From 5726058414a3f4ea00b8cd9fc3465374aad1f28e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 3 Jan 2019 13:14:53 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/krecipes Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/krecipes/ (cherry picked from commit 4ba689cffaff5068ab914864bd1106ae60728dbf) --- po/gl/krecipes.po | 6211 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 4268 insertions(+), 1943 deletions(-) (limited to 'po/gl') diff --git a/po/gl/krecipes.po b/po/gl/krecipes.po index 3e3dfba..5f24602 100644 --- a/po/gl/krecipes.po +++ b/po/gl/krecipes.po @@ -1,88 +1,2588 @@ # translation of krecipes.po to Galician # # mvillarino , 2006. +#: src/exporters/cookmlexporter.cpp:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krecipes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-01 08:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 14:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 19:49+0200\n" "Last-Translator: mvillarino \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 113 -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 rc.cpp:4 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752 +msgid "Overall" +msgstr "Global" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:753 +msgid "Taste" +msgstr "Sabor" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:475 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:372 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:754 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755 +msgid "Originality" +msgstr "Orixinalidade" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:756 +msgid "Ease of Preparation" +msgstr "Facilidade de Preparazón" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "TQSqlRecipeDB: Opening Database..." +msgstr "QSQLRecipeDB: A abrir a base de dados..." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The TQt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required " +"for using this database backend." +msgstr "" +"O plugin de base de dados de Qt (%1) non está instalado. Este plugin é " +"necesário para utilizar esta infra-estrutura de base de dados." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104 +msgid "Parameters set. Calling db->open()" +msgstr "Parámetros configurados. A chamar db->open() " + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109 +msgid "Failing to open database. Trying to create it" +msgstr "Non foi posí­bel abrir a base de dados. A tentar criá-la" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123 +msgid "" +"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: " +"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be " +"down." +msgstr "" +"Non foi posí­bel abrir a base de dados utilizando o controlador \"%2\" (co " +"nome de usuário: \"%1\"). Pode non ter os permisos necesários ou o servidor " +"pode estar desactivado." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119 +#, c-format +msgid "Database message: %1" +msgstr "Mensaxe da base de dados: %1" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120 +msgid "Failing to open database. Exiting\n" +msgstr "Non foi posíbel abrir a base de dados. A sair\n" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129 +msgid "" +"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be " +"opened." +msgstr "" +"Non é posí­bel abrir esta base de dados porque foi criada cunha versiónmáis " +"recente de Krecipes." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138 +msgid "" +"Failed to fix database structure.\n" +"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database " +"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 " +"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your " +"database to the new structure." +msgstr "" +"Non foi posí­bel corrixir a estrutura da base de dados.\n" +"Se está a usar o SQLite, isto a miúdo é causado polo uso dunhabase de dados " +"de SQLite 2 con SQLite 3 instalado. Se fose este o caso, asegure-se de que " +"tanto SQLite 2 como o 3 están instalados e despois execute \"krecipes --" +"convert-sqlite3\" para actualizar a sua base de dados para a estrutura nova." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1754 +msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]" +msgstr "No ingrediente \"%1\": peso [%2/%3%4]" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1804 +msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]" +msgstr "No ingrediente \"%1\": propriedade [%2/%3%4]" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1969 +msgid "" +"The database was created with a previous version of Krecipes. Would " +"you like Krecipes to update this database to work with this version of " +"Krecipes? Depending on the number of recipes and amount of data, this could " +"take some time.

Warning: After updating, this database will no " +"longer be compatible with previous versions of Krecipes.

Cancelling " +"this operation may result in corrupting the database.
" +msgstr "" +"Esta base de dados foi criada cunha versión anterior de Krecipes. " +"Desexa que Krecipes actualice esta base de dados para traballar con " +"estaversión? Dependendo do número de receitas e da cantidade dedados, isto " +"poderá levar algun tempo.

