diff options
Diffstat (limited to 'po/bg')
-rw-r--r-- | po/bg/krecipes.po | 6174 |
1 files changed, 4309 insertions, 1865 deletions
diff --git a/po/bg/krecipes.po b/po/bg/krecipes.po index da30223..829c1ea 100644 --- a/po/bg/krecipes.po +++ b/po/bg/krecipes.po @@ -5,88 +5,2590 @@ # $Id: krecipes.po 579602 2006-09-01 11:40:51Z scripty $ # # Zlatko Popov <[email protected]>, 2006. +#: src/exporters/cookmlexporter.cpp:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krecipes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-01 08:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 14:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-03 13:51+0300\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 113 -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 rc.cpp:4 -#, no-c-format -msgid "Rater" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Красимира Минчева" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752 +msgid "Overall" +msgstr "Общи" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:753 +msgid "Taste" +msgstr "Вкус" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:475 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:372 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:754 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755 +msgid "Originality" +msgstr "Оригиналност" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:756 +msgid "Ease of Preparation" +msgstr "Леснота на приготвяне" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "TQSqlRecipeDB: Opening Database..." +msgstr "QSqlRecipeDB: Отваряне на база данни..." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The TQt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required " +"for using this database backend." +msgstr "" +"Приставката (%1) за базата данни Qt не е инсталирана. Тя е необходима за " +"използването на тази база данни." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104 +msgid "Parameters set. Calling db->open()" +msgstr "Параметрите са зададени. Извикване на db->open()" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109 +msgid "Failing to open database. Trying to create it" +msgstr "" +"Неуспешен опит за отваряне на базата данни. Опит за създаване на такава" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123 +msgid "" +"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: " +"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be " +"down." +msgstr "" +"КРецепти не може да отвори базата данни с драйвера \"%2\" (с потребителско " +"име: \"%1\"). Възможно е да нямате необходимите права или сървъра да не " +"работи." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119 +#, c-format +msgid "Database message: %1" +msgstr "Съобщение от базата данни: %1" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120 +msgid "Failing to open database. Exiting\n" +msgstr "Грешка при отваряне на базата данни. Изход.\n" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129 +msgid "" +"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be " +"opened." +msgstr "" +"Тази база данни е създадена с по-нова версия на КРецепти и не може да се " +"отвори от настоящата версия." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138 +msgid "" +"Failed to fix database structure.\n" +"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database " +"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 " +"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your " +"database to the new structure." +msgstr "" +"Неуспешен опит за поправяне структурата на базата данни.\n" +"Ако използвате SQLite вероятно причината е, че използвате база данни SQLite " +"2, а имате инсталирана база данни SQLite 3. Ако е така, трябва да " +"инсталирате двете бази данни, след което да изпълните командата \"krecipes --" +"convert-sqlite3\", която ще обнови структурата на базата данни." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1754 +msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]" +msgstr "" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1804 +msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]" +msgstr "" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1969 +msgid "" +"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes. Would " +"you like Krecipes to update this database to work with this version of " +"Krecipes? Depending on the number of recipes and amount of data, this could " +"take some time.<br><br><b>Warning: After updating, this database will no " +"longer be compatible with previous versions of Krecipes.<br><br>Cancelling " +"this operation may result in corrupting the database.</b>" +msgstr "" +"<!doc>Базата от данни е създадена с по-стара версия на КРецепти. Искате ли " +"програмата да актуализира тази база данни, за да можете да работите с " +"настоящата версия на КРецепти? Това може да отнеме повече време, в " +"зависимост от броя на рецептите и количеството данни." +"<br><br><b>Предупреждение: След актуализирането на базата данни, тя няма да " +"бъде съвместима с по-старите версии на КРецепти.<br><br>Преустановяването на " +"тази операция може да доведе до повреждане на базата данни.</b>" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1971 +msgid "Porting database structure..." +msgstr "Пренасяне на структурата на базата данни..." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2041 +msgid "Loading category list" +msgstr "Зареждане на списъка с категории" + +#: src/backends/recipedb.cpp:303 +msgid "Creating complete backup" +msgstr "Създаване на пълно резервно копие" + +#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428 +msgid "" +"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " +"time." +msgstr "" +"Това може да отнеме повече време, в зависимост от броя на рецептите и " +"количеството данни." + +#: src/backends/recipedb.cpp:308 +msgid "" +"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your " +"system or it is not in $PATH." +msgstr "" +"Програмата \"%1\" не може да бъде намерена или стартирана. Или не е " +"инсталирана на компютъра Ви, или не е указан пътя до нея в променливата " +"$PATH." + +#: src/backends/recipedb.cpp:343 +msgid "Backup failed." +msgstr "Създаването на резервно копие беше неуспешно." + +#: src/backends/recipedb.cpp:390 +msgid "" +"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be " +"restored." +msgstr "" +"Това резервно копие е създадено с по-нова версия на КРецепти и не може да " +"бъде възстановено." + +#: src/backends/recipedb.cpp:400 +msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt." +msgstr "Този файл не е резервно копие на КРецепти или е повредена." + +#: src/backends/recipedb.cpp:405 +msgid "" +"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored " +"into a database using this backend." +msgstr "" +"Това резервно копие е създадено с помощта на \"%1\". Може да бъде " +"възстановено в базата данни само него." + +#: src/backends/recipedb.cpp:427 +msgid "Restoring backup" +msgstr "Възстановяване от резервно копие" + +#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527 +msgid "Restore Failed" +msgstr "Възстановяването бе неуспешно" + +#: src/backends/recipedb.cpp:808 +msgid "Nutrient Import" +msgstr "Импортиране на хранителни данни" + +#: src/backends/recipedb.cpp:808 +msgid "Importing USDA nutrient data" +msgstr "Импорт на хранителни данни от USDA" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:26 +msgid "active baker's yeast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:27 +msgid "all-purpose flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:28 +msgid "allspice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:29 +msgid "almond extract" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:30 +msgid "almonds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:31 +msgid "apple juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:32 +msgid "apple slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:33 +msgid "apples" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:34 +msgid "applesauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:35 +msgid "applesauce, unsweetened" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:36 +msgid "apricot jam" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:37 +msgid "bacon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:38 +msgid "baking potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:39 +msgid "baking powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:40 +msgid "baking soda" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:41 +msgid "bananas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:42 +msgid "barley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:43 +msgid "basil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:44 +msgid "bay leaf" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:45 +msgid "bean sprouts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:46 +msgid "beans, black" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:47 +msgid "beef bottom round" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:48 +msgid "beef bouillon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:49 +msgid "beef broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:50 +msgid "beef stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:51 +msgid "beef, brisket" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:52 +msgid "beer" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:53 +msgid "bell peppers (red, green, yellow)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:54 +msgid "black pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:55 +msgid "boiling water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:56 +msgid "bologna" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:57 +msgid "bourbon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:58 +msgid "bran flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:59 +msgid "bread" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:60 +msgid "bread crumbs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:61 +msgid "bread cubes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:62 +msgid "broccoli" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:63 +msgid "broccoli (frozen-thawed)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:64 +msgid "broccoli spears, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:65 +msgid "broccoli, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:66 +msgid "brown rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:67 +msgid "brown sugar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:68 +msgid "bulgur" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:69 +msgid "butter" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:70 +msgid "butter (1/2 stick)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:71 +#, fuzzy +msgid "butter or margarine" +msgstr "Долна граница" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:72 +msgid "buttermilk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:73 +msgid "cabbage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:74 +msgid "canned apple slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:75 +msgid "canned beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:76 +msgid "canned beef" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:77 +msgid "canned black beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:78 +msgid "canned carrot slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:79 +msgid "canned cooked squid" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:80 +msgid "canned corn" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:81 +msgid "canned crushed tomatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:82 +msgid "canned green beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:83 +msgid "canned green peas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:84 +msgid "canned jalapeno pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:85 +msgid "canned kidney beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:86 +msgid "canned pinto beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:87 +msgid "canned potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:88 +msgid "canned red pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:89 +msgid "canned red tart cherries in water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:90 +msgid "canned sweet potatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:91 +msgid "canned tomatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:92 +msgid "canned wax beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:93 +msgid "canned white beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:94 +msgid "canned whole kernel corn" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:95 +msgid "carrot" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:96 +msgid "carrot slices, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:97 +msgid "carrots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:98 +msgid "carrots, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:99 +msgid "carrots, peeled and chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:100 +msgid "catsup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:101 +msgid "cauliflower, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:102 +msgid "cayenne" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:103 +msgid "celery" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:104 +msgid "celery leaf" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:105 +msgid "celery salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:106 +msgid "celery seed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:107 +msgid "cheddar cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:108 +msgid "cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:109 +#, fuzzy +msgid "cherry pie filling" +msgstr "Проверка на правописа" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:110 +msgid "chicken" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:111 +msgid "chicken (1-2 lb)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:112 +msgid "chicken bouillon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:113 +msgid "chicken breast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:114 +msgid "chicken broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:115 +msgid "chicken pieces" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:116 +msgid "chicken stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:117 +msgid "chicken thigh" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:118 +msgid "chicken, cooked" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:119 +msgid "chickens, whole" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:120 +msgid "chili" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:121 +msgid "chili powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:122 +msgid "chinese turnip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:123 +msgid "chives" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:124 +msgid "chocolate chip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:125 +msgid "chocolate pudding mix (instant)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:126 +msgid "chopped capers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:127 +msgid "chopped carrot" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:128 +msgid "chopped celery" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:129 +msgid "chopped chives" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:130 +msgid "chopped green chilies" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:131 +msgid "chopped onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:132 +msgid "chopped onions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:133 +msgid "chopped onions, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:134 +msgid "chopped parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:135 +msgid "chopped pimientos" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:136 +msgid "chopped walnuts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:137 +msgid "cider vinegar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:138 +msgid "cilantro" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:139 +msgid "cinnamon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:140 +#, fuzzy +msgid "clear honey" +msgstr "Изтриване на снимка" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:141 +msgid "cloves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:142 +msgid "cloves garlic" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:143 +msgid "cloves or allspice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:144 +msgid "cocoa" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:145 +msgid "coconut" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:146 +msgid "coconut milk (canned)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:147 +msgid "cold butter" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:148 +msgid "cold water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:149 +msgid "condensed milk (sweetened)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:150 +msgid "cooked chicken" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:151 +msgid "cooked chicken breast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:152 +msgid "cooked ham" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:153 +msgid "cooked turkey" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:154 +msgid "cooked wild rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:155 +msgid "cookie crust (chocolate - 8-9 in)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:156 +msgid "Cool Whip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:157 +msgid "corn chips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:158 +msgid "corn meal" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:159 +msgid "corn oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:160 +#, fuzzy +msgid "corn starch" +msgstr "Изчистване на търсене" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:161 +msgid "corn syrup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:162 +msgid "cornmeal" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:163 +msgid "cornstarch" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:164 +msgid "cottage cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:165 +msgid "cream (heavy)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:166 +msgid "cream cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:167 +msgid "cream of celery soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:168 +msgid "cream of chicken soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:169 +msgid "cream of chicken soup, condensed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:170 +msgid "cream of mushroom soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:171 +msgid "cream of mushroom soup, condensed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:172 +msgid "croutons to serve" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:173 +msgid "crushed pineapple in juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:174 +msgid "cucumber" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:175 +msgid "cucumber, whole" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:176 +msgid "cucumbers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:177 +msgid "cucumbers, whole" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:178 +msgid "cumin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:179 +msgid "currants" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:180 +msgid "dehydrated onion flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:181 +msgid "diced chicken" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:182 +msgid "dried basil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:183 +msgid "dried onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:184 +msgid "dried oregano" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:185 +msgid "dried parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:186 +msgid "dried porcini mushrooms" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:187 +msgid "dried red pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:188 +msgid "dried sage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:189 +msgid "dry bread crumbs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:190 +msgid "dry mustard" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:191 +msgid "dry nonfat milk powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:192 +msgid "egg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:193 +msgid "egg noodles (medium)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:194 +msgid "egg substitute" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:195 +msgid "eggplant" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:196 +msgid "eggplant (baby)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:197 +msgid "eggs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:198 +msgid "eggs, hard cooked" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:199 +msgid "eggs, hard-boiled" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:200 +msgid "egg whites" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:201 +msgid "egg yolk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:202 +msgid "egg yolks" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:203 +msgid "elbow macaroni" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:204 +msgid "flaked almonds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:205 +msgid "flat anchovies" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:206 +msgid "flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:207 +msgid "flour tortillas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:208 +msgid "flour, all-purpose" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:209 +msgid "flour, white" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:210 +msgid "flour, whole-grain wheat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:211 +msgid "fresh spinach" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:212 +msgid "freshly chopped coriander" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:213 +msgid "freshly chopped parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:214 +msgid "frozen broccoli" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:215 +msgid "frozen broccoli spears" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:216 +msgid "frozen cauliflower" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:217 +msgid "frozen corn" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:218 +msgid "frozen egg whites" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:219 +msgid "frozen fish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:220 +msgid "frozen green beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:221 +msgid "frozen orange juice concentrate" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:222 +msgid "frozen peas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:223 +msgid "frozen whole egg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:224 +msgid "garlic" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:225 +msgid "garlic clove" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:226 +msgid "garlic cloves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:227 +msgid "garlic powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:228 +msgid "garlic salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:229 +#, fuzzy +msgid "gelatin" +msgstr "Оценка" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:230 +msgid "gelatin (peach-flavored)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:231 +msgid "ginger" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:232 +msgid "ginger, fresh" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:233 +msgid "graham cracker crust (8 or 9 in)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:234 +msgid "granny Smith apple" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:235 +msgid "granulated garlic" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:236 +msgid "grapefruit" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:237 +msgid "gravy" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:238 +msgid "green beans (fresh)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:239 +msgid "green chile" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:240 +msgid "green chiles" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:241 +msgid "green chili pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:242 +msgid "green onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:243 +msgid "green pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:244 +msgid "green peppers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:245 +msgid "ground almonds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:246 +msgid "ground