From 1a79d6f5bfce52feb71c264d1b63d78a3da584c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Wed, 31 Jul 2013 14:57:12 +0200 Subject: Initial import of krecipes 1.0-beta2 --- po/cs/Makefile.am | 3 + po/cs/krecipes.po | 3138 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 3141 insertions(+) create mode 100644 po/cs/Makefile.am create mode 100644 po/cs/krecipes.po (limited to 'po/cs') diff --git a/po/cs/Makefile.am b/po/cs/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..af45f6a --- /dev/null +++ b/po/cs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = cs +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/cs/krecipes.po b/po/cs/krecipes.po new file mode 100644 index 0000000..de5fe63 --- /dev/null +++ b/po/cs/krecipes.po @@ -0,0 +1,3138 @@ +# translation of krecipes.po to +# translation of krecipes.po to cs_CZ +# translation of krecipes.po to Czech +# translation of cs.po to Localization team +# translation of krecipes.po to Localization team +# translation of krecipes.po to British English +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Malcolm Hunter , 2003, 2004. +# Andrew Coles , 2004, 2005. +# Aleš Nehyba , 2005. +# Jakub Friedl , 2005, 2006. +# Klara Cihlarova , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krecipes\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-01 08:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-19 16:50+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" +"Language-Team: cs_CZ \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 113 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 rc.cpp:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rater" +msgstr "Kategorie" + +#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 119 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152 +#: rc.cpp:7 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Kritéria" + +#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 130 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "Hvězdy" + +#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 167 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "Poznámky" + +#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 214 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39 +msgid "Database Import" +msgstr "Importovat databázi" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553 +msgid "Database file:" +msgstr "Databázový soubor:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152 +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232 +#: src/setupwizard.cpp:463 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245 +#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatel:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258 +#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287 +#: src/setupwizard.cpp:429 +msgid "Database name:" +msgstr "Název databáze:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Vlastnost" + +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26 +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37 +msgid "New Category" +msgstr "Nová kategorie" + +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:43 +msgid "Subcategory of:" +msgstr "Podkategorie:" + +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:60 +msgid "**NONE**" +msgstr "**ŽÁDNÝ**" + +#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40 +#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48 +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49 +msgid "Create ..." +msgstr "Vytvořit ..." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105 +msgid "Ingredient list" +msgstr "Seznam surovin" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148 +msgid "Unit list" +msgstr "Seznam jednotek" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60 +#: src/krecipesview.cpp:322 src/krecipesview.cpp:378 src/pref.cpp:496 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:118 +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187 +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35 +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 src/widgets/propertylistview.cpp:123 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:125 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181 +msgid "Ingredient Properties" +msgstr "Vlastností surovin" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:117 src/widgets/propertylistview.cpp:257 +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106 +msgid "Amount" +msgstr "Množství" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Ingredient Weights" +msgstr "Seznam surovin" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Výška:" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Per Amount" +msgstr "Množství" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252 +msgid "Load USDA data" +msgstr "Nahrát data USDA" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:320 +#: src/krecipesview.cpp:368 src/pref.cpp:482 +msgid "Ingredients" +msgstr "Suroviny" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267 +msgid "Headers" +msgstr "Hlavičky" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369 +msgid "" +"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you " +"want to delete this entry?" +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Enter amount" +msgstr "Množství" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 +msgid "Unit Exists" +msgstr "Jednotka existuje" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 +msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen." +msgstr "Surovina již obsahuje jednotku, kterou jste vybral." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38 +#: src/krecipesview.cpp:444 src/recipeactionshandler.cpp:235 +#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229 +msgid "Recipes" +msgstr "Recepty" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250 +msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database." +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 +msgid "Property Exists" +msgstr "Vlastnost existuje" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 +msgid "" +"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same " +"per units." +msgstr "" +"Vlastnost, kterou se pokoušíte přidat již existuje u suroviny se stejnou " +"jednotkou." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699 +msgid "No ingredient selected." +msgstr "Není vybrána žádná surovina." + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75 +#: src/widgets/krelistview.cpp:47 +msgid "Search:" +msgstr "Hledat:" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98 +msgid "Open Recipe(s)" +msgstr "Otevřít recept(y)" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103 +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:398 +#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220 +msgid "Edit Recipe" +msgstr "Upravit recept" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114 +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilý" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119 +msgid "Clear search" +msgstr "Vymazat hledání" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39 +msgid "Load ingredient properties for: \"%1\"" +msgstr "Nahrát vlastnosti suroviny pro: \"%1\"" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43 +msgid "&Load" +msgstr "&Nahrát" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48 +msgid "USDA Ingredient" +msgstr "Surovina podle USDA" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51 +msgid "Number of Days" +msgstr "Počet dní" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:63 +msgid "Meals per Day" +msgstr "Počet jídel na den" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:87 +msgid "Create the diet" +msgstr "Vytvořit jídelníček" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96 +msgid "Meal 1" +msgstr "Jídlo 1" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:145 src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:168 +msgid "- %1 -" +msgstr "- %1 -" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:150 +#, c-format +msgid "Meal %1" +msgstr "Jídlo %1" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:172 +msgid "- 1 week -" +msgstr "- 1 týden -" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:176 +msgid "- %1 weeks -" +msgstr "- %1 týdnů -" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:231 +msgid "" +"I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe " +"list is too short or the constraints are too demanding. " +msgstr "" +"Nelze vytvořit kompletní dietní předpis podle zadaných omezení. Buď je seznam " +"receptů příliš krátký, nebo jsou příliš přísná omezení. " + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325 +msgid "No. of dishes: " +msgstr "Počet jídel: " + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:341 +msgid "Previous Dish" +msgstr "Předchozí jídlo" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:346 +msgid "Next Dish" +msgstr "Další jídlo" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:356 +msgid "1st Course" +msgstr "1. chod" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:359 +msgid "2nd Course" +msgstr "2. chod" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:362 +msgid "Dessert" +msgstr "Dezert" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "Dish %1" +msgstr "Jídlo %1" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:467 +msgid "Dish Characteristics" +msgstr "Charakteristika jídla" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:476 +msgid "Enable Category Filtering" +msgstr "Zapnout Filtr podle kategorie" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108 +msgid "Recipe Title" +msgstr "Název receptu" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72 +msgid "Category 1, Category 2, ..." +msgstr "Kategorie 1, Kategorie 2, ..." + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukce" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76 +msgid "Author 1, Author 2, ..." +msgstr "Autor 1, Autor 2, ..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79 +msgid "Ingredient 1" +msgstr "Surovina 1" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82 +msgid "Ingredient 2" +msgstr "Surovina 2" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91 +msgid "Comment" +msgstr "Poznámka" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93 +msgid "Criteria 1" +msgstr "Kritérium 1" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97 +msgid "Criteria 2" +msgstr "Kritérium 2" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102 +msgid "Property 1" +msgstr "Vlastnost 1" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104 +msgid "Property 2" +msgstr "Vlastnost 2" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117 +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96 +msgid "Preparation Time" +msgstr "Doba přípravy" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195 +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 src/dialogs/setupdisplay.cpp:121 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:315 src/exporters/plaintextexporter.cpp:78 +#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:393 +msgid "Authors" +msgstr "Autoři" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217 +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84 +#: src/krecipesview.cpp:324 src/krecipesview.cpp:388 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:578 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141 +msgid "Ratings" +msgstr "Hodnocení" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283 +msgid "Yield" +msgstr "" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file." +msgstr "" +"\"%1\" na řádku %2, sloupec %3. Toto není soubor rozložení pro Krecipes" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423 +msgid "Background Color..." +msgstr "Barva pozadí..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426 +msgid "Text Color..." +msgstr "Barva textu..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429 +msgid "Font..." +msgstr "Písmo..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432 +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462 +msgid "Border..." +msgstr "Okraj..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465 +msgid "Columns..." +msgstr "Sloupce" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509 +msgid "Select the number of columns to use:" +msgstr "Zvolte počet používaných sloupců:" + +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66 +msgid "Full recipe list" +msgstr "Celý seznam receptů" + +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97 +#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58 +#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:319 +#: src/krecipesview.cpp:352 +msgid "Shopping List" +msgstr "Nákupní seznam" + +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:234 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189 +msgid "Author name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Jméno autora nemůže být delší než %1 znaků." + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23 +msgid "Create &Shopping List" +msgstr "Vytvořit &Nákupní seznam" + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70 +msgid "Diet" +msgstr "Jídelníček" + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90 +#, c-format +msgid "Day %1" +msgstr "Den %1" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69 +#: src/widgets/weightinput.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "-No Preparation-" +msgstr "Snadnost přípravy" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "New Ingredient Weight" +msgstr "Nová surovina" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Per Amount:" +msgstr "Množství:" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Weight:" +msgstr "&Výška:" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277 +msgid "Amount field contains invalid input." +msgstr "Položka Množství obsahuje neplatný údaj" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102 +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162 +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278 +msgid "Invalid input" +msgstr "Neplatný vstup" + +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33 +msgid "Choose Property" +msgstr "Vyberte vlastnost" + +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55 +msgid "Per units:" +msgstr "Per units:" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110 +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69 +msgid "-No unit-" +msgstr "" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53 +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:60 +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:73 +msgid "Items Shown" +msgstr "Zobrazené položky" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:76 +msgid "Show Items" +msgstr "Zobrazit položky" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:80 +msgid "Usage: Right-click any element to edit the look of that element." +msgstr "" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:87 +msgid "Save and Close" +msgstr "Uložit a zavřít" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 +msgid "" +"The recipe view layout has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Toto rozložení bylo změněno.\n" +"Chcete ho uložit?