Aviso: Após actualizar, esta base de " +"dados deixará de ser compatí­bel coas versións anteriores de Krecipes. " + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1971 +msgid "Porting database structure..." +msgstr "A migrar a estrutura da base de dados..." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2041 +msgid "Loading category list" +msgstr "A carregar a lista de categorias" + +#: src/backends/recipedb.cpp:303 +msgid "Creating complete backup" +msgstr "A criar unha cópia de seguridade completa" + +#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428 +msgid "" +"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " +"time." +msgstr "" +"Dependendo do número de receitas e da cantidade de dados, isto poderá " +"levaralgun tempo." + +#: src/backends/recipedb.cpp:308 +msgid "" +"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your " +"system or it is not in $PATH." +msgstr "" +"Non foi posí­bel encontrar ou executar o programa \"%1\". Ou non está " +"instalado no seu sistema ou non está na $PATH." + +#: src/backends/recipedb.cpp:343 +msgid "Backup failed." +msgstr "Erro na cópia de seguridade." + +#: src/backends/recipedb.cpp:390 +msgid "" +"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be " +"restored." +msgstr "" +"Esta cópia de seguridade foi criada cunha versión máis recente de Krecipes " +"polo que non pode ser reposta." + +#: src/backends/recipedb.cpp:400 +msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt." +msgstr "" +"Este ficheiro ou non é unha cópia de seguridade de Krecipes ou está " +"corrompido." + +#: src/backends/recipedb.cpp:405 +msgid "" +"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored " +"into a database using this backend." +msgstr "" +"Esta cópia de seguridade foi criada coa infra-estrutura \" %1\". Só poderá " +"ser reposta nunha base de dados con esta infra-estrutura." + +#: src/backends/recipedb.cpp:427 +msgid "Restoring backup" +msgstr "A repor a cópia de seguridade" + +#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527 +msgid "Restore Failed" +msgstr "Erro na Reposizón" + +#: src/backends/recipedb.cpp:808 +msgid "Nutrient Import" +msgstr "Importazón de Nutrientes" + +#: src/backends/recipedb.cpp:808 +msgid "Importing USDA nutrient data" +msgstr "A Importar os dados de nutrientes da USDA" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:26 +msgid "active baker's yeast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:27 +msgid "all-purpose flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:28 +msgid "allspice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:29 +msgid "almond extract" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:30 +msgid "almonds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:31 +msgid "apple juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:32 +msgid "apple slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:33 +msgid "apples" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:34 +msgid "applesauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:35 +msgid "applesauce, unsweetened" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:36 +msgid "apricot jam" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:37 +msgid "bacon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:38 +msgid "baking potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:39 +msgid "baking powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:40 +msgid "baking soda" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:41 +msgid "bananas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:42 +msgid "barley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:43 +msgid "basil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:44 +msgid "bay leaf" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:45 +msgid "bean sprouts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:46 +msgid "beans, black" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:47 +msgid "beef bottom round" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:48 +msgid "beef bouillon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:49 +msgid "beef broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:50 +msgid "beef stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:51 +msgid "beef, brisket" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:52 +msgid "beer" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:53 +msgid "bell peppers (red, green, yellow)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:54 +msgid "black pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:55 +msgid "boiling water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:56 +msgid "bologna" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:57 +msgid "bourbon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:58 +msgid "bran flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:59 +msgid "bread" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:60 +msgid "bread crumbs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:61 +msgid "bread cubes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:62 +msgid "broccoli" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:63 +msgid "broccoli (frozen-thawed)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:64 +msgid "broccoli spears, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:65 +msgid "broccoli, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:66 +msgid "brown rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:67 +msgid "brown sugar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:68 +msgid "bulgur" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:69 +msgid "butter" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:70 +msgid "butter (1/2 stick)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:71 +#, fuzzy +msgid "butter or margarine" +msgstr "Marxe inferior" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:72 +msgid "buttermilk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:73 +msgid "cabbage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:74 +msgid "canned apple slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:75 +msgid "canned beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:76 +msgid "canned beef" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:77 +msgid "canned black beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:78 +msgid "canned carrot slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:79 +msgid "canned cooked squid" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:80 +msgid "canned corn" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:81 +msgid "canned crushed tomatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:82 +msgid "canned green beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:83 +msgid "canned green peas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:84 +msgid "canned jalapeno pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:85 +msgid "canned kidney beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:86 +msgid "canned pinto beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:87 +msgid "canned potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:88 +msgid "canned red pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:89 +msgid "canned red tart cherries in water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:90 +msgid "canned sweet potatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:91 +msgid "canned tomatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:92 +msgid "canned wax beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:93 +msgid "canned white beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:94 +msgid "canned whole kernel corn" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:95 +msgid "carrot" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:96 +msgid "carrot slices, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:97 +msgid "carrots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:98 +msgid "carrots, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:99 +msgid "carrots, peeled and chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:100 +msgid "catsup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:101 +msgid "cauliflower, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:102 +msgid "cayenne" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:103 +msgid "celery" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:104 +msgid "celery leaf" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:105 +msgid "celery salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:106 +msgid "celery seed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:107 +msgid "cheddar cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:108 +msgid "cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:109 +#, fuzzy +msgid "cherry pie filling" +msgstr "Verificar a ortografí­a" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:110 +msgid "chicken" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:111 +msgid "chicken (1-2 lb)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:112 +msgid "chicken bouillon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:113 +msgid "chicken breast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:114 +msgid "chicken broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:115 +msgid "chicken pieces" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:116 +msgid "chicken stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:117 +msgid "chicken thigh" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:118 +msgid "chicken, cooked" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:119 +msgid "chickens, whole" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:120 +msgid "chili" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:121 +msgid "chili powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:122 +msgid "chinese turnip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:123 +msgid "chives" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:124 +msgid "chocolate chip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:125 +msgid "chocolate pudding mix (instant)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:126 +msgid "chopped capers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:127 +msgid "chopped carrot" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:128 +msgid "chopped celery" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:129 +msgid "chopped chives" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:130 +msgid "chopped green chilies" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:131 +msgid "chopped onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:132 +msgid "chopped onions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:133 +msgid "chopped onions, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:134 +msgid "chopped parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:135 +msgid "chopped pimientos" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:136 +msgid "chopped walnuts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:137 +msgid "cider vinegar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:138 +msgid "cilantro" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:139 +msgid "cinnamon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:140 +#, fuzzy +msgid "clear honey" +msgstr "Anular a foto" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:141 +msgid "cloves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:142 +msgid "cloves garlic" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:143 +msgid "cloves or allspice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:144 +msgid "cocoa" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:145 +msgid "coconut" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:146 +msgid "coconut milk (canned)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:147 +msgid "cold butter" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:148 +msgid "cold water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:149 +msgid "condensed milk (sweetened)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:150 +msgid "cooked chicken" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:151 +msgid "cooked chicken breast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:152 +msgid "cooked ham" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:153 +msgid "cooked turkey" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:154 +msgid "cooked wild rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:155 +msgid "cookie crust (chocolate - 8-9 in)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:156 +msgid "Cool Whip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:157 +msgid "corn chips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:158 +msgid "corn meal" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:159 +msgid "corn oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:160 +#, fuzzy +msgid "corn starch" +msgstr "Limpar a procura" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:161 +msgid "corn syrup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:162 +msgid "cornmeal" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:163 +msgid "cornstarch" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:164 +msgid "cottage cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:165 +msgid "cream (heavy)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:166 +msgid "cream cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:167 +msgid "cream of celery soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:168 +msgid "cream of chicken soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:169 +msgid "cream of chicken soup, condensed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:170 +msgid "cream of mushroom soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:171 +msgid "cream of mushroom soup, condensed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:172 +msgid "croutons to serve" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:173 +msgid "crushed pineapple in juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:174 +msgid "cucumber" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:175 +msgid "cucumber, whole" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:176 +msgid "cucumbers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:177 +msgid "cucumbers, whole" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:178 +msgid "cumin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:179 +msgid "currants" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:180 +msgid "dehydrated onion flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:181 +msgid "diced chicken" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:182 +msgid "dried basil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:183 +msgid "dried onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:184 +msgid "dried oregano" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:185 +msgid "dried parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:186 +msgid "dried porcini mushrooms" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:187 +msgid "dried red pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:188 +msgid "dried sage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:189 +msgid "dry bread crumbs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:190 +msgid "dry mustard" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:191 +msgid "dry nonfat milk powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:192 +msgid "egg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:193 +msgid "egg noodles (medium)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:194 +msgid "egg substitute" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:195 +msgid "eggplant" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:196 +msgid "eggplant (baby)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:197 +msgid "eggs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:198 +msgid "eggs, hard cooked" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:199 +msgid "eggs, hard-boiled" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:200 +msgid "egg whites" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:201 +msgid "egg yolk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:202 +msgid "egg yolks" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:203 +msgid "elbow macaroni" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:204 +msgid "flaked almonds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:205 +msgid "flat anchovies" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:206 +msgid "flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:207 +msgid "flour tortillas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:208 +msgid "flour, all-purpose" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:209 +msgid "flour, white" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:210 +msgid "flour, whole-grain wheat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:211 +msgid "fresh spinach" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:212 +msgid "freshly chopped coriander" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:213 +msgid "freshly chopped parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:214 +msgid "frozen broccoli" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:215 +msgid "frozen broccoli spears" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:216 +msgid "frozen cauliflower" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:217 +msgid "frozen corn" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:218 +msgid "frozen egg whites" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:219 +msgid "frozen fish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:220 +msgid "frozen green beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:221 +msgid "frozen orange juice concentrate" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:222 +msgid "frozen peas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:223 +msgid "frozen whole egg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:224 +msgid "garlic" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:225 +msgid "garlic clove" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:226 +msgid "garlic cloves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:227 +msgid "garlic powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:228 +msgid "garlic salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:229 +#, fuzzy +msgid "gelatin" +msgstr "Pontuazón" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:230 +msgid "gelatin (peach-flavored)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:231 +msgid "ginger" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:232 +msgid "ginger, fresh" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:233 +msgid "graham cracker crust (8 or 9 in)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:234 +msgid "granny Smith apple" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:235 +msgid "granulated garlic" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:236 +msgid "grapefruit" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:237 +msgid "gravy" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:238 +msgid "green beans (fresh)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:239 +msgid "green chile" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:240 +msgid "green chiles" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:241 +msgid "green chili pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:242 +msgid "green onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:243 +msgid "green pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:244 +msgid "green peppers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:245 +msgid "ground almonds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:246 +msgid "ground beef" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:247 +msgid "ground chuck" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:248 +msgid "ground cinnamon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:249 +msgid "ground clove" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:250 +msgid "ground cloves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:251 +msgid "ground cumin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:252 +msgid "ground ginger" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:253 +msgid "ground nutmeg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:254 +msgid "ground oregano" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:255 +msgid "ground pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:256 +msgid "ground thyme" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:257 +msgid "ham" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:258 +msgid "hamburger" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:259 +msgid "hamburger bun" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:260 +msgid "hamburger buns" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:261 +msgid "hamburger rolls" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:262 +msgid "hazelnuts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:263 +msgid "heavy cream" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:264 +msgid "herb stuffing" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:265 +msgid "honey" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:266 +msgid "horseradish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:267 +msgid "hot pepper flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:268 +msgid "hot pepper sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:269 +msgid "hot sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:270 +msgid "hot water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:271 +msgid "instant dry milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:272 +msgid "instant rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:273 +msgid "Italian salad dressing" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:274 +msgid "jalapeno peppers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:275 +msgid "juice of 1 lemon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:276 +msgid "ketchup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:277 +msgid "lasagna noodles (8 noodles)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:278 +msgid "leaf lettuce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:279 +msgid "leeks" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:280 +msgid "lemon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:281 +msgid "lemon juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:282 +msgid "lemon juice, bottled" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:283 +msgid "lemon juice, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:284 +msgid "lemon peel" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:285 +msgid "lemon, sliced" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:286 +msgid "lentil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:287 +msgid "lettuce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:288 +msgid "lime juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:289 +msgid "long-grain white rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:290 +msgid "low sodium beef broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:291 +msgid "low sodium chicken broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:292 +#, c-format +msgid "lowfat 1% milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:293 +msgid "lowfat cheddar cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:294 +msgid "lowfat cottage cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:295 +msgid "lowfat mayonnaise" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:296 +msgid "lowfat mozzarella cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:297 +msgid "lowfat yogurt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:298 +msgid "low-sodium chicken broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:299 +msgid "low-sodium soy sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:300 +msgid "low-sodium vegetable stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:301 +#, fuzzy +msgid "margarine" +msgstr "Marxe superior" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:302 +msgid "margarine, soft" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:303 +msgid "marjoram" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:304 +msgid "marjoram leaves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:305 +msgid "mayonnaise" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:306 +msgid "medium-size egg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:307 +msgid "milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:308 +msgid "mint leaves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:309 +msgid "mixed fruit in syrup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:310 +msgid "mixed vegetables" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:311 +msgid "mixed vegetables, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:312 +msgid "molasses" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:313 +msgid "molasses, dark" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:314 +msgid "monterey jack cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:315 +msgid "mozzarella cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:316 +msgid "mung beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:317 +msgid "mushroom" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:318 +msgid "mushrooms" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:319 +#, fuzzy +msgid "mustard" +msgstr "estrelas" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:320 +msgid "mustard seeds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:321 +msgid "navy beans, cooked" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:322 +msgid "nonfat dry milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:323 +msgid "nonfat milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:324 +msgid "noodles" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:325 +msgid "noodles (lasagne)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:326 +msgid "noodles (lasagne) (6-8 bunches)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:327 +msgid "noodles, egg (medium)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:328 +msgid "nutmeg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:329 +msgid "nuts, chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:330 +msgid "oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:331 +msgid "oil, peanut" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:332 +msgid "oil, sesame" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:333 +msgid "olive oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:334 +msgid "onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:335 +msgid "onion, medium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:336 +msgid "onion powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:337 +msgid "onion salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:338 +msgid "onion soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:339 +msgid "onion, chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:340 +msgid "onion, large" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:341 +msgid "onions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:342 +msgid "onions, chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:343 +msgid "orange juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:344 +msgid "orange juice, from frozen concentra" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:345 +msgid "orange rind" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:346 +msgid "orange zest" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:347 +msgid "oranges" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:348 +msgid "oregano" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:349 +msgid "Oreo Cookies" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:350 +msgid "paprika" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:351 +msgid "paprika pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:352 +msgid "parmesan cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:353 +msgid "parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:354 +msgid "parsley flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:355 +msgid "parsley stalks" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:356 +msgid "parsnips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:357 +msgid "pasta shells" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:358 +msgid "peach slices in syrup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:359 +msgid "peanut butter" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:360 +msgid "pearled barley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:361 +msgid "peas, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:362 +msgid "peas, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:363 +msgid "pecans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:364 +msgid "pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:365 +msgid "Pepperidge Farm stuffing" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:366 +msgid "pickle relish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:367 +msgid "pickles" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:368 +#, fuzzy +msgid "pimento" +msgstr "Aliñamento " + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:369 +msgid "pine kernels" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:370 +msgid "pineapple chunks in juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:371 +msgid "pineapple juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:372 +msgid "pinto beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:373 +msgid "pinto beans, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:374 +msgid "plain flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:375 +msgid "plain low-fat yogurt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:376 +msgid "plain yogurt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:377 +msgid "pork roast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:378 +msgid "potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:379 +msgid "potato flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:380 +msgid "potato Granules" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:381 +msgid "potato, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:382 +msgid "potatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:383 +msgid "potatoes (red-skinned)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:384 +msgid "poultry seasoning" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:385 +msgid "powdered sugar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:386 +msgid "processed American cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:387 +msgid "provolone cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:388 +msgid "prunes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:389 +msgid "pumpkin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:390 +msgid "radishes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:391 +msgid "raisins" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:392 +msgid "red burgundy wine" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:393 +msgid "red onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:394 +msgid "red pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:395 +msgid "red snapper fillets" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:396 +msgid "red wine" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:397 +msgid "reduced calorie mayonnaise" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:398 +msgid "relish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:399 +msgid "rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:400 +msgid "ricotta cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:401 +msgid "ripe dessert pears" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:402 +msgid "rolled oats" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:403 +msgid "rosemary" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:404 +msgid "rum flavoring or vanilla" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:405 +msgid "sage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:406 +msgid "salad dressing (Miracle Whip)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:407 +msgid "salad onions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:408 +msgid "salsa" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:409 +msgid "salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:410 +msgid "sandwich rolls" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:411 +msgid "sausage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:412 +msgid "scallions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:413 +msgid "self-raising flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:414 +msgid "sesame oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:415 +msgid "shallots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:416 +msgid "shortening" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:417 +msgid "shredded carrots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:418 +msgid "shredded lettuce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:419 +msgid "shrimp (raw, medium-size)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:420 +msgid "skim milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:421 +msgid "skinless boneless chicken breast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:422 +msgid "sliced carrots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:423 +msgid "small mushrooms" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:424 +msgid "small onions or shallots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:425 +msgid "smoked bacon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:426 +msgid "soft bread crumbs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:427 +msgid "sour cream" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:428 +msgid "soy sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:429 +msgid "spaghetti" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:430 +msgid "spinach leaf" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:431 +msgid "sprig fresh thyme" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:432 +msgid "stew beef" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:433 +msgid "stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:434 src/backends/usda_property_data.h:37 +msgid "sugar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:435 +msgid "sweet pickle" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:436 +msgid "sweet pickle relish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:437 +msgid "sweet potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:438 +msgid "sweet potato, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:439 +msgid "swiss cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:440 +msgid "taco sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:441 +msgid "taco seasoning mix" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:442 +msgid "taco shells" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:443 +msgid "taco spice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:444 +msgid "thyme" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:445 +msgid "tomato juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:446 +msgid "tomato paste" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:447 +msgid "tomato sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:448 +msgid "tomatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:449 +msgid "tomatoes, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:450 +msgid "tomatoes, stewed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:451 +msgid "tortilla chips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:452 +msgid "tostada shell" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:453 +msgid "tuna" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:454 +msgid "tuna in water, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:455 +msgid "turkey" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:456 +msgid "turkey ham" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:457 +msgid "turmeric" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:458 +msgid "turnip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:459 +msgid "unflavored gelatin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:460 +msgid "vanilla" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:461 +msgid "vanilla extract" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:462 +msgid "vanilla pudding mix (instant)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:463 +msgid "veal shank" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:464 +msgid "vegetable oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:465 +msgid "vegetable stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:466 +msgid "Velveeta" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:467 +msgid "vinegar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:468 +msgid "walnuts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:469 +msgid "warm water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:470 src/backends/usda_property_data.h:30 +#, fuzzy +msgid "water" +msgstr "Clasificazón" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:471 +msgid "whipped topping" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:472 +msgid "white flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:473 +msgid "white pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:474 +msgid "white rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:475 +msgid "white turnips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:476 +msgid "white vinegar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:477 +msgid "white wine" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:478 +msgid "whole wheat flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:479 +msgid "yeast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:480 +msgid "yellow squash" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:481 +msgid "zucchini" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:482 +msgid "zucchini slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:31 +msgid "energy" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:32 +msgid "protein" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:33 +msgid "fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:34 +msgid "ash" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:35 +msgid "carbohydrates" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:36 +msgid "dietary fiber" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:38 +msgid "calcuim" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:39 +msgid "iron" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:40 +msgid "magnesium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:41 +msgid "phosphorus" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:42 +msgid "potassium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:43 +msgid "sodium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:44 +msgid "zinc" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:45 +msgid "copper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:46 +msgid "manganese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:47 +msgid "selenium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:48 +msgid "vitamin C" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:49 +msgid "thiamin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:50 +msgid "riboflavin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:51 +msgid "niacin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:52 +msgid "pantothenic acid" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:53 +msgid "vitamin B" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:54 +msgid "folate" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:55 +msgid "folic acid" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:56 +msgid "food folate" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:57 +msgid "folate (DFE)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:58 +msgid "vitamin B12" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:59 +msgid "vitamin A" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:60 +msgid "vitamin A (RAE)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:61 +msgid "retinol" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:62 +msgid "vitamin E" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:63 +msgid "vitamin K" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:64 +msgid "alpha-carotene" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:65 +msgid "beta-carotene" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:66 +msgid "beta-cryptoxanthin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:67 +msgid "lycopene" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:68 +msgid "lutein+zeazanthin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:69 +msgid "saturated fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:70 +msgid "monounsaturated fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:71 +msgid "polyunsaturated fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:72 +msgid "cholesterol" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293 +msgid "Require All Words" +msgstr "Requerer Todas as Palabras" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297 +msgid "Keywords:" +msgstr "Palabras-chave:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111 +msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")" +msgstr "Indique os ingredientes: (p.ex. galiña masa \" viño branco\") " + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152 +msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")" +msgstr "Indique as categorias: (p.ex. Postres Masas \" Pratos Principais\") " + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193 +msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")" +msgstr "Indique o nome do autor (p.ex. Silva ou \"C. Arguiñano\") " + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152 +msgid "Created:" +msgstr "Criado:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Último Aceso:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417 +msgid "Criterion" +msgstr "Critérios" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153 +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:130 #, no-c-format -msgid "Rater" -msgstr "Clasificazón" +msgid "Stars" +msgstr "Estrelas" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117 +msgid "Title" +msgstr "Tí­tulo" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187 +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35 +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:123 src/widgets/unitlistview.cpp:125 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:533 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:124 src/dialogs/editratingdialog.cpp:151 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:86 src/recipeactionshandler.cpp:59 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:71 src/widgets/categorylistview.cpp:318 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:74 src/widgets/ingredientlistview.cpp:123 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:71 src/widgets/propertylistview.cpp:134 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:138 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542 +msgid "Search using the following criteria:" +msgstr "Procurar de acordo cos seguintes critérios:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:320 +#: src/krecipesview.cpp:368 src/pref.cpp:482 +msgid "Ingredients" +msgstr "Ingredientes" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544 +msgid "Uses any of:" +msgstr "Usa calquer das:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545 +msgid "Uses all:" +msgstr "Usa todas:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546 +msgid "Without:" +msgstr "Sen:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547 +msgid "Categories >>" +msgstr "Categorí­as >> " + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548 +msgid "In all:" +msgstr "En todas:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549 +msgid "Not in:" +msgstr "Non en:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550 +msgid "In any of:" +msgstr "En calquer das:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195 src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:121 src/exporters/htmlexporter.cpp:315 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:78 src/krecipesview.cpp:325 +#: src/krecipesview.cpp:393 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552 +msgid "By any of:" +msgstr "Por unha das:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553 +msgid "By all:" +msgstr "Por todas:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554 +msgid "Not by:" +msgstr "Non por:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283 +msgid "Yield" +msgstr "Doses" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:256 +msgid "Enabled" +msgstr "Activada" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558 +msgid "Yields at least:" +msgstr "Serve polo menos:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559 +msgid "Yields at most:" +msgstr "Serve como moito:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560 +msgid "Yields about:" +msgstr "Serve cerca de:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96 +msgid "Preparation Time" +msgstr "Tempo de Preparazón" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564 +msgid "Ready in at most:" +msgstr "Acaba-se como moito en:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565 +msgid "Ready in about:" +msgstr "Acaba-se nuns:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118 +msgid "Instructions" +msgstr "Instruzóns" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567 +msgid "Meta Data" +msgstr "Meta-Dados " + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569 +msgid "Alt+L" +msgstr "Alt+L" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571 +msgid "By average:" +msgstr "Pola média:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572 +msgid "stars" +msgstr "estrelas" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573 +msgid "By criteria:" +msgstr "Polo critério:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:574 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152 +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Critérios" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:578 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141 +msgid "Ratings" +msgstr "Clasificazóns" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:877 +msgid "No matching recipes found" +msgstr "Non foi encontrada nengunha receita para eses critérios" + +#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40 +#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48 +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49 +msgid "Create ..." +msgstr "Criar ..." + +#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:43 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:45 +#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:44 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:52 +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:108 src/dialogs/unitsdialog.cpp:54 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107 +msgid "Requested Border" +msgstr "Contorno Pedido" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182 +msgid "None" +msgstr "Nengun" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Dotted" +msgstr "Pontos" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Dashed" +msgstr "Trazos" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Solid" +msgstr "Sólido" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Double" +msgstr "Duplo" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Groove" +msgstr "Sulco" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Ridge" +msgstr "Cume" -#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 119 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576 -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152 -#: rc.cpp:7 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Critérios" +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Inset" +msgstr "Gravazón" -#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 130 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577 -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Stars" -msgstr "Estrelas" +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Outset" +msgstr "Relevo" -#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 167 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205 +msgid "Border Preview" +msgstr "Antevisión do Contorno" -#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 214 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34 +msgid "Measurement Converter" +msgstr "Convertedor de Medidas" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39 -msgid "Database Import" -msgstr "Importazón da Base de Dados" +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94 +msgid "Convert" +msgstr "Converter" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553 -msgid "Database file:" -msgstr "Ficheiro da base de dados:" +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59 +msgid "--Ingredient (optional)--" +msgstr "--Ingrediente (optativo)--" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152 -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69 +#: src/widgets/weightinput.cpp:24 +msgid "-No Preparation-" +msgstr "-Sen Preparazón-" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232 -#: src/setupwizard.cpp:463 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95 +msgid "To" +msgstr "Para" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245 -#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398 -msgid "Username:" -msgstr "Usuário:" +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136 +msgid "Result:" +msgstr "Resultado:" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258 -#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140 +msgid "Approximated result:" +msgstr "Resultado aproximado:" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287 -#: src/setupwizard.cpp:429 -msgid "Database name:" -msgstr "Nome da base de dados:" +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148 +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156 +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145 +msgid "Missing unit conversion" +msgstr "Conversións de unicades en falta" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149 +msgid "No ingredient weight available" +msgstr "Non hai disponíbel nengun peso de ingrediente" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153 +msgid "No ingredient weight available for this method of preparation" +msgstr "Non hai peso do ingrediente disponíbel para este método de preparazón" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157 +msgid "Ingredient required for conversion" +msgstr "Requere-se un ingrediente para a conversión" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161 +msgid "Impossible unit conversion based on unit types" +msgstr "Conversión de unidades con base no tipo de unidades é imposíbel" #: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26 #: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37 @@ -97,181 +2597,161 @@ msgstr "Subcategoria de:" msgid "**NONE**" msgstr "**NADA**" -#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40 -#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48 -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49 -msgid "Create ..." -msgstr "Criar ..." - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105 -msgid "Ingredient list" -msgstr "Lista de ingredientes" +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86 +msgid "New Ingredient Weight" +msgstr "Novo Peso de Ingrediente" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148 -msgid "Unit list" -msgstr "Lista de unidades" +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87 +msgid "Per Amount:" +msgstr "Por Cantidade:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60 -#: src/krecipesview.cpp:322 src/krecipesview.cpp:378 src/pref.cpp:496 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:118 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88 +msgid "Weight:" +msgstr "Peso:" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466 -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187 -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35 -#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49 -#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573 -#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 src/widgets/propertylistview.cpp:123 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:125 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277 +msgid "Amount field contains invalid input." +msgstr "O campo da cantidade contén dados non válidos." -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181 -msgid "Ingredient Properties" -msgstr "Propriedades do Ingrediente" +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102 +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162 +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278 +msgid "Invalid input" +msgstr "Entrada non válida" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:117 src/widgets/propertylistview.cpp:257 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18 +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34 +msgid "New Property" +msgstr "Nova Propriedade" -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106 -msgid "Amount" -msgstr "Cantidade" +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36 +msgid "Property name:" +msgstr "Nome da propriedade:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241 -msgid "Ingredient Weights" -msgstr "Pesos dos ingredientes" +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214 -msgid "Weight" -msgstr "Peso" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 +msgid "New Unit" +msgstr "Nova Unidade" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215 -msgid "Per Amount" -msgstr "Por Cantidade" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107 +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116 +msgid "Unit" +msgstr "Unidade" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252 -msgid "Load USDA data" -msgstr "Carregar Dados USDA" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36 +msgid "Singular:" +msgstr "Singular:" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104 -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:320 -#: src/krecipesview.cpp:368 src/pref.cpp:482 -msgid "Ingredients" -msgstr "Ingredientes" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Abreviatura:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceiras" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48 +msgid "Plural:" +msgstr "Plural:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369 -msgid "" -"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you " -"want to delete this entry?" -msgstr "" -"As receitas poden requerer esta informazón para a análise de nutrientes. Está " -"seguro de que desexa borrar este rexisto?" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409 -msgid "Enter amount" -msgstr "Indique a Cantidade" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:144 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 -msgid "Unit Exists" -msgstr "Unidade Existe" +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:145 +msgid "Mass" +msgstr "Masa" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 -msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen." -msgstr "O ingrediente xa contén a unidade que escolleu." +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:146 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38 -#: src/krecipesview.cpp:444 src/recipeactionshandler.cpp:235 -#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229 -msgid "Recipes" -msgstr "Receitas" +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39 +msgid "Database Import" +msgstr "Importazón da Base de Dados" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250 -msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database." -msgstr "" -"Está a piques de borrar permanentemente as receitas da sua base de dados." +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553 +msgid "Database file:" +msgstr "Ficheiro da base de dados:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 -msgid "Property Exists" -msgstr "Propriedade Existe" +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152 +msgid "Database" +msgstr "Base de Dados" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 -msgid "" -"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same " -"per units." -msgstr "" -"A propriedade que tentou Engadir xa existe no ingrediente coa mesmaunidade." +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232 +#: src/setupwizard.cpp:463 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699 -msgid "No ingredient selected." -msgstr "Nengun ingrediente escollido." +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245 +#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398 +msgid "Username:" +msgstr "Usuário:" -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75 -#: src/widgets/krelistview.cpp:47 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258 +#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98 -msgid "Open Recipe(s)" -msgstr "Abrir Receita(s)" +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287 +#: src/setupwizard.cpp:429 +msgid "Database name:" +msgstr "Nome da base de dados:" -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103 -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:398 -#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220 -msgid "Edit Recipe" -msgstr "Editar a Receita" +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:161 src/pref.cpp:152 src/pref.cpp:279 +msgid "Default" +msgstr "" -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56 +msgid "" +"WARNING: The following will have to be removed also, since currently " +"they use the element you have chosen to be removed." +msgstr "" +"ATENZÓN: Os seguintes elementos tamén serán borrados, xa que " +"actualmente utilizan o elemento que escolleu borrar." -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119 -msgid "Clear search" -msgstr "Limpar a procura" +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59 +msgid "" +"WARNING: The following currently use the element you have chosen to " +"be removed." +msgstr "" +"ATENZÓN: Os seguintes elementos usan o elemento que escolleu para " +"borrar." -#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39 -msgid "Load ingredient properties for: \"%1\"" -msgstr " Carregue propriedades de ingredientes para: \" %1\"" +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91 +msgid "Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "Está seguro de que desexa continuar?" -#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43 -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23 +msgid "Create &Shopping List" +msgstr "Criar Li&sta de Compras" -#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48 -msgid "USDA Ingredient" -msgstr "Ingrediente USDA" +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70 +msgid "Diet" +msgstr "Dieta" + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90 +#, c-format +msgid "Day %1" +msgstr "Dí­a %1 " #: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51 msgid "Number of Days" @@ -285,6 +2765,13 @@ msgstr "Refeizóns por Di­a" msgid "Create the diet" msgstr "Criar a dieta" +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:91 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:121 +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Limpar" + #: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96 msgid "Meal 1" msgstr "Refeizón 1 " @@ -311,8 +2798,8 @@ msgid "" "I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe " "list is too short or the constraints are too demanding. " msgstr "" -"Non foi posí­bel criar unha lista de dieta completa atendendo ás restrizóns.Ou " -"a lista da receita é moito curta ou as restrizóns son moitos exixentes. " +"Non foi posí­bel criar unha lista de dieta completa atendendo ás restrizóns." +"Ou a lista da receita é moito curta ou as restrizóns son moitos exixentes. " #: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325 msgid "No. of dishes: " @@ -351,220 +2838,247 @@ msgstr "Caracterí­sticas do Prato" msgid "Enable Category Filtering" msgstr "Activar a Filtraxe das Categorí­as" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108 -msgid "Recipe Title" -msgstr "Nome da Receita" +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69 +msgid "Rating" +msgstr "Pontuazón" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72 -msgid "Category 1, Category 2, ..." -msgstr "Categorí­a 1, Categorí­a 2, ..." +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148 +msgid "Criteria:" +msgstr "Critérios:" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73 -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118 -msgid "Instructions" -msgstr "Instruzóns" +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149 +msgid "Stars:" +msgstr "Estrelas:" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76 -msgid "Author 1, Author 2, ..." -msgstr "Autor 1, Autor 2, ..." +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:150 +msgid "Add" +msgstr "" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79 -msgid "Ingredient 1" -msgstr "Ingrediente 1 " +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82 -msgid "Ingredient 2" -msgstr "Ingrediente 2 " +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155 +msgid "Rater:" +msgstr "Clasificazón:" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27 +msgid "Header list" +msgstr "Lista de cabeceiras" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93 -msgid "Criteria 1" -msgstr "Critério 1 " +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78 +msgid "Ingredient (required?)" +msgstr "Ingredientes (requeridos?)" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97 -msgid "Criteria 2" -msgstr "Critério 2 " +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79 +msgid "Amount Available" +msgstr "Cantidade Variábel" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102 -msgid "Property 1" -msgstr "Propriedade 1 " +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86 +msgid "Missing ingredients allowed:" +msgstr "Ingredientes en falta permitidos:" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104 -msgid "Property 2" -msgstr "Propriedade 2 " +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89 +msgid "Any" +msgstr "Calquer" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93 +msgid "Matching Recipes" +msgstr "Receitas Correspondentes" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541 -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117 -msgid "Title" -msgstr "Tí­tulo" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104 +msgid "Missing Ingredients" +msgstr "Ingredientes en Falta" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96 -msgid "Preparation Time" -msgstr "Tempo de Preparazón" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115 +msgid "Find matching recipes" +msgstr "Procurar receitas correspondentes" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografí­a" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409 +msgid "Enter amount" +msgstr "Indique a Cantidade" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195 -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 src/dialogs/setupdisplay.cpp:121 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:315 src/exporters/plaintextexporter.cpp:78 -#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:393 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidade" -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217 -#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84 -#: src/krecipesview.cpp:324 src/krecipesview.cpp:388 -msgid "Categories" -msgstr "Categorí­as" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"_n: You are missing 1 ingredient for:\n" +"You are missing %n ingredients for:" +msgstr "" +"Falta-lle un ingrediente para:\n" +"Faltan-lle %n ingredientes para:" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:578 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141 -msgid "Ratings" -msgstr "Clasificazóns" +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.h:55 src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 +#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:41 src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94 +msgid "OR" +msgstr "OU" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283 -msgid "Yield" -msgstr "Doses" +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37 +msgid "Ingredient Parser" +msgstr "Procesador de Ingredientes" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file." -msgstr "" -" \" %1\" na liña %2 e coluna %3. Isto pode non ser un ficheiro de disposizón de " -"Krecipes." +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345 src/widgets/ingredientlistview.cpp:109 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246 +msgid "Ingredient" +msgstr "Ingrediente" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423 -msgid "Background Color..." -msgstr "Cor de Fondo..." +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57 +msgid "Preparation Method" +msgstr "Método de Preparazón" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426 -msgid "Text Color..." -msgstr "Cor do Texto..." +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87 +msgid "Set &Header" +msgstr "Definir a Cabe&ceira" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429 -msgid "Font..." -msgstr "Tipo de Letra..." +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81 +msgid "" +"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click " +"this button so that Krecipes will recognize it as a header. All the " +"ingredients below the header will be included within that group.\n" +"\n" +"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, " +"those ingredients will be grouped together." +msgstr "" +"Se unha cabeceira de ingrediente fose detectada como ingrediente, escolla-o " +"e prema neste botón, para que Krecipes o recoñeza como unha cabeceira. Todos " +"os ingredientes por baixo da cabeceira serán incluidos dentro desegrupo.\n" +"\n" +"En alternativa, se selecciona vários ingredientes e preme nestebotón, eses " +"ingredientes serán agrupados en conxunto." -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100 +msgid "" +"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you " +"may correct any incorrectly parsed ingredients.
Caution: Fields will " +"be truncated if longer than the database allows" +msgstr "" +"Para usar: Apegue unha lista de ingredientes en baixo, prema en \"Procesar o " +"Texto\" e corrixa despois os ingredientes incorrectamente procesados. " +"
Atenzón: Os campos serán cortados se fosen maiores que a dimensión " +"permitida pola base de dados" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456 -msgid "Alignment" -msgstr "Aliñamento " +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101 +msgid "Ingredients as understood by Krecipes:" +msgstr "Ingredientes comprendidos por Krecipes:" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462 -msgid "Border..." -msgstr "Contorno..." +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102 +msgid "Parse Text" +msgstr "Procesar o Texto" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465 -msgid "Columns..." -msgstr "Colunas..." +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105 +msgid "Ingredient list" +msgstr "Lista de ingredientes" -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509 -msgid "Select the number of columns to use:" -msgstr "Escolla o número de colunas a usar:" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148 +msgid "Unit list" +msgstr "Lista de unidades" -#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66 -msgid "Full recipe list" -msgstr "Lista da receita completa" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60 +#: src/krecipesview.cpp:322 src/krecipesview.cpp:378 src/pref.cpp:496 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:118 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" -#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97 -#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58 -#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:319 -#: src/krecipesview.cpp:352 -msgid "Shopping List" -msgstr "Lista de Compras" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181 +msgid "Ingredient Properties" +msgstr "Propriedades do Ingrediente" -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57 -#: src/widgets/authorlistview.cpp:234 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47 src/widgets/propertylistview.cpp:117 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:257 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189 -msgid "Author name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "O nome do autor non pode ter mais de %1 carácteres." +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241 +msgid "Ingredient Weights" +msgstr "Pesos dos ingredientes" -#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23 -msgid "Create &Shopping List" -msgstr "Criar Li&sta de Compras" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" -#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70 -msgid "Diet" -msgstr "Dieta" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215 +msgid "Per Amount" +msgstr "Por Cantidade" -#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90 -#, c-format -msgid "Day %1" -msgstr "Dí­a %1 " +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252 +msgid "Load USDA data" +msgstr "Carregar Dados USDA" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62 -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69 -#: src/widgets/weightinput.cpp:24 -msgid "-No Preparation-" -msgstr "-Sen Preparazón-" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceiras" -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86 -msgid "New Ingredient Weight" -msgstr "Novo Peso de Ingrediente" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369 +msgid "" +"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you " +"want to delete this entry?" +msgstr "" +"As receitas poden requerer esta informazón para a análise de nutrientes. " +"Está seguro de que desexa borrar este rexisto?" -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87 -msgid "Per Amount:" -msgstr "Por Cantidade:" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 +msgid "Unit Exists" +msgstr "Unidade Existe" -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88 -msgid "Weight:" -msgstr "Peso:" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 +msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen." +msgstr "O ingrediente xa contén a unidade que escolleu." -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94 -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277 -msgid "Amount field contains invalid input." -msgstr "O campo da cantidade contén dados non válidos." +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38 +#: src/krecipesview.cpp:444 src/recipeactionshandler.cpp:235 +#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229 +msgid "Recipes" +msgstr "Receitas" -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95 -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102 -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162 -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278 -msgid "Invalid input" -msgstr "Entrada non válida" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:490 src/dialogs/setupdisplay.cpp:124 +#: src/krecipesview.cpp:321 src/krecipesview.cpp:373 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriedade" -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33 -msgid "Choose Property" -msgstr "Escolla unha Propriedade" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250 +msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database." +msgstr "" +"Está a piques de borrar permanentemente as receitas da sua base de dados." -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55 -msgid "Per units:" -msgstr "Por unidades:" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 +msgid "Property Exists" +msgstr "Propriedade Existe" -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110 -#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69 -msgid "-No unit-" -msgstr "-Sen unidades-" +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 +msgid "" +"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same " +"per units." +msgstr "" +"A propriedade que tentou Engadir xa existe no ingrediente coa mesmaunidade." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699 +msgid "No ingredient selected." +msgstr "Nengun ingrediente escollido." #: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53 msgid "Styles" @@ -592,6 +3106,10 @@ msgstr "" msgid "Save and Close" msgstr "Guardar e Pechar" +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:88 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 msgid "" "The recipe view layout has been modified.\n" @@ -627,84 +3145,29 @@ msgid "" "Would you like to instead save the current layout to a new file?" msgstr "" "Non foi posí­bel guardar a disposizón porque non ten permisos de abondo para " -"modificar este ficheiro.\n" -"Desexa guardar a disposizón actual nun ficheiro novo?" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270 -msgid "" -"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n" -"Would you like to select another file?" -msgstr "" -"Seleccionou un ficheiro onde non ten permisos de escrita.\n" -"Desexa seleccionar outro ficheiro?" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42 -msgid "Resize Recipe" -msgstr "Cambiar o Tamaño da Receita " - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127 -msgid "Scale by yield" -msgstr "Escalar por dose" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128 -msgid "New yield:" -msgstr "Nova dose:" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129 -msgid "Current yield:" -msgstr "Dose actual:" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130 -msgid "Scale by factor" -msgstr "Axustar cun factor" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131 -msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):" -msgstr "Factor (i.e. 1/2 para metade, 3 para o triple):" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153 -msgid "Unable to scale a recipe with zero yield" -msgstr "Non foi posí­bel escalar unha receita con zero doses" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69 -msgid "Rating" -msgstr "Pontuazón" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148 -msgid "Criteria:" -msgstr "Critérios:" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149 -msgid "Stars:" -msgstr "Estrelas:" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentários:" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155 -msgid "Rater:" -msgstr "Clasificazón:" - -#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22 -msgid "Print Preview" -msgstr "Antevisión do Impreso" +"modificar este ficheiro.\n" +"Desexa guardar a disposizón actual nun ficheiro novo?" -#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27 -msgid "&Print" -msgstr "Im&primir" +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270 +msgid "" +"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n" +"Would you like to select another file?" +msgstr "" +"Seleccionou un ficheiro onde non ten permisos de escrita.\n" +"Desexa seleccionar outro ficheiro?" -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63 -msgid "Mass Conversions" -msgstr "Conversións de Masas" +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29 +msgid "Import Recipes" +msgstr "Importar Receitas" -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66 -msgid "Volume Conversions" -msgstr "Conversións de Volumes" +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61 +msgid "All (%1)" +msgstr "Todas (%1) " -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174 -msgid "Finding Unit Ratios" -msgstr "A Procurar Factores de Conversión" +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97 +#: src/widgets/recipelistview.cpp:31 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sen Categorí­a" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161 msgid "Select photo" @@ -718,6 +3181,13 @@ msgstr "Anular a foto" msgid "Recipe Name" msgstr "Nome da Receita" +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217 +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84 +#: src/krecipesview.cpp:324 src/krecipesview.cpp:388 +msgid "Categories" +msgstr "Categorí­as" + #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -742,20 +3212,6 @@ msgstr "Eliminar ingrediente" msgid "Paste Ingredients" msgstr "Apegar os Ingredientes" -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:109 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246 -msgid "Ingredient" -msgstr "Ingrediente" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57 -msgid "Preparation Method" -msgstr "Método de Preparazón" - #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361 msgid "Property Status:" msgstr "Estado da Propriedade:" @@ -792,6 +3248,10 @@ msgstr "Guardar receita" msgid "Show recipe" msgstr "Mostrar receita" +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:451 +msgid "Close" +msgstr "" + #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453 msgid "Resize recipe" msgstr "Cambiar o tamaño da receita " @@ -850,8 +3310,8 @@ msgstr "Debe guardar a receita antes de mostrá-la. Desexa guardá-la agora?" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 msgid "" -"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is saved. " -"Would you like to save it now?" +"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is " +"saved. Would you like to save it now?" msgstr "" "Esta receita ten cámbios que non serán mostrados a nonser que sexa guardada. " "Desexa guardá-las agora?" @@ -868,13 +3328,23 @@ msgstr "%1: Non hai information nutricional disponíbel" msgid "%3: Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'" msgstr "%3: Falta o factor de conversión de \"%1\" para \"%2\"" +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69 +msgid "-No unit-" +msgstr "-Sen unidades-" + #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538 msgid "" -"%1: Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or Krecipes " -"needs conversion information to perform one of the following conversions: %2" +"%1: Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or " +"Krecipes needs conversion information to perform one of the following " +"conversions: %2" msgstr "" -"%1: Precisa-se o o peso do ingrediente, ouinformazón de conversión para " -"facer unha das seguintes conversións: %2" +"%1: Precisa-se o o peso do ingrediente, ouinformazón de conversión " +"para facer unha das seguintes conversións: %2" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546 msgid "%1: No ingredient weight entries" @@ -882,25 +3352,25 @@ msgstr "%1: Non se indicaron os pesos dos ingredientes" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550 msgid "" -"%1: There is no ingredient weight entry for when no preparation method " -"is specified" +"%1: There is no ingredient weight entry for when no preparation " +"method is specified" msgstr "" -"%1: Non hai entrada de pesos dos ingredientes se non se india ométodo de " -"preparazón" +"%1: Non hai entrada de pesos dos ingredientes se non se india ométodo " +"de preparazón" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552 msgid "" -"%1: There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the " -"following manners: %2" +"%1: There is no ingredient weight entry for when prepared in any of " +"the following manners: %2" msgstr "" "%1: Non hai pesos de ingredientes cando se prepara dunha das " "seguintesmaneiras: %2" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555 msgid "" -"%1: There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the " -"following manners (defaulting to a weight entry without a preparation method " -"specified): %2" +"%1: There is no ingredient weight entry for when prepared in any of " +"the following manners (defaulting to a weight entry without a preparation " +"method specified): %2" msgstr "" "%1: Non hai pesos de ingredientes cando se prepara dalgunha das " "seguintes maneiras (por omisión un peso sen un método de preparazón " @@ -923,8 +3393,8 @@ msgid "" "The nutrient information for this recipe is incomplete because the following " "information is missing:" msgstr "" -"A informazón nutricional desta receita é incompleta porque faltan os seguintes " -"dados:" +"A informazón nutricional desta receita é incompleta porque faltan os " +"seguintes dados:" #: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608 msgid "" @@ -934,537 +3404,769 @@ msgstr "" "Van ser feitas as seguintes aproximazóns ao determinar a informazón " "nutricional:" -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78 -msgid "Ingredient (required?)" -msgstr "Ingredientes (requeridos?)" +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22 +msgid "Print Preview" +msgstr "Antevisión do Impreso" -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79 -msgid "Amount Available" -msgstr "Cantidade Variábel" +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:26 src/krecipesui.rc:14 +#: src/recipeactionshandler.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Editar..." -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86 -msgid "Missing ingredients allowed:" -msgstr "Ingredientes en falta permitidos:" +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27 +msgid "&Print" +msgstr "Im&primir" -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89 -msgid "Any" -msgstr "Calquer" +#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87 +msgid "Opening recipes, please wait..." +msgstr "A abrir as receitas, por favor aguarde..." -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93 -msgid "Matching Recipes" -msgstr "Receitas Correspondentes" +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39 +msgid "&Done" +msgstr "&Concluido" -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104 -msgid "Missing Ingredients" -msgstr "Ingredientes en Falta" +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105 +msgid "Ingredients in Shopping List" +msgstr "Ingredientes na Lista de Compra" + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103 +msgid "" +"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You " +"may now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or " +"modify the amounts of existing ingredients." +msgstr "" +"Á direita están os ingredientes para as receitas que seleccionou. Podeagora " +"engadir outros ingredientes, borrar os que non necesite ou modificar as " +"cantidades dos ingredientes existentes." + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42 +msgid "Resize Recipe" +msgstr "Cambiar o Tamaño da Receita " + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127 +msgid "Scale by yield" +msgstr "Escalar por dose" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128 +msgid "New yield:" +msgstr "Nova dose:" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129 +msgid "Current yield:" +msgstr "Dose actual:" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130 +msgid "Scale by factor" +msgstr "Axustar cun factor" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131 +msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):" +msgstr "Factor (i.e. 1/2 para metade, 3 para o triple):" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153 +msgid "Unable to scale a recipe with zero yield" +msgstr "Non foi posí­bel escalar unha receita con zero doses" + +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:234 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189 +msgid "Author name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "O nome do autor non pode ter mais de %1 carácteres." + +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42 +msgid "&New Category..." +msgstr "&Nova Categoria..." + +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:556 +msgid "Category name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "O nome da categoria non pode ter mais de %1 carácteres." + +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33 +msgid "Choose Property" +msgstr "Escolla unha Propriedade" + +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55 +msgid "Per units:" +msgstr "Por unidades:" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75 +#: src/widgets/krelistview.cpp:47 +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98 +msgid "Open Recipe(s)" +msgstr "Abrir Receita(s)" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103 +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:398 +#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220 +msgid "Edit Recipe" +msgstr "Editar a Receita" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119 +msgid "Clear search" +msgstr "Limpar a procura" + +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26 +msgid "Choose Unit" +msgstr "Escolla unha Unidade" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108 +msgid "Recipe Title" +msgstr "Nome da Receita" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72 +msgid "Category 1, Category 2, ..." +msgstr "Categorí­a 1, Categorí­a 2, ..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76 +msgid "Author 1, Author 2, ..." +msgstr "Autor 1, Autor 2, ..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79 +msgid "Ingredient 1" +msgstr "Ingrediente 1 " + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82 +msgid "Ingredient 2" +msgstr "Ingrediente 2 " + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Rater" +msgstr "Clasificazón" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93 +msgid "Criteria 1" +msgstr "Critério 1 " + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97 +msgid "Criteria 2" +msgstr "Critério 2 " + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102 +msgid "Property 1" +msgstr "Propriedade 1 " + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104 +msgid "Property 2" +msgstr "Propriedade 2 " + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografí­a" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file." +msgstr "" +" \" %1\" na liña %2 e coluna %3. Isto pode non ser un ficheiro de disposizón " +"de Krecipes." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423 +msgid "Background Color..." +msgstr "Cor de Fondo..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426 +msgid "Text Color..." +msgstr "Cor do Texto..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429 +msgid "Font..." +msgstr "Tipo de Letra..." -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115 -msgid "Find matching recipes" -msgstr "Procurar receitas correspondentes" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319 -#, c-format -msgid "" -"_n: You are missing 1 ingredient for:\n" -"You are missing %n ingredients for:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:442 src/dialogs/setupdisplay.cpp:572 +msgid "Center" msgstr "" -"Falta-lle un ingrediente para:\n" -"Faltan-lle %n ingredientes para:" -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107 -msgid "Requested Border" -msgstr "Contorno Pedido" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:443 src/dialogs/setupdisplay.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Esquerda:" -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:444 src/dialogs/setupdisplay.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Direita:" -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456 +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento " -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462 +msgid "Border..." +msgstr "Contorno..." -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182 -msgid "None" -msgstr "Nengun" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465 +msgid "Columns..." +msgstr "Colunas..." -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Dotted" -msgstr "Pontos" +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509 +msgid "Select the number of columns to use:" +msgstr "Escolla o número de colunas a usar:" -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Dashed" -msgstr "Trazos" +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66 +msgid "Full recipe list" +msgstr "Lista da receita completa" -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Solid" -msgstr "Sólido" +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97 +#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58 +#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:319 +#: src/krecipesview.cpp:352 +msgid "Shopping List" +msgstr "Lista de Compras" -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Double" -msgstr "Duplo" +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:127 +msgid "&OK" +msgstr "" -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Groove" -msgstr "Sulco" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137 +msgid "Similar Categories" +msgstr "Categori­as Semellantes" -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Ridge" -msgstr "Cume" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138 +msgid "Threshold:" +msgstr "Limiar:" -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Inset" -msgstr "Gravazón" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139 +msgid "Category:" +msgstr "Categori­a:" -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Outset" -msgstr "Relevo" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205 -msgid "Border Preview" -msgstr "Antevisión do Contorno" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141 +msgid "Similar Categories:" +msgstr "Categorias Semellantes:" -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37 -msgid "Ingredient Parser" -msgstr "Procesador de Ingredientes" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142 +msgid "<<" +msgstr "<<" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107 -#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116 -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143 +msgid ">>" +msgstr ">>" -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87 -msgid "Set &Header" -msgstr "Definir a Cabe&ceira" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144 +msgid "Categories to Merge:" +msgstr "Categorí­as para Xuntar:" -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81 -msgid "" -"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click this " -"button so that Krecipes will recognize it as a header. All the ingredients " -"below the header will be included within that group.\n" -"\n" -"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, those " -"ingredients will be grouped together." -msgstr "" -"Se unha cabeceira de ingrediente fose detectada como ingrediente, escolla-o e " -"prema neste botón, para que Krecipes o recoñeza como unha cabeceira. Todos os " -"ingredientes por baixo da cabeceira serán incluidos dentro desegrupo.\n" -"\n" -"En alternativa, se selecciona vários ingredientes e preme nestebotón, eses " -"ingredientes serán agrupados en conxunto." +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145 +msgid "Merge" +msgstr "Xuntar" -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100 -msgid "" -"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you " -"may correct any incorrectly parsed ingredients." -"
Caution: Fields will be truncated if longer than the database allows" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:146 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Para usar: Apegue unha lista de ingredientes en baixo, prema en \"Procesar o " -"Texto\" e corrixa despois os ingredientes incorrectamente procesados. " -"
Atenzón: Os campos serán cortados se fosen maiores que a dimensión " -"permitida pola base de dados" -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101 -msgid "Ingredients as understood by Krecipes:" -msgstr "Ingredientes comprendidos por Krecipes:" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148 +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568 +msgid "Category" +msgstr "Categori­a" -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102 -msgid "Parse Text" -msgstr "Procesar o Texto" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271 +msgid "Please select only one category." +msgstr "Escolla só unha categoria." -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39 -msgid "&Done" -msgstr "&Concluido" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/recipeactionshandler.cpp:220 +#: src/recipeactionshandler.cpp:252 +msgid "No recipes selected." +msgstr "Non foi escollida nengunha receita." -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105 -msgid "Ingredients in Shopping List" -msgstr "Ingredientes na Lista de Compra" +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331 +msgid "No categories selected to merge." +msgstr "Non se escolleron categoria para xuntá-las." -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103 +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63 +msgid "Mass Conversions" +msgstr "Conversións de Masas" + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66 +msgid "Volume Conversions" +msgstr "Conversións de Volumes" + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174 +msgid "Finding Unit Ratios" +msgstr "A Procurar Factores de Conversión" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39 +msgid "Load ingredient properties for: \"%1\"" +msgstr " Carregue propriedades de ingredientes para: \" %1\"" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43 +msgid "&Load" +msgstr "&Carregar" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48 +msgid "USDA Ingredient" +msgstr "Ingrediente USDA" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130 msgid "" -"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You may " -"now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or modify " -"the amounts of existing ingredients." +"\n" +"