beef" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:247 +msgid "ground chuck" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:248 +msgid "ground cinnamon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:249 +msgid "ground clove" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:250 +msgid "ground cloves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:251 +msgid "ground cumin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:252 +msgid "ground ginger" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:253 +msgid "ground nutmeg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:254 +msgid "ground oregano" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:255 +msgid "ground pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:256 +msgid "ground thyme" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:257 +msgid "ham" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:258 +msgid "hamburger" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:259 +msgid "hamburger bun" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:260 +msgid "hamburger buns" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:261 +msgid "hamburger rolls" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:262 +msgid "hazelnuts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:263 +msgid "heavy cream" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:264 +msgid "herb stuffing" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:265 +msgid "honey" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:266 +msgid "horseradish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:267 +msgid "hot pepper flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:268 +msgid "hot pepper sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:269 +msgid "hot sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:270 +msgid "hot water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:271 +msgid "instant dry milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:272 +msgid "instant rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:273 +msgid "Italian salad dressing" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:274 +msgid "jalapeno peppers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:275 +msgid "juice of 1 lemon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:276 +msgid "ketchup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:277 +msgid "lasagna noodles (8 noodles)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:278 +msgid "leaf lettuce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:279 +msgid "leeks" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:280 +msgid "lemon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:281 +msgid "lemon juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:282 +msgid "lemon juice, bottled" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:283 +msgid "lemon juice, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:284 +msgid "lemon peel" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:285 +msgid "lemon, sliced" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:286 +msgid "lentil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:287 +msgid "lettuce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:288 +msgid "lime juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:289 +msgid "long-grain white rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:290 +msgid "low sodium beef broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:291 +msgid "low sodium chicken broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:292 +#, c-format +msgid "lowfat 1% milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:293 +msgid "lowfat cheddar cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:294 +msgid "lowfat cottage cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:295 +msgid "lowfat mayonnaise" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:296 +msgid "lowfat mozzarella cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:297 +msgid "lowfat yogurt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:298 +msgid "low-sodium chicken broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:299 +msgid "low-sodium soy sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:300 +msgid "low-sodium vegetable stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:301 +#, fuzzy +msgid "margarine" +msgstr "Горна граница" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:302 +msgid "margarine, soft" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:303 +msgid "marjoram" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:304 +msgid "marjoram leaves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:305 +msgid "mayonnaise" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:306 +msgid "medium-size egg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:307 +msgid "milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:308 +msgid "mint leaves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:309 +msgid "mixed fruit in syrup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:310 +msgid "mixed vegetables" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:311 +msgid "mixed vegetables, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:312 +msgid "molasses" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:313 +msgid "molasses, dark" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:314 +msgid "monterey jack cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:315 +msgid "mozzarella cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:316 +msgid "mung beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:317 +msgid "mushroom" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:318 +msgid "mushrooms" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:319 +#, fuzzy +msgid "mustard" +msgstr "звезди" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:320 +msgid "mustard seeds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:321 +msgid "navy beans, cooked" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:322 +msgid "nonfat dry milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:323 +msgid "nonfat milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:324 +msgid "noodles" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:325 +msgid "noodles (lasagne)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:326 +msgid "noodles (lasagne) (6-8 bunches)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:327 +msgid "noodles, egg (medium)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:328 +msgid "nutmeg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:329 +msgid "nuts, chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:330 +msgid "oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:331 +msgid "oil, peanut" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:332 +msgid "oil, sesame" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:333 +msgid "olive oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:334 +msgid "onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:335 +msgid "onion, medium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:336 +msgid "onion powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:337 +msgid "onion salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:338 +msgid "onion soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:339 +msgid "onion, chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:340 +msgid "onion, large" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:341 +msgid "onions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:342 +msgid "onions, chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:343 +msgid "orange juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:344 +msgid "orange juice, from frozen concentra" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:345 +msgid "orange rind" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:346 +msgid "orange zest" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:347 +msgid "oranges" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:348 +msgid "oregano" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:349 +msgid "Oreo Cookies" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:350 +msgid "paprika" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:351 +msgid "paprika pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:352 +msgid "parmesan cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:353 +msgid "parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:354 +msgid "parsley flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:355 +msgid "parsley stalks" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:356 +msgid "parsnips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:357 +msgid "pasta shells" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:358 +msgid "peach slices in syrup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:359 +msgid "peanut butter" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:360 +msgid "pearled barley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:361 +msgid "peas, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:362 +msgid "peas, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:363 +msgid "pecans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:364 +msgid "pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:365 +msgid "Pepperidge Farm stuffing" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:366 +msgid "pickle relish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:367 +msgid "pickles" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:368 +#, fuzzy +msgid "pimento" +msgstr "Подравняване" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:369 +msgid "pine kernels" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:370 +msgid "pineapple chunks in juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:371 +msgid "pineapple juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:372 +msgid "pinto beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:373 +msgid "pinto beans, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:374 +msgid "plain flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:375 +msgid "plain low-fat yogurt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:376 +msgid "plain yogurt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:377 +msgid "pork roast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:378 +msgid "potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:379 +msgid "potato flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:380 +msgid "potato Granules" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:381 +msgid "potato, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:382 +msgid "potatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:383 +msgid "potatoes (red-skinned)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:384 +msgid "poultry seasoning" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:385 +msgid "powdered sugar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:386 +msgid "processed American cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:387 +msgid "provolone cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:388 +msgid "prunes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:389 +msgid "pumpkin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:390 +msgid "radishes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:391 +msgid "raisins" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:392 +msgid "red burgundy wine" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:393 +msgid "red onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:394 +msgid "red pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:395 +msgid "red snapper fillets" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:396 +msgid "red wine" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:397 +msgid "reduced calorie mayonnaise" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:398 +msgid "relish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:399 +msgid "rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:400 +msgid "ricotta cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:401 +msgid "ripe dessert pears" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:402 +msgid "rolled oats" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:403 +msgid "rosemary" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:404 +msgid "rum flavoring or vanilla" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:405 +msgid "sage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:406 +msgid "salad dressing (Miracle Whip)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:407 +msgid "salad onions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:408 +msgid "salsa" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:409 +msgid "salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:410 +msgid "sandwich rolls" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:411 +msgid "sausage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:412 +msgid "scallions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:413 +msgid "self-raising flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:414 +msgid "sesame oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:415 +msgid "shallots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:416 +msgid "shortening" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:417 +msgid "shredded carrots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:418 +msgid "shredded lettuce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:419 +msgid "shrimp (raw, medium-size)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:420 +msgid "skim milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:421 +msgid "skinless boneless chicken breast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:422 +msgid "sliced carrots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:423 +msgid "small mushrooms" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:424 +msgid "small onions or shallots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:425 +msgid "smoked bacon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:426 +msgid "soft bread crumbs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:427 +msgid "sour cream" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:428 +msgid "soy sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:429 +msgid "spaghetti" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:430 +msgid "spinach leaf" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:431 +msgid "sprig fresh thyme" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:432 +msgid "stew beef" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:433 +msgid "stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:434 src/backends/usda_property_data.h:37 +msgid "sugar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:435 +msgid "sweet pickle" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:436 +msgid "sweet pickle relish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:437 +msgid "sweet potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:438 +msgid "sweet potato, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:439 +msgid "swiss cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:440 +msgid "taco sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:441 +msgid "taco seasoning mix" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:442 +msgid "taco shells" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:443 +msgid "taco spice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:444 +msgid "thyme" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:445 +msgid "tomato juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:446 +msgid "tomato paste" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:447 +msgid "tomato sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:448 +msgid "tomatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:449 +msgid "tomatoes, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:450 +msgid "tomatoes, stewed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:451 +msgid "tortilla chips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:452 +msgid "tostada shell" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:453 +msgid "tuna" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:454 +msgid "tuna in water, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:455 +msgid "turkey" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:456 +msgid "turkey ham" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:457 +msgid "turmeric" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:458 +msgid "turnip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:459 +msgid "unflavored gelatin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:460 +msgid "vanilla" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:461 +msgid "vanilla extract" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:462 +msgid "vanilla pudding mix (instant)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:463 +msgid "veal shank" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:464 +msgid "vegetable oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:465 +msgid "vegetable stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:466 +msgid "Velveeta" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:467 +msgid "vinegar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:468 +msgid "walnuts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:469 +msgid "warm water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:470 src/backends/usda_property_data.h:30 +#, fuzzy +msgid "water" msgstr "Оценител" -#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 119 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576 -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152 -#: rc.cpp:7 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Критерии" +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:471 +msgid "whipped topping" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:472 +msgid "white flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:473 +msgid "white pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:474 +msgid "white rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:475 +msgid "white turnips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:476 +msgid "white vinegar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:477 +msgid "white wine" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:478 +msgid "whole wheat flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:479 +msgid "yeast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:480 +msgid "yellow squash" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:481 +msgid "zucchini" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:482 +msgid "zucchini slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:31 +msgid "energy" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:32 +msgid "protein" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:33 +msgid "fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:34 +msgid "ash" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:35 +msgid "carbohydrates" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:36 +msgid "dietary fiber" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:38 +msgid "calcuim" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:39 +msgid "iron" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:40 +msgid "magnesium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:41 +msgid "phosphorus" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:42 +msgid "potassium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:43 +msgid "sodium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:44 +msgid "zinc" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:45 +msgid "copper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:46 +msgid "manganese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:47 +msgid "selenium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:48 +msgid "vitamin C" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:49 +msgid "thiamin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:50 +msgid "riboflavin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:51 +msgid "niacin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:52 +msgid "pantothenic acid" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:53 +msgid "vitamin B" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:54 +msgid "folate" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:55 +msgid "folic acid" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:56 +msgid "food folate" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:57 +msgid "folate (DFE)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:58 +msgid "vitamin B12" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:59 +msgid "vitamin A" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:60 +msgid "vitamin A (RAE)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:61 +msgid "retinol" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:62 +msgid "vitamin E" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:63 +msgid "vitamin K" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:64 +msgid "alpha-carotene" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:65 +msgid "beta-carotene" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:66 +msgid "beta-cryptoxanthin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:67 +msgid "lycopene" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:68 +msgid "lutein+zeazanthin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:69 +msgid "saturated fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:70 +msgid "monounsaturated fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:71 +msgid "polyunsaturated fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:72 +msgid "cholesterol" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293 +msgid "Require All Words" +msgstr "Задължителни са всички думи" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключови думи:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111 +msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")" +msgstr "Въведете съставки: (напр. пилешки макарони \"бяло вино\")" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152 +msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")" +msgstr "Въведете категории: (напр. Десертни макарони \"Основни ястия\")" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193 +msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")" +msgstr "Въведете име на автора (напр. Смит или \"Джейн Доу\")" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152 +msgid "Created:" +msgstr "Създаване:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153 +msgid "Modified:" +msgstr "Промяна:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Последен достъп:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417 +msgid "Criterion" +msgstr "Критерий" -#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 130 #: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418 #: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577 #: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153 -#: rc.cpp:10 +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:130 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "Звезди" -#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 167 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187 +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35 +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:123 src/widgets/unitlistview.cpp:125 +msgid "Id" +msgstr "ИД" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:533 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:124 src/dialogs/editratingdialog.cpp:151 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:86 src/recipeactionshandler.cpp:59 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:71 src/widgets/categorylistview.cpp:318 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:74 src/widgets/ingredientlistview.cpp:123 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:71 src/widgets/propertylistview.cpp:134 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:138 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542 +msgid "Search using the following criteria:" +msgstr "Търсене по следните критерии:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:320 +#: src/krecipesview.cpp:368 src/pref.cpp:482 +msgid "Ingredients" +msgstr "Съставки" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544 +msgid "Uses any of:" +msgstr "Използване на някое от:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545 +msgid "Uses all:" +msgstr "Използване на всички:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546 +msgid "Without:" +msgstr "Без:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547 +msgid "Categories >>" +msgstr "Категории >>" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548 +msgid "In all:" +msgstr "Във всички:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549 +msgid "Not in:" +msgstr "Не е:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550 +msgid "In any of:" +msgstr "Ако някое от:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195 src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:121 src/exporters/htmlexporter.cpp:315 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:78 src/krecipesview.cpp:325 +#: src/krecipesview.cpp:393 +msgid "Authors" +msgstr "Автори" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552 +msgid "By any of:" +msgstr "От някое от:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553 +msgid "By all:" +msgstr "От всички:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554 +msgid "Not by:" +msgstr "Не по:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283 +msgid "Yield" +msgstr "Тегло" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:256 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558 +msgid "Yields at least:" +msgstr "Тегло, най-малко:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559 +msgid "Yields at most:" +msgstr "Тегло, най-много:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560 +msgid "Yields about:" +msgstr "Приблизително тегло:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96 +msgid "Preparation Time" +msgstr "Време за приготвяне" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564 +msgid "Ready in at most:" +msgstr "Максимално време за приготвяне:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565 +msgid "Ready in about:" +msgstr "Приблизително време за приготвяне:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118 +msgid "Instructions" +msgstr "Инструкции" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567 +msgid "Meta Data" +msgstr "Мета данни" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568 +msgid "C&lear" +msgstr "&Изчистване" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569 +msgid "Alt+L" +msgstr "Alt+L" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570 +msgid "&Search" +msgstr "&Търсене" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571 +msgid "By average:" +msgstr "По средна стойност:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572 +msgid "stars" +msgstr "звезди" -#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 214 -#: rc.cpp:20 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573 +msgid "By criteria:" +msgstr "По критерии:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:574 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152 +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:119 #, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Редактиране..." +msgid "Criteria" +msgstr "Критерии" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39 -msgid "Database Import" -msgstr "Импортиране на база данни" +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:578 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141 +msgid "Ratings" +msgstr "Оценки" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553 -msgid "Database file:" -msgstr "Файл на базата данни:" +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:877 +msgid "No matching recipes found" +msgstr "Не са намерени рецепти, отговарящи на зададените критерии" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152 -msgid "Database" -msgstr "База данни" +#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40 +#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48 +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49 +msgid "Create ..." +msgstr "Създаване ..." -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232 -#: src/setupwizard.cpp:463 -msgid "Server:" -msgstr "Сървър:" +#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:43 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:45 +#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:44 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:52 +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:108 src/dialogs/unitsdialog.cpp:54 +msgid "Delete" +msgstr "" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245 -#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398 -msgid "Username:" -msgstr "Потребителско име:" +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107 +msgid "Requested Border" +msgstr "Заявена граница" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258 -#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108 +msgid "Style:" +msgstr "Стил:" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287 -#: src/setupwizard.cpp:429 -msgid "Database name:" -msgstr "Име на базата данни:" +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109 +msgid "Color:" +msgstr "Цвят:" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110 +msgid "Width:" +msgstr "Дължина:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182 +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Dotted" +msgstr "Точкова линия" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Dashed" +msgstr "Прекъсната линия" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Solid" +msgstr "Плътна линия" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Double" +msgstr "Двойна линия" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Groove" +msgstr "Набраздена линия" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Ridge" +msgstr "Ръбеста линия" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Inset" +msgstr "Вмъкната линия" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Outset" +msgstr "Отначало" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205 +msgid "Border Preview" +msgstr "Преглед на рамки" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34 +msgid "Measurement Converter" +msgstr "Преобразувател на мерни единици" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94 +msgid "Convert" +msgstr "Преобразуване" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59 +msgid "--Ingredient (optional)--" +msgstr "--Съставка (опция)--" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69 +#: src/widgets/weightinput.cpp:24 +msgid "-No Preparation-" +msgstr "-Без приготвяне-" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95 +msgid "To" +msgstr "До" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136 +msgid "<b>Result:</b>" +msgstr "<b>Резултат:</b>" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140 +msgid "<b>Approximated result:</b>" +msgstr "<b>Приблизителен резултат:</b>" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148 +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156 +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160 +msgid "<b>Error:</b>" +msgstr "<b>Грешка:</b>" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145 +msgid "Missing unit conversion" +msgstr "Няма преобразуване на мерните единици" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149 +msgid "No ingredient weight available" +msgstr "Няма налично тегло съставките" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153 +msgid "No ingredient weight available for this method of preparation" +msgstr "Няма налично тегло съставките за този метод на приготвяне" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157 +msgid "Ingredient required for conversion" +msgstr "Трябва да има съставка, за да се извърши преобразуване" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161 +msgid "Impossible unit conversion based on unit types" +msgstr "Преобразуването на мерните единици въз основа на вида е невъзможно" #: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26 #: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37 @@ -101,182 +2603,163 @@ msgstr "Подкатегория на:" msgid "**NONE**" msgstr "**БЕЗ**" -#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40 -#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48 -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49 -msgid "Create ..." -msgstr "Създаване ..." +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86 +msgid "New Ingredient Weight" +msgstr "Тегло на нова съставка" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105 -msgid "Ingredient list" -msgstr "Списък със съставки" +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87 +msgid "Per Amount:" +msgstr "За количество:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148 -msgid "Unit list" -msgstr "Списък с мерни единици" +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88 +msgid "Weight:" +msgstr "Тегло:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60 -#: src/krecipesview.cpp:322 src/krecipesview.cpp:378 src/pref.cpp:496 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:118 -msgid "Units" -msgstr "Мерни единици" +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277 +msgid "Amount field contains invalid input." +msgstr "Полето за количество съдържа невалидни входни данни." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466 -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187 -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35 -#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49 -#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573 -#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 src/widgets/propertylistview.cpp:123 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:125 -msgid "Id" -msgstr "ИД" +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102 +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162 +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278 +msgid "Invalid input" +msgstr "Невалидни входни данни" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181 -msgid "Ingredient Properties" -msgstr "Характеристика на съставка" +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18 +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34 +msgid "New Property" +msgstr "Нова характеристика" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:117 src/widgets/propertylistview.cpp:257 -msgid "Property" -msgstr "Характеристика" +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36 +msgid "Property name:" +msgstr "Име на характеристика:" -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106 -msgid "Amount" -msgstr "Количество" +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42 +msgid "Units:" +msgstr "Единици:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241 -msgid "Ingredient Weights" -msgstr "Тегло на съставките" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 +msgid "New Unit" +msgstr "Нова единица" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214 -msgid "Weight" -msgstr "Тегло" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107 +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116 +msgid "Unit" +msgstr "Единица" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215 -msgid "Per Amount" -msgstr "За количество" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36 +msgid "Singular:" +msgstr "Единствено число:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252 -msgid "Load USDA data" -msgstr "Зареждане на данни от USDA" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Абревиатура:" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104 -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:320 -#: src/krecipesview.cpp:368 src/pref.cpp:482 -msgid "Ingredients" -msgstr "Съставки" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48 +msgid "Plural:" +msgstr "Множествено число:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267 -msgid "Headers" -msgstr "Заглавни части" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тип" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369 -msgid "" -"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you " -"want to delete this entry?" -msgstr "" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:144 +msgid "Other" +msgstr "Друг" -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Enter amount" -msgstr "За количество" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:145 +msgid "Mass" +msgstr "Тегло" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 -msgid "Unit Exists" -msgstr "Подобна мерна единица" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:146 +msgid "Volume" +msgstr "Обем" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 -msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen." -msgstr "Съставката вече съдържа мерната единица, която избрахте." +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39 +msgid "Database Import" +msgstr "Импортиране на база данни" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38 -#: src/krecipesview.cpp:444 src/recipeactionshandler.cpp:235 -#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229 -msgid "Recipes" -msgstr "Рецепти" +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553 +msgid "Database file:" +msgstr "Файл на базата данни:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database." -msgstr "" -"<b>Това ще изтрие безвъзвратно всички рецепти от Вашата база данни.</b>" -"<br>" -"<br>Сигурни ли сте, че искате да продължите?" +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152 +msgid "Database" +msgstr "База данни" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 -msgid "Property Exists" -msgstr "Характеристиката съществува" +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232 +#: src/setupwizard.cpp:463 +msgid "Server:" +msgstr "Сървър:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 -msgid "" -"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same " -"per units." -msgstr "Съставката вече съдържа характеристиката със същата стойност." +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245 +#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398 +msgid "Username:" +msgstr "Потребителско име:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699 -msgid "No ingredient selected." -msgstr "Няма избрана съставка." +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258 +#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75 -#: src/widgets/krelistview.cpp:47 -msgid "Search:" -msgstr "Търсене:" +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287 +#: src/setupwizard.cpp:429 +msgid "Database name:" +msgstr "Име на базата данни:" -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98 -msgid "Open Recipe(s)" -msgstr "Отваряне на рецепта(и)" +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103 -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:398 -#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220 -msgid "Edit Recipe" -msgstr "Редактиране на рецепта" +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:161 src/pref.cpp:152 src/pref.cpp:279 +msgid "Default" +msgstr "" -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114 -msgid "Basic" -msgstr "Основни" +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently " +"they use the element you have chosen to be removed." +msgstr "" +"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Следните елементи също ще трябва да бъдат премахнати, " +"тъй като използват елемента, който избрахте за изтриване." -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117 -msgid "Advanced" -msgstr "Допълнителни" +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to " +"be removed." +msgstr "" +"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Следните елементи използват елемента, който избрахте " +"за изтриване." -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119 -msgid "Clear search" -msgstr "Изчистване на търсене" +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази характеристика?" -#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39 -msgid "Load ingredient properties for: \"%1\"" -msgstr "Зареждане на характеристиките на съставка за: \"%1\"" +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23 +msgid "Create &Shopping List" +msgstr "Създаване на списък с пок&упки" -#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43 -msgid "&Load" -msgstr "Заре&ждане" +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70 +msgid "Diet" +msgstr "Диета" -#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48 -msgid "USDA Ingredient" -msgstr "Съставка от USDA" +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90 +#, c-format +msgid "Day %1" +msgstr "Ден %1" #: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51 msgid "Number of Days" @@ -290,6 +2773,13 @@ msgstr "Хранения на ден" msgid "Create the diet" msgstr "Създаване на диета" +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:91 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:121 +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Изчистване" + #: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96 msgid "Meal 1" msgstr "Хранене 1" @@ -356,219 +2846,248 @@ msgstr "Характеристики на ястие" msgid "Enable Category Filtering" msgstr "Разрешаване на филтриране на категория" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108 -msgid "Recipe Title" -msgstr "Заглавие на рецепта" +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69 +msgid "Rating" +msgstr "Оценка" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72 -msgid "Category 1, Category 2, ..." -msgstr "Категория 1, Категория 2, ..." +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148 +msgid "Criteria:" +msgstr "Критерии:" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73 -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118 -msgid "Instructions" -msgstr "Инструкции" +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149 +msgid "Stars:" +msgstr "Звезди:" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76 -msgid "Author 1, Author 2, ..." -msgstr "Автор 1, Автор 2, ..." +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:150 +msgid "Add" +msgstr "" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79 -msgid "Ingredient 1" -msgstr "Съставка 1" +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154 +msgid "Comments:" +msgstr "Коментари:" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82 -msgid "Ingredient 2" -msgstr "Съставка 2" +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155 +msgid "Rater:" +msgstr "Оценител:" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27 +msgid "Header list" +msgstr "Списък със заглавни части" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93 -msgid "Criteria 1" -msgstr "Критерии 1" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Ingredient (required?)" +msgstr "Обработка на съставки" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97 -msgid "Criteria 2" -msgstr "Критерии 2" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79 +msgid "Amount Available" +msgstr "Налично количество" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102 -msgid "Property 1" -msgstr "Характеристика 1" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86 +msgid "Missing ingredients allowed:" +msgstr "Позволени липсващи съставки:" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104 -msgid "Property 2" -msgstr "Характеристика 2" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89 +msgid "Any" +msgstr "Някое" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116 -msgid "Background" -msgstr "Фон" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93 +msgid "Matching Recipes" +msgstr "Съвпадащи рецепти" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541 -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104 +msgid "Missing Ingredients" +msgstr "Липсващи съставки" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96 -msgid "Preparation Time" -msgstr "Време за приготвяне" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115 +msgid "Find matching recipes" +msgstr "Търсене на подобни рецепти" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120 -msgid "Photo" -msgstr "Снимка" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Enter amount" +msgstr "За количество" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195 -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 src/dialogs/setupdisplay.cpp:121 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:315 src/exporters/plaintextexporter.cpp:78 -#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:393 -msgid "Authors" -msgstr "Автори" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106 +msgid "Amount" +msgstr "Количество" -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217 -#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84 -#: src/krecipesview.cpp:324 src/krecipesview.cpp:388 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"_n: You are missing 1 ingredient for:\n" +"You are missing %n ingredients for:" +msgstr "" +" Липсва Ви 1 съставка за:\n" +"Липсват Ви %n съставки за:" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:578 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141 -msgid "Ratings" -msgstr "Оценки" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.h:55 src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 +#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:41 src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94 +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283 -msgid "Yield" -msgstr "Тегло" +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37 +msgid "Ingredient Parser" +msgstr "Обработка на съставки" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file." -msgstr "" -"\"%1\" на ред %2, колона %3. Това май не е файл с подредба за КРецепти." +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345 src/widgets/ingredientlistview.cpp:109 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246 +msgid "Ingredient" +msgstr "Съставка" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423 -msgid "Background Color..." -msgstr "Цвят на фона..." +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57 +msgid "Preparation Method" +msgstr "Начин на приготвяне" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426 -msgid "Text Color..." -msgstr "Цвят на текста..." +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87 +msgid "Set &Header" +msgstr "Избор на &заглавна част" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429 -msgid "Font..." -msgstr "Шрифт..." +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81 +msgid "" +"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click " +"this button so that Krecipes will recognize it as a header. All the " +"ingredients below the header will be included within that group.\n" +"\n" +"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, " +"those ingredients will be grouped together." +msgstr "" +"Ако заглавна част на съставки е разпозната като съставка, изберете я и " +"натиснете този бутон, за да може КРецепти да я разпознае като заглавна част. " +"Всички съставки под заглавната част ще бъдат включени в тази група.\n" +"\n" +"Друга възможност е да изберете няколко съставки и да натиснете този бутон и " +"съставките ще бъдат групирани заедно." -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432 -msgid "Show" -msgstr "Показване" +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100 +msgid "" +"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you " +"may correct any incorrectly parsed ingredients.<br><b>Caution: Fields will " +"be truncated if longer than the database allows</b>" +msgstr "" +"Начин на използване: Вмъкнете в долното поле списък със съставки, натиснете " +"\"Обработка на текст\", след което можете да поправите неправилно " +"обработените съставки.