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221 +msgid "Save Layout?" +msgstr "Uložit rozložení?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197 +msgid "Krecipes style or template file" +msgstr "" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197 +msgid "Select Layout" +msgstr "Vybrat rozložení" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221 +msgid "" +"This layout has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Toto rozložení bylo změněno.\n" +"Chcete ho uložit?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:249 +msgid "" +"Unable to save the layout because you do not have sufficient permissions to " +"modify this file.\n" +"Would you like to instead save the current layout to a new file?" +msgstr "" +"Nelze uložit rozložení, protože nemáte dostatečná práva pro změnu tohoto " +"souboru.\n" +"Přejete si uložit aktuální rozložení do nového souboru?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270 +msgid "" +"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n" +"Would you like to select another file?" +msgstr "" +"Vybrali jste soubor, ke kterému nemáte oprávnění pro zápis.\n" +"Přejete si vybrat jiný soubor?" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42 +msgid "Resize Recipe" +msgstr "Upravit připravované množství" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127 +msgid "Scale by yield" +msgstr "Upravit podle porcí" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128 +msgid "New yield:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129 +msgid "Current yield:" +msgstr "Aktuální porce:" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130 +msgid "Scale by factor" +msgstr "Upravit podle množství" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131 +msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):" +msgstr "Množství (např. 1/2 pro polovinu, 3 pro trojnásobek):" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153 +msgid "Unable to scale a recipe with zero yield" +msgstr "Nelze upravit recept pro nula porcí" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148 +msgid "Criteria:" +msgstr "Kritéria:" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149 +msgid "Stars:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154 +msgid "Comments:" +msgstr "Poznámky:" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155 +msgid "Rater:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhled stránky" + +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27 +msgid "&Print" +msgstr "&Tisknout" + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Mass Conversions" +msgstr "Konverze jednotek" + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Volume Conversions" +msgstr "Konverze jednotek" + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174 +msgid "Finding Unit Ratios" +msgstr "Vyhledání poměru jednotek" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161 +msgid "Select photo" +msgstr "Vyberte fotografii" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:166 +msgid "Clear photo" +msgstr "Vymazat fotografii" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:179 +msgid "Recipe Name" +msgstr "Název receptu" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:333 +msgid "Add ingredient" +msgstr "Přidat surovinu" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:335 +msgid "Move ingredient up" +msgstr "Přesunout surovinu nahoru" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:337 +msgid "Move ingredient down" +msgstr "Přesunout surovinu dolů" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:339 +msgid "Remove ingredient" +msgstr "Odstranit surovinu" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:341 +msgid "Paste Ingredients" +msgstr "Vložit suroviny" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:109 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246 +msgid "Ingredient" +msgstr "Surovina" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57 +msgid "Preparation Method" +msgstr "Postup přípravy" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Property Status:" +msgstr "Název vlastnosti:" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:365 +msgid "Details..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:376 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Property details" +msgstr "Vlastnost existuje" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:408 +msgid "Check spelling" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:418 +msgid "Add Rating..." +msgstr "Přidat hodnocení..." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:425 src/widgets/recipelistview.cpp:100 +msgid "Recipe" +msgstr "Recept" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:447 +msgid "Save recipe" +msgstr "Uložit recept" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:449 +msgid "Show recipe" +msgstr "Zobrazit recept" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453 +msgid "Resize recipe" +msgstr "Upravit připravované množství" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:671 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:961 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:252 src/widgets/unitlistview.cpp:360 +msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Název jednotky nemůže být delší než %1 znaků." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:996 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:262 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:182 +msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Postup přípravy nemůže být delší než %1 znaků." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046 +msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Název receptu nemůže být delší než %1 znaků." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046 +msgid "Unable to save recipe" +msgstr "Recept nelze uložit" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1083 +msgid "Write the recipe instructions here" +msgstr "Sem zapište instrukce pro přípravu receptu" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1085 +msgid "Write the recipe title here" +msgstr "Sem zapište název receptu" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184 +msgid "" +"This recipe contains unsaved changes.\n" +"Would you like to save it before closing?" +msgstr "" +"Tento recept obsahuje neuložené změny.\n" +"Přejete si ho uložit před zavřením?" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 src/krecipesview.cpp:462 +#: src/krecipesview.cpp:514 +msgid "Unsaved changes" +msgstr "Neuložené změny" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210 +msgid "" +"You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it " +"now?" +msgstr "Před zobrazením je třeba recept uložit. Přejete si ho uložit nyní?" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 +msgid "" +"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is saved. " +"Would you like to save it now?" +msgstr "" +"Tento recept obsahuje změny, které nebudou zobrazeny, dokud nebude uložen. " +"Přejete si ho uložit nyní?" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241 +msgid "Spell check complete." +msgstr "Kontrola pravopisu dokončena." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1491 +msgid "%1: No nutrient information available" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1508 +msgid "%3: Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538 +msgid "" +"%1: Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or Krecipes " +"needs conversion information to perform one of the following conversions: %2" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546 +msgid "%1: No ingredient weight entries" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550 +msgid "" +"%1: There is no ingredient weight entry for when no preparation method " +"is specified" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552 +msgid "" +"%1: There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the " +"following manners: %2" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555 +msgid "" +"%1: There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the " +"following manners (defaulting to a weight entry without a preparation method " +"specified): %2" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "Complete" +msgstr "Poznámka" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1576 +msgid "Complete, but approximations made" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1582 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597 +msgid "" +"The nutrient information for this recipe is incomplete because the following " +"information is missing:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608 +msgid "" +"The following approximations will be made when determining nutrient " +"information:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Ingredient (required?)" +msgstr "Název suroviny" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79 +msgid "Amount Available" +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86 +msgid "Missing ingredients allowed:" +msgstr "Povolené chybějící suroviny:" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89 +msgid "Any" +msgstr "Libovolné" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93 +msgid "Matching Recipes" +msgstr "Odpovídající recepty" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104 +msgid "Missing Ingredients" +msgstr "Chybějící suroviny" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115 +msgid "Find matching recipes" +msgstr "Nalézt odpovídající recepty" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"_n: You are missing 1 ingredient for:\n" +"You are missing %n ingredients for:" +msgstr "" +"Chybí vám 1 surovina pro:\n" +"Chybí vám %n suroviny pro:\n" +"Chybí vám %n surovin pro:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107 +msgid "Requested Border" +msgstr "Requested Border" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110 +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Dotted" +msgstr "Tečkovaný" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Dashed" +msgstr "Čárkovaný" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Solid" +msgstr "Plný" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Double" +msgstr "Dvojitý" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Groove" +msgstr "Drážka" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Ridge" +msgstr "Hřbet" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Inset" +msgstr "Vtisknutý" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Outset" +msgstr "Vyvýšený" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205 +msgid "Border Preview" +msgstr "Náhled okraje" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Ingredient Parser" +msgstr "Název suroviny" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107 +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Set &Header" +msgstr "Nadpis" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81 +msgid "" +"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click this " +"button so that Krecipes will recognize it as a header. All the ingredients " +"below the header will be included within that group.\n" +"\n" +"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, those " +"ingredients will be grouped together." +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100 +msgid "" +"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you " +"may correct any incorrectly parsed ingredients." +"
Caution: Fields will be truncated if longer than the database allows" +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101 +msgid "Ingredients as understood by Krecipes:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102 +msgid "Parse Text" +msgstr "" + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39 +msgid "&Done" +msgstr "&Hotovo" + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105 +msgid "Ingredients in Shopping List" +msgstr "Suroviny v nákupním seznamu" + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103 +msgid "" +"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You may " +"now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or modify " +"the amounts of existing ingredients." +msgstr "" +"Napravo jsou suroviny, které jsou potřeba pro vybrané recepty. Nyní můžete " +"přidat další suroviny, odstranit suroviny, které nepotřebujete, nebo upravit " +"množství stávajících surovin." + +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42 +msgid "&New Category..." +msgstr "&Nová kategorie..." + +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:556 +msgid "Category name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Název kategorie nemůže být delší než %1 znaků." + +#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87 +msgid "Opening recipes, please wait..." +msgstr "Probíhá otevírání receptů, prosím čekejte..." + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34 +msgid "Measurement Converter" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94 +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "--Ingredient (optional)--" +msgstr "Vlastností surovin" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95 +msgid "To" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Result:" +msgstr "Seznam receptů" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Approximated result:" +msgstr "Seznam vlastností" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148 +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156 +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Missing unit conversion" +msgstr "Konverze jednotek" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "No ingredient weight available" +msgstr "Není vybrána žádná surovina." + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "No ingredient weight available for this method of preparation" +msgstr "Není vybrána žádná surovina." + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157 +msgid "Ingredient required for conversion" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161 +msgid "Impossible unit conversion based on unit types" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29 +msgid "Import Recipes" +msgstr "Importovat recepty" + +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61 +msgid "All (%1)" +msgstr "Vše (%1)" + +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97 +#: src/widgets/recipelistview.cpp:31 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Bez zařazení" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293 +msgid "Require All Words" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297 +msgid "Keywords:" +msgstr "Klíčová slova:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111 +msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152 +msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193 +msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152 +msgid "Created:" +msgstr "Vytvořeno:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153 +msgid "Modified:" +msgstr "Změněno:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417 +msgid "Criterion" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542 +msgid "Search using the following criteria:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544 +msgid "Uses any of:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545 +msgid "Uses all:" +msgstr "Používá vše:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546 +msgid "Without:" +msgstr "Bez:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547 +msgid "Categories >>" +msgstr "Kategorie >>" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548 +msgid "In all:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549 +msgid "Not in:" +msgstr "Není v:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550 +msgid "In any of:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552 +msgid "By any of:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553 +msgid "By all:" +msgstr "Podle všech:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554 +msgid "Not by:" +msgstr "Autor není:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:256 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558 +msgid "Yields at least:" +msgstr "Porcí min.:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559 +msgid "Yields at most:" +msgstr "Porcí max.:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560 +msgid "Yields about:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Ready in at most:" +msgstr "Příprava trvá min.:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565 +msgid "Ready in about:" +msgstr "Příprava trvá asi:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567 +msgid "Meta Data" +msgstr "Metadata" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568 +msgid "C&lear" +msgstr "&Vymazat" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569 +msgid "Alt+L" +msgstr "Alt+L" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570 +msgid "&Search" +msgstr "&Hledat" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571 +msgid "By average:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572 +msgid "stars" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573 +msgid "By criteria:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:574 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:877 +msgid "No matching recipes found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající recepty" + +#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Header list" +msgstr "Nadpis" + +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18 +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34 +msgid "New Property" +msgstr "Nová vlastnost" + +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36 +msgid "Property name:" +msgstr "Název vlastnosti:" + +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42 +msgid "Units:" +msgstr "Jednotky:" + +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING: The following will have to be removed also, since currently " +"they use the element you have chosen to be removed." +msgstr "" +"Následující součásti budou také odstraněny, protože používají součást, kterou " +"jste vybrali pro odstranění." + +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING: The following currently use the element you have chosen to be " +"removed." +msgstr "" +"Následující součásti budou také odstraněny, protože používají součást, kterou " +"jste vybrali pro odstranění." + +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto vlastnost?" + +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26 +msgid "Choose Unit" +msgstr "Vyberte jednotku" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Similar Categories" +msgstr "Všechny kategorie" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138 +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Hledat:" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Similar Categories:" +msgstr "Všechny kategorie" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories to Merge:" +msgstr "Kategorie >>" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148 +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Please select only one category." +msgstr "Prosím zvolte jen jeden recept" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 +#: src/recipeactionshandler.cpp:220 src/recipeactionshandler.cpp:252 +msgid "No recipes selected." +msgstr "Není vybrán žádný recept." + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "No categories selected to merge." +msgstr "Není vybrán žádný recept." + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 +msgid "New Unit" +msgstr "Nová jednotka" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36 +msgid "Singular:" +msgstr "Jednotné číslo:" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Zlomek" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48 +msgid "Plural:" +msgstr "Množné číslo:" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Kategorie" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:145 +msgid "Mass" +msgstr "" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:146 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/krepagelayout.cpp:116 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: src/krepagelayout.cpp:117 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: src/krepagelayout.cpp:118 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" + +#: src/krepagelayout.cpp:119 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: src/krepagelayout.cpp:120 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: src/krepagelayout.cpp:121 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: src/krepagelayout.cpp:122 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: src/krepagelayout.cpp:123 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" + +#: src/krepagelayout.cpp:125 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: src/krepagelayout.cpp:126 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: src/krepagelayout.cpp:127 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: src/krepagelayout.cpp:128 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: src/krepagelayout.cpp:129 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" + +#: src/krepagelayout.cpp:130 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" + +#: src/krepagelayout.cpp:131 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" + +#: src/krepagelayout.cpp:132 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" + +#: src/krepagelayout.cpp:133 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" + +#: src/krepagelayout.cpp:134 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" + +#: src/krepagelayout.cpp:135 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" + +#: src/krepagelayout.cpp:136 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" + +#: src/krepagelayout.cpp:137 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" + +#: src/krepagelayout.cpp:138 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" + +#: src/krepagelayout.cpp:139 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" + +#: src/krepagelayout.cpp:140 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" + +#: src/krepagelayout.cpp:141 +msgid "US Common 10" +msgstr "US Common 10" + +#: src/krepagelayout.cpp:142 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" + +#: src/krepagelayout.cpp:143 +msgid "US Folio" +msgstr "US Folio" + +#: src/krepagelayout.cpp:144 +msgid "US Ledger" +msgstr "US Ledger" + +#: src/krepagelayout.cpp:145 +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: src/setupwizard.cpp:39 +msgid "Welcome to Krecipes" +msgstr "Vítá vás program Krecipes" + +#: src/setupwizard.cpp:42 +msgid "Database Type" +msgstr "Typ databáze" + +#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54 +msgid "Server Settings" +msgstr "Nastavení serveru" + +#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51 +msgid "Database Permissions" +msgstr "Přístupová práva databáze" + +#: src/setupwizard.cpp:57 +msgid "Initialize Database" +msgstr "Inicializovat databázi" + +#: src/setupwizard.cpp:60 +msgid "Finish & Save Settings" +msgstr "Dokončit a uložit nastavení" + +#: src/setupwizard.cpp:130 +msgid "" +"Thank you very much for choosing Krecipes." +"
It looks like this is the first time you are using it. This wizard will " +"help you with the initial setup so that you can start using it quickly." +"
" +"
Welcome, and enjoy cooking!" +msgstr "" +"Velmi vám děkujeme, že jste si vybrali Krecipes." +"
Zdá se, že jste tento program právě spustili poprvé. Tento pomocník vás " +"provede prvotním nastavením aplikace, abyste jí mohli mohli co nejrychleji " +"začít používat.
" +"
Vítejte a užijte si vaření!" + +#: src/setupwizard.cpp:162 +msgid "" +"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary " +"permissions to access the Krecipes MySQL database." +"
" +"
Most users that use Krecipes and MySQL for the first " +"time can just leave the default parameters and press 'Next'. " +"
" +"
If you set a MySQL root password before, or you have already permissions as " +"normal user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will " +"be used, with no password." +"
" +"
[For security reasons, we strongly encourage you to setup a MySQL root " +"password if you have not done so yet. Just type as root: mysqladmin password " +"your_password]" +msgstr "" +"Tento dialog vám umožní nastavit účet databáze MySQL, který bude mít nezbytná " +"přístupová právapro přístup do databáze receptů aplikace Krecipes." +"
" +"
Většina uživatelů, kteří používají Krecipes a MySQL " +"poprvé, mohou ponechat výchozí nastavení a klepnout na tlačítko 'Další'." +" " +"
" +"
Pokud už jste dříve nastavili heslo uživatele root pro databázi MySQL, nebo " +"máte přístupová práva jako běžný uživatel, klepněte na příslušnou volbu. Jinak " +"bude použit uživatel 'root', bez přístupového hesla." +"
" +"
[Z bezpečnostních důvodů důrazně doporučujeme nastavit heslo pro " +"databázového uživatele 'root', pokud jste tak již neučinili. Stačí do konzole " +"zapsat jako uživatel root: mysqladmin password vaše_heslo]" + +#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282 +msgid "I have already set the necessary permissions" +msgstr "Už jsem nastavil potřebná přístupová práva" + +#: src/setupwizard.cpp:181 +msgid "I have already set a MySQL root/admin account" +msgstr "Už jsem nastavil administrátorský/root účet databáze MySQL" + +#: src/setupwizard.cpp:189 +msgid "MySQL Administrator Account" +msgstr "Účet administrátora databáze MySQL" + +#: src/setupwizard.cpp:270 +msgid "" +"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the " +"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This account " +"may either be a PostgreSQL superuser or have the ability to both " +"create new PostgreSQL users and databases." +"
" +"
If no superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will " +"be attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL " +"setup, you must select the appropriate option below to enter the " +"information of a privileged PostgreSQL account." +msgstr "" +"Tento dialog vám umožní nastavit účet databáze PostgreSQL, který bude mít " +"nezbytná přístupová právapro přístup do databáze receptů aplikace Krecipes. " +"Tento účet může být buď typu PostgreSQL superuživatel" +", nebo může mít schopnostvytvářet jak nové uživatele PostgreSQL, tak " +"databáze." +"
" +"
Pokud není zadán ani superuživatel, ani privilegovaný účet, pokusí se " +"Krecipes použít účet 'postgres' bez hesla. Pokud to není dostatečné pro vaše " +"nastavení PostgreSQL, musíte vybrat vhodnou volbu níže v dialogovém okně " +"a zadat informace o privilegovaném účtu PostgreSQL." + +#: src/setupwizard.cpp:289 +msgid "I have already set a superuser or privileged account" +msgstr "Už jsem nastavil privilegovaný účet, nebo účet superuživatele" + +#: src/setupwizard.cpp:297 +msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account" +msgstr "Superuživatel PostgreSQL nebo privilegovaný účet" + +#: src/setupwizard.cpp:378 +msgid "" +"In this dialog you can adjust the database server settings." +"
" +"
Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially be " +"compromised. We recommend that you create a username and password combination " +"solely for use by Krecipes." +msgstr "" + +#: src/setupwizard.cpp:446 +msgid "The server is remote" +msgstr "Server je vzdálený" + +#: src/setupwizard.cpp:455 +msgid "Server / Client Settings" +msgstr "Nastavení Klient / Server" + +#: src/setupwizard.cpp:468 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: src/setupwizard.cpp:539 +msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings." +msgstr "V tomto dialogovém okně můžete nastavit SQLite." + +#: src/setupwizard.cpp:562 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dialogové okno Otevřít soubor" + +#: src/setupwizard.cpp:607 +msgid "" +"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press 'Finish' " +"to continue, and enjoy cooking!" +msgstr "" +"Výborně, všechna nastavení jsou hotova. Stiskněte tlačítko 'Dokončit' pro " +"pokračování a užijte si vaření!" + +#: src/setupwizard.cpp:699 +msgid "" +"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. " +"
" +"
Would you like to initialize your database with those? Note that this will " +"erase all your previous recipes if you have any. " +msgstr "" +"Aplikace Krecipes obsahuje několik výborných receptů a užitečná data. " +"
" +"
Přejete si inicializovat databázi těmito údaji? Tato operace smaže všechny " +"doposud uložené recepty. " + +#: src/setupwizard.cpp:718 +msgid "Yes please, initialize the database with the examples" +msgstr "Ano, provést inicializaci databáze a naplnit ji vzorovými daty" + +#: src/setupwizard.cpp:724 +msgid "" +"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over " +"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such as " +"energy, fat, vitamin C, etc." +"
" +"
Would you like to import this data now? Note that this operation is safe " +"to use on an existing database, and no data loss will occur. This operation " +"may take several minutes." +msgstr "" +"Krecipes může importovat nutriční hodnoty z databáze USDA pro více než 400 " +"potravin. Každá potravina je popsána 43 vlastnostmi jako jsou např. " +"energetická hodnota, obsah tuku, vitaminu C, atd." +"
" +"
Přejete si tato data importovat? Tato operace je bezpečná, nehrozí při ní " +"žádná ztráta dat. Tato operace může trvat několik minut." + +#: src/setupwizard.cpp:730 +msgid "" +"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: English " +"only.)" +msgstr "" +"Ano, nahrát databázi s nutričními hodnotami více než 400 potravin. (Pozn.: " +"Dostupné pouze v angličtině)." + +#: src/setupwizard.cpp:767 +msgid "" +"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to " +"choose a simple local database here. However, you can also use remote servers " +"by means of a MySQL or PostgreSQL database." +msgstr "" +"Vyberte typ databáze, který chcete používat. Většině uživatelů bude vyhovovat " +"prostý lokální soubor. Ale můžete vybrat i vzdálené servery databází MySQL nebo " +"PostgreSQL." + +#: src/setupwizard.cpp:783 +msgid "Simple Local File (SQLite)" +msgstr "Prostý lokální soubor (SQLite)" + +#: src/setupwizard.cpp:784 +msgid "Local or Remote MySQL Database" +msgstr "Místní nebo vzdálená databáze MySQL" + +#: src/setupwizard.cpp:785 +msgid "Local or Remote PostgreSQL Database" +msgstr "Místní nebo vzdálená databáze PostgreSQL" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130 +msgid "" +"\n" +"