Error: Unable to find a layout file, which is needed to view the " +"recipe.

Krecipes was probably not properly installed.

" msgstr "" -"Á direita están os ingredientes para as receitas que seleccionou. Podeagora " -"engadir outros ingredientes, borrar os que non necesite ou modificar as " -"cantidades dos ingredientes existentes." +"\n" +"

Erro: Non foi posí­bel encontrar un ficheiro de disposizón, que é " +"necesário para ver a receita.

Krecipes, probabelmente, non foi ben " +"instalado.

" -#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42 -msgid "&New Category..." -msgstr "&Nova Categoria..." +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162 +msgid "Krecipes Recipes" +msgstr "Receitas de Krecipes" -#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:556 -msgid "Category name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "O nome da categoria non pode ter mais de %1 carácteres." +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126 +msgid "or" +msgstr "ou" -#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87 -msgid "Opening recipes, please wait..." -msgstr "A abrir as receitas, por favor aguarde..." +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520 +msgid "Overall Rating" +msgstr "Pontuazón Global" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34 -msgid "Measurement Converter" -msgstr "Convertedor de Medidas" +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90 +msgid "Yields" +msgstr "Doses" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94 -msgid "Convert" -msgstr "Converter" +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 star\n" +"%n stars" +msgstr "" +"1 estrela\n" +"%n estrelas" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59 -msgid "--Ingredient (optional)--" -msgstr "--Ingrediente (optativo)--" +#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95 -msgid "To" -msgstr "Para" +#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124 +msgid "Importing selected recipes" +msgstr "A importar as receitas seleccionadas" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136 -msgid "Result:" -msgstr "Resultado:" +#: src/importers/baseimporter.cpp:127 +msgid "%v/%m Recipes" +msgstr "%v/%m Receitas" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140 -msgid "Approximated result:" -msgstr "Resultado aproximado:" +#: src/importers/baseimporter.cpp:221 +msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported." +msgstr "Todas as receitas até este ponto foron importadas con éxito." -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148 -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156 -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160 -msgid "Error:" -msgstr "Erro:" +#: src/importers/baseimporter.cpp:230 +#, c-format +msgid "Importing recipe: %1" +msgstr "A importar receita: %1" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145 -msgid "Missing unit conversion" -msgstr "Conversións de unicades en falta" +#: src/importers/baseimporter.cpp:388 +msgid "" +"Import of recipes from the file \"%1\" failed due to the " +"following error(s):" +msgstr "" +"A importazón de receitas do ficheiro \"%1\" fallou " +"debido aos seguintes erros:" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149 -msgid "No ingredient weight available" -msgstr "Non hai disponíbel nengun peso de ingrediente" +#: src/importers/baseimporter.cpp:394 +msgid "The file %1 generated the following warning(s):" +msgstr "O ficheiro %1 xerou os seguintes avisos:" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153 -msgid "No ingredient weight available for this method of preparation" -msgstr "Non hai peso do ingrediente disponíbel para este método de preparazón" +#: src/importers/kreimporter.cpp:50 +msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file" +msgstr "O arquivo non contén un ficheiro válido de KRecipes" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157 -msgid "Ingredient required for conversion" -msgstr "Requere-se un ingrediente para a conversión" +#: src/importers/kreimporter.cpp:71 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3" +msgstr "\"%1\" na liña %2 e coluna %3" -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161 -msgid "Impossible unit conversion based on unit types" -msgstr "Conversión de unidades con base no tipo de unidades é imposíbel" +#: src/importers/kreimporter.cpp:78 +msgid "This file does not appear to be a *.kreml file" +msgstr "Este ficheiro non parece ser un ficheiro *.kreml" -#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29 -msgid "Import Recipes" -msgstr "Importar Receitas" +#: src/importers/kreimporter.cpp:84 +#, c-format +msgid "KreML version %1" +msgstr "KreML versión %1 " -#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61 -msgid "All (%1)" -msgstr "Todas (%1) " +#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54 +#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52 +msgid "No recipes found in this file." +msgstr "Non se encontrou nengunha receita neste ficheiro." -#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97 -#: src/widgets/recipelistview.cpp:31 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sen Categorí­a" +#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86 +#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47 +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Non foi posí­bel abrir o ficheiro." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293 -msgid "Require All Words" -msgstr "Requerer Todas as Palabras" +#: src/importers/mmfimporter.cpp:137 +msgid "" +"While loading recipe %1 an ingredient line was found after the " +"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly " +"formatted recipe." +msgstr "" +"Ao carregar a receita %1, foi encontrada unha liña de ingrediente " +"após as instruzóns. Embora isto é válido, normalmente indica que a receita " +"foi mal formatada." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297 -msgid "Keywords:" -msgstr "Palabras-chave:" +#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101 +#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251 +msgid "servings" +msgstr "doses" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111 -msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")" -msgstr "Indique os ingredientes: (p.ex. galiña masa \" viño branco\") " +#: src/importers/mx2importer.cpp:55 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file." +msgstr "\"%1\" na liña %2 e coluna %3. Isto pode non ser un ficheiro *.mx2." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152 -msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")" -msgstr "Indique as categorias: (p.ex. Postres Masas \" Pratos Principais\") " +#: src/importers/mx2importer.cpp:63 +msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file" +msgstr "Este ficheiro non parece ser un ficheiro *.mx2" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193 -msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")" -msgstr "Indique o nome do autor (p.ex. Silva ou \"C. Arguiñano\") " +#: src/importers/mxpimporter.cpp:86 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"Ao carregar a receita \"%1\", falta o campo \"Receita De:\" ou non foi " +"detectado." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152 -msgid "Created:" -msgstr "Criado:" +#: src/importers/mxpimporter.cpp:106 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"Ao carregar a receita \"%1\", falta o campo \"Tamaño da Dose:\" ou non foi " +"detectado." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" +#: src/importers/mxpimporter.cpp:117 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either " +"missing or could not be detected." +msgstr "" +"Ao carregar a receita \"%1\", falta o campo \"Tempo de Preparazón:\" ou non " +"foi detectado." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154 -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Último Aceso:" +#: src/importers/mxpimporter.cpp:161 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"Ao carregar a receita \"%1\", falta o campo \"Categorias:\" ou non foi " +"detectado." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417 -msgid "Criterion" -msgstr "Critérios" +#: src/importers/mxpimporter.cpp:188 +msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\"" +msgstr "" +"Ao carregar a receita \"%1\", existe unha cantidade \"%2\" non válida na " +"liña \"%3\"" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542 -msgid "Search using the following criteria:" -msgstr "Procurar de acordo cos seguintes critérios:" +#: src/importers/mxpimporter.cpp:352 +msgid "" +"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write " +"to jkivlighn@gmail.com to request support for this format." +msgstr "" +"O formato de exportazón xenérico de MasterCook non está soportado por agora. " +"Escreba a jkivlighn@gmail.com para pedir soporte para este formato." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544 -msgid "Uses any of:" -msgstr "Usa calquer das:" +#: src/importers/mxpimporter.cpp:358 +msgid "" +"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to " +"jkivlighn@gmail.com to request support for this format." +msgstr "" +"O formato de exportazón para Mac de MasterCook non está soportado por agora. " +"Escreba a jkivlighn@gmail.com para pedir soporte para este formato." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545 -msgid "Uses all:" -msgstr "Usa todas:" +#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42 +msgid "File does not appear to be a valid NYC export." +msgstr "O ficheiro non parece ser unha exportazón válida de NYC." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546 -msgid "Without:" -msgstr "Sen:" +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file." +msgstr "\"%1\" na liña %2 e coluna %3. Isto pode non ser un ficheiro RecipeML." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547 -msgid "Categories >>" -msgstr "Categorí­as >> " +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44 +msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive." +msgstr "O ficheiro non parece ser un arquivo RecipeML válido." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548 -msgid "In all:" -msgstr "En todas:" +#: src/krecipes.cpp:117 +msgid "" +"Gathering recipe data from file.\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"A obter os dados da receita do ficheiro.\n" +"Espere por favor..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549 -msgid "Not in:" -msgstr "Non en:" +#: src/krecipes.cpp:167 +msgid "Reloa&d" +msgstr "A&ctualizar" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550 -msgid "In any of:" -msgstr "En calquer das:" +#: src/krecipes.cpp:169 +msgid "&Edit Recipe" +msgstr "&Editar a Receita" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552 -msgid "By any of:" -msgstr "Por unha das:" +#: src/krecipes.cpp:173 +msgid "&Measurement Converter" +msgstr "Conversor de &Medidas" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553 -msgid "By all:" -msgstr "Por todas:" +#: src/krecipes.cpp:180 +msgid "&Merge Similar Categories..." +msgstr "&Xuntar Categorias Semellantes..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554 -msgid "Not by:" -msgstr "Non por:" +#: src/krecipes.cpp:184 +msgid "&Merge Similar Ingredients..." +msgstr "&Xuntar Ingredientes Semellantes..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:256 -msgid "Enabled" -msgstr "Activada" +#: src/krecipes.cpp:190 +msgid "&New Recipe" +msgstr "&Nova Receita" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558 -msgid "Yields at least:" -msgstr "Serve polo menos:" +#: src/krecipes.cpp:203 +msgid "Import from File..." +msgstr "Importar de Ficheiro..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559 -msgid "Yields at most:" -msgstr "Serve como moito:" +#: src/krecipes.cpp:207 +msgid "Import from Database..." +msgstr "Importar de Base de Dados..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560 -msgid "Yields about:" -msgstr "Serve cerca de:" +#: src/krecipes.cpp:211 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564 -msgid "Ready in at most:" -msgstr "Acaba-se como moito en:" +#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copiar para o Porta-Retallos" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565 -msgid "Ready in about:" -msgstr "Acaba-se nuns:" +#: src/krecipes.cpp:220 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Configurazón da Páxina..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567 -msgid "Meta Data" -msgstr "Meta-Dados " +#: src/krecipes.cpp:224 +msgid "Print Setup..." +msgstr "Configurazón da Impresión..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" +#: src/krecipes.cpp:228 +msgid "Backup..." +msgstr "Copia de Seguridade..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569 -msgid "Alt+L" -msgstr "Alt+L" +#: src/krecipes.cpp:232 +msgid "Restore..." +msgstr "Restaurar..." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +#: src/krecipes.cpp:356 +msgid "" +"Filter \"%1\" not recognized.\n" +"Please select one of the provided filters." +msgstr "" +"O filtro \" %1\" non foi recoñecido.\n" +"Escolla un dos filtros." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571 -msgid "By average:" -msgstr "Pola média:" +#: src/krecipes.cpp:358 +msgid "Unrecognized Filter" +msgstr "Filtro Descoñecido " -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572 -msgid "stars" -msgstr "estrelas" +#: src/krecipes.cpp:390 +msgid "" +"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure " +"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred." +"