<br><b>Внимание: Полетата ще бъдат орязани, ако са по " +"дълги отколкото позволява базата данни." -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456 -msgid "Alignment" -msgstr "Подравняване" +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101 +msgid "Ingredients as understood by Krecipes:" +msgstr "Съставките според КРецепти:" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462 -msgid "Border..." -msgstr "Рамка..." +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102 +msgid "Parse Text" +msgstr "Обработка на текст" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465 -msgid "Columns..." -msgstr "Колони..." +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105 +msgid "Ingredient list" +msgstr "Списък със съставки" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509 -msgid "Select the number of columns to use:" -msgstr "Изберете брой колони за използване:" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148 +msgid "Unit list" +msgstr "Списък с мерни единици" -#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66 -msgid "Full recipe list" -msgstr "Пълен списък с рецепти" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60 +#: src/krecipesview.cpp:322 src/krecipesview.cpp:378 src/pref.cpp:496 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:118 +msgid "Units" +msgstr "Мерни единици" -#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97 -#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58 -#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:319 -#: src/krecipesview.cpp:352 -msgid "Shopping List" -msgstr "Списък с покупки" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181 +msgid "Ingredient Properties" +msgstr "Характеристика на съставка" -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57 -#: src/widgets/authorlistview.cpp:234 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47 src/widgets/propertylistview.cpp:117 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:257 +msgid "Property" +msgstr "Характеристика" -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189 -msgid "Author name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Името на автора не може да е по-дълго от %1 букви." +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241 +msgid "Ingredient Weights" +msgstr "Тегло на съставките" -#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23 -msgid "Create &Shopping List" -msgstr "Създаване на списък с пок&упки" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214 +msgid "Weight" +msgstr "Тегло" -#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70 -msgid "Diet" -msgstr "Диета" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215 +msgid "Per Amount" +msgstr "За количество" -#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90 -#, c-format -msgid "Day %1" -msgstr "Ден %1" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252 +msgid "Load USDA data" +msgstr "Зареждане на данни от USDA" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62 -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69 -#: src/widgets/weightinput.cpp:24 -msgid "-No Preparation-" -msgstr "-Без приготвяне-" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267 +msgid "Headers" +msgstr "Заглавни части" -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86 -msgid "New Ingredient Weight" -msgstr "Тегло на нова съставка" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369 +msgid "" +"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you " +"want to delete this entry?" +msgstr "" -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87 -msgid "Per Amount:" -msgstr "За количество:" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 +msgid "Unit Exists" +msgstr "Подобна мерна единица" -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88 -msgid "Weight:" -msgstr "Тегло:" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 +msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen." +msgstr "Съставката вече съдържа мерната единица, която избрахте." -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94 -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277 -msgid "Amount field contains invalid input." -msgstr "Полето за количество съдържа невалидни входни данни." +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38 +#: src/krecipesview.cpp:444 src/recipeactionshandler.cpp:235 +#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229 +msgid "Recipes" +msgstr "Рецепти" -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95 -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102 -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162 -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278 -msgid "Invalid input" -msgstr "Невалидни входни данни" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:490 src/dialogs/setupdisplay.cpp:124 +#: src/krecipesview.cpp:321 src/krecipesview.cpp:373 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Характеристика" -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33 -msgid "Choose Property" -msgstr "Избор на характеристика" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database." +msgstr "" +"<b>Това ще изтрие безвъзвратно всички рецепти от Вашата база данни.</" +"b><br><br>Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55 -msgid "Per units:" -msgstr "За единици:" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 +msgid "Property Exists" +msgstr "Характеристиката съществува" -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110 -#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69 -msgid "-No unit-" -msgstr "-Няма мерна единица-" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 +msgid "" +"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same " +"per units." +msgstr "Съставката вече съдържа характеристиката със същата стойност." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699 +msgid "No ingredient selected." +msgstr "Няма избрана съставка." #: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53 msgid "Styles" @@ -595,6 +3114,10 @@ msgstr "" msgid "Save and Close" msgstr "Запис и затваряне" +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:88 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 msgid "" "The recipe view layout has been modified.\n" @@ -640,75 +3163,18 @@ msgstr "" "Избрахте файл за който нямате права за запис.\n" "Искате ли да изберете друг файл?" -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42 -msgid "Resize Recipe" -msgstr "Промяна на размера на рецепта" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127 -msgid "Scale by yield" -msgstr "Подреждане според теглото" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128 -msgid "New yield:" -msgstr "Ново тегло:" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129 -msgid "Current yield:" -msgstr "Настоящо тегло:" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130 -msgid "Scale by factor" -msgstr "Подреждане по коефициент" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131 -msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):" -msgstr "Коефициент (1/2 за половина, 3 за утрояване):" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153 -msgid "Unable to scale a recipe with zero yield" -msgstr "Рецепта с грамаж нула не може да бъде класирана" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69 -msgid "Rating" -msgstr "Оценка" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148 -msgid "Criteria:" -msgstr "Критерии:" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149 -msgid "Stars:" -msgstr "Звезди:" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154 -msgid "Comments:" -msgstr "Коментари:" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155 -msgid "Rater:" -msgstr "Оценител:" - -#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Print Preview" -msgstr "Изглед на страница" - -#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "&Print" -msgstr "&Портрет" - -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63 -msgid "Mass Conversions" -msgstr "Преобразуване на тегло" +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29 +msgid "Import Recipes" +msgstr "Импорт на рецепти" -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66 -msgid "Volume Conversions" -msgstr "Преобразуване на обем" +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61 +msgid "All (%1)" +msgstr "Всички (%1)" -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174 -msgid "Finding Unit Ratios" -msgstr "Намиране на съотношение между единици" +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97 +#: src/widgets/recipelistview.cpp:31 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Некатегоризирани" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161 msgid "Select photo" @@ -722,6 +3188,13 @@ msgstr "Изтриване на снимка" msgid "Recipe Name" msgstr "Име на рецепта" +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217 +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84 +#: src/krecipesview.cpp:324 src/krecipesview.cpp:388 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -746,20 +3219,6 @@ msgstr "Изтриване на съставка" msgid "Paste Ingredients" msgstr "Вмъкване на съставки" -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:109 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246 -msgid "Ingredient" -msgstr "Съставка" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57 -msgid "Preparation Method" -msgstr "Начин на приготвяне" - #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361 msgid "Property Status:" msgstr "Състояние на характеристика:" @@ -796,6 +3255,10 @@ msgstr "Запис на рецепта" msgid "Show recipe" msgstr "Показване на рецепта" +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:451 +msgid "Close" +msgstr "" + #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453 msgid "Resize recipe" msgstr "Промяна размера на рецепта" @@ -851,15 +3314,16 @@ msgid "" "You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it " "now?" msgstr "" -"Трябва да запишете рецептата преди да бъде показана. Искате ли да бъде записана " -"сега?" +"Трябва да запишете рецептата преди да бъде показана. Искате ли да бъде " +"записана сега?" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 msgid "" -"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is saved. " -"Would you like to save it now?" +"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is " +"saved. Would you like to save it now?" msgstr "" -"Рецептата има промени, които няма да бъдат показани, освен ако не я запишете.\n" +"Рецептата има промени, които няма да бъдат показани, освен ако не я " +"запишете.\n" "Искате ли да бъде записана сега?" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241 @@ -874,13 +3338,23 @@ msgstr "<b>%1:</b>Няма налична информация за хранит #, fuzzy msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'" msgstr "" -"<b>%3:</b> Без преобразуване на мерните единици при преобразуването на \"%1\" в " -"\"2\"" +"<b>%3:</b> Без преобразуване на мерните единици при преобразуването на " +"\"%1\" в \"2\"" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69 +msgid "-No unit-" +msgstr "-Няма мерна единица-" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538 msgid "" -"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or Krecipes " -"needs conversion information to perform one of the following conversions: %2" +"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or " +"Krecipes needs conversion information to perform one of the following " +"conversions: %2" msgstr "" "<b>%1:</b> КРецепти се нуждае от теглото на подходящата съставка или от " "информация за преобразуването за изпълнение на следното преобразуване: %2" @@ -891,23 +3365,23 @@ msgstr "<b>%1:</b> Няма въведено тегло на съставкит� #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550 msgid "" -"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation method " -"is specified" +"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation " +"method is specified" msgstr "" "<b>%1:</b> Няма въведено тегло на съставките, тъй като не е посочен метод на " "приготвяне" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552 msgid "" -"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the " -"following manners: %2" +"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of " +"the following manners: %2" msgstr "<b>%1:</b> Не е въведено тегло на съставката за някои от следните: %2" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555 msgid "" -"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the " -"following manners (defaulting to a weight entry without a preparation method " -"specified): %2" +"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of " +"the following manners (defaulting to a weight entry without a preparation " +"method specified): %2" msgstr "" "<b>%1:</b> Не е въведено тегло на съставката за някои от следните (по " "подразбиране - тегло без посочен начин на приготвяне): %2" @@ -929,8 +3403,8 @@ msgid "" "The nutrient information for this recipe is incomplete because the following " "information is missing:" msgstr "" -"Информацията за хранителната стойност за тази рецепта не непълна, защото лисва " -"следната информация:" +"Информацията за хранителната стойност за тази рецепта не непълна, защото " +"лисва следната информация:" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608 msgid "" @@ -940,169 +3414,25 @@ msgstr "" "Следните закръгляния ще бъдат направени при определяне на хранителната " "стойност:" -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78 +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22 #, fuzzy -msgid "Ingredient (required?)" -msgstr "Обработка на съставки" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79 -msgid "Amount Available" -msgstr "Налично количество" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86 -msgid "Missing ingredients allowed:" -msgstr "Позволени липсващи съставки:" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89 -msgid "Any" -msgstr "Някое" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93 -msgid "Matching Recipes" -msgstr "Съвпадащи рецепти" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104 -msgid "Missing Ingredients" -msgstr "Липсващи съставки" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115 -msgid "Find matching recipes" -msgstr "Търсене на подобни рецепти" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319 -#, c-format -msgid "" -"_n: You are missing 1 ingredient for:\n" -"You are missing %n ingredients for:" -msgstr "" -" Липсва Ви 1 съставка за:\n" -"Липсват Ви %n съставки за:" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107 -msgid "Requested Border" -msgstr "Заявена граница" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108 -msgid "Style:" -msgstr "Стил:" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109 -msgid "Color:" -msgstr "Цвят:" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110 -msgid "Width:" -msgstr "Дължина:" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Dotted" -msgstr "Точкова линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Dashed" -msgstr "Прекъсната линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Solid" -msgstr "Плътна линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Double" -msgstr "Двойна линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Groove" -msgstr "Набраздена линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Ridge" -msgstr "Ръбеста линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Inset" -msgstr "Вмъкната линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Outset" -msgstr "Отначало" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205 -msgid "Border Preview" -msgstr "Преглед на рамки" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37 -msgid "Ingredient Parser" -msgstr "Обработка на съставки" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107 -#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116 -msgid "Unit" -msgstr "Единица" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87 -msgid "Set &Header" -msgstr "Избор на &заглавна част" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81 -msgid "" -"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click this " -"button so that Krecipes will recognize it as a header. All the ingredients " -"below the header will be included within that group.\n" -"\n" -"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, those " -"ingredients will be grouped together." -msgstr "" -"Ако заглавна част на съставки е разпозната като съставка, изберете я и " -"натиснете този бутон, за да може КРецепти да я разпознае като заглавна част. " -"Всички съставки под заглавната част ще бъдат включени в тази група.\n" -"\n" -"Друга възможност е да изберете няколко съставки и да натиснете този бутон и " -"съставките ще бъдат групирани заедно." +msgid "Print Preview" +msgstr "Изглед на страница" -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100 -msgid "" -"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you " -"may correct any incorrectly parsed ingredients." -"<br><b>Caution: Fields will be truncated if longer than the database allows</b>" -msgstr "" -"Начин на използване: Вмъкнете в долното поле списък със съставки, натиснете " -"\"Обработка на текст\", след което можете да поправите неправилно обработените " -"съставки." -"<br><b>Внимание: Полетата ще бъдат орязани, ако са по дълги отколкото позволява " -"базата данни." +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:26 src/krecipesui.rc:14 +#: src/recipeactionshandler.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Редактиране..." -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101 -msgid "Ingredients as understood by Krecipes:" -msgstr "Съставките според КРецепти:" +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "&Print" +msgstr "&Портрет" -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102 -msgid "Parse Text" -msgstr "Обработка на текст" +#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87 +msgid "Opening recipes, please wait..." +msgstr "Отваряне на рецепти, моля изчакайте..." #: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39 msgid "&Done" @@ -1115,275 +3445,218 @@ msgstr "Съставки от списъка с покупки" #: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103 msgid "" -"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You may " -"now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or modify " -"the amounts of existing ingredients." +"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You " +"may now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or " +"modify the amounts of existing ingredients." msgstr "" "Отляво се намират съставките, необходими за избраните от Вас рецепти. Сега " "можете да добавите допълнителни съставки, да отстраните излишните или да " "промените количеството на наличните." -#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42 -msgid "&New Category..." -msgstr "&Нова категория..." - -#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:556 -msgid "Category name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Името на категорията не може да е по-дълго от %1 букви." - -#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87 -msgid "Opening recipes, please wait..." -msgstr "Отваряне на рецепти, моля изчакайте..." - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34 -msgid "Measurement Converter" -msgstr "Преобразувател на мерни единици" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94 -msgid "Convert" -msgstr "Преобразуване" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59 -msgid "--Ingredient (optional)--" -msgstr "--Съставка (опция)--" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95 -msgid "To" -msgstr "До" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136 -msgid "<b>Result:</b>" -msgstr "<b>Резултат:</b>" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140 -msgid "<b>Approximated result:</b>" -msgstr "<b>Приблизителен резултат:</b>" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148 -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156 -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160 -msgid "<b>Error:</b>" -msgstr "<b>Грешка:</b>" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145 -msgid "Missing unit conversion" -msgstr "Няма преобразуване на мерните единици" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149 -msgid "No ingredient weight available" -msgstr "Няма налично тегло съставките" +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42 +msgid "Resize Recipe" +msgstr "Промяна на размера на рецепта" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153 -msgid "No ingredient weight available for this method of preparation" -msgstr "Няма налично тегло съставките за този метод на приготвяне" +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127 +msgid "Scale by yield" +msgstr "Подреждане според теглото" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157 -msgid "Ingredient required for conversion" -msgstr "Трябва да има съставка, за да се извърши преобразуване" +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128 +msgid "New yield:" +msgstr "Ново тегло:" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161 -msgid "Impossible unit conversion based on unit types" -msgstr "Преобразуването на мерните единици въз основа на вида е невъзможно" +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129 +msgid "Current yield:" +msgstr "Настоящо тегло:" -#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29 -msgid "Import Recipes" -msgstr "Импорт на рецепти" +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130 +msgid "Scale by factor" +msgstr "Подреждане по коефициент" -#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61 -msgid "All (%1)" -msgstr "Всички (%1)" +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131 +msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):" +msgstr "Коефициент (1/2 за половина, 3 за утрояване):" -#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97 -#: src/widgets/recipelistview.cpp:31 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Некатегоризирани" +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153 +msgid "Unable to scale a recipe with zero yield" +msgstr "Рецепта с грамаж нула не може да бъде класирана" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293 -msgid "Require All Words" -msgstr "Задължителни са всички думи" +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:234 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключови думи:" +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189 +msgid "Author name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Името на автора не може да е по-дълго от %1 букви." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111 -msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")" -msgstr "Въведете съставки: (напр. пилешки макарони \"бяло вино\")" +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42 +msgid "&New Category..." +msgstr "&Нова категория..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152 -msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")" -msgstr "Въведете категории: (напр. Десертни макарони \"Основни ястия\")" +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:556 +msgid "Category name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Името на категорията не може да е по-дълго от %1 букви." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193 -msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")" -msgstr "Въведете име на автора (напр. Смит или \"Джейн Доу\")" +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33 +msgid "Choose Property" +msgstr "Избор на характеристика" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152 -msgid "Created:" -msgstr "Създаване:" +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55 +msgid "Per units:" +msgstr "За единици:" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153 -msgid "Modified:" -msgstr "Промяна:" +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75 +#: src/widgets/krelistview.cpp:47 +msgid "Search:" +msgstr "Търсене:" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154 -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Последен достъп:" +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98 +msgid "Open Recipe(s)" +msgstr "Отваряне на рецепта(и)" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417 -msgid "Criterion" -msgstr "Критерий" +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103 +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:398 +#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220 +msgid "Edit Recipe" +msgstr "Редактиране на рецепта" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542 -msgid "Search using the following criteria:" -msgstr "Търсене по следните критерии:" +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114 +msgid "Basic" +msgstr "Основни" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544 -msgid "Uses any of:" -msgstr "Използване на някое от:" +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117 +msgid "Advanced" +msgstr "Допълнителни" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545 -msgid "Uses all:" -msgstr "Използване на всички:" +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119 +msgid "Clear search" +msgstr "Изчистване на търсене" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546 -msgid "Without:" -msgstr "Без:" +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26 +msgid "Choose Unit" +msgstr "Избор на единица" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547 -msgid "Categories >>" -msgstr "Категории >>" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108 +msgid "Recipe Title" +msgstr "Заглавие на рецепта" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548 -msgid "In all:" -msgstr "Във всички:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72 +msgid "Category 1, Category 2, ..." +msgstr "Категория 1, Категория 2, ..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549 -msgid "Not in:" -msgstr "Не е:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76 +msgid "Author 1, Author 2, ..." +msgstr "Автор 1, Автор 2, ..