière version."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1753
+msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1803
+msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1968
+msgid ""
+"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes. Would "
+"you like Krecipes to update this database to work with this version of "
+"Krecipes? Depending on the number of recipes and amount of data, this could "
+"take some time.<br><br><b>Warning: After updating, this database will no "
+"longer be compatible with previous versions of Krecipes.<br><br>Cancelling "
+"this operation may result in corrupting the database.</b>"
+msgstr ""
+"<!doc>Cette base de données a été créée avec une version précédente de "
+"KRecipes. Voulez-vous que Krecipes l'actualise afin de la faire fonctionner "
+"avec cette version ? <br><br><b>Avertissement : après l'actualisation, la "
+"base de données ne sera plus compatible avec les versions précédentes de "
+"Krecipes.</b> <br><br>Annuler cette opération peut entraîner une altération "
+"de la base de données.</b>"
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1970
+msgid "Porting database structure..."
+msgstr "Port de la base de données en cours..."
+
+#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2040
+msgid "Loading category list"
+msgstr "Chargement de la liste des catégories"
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:303
+msgid "Creating complete backup"
+msgstr "Création d'une sauvegarde complète"
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428
+msgid ""
+"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some "
+"time."
+msgstr ""
+"Cette opération peut prendre du temps, en fonction du nombre de recettes et "
+"de la quantité de données."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:308
+msgid ""
+"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your "
+"system or it is not in $PATH."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver ou de lancer le programme '%1'. Il n'est pas installé "
+"sur votre système ou il n'est pas dans le $PATH."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:343
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Échec de la sauvegarde."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:390
+msgid ""
+"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Cette sauvegarde a été créée avec une version plus récente de Krecipes, et "
+"ne peut pas être restaurée."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:400
+msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt."
+msgstr ""
+"Ce fichier n'est pas une sauvegarde Krecipes ou bien il est devenu corrompu."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:405
+msgid ""
+"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored "
+"into a database using this backend."
+msgstr ""
+"Cette sauvegarde a été crées en utilisant le terminal \"%1\". Elle peut "
+"être restaurée uniquement dans une base de données utilisant ce terminal."
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:427
+msgid "Restoring backup"
+msgstr "Restauration de la sauvegarde"
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527
+msgid "Restore Failed"
+msgstr "Échec de la restauration"
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:808
+msgid "Nutrient Import"
+msgstr "Importation des nutriments"
+
+#: src/backends/recipedb.cpp:808
+msgid "Importing USDA nutrient data"
+msgstr "Importation des données nutritives USDA"
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:26
+msgid "active baker's yeast"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:27
+msgid "all-purpose flour"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:28
+msgid "allspice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:29
+msgid "almond extract"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:30
+msgid "almonds"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:31
+msgid "apple juice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:32
+msgid "apple slices"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:33
+msgid "apples"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:34
+msgid "applesauce"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:35
+msgid "applesauce, unsweetened"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:36
+msgid "apricot jam"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:37
+msgid "bacon"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:38
+msgid "baking potato"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:39
+msgid "baking powder"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:40
+msgid "baking soda"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:41
+msgid "bananas"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:42
+msgid "barley"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:43
+msgid "basil"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:44
+msgid "bay leaf"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:45
+msgid "bean sprouts"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:46
+msgid "beans, black"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:47
+msgid "beef bottom round"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:48
+msgid "beef bouillon"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:49
+msgid "beef broth"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:50
+msgid "beef stock"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:51
+msgid "beef, brisket"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:52
+msgid "beer"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:53
+msgid "bell peppers (red, green, yellow)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:54
+msgid "black pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:55
+msgid "boiling water"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:56
+msgid "bologna"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:57
+msgid "bourbon"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:58
+msgid "bran flakes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:59
+msgid "bread"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:60
+msgid "bread crumbs"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:61
+msgid "bread cubes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:62
+msgid "broccoli"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:63
+msgid "broccoli (frozen-thawed)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:64
+msgid "broccoli spears, frozen"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:65
+msgid "broccoli, frozen"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:66
+msgid "brown rice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:67
+msgid "brown sugar"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:68
+msgid "bulgur"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:69
+msgid "butter"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:70
+msgid "butter (1/2 stick)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:71
+#, fuzzy
+msgid "butter or margarine"
+msgstr "Marge basse"
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:72
+msgid "buttermilk"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:73
+msgid "cabbage"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:74
+msgid "canned apple slices"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:75
+msgid "canned beans"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:76
+msgid "canned beef"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:77
+msgid "canned black beans"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:78
+msgid "canned carrot slices"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:79
+msgid "canned cooked squid"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:80
+msgid "canned corn"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:81
+msgid "canned crushed tomatoes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:82
+msgid "canned green beans"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:83
+msgid "canned green peas"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:84
+msgid "canned jalapeno pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:85
+msgid "canned kidney beans"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:86
+msgid "canned pinto beans"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:87
+msgid "canned potato"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:88
+msgid "canned red pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:89
+msgid "canned red tart cherries in water"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:90
+msgid "canned sweet potatoes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:91
+msgid "canned tomatoes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:92
+msgid "canned wax beans"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:93
+msgid "canned white beans"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:94
+msgid "canned whole kernel corn"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:95
+msgid "carrot"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:96
+msgid "carrot slices, canned"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:97
+msgid "carrots"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:98
+msgid "carrots, frozen"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:99
+msgid "carrots, peeled and chopped"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:100
+msgid "catsup"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:101
+msgid "cauliflower, frozen"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:102
+msgid "cayenne"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:103
+msgid "celery"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:104
+msgid "celery leaf"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:105
+msgid "celery salt"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:106
+msgid "celery seed"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:107
+msgid "cheddar cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:108
+msgid "cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:109
+#, fuzzy
+msgid "cherry pie filling"
+msgstr "Vérification orthographique"
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:110
+msgid "chicken"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:111
+msgid "chicken (1-2 lb)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:112
+msgid "chicken bouillon"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:113
+msgid "chicken breast"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:114
+msgid "chicken broth"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:115
+msgid "chicken pieces"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:116
+msgid "chicken stock"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:117
+msgid "chicken thigh"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:118
+msgid "chicken, cooked"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:119
+msgid "chickens, whole"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:120
+msgid "chili"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:121
+msgid "chili powder"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:122
+msgid "chinese turnip"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:123
+msgid "chives"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:124
+msgid "chocolate chip"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:125
+msgid "chocolate pudding mix (instant)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:126
+msgid "chopped capers"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:127
+msgid "chopped carrot"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:128
+msgid "chopped celery"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:129
+msgid "chopped chives"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:130
+msgid "chopped green chilies"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:131
+msgid "chopped onion"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:132
+msgid "chopped onions"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:133
+msgid "chopped onions, frozen"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:134
+msgid "chopped parsley"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:135
+msgid "chopped pimientos"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:136
+msgid "chopped walnuts"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:137
+msgid "cider vinegar"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:138
+msgid "cilantro"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:139
+msgid "cinnamon"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:140
+#, fuzzy
+msgid "clear honey"
+msgstr "Effacer la photo"
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:141
+msgid "cloves"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:142
+msgid "cloves garlic"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:143
+msgid "cloves or allspice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:144
+msgid "cocoa"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:145
+msgid "coconut"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:146
+msgid "coconut milk (canned)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:147
+msgid "cold butter"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:148
+msgid "cold water"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:149
+msgid "condensed milk (sweetened)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:150
+msgid "cooked chicken"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:151
+msgid "cooked chicken breast"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:152
+msgid "cooked ham"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:153
+msgid "cooked turkey"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:154
+msgid "cooked wild rice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:155
+msgid "cookie crust (chocolate - 8-9 in)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:156
+msgid "Cool Whip"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:157
+msgid "corn chips"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:158
+msgid "corn meal"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:159
+msgid "corn oil"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:160
+#, fuzzy
+msgid "corn starch"
+msgstr "Effacer la photo"
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:161
+msgid "corn syrup"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:162
+msgid "cornmeal"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:163
+msgid "cornstarch"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:164
+msgid "cottage cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:165
+msgid "cream (heavy)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:166
+msgid "cream cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:167
+msgid "cream of celery soup"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:168
+msgid "cream of chicken soup"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:169
+msgid "cream of chicken soup, condensed"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:170
+msgid "cream of mushroom soup"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:171
+msgid "cream of mushroom soup, condensed"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:172
+msgid "croutons to serve"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:173
+msgid "crushed pineapple in juice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:174
+msgid "cucumber"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:175
+msgid "cucumber, whole"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:176
+msgid "cucumbers"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:177
+msgid "cucumbers, whole"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:178
+msgid "cumin"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:179
+msgid "currants"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:180
+msgid "dehydrated onion flakes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:181
+msgid "diced chicken"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:182
+msgid "dried basil"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:183
+msgid "dried onion"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:184
+msgid "dried oregano"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:185
+msgid "dried parsley"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:186
+msgid "dried porcini mushrooms"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:187
+msgid "dried red pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:188
+msgid "dried sage"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:189
+msgid "dry bread crumbs"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:190
+msgid "dry mustard"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:191
+msgid "dry nonfat milk powder"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:192
+msgid "egg"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:193
+msgid "egg noodles (medium)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:194
+msgid "egg substitute"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:195
+msgid "eggplant"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:196
+msgid "eggplant (baby)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:197
+msgid "eggs"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:198
+msgid "eggs, hard cooked"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:199
+msgid "eggs, hard-boiled"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:200
+msgid "egg whites"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:201
+msgid "egg yolk"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:202
+msgid "egg yolks"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:203
+msgid "elbow macaroni"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:204
+msgid "flaked almonds"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:205
+msgid "flat anchovies"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:206
+msgid "flour"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:207
+msgid "flour tortillas"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:208
+msgid "flour, all-purpose"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:209
+msgid "flour, white"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:210
+msgid "flour, whole-grain wheat"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:211
+msgid "fresh spinach"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:212
+msgid "freshly chopped coriander"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:213
+msgid "freshly chopped parsley"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:214
+msgid "frozen broccoli"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:215
+msgid "frozen broccoli spears"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:216
+msgid "frozen cauliflower"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:217
+msgid "frozen corn"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:218
+msgid "frozen egg whites"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:219
+msgid "frozen fish"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:220
+msgid "frozen green beans"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:221
+msgid "frozen orange juice concentrate"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:222
+msgid "frozen peas"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:223
+msgid "frozen whole egg"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:224
+msgid "garlic"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:225
+msgid "garlic clove"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:226
+msgid "garlic cloves"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:227
+msgid "garlic powder"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:228
+msgid "garlic salt"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:229
+#, fuzzy
+msgid "gelatin"
+msgstr "Classement"
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:230
+msgid "gelatin (peach-flavored)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:231
+msgid "ginger"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:232
+msgid "ginger, fresh"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:233
+msgid "graham cracker crust (8 or 9 in)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:234
+msgid "granny Smith apple"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:235
+msgid "granulated garlic"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:236
+msgid "grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:237
+msgid "gravy"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:238
+msgid "green beans (fresh)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:239
+msgid "green chile"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:240
+msgid "green chiles"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:241
+msgid "green chili pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:242
+msgid "green onion"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:243
+msgid "green pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:244
+msgid "green peppers"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:245
+msgid "ground almonds"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:246
+msgid "ground beef"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:247
+msgid "ground chuck"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:248
+msgid "ground cinnamon"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:249
+msgid "ground clove"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:250
+msgid "ground cloves"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:251
+msgid "ground cumin"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:252
+msgid "ground ginger"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:253
+msgid "ground nutmeg"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:254
+msgid "ground oregano"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:255
+msgid "ground pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:256
+msgid "ground thyme"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:257
+msgid "ham"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:258
+msgid "hamburger"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:259
+msgid "hamburger bun"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:260
+msgid "hamburger buns"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:261
+msgid "hamburger rolls"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:262
+msgid "hazelnuts"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:263
+msgid "heavy cream"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:264
+msgid "herb stuffing"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:265
+msgid "honey"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:266
+msgid "horseradish"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:267
+msgid "hot pepper flakes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:268
+msgid "hot pepper sauce"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:269
+msgid "hot sauce"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:270
+msgid "hot water"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:271
+msgid "instant dry milk"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:272
+msgid "instant rice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:273
+msgid "Italian salad dressing"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:274
+msgid "jalapeno peppers"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:275
+msgid "juice of 1 lemon"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:276
+msgid "ketchup"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:277
+msgid "lasagna noodles (8 noodles)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:278
+msgid "leaf lettuce"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:279
+msgid "leeks"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:280
+msgid "lemon"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:281
+msgid "lemon juice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:282
+msgid "lemon juice, bottled"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:283
+msgid "lemon juice, frozen"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:284