" +msgstr "" +"NOTA: Recomendamos que todas as receitas que xeren avisos sexan " +"analisadaspara garantir que fosen importadas correctamente, e que non " +"existeperda de dados da receita.

" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573 -msgid "By criteria:" -msgstr "Polo critério:" +#: src/krecipes.cpp:393 +msgid "Import Warnings" +msgstr "Avisos de Importazón" -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:574 -msgid "+" -msgstr "+" +#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477 +msgid "" +"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning " +"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you " +"desire, load one style and save it under a different name." +msgstr "" +"As disposizóns de vista e impresión de receitas empregan o mesmo ficheiro de " +"estilo, o que implica que se altera o aspeito da vista ha alterar ambas as " +"duas. Se isto non é o que desexa, carregue un estilo e guarde-o cun nome " +"diferente." -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:877 -msgid "No matching recipes found" -msgstr "Non foi encontrada nengunha receita para eses critérios" +#: src/krecipes.cpp:494 +msgid "Save Backup As..." +msgstr "Guardar a Copia de Seguridade Como..." -#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27 -msgid "Header list" -msgstr "Lista de cabeceiras" +#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383 +msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro \"%1\" xa existe. Desexa sobrescrebé-lo?" -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18 -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34 -msgid "New Property" -msgstr "Nova Propriedade" +#: src/krecipes.cpp:507 +msgid "Backup Failed" +msgstr "Erro na Copia de Seguridade" -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36 -msgid "Property name:" -msgstr "Nome da propriedade:" +#: src/krecipes.cpp:514 +msgid "Krecipes Backup File" +msgstr "Copia de Seguridade de Krecipes" -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" +#: src/krecipes.cpp:515 +msgid "Restore Backup" +msgstr "Repor a Copia de Seguridade" -#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56 +#: src/krecipes.cpp:518 msgid "" -"WARNING: The following will have to be removed also, since currently " -"they use the element you have chosen to be removed." +"Restoring this file will erase ALL data currently in the database!

If you want to keep the recipes in your database, click " +"\"Cancel\" and first export your recipes. These can then be imported once " +"the restore is complete.

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"ATENZÓN: Os seguintes elementos tamén serán borrados, xa que actualmente " -"utilizan o elemento que escolleu borrar." +"Se repón este ficheiro, borrará TODOS os dados da base de dados!

Se quixese manter as receitas na sua base de dados, prema en " +"\"Cancelar\" e exporte primeiro as suas receitas. Estas poderán entón ser " +"importadas, logo que a reposizón acabe.

Está seguro de que desexa " +"proseguir?" -#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59 +#: src/krecipes.cpp:525 +msgid "Restore successful." +msgstr "A reposizón foi feita con éxito." + +#: src/krecipes.cpp:589 msgid "" -"WARNING: The following currently use the element you have chosen to be " -"removed." +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save the changes before exiting?" msgstr "" -"ATENZÓN: Os seguintes elementos usan o elemento que escolleu para " -"borrar." - -#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91 -msgid "Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "Está seguro de que desexa continuar?" - -#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26 -msgid "Choose Unit" -msgstr "Escolla unha Unidade" +"A receita contén cámbios non guardados.\n" +"Quer guardar os cámbios antes de saí­r?" -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137 -msgid "Similar Categories" -msgstr "Categori­as Semellantes" +#: src/krecipes.cpp:591 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cámbios Non Guardados" -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138 -msgid "Threshold:" -msgstr "Limiar:" +#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:318 src/krecipesview.cpp:348 +msgid "Find/Edit Recipes" +msgstr "Procurar/Editar Receitas" -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139 -msgid "Category:" -msgstr "Categori­a:" +#: src/krecipesview.cpp:133 +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#: src/krecipesview.cpp:302 +msgid "" +"\n" +"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application " +"will be closed." +msgstr "" +"\n" +"Desexa volver a executar o asistente de configurazón? En caso contrario, a " +"aplicazón será pechada." -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141 -msgid "Similar Categories:" -msgstr "Categorias Semellantes:" +#: src/krecipesview.cpp:308 +msgid "Exiting" +msgstr "A Saí­r" -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142 -msgid "<<" -msgstr "<<" +#: src/krecipesview.cpp:323 src/krecipesview.cpp:383 +msgid "Preparation Methods" +msgstr "Métodos de Preparazón" -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143 -msgid ">>" -msgstr ">>" +#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:357 +msgid "Diet Helper" +msgstr "Asistente de Dieta" -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144 -msgid "Categories to Merge:" -msgstr "Categorí­as para Xuntar:" +#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:362 +msgid "Ingredient Matcher" +msgstr "Procura por Ingredientes" -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145 -msgid "Merge" -msgstr "Xuntar" +#: src/krecipesview.cpp:402 +msgid "View Recipe" +msgstr "Ver Receita" -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148 -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568 -msgid "Category" -msgstr "Categori­a" +#: src/krecipesview.cpp:442 src/krecipesview.cpp:444 +#: src/recipeactionshandler.cpp:237 +msgid "Export Recipe" +msgstr "Exportar Receita" -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271 -msgid "Please select only one category." -msgstr "Escolla só unha categoria." +#: src/krecipesview.cpp:460 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save changes made to this recipe before editing another " +"recipe?" +msgstr "" +"A receita contén cámbios non guardados.\n" +"Quer guardar os cámbios antes de editar outra receita?" -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 -#: src/recipeactionshandler.cpp:220 src/recipeactionshandler.cpp:252 -msgid "No recipes selected." -msgstr "Non foi escollida nengunha receita." +#: src/krecipesview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?" +msgstr "Está seguro de que desexa borrar permanentemente a receita %1?" -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331 -msgid "No categories selected to merge." -msgstr "Non se escolleron categoria para xuntá-las." +#: src/krecipesview.cpp:481 +msgid "Confirm remove" +msgstr "Confirmar a eliminazón" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 -msgid "New Unit" -msgstr "Nova Unidade" +#: src/krecipesview.cpp:512 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?" +msgstr "" +"A receita contén cámbios non guardados.\n" +"Quer guardar os cámbios antes de criar outra receita?" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36 -msgid "Singular:" -msgstr "Singular:" +#: src/krecipesview.cpp:665 +msgid "Unable to setup database" +msgstr "Non foi posí­bel configurar a base de dados" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abreviatura:" +#: src/krecipesview.cpp:676 +msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting" +msgstr "Erro do código. Non foi incluído nengun soporte de BD. A saí­r" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48 -msgid "Plural:" -msgstr "Plural:" +#: src/krecipesview.cpp:846 src/krecipesview.cpp:872 +msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting" +msgstr "Erro do código. Non está nengun soporte de BD activo. A saí­r" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: src/krecipesview.cpp:854 +msgid "Unable to open database" +msgstr "Non foi posí­bel abrir a base de dados" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:144 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: src/krecipesview.cpp:877 +msgid "DB started correctly\n" +msgstr "Base de dados iniciada correctamente\n" -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:145 -msgid "Mass" -msgstr "Masa" +#: src/krecipesview.cpp:885 +msgid "The configured database type (%1) is unsupported." +msgstr "O tipo de base de dados configurado (%1) non está soportado." -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:146 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: src/krecipesview.cpp:885 +msgid "" +"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or " +"PostgreSQL." +msgstr "" +"O tipo de base de dados non está soportado. A base de dados debe ser MySQL, " +"SQLite ou PostgreSQL." #: src/krepagelayout.cpp:116 msgid "ISO A3" @@ -1582,266 +4284,6 @@ msgstr "Panfleto EUA" msgid "US Tabloid" msgstr "Tabloide EUA" -#: src/setupwizard.cpp:39 -msgid "Welcome to Krecipes" -msgstr "Benvido a Krecipes " - -#: src/setupwizard.cpp:42 -msgid "Database Type" -msgstr "Tipo de Base de Dados" - -#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54 -msgid "Server Settings" -msgstr "Configurazón do Servidor" - -#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51 -msgid "Database Permissions" -msgstr "Permisos da Base de Dados" - -#: src/setupwizard.cpp:57 -msgid "Initialize Database" -msgstr "Inicializar a Base de Dados" - -#: src/setupwizard.cpp:60 -msgid "Finish & Save Settings" -msgstr "Finalizar e Guardar Configurazón" - -#: src/setupwizard.cpp:130 -msgid "" -"Thank you very much for choosing Krecipes." -"
It looks like this is the first time you are using it. This wizard will " -"help you with the initial setup so that you can start using it quickly." -"
" -"
Welcome, and enjoy cooking!" -msgstr "" -"Grazas por ter escollido Krecipes. " -"
Esta parece ser a primeira vez que o está a utilizar. Este asistente vai " -"axudá-lo a configurar o programa." -"
" -"
Benvido e divi­rta-se cociñando!" - -#: src/setupwizard.cpp:162 -msgid "" -"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary " -"permissions to access the Krecipes MySQL database." -"
" -"
Most users that use Krecipes and MySQL for the first " -"time can just leave the default parameters and press 'Next'. " -"
" -"
If you set a MySQL root password before, or you have already permissions as " -"normal user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will " -"be used, with no password." -"
" -"
[For security reasons, we strongly encourage you to setup a MySQL root " -"password if you have not done so yet. Just type as root: mysqladmin password " -"your_password]" -msgstr "" -"Esta xanela permí­telle indicar unha conta MySQL coas permisos necesárias para " -"aceder á base de dados MySQL do KRecipes." -"
" -"
A maior parte dos usuários de Krecipes e MySQL poden " -"simplesmente deixar os parámetros por omisión e premer en 'Próximo'." -"
" -"
Se alterou a contrasinal de 'root' de MySQL ou se configurou permisos para " -"usuário normal, escolla a opzón correspondente. En caso contrario, será " -"utilizada a conta 'root', sen contrasinal." -"
" -"
[Por razóns de seguridade, é aconsellábel configurar a contrasinal de " -"'root' do MySQL, se aí­nda non o fixo. Escreba como 'root': mysqladmí­n " -"contrasinal o_seu_contrasinal]" - -#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282 -msgid "I have already set the necessary permissions" -msgstr "Xa configurei os permisos necesarios" - -#: src/setupwizard.cpp:181 -msgid "I have already set a MySQL root/admin account" -msgstr "Xa configurei unha conta MySQL para root/admí­n" - -#: src/setupwizard.cpp:189 -msgid "MySQL Administrator Account" -msgstr "Conta de Administrador MySQL" - -#: src/setupwizard.cpp:270 -msgid "" -"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the " -"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This account " -"may either be a PostgreSQL superuser or have the ability to both " -"create new PostgreSQL users and databases." -"
" -"
If no superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will " -"be attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL " -"setup, you must select the appropriate option below to enter the " -"information of a privileged PostgreSQL account." -msgstr "" -"Este diálogo permí­te-lle indicar unha conta PostgreSQL cos permisos necesários " -"para aceder á base de dados PostgreSQL de KRecipes. Esta conta pode ser un " -"superusuário PostgreSQL ou ter a posibilidade de " -"criar novos usuários e bases de dados PostgreSQL." -"
" -"
Se non for dada unha conta de superusuário ou privilexiada será tentada a " -"conta 'postgres' sen contrasinal. Se isto non é suficiente coa sua configurazón " -"de PostgreSQL, ten que seleccionar a opzón correcta en baixo para " -"indicar os dados dunha conta PostgreSQL privilexiada." - -#: src/setupwizard.cpp:289 -msgid "I have already set a superuser or privileged account" -msgstr "Xa configurei unha conta de superusuário ou privilexiada " - -#: src/setupwizard.cpp:297 -msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account" -msgstr "Conta PostgreSQL de Superusuário ou Privilexiada " - -#: src/setupwizard.cpp:378 -msgid "" -"In this dialog you can adjust the database server settings." -"
" -"
Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially be " -"compromised. We recommend that you create a username and password combination " -"solely for use by Krecipes." -msgstr "" -"Neste diálogo, poderá axustar a configurazón do servidor de base de dados." -"
" -"
Atenzón: As contrasinais son guardadas en texto normal e poderán ser " -"comprometidas, posibelmente. Recomenda-se que crí­e unha combinazón de usuário " -"e contrasinal só para usar por Krecipes. " - -#: src/setupwizard.cpp:446 -msgid "The server is remote" -msgstr "O servidor é remoto" - -#: src/setupwizard.cpp:455 -msgid "Server / Client Settings" -msgstr "Configurazón do Servidor / Cliente" - -#: src/setupwizard.cpp:468 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" - -#: src/setupwizard.cpp:539 -msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings." -msgstr "Neste diálogo pode configurar SQLite." - -#: src/setupwizard.cpp:562 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Abrir o diálogo de ficheiros" - -#: src/setupwizard.cpp:607 -msgid "" -"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press 'Finish' " -"to continue, and enjoy cooking!" -msgstr "" -"Parabéns, a configurazón está acabada. Prema en 'Acabar' paracontinuar e " -"diví­rta-se na cociña!" - -#: src/setupwizard.cpp:699 -msgid "" -"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. " -"
" -"
Would you like to initialize your database with those? Note that this will " -"erase all your previous recipes if you have any. " -msgstr "" -"KRecipes ven con algunhas receitas predefinidas deliciosas, e con algunsdados " -"úteis." -"
" -"
Desexa inicializar a sua base de dados con eles? Lembre-se que isto borrará " -"todas as suas receitas anteriores se as tivese. " - -#: src/setupwizard.cpp:718 -msgid "Yes please, initialize the database with the examples" -msgstr "Si, inicializar a base de dados coas receitas incluidas" - -#: src/setupwizard.cpp:724 -msgid "" -"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over " -"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such as " -"energy, fat, vitamin C, etc." -"
" -"
Would you like to import this data now? Note that this operation is safe " -"to use on an existing database, and no data loss will occur. This operation " -"may take several minutes." -msgstr "" -"Krecipes pode importar informazóns nutricionais para máis de 400 alimentos da " -"base de dados de nutrientes da USDA. Inclui 43 propriedades para cada alimento, " -"tais como enerxí­a, graxa, vitamina C, etc." -"
" -"
Desexa importar estes dados agora?. Esta operazón pode ser utilizada nunha " -"base dedados existente sen orixinar perda de dados. Esta operazón pode demorar " -"vários minutos." - -#: src/setupwizard.cpp:730 -msgid "" -"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: English " -"only.)" -msgstr "" -"Si por favor, carregar a base de dados con informazóns nutricionais para máis " -"de 400 alimentos. (Nota: só en inglés.)" - -#: src/setupwizard.cpp:767 -msgid "" -"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to " -"choose a simple local database here. However, you can also use remote servers " -"by means of a MySQL or PostgreSQL database." -msgstr "" -"Escolla o tipo de base de dados que desexa usar. A maiorí­a dos usuárioshan " -"querer usar unha base de dados local simples. Contodo, tamén poderá usar " -"servidores remotos através dunha base de dados MySQL ou PostgreSQL." - -#: src/setupwizard.cpp:783 -msgid "Simple Local File (SQLite)" -msgstr "Ficheiro Local Simples (SQLite)" - -#: src/setupwizard.cpp:784 -msgid "Local or Remote MySQL Database" -msgstr "Base de Dados MySQL Local ou Remota" - -#: src/setupwizard.cpp:785 -msgid "Local or Remote PostgreSQL Database" -msgstr "Base de Dados PostgreSQL Local ou Remota" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130 -msgid "" -"\n" -"

Error: Unable to find a layout file, which is needed to view the " -"recipe.