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550 -msgid "In any of:" -msgstr "Ако някое от:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79 +msgid "Ingredient 1" +msgstr "Съставка 1" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552 -msgid "By any of:" -msgstr "От някое от:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82 +msgid "Ingredient 2" +msgstr "Съставка 2" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553 -msgid "By all:" -msgstr "От всички:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Rater" +msgstr "Оценител" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554 -msgid "Not by:" -msgstr "Не по:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:256 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93 +msgid "Criteria 1" +msgstr "Критерии 1" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558 -msgid "Yields at least:" -msgstr "Тегло, най-малко:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97 +msgid "Criteria 2" +msgstr "Критерии 2" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559 -msgid "Yields at most:" -msgstr "Тегло, най-много:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102 +msgid "Property 1" +msgstr "Характеристика 1" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560 -msgid "Yields about:" -msgstr "Приблизително тегло:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104 +msgid "Property 2" +msgstr "Характеристика 2" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564 -msgid "Ready in at most:" -msgstr "Максимално време за приготвяне:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116 +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565 -msgid "Ready in about:" -msgstr "Приблизително време за приготвяне:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120 +msgid "Photo" +msgstr "Снимка" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567 -msgid "Meta Data" -msgstr "Мета данни" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file." +msgstr "" +"\"%1\" на ред %2, колона %3. Това май не е файл с подредба за КРецепти." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568 -msgid "C&lear" -msgstr "&Изчистване" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423 +msgid "Background Color..." +msgstr "Цвят на фона..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569 -msgid "Alt+L" -msgstr "Alt+L" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426 +msgid "Text Color..." +msgstr "Цвят на текста..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570 -msgid "&Search" -msgstr "&Търсене" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429 +msgid "Font..." +msgstr "Шрифт..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571 -msgid "By average:" -msgstr "По средна стойност:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432 +msgid "Show" +msgstr "Показване" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572 -msgid "stars" -msgstr "звезди" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:442 src/dialogs/setupdisplay.cpp:572 +msgid "Center" +msgstr "" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573 -msgid "By criteria:" -msgstr "По критерии:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:443 src/dialogs/setupdisplay.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Ляво:" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:574 -msgid "+" -msgstr "+" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:444 src/dialogs/setupdisplay.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Дясно:" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:877 -msgid "No matching recipes found" -msgstr "Не са намерени рецепти, отговарящи на зададените критерии" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456 +msgid "Alignment" +msgstr "Подравняване" -#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27 -msgid "Header list" -msgstr "Списък със заглавни части" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462 +msgid "Border..." +msgstr "Рамка..." -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18 -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34 -msgid "New Property" -msgstr "Нова характеристика" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465 +msgid "Columns..." +msgstr "Колони..." -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36 -msgid "Property name:" -msgstr "Име на характеристика:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509 +msgid "Select the number of columns to use:" +msgstr "Изберете брой колони за използване:" -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42 -msgid "Units:" -msgstr "Единици:" +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66 +msgid "Full recipe list" +msgstr "Пълен списък с рецепти" -#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently " -"they use the element you have chosen to be removed." -msgstr "" -"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Следните елементи също ще трябва да бъдат премахнати, " -"тъй като използват елемента, който избрахте за изтриване." +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97 +#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58 +#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:319 +#: src/krecipesview.cpp:352 +msgid "Shopping List" +msgstr "Списък с покупки" -#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to be " -"removed." +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:127 +msgid "&OK" msgstr "" -"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Следните елементи използват елемента, който избрахте за " -"изтриване." - -#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази характеристика?" - -#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26 -msgid "Choose Unit" -msgstr "Избор на единица" #: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137 msgid "Similar Categories" @@ -1421,6 +3694,10 @@ msgstr "Категории за сливане:" msgid "Merge" msgstr "Сливане" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:146 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148 #: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150 #: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568 @@ -1431,8 +3708,8 @@ msgstr "Категория" msgid "Please select only one category." msgstr "Моля, изберете само една категория." -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 -#: src/recipeactionshandler.cpp:220 src/recipeactionshandler.cpp:252 +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/recipeactionshandler.cpp:220 +#: src/recipeactionshandler.cpp:252 msgid "No recipes selected." msgstr "Не са избрани рецепти." @@ -1440,41 +3717,467 @@ msgstr "Не са избрани рецепти." msgid "No categories selected to merge." msgstr "Няма избрани категории за сливане." -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 -msgid "New Unit" -msgstr "Нова единица" +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63 +msgid "Mass Conversions" +msgstr "Преобразуване на тегло" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36 -msgid "Singular:" -msgstr "Единствено число:" +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66 +msgid "Volume Conversions" +msgstr "Преобразуване на обем" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Абревиатура:" +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174 +msgid "Finding Unit Ratios" +msgstr "Намиране на съотношение между единици" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48 -msgid "Plural:" -msgstr "Множествено число:" +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39 +msgid "Load ingredient properties for: \"%1\"" +msgstr "Зареждане на характеристиките на съставка за: \"%1\"" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тип" +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43 +msgid "&Load" +msgstr "Заре&ждане" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:144 -msgid "Other" -msgstr "Друг" +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48 +msgid "USDA Ingredient" +msgstr "Съставка от USDA" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:145 -msgid "Mass" +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130 +msgid "" +"<html><body>\n" +"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the " +"recipe.</p><p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>\n" +"<p><b>Грешка: </b>Файлът, съдържащ оформлението, което е необходимо за " +"показване на рецептата, не може да бъде намерен.</p><p>Вероятно програмата " +"КРецепти не е правилно инсталирана.</p></body></html>" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162 +msgid "Krecipes Recipes" +msgstr "Рецепти на КРецепти" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126 +msgid "or" +msgstr "или" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520 +msgid "Overall Rating" +msgstr "Обща оценка" + +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90 +msgid "Yields" msgstr "Тегло" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:146 -msgid "Volume" -msgstr "Обем" +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 star\n" +"%n stars" +msgstr "" +"1 звезда\n" +"%n звезди" + +#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140 +msgid "Total" +msgstr "Общо" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124 +msgid "Importing selected recipes" +msgstr "Импортиране на маркираните рецепти" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:127 +msgid "%v/%m Recipes" +msgstr "%v/%m рецепти" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:221 +msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported." +msgstr "Всички рецепти дотук бяха успешно импортирани." + +#: src/importers/baseimporter.cpp:230 +#, c-format +msgid "Importing recipe: %1" +msgstr "Импортиране на рецепта: %1" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:388 +msgid "" +"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> due to the " +"following error(s):" +msgstr "" +"<!doc>Импортирането на рецепти от файл <b>\"%1\"</b> <b>бе неуспешно</b> " +"поради следните грешки:" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:394 +msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):" +msgstr "Файлът <b>%1</b> генерира следните предупреждения:" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:50 +msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file" +msgstr "Архивът не съдържа валиден файл за КРецепти." + +#: src/importers/kreimporter.cpp:71 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3" +msgstr "\"%1\" на ред %2, колона %3" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:78 +msgid "This file does not appear to be a *.kreml file" +msgstr "Файлът изглежда не е от тип .kreml" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:84 +#, c-format +msgid "KreML version %1" +msgstr "KreML версия %1" + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54 +#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52 +msgid "No recipes found in this file." +msgstr "Не са открити рецепти във файла." + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86 +#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47 +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Файлът не може да бъде отворен." + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:137 +msgid "" +"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the " +"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly " +"formatted recipe." +msgstr "" +"При зареждане на рецепта <b>%1</b> бе открит ред за съставка след " +"указанията. Въпреки че е валидно, това е индикация за неправилно форматирана " +"рецепта." + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101 +#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251 +msgid "servings" +msgstr "порции" + +#: src/importers/mx2importer.cpp:55 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file." +msgstr "\"%1\" на ред %2, колона %3. Това може да не е файл .mx2." + +#: src/importers/mx2importer.cpp:63 +msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file" +msgstr "Файлът изглежда не е .mx2" + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:86 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Рецепта от:\" или " +"липсва, или не може да бъде открито." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:106 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Големина на " +"порция:\" или липсва, или не може да бъде открито." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:117 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either " +"missing or could not be detected." +msgstr "" +"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Време за " +"приготвяне:\" или липсва, или не може да бъде открито." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:161 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Категории:\" или " +"липсва, или не може да бъде открито." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:188 +msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\"" +msgstr "" +"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че има невалидно количество " +"\"%2\" на ред \"%3\"" + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:352 +msgid "" +"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write " +"to [email protected] to request support for this format." +msgstr "" +"Основният формат за експорт във MasterCook в момента не се поддържа. Моля, " +"пишете до [email protected], за да поискате поддръжка за формата." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:358 +msgid "" +"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to " +"[email protected] to request support for this format." +msgstr "" +"Форматът за експорт в MasterCook Mac в момента не се поддържа. Моля, пишете " +"до [email protected], за да поискате поддръжка за формата." + +#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42 +msgid "File does not appear to be a valid NYC export." +msgstr "Файлът не изглежда да е валиден експортиране за NYC." + +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file." +msgstr "\"%1\" на ред %2, колона %3. Това може да не е файл RecipeML." + +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44 +msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive." +msgstr "Файлът не изглежда да е валиден архив RecipeML." + +#: src/krecipes.cpp:117 +msgid "" +"Gathering recipe data from file.\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"Събиране на данни за рецепта от файл.\n" +"Моля, изчакайте..." + +#: src/krecipes.cpp:167 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Презареждане" + +#: src/krecipes.cpp:169 +msgid "&Edit Recipe" +msgstr "&Редактиране на рецепта" + +#: src/krecipes.cpp:173 +msgid "&Measurement Converter" +msgstr "&Преобразувател на единици" + +#: src/krecipes.cpp:180 +msgid "&Merge Similar Categories..." +msgstr "&Сливане на подобните категории..." + +#: src/krecipes.cpp:184 +msgid "&Merge Similar Ingredients..." +msgstr "&Сливане на подобните съставки..." + +#: src/krecipes.cpp:190 +msgid "&New Recipe" +msgstr "&Нова рецепта" + +#: src/krecipes.cpp:203 +msgid "Import from File..." +msgstr "Импортиране от файл..." + +#: src/krecipes.cpp:207 +msgid "Import from Database..." +msgstr "Импортиране от база данни..." + +#: src/krecipes.cpp:211 +msgid "Export..." +msgstr "Експортиране..." + +#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Копиране в системния буфер" + +#: src/krecipes.cpp:220 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Настройки на страница..." + +#: src/krecipes.cpp:224 +msgid "Print Setup..." +msgstr "Настройки за печат..." + +#: src/krecipes.cpp:228 +msgid "Backup..." +msgstr "Създаване на резервно копие..." + +#: src/krecipes.cpp:232 +msgid "Restore..." +msgstr "Възстановяване..." + +#: src/krecipes.cpp:356 +msgid "" +"Filter \"%1\" not recognized.\n" +"Please select one of the provided filters." +msgstr "" +"Филтърът \"%1\" не е разпознат.\n" +"Моля, изберете един от предоставените филтри." + +#: src/krecipes.cpp:358 +msgid "Unrecognized Filter" +msgstr "Непознат филтър" + +#: src/krecipes.cpp:390 +msgid "" +"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure " +"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred." +"<br><br>" +msgstr "" +"ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчваме да прегледате всички рецепти, които генерират " +"предупреждения, за да се уверите, че са били импортирани правилно и няма " +"загуба на данни.<br><br>" + +#: src/krecipes.cpp:393 +msgid "Import Warnings" +msgstr "Предупреждения при импортиране" + +#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477 +msgid "" +"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning " +"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you " +"desire, load one style and save it under a different name." +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:494 +msgid "Save Backup As..." +msgstr "Запис на резервно копие като..." + +#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383 +msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файлът \"%1\" вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" + +#: src/krecipes.cpp:507 +msgid "Backup Failed" +msgstr "Опитът за създаване на резервно копие беше неуспешен" + +#: src/krecipes.cpp:514 +msgid "Krecipes Backup File" +msgstr "Файл с резервно копие на КРецепти" + +#: src/krecipes.cpp:515 +msgid "Restore Backup" +msgstr "Възстановяване на резервно копие" + +#: src/krecipes.cpp:518 +msgid "" +"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</" +"b><br /><br />If you want to keep the recipes in your database, click " +"\"Cancel\" and first export your recipes. These can then be imported once " +"the restore is complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"<b>Възстановяването на този файл ще изтрие ВСИЧКИ данни, намиращи се в " +"базата данни!</b><br /><br />Ако искате да запазите рецептите, записани там, " +"натиснете бутона \"Отказ\" и експортирайте тези рецепти. След като завърши " +"възстановяването ще можете да ги експортирате обратно.<br /><br />Сигурни ли " +"сте, че искате да продължите?" + +#: src/krecipes.cpp:525 +msgid "Restore successful." +msgstr "Възстановяването бе успешно." + +#: src/krecipes.cpp:589 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save the changes before exiting?" +msgstr "" +"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n" +"Искате ли да бъдат записани преди да затворите програмата?" + +#: src/krecipes.cpp:591 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незаписани промени" + +#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:318 src/krecipesview.cpp:348 +msgid "Find/Edit Recipes" +msgstr "Търсене/редактиране на рецепти" + +#: src/krecipesview.cpp:133 +msgid "Data" +msgstr "Данни" + +#: src/krecipesview.cpp:302 +msgid "" +"\n" +"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application " +"will be closed." +msgstr "" +"\n" +"Искате ли отново да бъде стартиран помощникът за настройки? В противен " +"случай програмата ще бъде затворена." + +#: src/krecipesview.cpp:308 +msgid "Exiting" +msgstr "Изход" + +#: src/krecipesview.cpp:323 src/krecipesview.cpp:383 +msgid "Preparation Methods" +msgstr "Начини на приготвяне" + +#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:357 +msgid "Diet Helper" +msgstr "Помощник за диети" + +#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:362 +msgid "Ingredient Matcher" +msgstr "Сравнение на съставки" + +#: src/krecipesview.cpp:402 +msgid "View Recipe" +msgstr "Преглед на рецепта" + +#: src/krecipesview.cpp:442 src/krecipesview.cpp:444 +#: src/recipeactionshandler.cpp:237 +msgid "Export Recipe" +msgstr "Експортиране на рецепта" + +#: src/krecipesview.cpp:460 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save changes made to this recipe before editing another " +"recipe?" +msgstr "" +"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n" +"Искате ли промените в рецептата да бъдат запазени преди да редактирате друга " +"рецепта?" + +#: src/krecipesview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате безвъзвратно да премахнете рецептата %1?" + +#: src/krecipesview.cpp:481 +msgid "Confirm remove" +msgstr "Потвърждение на премахване" + +#: src/krecipesview.cpp:512 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?" +msgstr "" +"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n" +"Искате ли промените в рецептата да бъдат запазени преди да създадете нова " +"рецепта?" + +#: src/krecipesview.cpp:665 +msgid "Unable to setup database" +msgstr "Базата от данни не може да бъде настроена" + +#: src/krecipesview.cpp:676 +msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting" +msgstr "" +"Грешка в кода. Няма включена поддръжка на база данни. Изход от програмата" + +#: src/krecipesview.cpp:846 src/krecipesview.cpp:872 +msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting" +msgstr "Грешка в кода. Няма включена поддръжка на база данни. Изход." + +#: src/krecipesview.cpp:854 +msgid "Unable to open database" +msgstr "Грешка при отваряне на базата данни" + +#: src/krecipesview.cpp:877 +msgid "DB started correctly\n" +msgstr "Базата данни е стартирана правилно\n" + +#: src/krecipesview.cpp:885 +msgid "The configured database type (%1) is unsupported." +msgstr "Конфигурираният тип на базата данни (%1) не се поддържа." + +#: src/krecipesview.cpp:885 +msgid "" +"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or " +"PostgreSQL." +msgstr "" +"Неподдържан тип база данни. Базата данни трябва да бъде MySQL, SQLite, или " +"PostgreSQL." #: src/krepagelayout.cpp:116 msgid "ISO A3" @@ -1592,274 +4295,6 @@ msgstr "US главна счетоводна книга" msgid "US Tabloid" msgstr "US таблоид" -#: src/setupwizard.cpp:39 -msgid "Welcome to Krecipes" -msgstr "Добре дошли в КРецепти (Krecipes)" - -#: src/setupwizard.cpp:42 -msgid "Database Type" -msgstr "Тип на базата данни" - -#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54 -msgid "Server Settings" -msgstr "Настройки на сървъра" - -#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51 -msgid "Database Permissions" -msgstr "Права на базата данни" - -#: src/setupwizard.cpp:57 -msgid "Initialize Database" -msgstr "Инициализиране на базата данни" - -#: src/setupwizard.cpp:60 -msgid "Finish & Save Settings" -msgstr "Завършване и запис на настройките" - -#: src/setupwizard.cpp:130 -msgid "" -"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></b>" -"<br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard will " -"help you with the initial setup so that you can start using it quickly." -"<br>" -"<br>Welcome, and enjoy cooking!" -msgstr "" -"<b><font size=\"+1\">Благодарим Ви, че избрахте КРецепти.</font></b>" -"<br>Изглежда, че за първи път използвате програмата. Помощникът ще Ви помогне с " -"първоначалното настройване, за да използвате програмата бързо и лесно." -"<br>" -"<br>Добре дошли и приятно готвене!" - -#: src/setupwizard.cpp:162 -msgid "" -"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary " -"permissions to access the Krecipes MySQL database." -"<br>" -"<br><b><font size=\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first " -"time can just leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> " -"<br>" -"<br>If you set a MySQL root password before, or you have already permissions as " -"normal user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will " -"be used, with no password." -"<br>" -"<br>[For security reasons, we strongly encourage you to setup a MySQL root " -"password if you have not done so yet. Just type as root: mysqladmin password <i>" -"your_password</i>]" -msgstr "" -"От тук може да зададете сметка за MySQL с подходящите права за достъп до базата " -"данни на програмата." -"<br>" -"<br><b><font size=\"+1\">Повечето потребители, които използват програмата и " -"MySQL за първи път, могат да оставят параметрите по подразбиране и да преминат " -"към следващата стъпка.</font></b>" -"<br>" -"<br>Ако сте задали администраторската парола за MySQL или имате права на " -"обикновен потребител, изберете подходящата настройка. В противен случай " -"администраторската сметка (root) ще бъде използвана без парола." -"<br>" -"<br>Поради причини свързани със сигурността Ви съветваме да зададете " -"администраторска парола на MySQL, ако все още не сте го направили. Просто, " -"напишете като администратор: mysqladmin password <i>Вашата_парола</i>." - -#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282 -msgid "I have already set the necessary permissions" -msgstr "Вече са зададени на необходимите права" - -#: src/setupwizard.cpp:181 -msgid "I have already set a MySQL root/admin account" -msgstr "Вече е настроена MySQL администраторска сметка" - -#: src/setupwizard.cpp:189 -msgid "MySQL Administrator Account" -msgstr "Администраторска сметка за MySQL" - -#: src/setupwizard.cpp:270 -msgid "" -"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the " -"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This account " -"may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to both <b>" -"create new PostgreSQL users and databases</b>." -"<br>" -"<br>If no superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will " -"be attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL " -"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the " -"information of a privileged PostgreSQL account." -msgstr "" -"Този диалогов прозорец Ви позволява да посочите потребител на PostgreSQL с " -"необходимите привилегии за достъп до базата данни PostgreSQL на КРецепти. Този " -"потребител може да е или <b>суперпотребител на PostgreSQL</b> " -"или да има възможност да <b>създава нови потребители на PostgreSQL, както и " -"бази данни</b>." -"<br>" -"<br>Ако няма указан суперпотребител или потребител с необходимите привилегии, " -"тогава ще се използва потребител \"postgres\", без парола. Ако това не е " -"достатъчно за настройването на PostgreSQL, <b>трябва да</b> " -"изберете съответните опции по-долу и да въведете информация за потребител " -"привилегирована сметка за PostgreSQL." - -#: src/setupwizard.cpp:289 -msgid "I have already set a superuser or privileged account" -msgstr "Вече е настроен суперпотребител или привилегирована сметка" - -#: src/setupwizard.cpp:297 -msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account" -msgstr "Суперпотребител или потребител с привилегии за PostgreSQL" - -#: src/setupwizard.cpp:378 -msgid "" -"In this dialog you can adjust the database server settings." -"<br>" -"<br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially be " -"compromised. We recommend that you create a username and password combination " -"solely for use by Krecipes.