+msgid "lemon peel"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:285
+msgid "lemon, sliced"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:286
+msgid "lentil"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:287
+msgid "lettuce"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:288
+msgid "lime juice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:289
+msgid "long-grain white rice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:290
+msgid "low sodium beef broth"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:291
+msgid "low sodium chicken broth"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:292
+#, c-format
+msgid "lowfat 1% milk"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:293
+msgid "lowfat cheddar cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:294
+msgid "lowfat cottage cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:295
+msgid "lowfat mayonnaise"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:296
+msgid "lowfat mozzarella cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:297
+msgid "lowfat yogurt"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:298
+msgid "low-sodium chicken broth"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:299
+msgid "low-sodium soy sauce"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:300
+msgid "low-sodium vegetable stock"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:301
+#, fuzzy
+msgid "margarine"
+msgstr "Marge haute"
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:302
+msgid "margarine, soft"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:303
+msgid "marjoram"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:304
+msgid "marjoram leaves"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:305
+msgid "mayonnaise"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:306
+msgid "medium-size egg"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:307
+msgid "milk"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:308
+msgid "mint leaves"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:309
+msgid "mixed fruit in syrup"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:310
+msgid "mixed vegetables"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:311
+msgid "mixed vegetables, frozen"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:312
+msgid "molasses"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:313
+msgid "molasses, dark"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:314
+msgid "monterey jack cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:315
+msgid "mozzarella cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:316
+msgid "mung beans"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:317
+msgid "mushroom"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:318
+msgid "mushrooms"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:319
+#, fuzzy
+msgid "mustard"
+msgstr "étoiles"
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:320
+msgid "mustard seeds"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:321
+msgid "navy beans, cooked"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:322
+msgid "nonfat dry milk"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:323
+msgid "nonfat milk"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:324
+msgid "noodles"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:325
+msgid "noodles (lasagne)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:326
+msgid "noodles (lasagne) (6-8 bunches)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:327
+msgid "noodles, egg (medium)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:328
+msgid "nutmeg"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:329
+msgid "nuts, chopped"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:330
+msgid "oil"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:331
+msgid "oil, peanut"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:332
+msgid "oil, sesame"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:333
+msgid "olive oil"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:334
+msgid "onion"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:335
+msgid "onion, medium"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:336
+msgid "onion powder"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:337
+msgid "onion salt"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:338
+msgid "onion soup"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:339
+msgid "onion, chopped"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:340
+msgid "onion, large"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:341
+msgid "onions"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:342
+msgid "onions, chopped"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:343
+msgid "orange juice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:344
+msgid "orange juice, from frozen concentra"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:345
+msgid "orange rind"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:346
+msgid "orange zest"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:347
+msgid "oranges"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:348
+msgid "oregano"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:349
+msgid "Oreo Cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:350
+msgid "paprika"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:351
+msgid "paprika pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:352
+msgid "parmesan cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:353
+msgid "parsley"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:354
+msgid "parsley flakes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:355
+msgid "parsley stalks"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:356
+msgid "parsnips"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:357
+msgid "pasta shells"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:358
+msgid "peach slices in syrup"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:359
+msgid "peanut butter"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:360
+msgid "pearled barley"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:361
+msgid "peas, canned"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:362
+msgid "peas, frozen"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:363
+msgid "pecans"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:364
+msgid "pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:365
+msgid "Pepperidge Farm stuffing"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:366
+msgid "pickle relish"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:367
+msgid "pickles"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:368
+#, fuzzy
+msgid "pimento"
+msgstr "Alignement"
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:369
+msgid "pine kernels"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:370
+msgid "pineapple chunks in juice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:371
+msgid "pineapple juice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:372
+msgid "pinto beans"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:373
+msgid "pinto beans, canned"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:374
+msgid "plain flour"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:375
+msgid "plain low-fat yogurt"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:376
+msgid "plain yogurt"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:377
+msgid "pork roast"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:378
+msgid "potato"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:379
+msgid "potato flakes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:380
+msgid "potato Granules"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:381
+msgid "potato, canned"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:382
+msgid "potatoes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:383
+msgid "potatoes (red-skinned)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:384
+msgid "poultry seasoning"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:385
+msgid "powdered sugar"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:386
+msgid "processed American cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:387
+msgid "provolone cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:388
+msgid "prunes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:389
+msgid "pumpkin"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:390
+msgid "radishes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:391
+msgid "raisins"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:392
+msgid "red burgundy wine"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:393
+msgid "red onion"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:394
+msgid "red pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:395
+msgid "red snapper fillets"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:396
+msgid "red wine"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:397
+msgid "reduced calorie mayonnaise"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:398
+msgid "relish"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:399
+msgid "rice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:400
+msgid "ricotta cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:401
+msgid "ripe dessert pears"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:402
+msgid "rolled oats"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:403
+msgid "rosemary"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:404
+msgid "rum flavoring or vanilla"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:405
+msgid "sage"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:406
+msgid "salad dressing (Miracle Whip)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:407
+msgid "salad onions"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:408
+msgid "salsa"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:409
+msgid "salt"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:410
+msgid "sandwich rolls"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:411
+msgid "sausage"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:412
+msgid "scallions"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:413
+msgid "self-raising flour"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:414
+msgid "sesame oil"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:415
+msgid "shallots"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:416
+msgid "shortening"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:417
+msgid "shredded carrots"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:418
+msgid "shredded lettuce"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:419
+msgid "shrimp (raw, medium-size)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:420
+msgid "skim milk"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:421
+msgid "skinless boneless chicken breast"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:422
+msgid "sliced carrots"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:423
+msgid "small mushrooms"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:424
+msgid "small onions or shallots"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:425
+msgid "smoked bacon"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:426
+msgid "soft bread crumbs"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:427
+msgid "sour cream"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:428
+msgid "soy sauce"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:429
+msgid "spaghetti"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:430
+msgid "spinach leaf"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:431
+msgid "sprig fresh thyme"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:432
+msgid "stew beef"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:433
+msgid "stock"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:434 src/backends/usda_property_data.h:37
+msgid "sugar"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:435
+msgid "sweet pickle"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:436
+msgid "sweet pickle relish"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:437
+msgid "sweet potato"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:438
+msgid "sweet potato, canned"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:439
+msgid "swiss cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:440
+msgid "taco sauce"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:441
+msgid "taco seasoning mix"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:442
+msgid "taco shells"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:443
+msgid "taco spice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:444
+msgid "thyme"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:445
+msgid "tomato juice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:446
+msgid "tomato paste"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:447
+msgid "tomato sauce"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:448
+msgid "tomatoes"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:449
+msgid "tomatoes, canned"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:450
+msgid "tomatoes, stewed"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:451
+msgid "tortilla chips"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:452
+msgid "tostada shell"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:453
+msgid "tuna"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:454
+msgid "tuna in water, canned"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:455
+msgid "turkey"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:456
+msgid "turkey ham"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:457
+msgid "turmeric"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:458
+msgid "turnip"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:459
+msgid "unflavored gelatin"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:460
+msgid "vanilla"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:461
+msgid "vanilla extract"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:462
+msgid "vanilla pudding mix (instant)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:463
+msgid "veal shank"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:464
+msgid "vegetable oil"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:465
+msgid "vegetable stock"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:466
+msgid "Velveeta"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:467
+msgid "vinegar"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:468
+msgid "walnuts"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:469
+msgid "warm water"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:470 src/backends/usda_property_data.h:30
+#, fuzzy
+msgid "water"
+msgstr "Noteur"
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:471
+msgid "whipped topping"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:472
+msgid "white flour"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:473
+msgid "white pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:474
+msgid "white rice"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:475
+msgid "white turnips"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:476
+msgid "white vinegar"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:477
+msgid "white wine"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:478
+msgid "whole wheat flour"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:479
+msgid "yeast"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:480
+msgid "yellow squash"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:481
+msgid "zucchini"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_ingredient_data.h:482
+msgid "zucchini slices"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:31
+msgid "energy"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:32
+msgid "protein"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:33
+msgid "fat"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:34
+msgid "ash"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:35
+msgid "carbohydrates"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:36
+msgid "dietary fiber"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:38
+msgid "calcuim"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:39
+msgid "iron"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:40
+msgid "magnesium"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:41
+msgid "phosphorus"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:42
+msgid "potassium"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:43
+msgid "sodium"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:44
+msgid "zinc"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:45
+msgid "copper"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:46
+msgid "manganese"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:47
+msgid "selenium"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:48
+msgid "vitamin C"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:49
+msgid "thiamin"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:50
+msgid "riboflavin"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:51
+msgid "niacin"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:52
+msgid "pantothenic acid"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:53
+msgid "vitamin B"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:54
+msgid "folate"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:55
+msgid "folic acid"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:56
+msgid "food folate"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:57
+msgid "folate (DFE)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:58
+msgid "vitamin B12"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:59
+msgid "vitamin A"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:60
+msgid "vitamin A (RAE)"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:61
+msgid "retinol"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:62
+msgid "vitamin E"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:63
+msgid "vitamin K"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:64
+msgid "alpha-carotene"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:65
+msgid "beta-carotene"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:66
+msgid "beta-cryptoxanthin"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:67
+msgid "lycopene"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:68
+msgid "lutein+zeazanthin"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:69
+msgid "saturated fat"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:70
+msgid "monounsaturated fat"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:71
+msgid "polyunsaturated fat"
+msgstr ""
+
+#: src/backends/usda_property_data.h:72
+msgid "cholesterol"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293
+msgid "Require All Words"
+msgstr "Mots tous nécessaires"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Mots clés :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111
+msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")"
+msgstr "Saisissez les ingrédients : (exemple : poulet, pâtes, « vin blanc »)"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152
+msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")"
+msgstr ""
+"Saisissez les catégories : (exemples : desserts, pâtes, « plats principaux »)"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193
+msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")"
+msgstr ""
+"Saisissez le nom de l'auteur (exemples : Dupont ou « Jean-Claude Dusse »)"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152
+msgid "Created:"
+msgstr "Créé :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modifié :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154
+msgid "Last Accessed:"
+msgstr "Dernière visualisation :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417
+msgid "Criterion"
+msgstr "Critère"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153
+#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Stars"
+msgstr "Étoiles"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187
+#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63
+#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35
+#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573
+#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:123 src/widgets/unitlistview.cpp:125
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542
+msgid "Search using the following criteria:"
+msgstr "Recherche en utilisant le critère suivant :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:323
+#: src/krecipesview.cpp:371 src/pref.cpp:482
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingrédients"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544
+msgid "Uses any of:"
+msgstr "Utilise l'un de :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545
+msgid "Uses all:"
+msgstr "Utilise tout :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546
+msgid "Without:"
+msgstr "Sans :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547
+msgid "Categories >>"
+msgstr "Catégories >>"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548
+msgid "In all:"
+msgstr "Dans tout :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549
+msgid "Not in:"
+msgstr "Pas dans :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550
+msgid "In any of:"
+msgstr "Dans n'importe quel :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195 src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:121 src/exporters/htmlexporter.cpp:315
+#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:78 src/krecipesview.cpp:328
+#: src/krecipesview.cpp:396
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552
+msgid "By any of:"
+msgstr "Par tout  :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553
+msgid "By all:"
+msgstr "Par tous :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554
+msgid "Not by:"
+msgstr "Pas par :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283
+msgid "Yield"
+msgstr "Rendement"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:256
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558
+msgid "Yields at least:"
+msgstr "Rendement minimum :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559
+msgid "Yields at most:"
+msgstr "Rendement maximum :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560
+msgid "Yields about:"
+msgstr "Rendement d'environ :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96
+msgid "Preparation Time"
+msgstr "Temps de préparation"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564
+msgid "Ready in at most:"
+msgstr "Prêt aux maximum à :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565
+msgid "Ready in about:"
+msgstr "Prêt en environ :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instructions"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567
+msgid "Meta Data"
+msgstr "Méta-données"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568
+msgid "C&lear"
+msgstr "E&ffacer"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569
+msgid "&Search"
+msgstr "&Chercher"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570
+msgid "By average:"
+msgstr "Par environ :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571
+msgid "stars"
+msgstr "étoiles"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572
+msgid "By criteria:"
+msgstr "Par critère :"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:575
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152
+#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Criteria"
+msgstr "Critère"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141
+msgid "Ratings"
+msgstr "Classements"
+
+#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:876
+msgid "No matching recipes found"
+msgstr "Aucun recette trouvée"
+
+#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40
+#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48
+#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49
+msgid "Create ..."