" -"

Krecipes was probably not properly installed.

" -msgstr "" -"\n" -"

Erro: Non foi posí­bel encontrar un ficheiro de disposizón, que é " -"necesário para ver a receita.

" -"

Krecipes, probabelmente, non foi ben instalado.

" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162 -msgid "Krecipes Recipes" -msgstr "Receitas de Krecipes" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419 -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116 -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520 -msgid "Overall Rating" -msgstr "Pontuazón Global" - -#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90 -msgid "Yields" -msgstr "Doses" - -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 star\n" -"%n stars" -msgstr "" -"1 estrela\n" -"%n estrelas" - #: src/main.cpp:25 msgid "The TDE Cookbook" msgstr "O Libro de Cociña de TDE" @@ -1888,235 +4330,249 @@ msgstr "mvillarino" msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" -#: src/recipeactionshandler.cpp:51 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: src/mmdata.h:26 +msgid "bunch" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77 -msgid "E&xport" -msgstr "E&xportar" +#: src/mmdata.h:26 +msgid "bunches" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:57 -msgid "&Remove From Category" -msgstr "&Borrar da Categorí­a" +#: src/mmdata.h:27 +#, fuzzy +msgid "cup" +msgstr "Copia de Seguridade" -#: src/recipeactionshandler.cpp:62 -msgid "&Add to Shopping List" -msgstr "&Engadir á Lista de Compras" +#: src/mmdata.h:27 +msgid "cups" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copiar para o Porta-Retallos" +#: src/mmdata.h:28 +msgid "cubic cm" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:67 -msgid "Ca&tegorize..." -msgstr "Ca&tegorizar..." +#: src/mmdata.h:29 +msgid "centigram" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:73 -msgid "&Expand All" -msgstr "&Expandir todo" +#: src/mmdata.h:29 +msgid "centigrams" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:75 -msgid "&Collapse All" -msgstr "Re&coller todo" +#: src/mmdata.h:30 +msgid "centiliter" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:214 -msgid "Please select only one recipe." -msgstr "Escolla só unha receita." +#: src/mmdata.h:30 +msgid "centiliters" +msgstr "" -#: src/krecipesview.cpp:442 src/krecipesview.cpp:444 -#: src/recipeactionshandler.cpp:237 -msgid "Export Recipe" -msgstr "Exportar Receita" +#: src/mmdata.h:31 +msgid "can" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:243 -msgid "" -"No recipes are currently selected.\n" -"Would you like to export all recipes in the current view?" +#: src/mmdata.h:31 +msgid "cans" msgstr "" -"Non hai nengunha receita escollida.\n" -"Desexa exportar todas as receitas da vista actual?" -#: src/recipeactionshandler.cpp:246 -msgid "Export Recipes" -msgstr "Exportar Receitas" +#: src/mmdata.h:32 +msgid "carton" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:347 -msgid "Compressed Krecipes format" -msgstr "Formato comprimido de Krecipes" +#: src/mmdata.h:32 +msgid "cartons" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:347 -msgid "Web page" -msgstr "Páxina Web" +#: src/mmdata.h:33 +msgid "decigram" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:33 +msgid "decigrams" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:34 +msgid "deciliter" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:34 +msgid "deciliters" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:35 +msgid "drop" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:35 +msgid "drops" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:36 +msgid "dash" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:36 +msgid "dashes" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:37 +msgid "each" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:38 +msgid "kilogram" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:38 +msgid "kilograms" +msgstr "" -#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto Simples" +#: src/mmdata.h:39 +msgid "fluid ounce" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383 -msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro \"%1\" xa existe. Desexa sobrescrebé-lo?" +#: src/mmdata.h:39 +msgid "fluid ounces" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:383 -msgid "Saving recipe" -msgstr "A guardar a receita" +#: src/mmdata.h:40 +msgid "gram" +msgstr "" -#: src/recipeactionshandler.cpp:387 -msgid "Saving recipes..." -msgstr "A guardar as receitas..." +#: src/mmdata.h:40 +msgid "grams" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:117 -msgid "" -"Gathering recipe data from file.\n" -"Please wait..." +#: src/mmdata.h:41 +msgid "gallon" msgstr "" -"A obter os dados da receita do ficheiro.\n" -"Espere por favor..." -#: src/krecipes.cpp:167 -msgid "Reloa&d" -msgstr "A&ctualizar" +#: src/mmdata.h:41 +msgid "gallons" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:169 -msgid "&Edit Recipe" -msgstr "&Editar a Receita" +#: src/mmdata.h:42 +#, fuzzy +msgid "liter" +msgstr "Critérios" -#: src/krecipes.cpp:173 -msgid "&Measurement Converter" -msgstr "Conversor de &Medidas" +#: src/mmdata.h:42 +msgid "liters" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:180 -msgid "&Merge Similar Categories..." -msgstr "&Xuntar Categorias Semellantes..." +#: src/mmdata.h:43 +msgid "pound" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:184 -msgid "&Merge Similar Ingredients..." -msgstr "&Xuntar Ingredientes Semellantes..." +#: src/mmdata.h:43 +msgid "pounds" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:190 -msgid "&New Recipe" -msgstr "&Nova Receita" +#: src/mmdata.h:44 +msgid "large" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:203 -msgid "Import from File..." -msgstr "Importar de Ficheiro..." +#: src/mmdata.h:45 +msgid "medium" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:207 -msgid "Import from Database..." -msgstr "Importar de Base de Dados..." +#: src/mmdata.h:46 +msgid "milligram" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:211 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." +#: src/mmdata.h:46 +msgid "milligrams" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:220 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Configurazón da Páxina..." +#: src/mmdata.h:47 +msgid "milliliter" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:224 -msgid "Print Setup..." -msgstr "Configurazón da Impresión..." +#: src/mmdata.h:47 +msgid "milliliters" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:228 -msgid "Backup..." -msgstr "Copia de Seguridade..." +#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49 +msgid "package" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:232 -msgid "Restore..." -msgstr "Restaurar..." +#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49 +msgid "packages" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:356 -msgid "" -"Filter \"%1\" not recognized.\n" -"Please select one of the provided filters." +#: src/mmdata.h:50 +msgid "pinch" msgstr "" -"O filtro \" %1\" non foi recoñecido.\n" -"Escolla un dos filtros." -#: src/krecipes.cpp:358 -msgid "Unrecognized Filter" -msgstr "Filtro Descoñecido " +#: src/mmdata.h:50 +msgid "pinches" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:390 -msgid "" -"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure " -"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred." -"
" -"
" +#: src/mmdata.h:51 +msgid "pint" msgstr "" -"NOTA: Recomendamos que todas as receitas que xeren avisos sexan analisadaspara " -"garantir que fosen importadas correctamente, e que non existeperda de dados da " -"receita." -"
" -"
" -#: src/krecipes.cpp:393 -msgid "Import Warnings" -msgstr "Avisos de Importazón" +#: src/mmdata.h:51 +msgid "pints" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477 -msgid "" -"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning " -"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you " -"desire, load one style and save it under a different name." +#: src/mmdata.h:52 +msgid "ounce" msgstr "" -"As disposizóns de vista e impresión de receitas empregan o mesmo ficheiro de " -"estilo, o que implica que se altera o aspeito da vista ha alterar ambas as " -"duas. Se isto non é o que desexa, carregue un estilo e guarde-o cun nome " -"diferente." -#: src/krecipes.cpp:494 -msgid "Save Backup As..." -msgstr "Guardar a Copia de Seguridade Como..." +#: src/mmdata.h:52 +msgid "ounces" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:507 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Erro na Copia de Seguridade" +#: src/mmdata.h:53 +msgid "quart" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:514 -msgid "Krecipes Backup File" -msgstr "Copia de Seguridade de Krecipes" +#: src/mmdata.h:53 +msgid "quarts" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:515 -msgid "Restore Backup" -msgstr "Repor a Copia de Seguridade" +#: src/mmdata.h:54 +msgid "slice" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:518 -msgid "" -"Restoring this file will erase ALL data currently in the database!
" -"
If you want to keep the recipes in your database, click \"Cancel\" and " -"first export your recipes. These can then be imported once the restore is " -"complete.

Are you sure you want to proceed?" +#: src/mmdata.h:54 +msgid "slices" msgstr "" -"Se repón este ficheiro, borrará TODOS os dados da base de dados!
" -"
Se quixese manter as receitas na sua base de dados, prema en \"Cancelar\" " -"e exporte primeiro as suas receitas. Estas poderán entón ser importadas, logo " -"que a reposizón acabe.