</b>" -msgstr "" -"В този диалогов прозорец можете да нагласите настройките на сървъра за бази " -"данни." -"<br>" -"<br><b>Предупреждение: Паролите се съхраняват като обикновен текст и е възможно " -"да са изложени на риск. Препоръчваме Ви да създадете комбинация от " -"потребителско име и парола за използване единствено от КРецепти.</b>" - -#: src/setupwizard.cpp:446 -msgid "The server is remote" -msgstr "Сървърът е отдалечен" - -#: src/setupwizard.cpp:455 -msgid "Server / Client Settings" -msgstr "Настройки на клиент / сървър" - -#: src/setupwizard.cpp:468 -msgid "Client:" -msgstr "Клиент:" - -#: src/setupwizard.cpp:539 -msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings." -msgstr "В този диалогов прозорец можете са нагласите настройките на SQLite." - -#: src/setupwizard.cpp:562 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Отваряне на прозорец за файл" - -#: src/setupwizard.cpp:607 -msgid "" -"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press 'Finish' " -"to continue, and enjoy cooking!" -msgstr "" -"Поздравления! Всички необходими настройки са направени. Натиснете бутона " -"\"Край\" за да продължите и приятно готвене!" - -#: src/setupwizard.cpp:699 -msgid "" -"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. " -"<br>" -"<br>Would you like to initialize your database with those? Note that this will " -"erase all your previous recipes if you have any. " -msgstr "" -"Програмата има по подразбиране няколко вкусни рецепти и полезни данни." -"<br>" -"<br>Искате ли да стартирате базата данни с тях?" -"<br>" -"<br>Забележете, че операцията ще изтрие всичките Ви предишни рецепти, ако имате " -"такива. " - -#: src/setupwizard.cpp:718 -msgid "Yes please, initialize the database with the examples" -msgstr "Да, стартиране на базата данни с примерите" - -#: src/setupwizard.cpp:724 -msgid "" -"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over " -"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such as " -"energy, fat, vitamin C, etc." -"<br>" -"<br>Would you like to import this data now? Note that this operation is safe " -"to use on an existing database, and no data loss will occur. This operation " -"may take several minutes." -msgstr "" -"Програмата има по подразбиране данни за повече от 400 храни от \"Американската " -"агенция по контрол на храните\" (USDA). Има данните за общо 43 характеристики " -"за всяка храна - енергия, мазнини, витамини и др." -"<br>" -"<br>Искате ли да импортирате тези данни сега?" -"<br>" -"<br>Имайте в предвид, че операцията е безопасна за използване със " -"съществуващата база данни и няма да има загуба на данни. Може да отнеме няколко " -"минути." - -#: src/setupwizard.cpp:730 -msgid "" -"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: English " -"only.)" -msgstr "" -"Да, зареждане на базата данни с информация за над 400 храни (Забележка: само на " -"английски.)" - -#: src/setupwizard.cpp:767 -msgid "" -"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to " -"choose a simple local database here. However, you can also use remote servers " -"by means of a MySQL or PostgreSQL database." -msgstr "" -"Изберете типа базата данни, който искате да използвате. Повечето потребители " -"биха избрали да използват обикновена локална база данни. Обаче Вие също така " -"можете да използвате отдалечени сървъри за бази данни като MySQL или " -"PostgreSQL." - -#: src/setupwizard.cpp:783 -msgid "Simple Local File (SQLite)" -msgstr "Обикновен локален файл (SQLite)" - -#: src/setupwizard.cpp:784 -msgid "Local or Remote MySQL Database" -msgstr "Локална или отдалечена база данни MySQL" - -#: src/setupwizard.cpp:785 -msgid "Local or Remote PostgreSQL Database" -msgstr "Локална или отдалечена база данни PostgreSQL" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130 -msgid "" -"<html><body>\n" -"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the " -"recipe.</p>" -"<p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>\n" -"<p><b>Грешка: </b>Файлът, съдържащ оформлението, което е необходимо за " -"показване на рецептата, не може да бъде намерен.</p>" -"<p>Вероятно програмата КРецепти не е правилно инсталирана.</p></body></html>" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162 -msgid "Krecipes Recipes" -msgstr "Рецепти на КРецепти" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419 -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116 -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126 -msgid "or" -msgstr "или" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520 -msgid "Overall Rating" -msgstr "Обща оценка" - -#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140 -msgid "Total" -msgstr "Общо" - -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90 -msgid "Yields" -msgstr "Тегло" - -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 star\n" -"%n stars" -msgstr "" -"1 звезда\n" -"%n звезди" - #: src/main.cpp:25 msgid "The TDE Cookbook" msgstr "Готварската книга на TDE" @@ -1908,233 +4343,249 @@ msgstr "ВЪВЕДЕТЕ ИМЕТО СИ ТУК" msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS" msgstr "ВЪВЕДЕТЕ ВАШАТА Е-ПОЩА" -#: src/recipeactionshandler.cpp:51 -msgid "&Open" -msgstr "&Отваряне" +#: src/mmdata.h:26 +msgid "bunch" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77 -msgid "E&xport" -msgstr "Екс&портиране" +#: src/mmdata.h:26 +msgid "bunches" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:57 -msgid "&Remove From Category" -msgstr "Премах&ване от категория" +#: src/mmdata.h:27 +#, fuzzy +msgid "cup" +msgstr "Резервно копие" -#: src/recipeactionshandler.cpp:62 -msgid "&Add to Shopping List" -msgstr "&Добавяне към списъка с покупки" +#: src/mmdata.h:27 +msgid "cups" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Копиране в системния буфер" +#: src/mmdata.h:28 +msgid "cubic cm" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:67 -msgid "Ca&tegorize..." -msgstr "&Категоризиране..." +#: src/mmdata.h:29 +msgid "centigram" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:73 -msgid "&Expand All" -msgstr "&Разширяване на всички" +#: src/mmdata.h:29 +msgid "centigrams" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:75 -msgid "&Collapse All" -msgstr "&Свиване на всички" +#: src/mmdata.h:30 +msgid "centiliter" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:214 -msgid "Please select only one recipe." -msgstr "Моля, изберете само една рецепта." +#: src/mmdata.h:30 +msgid "centiliters" +msgstr "" -#: src/krecipesview.cpp:442 src/krecipesview.cpp:444 -#: src/recipeactionshandler.cpp:237 -msgid "Export Recipe" -msgstr "Експортиране на рецепта" +#: src/mmdata.h:31 +msgid "can" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:243 -msgid "" -"No recipes are currently selected.\n" -"Would you like to export all recipes in the current view?" +#: src/mmdata.h:31 +msgid "cans" msgstr "" -"Няма избрани рецепти.\n" -"Искате ли всички рецепти да бъдат експортирани?" -#: src/recipeactionshandler.cpp:246 -msgid "Export Recipes" -msgstr "Експортиране на рецепти" +#: src/mmdata.h:32 +msgid "carton" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:347 -msgid "Compressed Krecipes format" -msgstr "Компресиран формат на КРецепти" +#: src/mmdata.h:32 +msgid "cartons" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:347 -msgid "Web page" -msgstr "Уеб страница" +#: src/mmdata.h:33 +msgid "decigram" +msgstr "" -#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347 -msgid "Plain Text" -msgstr "Прост текст" +#: src/mmdata.h:33 +msgid "decigrams" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383 -msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?" +#: src/mmdata.h:34 +msgid "deciliter" msgstr "" -"Файлът \"%1\" вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" -#: src/recipeactionshandler.cpp:383 -msgid "Saving recipe" -msgstr "Запис на рецепта" +#: src/mmdata.h:34 +msgid "deciliters" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:387 -msgid "Saving recipes..." -msgstr "Запис на рецепта..." +#: src/mmdata.h:35 +msgid "drop" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:117 -msgid "" -"Gathering recipe data from file.\n" -"Please wait..." +#: src/mmdata.h:35 +msgid "drops" msgstr "" -"Събиране на данни за рецепта от файл.\n" -"Моля, изчакайте..." -#: src/krecipes.cpp:167 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Презареждане" +#: src/mmdata.h:36 +msgid "dash" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:169 -msgid "&Edit Recipe" -msgstr "&Редактиране на рецепта" +#: src/mmdata.h:36 +msgid "dashes" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:173 -msgid "&Measurement Converter" -msgstr "&Преобразувател на единици" +#: src/mmdata.h:37 +msgid "each" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:180 -msgid "&Merge Similar Categories..." -msgstr "&Сливане на подобните категории..." +#: src/mmdata.h:38 +msgid "kilogram" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:184 -msgid "&Merge Similar Ingredients..." -msgstr "&Сливане на подобните съставки..." +#: src/mmdata.h:38 +msgid "kilograms" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:190 -msgid "&New Recipe" -msgstr "&Нова рецепта" +#: src/mmdata.h:39 +msgid "fluid ounce" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:203 -msgid "Import from File..." -msgstr "Импортиране от файл..." +#: src/mmdata.h:39 +msgid "fluid ounces" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:207 -msgid "Import from Database..." -msgstr "Импортиране от база данни..." +#: src/mmdata.h:40 +msgid "gram" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:211 -msgid "Export..." -msgstr "Експортиране..." +#: src/mmdata.h:40 +msgid "grams" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:220 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Настройки на страница..." +#: src/mmdata.h:41 +msgid "gallon" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:224 -msgid "Print Setup..." -msgstr "Настройки за печат..." +#: src/mmdata.h:41 +msgid "gallons" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:228 -msgid "Backup..." -msgstr "Създаване на резервно копие..." +#: src/mmdata.h:42 +#, fuzzy +msgid "liter" +msgstr "Критерии" -#: src/krecipes.cpp:232 -msgid "Restore..." -msgstr "Възстановяване..." +#: src/mmdata.h:42 +msgid "liters" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:356 -msgid "" -"Filter \"%1\" not recognized.\n" -"Please select one of the provided filters." +#: src/mmdata.h:43 +msgid "pound" msgstr "" -"Филтърът \"%1\" не е разпознат.\n" -"Моля, изберете един от предоставените филтри." -#: src/krecipes.cpp:358 -msgid "Unrecognized Filter" -msgstr "Непознат филтър" +#: src/mmdata.h:43 +msgid "pounds" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:390 -msgid "" -"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure " -"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred." -"<br>" -"<br>" +#: src/mmdata.h:44 +msgid "large" msgstr "" -"ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчваме да прегледате всички рецепти, които генерират " -"предупреждения, за да се уверите, че са били импортирани правилно и няма загуба " -"на данни." -"<br>" -"<br>" -#: src/krecipes.cpp:393 -msgid "Import Warnings" -msgstr "Предупреждения при импортиране" +#: src/mmdata.h:45 +msgid "medium" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477 -msgid "" -"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning " -"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you " -"desire, load one style and save it under a different name." +#: src/mmdata.h:46 +msgid "milligram" msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:494 -msgid "Save Backup As..." -msgstr "Запис на резервно копие като..." +#: src/mmdata.h:46 +msgid "milligrams" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:507 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Опитът за създаване на резервно копие беше неуспешен" +#: src/mmdata.h:47 +msgid "milliliter" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:514 -msgid "Krecipes Backup File" -msgstr "Файл с резервно копие на КРецепти" +#: src/mmdata.h:47 +msgid "milliliters" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:515 -msgid "Restore Backup" -msgstr "Възстановяване на резервно копие" +#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49 +msgid "package" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:518 -msgid "" -"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</b><br />" -"<br />If you want to keep the recipes in your database, click \"Cancel\" and " -"first export your recipes. These can then be imported once the restore is " -"complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?" +#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49 +msgid "packages" msgstr "" -"<b>Възстановяването на този файл ще изтрие ВСИЧКИ данни, намиращи се в базата " -"данни!</b><br /><br />Ако искате да запазите рецептите, записани там, натиснете " -"бутона \"Отказ\" и експортирайте тези рецепти. След като завърши " -"възстановяването ще можете да ги експортирате обратно.<br /><br />" -"Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: src/krecipes.cpp:525 -msgid "Restore successful." -msgstr "Възстановяването бе успешно." +#: src/mmdata.h:50 +msgid "pinch" +msgstr "" -#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Възстановяването бе неуспешно" +#: src/mmdata.h:50 +msgid "pinches" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:589 -msgid "" -"A recipe contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save the changes before exiting?" +#: src/mmdata.h:51 +msgid "pint" msgstr "" -"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n" -"Искате ли да бъдат записани преди да затворите програмата?" -#: src/krecipes.cpp:591 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Незаписани промени" +#: src/mmdata.h:51 +msgid "pints" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:52 +msgid "ounce" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:52 +msgid "ounces" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:53 +msgid "quart" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:53 +msgid "quarts" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:54 +msgid "slice" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:54 +msgid "slices" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:55 +msgid "small" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58 +msgid "teaspoon" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58 +msgid "teaspoons" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59 +msgid "tablespoon" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59 +msgid "tablespoons" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:60 +#, fuzzy +msgid "per serving" +msgstr "порции" #: src/pref.cpp:45 msgid "Krecipes Preferences" msgstr "Настройки на КРецепти" +#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54 +msgid "Server Settings" +msgstr "Настройки на сървъра" + #: src/pref.cpp:58 msgid "Database Server Options (%1)" msgstr "Настройки на сървъра на базата данни (%1)" @@ -2180,8 +4631,8 @@ msgstr "Стартиране на помощника при следващо з� msgid "" "Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect." msgstr "" -"Забележка: При повечето сървъри КРецепти трябва първо да бъде рестартирана, за " -"да влязат в сила настройките." +"Забележка: При повечето сървъри КРецепти трябва първо да бъде рестартирана, " +"за да влязат в сила настройките." #: src/pref.cpp:485 msgid "Ingredient Format:" @@ -2207,6 +4658,11 @@ msgstr "Дробни" msgid "Decimal" msgstr "Десетични" +#: src/pref.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Импортиране/Експортиране" + #: src/pref.cpp:555 msgid "Overwrite recipes with same title" msgstr "Презапис на рецепти с еднакви заглавия" @@ -2215,19 +4671,28 @@ msgstr "Презапис на рецепти с еднакви заглавия" msgid "Ask which recipes to import" msgstr "Питане при импортиране на рецепти" +#: src/pref.cpp:565 src/recipeactionshandler.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Екс&портиране" + #: src/pref.cpp:569 msgid "'Copy to Clipboard' format:" msgstr "Формат за \"Копиране в системния буфер\":" +#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Plain Text" +msgstr "Прост текст" + #: src/pref.cpp:595 msgid "" "When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and " "allow you to select which recipes you want imported.\n" -" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows for " -"faster and less memory-intensive imports." +" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows " +"for faster and less memory-intensive imports." msgstr "" -"Когато тази опция е включена, импортиращият модул ще покаже всички рецепти във " -"файла(файловете) и ще Ви можете да изберете рецептите, които искате да " +"Когато тази опция е включена, импортиращият модул ще покаже всички рецепти " +"във файла(файловете) и ще Ви можете да изберете рецептите, които искате да " "импортирате.\n" " \t\t\t\t\t\t\t\t\tИзключването на опцията, импортираща всяка рецепта, ще " "доведе до по-бързо и по-малко натоварващи паметта импортирания." @@ -2238,14 +4703,14 @@ msgstr "Търсене по време на писане" #: src/pref.cpp:633 msgid "" -"In most instances these options do not need to be changed. However, limiting " -"the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to better perform " -"when the database is loaded with many thousands of recipes</b>." +"In most instances these options do not need to be changed. However, " +"limiting the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to " +"better perform when the database is loaded with many thousands of recipes</" +"b>." msgstr "" "В повечето случаи не е необходимо да променяте тези настройки. Все пак, " -"ограничавайки броя елементи, показвани наведнъж, ще <b>" -"позволи на КРецепти да работи по-добре, когато базата данни е заредена с хиляди " -"рецепти</b>." +"ограничавайки броя елементи, показвани наведнъж, ще <b>позволи на КРецепти " +"да работи по-добре, когато базата данни е заредена с хиляди рецепти</b>." #: src/pref.cpp:638 msgid "Number of categories to display at once:" @@ -2259,194 +4724,261 @@ msgstr "Неограничен" msgid "Number of elements to display at once:" msgstr "Брой елементи, който да се показват наведнъж:" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65 -msgid "QSqlRecipeDB: Opening Database..." -msgstr "QSqlRecipeDB: Отваряне на база данни..." +#: src/recipeactionshandler.cpp:51 +msgid "&Open" +msgstr "&Отваряне" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83 -msgid "" -"The Qt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required for " -"using this database backend." -msgstr "" -"Приставката (%1) за базата данни Qt не е инсталирана. Тя е необходима за " -"използването на тази база данни." +#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77 +msgid "E&xport" +msgstr "Екс&портиране" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104 -msgid "Parameters set. Calling db->open()" -msgstr "Параметрите са зададени. Извикване на db->open()" +#: src/recipeactionshandler.cpp:57 +msgid "&Remove From Category" +msgstr "Премах&ване от категория" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109 -msgid "Failing to open database. Trying to create it" -msgstr "" -"Неуспешен опит за отваряне на базата данни. Опит за създаване на такава" +#: src/recipeactionshandler.cpp:62 +msgid "&Add to Shopping List" +msgstr "&Добавяне към списъка с покупки" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123 -msgid "" -"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: " -"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be down." -msgstr "" -"КРецепти не може да отвори базата данни с драйвера \"%2\" (с потребителско име: " -"\"%1\"). Възможно е да нямате необходимите права или сървъра да не работи." +#: src/recipeactionshandler.cpp:67 +msgid "Ca&tegorize..." +msgstr "&Категоризиране..." -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119 -#, c-format -msgid "Database message: %1" -msgstr "Съобщение от базата данни: %1" +#: src/recipeactionshandler.cpp:73 +msgid "&Expand All" +msgstr "&Разширяване на всички" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120 +#: src/recipeactionshandler.cpp:75 +msgid "&Collapse All" +msgstr "&Свиване на всички" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:214 +msgid "Please select only one recipe." +msgstr "Моля, изберете само една рецепта." + +#: src/recipeactionshandler.cpp:243 msgid "" -"Failing to open database. Exiting\n" +"No recipes are currently selected.\n" +"Would you like to export all recipes in the current view?" msgstr "" -"Грешка при отваряне на базата данни. Изход.\n" +"Няма избрани рецепти.\n" +"Искате ли всички рецепти да бъдат експортирани?" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129 +#: src/recipeactionshandler.cpp:246 +msgid "Export Recipes" +msgstr "Експортиране на рецепти" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Compressed Krecipes format" +msgstr "Компресиран формат на КРецепти" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Web page" +msgstr "Уеб страница" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:383 +msgid "Saving recipe" +msgstr "Запис на рецепта" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:387 +msgid "Saving recipes..." +msgstr "Запис на рецепта..." + +#: src/setupwizard.cpp:39 +msgid "Welcome to Krecipes" +msgstr "Добре дошли в КРецепти (Krecipes)" + +#: src/setupwizard.cpp:42 +msgid "Database Type" +msgstr "Тип на базата данни" + +#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51 +msgid "Database Permissions" +msgstr "Права на базата данни" + +#: src/setupwizard.cpp:57 +msgid "Initialize Database" +msgstr "Инициализиране на базата данни" + +#: src/setupwizard.cpp:60 +msgid "Finish & Save Settings" +msgstr "Завършване и запис на настройките" + +#: src/setupwizard.cpp:130 msgid "" -"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be " -"opened." +"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></" +"b><br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard " +"will help you with the initial setup so that you can start using it quickly." +"<br><br>Welcome, and enjoy cooking!" msgstr "" -"Тази база данни е създадена с по-нова версия на КРецепти и не може да се отвори " -"от настоящата версия." +"<b><font size=\"+1\">Благодарим Ви, че избрахте КРецепти.</font></" +"b><br>Изглежда, че за първи път използвате програмата. Помощникът ще Ви " +"помогне с първоначалното настройване, за да използвате програмата бързо и " +"лесно.<br><br>Добре дошли и приятно готвене!" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138 +#: src/setupwizard.cpp:162 msgid "" -"Failed to fix database structure.\n" -"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database " -"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 " -"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your " -"database to the new structure." +"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary " +"permissions to access the Krecipes MySQL database.<br><br><b><font size=" +"\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first time can just " +"leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> <br><br>If you set " +"a MySQL root password before, or you have already permissions as normal " +"user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will be " +"used, with no password.<br><br>[For security reasons, we strongly encourage " +"you to setup a MySQL root password if you have not done so yet. Just type as " +"root: mysqladmin password <i>your_password</i>]" msgstr "" -"Неуспешен опит за поправяне структурата на базата данни.\n" -"Ако използвате SQLite вероятно причината е, че използвате база данни SQLite 2, " -"а имате инсталирана база данни SQLite 3. Ако е така, трябва да инсталирате " -"двете бази данни, след което да изпълните командата \"krecipes " -"--convert-sqlite3\", която ще обнови структурата на базата данни." +"От тук може да зададете сметка за MySQL с подходящите права за достъп до " +"базата данни на програмата.