summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/krecipes.po
blob: a7244e307aecc622fd3d147e4db2cac13a7d5e19 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
# translation of krecipes.po to Español
# traducción de krecipes.po a Español
# translation of krecipes.po to
# Translation of krecipes to Castilian aka Spanish
# This file is distributed under the same license as the krecipes package.
# Copyright (C) 2003, 2004 Unai Garro <[email protected]>
#
# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2003.
# Antonio Crevillen <[email protected]>, 2003.
# Antonio Pijuan <[email protected]>, 2003.
# Unai Garro <[email protected]>, 2003.
# Ignacio Bezanilla Diaz <[email protected]>, 2004.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>, 2004.
# Rafael Rodríguez <[email protected]>, 2005.
# Rafael Rodríguez <[email protected]>, 2005.
# santi <[email protected]>, 2005, 2006.
# Santiago Fernandez Sancho <[email protected]>, 2006.
# santi <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krecipes\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-01 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:23+0200\n"
"Last-Translator: santi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 113
#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 rc.cpp:4
#, no-c-format
msgid "Rater"
msgstr "Categoría"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 119
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576
#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152
#: rc.cpp:7
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 130
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577
#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 167
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 214
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39
msgid "Database Import"
msgstr "Importación de la base de datos"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553
msgid "Database file:"
msgstr "Archivo de la base de datos:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232
#: src/setupwizard.cpp:463
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245
#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258
#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287
#: src/setupwizard.cpp:429
msgid "Database name:"
msgstr "Nombre de la base de datos:"

#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26
#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37
msgid "New Category"
msgstr "Nueva categoría"

#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:43
msgid "Subcategory of:"
msgstr "Subcategoría de:"

#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:60
msgid "**NONE**"
msgstr "**NADA**"

#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40
#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48
#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49
msgid "Create ..."
msgstr "Crear..."

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105
msgid "Ingredient list"
msgstr "Lista de ingredientes"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148
msgid "Unit list"
msgstr "Lista de unidades"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60
#: src/krecipesview.cpp:322 src/krecipesview.cpp:378 src/pref.cpp:496
#: src/widgets/propertylistview.cpp:118
msgid "Units"
msgstr "Unidades"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466
#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187
#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63
#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35
#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49
#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239
#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573
#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 src/widgets/propertylistview.cpp:123
#: src/widgets/unitlistview.cpp:125
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181
msgid "Ingredient Properties"
msgstr "Propiedades del ingrediente"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184
#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47
#: src/widgets/propertylistview.cpp:117 src/widgets/propertylistview.cpp:257
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241
msgid "Ingredient Weights"
msgstr "Peso de los ingredientes"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215
msgid "Per Amount"
msgstr "Por cantidad"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252
msgid "Load USDA data"
msgstr "Cargar datos USDA"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104
#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:320
#: src/krecipesview.cpp:368 src/pref.cpp:482
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369
msgid ""
"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you "
"want to delete this entry?"
msgstr ""

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142
#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Enter amount"
msgstr "Por cantidad"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456
msgid "Unit Exists"
msgstr "Unidad existente"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456
msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen."
msgstr "El ingrediente ya contiene la unidad que ha elegido."

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38
#: src/krecipesview.cpp:444 src/recipeactionshandler.cpp:235
#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125
#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229
msgid "Recipes"
msgstr "Recetas"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250
#, fuzzy
msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database."
msgstr ""
"<b>Se borrarán permanentemente las recetas de su base de datos.</b>"
"<br>"
"<br>¿Está seguro de que desea continuar?"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598
msgid "Property Exists"
msgstr "Propiedad existente"

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598
msgid ""
"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same "
"per units."
msgstr ""
"La propiedad que ha intentado añadir ya existe en el ingrediente con las mismas "
"por unidades."

#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699
msgid "No ingredient selected."
msgstr "No hay ningún ingrediente seleccionado."

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75
#: src/widgets/krelistview.cpp:47
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98
msgid "Open Recipe(s)"
msgstr "Abrir receta(s)"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103
#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:398
#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220
msgid "Edit Recipe"
msgstr "Editar receta"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119
msgid "Clear search"
msgstr "Borrar búsqueda"

#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39
msgid "Load ingredient properties for: \"%1\""
msgstr "Cargar propiedades de ingredientes para: «%1»"

#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43
msgid "&Load"
msgstr "&Cargar"

#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48
msgid "USDA Ingredient"
msgstr "Ingrediente USDA"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51
msgid "Number of Days"
msgstr "Número de días"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:63
msgid "Meals per Day"
msgstr "Comidas por día"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:87
msgid "Create the diet"
msgstr "Crear la dieta"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96
msgid "Meal 1"
msgstr "Comida 1"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:145 src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:168
msgid "- %1 -"
msgstr "- %1 -"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:150
#, c-format
msgid "Meal %1"
msgstr "Comida %1"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:172
msgid "- 1 week -"
msgstr "- 1 semana -"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:176
msgid "- %1 weeks -"
msgstr "- %1 semanas -"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:231
msgid ""
"I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe "
"list is too short or the constraints are too demanding. "
msgstr ""
"No se ha podido crear una lista de dieta completa atendiendo a las "
"restricciones. O bien la lista de recetas es demasiado corta, o bien las "
"restricciones son demasiado exigentes. "

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325
msgid "No. of dishes: "
msgstr "Nº de platos: "

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:341
msgid "Previous Dish"
msgstr "Plato anterior"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:346
msgid "Next Dish"
msgstr "Siguiente plato"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:356
msgid "1st Course"
msgstr "1er plato"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:359
msgid "2nd Course"
msgstr "2º plato"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:362
msgid "Dessert"
msgstr "Postre"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:396
#, c-format
msgid "Dish %1"
msgstr "Plato %1"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:467
msgid "Dish Characteristics"
msgstr "Características del plato"

#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:476
msgid "Enable Category Filtering"
msgstr "Habilitar el filtrado de categorías"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108
msgid "Recipe Title"
msgstr "Título de la receta"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72
msgid "Category 1, Category 2, ..."
msgstr "Categoría 1, Categoría 2, ..."

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73
#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76
msgid "Author 1, Author 2, ..."
msgstr "Autor 1, Autor 2, ..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79
msgid "Ingredient 1"
msgstr "Ingrediente 1"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82
msgid "Ingredient 2"
msgstr "Ingrediente 2"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93
msgid "Criteria 1"
msgstr "Criterio 1"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97
msgid "Criteria 2"
msgstr "Criterio 2"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102
msgid "Property 1"
msgstr "Propiedad 1"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104
msgid "Property 2"
msgstr "Propiedad 2"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541
#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96
msgid "Preparation Time"
msgstr "Tiempo de preparación"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195
#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 src/dialogs/setupdisplay.cpp:121
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:315 src/exporters/plaintextexporter.cpp:78
#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:393
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217
#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84
#: src/krecipesview.cpp:324 src/krecipesview.cpp:388
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:578
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141
msgid "Ratings"
msgstr "Clasificaciones"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126
#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283
msgid "Yield"
msgstr "Raciones"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197
msgid "\"%1\" at line %2, column %3.  This may not be a Krecipes layout file."
msgstr ""
"«%1» en la línea %2, columna %3. Puede que esto no sea un archivo de "
"disposición de Krecipes."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423
msgid "Background Color..."
msgstr "Color de fondo..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426
msgid "Text Color..."
msgstr "Color del texto..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429
msgid "Font..."
msgstr "Tipo de letra..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456
msgid "Alignment"
msgstr "Alineamiento"

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462
msgid "Border..."
msgstr "Borde..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465
msgid "Columns..."
msgstr "Columnas..."