+msgstr "Crée..."
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107
+msgid "Requested Border"
+msgstr "Bordures"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108
+msgid "Style:"
+msgstr "Style :"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109
+msgid "Color:"
+msgstr "Couleur :"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110
+msgid "Width:"
+msgstr "Largeur :"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Dotted"
+msgstr "Pointillé"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Dashed"
+msgstr "Trait d'unions"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Solid"
+msgstr "Ligne"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Double"
+msgstr "Double"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Groove"
+msgstr "Rainuré"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Ridge"
+msgstr "Ombré"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Inset"
+msgstr "Intérieur"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190
+msgid ""
+"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
+"Outset"
+msgstr "Extérieur"
+
+#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205
+msgid "Border Preview"
+msgstr "Aperçu de la bordure"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34
+msgid "Measurement Converter"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "--Ingredient (optional)--"
+msgstr "Propriétés de l'ingrédient"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69
+#: src/widgets/weightinput.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "-No Preparation-"
+msgstr "Nouvelle méthode de préparation"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<b>Result:</b>"
+msgstr "<b>Liste des recettes</b>"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "<b>Approximated result:</b>"
+msgstr "<b>Liste des recettes</b>"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160
+msgid "<b>Error:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Missing unit conversion"
+msgstr "Conversion d'unités"
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "No ingredient weight available"
+msgstr "Aucun ingrédient sélectionné."
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "No ingredient weight available for this method of preparation"
+msgstr "Aucun ingrédient sélectionné."
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157
+msgid "Ingredient required for conversion"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161
+msgid "Impossible unit conversion based on unit types"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26
+#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37
+msgid "New Category"
+msgstr "Nouvelle catégorie"
+
+#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:43
+msgid "Subcategory of:"
+msgstr "Sous-catégorie de :"
+
+#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:60
+msgid "**NONE**"
+msgstr "**AUCUN**"
+
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "New Ingredient Weight"
+msgstr "Nouvel ingrédient"
+
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Per Amount:"
+msgstr "Quantité :"
+
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Weight:"
+msgstr "&Hauteur :"
+
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277
+msgid "Amount field contains invalid input."
+msgstr "Le champs « Quantité » contient une valeur non valable."
+
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95
+#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Entrée invalide"
+
+#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18
+#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34
+msgid "New Property"
+msgstr "Nouvelle propriété"
+
+#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36
+msgid "Property name:"
+msgstr "Nom de la propriété :"
+
+#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42
+msgid "Units:"
+msgstr "Unités :"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34
+msgid "New Unit"
+msgstr "Nouvelle unité"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107
+#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36
+msgid "Singular:"
+msgstr "Singulier :"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviation:"
+msgstr "Fraction"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48
+msgid "Plural:"
+msgstr "Pluriel :"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Type"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Noteur"
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:145
+msgid "Mass"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:146
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39
+msgid "Database Import"
+msgstr "Importation d'une base de données"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553
+msgid "Database file:"
+msgstr "Fichier de base de données :"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152
+msgid "Database"
+msgstr "Base de données"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232
+#: src/setupwizard.cpp:463
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveur :"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245
+#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilisateur :"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258
+#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287
+#: src/setupwizard.cpp:429
+msgid "Database name:"
+msgstr "Base de données :"
+
+#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Propriété"
+
+#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently "
+"they use the element you have chosen to be removed."
+msgstr ""
+"<b>Avertissement :</b> les éléments suivants devront être également "
+"supprimés, puisqu'ils utilisent celui que vous avez choisi de supprimer."
+
+#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to "
+"be removed."
+msgstr ""
+"<b>Avertissement :</b> les éléments suivants utilisent actuellement "
+"l'élément que vous avez choisi de supprimer."
+
+#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette propriété ?"
+
+#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23
+msgid "Create &Shopping List"
+msgstr "Créer la &liste de courses"
+
+#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70
+msgid "Diet"
+msgstr "Régime"
+
+#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Day %1"
+msgstr "Jour %1"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51
+msgid "Number of Days"
+msgstr "Nombre de jours"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:63
+msgid "Meals per Day"
+msgstr "Repas par jour"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:87
+msgid "Create the diet"
+msgstr "Créer le régime"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96
+msgid "Meal 1"
+msgstr "Repas 1"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:145 src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:168
+msgid "- %1 -"
+msgstr "- %1 -"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Meal %1"
+msgstr "Repas %1"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:172
+msgid "- 1 week -"
+msgstr "- 1 semaine -"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:176
+msgid "- %1 weeks -"
+msgstr "- %1 semaines -"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:231
+msgid ""
+"I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe "
+"list is too short or the constraints are too demanding. "
+msgstr ""
+"Je ne peux pas créer une liste complète de régime étant donné les "
+"contraintes. Ou la liste de recettes est trop courte, ou bien les "
+"contraintes sont trop strictes. "
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325
+msgid "No. of dishes: "
+msgstr "Nombre de plats : "
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:341
+msgid "Previous Dish"
+msgstr "Plat précédent"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:346
+msgid "Next Dish"
+msgstr "Plat Suivant"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:356
+msgid "1st Course"
+msgstr "1° cours"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:359
+msgid "2nd Course"
+msgstr "2° cours"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:362
+msgid "Dessert"
+msgstr "Dessert"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Dish %1"
+msgstr "Plat %1"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:467
+msgid "Dish Characteristics"
+msgstr "Caractéristiques du plat"
+
+#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:476
+msgid "Enable Category Filtering"
+msgstr "Activer le filtrage par catégorie"
+
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69
+msgid "Rating"
+msgstr "Classement"
+
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148
+msgid "Criteria:"
+msgstr "Critère :"
+
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149
+msgid "Stars:"
+msgstr "Étoiles :"
+
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154
+msgid "Comments:"
+msgstr "Commentaires :"
+
+#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155
+msgid "Rater:"
+msgstr "Noteur :"
+
+#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27
+msgid "Header list"
+msgstr "Liste des rubriques"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Ingredient (required?)"
+msgstr "Analyseur syntaxique de l'ingrédient"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79
+msgid "Amount Available"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86
+msgid "Missing ingredients allowed:"
+msgstr "Ingrédients manquants autorisés :"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89
+msgid "Any"
+msgstr "Tous"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93
+msgid "Matching Recipes"
+msgstr "Recettes correspondantes"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104
+msgid "Missing Ingredients"
+msgstr "Ingrédients manquants"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115
+msgid "Find matching recipes"
+msgstr "Cherche les recettes correspondantes"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Enter amount"
+msgstr "Quantité"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantité"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You are missing 1 ingredient for:\n"
+"You are missing %n ingredients for:"
+msgstr ""
+"Il vous manque un ingrédient pour :\n"
+"Il vous manque %n ingrédients pour :"
+
+#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.h:55 src/widgets/inglistviewitem.cpp:29
+#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:41 src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37
+msgid "Ingredient Parser"
+msgstr "Analyseur syntaxique de l'ingrédient"
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345 src/widgets/ingredientlistview.cpp:109
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246
+msgid "Ingredient"
+msgstr "Ingrédient"
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57
+msgid "Preparation Method"
+msgstr "Méthode de préparation"
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87
+msgid "Set &Header"
+msgstr "Créer une &rubrique"
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81
+msgid ""
+"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click "
+"this button so that Krecipes will recognize it as a header. All the "
+"ingredients below the header will be included within that group.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, "
+"those ingredients will be grouped together."
+msgstr ""
+"Si la rubrique d'un ingrédient est détectée en tant qu'ingrédient, "
+"sélectionnez-le et cliquez sur ce bonton de sorte que Krecipes pourra le "
+"reconnaître en tant que rubrique. Tous les ingrédients en-dessous de de "
+"cette rubrique seront inclus dans ce groupe.\n"
+"\n"
+"Sinon, si vous sélectionnez plusieurs ingrédients et que vous cliquez sur ce "
+"bouton, ces ingrédients seront regroupés."
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100
+msgid ""
+"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you "
+"may correct any incorrectly parsed ingredients.<br><b>Caution: Fields will "
+"be truncated if longer than the database allows</b>"
+msgstr ""
+"Pour utiliser : copiez la liste des ingrédients ci-dessous, cliquez sur "
+"\"Analyser le texte\", et vous pouvez alors corriger l'orthographe de "
+"n'importe quel ingrédient.<br><b>Avertissement : les champs seront tronqués "
+"s'il sont plus longs que la base de données ne l'autorise</b>"
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101
+msgid "Ingredients as understood by Krecipes:"
+msgstr "Ingrédients compris par Krecipes :"
+
+#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102
+msgid "Parse Text"
+msgstr "Analyser le texte"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105
+msgid "Ingredient list"
+msgstr "Liste des ingrédients"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148
+msgid "Unit list"
+msgstr "Liste des unités"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60
+#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:381 src/pref.cpp:496
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:118
+msgid "Units"
+msgstr "Unités de mesure"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181
+msgid "Ingredient Properties"
+msgstr "Propriétés de l'ingrédient"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184
+#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47 src/widgets/propertylistview.cpp:117
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:257
+msgid "Property"
+msgstr "Propriété"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Ingredient Weights"
+msgstr "Liste des ingrédients"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "&Hauteur :"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Per Amount"
+msgstr "Quantité"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252
+msgid "Load USDA data"
+msgstr "Charger les données USDA"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267
+msgid "Headers"
+msgstr "Rubriques"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369
+msgid ""
+"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you "
+"want to delete this entry?"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456
+msgid "Unit Exists"
+msgstr "Unité existante"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456
+msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen."
+msgstr "Cet ingrédient contient déjà l'unité que vous venez de choisir."
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38
+#: src/krecipesview.cpp:447 src/recipeactionshandler.cpp:235
+#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229
+msgid "Recipes"
+msgstr "Recettes"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database."
+msgstr ""
+"<b>Vous êtes sur le point de supprimer définitivement les recettes de votre "
+"base de donnée.</b><br><br>Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598
+msgid "Property Exists"
+msgstr "Propriété existante"
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598
+msgid ""
+"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same "
+"per units."
+msgstr ""
+"La propriété que vous avez tenté d'ajouter existe déjà pour cet ingrédient "
+"avec la même unité."
+
+#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699
+msgid "No ingredient selected."
+msgstr "Aucun ingrédient sélectionné."
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Styles"
+msgstr "Style :"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:60
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:73
+msgid "Items Shown"
+msgstr "Éléments affichés"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:76
+msgid "Show Items"
+msgstr "Afficher les éléments"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:80
+msgid "<i>Usage: Right-click any element to edit the look of that element.</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:87
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Enregistrer et Fermer"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142
+msgid ""
+"The recipe view layout has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"La mise en page de la recette a été modifiée.\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221
+msgid "Save Layout?"
+msgstr "Enregistrer la mise en page ?"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197
+msgid "Krecipes style or template file"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197
+msgid "Select Layout"
+msgstr "Sélectionner une mise en page"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221
+msgid ""
+"This layout has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Cette mise en page a été modifiée.\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:249
+msgid ""
+"Unable to save the layout because you do not have sufficient permissions to "
+"modify this file.\n"
+"Would you like to instead save the current layout to a new file?"
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer la mise en page, vous n'avez pas les droits "
+"suffisants pour modifier ce fichier.\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer dans un nouveau fichier ?"
+
+#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270
+msgid ""
+"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n"
+"Would you like to select another file?"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas le droit d'écrire dans le fichier que vous avez "
+"sélectionné.\n"
+"Voulez-vous choisir un autre fichier?"