<br><br><b><font size=\"+1\">Повечето " +"потребители, които използват програмата и MySQL за първи път, могат да " +"оставят параметрите по подразбиране и да преминат към следващата стъпка.</" +"font></b><br><br>Ако сте задали администраторската парола за MySQL или имате " +"права на обикновен потребител, изберете подходящата настройка. В противен " +"случай администраторската сметка (root) ще бъде използвана без парола." +"<br><br>Поради причини свързани със сигурността Ви съветваме да зададете " +"администраторска парола на MySQL, ако все още не сте го направили. Просто, " +"напишете като администратор: mysqladmin password <i>Вашата_парола</i>." -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1754 -msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]" -msgstr "" +#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282 +msgid "I have already set the necessary permissions" +msgstr "Вече са зададени на необходимите права" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1804 -msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]" -msgstr "" +#: src/setupwizard.cpp:181 +msgid "I have already set a MySQL root/admin account" +msgstr "Вече е настроена MySQL администраторска сметка" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1969 +#: src/setupwizard.cpp:189 +msgid "MySQL Administrator Account" +msgstr "Администраторска сметка за MySQL" + +#: src/setupwizard.cpp:270 msgid "" -"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes. Would you " -"like Krecipes to update this database to work with this version of Krecipes? " -"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " -"time." -"<br>" -"<br><b>Warning: After updating, this database will no longer be compatible with " -"previous versions of Krecipes." -"<br>" -"<br>Cancelling this operation may result in corrupting the database.</b>" +"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the " +"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This " +"account may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to " +"both <b>create new PostgreSQL users and databases</b>.<br><br>If no " +"superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will be " +"attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL " +"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the " +"information of a privileged PostgreSQL account." msgstr "" -"<!doc>Базата от данни е създадена с по-стара версия на КРецепти. Искате ли " -"програмата да актуализира тази база данни, за да можете да работите с " -"настоящата версия на КРецепти? Това може да отнеме повече време, в зависимост " -"от броя на рецептите и количеството данни." -"<br>" -"<br><b>Предупреждение: След актуализирането на базата данни, тя няма да бъде " -"съвместима с по-старите версии на КРецепти." -"<br>" -"<br>Преустановяването на тази операция може да доведе до повреждане на базата " -"данни.</b>" +"Този диалогов прозорец Ви позволява да посочите потребител на PostgreSQL с " +"необходимите привилегии за достъп до базата данни PostgreSQL на КРецепти. " +"Този потребител може да е или <b>суперпотребител на PostgreSQL</b> или да " +"има възможност да <b>създава нови потребители на PostgreSQL, както и бази " +"данни</b>.<br><br>Ако няма указан суперпотребител или потребител с " +"необходимите привилегии, тогава ще се използва потребител \"postgres\", без " +"парола. Ако това не е достатъчно за настройването на PostgreSQL, <b>трябва " +"да</b> изберете съответните опции по-долу и да въведете информация за " +"потребител привилегирована сметка за PostgreSQL." -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1971 -msgid "Porting database structure..." -msgstr "Пренасяне на структурата на базата данни..." +#: src/setupwizard.cpp:289 +msgid "I have already set a superuser or privileged account" +msgstr "Вече е настроен суперпотребител или привилегирована сметка" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2041 -msgid "Loading category list" -msgstr "Зареждане на списъка с категории" +#: src/setupwizard.cpp:297 +msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account" +msgstr "Суперпотребител или потребител с привилегии за PostgreSQL" -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752 -msgid "Overall" -msgstr "Общи" +#: src/setupwizard.cpp:378 +msgid "" +"In this dialog you can adjust the database server settings." +"<br><br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially " +"be compromised. We recommend that you create a username and password " +"combination solely for use by Krecipes.</b>" +msgstr "" +"В този диалогов прозорец можете да нагласите настройките на сървъра за бази " +"данни.<br><br><b>Предупреждение: Паролите се съхраняват като обикновен текст " +"и е възможно да са изложени на риск. Препоръчваме Ви да създадете комбинация " +"от потребителско име и парола за използване единствено от КРецепти.</b>" -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:753 -msgid "Taste" -msgstr "Вкус" +#: src/setupwizard.cpp:446 +msgid "The server is remote" +msgstr "Сървърът е отдалечен" -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755 -msgid "Originality" -msgstr "Оригиналност" +#: src/setupwizard.cpp:455 +msgid "Server / Client Settings" +msgstr "Настройки на клиент / сървър" -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:756 -msgid "Ease of Preparation" -msgstr "Леснота на приготвяне" +#: src/setupwizard.cpp:468 +msgid "Client:" +msgstr "Клиент:" -#: src/backends/recipedb.cpp:303 -msgid "Creating complete backup" -msgstr "Създаване на пълно резервно копие" +#: src/setupwizard.cpp:539 +msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings." +msgstr "В този диалогов прозорец можете са нагласите настройките на SQLite." -#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428 +#: src/setupwizard.cpp:562 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Отваряне на прозорец за файл" + +#: src/setupwizard.cpp:607 msgid "" -"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " -"time." +"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press " +"'Finish' to continue, and enjoy cooking!" msgstr "" -"Това може да отнеме повече време, в зависимост от броя на рецептите и " -"количеството данни." +"Поздравления! Всички необходими настройки са направени. Натиснете бутона " +"\"Край\" за да продължите и приятно готвене!" -#: src/backends/recipedb.cpp:308 +#: src/setupwizard.cpp:699 msgid "" -"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your " -"system or it is not in $PATH." +"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. " +"<br><br>Would you like to initialize your database with those? Note that " +"this will erase all your previous recipes if you have any. " msgstr "" -"Програмата \"%1\" не може да бъде намерена или стартирана. Или не е инсталирана " -"на компютъра Ви, или не е указан пътя до нея в променливата $PATH." +"Програмата има по подразбиране няколко вкусни рецепти и полезни данни." +"<br><br>Искате ли да стартирате базата данни с тях?<br><br>Забележете, че " +"операцията ще изтрие всичките Ви предишни рецепти, ако имате такива. " -#: src/backends/recipedb.cpp:343 -msgid "Backup failed." -msgstr "Създаването на резервно копие беше неуспешно." +#: src/setupwizard.cpp:718 +msgid "Yes please, initialize the database with the examples" +msgstr "Да, стартиране на базата данни с примерите" -#: src/backends/recipedb.cpp:390 +#: src/setupwizard.cpp:724 msgid "" -"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be " -"restored." +"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over " +"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such " +"as energy, fat, vitamin C, etc.<br><br>Would you like to import this data " +"now? Note that this operation is safe to use on an existing database, and " +"no data loss will occur. This operation may take several minutes." msgstr "" -"Това резервно копие е създадено с по-нова версия на КРецепти и не може да бъде " -"възстановено." - -#: src/backends/recipedb.cpp:400 -msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt." -msgstr "Този файл не е резервно копие на КРецепти или е повредена." +"Програмата има по подразбиране данни за повече от 400 храни от " +"\"Американската агенция по контрол на храните\" (USDA). Има данните за общо " +"43 характеристики за всяка храна - енергия, мазнини, витамини и др." +"<br><br>Искате ли да импортирате тези данни сега?<br><br>Имайте в предвид, " +"че операцията е безопасна за използване със съществуващата база данни и няма " +"да има загуба на данни. Може да отнеме няколко минути." -#: src/backends/recipedb.cpp:405 +#: src/setupwizard.cpp:730 msgid "" -"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored into " -"a database using this backend." +"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: " +"English only.)" msgstr "" -"Това резервно копие е създадено с помощта на \"%1\". Може да бъде възстановено " -"в базата данни само него." +"Да, зареждане на базата данни с информация за над 400 храни (Забележка: само " +"на английски.)" -#: src/backends/recipedb.cpp:427 -msgid "Restoring backup" -msgstr "Възстановяване от резервно копие" - -#: src/backends/recipedb.cpp:808 -msgid "Nutrient Import" -msgstr "Импортиране на хранителни данни" +#: src/setupwizard.cpp:767 +msgid "" +"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to " +"choose a simple local database here. However, you can also use remote " +"servers by means of a MySQL or PostgreSQL database." +msgstr "" +"Изберете типа базата данни, който искате да използвате. Повечето потребители " +"биха избрали да използват обикновена локална база данни. Обаче Вие също така " +"можете да използвате отдалечени сървъри за бази данни като MySQL или " +"PostgreSQL." -#: src/backends/recipedb.cpp:808 -msgid "Importing USDA nutrient data" -msgstr "Импорт на хранителни данни от USDA" +#: src/setupwizard.cpp:783 +msgid "Simple Local File (SQLite)" +msgstr "Обикновен локален файл (SQLite)" -#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Абревиатура" +#: src/setupwizard.cpp:784 +msgid "Local or Remote MySQL Database" +msgstr "Локална или отдалечена база данни MySQL" -#: src/widgets/unitlistview.cpp:118 -msgid "Plural" -msgstr "Множествено число" +#: src/setupwizard.cpp:785 +msgid "Local or Remote PostgreSQL Database" +msgstr "Локална или отдалечена база данни PostgreSQL" #: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317 #: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122 @@ -2462,50 +4994,35 @@ msgstr "&Създаване" msgid "&Rename" msgstr "&Преименуване" -#: src/widgets/unitlistview.cpp:341 -msgid "" -"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. Are " -"you sure?" -msgstr "" -"Единицата вече съществува. Ако продължите, двете единици ще бъдат обединени в " -"една. Сигурни ли сте?" - -#: src/widgets/kdateedit.cpp:354 -msgid "tomorrow" -msgstr "утре" - -#: src/widgets/kdateedit.cpp:355 -msgid "today" -msgstr "днес" - -#: src/widgets/kdateedit.cpp:356 -msgid "yesterday" -msgstr "вчера" - -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "&Днес" - -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "&Yesterday" -msgstr "&Вчера" +#: src/widgets/authorlistview.cpp:92 +msgid "New Author" +msgstr "Нов автор" -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Last &Week" -msgstr "Миналата &седмица" +#: src/widgets/authorlistview.cpp:115 +msgid "Are you sure you want to delete this author?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този автор?" -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Last M&onth" -msgstr "Миналият &месец" +#: src/widgets/authorlistview.cpp:170 +msgid "" +"This author already exists. Continuing will merge these two authors into " +"one. Are you sure?" +msgstr "" +"Този автор вече съществува. Ако продължите, двамата автори ще бъдат " +"обединени в един. Сигурни ли сте?" -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Без дата" +#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64 +msgid "All Categories" +msgstr "Всички категории" #: src/widgets/categorylistview.cpp:322 msgid "Cu&t" msgstr "&Изрязване" +#: src/widgets/categorylistview.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "Вкус" + #: src/widgets/categorylistview.cpp:324 msgid "Paste as Subcategory" msgstr "Вмъкване като подкатегория" @@ -2519,56 +5036,35 @@ msgstr "" #: src/widgets/categorylistview.cpp:538 msgid "" -"This category already exists. Continuing will merge these two categories into " -"one. Are you sure?" -msgstr "" -"Категория вече съществува. Ако продължите, двете категории ще бъдат обединени в " -"една. Сигурни ли сте?" - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:178 -msgid "Are you sure you want to delete this property?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази характеристика?" - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:227 -msgid "" -"This property already exists. Continuing will merge these two properties into " -"one. Are you sure?" +"This category already exists. Continuing will merge these two categories " +"into one. Are you sure?" msgstr "" -"Тази характеристика вече съществува. Ако продължите, двете характеристики ще " -"бъдат обединени в една. Сигурни ли сте?" - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:245 -msgid "Property name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Името на характеристиката не може да бъде по-дълго от %1 букви." - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:258 -msgid "Min. Value" -msgstr "Мин. стойност" +"Категория вече съществува. Ако продължите, двете категории ще бъдат " +"обединени в една. Сигурни ли сте?" -#: src/widgets/propertylistview.cpp:259 -msgid "Max. Value" -msgstr "Макс. стойност" +#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32 +msgid "Previous" +msgstr "Предишен" -#: src/widgets/recipelistview.cpp:239 -msgid "Loading recipes" -msgstr "Зареждане на рецептите" +#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48 +msgid "Next" +msgstr "Следващ" -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144 -msgid "New Ingredient" -msgstr "Нова съставка" +#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95 +msgid "Header" +msgstr "Заглавна част" -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:168 msgid "" -"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients " -"into one. Are you sure?" +"This header already exists. Continuing will merge these two headers into " +"one. Are you sure?" msgstr "" -"Съставката вече съществува. Ако продължите, двете съставки ще бъдат обединени в " -"една. Сигурни ли сте?" +"Тази заглавна част вече съществува. Ако продължите, двете заглавни заглавни " +"части ще бъдат обединени в една. Сигурни ли сте?" -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235 -msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Името на съставката не може да бъде по-дълго от %1 букви." +#: src/widgets/headerlistview.cpp:187 +msgid "Header cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Заглавната част не може да бъде по-дълга от %1 букви." #: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48 #: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58 @@ -2593,15 +5089,63 @@ msgstr "Единица:" msgid "Preparation Method:" msgstr "Начин на приготвяне:" -#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 src/widgets/inglistviewitem.cpp:41 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94 -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" - #: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235 msgid "Please enter an ingredient" msgstr "Моля, въведете съставка" +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235 +msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Името на съставката не може да бъде по-дълго от %1 букви." + +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144 +msgid "New Ingredient" +msgstr "Нова съставка" + +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216 +msgid "" +"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients " +"into one. Are you sure?" +msgstr "" +"Съставката вече съществува. Ако продължите, двете съставки ще бъдат " +"обединени в една. Сигурни ли сте?" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:354 +msgid "tomorrow" +msgstr "утре" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:355 +msgid "today" +msgstr "днес" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:356 +msgid "yesterday" +msgstr "вчера" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "&Днес" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "&Yesterday" +msgstr "&Вчера" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Last &Week" +msgstr "Миналата &седмица" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Last M&onth" +msgstr "Миналият &месец" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "Без дата" + +#: src/widgets/kremenu.cpp:139 +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" + #: src/widgets/kreruler.cpp:752 msgid "Top margin" msgstr "Горна граница" @@ -2618,321 +5162,86 @@ msgstr "Оформление на страницата..." msgid "Remove Tabulator" msgstr "Премахване на табулатора" -#: src/widgets/authorlistview.cpp:92 -msgid "New Author" -msgstr "Нов автор" - -#: src/widgets/authorlistview.cpp:115 -msgid "Are you sure you want to delete this author?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този автор?" - -#: src/widgets/authorlistview.cpp:170 -msgid "" -"This author already exists. Continuing will merge these two authors into one. " -"Are you sure?" -msgstr "" -"Този автор вече съществува. Ако продължите, двамата автори ще бъдат обединени в " -"един. Сигурни ли сте?" - -#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32 -msgid "Previous" -msgstr "Предишен" - -#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48 -msgid "Next" -msgstr "Следващ" - -#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64 -msgid "All Categories" -msgstr "Всички категории" - -#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95 -msgid "Header" -msgstr "Заглавна част" - -#: src/widgets/headerlistview.cpp:168 -msgid "" -"This header already exists. Continuing will merge these two headers into one. " -"Are you sure?" -msgstr "" -"Тази заглавна част вече съществува. Ако продължите, двете заглавни заглавни " -"части ще бъдат обединени в една. Сигурни ли сте?" - -#: src/widgets/headerlistview.cpp:187 -msgid "Header cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Заглавната част не може да бъде по-дълга от %1 букви." - -#: src/widgets/kremenu.cpp:139 -msgid "Up" -msgstr "Нагоре" - #: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92 msgid "New Preparation Method" msgstr "Нов начин на приготвяне" #: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163 msgid "" -"This preparation method already exists. Continuing will merge these two into " -"one. Are you sure?" +"This preparation method already exists. Continuing will merge these two " +"into one. Are you sure?" msgstr "" "Този начин на приготвяне вече съществува. Ако продължите, двата начина ще " "бъдат обединени в един. Сигурни ли сте?" -#: src/importers/mx2importer.cpp:55 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file." -msgstr "\"%1\" на ред %2, колона %3. Това може да не е файл .mx2." - -#: src/importers/mx2importer.cpp:63 -msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file" -msgstr "Файлът изглежда не е .mx2" - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86 -#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47 -#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Файлът не може да бъде отворен." - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101 -#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251 -msgid "servings" -msgstr "порции" - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54 -#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52 -msgid "No recipes found in this file." -msgstr "Не са открити рецепти във файла." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:86 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or could " -"not be detected." -msgstr "" -"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Рецепта от:\" или " -"липсва, или не може да бъде открито." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:106 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or " -"could not be detected." -msgstr "" -"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Големина на " -"порция:\" или липсва, или не може да бъде открито." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:117 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either missing " -"or could not be detected." -msgstr "" -"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Време за " -"приготвяне:\" или липсва, или не може да бъде открито." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:161 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or " -"could not be detected." -msgstr "" -"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Категории:\" или " -"липсва, или не може да бъде открито." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:188 -msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\"" -msgstr "" -"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че има невалидно количество " -"\"%2\" на ред \"%3\"" - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:352 -msgid "" -"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write to " -"[email protected] to request support for this format." -msgstr "" -"Основният формат за експорт във MasterCook в момента не се поддържа. Моля, " -"пишете до [email protected], за да поискате поддръжка за формата." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:358 -msgid "" -"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to " -"[email protected] to request support for this format." -msgstr "" -"Форматът за експорт в MasterCook Mac в момента не се поддържа. Моля, пишете до " -"[email protected], за да поискате поддръжка за формата." - -#: src/importers/kreimporter.cpp:50 -msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file" -msgstr "Архивът не съдържа валиден файл за КРецепти." - -#: src/importers/kreimporter.cpp:71 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3" -msgstr "\"%1\" на ред %2, колона %3" - -#: src/importers/kreimporter.cpp:78 -msgid "This file does not appear to be a *.kreml file" -msgstr "Файлът изглежда не е от тип .kreml" - -#: src/importers/kreimporter.cpp:84 -#, c-format -msgid "KreML version %1" -msgstr "KreML версия %1" - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:137 -msgid "" -"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the " -"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly " -"formatted recipe." -msgstr "" -"При зареждане на рецепта <b>%1</b> бе открит ред за съставка след указанията. " -"Въпреки че е валидно, това е индикация за неправилно форматирана рецепта." - -#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file." -msgstr "\"%1\" на ред %2, колона %3. Това може да не е файл RecipeML." - -#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44 -msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive." -msgstr "Файлът не изглежда да е валиден архив RecipeML." - -#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42 -msgid "File does not appear to be a valid NYC export." -msgstr "Файлът не изглежда да е валиден експортиране за NYC." - -#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124 -msgid "Importing selected recipes" -msgstr "Импортиране на маркираните рецепти" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:127 -msgid "%v/%m Recipes" -msgstr "%v/%m рецепти" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:221 -msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported." -msgstr "Всички рецепти дотук бяха успешно импортирани." - -#: src/importers/baseimporter.cpp:230 -#, c-format -msgid "Importing recipe: %1" -msgstr "Импортиране на рецепта: %1" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:388 -msgid "" -"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> " -"due to the following error(s):" -msgstr "" -"<!doc>Импортирането на рецепти от файл <b>\"%1\"</b> <b>бе неуспешно</b> " -"поради следните грешки:" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:394 -msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):" -msgstr "Файлът <b>%1</b> генерира следните предупреждения:" - -#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:318 src/krecipesview.cpp:348 -msgid "Find/Edit Recipes" -msgstr "Търсене/редактиране на рецепти" - -#: src/krecipesview.cpp:133 -msgid "Data" -msgstr "Данни" +#: src/widgets/propertylistview.cpp:178 +msgid "Are you sure you want to delete this property?