#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509
msgid "Select the number of columns to use:"
msgstr "Seleccione el número de columnas a utilizar:"

#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66
msgid "Full recipe list"
msgstr "Lista completa de recetas"

#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97
#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58
#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:319
#: src/krecipesview.cpp:352
msgid "Shopping List"
msgstr "Lista de la compra"

#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57
#: src/widgets/authorlistview.cpp:234
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189
msgid "Author name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "El nombre del autor no puede tener más de %1 caracteres."

#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23
msgid "Create &Shopping List"
msgstr "Crear li&sta de la compra"

#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70
msgid "Diet"
msgstr "Dieta"

#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90
#, c-format
msgid "Day %1"
msgstr "Día %1"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62
#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69
#: src/widgets/weightinput.cpp:24
msgid "-No Preparation-"
msgstr "-Sin preparación-"

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86
msgid "New Ingredient Weight"
msgstr "Nuevo peso de ingrediente"

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87
msgid "Per Amount:"
msgstr "Por cantidad:"

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94
#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277
msgid "Amount field contains invalid input."
msgstr "El campo de cantidad contiene datos no válidos."

#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95
#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102
#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162
#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada no válida"

#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22
#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33
msgid "Choose Property"
msgstr "Elija una propiedad"

#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55
msgid "Per units:"
msgstr "Por unidades:"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532
#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110
#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69
msgid "-No unit-"
msgstr "-Sin unidad-"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:60
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:73
msgid "Items Shown"
msgstr "Elementos mostrados"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:76
msgid "Show Items"
msgstr "Mostrar elementos"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:80
msgid "<i>Usage: Right-click any element to edit the look of that element.</i>"
msgstr ""
"<i>Uso: Pulse con el botón derecho sobre cualquier elemento para editar el "
"aspecto de este elemento.</i><i>Uso: Pulse con el botón derecho sobre cualquier "
"elemento para editar el aspecto de este elemento.</i>"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:87
msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar y cerrar"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142
msgid ""
"The recipe view layout has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Esta disposición de vista de receta ha sido modificada.\n"
"¿Desea guardarla?"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221
msgid "Save Layout?"
msgstr "¿Guardar la disposición?"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197
msgid "Krecipes style or template file"
msgstr "Estilo de Krecipes o archivo de plantilla"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197
msgid "Select Layout"
msgstr "Seleccione la disposición"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221
msgid ""
"This layout has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Esta disposición ha sido modificada.\n"
"¿Desea guardarla?"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:249
msgid ""
"Unable to save the layout because you do not have sufficient permissions to "
"modify this file.\n"
"Would you like to instead save the current layout to a new file?"
msgstr ""
"No ha sido posible guardar la disposición porque no tiene suficientes permisos "
"para modificar este archivo.\n"
"¿Desea en su lugar guardar la disposición actual en un nuevo archivo?"

#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270
msgid ""
"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n"
"Would you like to select another file?"
msgstr ""
"Ha seleccionado un archivo sobre el que no tiene permisos de escritura.\n"
"¿Desea seleccionar otro archivo?"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42
msgid "Resize Recipe"
msgstr "Redimensionar la receta"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127
msgid "Scale by yield"
msgstr "Escalar por raciones"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128
msgid "New yield:"
msgstr "Nueva ración:"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129
msgid "Current yield:"
msgstr "Ración actual:"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130
msgid "Scale by factor"
msgstr "Escalar por factor"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131
msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):"
msgstr "Factor (por ej. 1/2 para la mitad, 3 para el triple):"

#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153
msgid "Unable to scale a recipe with zero yield"
msgstr "No ha sido posible escalar una receta con cero raciones"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148
msgid "Criteria:"
msgstr "Criterio:"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149
msgid "Stars:"
msgstr "Estrellas:"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"

#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155
msgid "Rater:"
msgstr "Clasificador:"

#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22
msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa de la impresión"

#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27
msgid "&Print"
msgstr "Im&primir"

#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63
msgid "Mass Conversions"
msgstr "Conversor de masas"

#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66
msgid "Volume Conversions"
msgstr "Conversor de volumen"

#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174
msgid "Finding Unit Ratios"
msgstr "Buscando ratios de unidades"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161
msgid "Select photo"
msgstr "Seleccione la foto"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:166
msgid "Clear photo"
msgstr "Borrar la foto"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:179
msgid "Recipe Name"
msgstr "Nombre de la receta"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:333
msgid "Add ingredient"
msgstr "Añadir ingrediente"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:335
msgid "Move ingredient up"
msgstr "Mover ingrediente hacia arriba"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:337
msgid "Move ingredient down"
msgstr "Mover ingrediente hacia abajo"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:339
msgid "Remove ingredient"
msgstr "Eliminar ingrediente"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:341
msgid "Paste Ingredients"
msgstr "Pegar ingredientes"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:109
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246
msgid "Ingredient"
msgstr "Ingrediente"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57
msgid "Preparation Method"
msgstr "Método de preparación"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361
msgid "Property Status:"
msgstr "Estado de la propiedad:"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:365
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:376
msgid "Update"
msgstr "Actualizado"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:378
msgid "Property details"
msgstr "Detalles de la propiedad"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:408
msgid "Check spelling"
msgstr "Comprobar la ortografía"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:418
msgid "Add Rating..."
msgstr "Añadir clasificación..."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:425 src/widgets/recipelistview.cpp:100
msgid "Recipe"
msgstr "Receta"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:447
msgid "Save recipe"
msgstr "Guardar receta"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:449
msgid "Show recipe"
msgstr "Mostrar receta"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453
msgid "Resize recipe"
msgstr "Redimensionar la receta"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:671
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:961
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:252 src/widgets/unitlistview.cpp:360
msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "El nombre de la unidad no puede tener más de %1 caracteres."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:996
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:262
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:182
msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters."
msgstr "El método de prepararación no puede tener más de %1 caracteres."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046
msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters."
msgstr "El título de la receta no puede tener más de %1 caracteres."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046
msgid "Unable to save recipe"
msgstr "No se puede guardar la receta"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1083
msgid "Write the recipe instructions here"
msgstr "Escriba aquí las instrucciones de la receta"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1085
msgid "Write the recipe title here"
msgstr "Escriba aquí el título de la receta"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184
msgid ""
"This recipe contains unsaved changes.\n"
"Would you like to save it before closing?"
msgstr ""
"Esta receta contiene cambios sin guardar.\n"
"¿Desea guardar los cambios antes de cerrar?"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210
#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 src/krecipesview.cpp:462
#: src/krecipesview.cpp:514
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Cambios no guardados"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210
msgid ""
"You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it "
"now?"
msgstr ""
"Es necesario guardar la receta antes de mostrarla. ¿Desea guardarla ahora?"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220
msgid ""
"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is saved. "
"Would you like to save it now?"
msgstr ""
"Esta receta tiene cambios que no se mostrarán hasta que la receta sea guardada. "
"¿Desea guardarla ahora?"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241
msgid "Spell check complete."
msgstr "Comprobación ortográfica completa."