+
+#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29
+msgid "Import Recipes"
+msgstr "Importer des Recettes"
+
+#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61
+msgid "All (%1)"
+msgstr "Tout (%1)"
+
+#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97
+#: src/widgets/recipelistview.cpp:31
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sans catégorie"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161
+msgid "Select photo"
+msgstr "Sélectionner une photo"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:166
+msgid "Clear photo"
+msgstr "Effacer la photo"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:179
+msgid "Recipe Name"
+msgstr "Nom de la recette"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217
+#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84
+#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:391
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:333
+msgid "Add ingredient"
+msgstr "Ajouter un ingrédient"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:335
+msgid "Move ingredient up"
+msgstr "Déplacer l'ingrédient vers le haut"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:337
+msgid "Move ingredient down"
+msgstr "Déplacer l'ingrédient vers le bas"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:339
+msgid "Remove ingredient"
+msgstr "Supprimer l'ingrédient"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:341
+msgid "Paste Ingredients"
+msgstr "Copier les ingrédients"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Property Status:"
+msgstr "Nom de la propriété :"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:365
+msgid "Details..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:376
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Property details"
+msgstr "Propriété existante"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:408
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Vérification orthographique"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:418
+msgid "Add Rating..."
+msgstr "Ajouter une note..."
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:425 src/widgets/recipelistview.cpp:100
+msgid "Recipe"
+msgstr "Recette"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:447
+msgid "Save recipe"
+msgstr "Enregistrer la recette"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:449
+msgid "Show recipe"
+msgstr "Afficher la recette"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453
+msgid "Resize recipe"
+msgstr "Redimensionner la recette"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:671
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:961
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:252 src/widgets/unitlistview.cpp:360
+msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Le nom de l'unité ne peut pas faire plus de %1 caractères."
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:996
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:262
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:182
+msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "La méthode de préparation ne peut pas faire plus de %1 caractères."
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046
+msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Le titre de la recette ne peut pas faire plus de %1 caractères."
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046
+msgid "Unable to save recipe"
+msgstr "Impossible d'enregistrer la recette"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1083
+msgid "Write the recipe instructions here"
+msgstr "Écrire les instructions de la recette ici"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1085
+msgid "Write the recipe title here"
+msgstr "Écrire le titre de la recette ici"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184
+msgid ""
+"This recipe contains unsaved changes.\n"
+"Would you like to save it before closing?"
+msgstr ""
+"Cette recette contient des modifications non enregistrées.\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer avant de la fermer ?"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 src/krecipesview.cpp:465
+#: src/krecipesview.cpp:517
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "Modifications non enregistrées"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210
+msgid ""
+"You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it "
+"now?"
+msgstr ""
+"Vous devez enregistrer la recette avant de pouvoir l'afficher. Voulez-vous "
+"l'enregistrer maintenant ?"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220
+msgid ""
+"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is "
+"saved. Would you like to save it now?"
+msgstr ""
+"Cette recette contient des modifications qui ne seront pas affichées tant "
+"qu'elle ne sera pas enregistrée. Voulez-vous l'enregistrer maintenant ?"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241
+msgid "Spell check complete."
+msgstr "Correction orthographique terminée."
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1491
+msgid "<b>%1:</b> No nutrient information available"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1508
+msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532
+#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69
+msgid "-No unit-"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538
+msgid ""
+"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or "
+"Krecipes needs conversion information to perform one of the following "
+"conversions: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546
+#, fuzzy
+msgid "<b>%1:</b> No ingredient weight entries"
+msgstr "Aucun ingrédient sélectionné."
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550
+msgid ""
+"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation "
+"method is specified"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552
+msgid ""
+"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of "
+"the following manners: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555
+msgid ""
+"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of "
+"the following manners (defaulting to a weight entry without a preparation "
+"method specified): %2"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Commentaires"
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1576
+msgid "Complete, but approximations made"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1582
+msgid "Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597
+msgid ""
+"The nutrient information for this recipe is incomplete because the following "
+"information is missing:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608
+msgid ""
+"The following approximations will be made when determining nutrient "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Aperçu de la page"
+
+#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27
+msgid "&Print"
+msgstr "Im&primer"
+
+#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87
+msgid "Opening recipes, please wait..."
+msgstr "Ouverture de la recette, veuillez patienter..."
+
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39
+msgid "&Done"
+msgstr "&Terminé"
+
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105
+msgid "Ingredients in Shopping List"
+msgstr "Ingrédients dans la liste de courses"
+
+#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103
+msgid ""
+"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You "
+"may now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or "
+"modify the amounts of existing ingredients."
+msgstr ""
+"Les ingrédients pour les recettes sélectionnées sont affichés sur la droite. "
+"Vous pouvez en ajouter d'autres, supprimer ceux dont vous n'avez pas besoin "
+"ou modifier les quantités."
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42
+msgid "Resize Recipe"
+msgstr "Redimensionner la recette"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127
+msgid "Scale by yield"
+msgstr "Échelle de rendement"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128
+msgid "New yield:"
+msgstr "Nouveau rendement :"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129
+msgid "Current yield:"
+msgstr "Rendement actuel :"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130
+msgid "Scale by factor"
+msgstr "Quantifier par facteur"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131
+msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):"
+msgstr "Facteur (ex : 1/2 pour la moitié, 3 pour tripler) :"
+
+#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153
+msgid "Unable to scale a recipe with zero yield"
+msgstr "Impossible de dimensionner la recette avec un rendement nul"
+
+#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:234
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189
+msgid "Author name cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Le nom de l'auteur ne peut pas faire plus de %1 caractères."
+
+#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42
+msgid "&New Category..."
+msgstr "&Nouvelle catégorie..."
+
+#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:556
+msgid "Category name cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Le nom de la catégorie ne peut pas faire plus de %1 caractères."
+
+#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22
+#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33
+msgid "Choose Property"
+msgstr "Choisir une propriété"
+
+#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55
+msgid "Per units:"
+msgstr "Par unités :"
+
+#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75
+#: src/widgets/krelistview.cpp:47
+msgid "Search:"
+msgstr "Recherche :"
+
+#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98
+msgid "Open Recipe(s)"
+msgstr "Ouvrir la/les recette(s)"
+
+#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:401
+#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220
+msgid "Edit Recipe"
+msgstr "Éditer la recette"
+
+#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114
+msgid "Basic"
+msgstr "Basique"
+
+#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancée"
+
+#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Clear search"
+msgstr "Effacer la photo"
+
+#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26
+msgid "Choose Unit"
+msgstr "Choisir une unité"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108
+msgid "Recipe Title"
+msgstr "Titre de la recette"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72
+msgid "Category 1, Category 2, ..."
+msgstr "Catégorie 1, Catégorie 2, ..."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76
+msgid "Author 1, Author 2, ..."
+msgstr "Auteur 1, Auteur 2, ..."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Ingredient 1"
+msgstr "Ingrédient"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Ingredient 2"
+msgstr "Ingrédient"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Rater"
+msgstr "Noteur"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaires"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Criteria 1"
+msgstr "Critère"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Criteria 2"
+msgstr "Critère"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Property 1"
+msgstr "Propriété"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Property 2"
+msgstr "Propriété"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière plan"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197
+msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file."
+msgstr ""
+"\"%1\" ligne %2, colonne %3. Cela ne peut pas être un fichier de mise en "
+"page KRecipes."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423
+msgid "Background Color..."
+msgstr "Couleur du fond..."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Couleur du texte..."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429
+msgid "Font..."
+msgstr "Police..."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462
+msgid "Border..."
+msgstr "Bordures..."
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Columns..."
+msgstr "Col&onnes"
+
+#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509
+msgid "Select the number of columns to use:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66
+msgid "Full recipe list"
+msgstr "Liste complète des recettes"
+
+#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97
+#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58
+#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:322
+#: src/krecipesview.cpp:355
+msgid "Shopping List"
+msgstr "Liste de courses"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Similar Categories"
+msgstr "Toute catégorie"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Category:"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche :"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Similar Categories:"
+msgstr "Toute catégorie"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143
+msgid ">>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Categories to Merge:"
+msgstr "Catégories >>"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Please select only one category."
+msgstr "Veuillez sélectionner une seule recette."
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/recipeactionshandler.cpp:220
+#: src/recipeactionshandler.cpp:252
+msgid "No recipes selected."
+msgstr "Aucun recette sélectionnée."
+
+#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "No categories selected to merge."
+msgstr "Aucun recette sélectionnée."
+
+#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Mass Conversions"
+msgstr "Conversion d'unités"
+
+#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Volume Conversions"
+msgstr "Conversion d'unités"
+
+#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174
+msgid "Finding Unit Ratios"
+msgstr "Trouver les rapport d'unité"
+
+#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39
+msgid "Load ingredient properties for: \"%1\""
+msgstr "Charger les propriétés de l'ingrédient : \"%1\""
+
+#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43
+msgid "&Load"
+msgstr "&Charger"
+
+#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48
+msgid "USDA Ingredient"
+msgstr "Ingrédient USDA"
+
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130
+msgid ""
+"<html><body>\n"
+"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the "
+"recipe.</p><p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>\n"
+"<p><b>Erreur: </b>Impossible de trouver un fichier de mise en page, "
+"indispensable pour afficher la recette.</p><p>Krecipes est probablement mal "
+"installé.</p></body></html>"
+
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162
+msgid "Krecipes Recipes"
+msgstr "Recettes de KRecipes"
+
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419
+#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116
+#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Overall Rating"
+msgstr "Dépasser"
+
+#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90
+msgid "Yields"
+msgstr "Rendements"
+
+#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 star\n"
+"%n stars"
+msgstr ""
+"1 étoile\n"
+"%n étoiles"
+
+#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124
+msgid "Importing selected recipes"
+msgstr "Importation des recettes sélectionnées"
+
+#: src/importers/baseimporter.cpp:127
+msgid "%v/%m Recipes"
+msgstr "%v/%m Recettes"
+
+#: src/importers/baseimporter.cpp:221
+msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported."
+msgstr ""
+"Toutes les recettes en dessus de ce point ont été correctement importées."
+
+#: src/importers/baseimporter.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Importing recipe: %1"
+msgstr "Importation de la recette : %1"
+
+#: src/importers/baseimporter.cpp:388
+msgid ""
+"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> due to the "
+"following error(s):"
+msgstr ""
+"<!doc>L'importation des recettes du fichier <b>%1</b> <b>a échoué</b> à "
+"cause des erreurs suivantes :"
+
+#: src/importers/baseimporter.cpp:394
+msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):"
+msgstr "Le fichier <b>%1</b> a généré les avertissements suivants :"
+
+#: src/importers/kreimporter.cpp:50
+msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file"
+msgstr "L'archive ne contient pas de fichier KRecipes valable"
+
+#: src/importers/kreimporter.cpp:71
+msgid "\"%1\" at line %2, column %3"
+msgstr "\"%1\" ligne %2, colonne %3"
+
+#: src/importers/kreimporter.cpp:78
+msgid "This file does not appear to be a *.kreml file"
+msgstr "Ce fichier ne semble pas être un fichier « *.kreml »"
+
+#: src/importers/kreimporter.cpp:84
+#, c-format
+msgid "KreML version %1"
+msgstr "KreML version %1"
+
+#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54
+#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52
+msgid "No recipes found in this file."
+msgstr "Aucune recette trouvée dans ce fichier."
+
+#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47
+#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
+
+#: src/importers/mmfimporter.cpp:137
+msgid ""
+"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the "
+"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly "
+"formatted recipe."
+msgstr ""
+"Durant le chargement de la recette <b>%1</b> une ligne ingrédient a été "
+"trouvée après les instructions. Même si cela est valable, cela indique "
+"souvent une recette incorrectement formatée."
+
+#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251
+msgid "servings"
+msgstr "couverts"
+
+#: src/importers/mx2importer.cpp:55
+msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file."
+msgstr ""
+"\"%1\" ligne %2, colonne %3. Ce n'est probablement pas un fichier « *.mx2 »."
+
+#: src/importers/mx2importer.cpp:63
+msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file"
+msgstr "Ce fichier ne semble pas être un fichier « *.mx2 »"
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:86
+msgid ""
+"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or "
+"could not be detected."
+msgstr ""
+"Durant le chargement de la recette « %1 », le champ « Recipe By: » était "
+"manquant ou n'a pas pu être détecté."
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:106
+msgid ""
+"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or "
+"could not be detected."
+msgstr ""
+"Durant le chargement de la recette « %1 », le champ « Serving Size: » était "
+"manquant ou n'a pas pu être détecté."
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:117
+msgid ""
+"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either "
+"missing or could not be detected."