Error: Unable to find a layout file, which is needed to view the " +"recipe.

" +"

Krecipes was probably not properly installed.

" +msgstr "" +"\n" +"

Chyba: Nelze nalézt soubor definice rozložení, ten je potřeba pro " +"zobrazení receptu.

" +"

Aplikace Krecipes zřejmě nebyla nainstalována správně.

" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162 +msgid "Krecipes Recipes" +msgstr "Krecipes recepty" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126 +msgid "or" +msgstr "" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Overall Rating" +msgstr "Celkově" + +#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140 +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90 +msgid "Yields" +msgstr "Porce" + +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 star\n" +"%n stars" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:25 +msgid "The KDE Cookbook" +msgstr "Kuchařka pro KDE" + +#: src/main.cpp:31 +msgid "Convert the current SQLite 2.x database to SQLite 3 and exit" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Krecipes" +msgstr "Krecipes" + +#: src/main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2003 Unai Garro\n" +"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n" +"\n" +"___________\n" +"\n" +"\n" +"This product is RecipeML compatible.\n" +" You can get more information about this file format in:\n" +" http://www.formatdata.com/recipeml" +msgstr "" +"(C) 2003 Unai Garro\n" +"(C) 2004-2005 Jason Kivlighn\n" +"\n" +"___________\n" +"\n" +"\n" +"Tento produkt je kompatibilní s RecipeML.\n" +"Více informací o tomto souborovém formátu naleznete na:\n" +" http://www.formatdata.com/recipeml" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Testing, bug reports, suggestions" +msgstr "Testování, hlášení chyb, nápady" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "INSERT YOUR NAME HERE" +msgstr "Aleš Nehyba" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS" +msgstr "alesus@seznam.cz" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:51 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportovat" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:57 +msgid "&Remove From Category" +msgstr "&Odstranit z kategorie" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:62 +msgid "&Add to Shopping List" +msgstr "&Přidat do nákupního seznamu" + +#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopírovat do schránky" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:67 +msgid "Ca&tegorize..." +msgstr "Ka&tegorie..." + +#: src/recipeactionshandler.cpp:73 +msgid "&Expand All" +msgstr "&Rozbalit vše" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:75 +msgid "&Collapse All" +msgstr "&Sbalit vše" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:214 +msgid "Please select only one recipe." +msgstr "Prosím zvolte jen jeden recept" + +#: src/krecipesview.cpp:442 src/krecipesview.cpp:444 +#: src/recipeactionshandler.cpp:237 +msgid "Export Recipe" +msgstr "Exportovat Recept" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:243 +msgid "" +"No recipes are currently selected.\n" +"Would you like to export all recipes in the current view?" +msgstr "" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:246 +msgid "Export Recipes" +msgstr "Exportovat Recepty" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Compressed Krecipes format" +msgstr "Komprimovaný formát Krecipes" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Web page" +msgstr "Stránka WWW" + +#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Plain Text" +msgstr "Prostý text" + +#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383 +msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor \"%1\" existuje. Opravdu si ho přejete přepsat?" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:383 +msgid "Saving recipe" +msgstr "Ukládání receptu" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:387 +msgid "Saving recipes..." +msgstr "Ukládání receptů..." + +#: src/krecipes.cpp:117 +msgid "" +"Gathering recipe data from file.\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"Probíhá shromažďování údajů o receptu ze souboru.\n" +"Čekejte prosím..." + +#: src/krecipes.cpp:167 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Znovu načí&st" + +#: src/krecipes.cpp:169 +msgid "&Edit Recipe" +msgstr "&Upravit recept" + +#: src/krecipes.cpp:173 +msgid "&Measurement Converter" +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:180 +msgid "&Merge Similar Categories..." +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Merge Similar Ingredients..." +msgstr "Chybějící suroviny" + +#: src/krecipes.cpp:190 +msgid "&New Recipe" +msgstr "&Nový recept" + +#: src/krecipes.cpp:203 +msgid "Import from File..." +msgstr "Importovat ze souboru..." + +#: src/krecipes.cpp:207 +msgid "Import from Database..." +msgstr "Importovat z databáze..." + +#: src/krecipes.cpp:211 +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat..." + +#: src/krecipes.cpp:220 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Nastavení stránky..." + +#: src/krecipes.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Print Setup..." +msgstr "Nastavení stránky..." + +#: src/krecipes.cpp:228 +msgid "Backup..." +msgstr "Záloha..." + +#: src/krecipes.cpp:232 +msgid "Restore..." +msgstr "Obnovit..." + +#: src/krecipes.cpp:356 +msgid "" +"Filter \"%1\" not recognized.\n" +"Please select one of the provided filters." +msgstr "" +"Filtr \"%1\" nebyl rozpoznán.\n" +"Vyberte prosím jeden z dostupných filtrů." + +#: src/krecipes.cpp:358 +msgid "Unrecognized Filter" +msgstr "Neznámý filtr" + +#: src/krecipes.cpp:390 +msgid "" +"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure " +"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred." +"
" +"
" +msgstr "" +"POZNÁMKA: Doporučujeme, abyste zkontrolovali všechny recepty, které vygenerují " +"upozornění, abyste se přesvědčili, že jejich import proběhl správně a " +"neztratila se žádná data." +"
" +"
" + +#: src/krecipes.cpp:393 +msgid "Import Warnings" +msgstr "Upozornění při importu" + +#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477 +msgid "" +"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning " +"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you " +"desire, load one style and save it under a different name." +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:494 +msgid "Save Backup As..." +msgstr "Uložit zálohu jako..." + +#: src/krecipes.cpp:507 +msgid "Backup Failed" +msgstr "Zálohování selhalo" + +#: src/krecipes.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Krecipes Backup File" +msgstr "Krecipes recepty" + +#: src/krecipes.cpp:515 +msgid "Restore Backup" +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:518 +msgid "" +"Restoring this file will erase ALL data currently in the database!
" +"
If you want to keep the recipes in your database, click \"Cancel\" and " +"first export your recipes. These can then be imported once the restore is " +"complete.

Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:525 +msgid "Restore successful." +msgstr "" + +#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527 +msgid "Restore Failed" +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:589 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save the changes before exiting?" +msgstr "" +"Recept obsahuje neuložené změny.\n" +"Přejete si je před ukončením uložit?" + +#: src/krecipes.cpp:591 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neuložené změny" + +#: src/pref.cpp:45 +msgid "Krecipes Preferences" +msgstr "Nastavení Krecipes" + +#: src/pref.cpp:58 +msgid "Database Server Options (%1)" +msgstr "Nastavení databázového serveru (%1)" + +#: src/pref.cpp:65 +msgid "Formatting" +msgstr "Probíhá formátování" + +#: src/pref.cpp:65 +msgid "Customize Formatting" +msgstr "Upravit formátování" + +#: src/pref.cpp:71 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importovat/Exportovat" + +#: src/pref.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Recipe Import and Export Options" +msgstr "Nastavení importu receptů" + +#: src/pref.cpp:77 +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" + +#: src/pref.cpp:77 +msgid "Performance Options" +msgstr "" + +#: src/pref.cpp:175 src/pref.cpp:302 src/pref.cpp:373 +msgid "Backup" +msgstr "Záloha" + +#: src/pref.cpp:180 src/pref.cpp:185 src/pref.cpp:307 src/pref.cpp:312 +#: src/pref.cpp:378 +msgid "Path to '%1':" +msgstr "Cesta k '%1':" + +#: src/pref.cpp:419 +msgid "Re-run wizard on next startup" +msgstr "Znovu spustit průvodce při příštím startu aplikace" + +#: src/pref.cpp:423 +msgid "" +"Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect." +msgstr "" +"Poznámka: Krecipes se musí restartovat, aby se použilo nastavení většiny voleb " +"databázového serveru." + +#: src/pref.cpp:485 +msgid "Ingredient Format:" +msgstr "Formát surovin:" + +#: src/pref.cpp:487 +msgid "%n: Name
%p: Preparation method
%a: Amount
%u: Unit" +msgstr "%n: Název
%p: Postup přípravy
%a: Množství
%u: Jednotka" + +#: src/pref.cpp:498 +msgid "Use abbreviations" +msgstr "" + +#: src/pref.cpp:535 +msgid "Number Format" +msgstr "Číselný formát" + +#: src/pref.cpp:536 +msgid "Fraction" +msgstr "Zlomek" + +#: src/pref.cpp:537 +msgid "Decimal" +msgstr "Desetinné" + +#: src/pref.cpp:555 +msgid "Overwrite recipes with same title" +msgstr "Přepsat recepty se stejným názvem" + +#: src/pref.cpp:559 +msgid "Ask which recipes to import" +msgstr "" + +#: src/pref.cpp:569 +msgid "'Copy to Clipboard' format:" +msgstr "" + +#: src/pref.cpp:595 +msgid "" +"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and " +"allow you to select which recipes you want imported.\n" +" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows for " +"faster and less memory-intensive imports." +msgstr "" + +#: src/pref.cpp:630 +msgid "Search as you type" +msgstr "" + +#: src/pref.cpp:633 +msgid "" +"In most instances these options do not need to be changed. However, limiting " +"the amount of items displayed at once will allow Krecipes to better perform " +"when the database is loaded with many thousands of recipes." +msgstr "" + +#: src/pref.cpp:638 +msgid "Number of categories to display at once:" +msgstr "Počet současně zobrazených kategorií:" + +#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomezeno" + +#: src/pref.cpp:647 +msgid "Number of elements to display at once:" +msgstr "Počet současně zobrazených prvků" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65 +msgid "QSqlRecipeDB: Opening Database..." +msgstr "QSqlRecipeDB: Probíhá otevírání databáze..." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83 +msgid "" +"The Qt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required for " +"using this database backend." +msgstr "" +"Zásuvný modul databáze (%1) pro prostředí Qt není instalován. Tento zásuvný " +"modul je vyžadován při použití vybraného databázového stroje." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104 +msgid "Parameters set. Calling db->open()" +msgstr "Parametry byly nastaveny. Volá se db->open()" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109 +msgid "Failing to open database. Trying to create it" +msgstr "Otevření databáze selhalo. Probíhá pokus o její vytvoření" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123 +msgid "" +"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: " +"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be down." +msgstr "" +"Krecipes nemůže otevřít databázi pomocí ovladače '%2' (s uživatelským jménem: " +"\"%1\"). Zřejmě nemáte potřebná oprávnění, nebo server není funkční." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119 +#, c-format +msgid "Database message: %1" +msgstr "Zpráva databáze: %1" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120 +msgid "" +"Failing to open database. Exiting\n" +msgstr "" +"Selhal pokus o otevření databáze. Aplikace skončí\n" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129 +msgid "" +"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be " +"opened." +msgstr "" +"Tato databáze byla vytvořena novější verzí aplikace Krecipes a nelze ji proto " +"otevřít." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138 +msgid "" +"Failed to fix database structure.\n" +"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database " +"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 " +"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your " +"database to the new structure." +msgstr "" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1754 +msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]" +msgstr "" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1804 +msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]" +msgstr "" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1969 +#, fuzzy +msgid "" +"The database was created with a previous version of Krecipes. Would you " +"like Krecipes to update this database to work with this version of Krecipes? " +"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " +"time." +"
" +"
Warning: After updating, this database will no longer be compatible with " +"previous versions of Krecipes." +"
" +"
Cancelling this operation may result in corrupting the database.
" +msgstr "" +"Databáze byla vytvořena starší verzí aplikace Krecipes. Má se databáze " +"aktualizovat, aby mohla být použita touto verzí Krecipes?" +"
" +"
Upozornění: Po aktualizaci už nebude databáze kompatibilní s předchozí " +"verzí aplikace Krecipes." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1971 +#, fuzzy +msgid "Porting database structure..." +msgstr "" +"Oprava struktury databáze se nezdařila. Aplikace skončí.\n" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2041 +msgid "Loading category list" +msgstr "" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752 +msgid "Overall" +msgstr "Celkově" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:753 +msgid "Taste" +msgstr "Chuť" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755 +msgid "Originality" +msgstr "Originalita" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:756 +msgid "Ease of Preparation" +msgstr "Snadnost přípravy" + +#: src/backends/recipedb.cpp:303 +msgid "Creating complete backup" +msgstr "" + +#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428 +msgid "" +"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " +"time." +msgstr "" + +#: src/backends/recipedb.cpp:308 +msgid "" +"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your " +"system or it is not in $PATH." +msgstr "" + +#: src/backends/recipedb.cpp:343 +msgid "Backup failed." +msgstr "Zálohování selhalo." + +#: src/backends/recipedb.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be " +"restored." +msgstr "" +"Tato databáze byla vytvořena novější verzí aplikace Krecipes a nelze ji proto " +"otevřít." + +#: src/backends/recipedb.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt." +msgstr "" +"\"%1\" na řádku %2, sloupec %3. Toto není soubor definice rozložení aplikace " +"Krecipes nebo je tento soubor poškozený." + +#: src/backends/recipedb.cpp:405 +msgid "" +"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored into " +"a database using this backend." +msgstr "" + +#: src/backends/recipedb.cpp:427 +msgid "Restoring backup" +msgstr "Obnovování zálohy" + +#: src/backends/recipedb.cpp:808 +msgid "Nutrient Import" +msgstr "Import nutričních hodnot" + +#: src/backends/recipedb.cpp:808 +msgid "Importing USDA nutrient data" +msgstr "Probíhá import nutričních hodnot potravin podle USDA" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation" +msgstr "Zlomek" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:118 +msgid "Plural" +msgstr "Množné číslo" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:137 +msgid "&Create" +msgstr "&Vytvořit" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:140 +msgid "&Rename" +msgstr "&Přejmenovat" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:341 +msgid "" +"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Tato jednotka už existuje. Budete-li pokračovat, sloučíte tyto dvě jednotky do " +"jedné. Opravdu to chcete?" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:354 +msgid "tomorrow" +msgstr "zítra" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:355 +msgid "today" +msgstr "dnes" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:356 +msgid "yesterday" +msgstr "včera" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "&Dnes" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "&Yesterday" +msgstr "&Včera" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Last &Week" +msgstr "Minulý &týden" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Last M&onth" +msgstr "Minulý &měsíc" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "Bez data" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:322 +msgid "Cu&t" +msgstr "V&yjmout" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:324 +msgid "Paste as Subcategory" +msgstr "Vložit jako podkategorii" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:389 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto kategorii a všechny její podkategorie?" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:538 +msgid "" +"This category already exists. Continuing will merge these two categories into " +"one. Are you sure?" +msgstr "" +"Tato kategorie už existuje. Budete-li pokračovat, sloučíte tyto dvě kategorie " +"do jedné. Opravdu to chcete?" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:178 +msgid "Are you sure you want to delete this property?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto vlastnost?" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:227 +msgid "" +"This property already exists. Continuing will merge these two properties into " +"one. Are you sure?" +msgstr "" +"Tato vlastnost už existuje. Budete-li pokračovat, sloučíte tyto dvě vlastnosti " +"do jedné. Opravdu to chcete?" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:245 +msgid "Property name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Název vlastnosti nemůže být delší než %1 znaků." + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:258 +msgid "Min. Value" +msgstr "Min. hodnota" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:259 +msgid "Max. Value" +msgstr "Max. hodnota" + +#: src/widgets/recipelistview.cpp:239 +msgid "Loading recipes" +msgstr "Načítání receptů" + +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144 +msgid "New Ingredient" +msgstr "Nová surovina" + +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216 +msgid "" +"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients " +"into one. Are you sure?" +msgstr "" +"Tato surovina už existuje. Budete-li pokračovat, sloučíte tyto dvě suroviny do " +"jedné. Opravdu to chcete?" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235 +msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Název suroviny nemůže být delší než %1 znaků." + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58 +msgid "Ingredient:" +msgstr "Surovina:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51 +msgid "" +"_: Ingredient grouping name\n" +"Header:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75 +msgid "Amount:" +msgstr "Množství:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81 +msgid "Unit:" +msgstr "Jednotka:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88 +msgid "Preparation Method:" +msgstr "Postup přípravy:" + +#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 src/widgets/inglistviewitem.cpp:41 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94 +msgid "OR" +msgstr "" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Please enter an ingredient" +msgstr "Vložit suroviny" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:752 +msgid "Top margin" +msgstr "Horní okraj" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:756 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Dolní okraj" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Page Layout..." +msgstr "Rozvržení stránky..." + +#: src/widgets/kreruler.cpp:873 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Odstranit tabulátor" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:92 +msgid "New Author" +msgstr "Nový autor" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:115 +msgid "Are you sure you want to delete this author?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tohoto autora?" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:170 +msgid "" +"This author already exists. Continuing will merge these two authors into one. " +"Are you sure?" +msgstr "" +"Tento autor už existuje. Budete-li pokračovat, sloučíte tyto dva autory do " +"jednoho. Opravdu to chcete?" + +#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48 +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64 +msgid "All Categories" +msgstr "Všechny kategorie" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95 +msgid "Header" +msgstr "Nadpis" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"This header already exists. Continuing will merge these two headers into one. " +"Are you sure?" +msgstr "" +"Tento autor už existuje. Budete-li pokračovat, sloučíte tyto dva autory do " +"jednoho. Opravdu to chcete?" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Header cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Název jednotky nemůže být delší než %1 znaků." + +#: src/widgets/kremenu.cpp:139 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92 +msgid "New Preparation Method" +msgstr "Nový postup přípravy" + +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163 +msgid "" +"This preparation method already exists. Continuing will merge these two into " +"one. Are you sure?" +msgstr "" +"Tento postup přípravy už existuje. Budete-li pokračovat, sloučíte tyto dva " +"postupy do jednoho. Opravdu to chcete?" + +#: src/importers/mx2importer.cpp:55 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file." +msgstr "\"%1\" na řádku %2, sloupec %3. Toto není soubor *.mx2" + +#: src/importers/mx2importer.cpp:63 +msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file" +msgstr "Tento soubor nevypadá jako soubor typu *.mx2" + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86 +#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47 +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Soubor nelze otevřít." + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101 +#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "servings" +msgstr "Porce" + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54 +#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52 +msgid "No recipes found in this file." +msgstr "V tomto souboru nebyly nalezeny žádné recepty." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:86 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or could " +"not be detected." +msgstr "" +"Při nahrávání receptu \"%1\", bylo zjištěno, že pole \"Recept od:\" buď chybí " +"nebo ho nelze nalézt." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:106 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"Při nahrávání receptu \"%1\", bylo zjištěno, že pole \"Počet porcí:\" buď chybí " +"nebo ho nelze nalézt." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:117 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either missing " +"or could not be detected." +msgstr "" +"Při nahrávání receptu \"%1\", bylo zjištěno, že pole \"Doba přípravy:\" buď " +"chybí nebo ho nelze nalézt." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:161 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"Při nahrávání receptu \"%1\", bylo zjištěno, že pole \"Kategorie:\" buď chybí " +"nebo ho nelze nalézt." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:188 +msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\"" +msgstr "Při nahrávání receptu \"%1\" Neplatné množství \"%2\" na řádku \"%3\"" + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write to " +"jkivlighn@gmail.com to request support for this format." +msgstr "" +"MasterCook Obecný formát není momentálně podporován. Požadujete-li podporu pro " +"tento formát, napište na mizunoami44@users.sourceforge.net" + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to " +"jkivlighn@gmail.com to request support for this format." +msgstr "" +"Formát MasterCook pro Mac není momentálně podporován. Požadujete-li podporu " +"pro tento formát, napište na mizunoami44@users.sourceforge.net" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:50 +msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file" +msgstr "Archiv neobsahuje platný soubor aplikace Krecipes" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:71 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3" +msgstr "\"%1\" na řádku %2, sloupec %3" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:78 +msgid "This file does not appear to be a *.kreml file" +msgstr "Tento soubor nevypadá jako platný *.kreml soubor" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:84 +#, c-format +msgid "KreML version %1" +msgstr "KreML verze %1" + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:137 +msgid "" +"While loading recipe %1 an ingredient line was found after the " +"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly " +"formatted recipe." +msgstr "" +"Při nahrávání receptu %1 byla zjištěna řádka se surovinou za " +"instrukcemi. To je sice přípustné, ale ve většině případů to je známkou " +"nesprávně formátovaného receptu." + +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file." +msgstr "\"%1\" na řádku %2, sloupec %3. Toto není platný RecipeML soubor." + +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44 +msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive." +msgstr "Tento soubor nevypadá jako platný RecipeML archiv." + +#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42 +msgid "File does not appear to be a valid NYC export." +msgstr "Soubor nevypadá jako platný NYC export." + +#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124 +msgid "Importing selected recipes" +msgstr "Probíhá import vybraných receptů" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:127 +msgid "%v/%m Recipes" +msgstr "%v/%m receptů" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:221 +msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported." +msgstr "Všechny recepty až k tomuto bodu byly úspěšně importovány." + +#: src/importers/baseimporter.cpp:230 +#, c-format +msgid "Importing recipe: %1" +msgstr "Importovaný recept: %1" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:388 +msgid "" +"Import of recipes from the file \"%1\" failed " +"due to the following error(s):" +msgstr "" +"Import receptů ze souboru \"%1\" selhal " +"kvůli následujícím chybám:" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:394 +msgid "The file %1 generated the following warning(s):" +msgstr "Soubor %1 vygeneroval tato upozornění:" + +#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:318 src/krecipesview.cpp:348 +msgid "Find/Edit Recipes" +msgstr "Najít/Upravit recepty" + +#: src/krecipesview.cpp:133 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: src/krecipesview.cpp:302 +msgid "" +"\n" +"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application will " +"be closed." +msgstr "" +"\n" +"Přejete si znovu spustit průvodce konfigurací? Pokud ne, aplikace bude " +"ukončena." + +#: src/krecipesview.cpp:308 +msgid "Exiting" +msgstr "Probíhá ukončení" + +#: src/krecipesview.cpp:323 src/krecipesview.cpp:383 +msgid "Preparation Methods" +msgstr "Postupy přípravy" + +#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:357 +msgid "Diet Helper" +msgstr "Dietní rádce" + +#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:362 +msgid "Ingredient Matcher" +msgstr "Manažer surovin" + +#: src/krecipesview.cpp:402 +msgid "View Recipe" +msgstr "Zobrazit recept" + +#: src/krecipesview.cpp:460 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save changes made to this recipe before editing another recipe?" +msgstr "" +"V receptu jsou neuložené změny.\n" +"Přejete si je uložit předtím, než začnete upravovat další recept?" + +#: src/krecipesview.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit a smazat vybraný recept?" + +#: src/krecipesview.cpp:481 +msgid "Confirm remove" +msgstr "Potvrďte odstranění" + +#: src/krecipesview.cpp:512 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?" +msgstr "" +"V receptu jsou neuložené změny.\n" +"Přejete si je uložit předtím, než vytvoříte nový recept?" + +#: src/krecipesview.cpp:665 +msgid "Unable to setup database" +msgstr "Nelze nastavit databázi" + +#: src/krecipesview.cpp:676 +msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting" +msgstr "Chyba kódu. Není žádná podpora databází. Aplikace skončí" + +#: src/krecipesview.cpp:846 src/krecipesview.cpp:872 +msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting" +msgstr "Chya kódu. Není vestavěna žádná podpora DB. Aplikace skončí." + +#: src/krecipesview.cpp:854 +msgid "Unable to open database" +msgstr "Databázi nelze otevřít" + +#: src/krecipesview.cpp:877 +msgid "" +"DB started correctly\n" +msgstr "" +"DB byla spuštěna\n" + +#: src/krecipesview.cpp:885 +msgid "The configured database type (%1) is unsupported." +msgstr "Nakonfigurovaný typ databáze (%1) není podporován." + +#: src/krecipesview.cpp:885 +msgid "" +"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or " +"PostgreSQL." +msgstr "" +"Nepodporovaný typ databáze. Databáze musí být MySQL, SQLite, nebo PostgreSQL." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrew Coles Aleš Nehyba,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk alesus@seznam.cz,koty@seznam.cz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Přidat hodnocení..." + +#~ msgid "Millimeters (mm)" +#~ msgstr "Milimetry (mm)" + +#~ msgid "Centimeters (cm)" +#~ msgstr "Centimetry (cm)" + +#~ msgid "Decimeters (dm)" +#~ msgstr "Decimetry (dm)" + +#~ msgid "Inches (in)" +#~ msgstr "Palce (in)" + +#~ msgid "Pica (pi)" +#~ msgstr "Pika (pi)" + +#~ msgid "Didot (dd)" +#~ msgstr "Didot (dd)" + +#~ msgid "Cicero (cc)" +#~ msgstr "Cicero (cc)" + +#~ msgid "Points (pt)" +#~ msgstr "Body (pt)" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Chyba!" + +#~ msgid "Page Preview" +#~ msgstr "Náhled stránky" + +#~ msgid "Page Layout" +#~ msgstr "Rozvržení stránky" + +#~ msgid "Page Size && &Margins" +#~ msgstr "Velikost strany a o&kraje" + +#~ msgid "All values are given in %1." +#~ msgstr "Všechny hodnoty jsou zadány v %1." + +#~ msgid "Page Size" +#~ msgstr "Velikost stránky" + +#~ msgid "&Size:" +#~ msgstr "&Velikost:" + +#~ msgid "&Width:" +#~ msgstr "Šíř&ka:" + +#~ msgid "&Height:" +#~ msgstr "&Výška:" + +#~ msgid "&Portrait" +#~ msgstr "&Na výšku" + +#~ msgid "La&ndscape" +#~ msgstr "Kraji&na" + +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Okraje" + +#~ msgid "H&eader && Footer" +#~ msgstr "&Hlavička a patička" + +#~ msgid "Head Line" +#~ msgstr "Záhlaví" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Vlevo:" + +#~ msgid "Mid:" +#~ msgstr "Uprostřed:" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Vpravo:" + +#~ msgid "Foot Line" +#~ msgstr "Zápatí" + +#~ msgid "You can insert several tags in the text:" +#~ msgstr "Do textu můžete vložit množství značek:" + +#~ msgid "
  • <sheet> The sheet name
  • <page> The current page
  • <pages> The total number of pages
  • <name> The filename or URL
  • <file> The filename with complete path or the URL
" +#~ msgstr "
  • <sheet> Název tabulky
  • <page> Aktuální stránka
  • <pages> Celkový počet stran
  • <name> Název souboru nebo URL
  • <file> Název souboru s celou cestou nebo URL
" + +#~ msgid "
  • <time> The current time
  • <date> The current date
  • <author> Your full name
  • <org> Your organization
  • <email> Your email address
" +#~ msgstr "
  • <time> Aktuální čas
  • <date> Aktuální datum
  • <author> Vaše celé jméno
  • <org> Vaše organizace
  • <email> Vaše emailová adresa
" + +#~ msgid "Col&umns" +#~ msgstr "Slo&upce" + +#~ msgid "Co&lumns:" +#~ msgstr "Sl&loupce:" + +#~ msgid "Column &spacing (%1):" +#~ msgstr "Vzdáleno&st sloupců (%1):" + +#~ msgid "&Header" +#~ msgstr "&Hlavička" + +#~ msgid "Different header for the first page" +#~ msgstr "Rozdílné záhlaví pro první stranu" + +#~ msgid "Different header for even and odd pages" +#~ msgstr "Rozdílná záhlaví pro sudé a liché strany" + +#~ msgid "Spacing between header and body (%1):" +#~ msgstr "Vzdálenost mezi záhlavím a tělem (%1):" + +#~ msgid "&Footer" +#~ msgstr "Zá&patí" + +#~ msgid "Different footer for the first page" +#~ msgstr "Rozdílné zápatí pro první stranu" + +#~ msgid "Different footer for even and odd pages" +#~ msgstr "Rozdílná zápatí pro sudé a liché strany" + +#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):" +#~ msgstr "Vzdálenost mezi zápatím a tělem (%1):" + +#~ msgid "Foot¬e/Endnote" +#~ msgstr "Zápatí/poz&námka na konci" + +#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):" +#~ msgstr "Vzdálenost mezi zápatím a tělem (%1):" + +#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +#~ msgstr "Stránka je užší než levý a pravý okraj." + +#~ msgid "Page Layout Problem" +#~ msgstr "Problém s rozvržením stránky" + +#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +#~ msgstr "Stránka je užší než horní a dolní okraj." + +#~ msgid "Recipe view" +#~ msgstr "Zobrazení receptu" + +#~ msgid "Recipes list" +#~ msgstr "Seznam receptů" + +#~ msgid "Search for your favourite recipes easily: just type part of its name.