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1491
msgid "<b>%1:</b> No nutrient information available"
msgstr "<b>%1:</b> No hay información nutricional disponible"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1508
msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'"
msgstr ""
"<b>%3:</b> Falta la conversión de unidades para la conversión de «%1» a «%2»"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538
msgid ""
"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or Krecipes "
"needs conversion information to perform one of the following conversions: %2"
msgstr ""
"<b>%1:</b> Se necesita un peso de ingrediente correcto, o Krecipes necesita "
"información para realizar una de las siguientes conversiones: %2"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546
msgid "<b>%1:</b> No ingredient weight entries"
msgstr "<b>%1:</b> No hay entradas de pesos de los ingredientes"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550
msgid ""
"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation method "
"is specified"
msgstr ""
"<b>%1:</b> No existe entrada del peso del ingrediente cuando no se especifica "
"el método de preparación"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552
msgid ""
"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the "
"following manners: %2"
msgstr ""
"<b>%1:</b> No existe entrada del peso del ingrediente cuando se prepara de una "
"de las siguientes formas: %2"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555
msgid ""
"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the "
"following manners (defaulting to a weight entry without a preparation method "
"specified): %2"
msgstr ""
"<b>%1:</b> No existe entrada del peso del ingrediente cuando se prepara de una "
"de las siguientes formas (predeteminado para una entrada de peso sin un método "
"de preparación especificado): %2"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1571
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1576
msgid "Complete, but approximations made"
msgstr "Completo, pero se han hecho aproximaciones"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1582
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597
msgid ""
"The nutrient information for this recipe is incomplete because the following "
"information is missing:"
msgstr ""
"La información nutricional para esta receta no está completa porque falta la "
"siguiente información:"

#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608
msgid ""
"The following approximations will be made when determining nutrient "
"information:"
msgstr ""
"Se harán las siguientes aproximaciones para determinar la información "
"nutricional:"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Ingredient (required?)"
msgstr "Analizador del ingrediente"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79
msgid "Amount Available"
msgstr "Cantidad disponible"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86
msgid "Missing ingredients allowed:"
msgstr "Ingredientes ausentes permitidos:"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93
msgid "Matching Recipes"
msgstr "Recetas coincidentes"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104
msgid "Missing Ingredients"
msgstr "Ingredientes ausentes"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115
msgid "Find matching recipes"
msgstr "Buscar recetas coincidentes"

#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319
#, c-format
msgid ""
"_n: You are missing 1 ingredient for:\n"
"You are missing %n ingredients for:"
msgstr ""
"Le falta %n ingrediente para:\n"
"Le faltan %n ingredientes para:"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107
msgid "Requested Border"
msgstr "Borde solicitado"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109
msgid "Color:"
msgstr "Color:"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Dotted"
msgstr "Punteado"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Dashed"
msgstr "Con guiones"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Solid"
msgstr "Sólido"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Double"
msgstr "Doble"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Groove"
msgstr "Surco"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Ridge"
msgstr "Cresta"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Inset"
msgstr "Hundido"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190
msgid ""
"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
"Outset"
msgstr "Levantado"

#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205
msgid "Border Preview"
msgstr "Previsualización del borde"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37
msgid "Ingredient Parser"
msgstr "Analizador del ingrediente"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107
#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80
#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87
msgid "Set &Header"
msgstr "Asociar &cabecera"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81
msgid ""
"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click this "
"button so that Krecipes will recognize it as a header.  All the ingredients "
"below the header will be included within that group.\n"
"\n"
"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, those "
"ingredients will be grouped together."
msgstr ""
"Si la cabecera de un ingrediente se detecta como un ingrediente, selecciónelo y "
"pulse este botón para que Krecipes lo reconozca como una cabecera. Todos los "
"ingredientes bajo la cabecera se incluirán en este grupo.\n"
"\n"
"Por otra parte, si selecciona varios ingredientes y pulse este botón, estos "
"ingredientes se agruparán juntos."

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100
msgid ""
"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you "
"may correct any incorrectly parsed ingredients."
"<br><b>Caution: Fields will be truncated if longer than the database allows</b>"
msgstr ""
"Para utilizar: Pegue una lista de ingredientes debajo, pulse «Analizar texto» y "
"podrá corregir cualquier incorrección en los ingredientes analizados."
"<br><b>Aviso: Los campos se pueden truncar si son mayores de lo que permiten "
"las bases de datos.</b>"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101
msgid "Ingredients as understood by Krecipes:"
msgstr "Ingredientes reconocidos por Krecipes:"

#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102
msgid "Parse Text"
msgstr "Texto analizado"

#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39
msgid "&Done"
msgstr "&Hecho"

#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74
#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105
msgid "Ingredients in Shopping List"
msgstr "Ingredientes en la lista de la compra"

#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103
msgid ""
"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected.  You may "
"now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or modify "
"the amounts of existing ingredients."
msgstr ""
"A la derecha están los ingredientes necesarios para la receta que ha "
"seleccionado. Ahora puede añadir ingredientes adicionales, eliminar "
"ingredientes que no necesita o modificar las cantidades de os ingredientes "
"actuales."

#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42
msgid "&New Category..."
msgstr "&Nueva categoría..."

#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87
#: src/widgets/categorylistview.cpp:556
msgid "Category name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "El nombre de la categoría no puede tener más de %1 caracteres."

#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87
msgid "Opening recipes, please wait..."
msgstr "Abriendo las recetas, por favor espere..."

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34
msgid "Measurement Converter"
msgstr "Conversor de medidas"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59
msgid "--Ingredient (optional)--"
msgstr "--Ingrediente (opcional)--"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95
msgid "To"
msgstr "A"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136
msgid "<b>Result:</b>"
msgstr "<b>Resultado:</b>"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140
msgid "<b>Approximated result:</b>"
msgstr "<b>Resultado aproximado:</b>"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148
#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156
#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160
msgid "<b>Error:</b>"
msgstr "<b>Error:</b>"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145
msgid "Missing unit conversion"
msgstr "Falta la conversión de unidades"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149
msgid "No ingredient weight available"
msgstr "No hay pesos disponibles para el ingrediente"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153
msgid "No ingredient weight available for this method of preparation"
msgstr ""
"No hay pesos disponibles para el ingrediente para este método de preparación"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157
msgid "Ingredient required for conversion"
msgstr "Se precisa ingrediente para la conversión"

#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161
msgid "Impossible unit conversion based on unit types"
msgstr ""
"No es posible la conversión de unidades basándose en los tipos de unidades"

#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29
msgid "Import Recipes"
msgstr "Importar recetas"

#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61
msgid "All (%1)"
msgstr "Todas (%1)"