+msgstr ""
+"Durant le chargement de la recette « %1 », le champ « Préparation Time: » "
+"était manquant ou n'a pas pu être détecté."
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:161
+msgid ""
+"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or "
+"could not be detected."
+msgstr ""
+"Durant le chargement de la recette « %1 », le champ « Catégories: » était "
+"manquant ou n'a pas pu être détecté."
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:188
+msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\""
+msgstr ""
+"Durant le chargement de la recette « %1 », quantité non valable « %2 » à la "
+"ligne « %3 »"
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write "
+"to [email protected] to request support for this format."
+msgstr ""
+"Le format MasterCook's Generic Export n'est pas géré pour le moment. Écrivez "
+"à « [email protected] » afin de demander la gestion de ce "
+"format."
+
+#: src/importers/mxpimporter.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to "
+"[email protected] to request support for this format."
+msgstr ""
+"Le format MasterCook Mac's Export n'est pas supporté pour le moment. "
+"Écrivez à « [email protected] » afin de demander le support "
+"de ce format."
+
+#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42
+msgid "File does not appear to be a valid NYC export."
+msgstr "Le fichier ne semble pas être un export NYC valable."
+
+#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37
+msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file."
+msgstr "\"%1\" ligne %2, colonne %3. Cela ne peut être un fichier RecipeML."
+
+#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44
+msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive."
+msgstr "Ce fichier ne semble pas être une archive RecipeML valable."
+
+#: src/krecipes.cpp:117
+msgid ""
+"Gathering recipe data from file.\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Récupération des données de la recette à partir du fichier.\n"
+"Veuillez patienter..."
+
+#: src/krecipes.cpp:167
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Rechar&ger"
+
+#: src/krecipes.cpp:169
+msgid "&Edit Recipe"
+msgstr "É&diter la recette"
+
+#: src/krecipes.cpp:173
+msgid "&Measurement Converter"
+msgstr ""
+
+#: src/krecipes.cpp:180
+msgid "&Merge Similar Categories..."
+msgstr ""
+
+#: src/krecipes.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Merge Similar Ingredients..."
+msgstr "Ingrédients manquants"
+
+#: src/krecipes.cpp:190
+msgid "&New Recipe"
+msgstr "&Nouvelle recette"
+
+#: src/krecipes.cpp:203
+msgid "Import from File..."
+msgstr "Importation depuis le fichier..."
+
+#: src/krecipes.cpp:207
+msgid "Import from Database..."
+msgstr "Importation depuis la base de données..."
+
+#: src/krecipes.cpp:211
+msgid "Export..."
+msgstr "Export..."
+
+#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copier sur le bloc-notes"
+
+#: src/krecipes.cpp:220
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Mise en page..."
+
+#: src/krecipes.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Print Setup..."
+msgstr "Mise en page..."
+
+#: src/krecipes.cpp:228
+msgid "Backup..."
+msgstr "Enregistrement en cours..."
+
+#: src/krecipes.cpp:232
+msgid "Restore..."
+msgstr "Restauration en cours..."
+
+#: src/krecipes.cpp:356
+msgid ""
+"Filter \"%1\" not recognized.\n"
+"Please select one of the provided filters."
+msgstr ""
+"Filtre \"%1\" non reconnu.\n"
+"Sélectionnez un des filtres suivants."
+
+#: src/krecipes.cpp:358
+msgid "Unrecognized Filter"
+msgstr "Filtre inconnu"
+
+#: src/krecipes.cpp:390
+msgid ""
+"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure "
+"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred."
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"Remarque : Nous vous recommandons de vérifier tous les avertissements "
+"générés afin de vous assurer que vos recettes ont bien été importées et "
+"qu'aucune perte de données n'a eu lieu.<br><br>"
+
+#: src/krecipes.cpp:393
+msgid "Import Warnings"
+msgstr "Avertissements d'importation"
+
+#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477
+msgid ""
+"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning "
+"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you "
+"desire, load one style and save it under a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/krecipes.cpp:494
+msgid "Save Backup As..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
+
+#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383
+msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
+
+#: src/krecipes.cpp:507
+msgid "Backup Failed"
+msgstr "Échec de l'enregistrement"
+
+#: src/krecipes.cpp:514
+msgid "Krecipes Backup File"
+msgstr "Fichier de sauvegarde KRecipes"
+
+#: src/krecipes.cpp:515
+msgid "Restore Backup"
+msgstr "Restaurer la sauvegarde"
+
+#: src/krecipes.cpp:518
+msgid ""
+"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</"
+"b><br /><br />If you want to keep the recipes in your database, click "
+"\"Cancel\" and first export your recipes. These can then be imported once "
+"the restore is complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"<b>La restauration de ce fichier effacera TOUTES les données actuellement "
+"présentes dans la base de données !</b><br /><br />Si vous voulez garder les "
+"recettes dans votre base de données, cliquez sur \"Cancel\" et exportez "
+"d'abord vos recettes. Celles-ci pouront être importées une fois que la "
+"restauration sera complète.<br /><br />Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: src/krecipes.cpp:525
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Le fichier a été restauré avec succès"
+
+#: src/krecipes.cpp:589
+msgid ""
+"A recipe contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save the changes before exiting?"
+msgstr ""
+"Une recette contient des modifications non enregistrées.\n"
+"Voulez-vous enregistrer les changements avant de quitter ?"
+
+#: src/krecipes.cpp:591
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Modifications non enregistrées"
+
+#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:321 src/krecipesview.cpp:351
+msgid "Find/Edit Recipes"
+msgstr "Mes recettes"
+
+#: src/krecipesview.cpp:133
+msgid "Data"
+msgstr "Autres éléments"
+
+#: src/krecipesview.cpp:305
+msgid ""
+"\n"
+"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application "
+"will be closed."
+msgstr ""
+"\n"
+"Voulez-vous exécuter à nouveau l'assistant ? Sinon l'application sera fermé."
+
+#: src/krecipesview.cpp:311
+msgid "Exiting"
+msgstr "Arrêt"
+
+#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:386
+msgid "Preparation Methods"
+msgstr "Méthodes de préparation"
+
+#: src/krecipesview.cpp:329 src/krecipesview.cpp:360
+msgid "Diet Helper"
+msgstr "Assistant régime"
+
+#: src/krecipesview.cpp:330 src/krecipesview.cpp:365
+msgid "Ingredient Matcher"
+msgstr "Fond de placard"
+
+#: src/krecipesview.cpp:405
+msgid "View Recipe"
+msgstr "Voir la recette"
+
+#: src/krecipesview.cpp:445 src/krecipesview.cpp:447
+#: src/recipeactionshandler.cpp:237
+msgid "Export Recipe"
+msgstr "Exporter la recette"
+
+#: src/krecipesview.cpp:463
+msgid ""
+"A recipe contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save changes made to this recipe before editing another "
+"recipe?"
+msgstr ""
+"Une recette contient des modifications non enregistrées.\n"
+"Voulez-vous enregistrer les changements avant de quitter ?"
+
+#: src/krecipesview.cpp:483
+msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement la recette %1?"
+
+#: src/krecipesview.cpp:484
+msgid "Confirm remove"
+msgstr "Confirmation de la suppression"
+
+#: src/krecipesview.cpp:515
+msgid ""
+"A recipe contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?"
+msgstr ""
+"Une recette contient des modifications non enregistrées.\n"
+"Voulez-vous enregistrer les changements avant de quitter ?"
+
+#: src/krecipesview.cpp:668
+msgid "Unable to setup database"
+msgstr "Impossible de configurer la base de données"
+
+#: src/krecipesview.cpp:679
+msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting"
+msgstr "Code d'erreur. Aucune gestion de base de données. Arrêt du programme"
+
+#: src/krecipesview.cpp:849 src/krecipesview.cpp:875
+msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting"
+msgstr "Code d'erreur. Aucune gestion des BDD installée. Arrêt du programme"
+
+#: src/krecipesview.cpp:857
+msgid "Unable to open database"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données"
+
+#: src/krecipesview.cpp:880
+msgid "DB started correctly\n"
+msgstr "BDD démarrée correctement\n"
+
+#: src/krecipesview.cpp:888
+msgid "The configured database type (%1) is unsupported."
+msgstr "Le type de base de données sélectionné (%1) n'est pas géré."
+
+#: src/krecipesview.cpp:888
+msgid ""
+"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or "
+"PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Type de base de données non géré. La base de données doit être de type "
+"MySQL, SQLite ou PostgreSQL."
+
+#: src/krepagelayout.cpp:116
+msgid "ISO A3"
+msgstr "A3 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:117
+msgid "ISO A4"
+msgstr "A4 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:118
+msgid "ISO A5"
+msgstr "A5 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:119
+msgid "US Letter"
+msgstr "Lettre US"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:120
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Légal"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:121
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:122
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:123
+msgid "ISO B5"
+msgstr "B5 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:125
+msgid "US Executive"
+msgstr "Exécutif US"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:126
+msgid "ISO A0"
+msgstr "A0 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:127
+msgid "ISO A1"
+msgstr "A1 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:128
+msgid "ISO A2"
+msgstr "A2 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:129
+msgid "ISO A6"
+msgstr "A6 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:130
+msgid "ISO A7"
+msgstr "A7 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:131
+msgid "ISO A8"
+msgstr "A8 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:132
+msgid "ISO A9"
+msgstr "A9 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:133
+msgid "ISO B0"
+msgstr "B0 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:134
+msgid "ISO B1"
+msgstr "B1 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:135
+msgid "ISO B10"
+msgstr "B10 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:136
+msgid "ISO B2"
+msgstr "B2 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:137
+msgid "ISO B3"
+msgstr "B3 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:138
+msgid "ISO B4"
+msgstr "B4 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:139
+msgid "ISO B6"
+msgstr "B6 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:140
+msgid "ISO C5"
+msgstr "C5 ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:141
+msgid "US Common 10"
+msgstr "US Commun 10"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:142
+msgid "ISO DL"
+msgstr "DL ISO"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:143
+msgid "US Folio"
+msgstr "Folio US"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:144
+msgid "US Ledger"
+msgstr "Ledger US"
+
+#: src/krepagelayout.cpp:145
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "Tabloïd US"
+
+#: src/main.cpp:25
+msgid "The TDE Cookbook"
+msgstr "Le livre de cuisine de TDE"
+
+#: src/main.cpp:31
+msgid "Convert the current SQLite 2.x database to SQLite 3 and exit"
+msgstr "Convertir la base de données SQLite 2.x vers SQLite 3 et quitter"
+
+#: src/main.cpp:37
+msgid "Krecipes"
+msgstr "KRecipes"
+
+#: src/main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2003 Unai Garro\n"
+"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n"
+"\n"
+"___________\n"
+"\n"
+"\n"
+"This product is RecipeML compatible.\n"
+" You can get more information about this file format in:\n"
+" http://www.formatdata.com/recipeml"
+msgstr ""
+"(C) 2003, Unai Garro\n"
+"(C) 2004-2005, Jason Kivlighn\n"
+"\n"
+"___________\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ce produit est compatible avec RecipeML.\n"
+"Vous pouvez obtenir plus d'informations sur ce format sur le site :\n"
+"http://www.formatdata.com/recipeml"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Testing, bug reports, suggestions"
+msgstr "Tests, rapports de bugs, suggestions"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "INSERT YOUR NAME HERE"
+msgstr "Cyril Bosselut, Brice Rothschild"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS"
+
+#: src/mmdata.h:26
+msgid "bunch"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:26
+msgid "bunches"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:27
+#, fuzzy
+msgid "cup"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: src/mmdata.h:27
+msgid "cups"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:28
+msgid "cubic cm"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:29
+msgid "centigram"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:29
+msgid "centigrams"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:30
+msgid "centiliter"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:30
+msgid "centiliters"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:31
+msgid "can"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:31
+msgid "cans"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:32
+msgid "carton"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:32
+msgid "cartons"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:33
+msgid "decigram"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:33
+msgid "decigrams"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:34
+msgid "deciliter"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:34
+msgid "deciliters"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:35
+msgid "drop"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:35
+msgid "drops"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:36
+msgid "dash"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:36
+msgid "dashes"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:37
+msgid "each"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:38
+msgid "kilogram"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:38
+msgid "kilograms"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:39
+msgid "fluid ounce"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:39
+msgid "fluid ounces"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:40
+msgid "gram"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:40
+msgid "grams"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:41
+msgid "gallon"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:41
+msgid "gallons"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:42
+#, fuzzy
+msgid "liter"
+msgstr "Critère"
+
+#: src/mmdata.h:42
+msgid "liters"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:43
+msgid "pound"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:43
+msgid "pounds"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:44
+msgid "large"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:45
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:46
+msgid "milligram"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:46
+msgid "milligrams"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:47
+msgid "milliliter"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:47
+msgid "milliliters"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49
+msgid "package"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49
+msgid "packages"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:50
+msgid "pinch"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:50
+msgid "pinches"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:51
+msgid "pint"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:51
+msgid "pints"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:52
+msgid "ounce"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:52
+msgid "ounces"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:53
+msgid "quart"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:53
+msgid "quarts"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:54
+msgid "slice"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:54
+msgid "slices"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:55
+msgid "small"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58
+msgid "teaspoon"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58
+msgid "teaspoons"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59
+msgid "tablespoon"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59
+msgid "tablespoons"
+msgstr ""
+
+#: src/mmdata.h:60
+#, fuzzy
+msgid "per serving"
+msgstr "couverts"
+
+#: src/pref.cpp:45
+msgid "Krecipes Preferences"
+msgstr "Préférences de KRecipes"
+
+#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Paramètres du serveur"
+
+#: src/pref.cpp:58
+msgid "Database Server Options (%1)"
+msgstr "Options du serveur de base de données (%1)"
+
+#: src/pref.cpp:65
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatage"
+
+#: src/pref.cpp:65
+msgid "Customize Formatting"
+msgstr "Personnaliser le formatage"
+
+#: src/pref.cpp:71
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importer/Exporter"
+
+#: src/pref.cpp:71
+msgid "Recipe Import and Export Options"
+msgstr "Options pour l'importation et l'exportation de la recette"
+
+#: src/pref.cpp:77
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: src/pref.cpp:77
+msgid "Performance Options"
+msgstr "Options de performances"
+
+#: src/pref.cpp:175 src/pref.cpp:302 src/pref.cpp:373
+msgid "Backup"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: src/pref.cpp:180 src/pref.cpp:185 src/pref.cpp:307 src/pref.cpp:312
+#: src/pref.cpp:378
+msgid "Path to '%1':"
+msgstr "Chemin vers '%1':"
+
+#: src/pref.cpp:419
+msgid "Re-run wizard on next startup"
+msgstr "Exécuter de nouveau l'assistant au prochain démarrage"
+
+#: src/pref.cpp:423
+msgid ""
+"Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect."