Está seguro de que desexa proseguir?" -#: src/krecipes.cpp:525 -msgid "Restore successful." -msgstr "A reposizón foi feita con éxito." +#: src/mmdata.h:55 +msgid "small" +msgstr "" -#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Erro na Reposizón" +#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58 +msgid "teaspoon" +msgstr "" -#: src/krecipes.cpp:589 -msgid "" -"A recipe contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save the changes before exiting?" +#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58 +msgid "teaspoons" msgstr "" -"A receita contén cámbios non guardados.\n" -"Quer guardar os cámbios antes de saí­r?" -#: src/krecipes.cpp:591 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cámbios Non Guardados" +#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59 +msgid "tablespoon" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59 +msgid "tablespoons" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:60 +#, fuzzy +msgid "per serving" +msgstr "doses" #: src/pref.cpp:45 msgid "Krecipes Preferences" msgstr "Preferéncias de Krecipes" +#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54 +msgid "Server Settings" +msgstr "Configurazón do Servidor" + #: src/pref.cpp:58 msgid "Database Server Options (%1)" msgstr "Opzóns do Servidor de Bases de Dados (%1) " @@ -2162,440 +4618,365 @@ msgstr "Volver a executar o asistente no próximo arranque" msgid "" "Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect." msgstr "" -"Nota: Krecipes debe ser reiniciado para que a maior parte das preferéncias do " -"servidor se fagan efectivas." +"Nota: Krecipes debe ser reiniciado para que a maior parte das preferéncias " +"do servidor se fagan efectivas." #: src/pref.cpp:485 -msgid "Ingredient Format:" -msgstr "Formato do Ingrediente:" - -#: src/pref.cpp:487 -msgid "%n: Name
%p: Preparation method
%a: Amount
%u: Unit" -msgstr "%n: Nome
%p: Método de Preparazón
%a: cantidade
%u: Unidade " - -#: src/pref.cpp:498 -msgid "Use abbreviations" -msgstr "Usar abreviazóns" - -#: src/pref.cpp:535 -msgid "Number Format" -msgstr "Formato dos Números" - -#: src/pref.cpp:536 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraczón" - -#: src/pref.cpp:537 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: src/pref.cpp:555 -msgid "Overwrite recipes with same title" -msgstr "Sobrescreber as receitas co mesmo tí­tulo" - -#: src/pref.cpp:559 -msgid "Ask which recipes to import" -msgstr "Perguntar cais receitas importar" - -#: src/pref.cpp:569 -msgid "'Copy to Clipboard' format:" -msgstr "Formato da cópia para o Porta-retallos:" - -#: src/pref.cpp:595 -msgid "" -"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and " -"allow you to select which recipes you want imported.\n" -" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows for " -"faster and less memory-intensive imports." -msgstr "" -"Cando isto se habilite, o sistema de importazón mostrará todas as receitas nos " -"ficheiros e permitirá-lle escoller as que desexa importar.\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\tDesabilite isto para importar sempre todas as receitas, o que " -"fai que as importazóns sexan máis rápidas e menos costosas en termos de " -"memória." - -#: src/pref.cpp:630 -msgid "Search as you type" -msgstr "Procura segundo escrebe" - -#: src/pref.cpp:633 -msgid "" -"In most instances these options do not need to be changed. However, limiting " -"the amount of items displayed at once will allow Krecipes to better perform " -"when the database is loaded with many thousands of recipes." -msgstr "" -"Na maiorí­a dos casos, estas opzóns non necesitan ser cambiadas.Contodo, " -"limitar a cantidade de ítens apresentados dunha vez " -"permitirá-lle a Krecipes funcionar mellor, cando a base de dados estexa " -"carregada con vários millares de receitas." - -#: src/pref.cpp:638 -msgid "Number of categories to display at once:" -msgstr "Número de categorias a mostrar dunha vez:" - -#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sen Limite" - -#: src/pref.cpp:647 -msgid "Number of elements to display at once:" -msgstr "Número de elementos a mostrar dunha vez:" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65 -msgid "QSqlRecipeDB: Opening Database..." -msgstr "QSQLRecipeDB: A abrir a base de dados..." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83 -msgid "" -"The Qt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required for " -"using this database backend." -msgstr "" -"O plugin de base de dados de Qt (%1) non está instalado. Este plugin é " -"necesário para utilizar esta infra-estrutura de base de dados." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104 -msgid "Parameters set. Calling db->open()" -msgstr "Parámetros configurados. A chamar db->open() " - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109 -msgid "Failing to open database. Trying to create it" -msgstr "Non foi posí­bel abrir a base de dados. A tentar criá-la" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123 -msgid "" -"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: " -"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be down." -msgstr "" -"Non foi posí­bel abrir a base de dados utilizando o controlador \"%2\" (co nome " -"de usuário: \"%1\"). Pode non ter os permisos necesários ou o servidor pode " -"estar desactivado." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119 -#, c-format -msgid "Database message: %1" -msgstr "Mensaxe da base de dados: %1" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120 -msgid "" -"Failing to open database. Exiting\n" -msgstr "" -"Non foi posíbel abrir a base de dados. A sair\n" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129 -msgid "" -"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be " -"opened." -msgstr "" -"Non é posí­bel abrir esta base de dados porque foi criada cunha versiónmáis " -"recente de Krecipes." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138 -msgid "" -"Failed to fix database structure.\n" -"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database " -"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 " -"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your " -"database to the new structure." -msgstr "" -"Non foi posí­bel corrixir a estrutura da base de dados.\n" -"Se está a usar o SQLite, isto a miúdo é causado polo uso dunhabase de dados de " -"SQLite 2 con SQLite 3 instalado. Se fose este o caso, asegure-se de que tanto " -"SQLite 2 como o 3 están instalados e despois execute \"krecipes " -"--convert-sqlite3\" para actualizar a sua base de dados para a estrutura nova." +msgid "Ingredient Format:" +msgstr "Formato do Ingrediente:" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1754 -msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]" -msgstr "No ingrediente \"%1\": peso [%2/%3%4]" +#: src/pref.cpp:487 +msgid "%n: Name
%p: Preparation method
%a: Amount
%u: Unit" +msgstr "%n: Nome
%p: Método de Preparazón
%a: cantidade
%u: Unidade " -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1804 -msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]" -msgstr "No ingrediente \"%1\": propriedade [%2/%3%4]" +#: src/pref.cpp:498 +msgid "Use abbreviations" +msgstr "Usar abreviazóns" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1969 -msgid "" -"The database was created with a previous version of Krecipes. Would you " -"like Krecipes to update this database to work with this version of Krecipes? " -"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " -"time." -"
" -"
Warning: After updating, this database will no longer be compatible with " -"previous versions of Krecipes." -"
" -"
Cancelling this operation may result in corrupting the database.
" -msgstr "" -"Esta base de dados foi criada cunha versión anterior de Krecipes. Desexa " -"que Krecipes actualice esta base de dados para traballar con estaversión? " -"Dependendo do número de receitas e da cantidade dedados, isto poderá levar " -"algun tempo." -"
" -"
Aviso: Após actualizar, esta base de dados deixará de ser compatí­bel " -"coas versións anteriores de Krecipes. " +#: src/pref.cpp:535 +msgid "Number Format" +msgstr "Formato dos Números" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1971 -msgid "Porting database structure..." -msgstr "A migrar a estrutura da base de dados..." +#: src/pref.cpp:536 +msgid "Fraction" +msgstr "Fraczón" -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2041 -msgid "Loading category list" -msgstr "A carregar a lista de categorias" +#: src/pref.cpp:537 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752 -msgid "Overall" -msgstr "Global" +#: src/pref.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Importar/Exportar" -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:753 -msgid "Taste" -msgstr "Sabor" +#: src/pref.cpp:555 +msgid "Overwrite recipes with same title" +msgstr "Sobrescreber as receitas co mesmo tí­tulo" -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755 -msgid "Originality" -msgstr "Orixinalidade" +#: src/pref.cpp:559 +msgid "Ask which recipes to import" +msgstr "Perguntar cais receitas importar" -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:756 -msgid "Ease of Preparation" -msgstr "Facilidade de Preparazón" +#: src/pref.cpp:565 src/recipeactionshandler.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportar" -#: src/backends/recipedb.cpp:303 -msgid "Creating complete backup" -msgstr "A criar unha cópia de seguridade completa" +#: src/pref.cpp:569 +msgid "'Copy to Clipboard' format:" +msgstr "Formato da cópia para o Porta-retallos:" -#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428 -msgid "" -"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " -"time." -msgstr "" -"Dependendo do número de receitas e da cantidade de dados, isto poderá " -"levaralgun tempo." +#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto Simples" -#: src/backends/recipedb.cpp:308 +#: src/pref.cpp:595 msgid "" -"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your " -"system or it is not in $PATH." +"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and " +"allow you to select which recipes you want imported.\n" +" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows " +"for faster and less memory-intensive imports." msgstr "" -"Non foi posí­bel encontrar ou executar o programa \"%1\". Ou non está instalado " -"no seu sistema ou non está na $PATH." +"Cando isto se habilite, o sistema de importazón mostrará todas as receitas " +"nos ficheiros e permitirá-lle escoller as que desexa importar.\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\tDesabilite isto para importar sempre todas as receitas, o " +"que fai que as importazóns sexan máis rápidas e menos costosas en termos de " +"memória." -#: src/backends/recipedb.cpp:343 -msgid "Backup failed." -msgstr "Erro na cópia de seguridade." +#: src/pref.cpp:630 +msgid "Search as you type" +msgstr "Procura segundo escrebe" -#: src/backends/recipedb.cpp:390 +#: src/pref.cpp:633 msgid "" -"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be " -"restored." +"In most instances these options do not need to be changed. However, " +"limiting the amount of items displayed at once will allow Krecipes to " +"better perform when the database is loaded with many thousands of recipes." msgstr "" -"Esta cópia de seguridade foi criada cunha versión máis recente de Krecipes polo " -"que non pode ser reposta." +"Na maiorí­a dos casos, estas opzóns non necesitan ser cambiadas.Contodo, " +"limitar a cantidade de ítens apresentados dunha vez permitirá-lle a " +"Krecipes funcionar mellor, cando a base de dados estexa carregada con vários " +"millares de receitas." -#: src/backends/recipedb.cpp:400 -msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt." -msgstr "" -"Este ficheiro ou non é unha cópia de seguridade de Krecipes ou está corrompido." +#: src/pref.cpp:638 +msgid "Number of categories to display at once:" +msgstr "Número de categorias a mostrar dunha vez:" -#: src/backends/recipedb.cpp:405 -msgid "" -"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored into " -"a database using this backend." -msgstr "" -"Esta cópia de seguridade foi criada coa infra-estrutura \" %1\". Só poderá ser " -"reposta nunha base de dados con esta infra-estrutura." +#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sen Limite" -#: src/backends/recipedb.cpp:427 -msgid "Restoring backup" -msgstr "A repor a cópia de seguridade" +#: src/pref.cpp:647 +msgid "Number of elements to display at once:" +msgstr "Número de elementos a mostrar dunha vez:" -#: src/backends/recipedb.cpp:808 -msgid "Nutrient Import" -msgstr "Importazón de Nutrientes" +#: src/recipeactionshandler.cpp:51 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: src/backends/recipedb.cpp:808 -msgid "Importing USDA nutrient data" -msgstr "A Importar os dados de nutrientes da USDA" +#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportar" -#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abreviazón" +#: src/recipeactionshandler.cpp:57 +msgid "&Remove From Category" +msgstr "&Borrar da Categorí­a" -#: src/widgets/unitlistview.cpp:118 -msgid "Plural" -msgstr "Plural" +#: src/recipeactionshandler.cpp:62 +msgid "&Add to Shopping List" +msgstr "&Engadir á Lista de Compras" -#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317 -#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:137 -msgid "&Create" -msgstr "&Criar" +#: src/recipeactionshandler.cpp:67 +msgid "Ca&tegorize..." +msgstr "Ca&tegorizar..." -#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320 -#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:140 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" +#: src/recipeactionshandler.cpp:73 +msgid "&Expand All" +msgstr "&Expandir todo" -#: src/widgets/unitlistview.cpp:341 +#: src/recipeactionshandler.cpp:75 +msgid "&Collapse All" +msgstr "Re&coller todo" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:214 +msgid "Please select only one recipe." +msgstr "Escolla só unha receita." + +#: src/recipeactionshandler.cpp:243 msgid "" -"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. Are " -"you sure?" +"No recipes are currently selected.\n" +"Would you like to export all recipes in the current view?" msgstr "" -"Esta unidade xa existe. Se continua vai xuntar estas duas unidades nunha só. " -"Está seguro de que desexa continuar?" +"Non hai nengunha receita escollida.\n" +"Desexa exportar todas as receitas da vista actual?" -#: src/widgets/kdateedit.cpp:354 -msgid "tomorrow" -msgstr "mañá " +#: src/recipeactionshandler.cpp:246 +msgid "Export Recipes" +msgstr "Exportar Receitas" -#: src/widgets/kdateedit.cpp:355 -msgid "today" -msgstr "hoxe" +#: src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Compressed Krecipes format" +msgstr "Formato comprimido de Krecipes" -#: src/widgets/kdateedit.cpp:356 -msgid "yesterday" -msgstr "onte" +#: src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Web page" +msgstr "Páxina Web" -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "&Hoxe" +#: src/recipeactionshandler.cpp:383 +msgid "Saving recipe" +msgstr "A guardar a receita" -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "&Yesterday" -msgstr "On&te" +#: src/recipeactionshandler.cpp:387 +msgid "Saving recipes..." +msgstr "A guardar as receitas..." -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Last &Week" -msgstr "Semana &Pasada" +#: src/setupwizard.cpp:39 +msgid "Welcome to Krecipes" +msgstr "Benvido a Krecipes " -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Last M&onth" -msgstr "Mes Pasad&o" +#: src/setupwizard.cpp:42 +msgid "Database Type" +msgstr "Tipo de Base de Dados" -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Sen Data" +#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51 +msgid "Database Permissions" +msgstr "Permisos da Base de Dados" -#: src/widgets/categorylistview.cpp:322 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" +#: src/setupwizard.cpp:57 +msgid "Initialize Database" +msgstr "Inicializar a Base de Dados" -#: src/widgets/categorylistview.cpp:324 -msgid "Paste as Subcategory" -msgstr "Apegar como Subcategoria" +#: src/setupwizard.cpp:60 +msgid "Finish & Save Settings" +msgstr "Finalizar e Guardar Configurazón" -#: src/widgets/categorylistview.cpp:389 +#: src/setupwizard.cpp:130 msgid "" -"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?" +"Thank you very much for choosing Krecipes.
It looks like this is the first time you are using it. This wizard " +"will help you with the initial setup so that you can start using it quickly." +"

Welcome, and enjoy cooking!" msgstr "" -"Está seguro de que desexa borrar esta categoria e todas as suas sub-categorias?" +"Grazas por ter escollido Krecipes.
Esta " +"parece ser a primeira vez que o está a utilizar. Este asistente vai axudá-lo " +"a configurar o programa.

Benvido e divi­rta-se cociñando!" -#: src/widgets/categorylistview.cpp:538 +#: src/setupwizard.cpp:162 msgid "" -"This category already exists. Continuing will merge these two categories into " -"one. Are you sure?" +"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary " +"permissions to access the Krecipes MySQL database.

Most users that use Krecipes and MySQL for the first time can just " +"leave the default parameters and press 'Next'.

If you set " +"a MySQL root password before, or you have already permissions as normal " +"user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will be " +"used, with no password.

[For security reasons, we strongly encourage " +"you to setup a MySQL root password if you have not done so yet. Just type as " +"root: mysqladmin password your_password]" +msgstr "" +"Esta xanela permí­telle indicar unha conta MySQL coas permisos necesárias " +"para aceder á base de dados MySQL do KRecipes.

A maior parte dos usuários de Krecipes e MySQL poden simplesmente " +"deixar os parámetros por omisión e premer en 'Próximo'.

Se " +"alterou a contrasinal de 'root' de MySQL ou se configurou permisos para " +"usuário normal, escolla a opzón correspondente. En caso contrario, será " +"utilizada a conta 'root', sen contrasinal.

[Por razóns de seguridade, " +"é aconsellábel configurar a contrasinal de 'root' do MySQL, se aí­nda non o " +"fixo. Escreba como 'root': mysqladmí­n contrasinal o_seu_contrasinal]" + +#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282 +msgid "I have already set the necessary permissions" +msgstr "Xa configurei os permisos necesarios" + +#: src/setupwizard.cpp:181 +msgid "I have already set a MySQL root/admin account" +msgstr "Xa configurei unha conta MySQL para root/admí­n" + +#: src/setupwizard.cpp:189 +msgid "MySQL Administrator Account" +msgstr "Conta de Administrador MySQL" + +#: src/setupwizard.cpp:270 +msgid "" +"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the " +"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This " +"account may either be a PostgreSQL superuser or have the ability to " +"both create new PostgreSQL users and databases.

If no " +"superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will be " +"attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL " +"setup, you must select the appropriate option below to enter the " +"information of a privileged PostgreSQL account." msgstr "" -"Esta categoria xa existe. Se continuar vai xuntar estas duas categoriasnunha " -"só. Está seguro de que desexa continuar?" +"Este diálogo permí­te-lle indicar unha conta PostgreSQL cos permisos " +"necesários para aceder á base de dados PostgreSQL de KRecipes. Esta conta " +"pode ser un superusuário PostgreSQL ou ter a posibilidade de criar " +"novos usuários e bases de dados PostgreSQL.

Se non for dada unha " +"conta de superusuário ou privilexiada será tentada a conta 'postgres' sen " +"contrasinal. Se isto non é suficiente coa sua configurazón de PostgreSQL, " +"ten que seleccionar a opzón correcta en baixo para indicar os dados " +"dunha conta PostgreSQL privilexiada." -#: src/widgets/propertylistview.cpp:178 -msgid "Are you sure you want to delete this property?" -msgstr "Está seguro de que desexa borrar esta propriedade?" +#: src/setupwizard.cpp:289 +msgid "I have already set a superuser or privileged account" +msgstr "Xa configurei unha conta de superusuário ou privilexiada " -#: src/widgets/propertylistview.cpp:227 +#: src/setupwizard.cpp:297 +msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account" +msgstr "Conta PostgreSQL de Superusuário ou Privilexiada " + +#: src/setupwizard.cpp:378 msgid "" -"This property already exists. Continuing will merge these two properties into " -"one. Are you sure?" +"In this dialog you can adjust the database server settings." +"

Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially " +"be compromised. We recommend that you create a username and password " +"combination solely for use by Krecipes." msgstr "" -"Esta propriedade xa existe. Se continua vai xuntar estas duas propriedadesnunha " -"só. Está seguro de que desexa continuar?" +"Neste diálogo, poderá axustar a configurazón do servidor de base de dados." +"

Atenzón: As contrasinais son guardadas en texto normal e poderán " +"ser comprometidas, posibelmente. Recomenda-se que crí­e unha combinazón de " +"usuário e contrasinal só para usar por Krecipes. " -#: src/widgets/propertylistview.cpp:245 -msgid "Property name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "O nome da propriedade non pode ter mais de %1 carácteres." +#: src/setupwizard.cpp:446 +msgid "The server is remote" +msgstr "O servidor é remoto" -#: src/widgets/propertylistview.cpp:258 -msgid "Min. Value" -msgstr "Valor Mí­nimo" +#: src/setupwizard.cpp:455 +msgid "Server / Client Settings" +msgstr "Configurazón do Servidor / Cliente" -#: src/widgets/propertylistview.cpp:259 -msgid "Max. Value" -msgstr "Valor Máximo" +#: src/setupwizard.cpp:468 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" -#: src/widgets/recipelistview.cpp:239 -msgid "Loading recipes" -msgstr "A carregar as receitas" +#: src/setupwizard.cpp:539 +msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings." +msgstr "Neste diálogo pode configurar SQLite." -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144 -msgid "New Ingredient" -msgstr "Novo Ingrediente" +#: src/setupwizard.cpp:562 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de ficheiros" -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216 +#: src/setupwizard.cpp:607 msgid "" -"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients " -"into one. Are you sure?" +"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press " +"'Finish' to continue, and enjoy cooking!" msgstr "" -"Este ingrediente xa existe. Se continuar vai xuntar estes dous ingredientesnun " -"só. Está seguro de que desexa continuar?" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235 -msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "O nome do ingrediente non pode ter mais de %1 carácteres." - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58 -msgid "Ingredient:" -msgstr "Ingrediente:" +"Parabéns, a configurazón está acabada. Prema en 'Acabar' paracontinuar e diví­" +"rta-se na cociña!" -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51 +#: src/setupwizard.cpp:699 msgid "" -"_: Ingredient grouping name\n" -"Header:" -msgstr "Cabeceira:" +"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. " +"

Would you like to initialize your database with those? Note that " +"this will erase all your previous recipes if you have any. " +msgstr "" +"KRecipes ven con algunhas receitas predefinidas deliciosas, e con " +"algunsdados úteis.

Desexa inicializar a sua base de dados con eles? " +"Lembre-se que isto borrará todas as suas receitas anteriores se as tivese. " -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75 -msgid "Amount:" -msgstr "Cantidade:" +#: src/setupwizard.cpp:718 +msgid "Yes please, initialize the database with the examples" +msgstr "Si, inicializar a base de dados coas receitas incluidas" -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81 -msgid "Unit:" -msgstr "Unidade:" +#: src/setupwizard.cpp:724 +msgid "" +"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over " +"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such " +"as energy, fat, vitamin C, etc.

Would you like to import this data " +"now? Note that this operation is safe to use on an existing database, and " +"no data loss will occur. This operation may take several minutes." +msgstr "" +"Krecipes pode importar informazóns nutricionais para máis de 400 alimentos " +"da base de dados de nutrientes da USDA. Inclui 43 propriedades para cada " +"alimento, tais como enerxí­a, graxa, vitamina C, etc.