#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97
#: src/widgets/recipelistview.cpp:31
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293
msgid "Require All Words"
msgstr "Requiere todas las palabras"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297
msgid "Keywords:"
msgstr "Palabras clave:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111
msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")"
msgstr "Introduzca ingredientes (por ejemplo, pollo pasta «vino blanco»)"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152
msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")"
msgstr "Introduzca categorías (por ejemplo, Postres Pastas «Primeros platos»)"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193
msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")"
msgstr "Introduzca nombre del autor (por ejemplo, Pepe o «María de la O»)"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Último acceso:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417
msgid "Criterion"
msgstr "Criterio"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542
msgid "Search using the following criteria:"
msgstr "Buscar utilizando los siguientes criterios:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544
msgid "Uses any of:"
msgstr "Utiliza cualquiera de:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545
msgid "Uses all:"
msgstr "Utiliza:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546
msgid "Without:"
msgstr "Sin:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547
msgid "Categories >>"
msgstr "Categorías >>"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548
msgid "In all:"
msgstr "En todos:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549
msgid "Not in:"
msgstr "No en:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550
msgid "In any of:"
msgstr "En cualquiera de:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552
msgid "By any of:"
msgstr "Por cualquiera de:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553
msgid "By all:"
msgstr "Por:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554
msgid "Not by:"
msgstr "No por:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556
#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562
#: src/widgets/propertylistview.cpp:256
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558
msgid "Yields at least:"
msgstr "Raciones mínimas:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559
msgid "Yields at most:"
msgstr "Raciones máximas:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560
msgid "Yields about:"
msgstr "Raciones aproximadas:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564
msgid "Ready in at most:"
msgstr "Preparado en, como máximo:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565
msgid "Ready in about:"
msgstr "Preparado en aproximadamente:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567
msgid "Meta Data"
msgstr "Meta datos"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpiar"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+L"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570
msgid "&Search"
msgstr "&Buscar"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571
msgid "By average:"
msgstr "Por media:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572
msgid "stars"
msgstr "estrellas"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573
msgid "By criteria:"
msgstr "Por criterio:"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:574
msgid "+"
msgstr "+"

#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:877
msgid "No matching recipes found"
msgstr "No se encontraron recetas coincidentes"

#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27
msgid "Header list"
msgstr "Lista de cabecera"

#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18
#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34
msgid "New Property"
msgstr "Nueva propiedad"

#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36
msgid "Property name:"
msgstr "Nombre de la propiedad:"

#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"

#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56
msgid ""
"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently "
"they use the element you have chosen to be removed."
msgstr ""
"<b>AVISO:</b> Los siguientes elementos tendrán también que ser eliminados, dado "
"que utilizan el elemento que ha elegido eliminar."

#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59
msgid ""
"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to be "
"removed."
msgstr ""
"<b>AVISO:</b> Los siguientes elementos tendrán también que ser eliminados."

#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to proceed?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta propiedad?"

#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26
msgid "Choose Unit"
msgstr "Eija una unidad"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137
msgid "Similar Categories"
msgstr "Categorías similares"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138
msgid "Threshold:"
msgstr "Umbral:"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141
msgid "Similar Categories:"
msgstr "Categorías similares:"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142
msgid "<<"
msgstr "<<"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144
msgid "Categories to Merge:"
msgstr "Categorías para mezclar:"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145
msgid "Merge"
msgstr "Mezclar"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148
#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150
#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271
msgid "Please select only one category."
msgstr "Por favor, seleccione solo una categoría."

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300
#: src/recipeactionshandler.cpp:220 src/recipeactionshandler.cpp:252
msgid "No recipes selected."
msgstr "No hay ninguna receta seleccionada."

#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331
msgid "No categories selected to merge."
msgstr "No hay categorías para mezclar."

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34
msgid "New Unit"
msgstr "Nueva unidad"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36
msgid "Singular:"
msgstr "Singular:"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Abreviatura:"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48
msgid "Plural:"
msgstr "Plural:"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tipo"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72
#: src/widgets/unitlistview.cpp:144
msgid "Other"
msgstr "Otra"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73
#: src/widgets/unitlistview.cpp:145
msgid "Mass"
msgstr "Masa"

#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74
#: src/widgets/unitlistview.cpp:146
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

#: src/krepagelayout.cpp:116
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"

#: src/krepagelayout.cpp:117
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"

#: src/krepagelayout.cpp:118
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5"

#: src/krepagelayout.cpp:119
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

#: src/krepagelayout.cpp:120
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

#: src/krepagelayout.cpp:121
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"

#: src/krepagelayout.cpp:122
msgid "Custom"
msgstr "Propio"

#: src/krepagelayout.cpp:123
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"

#: src/krepagelayout.cpp:125
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"

#: src/krepagelayout.cpp:126
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"

#: src/krepagelayout.cpp:127
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"

#: src/krepagelayout.cpp:128
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"

#: src/krepagelayout.cpp:129
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6"

#: src/krepagelayout.cpp:130
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7"

#: src/krepagelayout.cpp:131
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8"

#: src/krepagelayout.cpp:132
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9"

#: src/krepagelayout.cpp:133
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"

#: src/krepagelayout.cpp:134
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"

#: src/krepagelayout.cpp:135
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"

#: src/krepagelayout.cpp:136
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"

#: src/krepagelayout.cpp:137
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"

#: src/krepagelayout.cpp:138
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"

#: src/krepagelayout.cpp:139
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"

#: src/krepagelayout.cpp:140
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5"

#: src/krepagelayout.cpp:141
msgid "US Common 10"
msgstr "US Common 10"

#: src/krepagelayout.cpp:142
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL"

#: src/krepagelayout.cpp:143
msgid "US Folio"
msgstr "US Folio"

#: src/krepagelayout.cpp:144
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

#: src/krepagelayout.cpp:145
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"

#: src/setupwizard.cpp:39
msgid "Welcome to Krecipes"
msgstr "Bienvenido a Krecipes"

#: src/setupwizard.cpp:42
msgid "Database Type"
msgstr "Tipo de base de datos"

#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54
msgid "Server Settings"
msgstr "Preferencias del servidor"

#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51
msgid "Database Permissions"
msgstr "Permisos de la base de datos"

#: src/setupwizard.cpp:57
msgid "Initialize Database"
msgstr "Inicializar la base de datos"

#: src/setupwizard.cpp:60
msgid "Finish & Save Settings"
msgstr "Finalizar y guardar la configuración"

#: src/setupwizard.cpp:130
msgid ""
"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></b>"
"<br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard will "
"help you with the initial setup so that you can start using it quickly."
"<br>"
"<br>Welcome, and enjoy cooking!"
msgstr ""
"<b><font size=\"+1\">Muchas gracias por haber elegido Krecipes.</font></b>"
"<br>Parece que es la primera vez que lo utiliza. Este asistente le ayudará con "
"la configuración inicial para que puede comenzar rápidamente a usarlo."
"<br>"
"<br>¡Bienvenido y disfrute cocinando!"