+msgstr ""
+"Remarque : KRecipes doit être redémarré afin que la plupart des paramètres "
+"serveur soient pris en compte."
+
+#: src/pref.cpp:485
+msgid "Ingredient Format:"
+msgstr "Format d'ingrédient :"
+
+#: src/pref.cpp:487
+msgid "%n: Name<br>%p: Preparation method<br>%a: Amount<br>%u: Unit"
+msgstr "%n : Nom<br>%p : Méthode de préparation<br>%a : Quantité<br>%u : Unité"
+
+#: src/pref.cpp:498
+msgid "Use abbreviations"
+msgstr ""
+
+#: src/pref.cpp:535
+msgid "Number Format"
+msgstr "Format numérique"
+
+#: src/pref.cpp:536
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
+
+#: src/pref.cpp:537
+msgid "Decimal"
+msgstr "Décimal"
+
+#: src/pref.cpp:555
+msgid "Overwrite recipes with same title"
+msgstr "Écraser les recettes ayant le même titre"
+
+#: src/pref.cpp:559
+msgid "Ask which recipes to import"
+msgstr "Demander quelles recettes importer"
+
+#: src/pref.cpp:569
+msgid "'Copy to Clipboard' format:"
+msgstr "Copier sur le bloc-notes :"
+
+#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Texte plein"
+
+#: src/pref.cpp:595
+msgid ""
+"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and "
+"allow you to select which recipes you want imported.\n"
+" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows "
+"for faster and less memory-intensive imports."
+msgstr ""
+"Quand cette option sera activée, le module d'importation affichera chaque "
+"recette du ou des fichiers et vous permettra de choisir les recettes que "
+"vous souhaitez importer.\n"
+" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDésactivez cette option lorsque vous souhaitez toujours "
+"importer toutes les recettes, afin d'effectuer des importations plus rapides "
+"et plus légères en mémoire."
+
+#: src/pref.cpp:630
+msgid "Search as you type"
+msgstr ""
+
+#: src/pref.cpp:633
+msgid ""
+"In most instances these options do not need to be changed. However, "
+"limiting the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to "
+"better perform when the database is loaded with many thousands of recipes</"
+"b>."
+msgstr ""
+"Dans la plupart des cas, ces options n'ont pas besoin d'être modifiées. "
+"Cependant, la limite du nombre d'éléments affichés à la fois permet à "
+"<b>KRecipes de mieux fonctionner lorsque la base de données chargée comprend "
+"plusieurs milliers de recettes</b>."
+
+#: src/pref.cpp:638
+msgid "Number of categories to display at once:"
+msgstr "Nombre de recettes à afficher à la fois :"
+
+#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sans limite"
+
+#: src/pref.cpp:647
+msgid "Number of elements to display at once:"
+msgstr "Nombre d'éléments à afficher à la fois :"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:51
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ouvrir"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xporter"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:57
+msgid "&Remove From Category"
+msgstr "&Supprimer de la catégorie"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:62
+msgid "&Add to Shopping List"
+msgstr "&Ajouter à la liste des courses"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Ca&tegorize..."
+msgstr "Catégories"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:73
+msgid "&Expand All"
+msgstr "Tout &déplier"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:75
+msgid "&Collapse All"
+msgstr "Tout &refermer"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:214
+msgid "Please select only one recipe."
+msgstr "Veuillez sélectionner une seule recette."
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:243
+msgid ""
+"No recipes are currently selected.\n"
+"Would you like to export all recipes in the current view?"
+msgstr ""
+"Aucune recette n'est actuellement sélectionnée.\n"
+"Souhaitez-vous exporter toutes les recettes de la vue courante ?"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:246
+msgid "Export Recipes"
+msgstr "Exporter les recettes"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:347
+msgid "Compressed Krecipes format"
+msgstr "Format KRecipes compressé"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:347
+msgid "Web page"
+msgstr "Page Internet"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:383
+msgid "Saving recipe"
+msgstr "Enregistrement de la recette"
+
+#: src/recipeactionshandler.cpp:387
+msgid "Saving recipes..."
+msgstr "Enregistrement des recettes..."
+
+#: src/setupwizard.cpp:39
+msgid "Welcome to Krecipes"
+msgstr "Bienvenue dans KRecipes"
+
+#: src/setupwizard.cpp:42
+msgid "Database Type"
+msgstr "Type de base de données"
+
+#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51
+msgid "Database Permissions"
+msgstr "Droits d'accès à la base de données"
+
+#: src/setupwizard.cpp:57
+msgid "Initialize Database"
+msgstr "Initialisation de la base de données"
+
+#: src/setupwizard.cpp:60
+msgid "Finish & Save Settings"
+msgstr "Terminer et enregistrer la configuration"
+
+#: src/setupwizard.cpp:130
+msgid ""
+"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></"
+"b><br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard "
+"will help you with the initial setup so that you can start using it quickly."
+"<br><br>Welcome, and enjoy cooking!"
+msgstr ""
+"<b><font size=\"+1\">Merci beaucoup d'avoir choisi KRecipes.</font></"
+"b><br>Il semble que cela soit votre première utilisation. Cet assistant va "
+"vous aider pour votre configuration initiale afin que vous puissiez "
+"commencer rapidement à utiliser KRecipes.<br><br>Bienvenue et bonne cuisine !"
+
+#: src/setupwizard.cpp:162
+msgid ""
+"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary "
+"permissions to access the Krecipes MySQL database.<br><br><b><font size="
+"\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first time can just "
+"leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> <br><br>If you set "
+"a MySQL root password before, or you have already permissions as normal "
+"user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will be "
+"used, with no password.<br><br>[For security reasons, we strongly encourage "
+"you to setup a MySQL root password if you have not done so yet. Just type as "
+"root: mysqladmin password <i>your_password</i>]"
+msgstr ""
+"Ce formulaire vous permettra de spécifier un compte MySQL ayant les droits "
+"nécessaires afin d'accéder à la base de données MySQL de KRecipes."
+"<br><br><b><font size=\"+1\">La plupart des personnes utilisant pour la "
+"première fois KRecipes et MySQL peuvent laisser les paramètres par défaut et "
+"cliquer sur 'Suivant'.</font></b> <br><br> Si vous avez déjà créé un mot de "
+"passe « root » pour MySQL, ou si vous avez déjà un compte utilisateur avec "
+"des droits suffisants, cliquez sur l'option appropriée. Sinon le compte "
+"« root » sera utilisé, sans mot de passe.<br><br>[ Pour des raisons de "
+"sécurité, nous vous encourageons fortement à établir un mot de passe root "
+"pour MySQL si vous ne l'avez pas encore fait. Tapez juste en tant que "
+"superutilisateur : « mysqladmin password <i>votre_mot_de_passe</i> » ]"
+
+#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282
+msgid "I have already set the necessary permissions"
+msgstr "J'ai déjà établi les permissions nécessaires"
+
+#: src/setupwizard.cpp:181
+msgid "I have already set a MySQL root/admin account"
+msgstr "J'ai déjà créé un compte root / admin MySQL"
+
+#: src/setupwizard.cpp:189
+msgid "MySQL Administrator Account"
+msgstr "Compte d'administration MySQL"
+
+#: src/setupwizard.cpp:270
+msgid ""
+"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the "
+"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This "
+"account may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to "
+"both <b>create new PostgreSQL users and databases</b>.<br><br>If no "
+"superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will be "
+"attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL "
+"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the "
+"information of a privileged PostgreSQL account."
+msgstr ""
+"Cette fenêtre vous permet de spécifier un compte PostgreSQL ayant les "
+"permissions suffisantes pour accéder à la base de données PostgreSQL de "
+"KRecipes. Ce compte peut être soit du type <b>superutilisateur PostgreSQL</"
+"b> ou doit avoir la capacité de <b>créer des nouveaux utilisateurs "
+"PostgreSQL ou de nouvelles bases de données</b>. <br> <br>Si aucun compte "
+"superutilisateur ou privilégié n'est donné, le compte « postgres » sera "
+"testé, sans aucun mot de passe. Si cela est insuffisant pour la "
+"configuration de PostgreSQL, vous <b>devez</b> sélectionner l'option ci-"
+"dessous afin de saisir les informations d'un compte privilégié PostgreSQL."
+
+#: src/setupwizard.cpp:289
+msgid "I have already set a superuser or privileged account"
+msgstr "J'ai déjà créé un compte superutilisateur ou privilégié"
+
+#: src/setupwizard.cpp:297
+msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account"
+msgstr "Compte PostgreSQL superutilisateur ou privilégié"
+
+#: src/setupwizard.cpp:378
+msgid ""
+"In this dialog you can adjust the database server settings."
+"<br><br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially "
+"be compromised. We recommend that you create a username and password "
+"combination solely for use by Krecipes.</b>"
+msgstr ""
+"Dans cette fenêtre vous pouvez ajuster les paramètres de la base de données "
+"du serveur.<br><br><b>Avertissement : les mots de passe sont enregistrés en "
+"texte plein et peuvent être potentiellement compromis. Nous vous "
+"recommandons de créer un nom d'utilisateur et un mot de passe réservés à "
+"l'utilisation de Krecipes.</b>"
+
+#: src/setupwizard.cpp:446
+msgid "The server is remote"
+msgstr "Le serveur est distant"
+
+#: src/setupwizard.cpp:455
+msgid "Server / Client Settings"
+msgstr "Paramètres serveur / client"
+
+#: src/setupwizard.cpp:468
+msgid "Client:"
+msgstr "Client :"
+
+#: src/setupwizard.cpp:539
+msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings."
+msgstr ""
+"Dans ce formulaire, vous pouvez ajuster les paramètres de la base SQLite."
+
+#: src/setupwizard.cpp:562
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Fenêtre d'ouverture de fichier"
+
+#: src/setupwizard.cpp:607
+msgid ""
+"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press "
+"'Finish' to continue, and enjoy cooking!"