Set the category filter to use only the recipes in certain category: desserts, chocolate, salads, vegetarian....

Right-click on a recipe to save in Krecipes format and share your recipes with your friends.

Oh, and do not forget you can search in Google for thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats on the net: RecipeML, MasterCook, and MealMaster, apart from our excellent Krecipes format obviously.

" +#~ msgstr "Jak hledat a najít svůj oblíbený recept snadno? Stačí zapsat část jeho názvu.

Nastavte filtr podle kategorie, abyste hledali pouze recepty určitých kategorií: dezerty, jídla z čokolády, saláty, vegetariánské jídla....

Klepněte pravým tlačítkem myši na recept pro uložení ve formátu aplikace Krecipes a sdílení vašich receptů s přáteli.

A nezapomeňte, že na Google naleznete tisíce chutných receptů. Krecipes je umí importovat z nejoblíbenějších formátů dostupných na internetu: RecipeML, MasterCook, a MealMaster, a samozřejmě nesmíme zapomenout na výborný vlastní formát aplikace Krecipes.

" + +#~ msgid "Shopping list" +#~ msgstr "Nákupní seznam" + +#~ msgid "Need to do your shopping list? Just add your recipes for the week, and press Ok. Krecipes will generate a shopping list for you.

If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to decide what to eat this week, just use the Diet Helper to autogenerate your diet, and then the shopping list.

" +#~ msgstr "Potřebujete vytvořit nákupní seznam? Stačí pouze přidat své recepty na týden, a klepnout na tlačítko Ok. Krecipes vám vytvoří nákupní seznam.

Pokud chcete dodržovat vhodnou dietu, nebo si jen necháte poradit co jíst tento týden, použijte funkci Dietní rádce, která pro vás připraví jídelníček a odpovídající nákupní seznam.

" + +#~ msgid "Diet Helper" +#~ msgstr "Dietní rádce" + +#~ msgid "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days.

Choose how many days the diet will be for, how many meals per day you want, and how many dishes in each meal you want to have.

Oh, do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want to have pizza for breakfast too....

" +#~ msgstr "Tento dialog vám pomůže s tvorbou jídelníčku na několik dní až týdnů.

Vyberte na kolik dní chcete jídelníček připravit, kolik jídel denně si přejete, a z kolika chodů má každé jídlo sestávat.

Nezapomeňte také určit kategorie z jakých vybírat chody. Tedy pokud nechcete k snídani např. pizzu....

" + +#~ msgid "Ingredient Matcher" +#~ msgstr "Manažer surovin" + +#~ msgid "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what to make? Use this dialog to find out what you can.

Enter in the ingredients you have and it will let you know what you can make, or even what you can almost make. If you are just missing a few ingredients, it will automatically let you know what you are missing." +#~ msgstr "Máte doma hromadu surovin, ale nevíte co z nich připravit? S pomocí tohoto dialogu na to přijdete.

Zadejte suroviny, které máte doma a zjistíte co si můžete uvařit, nebo i to na co vám chybí jen pár položek. V takovém případě se dozvíte co vám chybí." + +#~ msgid "Edit recipe" +#~ msgstr "Upravit recept" + +#~ msgid "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the spellchecker to correct your spelling mistakes.

If the ingredient or unit you are looking for is missing, do not worry. Just type it, and new ones will be automatically created. Remember to define the properties of your ingredients and fill in the units conversion table later.

Do you want your nice recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes format, and send it to us." +#~ msgstr "Sem si zapište vaše chutné recepty. Nastavte název, autory a suroviny potřebné pro recept, přidejte pěkný obrázek a můžete začít psát. Můžete použít i kontrolu pravopisu, abyste se vyvarovali pravopisných chyb.

Pokud surovina nebo jednotka, kterou potřebujete chybí, nevadí. Prostě ji zapište a aplikace ji automaticky vytvoří. Nezapomeňte jen později nadefinovat vlastnosti suroviny a vyplnit konverzní tabulku jednotek.

Chtěli byste, aby se váš recept objevil v příštím verzi Krecipes? Stačí ho uložit ve formátu aplikace Krecipes a poslat nám ho." + +#~ msgid "Ingredients list" +#~ msgstr "Seznam surovin" + +#~ msgid "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, define the units used to measure them, and set their properties (Energy, Fat, Calcium, Proteins...)

Note that you can add more properties and units to the list from the Properties List menu" +#~ msgstr "Upravte suroviny: přidejte je nebo odstraňte, změňte jejich názvy poklepáním na ně, definujte jednotky používané pro jejich odměřování, nebo upravujte jejich vlastnosti (energetická hodnota, obsah tuku, vápníku, obsah bílkovin...)

Vždy můžete do seznamu přidat více vlastností a jednotek z menu Seznam vlastností" + +#~ msgid "Properties list" +#~ msgstr "Seznam vlastností" + +#~ msgid "What properties do you want to know from your recipes? Fat, Energy, Vitamins, Cost,...?

Add those here and later define the characteristics in the ingredients." +#~ msgstr "Jaké vlastnosti vás zajímají na vašich receptech? Obsah tuku, energetická hodnota, obsah vitamínů, cena,...?

Vytvořte si tyto vlastnosti a později definujte jejich hodnoty u surovin." + +#~ msgid "Units list" +#~ msgstr "Seznam jednotek" + +#~ msgid "Double click to edit, or Add and Remove new units that you want to use to measure your ingredients. From a gram, to a jar, you can specify all kind of units you want.

Later, you can define in the unit conversion table how your units can be converted to others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes." +#~ msgstr "Poklepejte, abyste mohli editovat, nebo přidávat a odebírat nové jednotky, které chcete používat pro odměřování surovin. Od gramu po sklenici, sami si definujte všechny jednotky, které chcete použít.

Později můžete definovat v tabulce konverze jednotek přepočetní vztahy mezi jednotkami, takže Krecipes bude vědět jak s nimi počítat když bude vytvářet nákupní seznam, nebo počítat vlastnosti vašich receptů." + +#~ msgid "Preparation Methods list" +#~ msgstr "Seznam postupů přípravy" + +#~ msgid "With the preparation method, you can give extra information about an ingredient. sliced, cooked, optional,...

Instead of adding this information to the ingredient itself, put this information here so that it is easier, for example, to create a shopping list or calculate nutrient information.

Just add and edit those here." +#~ msgstr "V postupu přípravy můžete upřesnit co se má udělat se surovinou. Jestli se má použít nakrájená, uvařená, není nutná,...

Nemusíte tyto informace přidávat přímo k surovině, dáte-li je sem bude jednodušší vytvořit nákupní seznam nebo vypočítat nutriční hodnoty.

Zde je pro tyto informace prostor." + +#~ msgid "Categories list" +#~ msgstr "Seznam kategorií" + +#~ msgid "How do you want to classify your recipes? Desserts, Main Course, Low Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, .... Just add and edit those here." +#~ msgstr "Jak budete členit své recepty? Dezerty, Hlavní chody, Nízkotučná jídla, Čokolády, Lahůdky, Vegetariánská jídla, .... Upravte zde." + +#~ msgid "Authors list" +#~ msgstr "Seznam autorů" + +#~ msgid "Keep track of the authors that created the recipes.

You can use this dialog to edit the details of the authors or add/remove them." +#~ msgstr "Udržujte přehled o tvůrcích receptů.

V tomto dialogu můžete upravit informace o autorech, přidat je nebo odstranit." + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Possible recipes with the specified ingredients" +#~ msgstr "Možné recepty se zadanými surovinami" + +#~ msgid "New author created" +#~ msgstr "Vytvořen nový autor" + +#~ msgid "A new author \"%1\" was successfully added to the list of authors" +#~ msgstr "Nový autor \"%1\" byl úspěšně přidán do seznamu autorů" -- cgit v1.2.1