#: src/setupwizard.cpp:162
msgid ""
"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary "
"permissions to access the Krecipes MySQL database."
"<br>"
"<br><b><font size=\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first "
"time can just leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> "
"<br>"
"<br>If you set a MySQL root password before, or you have already permissions as "
"normal user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will "
"be used, with no password."
"<br>"
"<br>[For security reasons, we strongly encourage you to setup a MySQL root "
"password if you have not done so yet. Just type as root: mysqladmin password <i>"
"your_password</i>]"
msgstr ""
"Este diálogo le permitirá especificar una cuenta MySQL que tenga los permisos "
"necesarios para acceder a la base de datos MySQL de Krecipes."
"<br>"
"<br><b><font size=\"+1\">La mayor parte de los usuarios que usan por primera "
"vez Krecipes y MySQL pueden simplemente dejar los parámetros predeterminados y "
"pulsar «Siguiente».</font></b> "
"<br>"
"<br>Si estableció anteriormente una contraseña de root de MySQL, o ya tiene "
"permisos como usuario normal, pulse sobre la opción adecuada. De lo contrario "
"se usará la cuenta «root» sin contraseña alguna."
"<br>"
"<br>[Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que establezca una "
"contraseña de root de MySQL si aún no lo ha hecho. Sólo tiene que escribir como "
"root: mysqladmin password <i>su_contraseña</i>]"

#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282
msgid "I have already set the necessary permissions"
msgstr "Ya se han establecido los permisos necesarios"

#: src/setupwizard.cpp:181
msgid "I have already set a MySQL root/admin account"
msgstr "Ya se ha establecido una cuenta root/administrador de MySQL"

#: src/setupwizard.cpp:189
msgid "MySQL Administrator Account"
msgstr "Cuenta de Administrador de MySQL"

#: src/setupwizard.cpp:270
msgid ""
"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the "
"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database.  This account "
"may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to both <b>"
"create new PostgreSQL users and databases</b>."
"<br>"
"<br>If no superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will "
"be attempted, with no password.  If this is insufficient for your PostgreSQL "
"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the "
"information of a privileged PostgreSQL account."
msgstr ""
"Esta ventana le permite indicar una cuenta PostgreSQL que tenga los permisos "
"necesarios para acceder a la base de datos PostgreSQL de KRecipes. Esta cuenta "
"puede ser un <b>superusuario de PostgreSQL</b> o tener la posibilidad de <b>"
"crear nuevos usuarios y base de datos de PostgreSQL</b>. "
"<br>"
"<br>Si no hay ningún superusuario o cuenta privilegiada, se intentará con la "
"cuenta «postgres», sin contraseña. Si esto no basta para su configuración de "
"PostgreSQL, usted <b>debe</b> seleccionar la opción adecuada de abajo para "
"introducir la información de una cuenta privilegiada de PostgreSQL."

#: src/setupwizard.cpp:289
msgid "I have already set a superuser or privileged account"
msgstr "Ya se ha establecido una cuenta de superusuario o privilegiada"

#: src/setupwizard.cpp:297
msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account"
msgstr "Cuenta de superusuario o privilegiada de PostgreSQL"

#: src/setupwizard.cpp:378
msgid ""
"In this dialog you can adjust the database server settings."
"<br>"
"<br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially be "
"compromised.  We recommend that you create a username and password combination "
"solely for use by Krecipes.</b>"
msgstr ""
"En este diálogo puede ajustar las preferencias del servidor de la base de "
"datos. "
"<br>"
"<br><b>Aviso: Las contraseñas se guardarán en texto plano y podrían quedar "
"comprometidas. Le recomendamos que cree un nombre de usuario y una contraseña "
"que solo sean utilizados por Krecipes.</b>"

#: src/setupwizard.cpp:446
msgid "The server is remote"
msgstr "El servidor es remoto"

#: src/setupwizard.cpp:455
msgid "Server / Client Settings"
msgstr "Configuración de Servidor / Cliente"

#: src/setupwizard.cpp:468
msgid "Client:"
msgstr "Cliente:"

#: src/setupwizard.cpp:539
msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings."
msgstr "En esta ventana puede ajustar la configuración de SQLite."

#: src/setupwizard.cpp:562
msgid "Open file dialog"
msgstr "Abrir la ventana de archivos"

#: src/setupwizard.cpp:607
msgid ""
"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press 'Finish' "
"to continue, and enjoy cooking!"
msgstr ""
"¡Felicidades! Ya ha hecho todas las configuraciones necesarias. ¡Pulse "
"'Finalizar' para continuar, y disfrute cocinando!"

#: src/setupwizard.cpp:699
msgid ""
"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. "
"<br>"
"<br>Would you like to initialize your database with those? Note that this will "
"erase all your previous recipes if you have any. "
msgstr ""
"Krecipes incluye algunas deliciosas recetas y datos útiles. "
"<br>"
"<br>¿Desea inicializar su base de datos con ellos? Observe que esto borrará "
"cualquier receta previa que pueda tener. "

#: src/setupwizard.cpp:718
msgid "Yes please, initialize the database with the examples"
msgstr "Sí por favor, inicializar la base de datos con los ejemplos"

#: src/setupwizard.cpp:724
msgid ""
"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over "
"400 foods.  A total of 43 food properties are included for each food, such as "
"energy, fat, vitamin C, etc."
"<br>"
"<br>Would you like to import this data now?  Note that this operation is safe "
"to use on an existing database, and no data loss will occur.  This operation "
"may take several minutes."
msgstr ""
"Krecipes puede importar datos nutricionales desde la base de datos "
"nutricionales USDA para más de 400 alimentos. Se incluye un total de 43 "
"propiedades para cada alimento, tales como energía, grasa, vitamina C, etc."
"<br>"
"<br>¿Desea importar estos datos ahora? Realizar esta operación sobre una base "
"de datos existente es seguro, y no se perderá ningún dato. Esta operación puede "
"llevar varios minutos."

#: src/setupwizard.cpp:730
msgid ""
"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: English "
"only.)"
msgstr ""
"Sí, por favor, cargar la base de datos con datos nutricionales de más de 400 "
"alimentos. (Nota: sólo en inglés)"

#: src/setupwizard.cpp:767
msgid ""
"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to "
"choose a simple local database here. However, you can also use remote servers "
"by means of a MySQL or PostgreSQL database."
msgstr ""
"Elija el tipo de base de datos que desea utilizar. La mayoría de los usuarios "
"querrán elegir una base de datos local sencilla. Sin embargo, puede también "
"usar servidores remotos por medio de una base de datos MySQL o PostgreSQL."