+msgstr ""
+"Félicitations ; toutes les configurations nécessaires sont effectuées. "
+"Cliquez sur 'Terminer' pour continuer, et bonne cuisine!"
+
+#: src/setupwizard.cpp:699
+msgid ""
+"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. "
+"<br><br>Would you like to initialize your database with those? Note that "
+"this will erase all your previous recipes if you have any. "
+msgstr ""
+"KRecipes est fournis avec de délicieuses recettes et des données utiles."
+"<br><br>Voulez-vous initialiser votre base de données avec celle-ci ? Notez "
+"bien que cela effacera toutes vos anciennes recettes si vous en avez. "
+
+#: src/setupwizard.cpp:718
+msgid "Yes please, initialize the database with the examples"
+msgstr "Oui merci, initialiser la base de données avec les exemples"
+
+#: src/setupwizard.cpp:724
+msgid ""
+"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over "
+"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such "
+"as energy, fat, vitamin C, etc.<br><br>Would you like to import this data "
+"now? Note that this operation is safe to use on an existing database, and "
+"no data loss will occur. This operation may take several minutes."
+msgstr ""
+"KRecipes peut importer les données nutritives de la base de données USDA "
+"pour plus de 400 aliments. Un total de 43 propriétés d'aliment est inclus "
+"pour chaque aliment, comme l'énergie, les graisses, les vitamines C, etc. "
+"<br> <br>Voulez-vous importer ces données maintenant ? Notez que cette "
+"opération est sans danger sur une base existante et qu'aucune perte de "
+"donnée ne se produira. Cette opération peut prendre plusieurs minutes."
+
+#: src/setupwizard.cpp:730
+msgid ""
+"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: "
+"English only.)"
+msgstr ""
+"Oui merci, remplir la base de données avec les données nutritives de plus de "
+"400 aliments. (Remarque : Anglais uniquement.)"
+
+#: src/setupwizard.cpp:767
+msgid ""
+"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to "
+"choose a simple local database here. However, you can also use remote "
+"servers by means of a MySQL or PostgreSQL database."
+msgstr ""
+"Choisissez le type de base de données que vous voulez utiliser. La pluspart "
+"des utilisateurs choisiront un simple base locale. Bien sur, vous pouvez "
+"également utiliser un serveur distant au moyen d'une base de données MySQL "
+"ou PostgreSQL."
+
+#: src/setupwizard.cpp:783
+msgid "Simple Local File (SQLite)"
+msgstr "Simple fichier local (SQLite)"
+
+#: src/setupwizard.cpp:784
+msgid "Local or Remote MySQL Database"
+msgstr "Base de données MySQL locale ou distante"
+
+#: src/setupwizard.cpp:785
+msgid "Local or Remote PostgreSQL Database"
+msgstr "Base de données PostgreSQL locale ou distante"
+
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317
+#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:137
+msgid "&Create"
+msgstr "&Créer"
+
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320
+#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:140
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renommer"
+
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:92
+msgid "New Author"
+msgstr "Nouvel auteur"
+
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:115
+msgid "Are you sure you want to delete this author?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet auteur ?"
+
+#: src/widgets/authorlistview.cpp:170
+msgid ""
+"This author already exists. Continuing will merge these two authors into "
+"one. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Cet auteur existe déjà. Si vous continuez ces deux auteurs seront regroupés "
+"en un seul. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64
+msgid "All Categories"
+msgstr "Toute catégorie"
+
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:322
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Co&uper"
+
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:324
+msgid "Paste as Subcategory"
+msgstr "Coller comme sous-catégorie"
+
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:389
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer cette catégorie ainsi que toutes ses sous-"
+"catégories ?"
+
+#: src/widgets/categorylistview.cpp:538
+msgid ""
+"This category already exists. Continuing will merge these two categories "
+"into one. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Cette catégorie existe déjà. Si vous continuez ces deux catégories seront "
+"regroupées en une seule. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95
+msgid "Header"
+msgstr "Rubrique"
+
+#: src/widgets/headerlistview.cpp:168
+msgid ""
+"This header already exists. Continuing will merge these two headers into "
+"one. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Cet en-tête existe déjà. Si vous continuez ces deux en-têtes seront "
+"regroupés en un seul. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: src/widgets/headerlistview.cpp:187
+msgid "Header cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "La rubrique ne peut pas faire plus de %1 caractères."
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58
+msgid "Ingredient:"
+msgstr "Ingrédient :"
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51
+msgid ""
+"_: Ingredient grouping name\n"
+"Header:"
+msgstr "En-tête :"
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantité :"
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unité :"
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88
+msgid "Preparation Method:"
+msgstr "Méthode de préparation :"
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an ingredient"
+msgstr "Copier les ingrédients"
+
+#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235
+msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Le nom de l'ingrédient ne peut pas faire plus de %1 caractères."
+
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144
+msgid "New Ingredient"
+msgstr "Nouvel ingrédient"
+
+#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216
+msgid ""
+"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients "
+"into one. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Cet ingrédient existe déjà. Si vous continuez ces deux ingrédients seront "
+"regroupés en un seul. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: src/widgets/kdateedit.cpp:354
+msgid "tomorrow"
+msgstr "demain"
+
+#: src/widgets/kdateedit.cpp:355
+msgid "today"
+msgstr "aujourd'hui"
+
+#: src/widgets/kdateedit.cpp:356
+msgid "yesterday"
+msgstr "hier"
+
+#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61
+msgid "&Today"
+msgstr "&Aujourd'hui"
+
+#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62
+msgid "&Yesterday"
+msgstr "&Hier"
+
+#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63
+msgid "Last &Week"
+msgstr "&Semaine dernière"
+
+#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "&Mois dernier"
+
+#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71
+msgid "No Date"
+msgstr "Pas de date"
+
+#: src/widgets/kremenu.cpp:135
+msgid "Up"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: src/widgets/kreruler.cpp:752
+msgid "Top margin"
+msgstr "Marge haute"
+
+#: src/widgets/kreruler.cpp:756
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Marge basse"
+
+#: src/widgets/kreruler.cpp:870
+msgid "Page Layout..."
+msgstr "Mise en page..."
+
+#: src/widgets/kreruler.cpp:873
+msgid "Remove Tabulator"
+msgstr "Enlever le tableur"
+
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92
+msgid "New Preparation Method"
+msgstr "Nouvelle méthode de préparation"
+
+#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163
+msgid ""
+"This preparation method already exists. Continuing will merge these two "
+"into one. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Cette méthode de préparation existe déjà. Si vous continuez ces deux "
+"méthodes seront regroupées en une seule. Êtes-vous sur ?"
+
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:178
+msgid "Are you sure you want to delete this property?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette propriété ?"
+
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:227
+msgid ""
+"This property already exists. Continuing will merge these two properties "
+"into one. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Cette propriété existe déjà. Si vous continuez ces deux propriétés seront "
+"regroupées en une seule. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:245
+msgid "Property name cannot be longer than %1 characters."
+msgstr " Le nom de la propriété ne peut pas faire plus de %1 caractères."
+
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:258
+msgid "Min. Value"
+msgstr "Valeur min."
+
+#: src/widgets/propertylistview.cpp:259
+msgid "Max. Value"
+msgstr "Valeur max."
+
+#: src/widgets/recipelistview.cpp:239
+msgid "Loading recipes"
+msgstr "Chargement des recettes"
+
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Fraction"
+
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:118
+msgid "Plural"
+msgstr "Pluriel"
+
+#: src/widgets/unitlistview.cpp:341
+msgid ""
+"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. "
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Cette unité existe déjà. Si vous continuez, ces deux unités seront "
+"regroupées en une seule. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifier..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "E&ffacer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriété"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "Modifier..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Gauche :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Droite :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importer/Exporter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "E&xporter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Titre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Ajouter une note..."
+
+#~ msgid "Millimeters (mm)"
+#~ msgstr "Millimètres (mm)"
+
+#~ msgid "Centimeters (cm)"
+#~ msgstr "Centimètres (cm)"
+
+#~ msgid "Decimeters (dm)"
+#~ msgstr "Décimètres (dm)"
+
+#~ msgid "Inches (in)"
+#~ msgstr "Pouces (in)"
+
+#~ msgid "Pica (pi)"
+#~ msgstr "Pica (pi)"
+
+#~ msgid "Didot (dd)"
+#~ msgstr "Didot (dd)"
+
+#~ msgid "Cicero (cc)"
+#~ msgstr "Cicero (cc)"
+
+#~ msgid "Points (pt)"
+#~ msgstr "Points (pt)"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Erreur !"
+
+#~ msgid "Page Preview"
+#~ msgstr "Aperçu de la page"
+
+#~ msgid "Page Layout"
+#~ msgstr "Mise en page"
+
+#~ msgid "Page Size && &Margins"
+#~ msgstr "Taille de la page et &marges"
+
+#~ msgid "All values are given in %1."
+#~ msgstr "Toutes les valeurs sont données en %1."
+
+#~ msgid "Page Size"
+#~ msgstr "Taille de la page"
+
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "&Taille :"
+
+#~ msgid "&Width:"
+#~ msgstr "&Largeur :"
+
+#~ msgid "&Height:"
+#~ msgstr "&Hauteur :"
+
+#~ msgid "&Portrait"
+#~ msgstr "&Portrait"
+
+#~ msgid "La&ndscape"
+#~ msgstr "&Paysage"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marges"
+
+#~ msgid "H&eader && Footer"
+#~ msgstr "&En-tête et note de bas de page"
+
+#~ msgid "Head Line"
+#~ msgstr "Ligne d'en-tête"
+
+#~ msgid "Mid:"
+#~ msgstr "Milieu :"
+
+#~ msgid "Foot Line"
+#~ msgstr "Ligne de bas de page"
+
+#~ msgid "You can insert several tags in the text:"
+#~ msgstr "Vous pouvez insérer différentes balises dans le texte :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; The sheet name</li><li>&lt;page&gt; The current "
+#~ "page</li><li>&lt;pages&gt; The total number of pages</li><li>&lt;name&gt; "
+#~ "The filename or URL</li><li>&lt;file&gt; The filename with complete path "
+#~ "or the URL</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; Le nom de la feuille</li><li>&lt;page&gt; La "
+#~ "page actuelle</li><li>&lt;pages&gt; Le nombre total de pages</li><li>&lt;"
+#~ "name&gt; Le nom du fichier ou l'URL</li><li>&lt;file&gt; Le nom du "
+#~ "fichier avec l'adresse ou l'URL entière</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><ul><li>&lt;time&gt; The current time</li><li>&lt;date&gt; The "
+#~ "current date</li><li>&lt;author&gt; Your full name</li><li>&lt;org&gt; "
+#~ "Your organization</li><li>&lt;email&gt; Your email address</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><ul><li>&lt;time&gt; La date d'aujourd'hui</li><li>&lt;date&gt; "
+#~ "L'heure actuelle</li><li>&lt;author&gt; Votre nom complet</li><li>&lt;"
+#~ "org&gt; Votre organisation</li><li>&lt;email&gt; Votre adresse "
+#~ "électronique</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid "Col&umns"
+#~ msgstr "Col&onnes"
+
+#~ msgid "Co&lumns:"
+#~ msgstr "Co&lonnes :"
+
+#~ msgid "Column &spacing (%1):"
+#~ msgstr "E&spacement de colonne (%1) :"
+
+#~ msgid "&Header"
+#~ msgstr "&En-tête"
+
+#~ msgid "Different header for the first page"
+#~ msgstr "En-tête différent pour la première page"
+
+#~ msgid "Different header for even and odd pages"
+#~ msgstr "En-têtes différents pour les pages gauches et droites"
+
+#~ msgid "Spacing between header and body (%1):"
+#~ msgstr "Espacement entre l'en-tête et le corps (%1) :"
+
+#~ msgid "&Footer"
+#~ msgstr "&Pied de page"
+
+#~ msgid "Different footer for the first page"
+#~ msgstr "Pied de page différent pour la première page"
+
+#~ msgid "Different footer for even and odd pages"
+#~ msgstr "Pieds de page différents pour les pages gauches et droites"
+
+#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):"
+#~ msgstr "Espacement entre le pied de page et le corps (%1) :"
+
+#~ msgid "Foot&note/Endnote"
+#~ msgstr "&Note de pied de page / de fin"
+
+#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):"
+#~ msgstr "Espacement entre les notes de bas de page et le corps (%1) :"
+
+#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins."