Desexa importar " +"estes dados agora?. Esta operazón pode ser utilizada nunha base dedados " +"existente sen orixinar perda de dados. Esta operazón pode demorar vários " +"minutos." -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88 -msgid "Preparation Method:" -msgstr "Método de Preparazón:" +#: src/setupwizard.cpp:730 +msgid "" +"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: " +"English only.)" +msgstr "" +"Si por favor, carregar a base de dados con informazóns nutricionais para " +"máis de 400 alimentos. (Nota: só en inglés.)" -#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 src/widgets/inglistviewitem.cpp:41 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94 -msgid "OR" -msgstr "OU" +#: src/setupwizard.cpp:767 +msgid "" +"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to " +"choose a simple local database here. However, you can also use remote " +"servers by means of a MySQL or PostgreSQL database." +msgstr "" +"Escolla o tipo de base de dados que desexa usar. A maiorí­a dos usuárioshan " +"querer usar unha base de dados local simples. Contodo, tamén poderá usar " +"servidores remotos através dunha base de dados MySQL ou PostgreSQL." -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235 -msgid "Please enter an ingredient" -msgstr "Indique un ingrediente" +#: src/setupwizard.cpp:783 +msgid "Simple Local File (SQLite)" +msgstr "Ficheiro Local Simples (SQLite)" -#: src/widgets/kreruler.cpp:752 -msgid "Top margin" -msgstr "Marxe superior" +#: src/setupwizard.cpp:784 +msgid "Local or Remote MySQL Database" +msgstr "Base de Dados MySQL Local ou Remota" -#: src/widgets/kreruler.cpp:756 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Marxe inferior" +#: src/setupwizard.cpp:785 +msgid "Local or Remote PostgreSQL Database" +msgstr "Base de Dados PostgreSQL Local ou Remota" -#: src/widgets/kreruler.cpp:870 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Disposizón da Páxina..." +#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:137 +msgid "&Create" +msgstr "&Criar" -#: src/widgets/kreruler.cpp:873 -msgid "Remove Tabulator" -msgstr "Eliminar a Tabulazón" +#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:140 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" #: src/widgets/authorlistview.cpp:92 msgid "New Author" @@ -2607,309 +4988,244 @@ msgstr "Está seguro de que desexa borrar este autor?" #: src/widgets/authorlistview.cpp:170 msgid "" -"This author already exists. Continuing will merge these two authors into one. " -"Are you sure?" +"This author already exists. Continuing will merge these two authors into " +"one. Are you sure?" msgstr "" "Este autor xa existe. Se continua vai xuntar estes dous autores nun só. Está " "seguro de que desexa continuar?" -#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - #: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64 msgid "All Categories" msgstr "Todas as Categorí­as" -#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95 -msgid "Header" -msgstr "Cabeceira" - -#: src/widgets/headerlistview.cpp:168 -msgid "" -"This header already exists. Continuing will merge these two headers into one. " -"Are you sure?" -msgstr "" -"Este cabeceira xa existe. Se continua vai xuntar estas duas cabeceiras nunha " -"só. Está seguro de que desexa continuar?" - -#: src/widgets/headerlistview.cpp:187 -msgid "Header cannot be longer than %1 characters." -msgstr "A cabeceira non pode ter máis que %1 carácteres." - -#: src/widgets/kremenu.cpp:139 -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92 -msgid "New Preparation Method" -msgstr "Novo Método de Preparazón" - -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163 -msgid "" -"This preparation method already exists. Continuing will merge these two into " -"one. Are you sure?" -msgstr "" -"Este método de preparazón xa existe. Se continua vai xuntar estes dous métodos " -"de preparazón nun só. Está seguro de que desexa continuar?" - -#: src/importers/mx2importer.cpp:55 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file." -msgstr "\"%1\" na liña %2 e coluna %3. Isto pode non ser un ficheiro *.mx2." - -#: src/importers/mx2importer.cpp:63 -msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file" -msgstr "Este ficheiro non parece ser un ficheiro *.mx2" - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86 -#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47 -#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Non foi posí­bel abrir o ficheiro." - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101 -#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251 -msgid "servings" -msgstr "doses" - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54 -#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52 -msgid "No recipes found in this file." -msgstr "Non se encontrou nengunha receita neste ficheiro." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:86 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or could " -"not be detected." -msgstr "" -"Ao carregar a receita \"%1\", falta o campo \"Receita De:\" ou non foi " -"detectado." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:106 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or " -"could not be detected." -msgstr "" -"Ao carregar a receita \"%1\", falta o campo \"Tamaño da Dose:\" ou non foi " -"detectado." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:117 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either missing " -"or could not be detected." -msgstr "" -"Ao carregar a receita \"%1\", falta o campo \"Tempo de Preparazón:\" ou non foi " -"detectado." +#: src/widgets/categorylistview.cpp:322 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" -#: src/importers/mxpimporter.cpp:161 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or " -"could not be detected." -msgstr "" -"Ao carregar a receita \"%1\", falta o campo \"Categorias:\" ou non foi " -"detectado." +#: src/widgets/categorylistview.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "Sabor" -#: src/importers/mxpimporter.cpp:188 -msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\"" -msgstr "" -"Ao carregar a receita \"%1\", existe unha cantidade \"%2\" non válida na liña " -"\"%3\"" +#: src/widgets/categorylistview.cpp:324 +msgid "Paste as Subcategory" +msgstr "Apegar como Subcategoria" -#: src/importers/mxpimporter.cpp:352 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:389 msgid "" -"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write to " -"jkivlighn@gmail.com to request support for this format." +"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?" msgstr "" -"O formato de exportazón xenérico de MasterCook non está soportado por agora. " -"Escreba a jkivlighn@gmail.com para pedir soporte para este formato." +"Está seguro de que desexa borrar esta categoria e todas as suas sub-" +"categorias?" -#: src/importers/mxpimporter.cpp:358 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:538 msgid "" -"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to " -"jkivlighn@gmail.com to request support for this format." +"This category already exists. Continuing will merge these two categories " +"into one. Are you sure?" msgstr "" -"O formato de exportazón para Mac de MasterCook non está soportado por agora. " -"Escreba a jkivlighn@gmail.com para pedir soporte para este formato." - -#: src/importers/kreimporter.cpp:50 -msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file" -msgstr "O arquivo non contén un ficheiro válido de KRecipes" - -#: src/importers/kreimporter.cpp:71 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3" -msgstr "\"%1\" na liña %2 e coluna %3" +"Esta categoria xa existe. Se continuar vai xuntar estas duas categoriasnunha " +"só. Está seguro de que desexa continuar?" -#: src/importers/kreimporter.cpp:78 -msgid "This file does not appear to be a *.kreml file" -msgstr "Este ficheiro non parece ser un ficheiro *.kreml" +#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: src/importers/kreimporter.cpp:84 -#, c-format -msgid "KreML version %1" -msgstr "KreML versión %1 " +#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: src/importers/mmfimporter.cpp:137 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95 +msgid "Header" +msgstr "Cabeceira" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:168 msgid "" -"While loading recipe %1 an ingredient line was found after the " -"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly " -"formatted recipe." +"This header already exists. Continuing will merge these two headers into " +"one. Are you sure?" msgstr "" -"Ao carregar a receita %1, foi encontrada unha liña de ingrediente após " -"as instruzóns. Embora isto é válido, normalmente indica que a receita foi mal " -"formatada." +"Este cabeceira xa existe. Se continua vai xuntar estas duas cabeceiras nunha " +"só. Está seguro de que desexa continuar?" -#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file." -msgstr "\"%1\" na liña %2 e coluna %3. Isto pode non ser un ficheiro RecipeML." +#: src/widgets/headerlistview.cpp:187 +msgid "Header cannot be longer than %1 characters." +msgstr "A cabeceira non pode ter máis que %1 carácteres." -#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44 -msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive." -msgstr "O ficheiro non parece ser un arquivo RecipeML válido." +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58 +msgid "Ingredient:" +msgstr "Ingrediente:" -#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42 -msgid "File does not appear to be a valid NYC export." -msgstr "O ficheiro non parece ser unha exportazón válida de NYC." +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51 +msgid "" +"_: Ingredient grouping name\n" +"Header:" +msgstr "Cabeceira:" -#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124 -msgid "Importing selected recipes" -msgstr "A importar as receitas seleccionadas" +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75 +msgid "Amount:" +msgstr "Cantidade:" -#: src/importers/baseimporter.cpp:127 -msgid "%v/%m Recipes" -msgstr "%v/%m Receitas" +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81 +msgid "Unit:" +msgstr "Unidade:" -#: src/importers/baseimporter.cpp:221 -msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported." -msgstr "Todas as receitas até este ponto foron importadas con éxito." +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88 +msgid "Preparation Method:" +msgstr "Método de Preparazón:" -#: src/importers/baseimporter.cpp:230 -#, c-format -msgid "Importing recipe: %1" -msgstr "A importar receita: %1" +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235 +msgid "Please enter an ingredient" +msgstr "Indique un ingrediente" -#: src/importers/baseimporter.cpp:388 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235 +msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "O nome do ingrediente non pode ter mais de %1 carácteres." + +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144 +msgid "New Ingredient" +msgstr "Novo Ingrediente" + +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216 msgid "" -"Import of recipes from the file \"%1\" failed " -"due to the following error(s):" +"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients " +"into one. Are you sure?" msgstr "" -"A importazón de receitas do ficheiro \"%1\" fallou " -"debido aos seguintes erros:" +"Este ingrediente xa existe. Se continuar vai xuntar estes dous " +"ingredientesnun só. Está seguro de que desexa continuar?" -#: src/importers/baseimporter.cpp:394 -msgid "The file %1 generated the following warning(s):" -msgstr "O ficheiro %1 xerou os seguintes avisos:" +#: src/widgets/kdateedit.cpp:354 +msgid "tomorrow" +msgstr "mañá " -#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:318 src/krecipesview.cpp:348 -msgid "Find/Edit Recipes" -msgstr "Procurar/Editar Receitas" +#: src/widgets/kdateedit.cpp:355 +msgid "today" +msgstr "hoxe" -#: src/krecipesview.cpp:133 -msgid "Data" -msgstr "Dados" +#: src/widgets/kdateedit.cpp:356 +msgid "yesterday" +msgstr "onte" -#: src/krecipesview.cpp:302 -msgid "" -"\n" -"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application will " -"be closed." -msgstr "" -"\n" -"Desexa volver a executar o asistente de configurazón? En caso contrario, a " -"aplicazón será pechada." +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "&Hoxe" -#: src/krecipesview.cpp:308 -msgid "Exiting" -msgstr "A Saí­r" +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "&Yesterday" +msgstr "On&te" -#: src/krecipesview.cpp:323 src/krecipesview.cpp:383 -msgid "Preparation Methods" -msgstr "Métodos de Preparazón" +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Last &Week" +msgstr "Semana &Pasada" -#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:357 -msgid "Diet Helper" -msgstr "Asistente de Dieta" +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Last M&onth" +msgstr "Mes Pasad&o" -#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:362 -msgid "Ingredient Matcher" -msgstr "Procura por Ingredientes" +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "Sen Data" -#: src/krecipesview.cpp:402 -msgid "View Recipe" -msgstr "Ver Receita" +#: src/widgets/kremenu.cpp:139 +msgid "Up" +msgstr "Subir" -#: src/krecipesview.cpp:460 +#: src/widgets/kreruler.cpp:752 +msgid "Top margin" +msgstr "Marxe superior" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:756 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Marxe inferior" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:870 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Disposizón da Páxina..." + +#: src/widgets/kreruler.cpp:873 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Eliminar a Tabulazón" + +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92 +msgid "New Preparation Method" +msgstr "Novo Método de Preparazón" + +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163 msgid "" -"A recipe contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save changes made to this recipe before editing another recipe?" +"This preparation method already exists. Continuing will merge these two " +"into one. Are you sure?" msgstr "" -"A receita contén cámbios non guardados.\n" -"Quer guardar os cámbios antes de editar outra receita?" - -#: src/krecipesview.cpp:480 -msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?" -msgstr "Está seguro de que desexa borrar permanentemente a receita %1?" +"Este método de preparazón xa existe. Se continua vai xuntar estes dous " +"métodos de preparazón nun só. Está seguro de que desexa continuar?" -#: src/krecipesview.cpp:481 -msgid "Confirm remove" -msgstr "Confirmar a eliminazón" +#: src/widgets/propertylistview.cpp:178 +msgid "Are you sure you want to delete this property?" +msgstr "Está seguro de que desexa borrar esta propriedade?" -#: src/krecipesview.cpp:512 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:227 msgid "" -"A recipe contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?" +"This property already exists. Continuing will merge these two properties " +"into one. Are you sure?" msgstr "" -"A receita contén cámbios non guardados.\n" -"Quer guardar os cámbios antes de criar outra receita?" +"Esta propriedade xa existe. Se continua vai xuntar estas duas " +"propriedadesnunha só. Está seguro de que desexa continuar?" -#: src/krecipesview.cpp:665 -msgid "Unable to setup database" -msgstr "Non foi posí­bel configurar a base de dados" +#: src/widgets/propertylistview.cpp:245 +msgid "Property name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "O nome da propriedade non pode ter mais de %1 carácteres." -#: src/krecipesview.cpp:676 -msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting" -msgstr "Erro do código. Non foi incluído nengun soporte de BD. A saí­r" +#: src/widgets/propertylistview.cpp:258 +msgid "Min. Value" +msgstr "Valor Mí­nimo" -#: src/krecipesview.cpp:846 src/krecipesview.cpp:872 -msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting" -msgstr "Erro do código. Non está nengun soporte de BD activo. A saí­r" +#: src/widgets/propertylistview.cpp:259 +msgid "Max. Value" +msgstr "Valor Máximo" -#: src/krecipesview.cpp:854 -msgid "Unable to open database" -msgstr "Non foi posí­bel abrir a base de dados" +#: src/widgets/recipelistview.cpp:239 +msgid "Loading recipes" +msgstr "A carregar as receitas" -#: src/krecipesview.cpp:877 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abreviazón" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:118 +msgid "Plural" +msgstr "Plural" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:341 msgid "" -"DB started correctly\n" +"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. " +"Are you sure?" msgstr "" -"Base de dados iniciada correctamente\n" +"Esta unidade xa existe. Se continua vai xuntar estas duas unidades nunha só. " +"Está seguro de que desexa continuar?" -#: src/krecipesview.cpp:885 -msgid "The configured database type (%1) is unsupported." -msgstr "O tipo de base de dados configurado (%1) non está soportado." +#: src/krecipesui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: src/krecipesview.cpp:885 -msgid "" -"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or " -"PostgreSQL." +#: src/krecipesui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"O tipo de base de dados non está soportado. A base de dados debe ser MySQL, " -"SQLite ou PostgreSQL." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "mvillarino" +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "A ler..." @@ -2980,26 +5296,35 @@ msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" #~ msgid "Head Line" #~ msgstr "Liña de Cabeceira" -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Esquerda:" - #~ msgid "Mid:" #~ msgstr "Centro:" -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Direita:" - #~ msgid "Foot Line" #~ msgstr "Liña de Rodapé " #~ msgid "You can insert several tags in the text:" #~ msgstr "Pode inserir várias marcas no texto:" -#~ msgid "
  • <sheet> The sheet name
  • <page> The current page
  • <pages> The total number of pages
  • <name> The filename or URL
  • <file> The filename with complete path or the URL
" -#~ msgstr "
  • <sheet> O nome da folla
  • <page> A páxina actual
  • <pages> O número total de páxinas
  • <name> O nome ou URL do ficheiro
  • <file> O nome do ficheiro coa rota ou o URL completo
" - -#~ msgid "
  • <time> The current time
  • <date> The current date
  • <author> Your full name
  • <org> Your organization
  • <email> Your email address
" -#~ msgstr "
  • <time> A hora actual
  • <date> A data actual
  • <author> O seu nome completo
  • <org> A sua organizazón
  • <email> O seu enderezo de e-mail
" +#~ msgid "" +#~ "
  • <sheet> The sheet name
  • <page> The current " +#~ "page
  • <pages> The total number of pages
  • <name> " +#~ "The filename or URL
  • <file> The filename with complete path " +#~ "or the URL
" +#~ msgstr "" +#~ "
  • <sheet> O nome da folla
  • <page> A páxina " +#~ "actual
  • <pages> O número total de páxinas
  • <" +#~ "name> O nome ou URL do ficheiro
  • <file> O nome do " +#~ "ficheiro coa rota ou o URL completo
" + +#~ msgid "" +#~ "
  • <time> The current time
  • <date> The " +#~ "current date
  • <author> Your full name
  • <org> " +#~ "Your organization
  • <email> Your email address
" +#~ msgstr "" +#~ "
  • <time> A hora actual
  • <date> A data " +#~ "actual
  • <author> O seu nome completo
  • <org> A " +#~ "sua organizazón
  • <email> O seu enderezo de e-mail
  • " #~ msgid "Col&umns" #~ msgstr "Col&unas" -- cgit v1.2.1