#: src/setupwizard.cpp:783
msgid "Simple Local File (SQLite)"
msgstr "Archivo local sencillo (SQLite)"

#: src/setupwizard.cpp:784
msgid "Local or Remote MySQL Database"
msgstr "Base de datos MySQL local o remota"

#: src/setupwizard.cpp:785
msgid "Local or Remote PostgreSQL Database"
msgstr "Base de datos PostgreSQL local o remota"

#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130
msgid ""
"<html><body>\n"
"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the "
"recipe.</p>"
"<p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>\n"
"<p><b>Error: </b>No se pudo encontrar un archivo de disposición, necesario para "
"ver la receta.</p>"
"<p>Es probable que Krecipes no se instalara correctamente.</p></body></html>"

#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162
msgid "Krecipes Recipes"
msgstr "Recetas de Krecipes"

#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419
#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116
#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126
msgid "or"
msgstr "O"

#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520
msgid "Overall Rating"
msgstr "Clasificación global"

#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90
msgid "Yields"
msgstr "Raciones"

#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 star\n"
"%n stars"
msgstr ""
"1 estrella\n"
"%n estrellas"

#: src/main.cpp:25
msgid "The TDE Cookbook"
msgstr "El libro de cocina de TDE"

#: src/main.cpp:31
msgid "Convert the current SQLite 2.x database to SQLite 3 and exit"
msgstr "Convertir la base de datos SQLite 2.x actual a SQLite 3 y salir"

#: src/main.cpp:37
msgid "Krecipes"
msgstr "Krecipes"

#: src/main.cpp:38
msgid ""
"(C) 2003 Unai Garro\n"
"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n"
"\n"
"___________\n"
"\n"
"\n"
"This product is RecipeML compatible.\n"
" You can get more information about this file format in:\n"
" http://www.formatdata.com/recipeml"
msgstr ""
"(C) 2003 Unai Garro\n"
"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n"
"\n"
"___________\n"
"\n"
"\n"
"Este producto es compatible con RecipeML.\n"
"Puede obtener más información acerca de este formato de archivo en:\n"
" http://www.formatdata.com/recipeml"

#: src/main.cpp:43
msgid "Testing, bug reports, suggestions"
msgstr "Pruebas, informes de fallos, sugerencias"

#: src/main.cpp:45
msgid "INSERT YOUR NAME HERE"
msgstr ""
"Ignacio Bezanilla, Miguel Revilla, Antonio Crevillen, Antonio Pijuan, Unai "
"Garro, Enrique Matías Sánchez (Quique)"

#: src/main.cpp:45
msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected], [email protected], [email protected]"

#: src/recipeactionshandler.cpp:51
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"

#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77
msgid "E&xport"
msgstr "E&xportar"

#: src/recipeactionshandler.cpp:57
msgid "&Remove From Category"
msgstr "Elimina&r de la categoría"

#: src/recipeactionshandler.cpp:62
msgid "&Add to Shopping List"
msgstr "&Añadir a la lista de la compra"

#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Copiar al portapapeles"

#: src/recipeactionshandler.cpp:67
msgid "Ca&tegorize..."
msgstr "Ca&tegorizar..."

#: src/recipeactionshandler.cpp:73
msgid "&Expand All"
msgstr "&Expandir todo"

#: src/recipeactionshandler.cpp:75
msgid "&Collapse All"
msgstr "&Plegar todo"

#: src/recipeactionshandler.cpp:214
msgid "Please select only one recipe."
msgstr "Por favor, seleccione solo una receta."

#: src/krecipesview.cpp:442 src/krecipesview.cpp:444
#: src/recipeactionshandler.cpp:237
msgid "Export Recipe"
msgstr "Exportar receta"

#: src/recipeactionshandler.cpp:243
msgid ""
"No recipes are currently selected.\n"
"Would you like to export all recipes in the current view?"
msgstr ""
"No hay recetas seleccionadas actualmente.\n"
"¿Desea exportar todas las recetas en la vista actual?"

#: src/recipeactionshandler.cpp:246
msgid "Export Recipes"
msgstr "Exportar recetas"

#: src/recipeactionshandler.cpp:347
msgid "Compressed Krecipes format"
msgstr "Formato comprimido de Krecipes"

#: src/recipeactionshandler.cpp:347
msgid "Web page"
msgstr "Página web"

#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"

#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383
msgid "File \"%1\" exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Está seguro de querer sobreescribirlo?"

#: src/recipeactionshandler.cpp:383
msgid "Saving recipe"
msgstr "Guardando la receta"

#: src/recipeactionshandler.cpp:387
msgid "Saving recipes..."
msgstr "Guardando las recetas..."

#: src/krecipes.cpp:117
msgid ""
"Gathering recipe data from file.\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"Reuniendo los datos de las recetas del archivo.\n"
"Por favor espere..."

#: src/krecipes.cpp:167
msgid "Reloa&d"
msgstr "&Recargar"

#: src/krecipes.cpp:169
msgid "&Edit Recipe"
msgstr "&Editar la receta"

#: src/krecipes.cpp:173
msgid "&Measurement Converter"
msgstr "Conversor de &medidas"

#: src/krecipes.cpp:180
msgid "&Merge Similar Categories..."
msgstr "&Mezclar categorías similares..."

#: src/krecipes.cpp:184
msgid "&Merge Similar Ingredients..."
msgstr "&Mezcla ingredientes similares..."

#: src/krecipes.cpp:190
msgid "&New Recipe"
msgstr "&Nueva receta"

#: src/krecipes.cpp:203
msgid "Import from File..."
msgstr "Importar de archivo..."

#: src/krecipes.cpp:207
msgid "Import from Database..."
msgstr "Importar de base de datos..."

#: src/krecipes.cpp:211
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."

#: src/krecipes.cpp:220
msgid "Page Setup..."
msgstr "Ajustar página..."

#: src/krecipes.cpp:224
msgid "Print Setup..."
msgstr "Configurar impresión..."

#: src/krecipes.cpp:228
msgid "Backup..."
msgstr "Copia de seguridad..."

#: src/krecipes.cpp:232
msgid "Restore..."
msgstr "Restaurar..."

#: src/krecipes.cpp:356
msgid ""
"Filter \"%1\" not recognized.\n"
"Please select one of the provided filters."
msgstr ""
"Filtro «%1» desconocido.\n"
"Por favor, seleccione uno de los filtros proporcionados."

#: src/krecipes.cpp:358
msgid "Unrecognized Filter"
msgstr "Filtro desconocido"

#: src/krecipes.cpp:390
msgid ""
"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure "
"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred."
"<br>"
"<br>"
msgstr ""
"NOTA: Recomendamos que todos las recetas que generen avisos sean revisadas para "
"asegurarse de que han sido adecuadamente importadas, y no ha habido pérdida de "
"datos."
"<br>"
"<br>"

#: src/krecipes.cpp:393
msgid "Import Warnings"
msgstr "Avisos de importación"

#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477
msgid ""
"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning "
"changing one view's look changes them both.  If this is not the behavior you "
"desire, load one style and save it under a different name."
msgstr ""

#: src/krecipes.cpp:494
msgid "Save Backup As..."
msgstr "Guardar copia de seguridad como..."

#: src/krecipes.cpp:507
msgid "Backup Failed"
msgstr "Falló la copia de seguridad"

#: src/krecipes.cpp:514
msgid "Krecipes Backup File"
msgstr "Archivo de copia de seguridad de Krecipes"

#: src/krecipes.cpp:515
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"

#: src/krecipes.cpp:518
msgid ""
"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</b><br />"
"<br />If you want to keep the recipes in your database, click \"Cancel\" and "
"first export your recipes.  These can then be imported once the restore is "
"complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"<b>Restaurar este archivo ¡borrará TODOS los datos de la base de datos!</b>"
"<br /><br />Si desea mantener las recetas de su base de datos, pulse «Cancelar» "
"y exportará sus recetas. Éstos pueden ser importados una vez que la "
"restauración se haya completado.<br /><br />¿Seguro que desea continuar?"