+#~ msgstr ""
+#~ "La largeur de la page est plus petite que les marges droite et gauche"
+
+#~ msgid "Page Layout Problem"
+#~ msgstr "Problème de mise en page"
+
+#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins."
+#~ msgstr ""
+#~ "La hauteur de la page est plus petite que les marges du haut et du bas."
+
+#~ msgid "<b>Recipe view</b>"
+#~ msgstr "<b>Affichage de la recette</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recipes list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste des recettes</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Search</b> for your favourite recipes easily: just type part of its "
+#~ "name.<br><br>Set the <b>category filter</b> to use only the recipes in "
+#~ "certain category: <i>desserts, chocolate, salads, vegetarian...</i>."
+#~ "<br><br>Right-click on a recipe to <b>save in Krecipes format</b> and "
+#~ "<b>share your recipes</b> with your friends.<br><br>Oh, and do not forget "
+#~ "you can search in <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> for "
+#~ "thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats "
+#~ "on the net: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, "
+#~ "<a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</"
+#~ "a>, and <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, apart from "
+#~ "our excellent Krecipes format obviously.<br><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Recherchez</b> votre recette favorite facilement ! Saisissez juste une "
+#~ "partie de son nom.<br><br>Utiliser <b>le filtre de catégorie</b> afin de "
+#~ "rechercher uniquement dans une catégorie : <i>desserts, chocolat, "
+#~ "salades, végétarien...</i><br><br>Faites un clic droit sur une recette "
+#~ "afin <b>de l'enregistrer au format KRecipes</b> et de <b>partager vos "
+#~ "recettes</b> avec vos amis <br><br>Oh et n'oubliez pas que vous pouvez "
+#~ "chercher sur <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> des centaines "
+#~ "de recettes délicieuses. KRecipes peut importer la plus part des formats "
+#~ "d'Internet : <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</"
+#~ "a>, <a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html"
+#~ "\">MasterCook</a> et <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</"
+#~ "a>, en plus de notre excellent format KRecipes bien entendu.<br><br>"
+
+#~ msgid "<b>Shopping list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste de courses</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Need to do your shopping list? Just <b>add your recipes</b> for the week, "
+#~ "and <b>press Ok</b>. Krecipes will generate a shopping list for you."
+#~ "<br><br>If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to "
+#~ "decide what to eat this week, just use the <b>Diet Helper</b> to "
+#~ "autogenerate your diet, and then the shopping list.<br><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Besoin d'établir votre liste de courses ? <b>Ajoutez simplement vos "
+#~ "recettes</b> pour la semaine, et <b>cliquez sur Ok</b>. KRecipes générera "
+#~ "votre liste de courses pour vous.<br><br>Si vous désirez suivre un régime "
+#~ "adéquat, ou fatigué de décider quoi manger dans la semaine, utilisez "
+#~ "simplement <b>l'assistant diététique</b> afin de générer automatiquement "
+#~ "votre régime, et ainsi la liste de vos courses.<br><br>"
+
+#~ msgid "<b>Diet Helper</b>"
+#~ msgstr "<b>Assistant régime</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days."
+#~ "<br><br>Choose how many days the diet will be for, how many meals per day "
+#~ "you want, and how many dishes in each meal you want to have.<br><br>Oh, "
+#~ "do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want "
+#~ "to have pizza for breakfast too....<br><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette boîte de dialogue vous aidera à créer un régime sur plusieurs "
+#~ "semaines/jours. <br><br>Choisissez sur combien de jours votre régime doit "
+#~ "durer, combien de repas par jour voulez-vous faire, et combien de plats "
+#~ "désirez-vous par repas.<br><br>Oh, et n'oubliez pas de préciser les "
+#~ "catégories de recettes pour chaque plat, à moins que vous ayez envie de "
+#~ "pizza au petit déjeuner...<br><br>"
+
+#~ msgid "<b>Ingredient Matcher</b>"
+#~ msgstr "<b>Fond de placard</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what "
+#~ "to make? Use this dialog to find out what you can.<br><br>Enter in the "
+#~ "ingredients you have and it will let you know what you can make, or even "
+#~ "what you can almost make. If you are just missing a few ingredients, it "
+#~ "will automatically let you know what you are missing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez des ingrédients qui traînent un peu partout, mais vous ne savez "
+#~ "pas quoi en faire ? Utilisez cette fenêtre afin de trouver ce qu'il est "
+#~ "possible de faire. <br> <br>Fournissez les ingrédients que vous possédez "
+#~ "et il vous fera savoir ce que vous pouvez réaliser, ou ce que vous "
+#~ "pourriez faire avec quelque ingrédients supplémentaires."
+
+#~ msgid "<b>Edit recipe</b>"
+#~ msgstr "<b>Éditer la recette</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients "
+#~ "of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the "
+#~ "<b>spellchecker</b> to correct your spelling mistakes.<br><br>If the "
+#~ "<b>ingredient or unit</b> you are looking for is <b>missing</b>, do not "
+#~ "worry. Just <b>type it</b>, and <b>new ones will be automatically "
+#~ "created</b>. Remember to define the properties of your ingredients and "
+#~ "fill in the units conversion table later.<br><br>Do you want your nice "
+#~ "recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes "
+#~ "format, and send it to us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez vos succulentes recettes ici. Précisez le titre, les auteurs et "
+#~ "les ingrédients de votre recette, ajoutez une jolie photo, et commencez à "
+#~ "écrire. Vous pouvez aussi utiliser le <b>correcteur orthographique</b> "
+#~ "pour corriger vos erreurs.<br><br>Si <b>un ingrédient ou une unité</b> "
+#~ "dont vous avez besoin est <b>manquante</b>, ne soyez pas ennuyé. "
+#~ "<b>Saisissez-la directement</b>, <b>il sera automatiquement créé</b>. "
+#~ "N'oubliez pas après, de définir les propriétés de vos ingrédients et de "
+#~ "remplir la table de conversion des unités.<br><br>Voulez-vous que votre "
+#~ "délicieuse recette soit incluse dans la prochaine version ? Enregistrez-"
+#~ "la au format KRecipes et envoyez nous la."
+
+#~ msgid "<b>Ingredients list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste d'ingrédients</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, "
+#~ "define the units used to measure them, and set their properties "
+#~ "(<i>Energy, Fat, Calcium, Proteins...</i>)<br><br>Note that you can add "
+#~ "more properties and units to the list from the <i>Properties List</i> menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifier vos ingrédients : ajouter/supprimer, un double-clic pour changer "
+#~ "leur nom, définir les unités utilisées afin de les mesurer, et fixer "
+#~ "leurs propriétés(<i>Énergie, Graisse, Calcium, Protéines...</"
+#~ "i>)<br><br>Remarque : vous pouvez ajouter d'autres propriétés et unités à "
+#~ "la liste à partir du menu <i>Propriétés</i>"
+
+#~ msgid "<b>Properties list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste des propriétés</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What properties do you want to know from your recipes? <i>Fat, Energy, "
+#~ "Vitamins, Cost,...</i>?<br><br>Add those here and later define the "
+#~ "characteristics in the ingredients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelles propriétés voulez-vous connaître sur votre recette ? <i>Graisse, "
+#~ "Énergie, Vitamines, Coût,...</i> ?<br><br>Ajoutez les ici et plus tard "
+#~ "définissez les caractéristiques pour les ingrédients."
+
+#~ msgid "<b>Units list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste des unités</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double click to edit, or Add and Remove <b>new units</b> that you want to "
+#~ "use to measure your ingredients. From a <i>gram</i>, to a <i>jar</i>, you "
+#~ "can specify all kind of units you want. <br><br>Later, you can define in "
+#~ "the <b>unit conversion table</b> how your units can be converted to "
+#~ "others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when "
+#~ "creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un double clic pour éditer, ou Ajouter et Supprimer <b>les unités</b> que "
+#~ "vous voulez utiliser afin de mesurer vos ingrédients. D'un <i>gramme</i> "
+#~ "à une <i>jarre</i>, vous pouvez spécifier autant d'unités que vous le "
+#~ "désirez. <br><br>Ensuite vous pourrez définir dans la <b>table de "
+#~ "conversion des unités</b> la méthode pour convertir vos unités en "
+#~ "d'autres, de cette façon KRecipes saura comment ajouter vos ingrédients "
+#~ "au moment de créer votre liste de courses, ou bien de calculer les "
+#~ "propriétés de vos recettes."
+
+#~ msgid "<b>Preparation Methods list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste des méthodes de préparation</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the preparation method, you can give extra information about an "
+#~ "ingredient. <i>sliced, cooked, optional,...</i> <br><br> Instead of "
+#~ "adding this information to the ingredient itself, put this information "
+#~ "here so that it is easier, for example, to create a shopping list or "
+#~ "calculate nutrient information.<br><br>Just add and edit those here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec les méthodes de préparation, vous pouvez donner des informations "
+#~ "supplémentaires sur un aliment. <i>tranché, cuisiné, optionnel, ...</i> "
+#~ "<br> <br>Au lieu d'ajouter ces informations à l'ingrédient lui-même, "
+#~ "mettez les ici, comme ça il sera plus simple, par exemple, pour créer une "
+#~ "liste de courses ou pour calculer les informations nutritives."
+#~ "<br><br>Ajoutez et modifiez les ici."
+
+#~ msgid "<b>Categories list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste des catégories</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How do you want to classify your recipes? <i>Desserts, Main Course, Low "
+#~ "Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, ....</i> Just add and edit those "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comment désirez vous classer vos recettes ? <i>Desserts, Plat principal, "
+#~ "Faible apport de graisses, Chocolat, Délicieux, Végétarien, ...</i> "
+#~ "Ajoutez et éditez les simplement ici."
+
+#~ msgid "<b>Authors list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste des auteurs</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep track of the authors that created the recipes.<br><br>You can use "
+#~ "this dialog to edit the details of the authors or add/remove them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garder une trace des auteurs de vos recettes.<br><br>Vous pouvez utiliser "
+#~ "cette fenêtre afin d'éditer les informations sur les auteurs ou bien pour "
+#~ "en ajouter ou en supprimer."
+
+#~ msgid "Possible recipes with the specified ingredients"
+#~ msgstr "Recettes possibles avec les ingrédients spécifiés"
+
+#~ msgid "New author created"
+#~ msgstr "Nouvel auteur créé"
+
+#~ msgid "A new author \"%1\" was successfully added to the list of authors"
+#~ msgstr ""
+#~ "le nouvel auteur \"%1\" a été correctement ajouté à la liste des auteurs"
+
+#~ msgid "RatingDisplayWidget"
+#~ msgstr "Ordre d'affichage des ustensiles"
+
+#~ msgid "Recipe: #%1"
+#~ msgstr "Recette : #%1"
+
+#~ msgid "<ul><li>Ingredient 1</li><li>Ingredient 2</li><li>...</li></ul>"
+#~ msgstr "<ul><li>Ingrédient 1</li><li>Ingrédient 2</li><li>...</li></ul>"
+
+#~ msgid "<ul><li>Property 1</li><li>Property 2</li><li>...</li></ul>"
+#~ msgstr "<ul><li>Propriété 1</li><li>Propriété 2</li><li>...</li></ul>"
+
+#~ msgid "Criteria: X stars"
+#~ msgstr "Critère de choix : X étoiles"
+
+#~ msgid "Shrink to Fit"
+#~ msgstr "Ajuster à la taille"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Agrandir"
+
+#~ msgid "Overflow"
+#~ msgstr "Dépasser"
+
+#~ msgid "Included Layouts"
+#~ msgstr "Mises en page incluses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The print layout has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La mise en page d'impression a été modifiée.\n"
+#~ "Voulez-vous l'enregistrer ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading layout file: \"%1\" at line %2, column %3. This may not be "
+#~ "a Krecipes layout file or it has become corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur lors du chargement du fichier de mise en page : « %1 » à la ligne "
+#~ "%2, colonne %3. Ce n'est peut être pas un fichier de mise en page "
+#~ "KRecipes ou celui-ci est probablement corrompu."
+
+#~ msgid "Clear recipe list"
+#~ msgstr "Vider la liste de recettes"