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази характеристика?" -#: src/krecipesview.cpp:302 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:227 msgid "" -"\n" -"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application will " -"be closed." +"This property already exists. Continuing will merge these two properties " +"into one. Are you sure?" msgstr "" -"\n" -"Искате ли отново да бъде стартиран помощникът за настройки? В противен случай " -"програмата ще бъде затворена." - -#: src/krecipesview.cpp:308 -msgid "Exiting" -msgstr "Изход" - -#: src/krecipesview.cpp:323 src/krecipesview.cpp:383 -msgid "Preparation Methods" -msgstr "Начини на приготвяне" +"Тази характеристика вече съществува. Ако продължите, двете характеристики ще " +"бъдат обединени в една. Сигурни ли сте?" -#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:357 -msgid "Diet Helper" -msgstr "Помощник за диети" +#: src/widgets/propertylistview.cpp:245 +msgid "Property name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Името на характеристиката не може да бъде по-дълго от %1 букви." -#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:362 -msgid "Ingredient Matcher" -msgstr "Сравнение на съставки" +#: src/widgets/propertylistview.cpp:258 +msgid "Min. Value" +msgstr "Мин. стойност" -#: src/krecipesview.cpp:402 -msgid "View Recipe" -msgstr "Преглед на рецепта" +#: src/widgets/propertylistview.cpp:259 +msgid "Max. Value" +msgstr "Макс. стойност" -#: src/krecipesview.cpp:460 -msgid "" -"A recipe contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save changes made to this recipe before editing another recipe?" -msgstr "" -"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n" -"Искате ли промените в рецептата да бъдат запазени преди да редактирате друга " -"рецепта?" +#: src/widgets/recipelistview.cpp:239 +msgid "Loading recipes" +msgstr "Зареждане на рецептите" -#: src/krecipesview.cpp:480 -msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате безвъзвратно да премахнете рецептата %1?" +#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Абревиатура" -#: src/krecipesview.cpp:481 -msgid "Confirm remove" -msgstr "Потвърждение на премахване" +#: src/widgets/unitlistview.cpp:118 +msgid "Plural" +msgstr "Множествено число" -#: src/krecipesview.cpp:512 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:341 msgid "" -"A recipe contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?" +"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. " +"Are you sure?" msgstr "" -"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n" -"Искате ли промените в рецептата да бъдат запазени преди да създадете нова " -"рецепта?" +"Единицата вече съществува. Ако продължите, двете единици ще бъдат обединени " +"в една. Сигурни ли сте?" -#: src/krecipesview.cpp:665 -msgid "Unable to setup database" -msgstr "Базата от данни не може да бъде настроена" - -#: src/krecipesview.cpp:676 -msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting" +#: src/krecipesui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Грешка в кода. Няма включена поддръжка на база данни. Изход от програмата" - -#: src/krecipesview.cpp:846 src/krecipesview.cpp:872 -msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting" -msgstr "Грешка в кода. Няма включена поддръжка на база данни. Изход." -#: src/krecipesview.cpp:854 -msgid "Unable to open database" -msgstr "Грешка при отваряне на базата данни" - -#: src/krecipesview.cpp:877 -msgid "" -"DB started correctly\n" +#: src/krecipesui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"Базата данни е стартирана правилно\n" -#: src/krecipesview.cpp:885 -msgid "The configured database type (%1) is unsupported." -msgstr "Конфигурираният тип на базата данни (%1) не се поддържа." +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" -#: src/krecipesview.cpp:885 -msgid "" -"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or " -"PostgreSQL." +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Remove" msgstr "" -"Неподдържан тип база данни. Базата данни трябва да бъде MySQL, SQLite, или " -"PostgreSQL." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Красимира Минчева" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Редактиране..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Зареждане..." @@ -3003,26 +5312,35 @@ msgstr "[email protected]" #~ msgid "Head Line" #~ msgstr "Заглавна линия" -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Ляво:" - #~ msgid "Mid:" #~ msgstr "Среда:" -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Дясно:" - #~ msgid "Foot Line" #~ msgstr "Долна линия" #~ msgid "You can insert several tags in the text:" #~ msgstr "Можете да вмъквате няколко тага в текста:" -#~ msgid "<qt><ul><li><sheet> The sheet name</li><li><page> The current page</li><li><pages> The total number of pages</li><li><name> The filename or URL</li><li><file> The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>" -#~ msgstr "<qt><ul><li><sheet> Името на листа</li><li><page> Текущата страница</li><li><pages> Общият брой на страниците</li><li><name> Име на файл или адрес (URL)</li><li><file> Името на файлът с пълният път до него или адреса URL</li></ul></qt>" - -#~ msgid "<qt><ul><li><time> The current time</li><li><date> The current date</li><li><author> Your full name</li><li><org> Your organization</li><li><email> Your email address</li></ul></qt>" -#~ msgstr "<qt><ul><li><time> Текущото време</li><li><date> Текущата дата</li><li><author> Вашето пълно име</li><li><org> Организацията, към която принадлежите</li><li><email> Адресът на електронната Ви поща</li></ul></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><ul><li><sheet> The sheet name</li><li><page> The current " +#~ "page</li><li><pages> The total number of pages</li><li><name> " +#~ "The filename or URL</li><li><file> The filename with complete path " +#~ "or the URL</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><ul><li><sheet> Името на листа</li><li><page> Текущата " +#~ "страница</li><li><pages> Общият брой на страниците</li><li><" +#~ "name> Име на файл или адрес (URL)</li><li><file> Името на файлът " +#~ "с пълният път до него или адреса URL</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><ul><li><time> The current time</li><li><date> The " +#~ "current date</li><li><author> Your full name</li><li><org> " +#~ "Your organization</li><li><email> Your email address</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><ul><li><time> Текущото време</li><li><date> Текущата " +#~ "дата</li><li><author> Вашето пълно име</li><li><org> " +#~ "Организацията, към която принадлежите</li><li><email> Адресът на " +#~ "електронната Ви поща</li></ul></qt>" #~ msgid "Col&umns" #~ msgstr "&Колони" @@ -3064,7 +5382,9 @@ msgstr "[email protected]" #~ msgstr "Разстояние между бележката под линия и тялото (%1):" #~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins." -#~ msgstr "Ширината на страницата е по-малка от лявата и дясната граница взети заедно." +#~ msgstr "" +#~ "Ширината на страницата е по-малка от лявата и дясната граница взети " +#~ "заедно." #~ msgid "Page Layout Problem" #~ msgstr "Проблем с оформлението на страницата" @@ -3078,65 +5398,189 @@ msgstr "[email protected]" #~ msgid "<b>Recipes list</b>" #~ msgstr "<b>Списък с рецепти</b>" -#~ msgid "<b>Search</b> for your favourite recipes easily: just type part of its name.<br><br>Set the <b>category filter</b> to use only the recipes in certain category: <i>desserts, chocolate, salads, vegetarian...</i>.<br><br>Right-click on a recipe to <b>save in Krecipes format</b> and <b>share your recipes</b> with your friends.<br><br>Oh, and do not forget you can search in <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> for thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats on the net: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>, and <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, apart from our excellent Krecipes format obviously.<br><br>" -#~ msgstr "<b>Търсенето</b> на любимата Ви рецепта е лесно. Просто, напишете част от името и.<br><br>Настройте <b>филтъра за категория</b> да използва рецепти само от определена категория. Примерно, <i>десерти, шоколад, салати, вегетариански...</i>.<br><br>Щракнете с десния бутон върху рецепта, за да я <b>запишете във формат КРецепти</b> и <b>да споделите рецептите си</b> с Вашите приятели.<br><br>О, и не забравяйте, че може да търсите в <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> вкусни рецепти. Програмата може да импортира повечето известни формати като <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>, <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a> освен, разбира се, отличния формат на КРецепти.<br><br>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Search</b> for your favourite recipes easily: just type part of its " +#~ "name.<br><br>Set the <b>category filter</b> to use only the recipes in " +#~ "certain category: <i>desserts, chocolate, salads, vegetarian...</i>." +#~ "<br><br>Right-click on a recipe to <b>save in Krecipes format</b> and " +#~ "<b>share your recipes</b> with your friends.<br><br>Oh, and do not forget " +#~ "you can search in <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> for " +#~ "thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats " +#~ "on the net: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, " +#~ "<a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</" +#~ "a>, and <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, apart from " +#~ "our excellent Krecipes format obviously.<br><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Търсенето</b> на любимата Ви рецепта е лесно. Просто, напишете част от " +#~ "името и.<br><br>Настройте <b>филтъра за категория</b> да използва рецепти " +#~ "само от определена категория. Примерно, <i>десерти, шоколад, салати, " +#~ "вегетариански...</i>.<br><br>Щракнете с десния бутон върху рецепта, за да " +#~ "я <b>запишете във формат КРецепти</b> и <b>да споделите рецептите си</b> " +#~ "с Вашите приятели.<br><br>О, и не забравяйте, че може да търсите в <a " +#~ "href=\"http://www.google.com\">Google</a> вкусни рецепти. Програмата може " +#~ "да импортира повечето известни формати като <a href=\"http://www." +#~ "formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft." +#~ "com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>, <a href=\"http://www." +#~ "mealmaster.com/\">MealMaster</a> освен, разбира се, отличния формат на " +#~ "КРецепти.<br><br>" #~ msgid "<b>Shopping list</b>" #~ msgstr "<b>Списък с покупки</b>" -#~ msgid "Need to do your shopping list? Just <b>add your recipes</b> for the week, and <b>press Ok</b>. Krecipes will generate a shopping list for you.<br><br>If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to decide what to eat this week, just use the <b>Diet Helper</b> to autogenerate your diet, and then the shopping list.<br><br>" -#~ msgstr "За да направите списъка си с покупки, просто <b>добавете рецептите си</b> за седмицата и <b>натиснете О'кей</b>. Програмата ще генерира списък с покупки. <br><br>Ако искате да следвате адекватна диета или Ви мързи да решите какво да ядете тази седмица, просто използвайте <b>Помощника за диети</b>, за да генерирате автоматично диетата и след това списъка с покупки.<br><br>" +#~ msgid "" +#~ "Need to do your shopping list? Just <b>add your recipes</b> for the week, " +#~ "and <b>press Ok</b>. Krecipes will generate a shopping list for you." +#~ "<br><br>If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to " +#~ "decide what to eat this week, just use the <b>Diet Helper</b> to " +#~ "autogenerate your diet, and then the shopping list.<br><br>" +#~ msgstr "" +#~ "За да направите списъка си с покупки, просто <b>добавете рецептите си</b> " +#~ "за седмицата и <b>натиснете О'кей</b>. Програмата ще генерира списък с " +#~ "покупки. <br><br>Ако искате да следвате адекватна диета или Ви мързи да " +#~ "решите какво да ядете тази седмица, просто използвайте <b>Помощника за " +#~ "диети</b>, за да генерирате автоматично диетата и след това списъка с " +#~ "покупки.<br><br>" #~ msgid "<b>Diet Helper</b>" #~ msgstr "<b>Помощник за диети</b>" -#~ msgid "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days.<br><br>Choose how many days the diet will be for, how many meals per day you want, and how many dishes in each meal you want to have.<br><br>Oh, do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want to have pizza for breakfast too....<br><br>" -#~ msgstr "Прозорецът ще Ви помогне при създаването на диета за няколко седмици/дни.<br><br>Изберете колко дни ще продължи диетата, колко хранения на ден искате и колко ястия искате да имате за всяко хранене. <br><br>О, и не забравяйте да укажете категориите за ястията, освен ако не искате пица за закуска.<br><br>" +#~ msgid "" +#~ "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days." +#~ "<br><br>Choose how many days the diet will be for, how many meals per day " +#~ "you want, and how many dishes in each meal you want to have.<br><br>Oh, " +#~ "do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want " +#~ "to have pizza for breakfast too....<br><br>" +#~ msgstr "" +#~ "Прозорецът ще Ви помогне при създаването на диета за няколко седмици/дни." +#~ "<br><br>Изберете колко дни ще продължи диетата, колко хранения на ден " +#~ "искате и колко ястия искате да имате за всяко хранене. <br><br>О, и не " +#~ "забравяйте да укажете категориите за ястията, освен ако не искате пица за " +#~ "закуска.<br><br>" #~ msgid "<b>Ingredient Matcher</b>" #~ msgstr "<b>Сравнение на съставки</b>" -#~ msgid "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what to make? Use this dialog to find out what you can.<br><br>Enter in the ingredients you have and it will let you know what you can make, or even what you can almost make. If you are just missing a few ingredients, it will automatically let you know what you are missing." -#~ msgstr "Имате купища разпилени наоколо продукти, но не знаете какво да приготвите от тях? Използвайте този прозорец, за да откриете какво бихте могли да сготвите.<br><br>Въведете продуктите, който имате и ще разберете какво да можете да приготвите... или почти да приготвите. Ако Ви липсват продукти, автоматично ще бъдете уведомени за липсващите съставки." +#~ msgid "" +#~ "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what " +#~ "to make? Use this dialog to find out what you can.<br><br>Enter in the " +#~ "ingredients you have and it will let you know what you can make, or even " +#~ "what you can almost make. If you are just missing a few ingredients, it " +#~ "will automatically let you know what you are missing." +#~ msgstr "" +#~ "Имате купища разпилени наоколо продукти, но не знаете какво да приготвите " +#~ "от тях? Използвайте този прозорец, за да откриете какво бихте могли да " +#~ "сготвите.<br><br>Въведете продуктите, който имате и ще разберете какво да " +#~ "можете да приготвите... или почти да приготвите. Ако Ви липсват продукти, " +#~ "автоматично ще бъдете уведомени за липсващите съставки." #~ msgid "<b>Edit recipe</b>" #~ msgstr "<b>Редактиране на рецепта</b>" -#~ msgid "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the <b>spellchecker</b> to correct your spelling mistakes.<br><br>If the <b>ingredient or unit</b> you are looking for is <b>missing</b>, do not worry. Just <b>type it</b>, and <b>new ones will be automatically created</b>. Remember to define the properties of your ingredients and fill in the units conversion table later.<br><br>Do you want your nice recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes format, and send it to us." -#~ msgstr "Въведете Вашите апетитни рецепти тук. Задайте наименованието, автора и съставките на рецептата, добавете снимка и въведете начина на приготвяне. Може да използвате <b>проверка на правописа</b> за коригиране на правописните грешки. <br><br>Ако <b>съставката или единицата</b>, която търсите <b>липсва</b>, не се безпокойте. Просто я <b>въведете</b> и тя <b>ще бъдат автоматично създадена</b>. Помнете, че трябва да дефинирате характеристиките на съставките и да попълните таблицата за преобразуване на единиците по-късно.<br><br>Ако искате рецептата Ви да бъде включена в следващата версия на програмата, просто я запишете във формат КРецепти и ни я изпратете." +#~ msgid "" +#~ "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients " +#~ "of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the " +#~ "<b>spellchecker</b> to correct your spelling mistakes.<br><br>If the " +#~ "<b>ingredient or unit</b> you are looking for is <b>missing</b>, do not " +#~ "worry. Just <b>type it</b>, and <b>new ones will be automatically " +#~ "created</b>. Remember to define the properties of your ingredients and " +#~ "fill in the units conversion table later.<br><br>Do you want your nice " +#~ "recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes " +#~ "format, and send it to us." +#~ msgstr "" +#~ "Въведете Вашите апетитни рецепти тук. Задайте наименованието, автора и " +#~ "съставките на рецептата, добавете снимка и въведете начина на приготвяне. " +#~ "Може да използвате <b>проверка на правописа</b> за коригиране на " +#~ "правописните грешки. <br><br>Ако <b>съставката или единицата</b>, която " +#~ "търсите <b>липсва</b>, не се безпокойте. Просто я <b>въведете</b> и тя " +#~ "<b>ще бъдат автоматично създадена</b>. Помнете, че трябва да дефинирате " +#~ "характеристиките на съставките и да попълните таблицата за преобразуване " +#~ "на единиците по-късно.<br><br>Ако искате рецептата Ви да бъде включена в " +#~ "следващата версия на програмата, просто я запишете във формат КРецепти и " +#~ "ни я изпратете." #~ msgid "<b>Ingredients list</b>" #~ msgstr "<b>Списък със съставки</b>" -#~ msgid "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, define the units used to measure them, and set their properties (<i>Energy, Fat, Calcium, Proteins...</i>)<br><br>Note that you can add more properties and units to the list from the <i>Properties List</i> menu" -#~ msgstr "Редактирането на съставките става чрез бутоните добавяне/изтриване, двукратно щракване за да промените имената им, дефиниране на единиците за измерването им, задаване на характеристиките им като <i>калоричност, мазнини, калций...</i>.<br><br>Имайте предвид, че може да добавите повече характеристики и единици към списъка от менюто <i>Списък с характеристики</i>." +#~ msgid "" +#~ "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, " +#~ "define the units used to measure them, and set their properties " +#~ "(<i>Energy, Fat, Calcium, Proteins...</i>)<br><br>Note that you can add " +#~ "more properties and units to the list from the <i>Properties List</i> menu" +#~ msgstr "" +#~ "Редактирането на съставките става чрез бутоните добавяне/изтриване, " +#~ "двукратно щракване за да промените имената им, дефиниране на единиците за " +#~ "измерването им, задаване на характеристиките им като <i>калоричност, " +#~ "мазнини, калций...</i>.<br><br>Имайте предвид, че може да добавите повече " +#~ "характеристики и единици към списъка от менюто <i>Списък с " +#~ "характеристики</i>." #~ msgid "<b>Properties list</b>" #~ msgstr "<b>Списък с характеристики</b>" -#~ msgid "What properties do you want to know from your recipes? <i>Fat, Energy, Vitamins, Cost,...</i>?<br><br>Add those here and later define the characteristics in the ingredients." -#~ msgstr "Можете да зададете характеристиките на рецептите, като<i>калоричност, мазнини, витамини, разходи...</i>. <br><br>Добавете тези данни тук и по-късно дефинирайте характеристиките при съставките." +#~ msgid "" +#~ "What properties do you want to know from your recipes? <i>Fat, Energy, " +#~ "Vitamins, Cost,...</i>?<br><br>Add those here and later define the " +#~ "characteristics in the ingredients." +#~ msgstr "" +#~ "Можете да зададете характеристиките на рецептите, като<i>калоричност, " +#~ "мазнини, витамини, разходи...</i>. <br><br>Добавете тези данни тук и по-" +#~ "късно дефинирайте характеристиките при съставките." #~ msgid "<b>Units list</b>" #~ msgstr "<b>Списък с единици</b>" -#~ msgid "Double click to edit, or Add and Remove <b>new units</b> that you want to use to measure your ingredients. From a <i>gram</i>, to a <i>jar</i>, you can specify all kind of units you want. <br><br>Later, you can define in the <b>unit conversion table</b> how your units can be converted to others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes." -#~ msgstr "Щракнете два пъти за редактиране или добавете и изтрийте<b>новите единици</b>, които искате да използвате за измерване на съставките. От <i>грам</i> до <i>буркан</i> - можете да зададете каквито искате единици.<br><br>По-късно можете да зададете в <b>таблицата за преобразуване на единици</b> как може да бъде преобразувана една мерна единица в друга, така че програмата да знае по какъв начин да добави съставките при създаване на списък с покупки или при изготвяне на характеристиките на рецептите." +#~ msgid "" +#~ "Double click to edit, or Add and Remove <b>new units</b> that you want to " +#~ "use to measure your ingredients. From a <i>gram</i>, to a <i>jar</i>, you " +#~ "can specify all kind of units you want. <br><br>Later, you can define in " +#~ "the <b>unit conversion table</b> how your units can be converted to " +#~ "others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when " +#~ "creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes." +#~ msgstr "" +#~ "Щракнете два пъти за редактиране или добавете и изтрийте<b>новите " +#~ "единици</b>, които искате да използвате за измерване на съставките. От " +#~ "<i>грам</i> до <i>буркан</i> - можете да зададете каквито искате единици." +#~ "<br><br>По-късно можете да зададете в <b>таблицата за преобразуване на " +#~ "единици</b> как може да бъде преобразувана една мерна единица в друга, " +#~ "така че програмата да знае по какъв начин да добави съставките при " +#~ "създаване на списък с покупки или при изготвяне на характеристиките на " +#~ "рецептите." #~ msgid "<b>Preparation Methods list</b>" #~ msgstr "<b>Списък с начини на приготвяне</b>" -#~ msgid "With the preparation method, you can give extra information about an ingredient. <i>sliced, cooked, optional,...</i> <br><br> Instead of adding this information to the ingredient itself, put this information here so that it is easier, for example, to create a shopping list or calculate nutrient information.<br><br>Just add and edit those here." -#~ msgstr "Чрез начина на приготвяне може да зададете допълнително информация, като <i>нарязан, сварен и др.</i><br><br>Вместо да добавяте информацията към самите съставки, въведете информацията тук, за да е по-лесно, например, да създадете списък с покупки или да изчислите хранителната стойност.<br><br>Просто добавете и редактирайте тези тук." +#~ msgid "" +#~ "With the preparation method, you can give extra information about an " +#~ "ingredient. <i>sliced, cooked, optional,...</i> <br><br> Instead of " +#~ "adding this information to the ingredient itself, put this information " +#~ "here so that it is easier, for example, to create a shopping list or " +#~ "calculate nutrient information.<br><br>Just add and edit those here." +#~ msgstr "" +#~ "Чрез начина на приготвяне може да зададете допълнително информация, като " +#~ "<i>нарязан, сварен и др.</i><br><br>Вместо да добавяте информацията към " +#~ "самите съставки, въведете информацията тук, за да е по-лесно, например, " +#~ "да създадете списък с покупки или да изчислите хранителната стойност." +#~ "<br><br>Просто добавете и редактирайте тези тук." #~ msgid "<b>Categories list</b>" #~ msgstr "<b>Списък с категории</b>" -#~ msgid "How do you want to classify your recipes? <i>Desserts, Main Course, Low Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, ....</i> Just add and edit those here." -#~ msgstr "Може да зададете как искате да класифицирате рецептите си, примерно, <i>десерти, главно ястие, вегетарианско, вкусно...</i>. Просто добавете и редактирайте тези тук." +#~ msgid "" +#~ "How do you want to classify your recipes? <i>Desserts, Main Course, Low " +#~ "Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, ....</i> Just add and edit those " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Може да зададете как искате да класифицирате рецептите си, примерно, " +#~ "<i>десерти, главно ястие, вегетарианско, вкусно...</i>. Просто добавете и " +#~ "редактирайте тези тук." #~ msgid "<b>Authors list</b>" #~ msgstr "<b>Списък с автори</b>" -#~ msgid "Keep track of the authors that created the recipes.<br><br>You can use this dialog to edit the details of the authors or add/remove them." -#~ msgstr "Следене за новости за авторите, създали рецептите. <br><br>Може да използвате диалоговия прозорец, за да редактирате подробностите за авторите или да добавяте и/или изтривате автори." +#~ msgid "" +#~ "Keep track of the authors that created the recipes.<br><br>You can use " +#~ "this dialog to edit the details of the authors or add/remove them." +#~ msgstr "" +#~ "Следене за новости за авторите, създали рецептите. <br><br>Може да " +#~ "използвате диалоговия прозорец, за да редактирате подробностите за " +#~ "авторите или да добавяте и/или изтривате автори." |