#: src/krecipes.cpp:525
msgid "Restore successful."
msgstr "Restauración correcta."

#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527
msgid "Restore Failed"
msgstr "Restauración fallida"

#: src/krecipes.cpp:589
msgid ""
"A recipe contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save the changes before exiting?"
msgstr ""
"Una receta contiene cambios sin guardar.\n"
"¿Desea guardar los cambios antes de salir?"

#: src/krecipes.cpp:591
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios no guardados"

#: src/pref.cpp:45
msgid "Krecipes Preferences"
msgstr "Preferencias de Krecipes"

#: src/pref.cpp:58
msgid "Database Server Options (%1)"
msgstr "Opciones del servidor de base de datos (%1)"

#: src/pref.cpp:65
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"

#: src/pref.cpp:65
msgid "Customize Formatting"
msgstr "Personalizar el formato"

#: src/pref.cpp:71
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"

#: src/pref.cpp:71
msgid "Recipe Import and Export Options"
msgstr "Opciones de la importación y exportación de recetas"

#: src/pref.cpp:77
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: src/pref.cpp:77
msgid "Performance Options"
msgstr "Opciones de rendimiento"

#: src/pref.cpp:175 src/pref.cpp:302 src/pref.cpp:373
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"

#: src/pref.cpp:180 src/pref.cpp:185 src/pref.cpp:307 src/pref.cpp:312
#: src/pref.cpp:378
msgid "Path to '%1':"
msgstr "Ruta a '%1':"

#: src/pref.cpp:419
msgid "Re-run wizard on next startup"
msgstr "Volver a ejecutar el asistente en el próximo inicio"

#: src/pref.cpp:423
msgid ""
"Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect."
msgstr ""
"Nota: para que la mayoría de las preferencias del servidor surtan efecto se "
"debe reiniciar Krecipes."

#: src/pref.cpp:485
msgid "Ingredient Format:"
msgstr "Formato de los ingredientes:"

#: src/pref.cpp:487
msgid "%n: Name<br>%p: Preparation method<br>%a: Amount<br>%u: Unit"
msgstr "%n: Nombre<br>%p: Método de preparación<br>%a: Cantidad<br>%u: Unidad"

#: src/pref.cpp:498
msgid "Use abbreviations"
msgstr "Utilizar abreviaturas"

#: src/pref.cpp:535
msgid "Number Format"
msgstr "Formato de número"

#: src/pref.cpp:536
msgid "Fraction"
msgstr "Fracción"

#: src/pref.cpp:537
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

#: src/pref.cpp:555
msgid "Overwrite recipes with same title"
msgstr "Sobreescribir las recetas con el mismo título"

#: src/pref.cpp:559
msgid "Ask which recipes to import"
msgstr "Preguntar qué recetas importar"

#: src/pref.cpp:569
msgid "'Copy to Clipboard' format:"
msgstr "Formato de 'Copiar al portapapeles':"

#: src/pref.cpp:595
msgid ""
"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and "
"allow you to select which recipes you want imported.\n"
" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows for "
"faster and less memory-intensive imports."
msgstr ""
"Cuando esto está habilitado, la herramienta de importación mostrará cada receta "
"en el archivo(s) y le permitirá seleccionar qué recetas desea importar.\n"
" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDeshabilite esto si desea importar cada receta, lo que "
"permite importaciones más rapidas y con menor gasto de memoria."

#: src/pref.cpp:630
msgid "Search as you type"
msgstr "Buscar al teclear"

#: src/pref.cpp:633
msgid ""
"In most instances these options do not need to be changed.  However, limiting "
"the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to better perform "
"when the database is loaded with many thousands of recipes</b>."
msgstr ""
"En la mayoría de los casos, estas opciones no necesitan ser cambiadas. Sin "
"embargo, limitar la cantidad de elementos mostrados al mismo tiempo <b>"
"permitirá a Krecipes mejorar su rendimiento cuando la base de datos contiene "
"muchos miles de recetas</b>."

#: src/pref.cpp:638
msgid "Number of categories to display at once:"
msgstr "Número de categorías para mostrar al mismo tiempo:"

#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: src/pref.cpp:647
msgid "Number of elements to display at once:"
msgstr "Número de elementos para mostrar al mismo tiempo:"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65
msgid "QSqlRecipeDB: Opening Database..."
msgstr "QSqlRecipeDB: Abriendo la base de datos..."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83
msgid ""
"The Qt database plug-in (%1) is not installed.  This plug-in is required for "
"using this database backend."
msgstr ""
"La extensión de base de datos de las Qt (%1) no está instalado. Esta extensión "
"es necesaria para usar este motor de base de datos."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104
msgid "Parameters set. Calling db->open()"
msgstr "Parámetros configurados. Llamando a db->open()"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109
msgid "Failing to open database. Trying to create it"
msgstr "Error al abrir la base de datos. Probando a crearla"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123
msgid ""
"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: "
"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be down."
msgstr ""
"Krecipes no puede abrir la base de datos utilizando el controlador «%2» (con el "
"usuario: «%1»). Quizás no tenga los permisos necesarios, o el servidor esté "
"caído."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119
#, c-format
msgid "Database message: %1"
msgstr "Mensaje de la base de datos: %1"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120
msgid ""
"Failing to open database. Exiting\n"
msgstr ""
"Error al abrir la base de datos. Saliendo\n"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129
msgid ""
"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
"opened."
msgstr ""
"No se puede abrir esta base de datos porque fue con una versión más moderna de "
"Krecipes."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138
msgid ""
"Failed to fix database structure.\n"
"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database "
"with SQLite 3 installed.  If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 "
"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your "
"database to the new structure."
msgstr ""
"Fallo al crear la estructura de la base de datos\n"
"Si está utilizando SQLite, esto puede deberse a que esté utilizando una base de "
"datos SQLite 2 con SQLite 3 instalado. Si este es el caso, asegúrese de que "
"tanto SQLite 2 como SQLite 3 estén instalados, y ejecute 'krecipes "
"--convert-sqlite3' para actualizar su base de datos a la nueva estructura."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1754
msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]"
msgstr ""

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1804
msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]"
msgstr ""

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1969
msgid ""
"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes.  Would you "
"like Krecipes to update this database to work with this version of Krecipes?  "
"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some "
"time."
"<br>"
"<br><b>Warning: After updating, this database will no longer be compatible with "
"previous versions of Krecipes."
"<br>"
"<br>Cancelling this operation may result in corrupting the database.</b>"
msgstr ""
"<!doc>Esta base datos fue creada con una versión anterior de Krecipes. "
"Dependiendo del número de recetas y de la cantidad de datos este proceso puede "
"tardar. ¿Desea que Krecipes actualice esta base de datos para trabajar con esta "
"versión de Krecipes? "
"<br>"
"<br><b>Aviso: Tras la actualización, esta base de datos ya no será compatible "
"con las versiones anteriores de Krecipes."
"<br>"
"<br>Cancelar esta operación puede dar como resultado la corrupción de la base "
"de datos.</b>"

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1971
msgid "Porting database structure..."
msgstr "Portando la estructura de la base de datos..."

