summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/it/krecipes.po119
1 files changed, 59 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/it/krecipes.po b/po/it/krecipes.po
index 8709523..72ba929 100644
--- a/po/it/krecipes.po
+++ b/po/it/krecipes.po
@@ -4,19 +4,21 @@
#
# Daniele Medri <[email protected]>, 2003, 2004.
# Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# stefano <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krecipes\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 23:03+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: stefano <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/krecipes/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -55,17 +57,15 @@ msgid "Ease of Preparation"
msgstr "Facilità di preparazione"
#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "TQSqlRecipeDB: Opening Database..."
-msgstr "QSqlRecipeDB: Apertura della banca dati..."
+msgstr "TQSqlRecipeDB: Apertura della banca dati..."
#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83
-#, fuzzy
msgid ""
"The TQt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required "
"for using this database backend."
msgstr ""
-"Il plugin di TQt per banche dati (%1) non è installato. Questo plugin è "
+"Il plugin di TQt per banche dati (%1) non è installato. Questo plugin è "
"richiesto per usare questa interfaccia a banche dati."
#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104
@@ -218,95 +218,95 @@ msgstr ""
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:27
msgid "all-purpose flour"
-msgstr ""
+msgstr "farina per tutti gli usi"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:28
msgid "allspice"
-msgstr ""
+msgstr "pimento"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:29
msgid "almond extract"
-msgstr ""
+msgstr "estratto di mandorla"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:30
msgid "almonds"
-msgstr ""
+msgstr "mandorle"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:31
msgid "apple juice"
-msgstr ""
+msgstr "succo di mela"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:32
msgid "apple slices"
-msgstr ""
+msgstr "fette di mela"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:33
msgid "apples"
-msgstr ""
+msgstr "mele"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:34
msgid "applesauce"
-msgstr ""
+msgstr "salsa di mele"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:35
msgid "applesauce, unsweetened"
-msgstr ""
+msgstr "salsa di mele, non zuccherata"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:36
msgid "apricot jam"
-msgstr ""
+msgstr "marmellata di albicocche"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:37
msgid "bacon"
-msgstr ""
+msgstr "Bacon"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:38
msgid "baking potato"
-msgstr ""
+msgstr "patate al forno"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:39
msgid "baking powder"
-msgstr ""
+msgstr "lievito in polvere"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:40
msgid "baking soda"
-msgstr ""
+msgstr "bicarbonato di sodio"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:41
msgid "bananas"
-msgstr ""
+msgstr "banane"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:42
msgid "barley"
-msgstr ""
+msgstr "orzo"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:43
msgid "basil"
-msgstr ""
+msgstr "basilico"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:44
msgid "bay leaf"
-msgstr ""
+msgstr "foglia di alloro"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:45
msgid "bean sprouts"
-msgstr ""
+msgstr "germogli di soia"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:46
msgid "beans, black"
-msgstr ""
+msgstr "fagioli, neri"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:47
msgid "beef bottom round"
-msgstr ""
+msgstr "fondo di manzo rotondo"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:48
msgid "beef bouillon"
-msgstr ""
+msgstr "brodo di manzo"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:49
msgid "beef broth"
-msgstr ""
+msgstr "brodo di manzo"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:50
msgid "beef stock"
@@ -318,112 +318,111 @@ msgstr ""
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:52
msgid "beer"
-msgstr ""
+msgstr "birra"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:53
msgid "bell peppers (red, green, yellow)"
-msgstr ""
+msgstr "peperoni (rossi, verdi, gialli)"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:54
msgid "black pepper"
-msgstr ""
+msgstr "pepe nero"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:55
msgid "boiling water"
-msgstr ""
+msgstr "acqua bollente"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:56
msgid "bologna"
-msgstr ""
+msgstr "bologna"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:57
msgid "bourbon"
-msgstr ""
+msgstr "bourbon"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:58
msgid "bran flakes"
-msgstr ""
+msgstr "fiocchi di crusca"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:59
msgid "bread"
-msgstr ""
+msgstr "pane"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:60
msgid "bread crumbs"
-msgstr ""
+msgstr "pangrattato"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:61
msgid "bread cubes"
-msgstr ""
+msgstr "cubetti di pane"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:62
msgid "broccoli"
-msgstr ""
+msgstr "Broccoli"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:63
msgid "broccoli (frozen-thawed)"
-msgstr ""
+msgstr "broccoli (congelati-scongelati)"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:64
msgid "broccoli spears, frozen"
-msgstr ""
+msgstr "lance di broccoli, congelati"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:65
msgid "broccoli, frozen"
-msgstr ""
+msgstr "broccoli, congelati"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:66
msgid "brown rice"
-msgstr ""
+msgstr "riso integrale"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:67
msgid "brown sugar"
-msgstr ""
+msgstr "zucchero di canna"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:68
msgid "bulgur"
-msgstr ""
+msgstr "grano spezzato"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:69
msgid "butter"
-msgstr ""
+msgstr "burro"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:70
msgid "butter (1/2 stick)"
-msgstr ""
+msgstr "burro (1/2 panetto)"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:71
-#, fuzzy
msgid "butter or margarine"
-msgstr "Margine inferiore"
+msgstr "burro o margarina"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:72
msgid "buttermilk"
-msgstr ""
+msgstr "latticello"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:73
msgid "cabbage"
-msgstr ""
+msgstr "cavolo"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:74
msgid "canned apple slices"
-msgstr ""
+msgstr "fette di mela in scatola"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:75
msgid "canned beans"
-msgstr ""
+msgstr "fagioli in scatola"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:76
msgid "canned beef"
-msgstr ""
+msgstr "carne in scatola"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:77
msgid "canned black beans"
-msgstr ""
+msgstr "fagioli neri in scatola"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:78
msgid "canned carrot slices"
-msgstr ""
+msgstr "fette di carota in scatola"
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:79
msgid "canned cooked squid"