#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2041
msgid "Loading category list"
msgstr "Cargando lista de categorías"

#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473
#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370
#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752
msgid "Overall"
msgstr "Global"

#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474
#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371
#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:753
msgid "Taste"
msgstr "Gusto"

#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476
#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373
#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755
msgid "Originality"
msgstr "Originalidad"

#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477
#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374
#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:756
msgid "Ease of Preparation"
msgstr "Facilidad de preparación"

#: src/backends/recipedb.cpp:303
msgid "Creating complete backup"
msgstr "Creación de copia de seguridad completada"

#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428
msgid ""
"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some "
"time."
msgstr ""
"Dependiendo del número de recetas y de la cantidad de datos, puede llevar "
"bastante tiempo."

#: src/backends/recipedb.cpp:308
msgid ""
"Unable to find or run the program '%1'.  Either it is not installed on your "
"system or it is not in $PATH."
msgstr ""
"Imposible encontrar o ejecutar el programa '%1'. O bien no está instalado en su "
"sistema o no se encuentra en $PATH."

#: src/backends/recipedb.cpp:343
msgid "Backup failed."
msgstr "Falló la copia de seguridad."

#: src/backends/recipedb.cpp:390
msgid ""
"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
"restored."
msgstr ""
"Esta copia de seguridad se creó con una versión posterior de Krecipes y no "
"puede restaurarse."

#: src/backends/recipedb.cpp:400
msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt."
msgstr "Este archivo no es una copia de seguridad o está corrupta."

#: src/backends/recipedb.cpp:405
msgid ""
"This backup was created using the \"%1\" backend.  It can only be restored into "
"a database using this backend."
msgstr ""
"Esta copia de seguridad se creó con el motor '%1'. Solo puede restaurarse en "
"una base de datos utilizando este motor."

#: src/backends/recipedb.cpp:427
msgid "Restoring backup"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"

#: src/backends/recipedb.cpp:808
msgid "Nutrient Import"
msgstr "Importación de nutrientes"

#: src/backends/recipedb.cpp:808
msgid "Importing USDA nutrient data"
msgstr "Importando datos de nutrientes de la USDA"

#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"

#: src/widgets/unitlistview.cpp:118
msgid "Plural"
msgstr "Plural"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317
#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133
#: src/widgets/unitlistview.cpp:137
msgid "&Create"
msgstr "&Crear"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320
#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125
#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136
#: src/widgets/unitlistview.cpp:140
msgid "&Rename"
msgstr "&Renombrar"

#: src/widgets/unitlistview.cpp:341
msgid ""
"This unit already exists.  Continuing will merge these two units into one.  Are "
"you sure?"
msgstr ""
"Esta unidad ya existe. Si continúa, fundirá estas dos unidades en una sola. "
"¿Está seguro?"

#: src/widgets/kdateedit.cpp:354
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"

#: src/widgets/kdateedit.cpp:355
msgid "today"
msgstr "hoy"

#: src/widgets/kdateedit.cpp:356
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61
msgid "&Today"
msgstr "&Hoy"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62
msgid "&Yesterday"
msgstr "&Ayer"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63
msgid "Last &Week"
msgstr "Última &semana"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64
msgid "Last M&onth"
msgstr "Último &mes"

#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71
msgid "No Date"
msgstr "Sin fecha"

#: src/widgets/categorylistview.cpp:322
msgid "Cu&t"
msgstr "Cor&tar"

#: src/widgets/categorylistview.cpp:324
msgid "Paste as Subcategory"
msgstr "Pegar como subcategoría"

#: src/widgets/categorylistview.cpp:389
msgid ""
"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta categoría y todas sus subcategorías?"

#: src/widgets/categorylistview.cpp:538
msgid ""
"This category already exists.  Continuing will merge these two categories into "
"one.  Are you sure?"
msgstr ""
"Esta categoría ya existe. Si continúa, fusionará estas dos categorías en una "
"sola. ¿Está seguro?"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:178
msgid "Are you sure you want to delete this property?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta propiedad?"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:227
msgid ""
"This property already exists.  Continuing will merge these two properties into "
"one.  Are you sure?"
msgstr ""
"Esta propiedad ya existe. Si continúa, estas dos propiedades se fusionarán en "
"una sola. ¿Está seguro?"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:245
msgid "Property name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "El nombre de la propiedad no puede tener más de %1 caracteres."

#: src/widgets/propertylistview.cpp:258
msgid "Min. Value"
msgstr "Valor mínimo"

#: src/widgets/propertylistview.cpp:259
msgid "Max. Value"
msgstr "Valor máximo"

#: src/widgets/recipelistview.cpp:239
msgid "Loading recipes"
msgstr "Cargando recetas"

#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144
msgid "New Ingredient"
msgstr "Nuevo ingrediente"

#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216
msgid ""
"This ingredient already exists.  Continuing will merge these two ingredients "
"into one.  Are you sure?"
msgstr ""
"Este ingrediente ya existe. Si continúa, fundirá estos dos ingredientes en uno "
"solo. ¿Está seguro?"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245
#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235
msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters."
msgstr "El nombre del ingrediente no puede tener más de %1 caracteres."

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58
msgid "Ingredient:"
msgstr "Ingrediente:"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51
msgid ""
"_: Ingredient grouping name\n"
"Header:"
msgstr "Cabecera:"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81
msgid "Unit:"
msgstr "Unidad:"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88
msgid "Preparation Method:"
msgstr "Método de preparación:"

#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 src/widgets/inglistviewitem.cpp:41
#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94
msgid "OR"
msgstr "O"

#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235
msgid "Please enter an ingredient"
msgstr "Por favor, introduzca un ingrediente"

#: src/widgets/kreruler.cpp:752
msgid "Top margin"
msgstr "Margen superior"

#: src/widgets/kreruler.cpp:756
msgid "Bottom margin"
msgstr "Margen inferior"

#: src/widgets/kreruler.cpp:870
msgid "Page Layout..."
msgstr "Disposición de página..."

#: src/widgets/kreruler.cpp:873
msgid "Remove Tabulator"
msgstr "Eliminar tabulador"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:92
msgid "New Author"
msgstr "Nuevo autor"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:115
msgid "Are you sure you want to delete this author?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar este autor?"

#: src/widgets/authorlistview.cpp:170
msgid ""
"This author already exists.  Continuing will merge these two authors into one.  "
"Are you sure?"
msgstr ""
"El autor ya existe. Si continúa, fundirá estos dos autores en uno solo. ¿Está "
"seguro?"

#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: src/widgets/headerlistview.cpp:168
msgid ""
"This header already exists.  Continuing will merge these two headers into one.  "
"Are you sure?"
msgstr ""
"Esta cabecera ya existe. Si continúa, fundirá ambas cabeceras en una sola. "
"¿Está seguro?"

#: src/widgets/headerlistview.cpp:187
msgid "Header cannot be longer than %1 characters."
msgstr "La cabecera no puede tener más de %1 caracteres."

#: src/widgets/kremenu.cpp:139
msgid "Up"
msgstr "Subir"

#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92
msgid "New Preparation Method"
msgstr "Nuevo método de preparación"

#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163
msgid ""
"This preparation method already exists.  Continuing will merge these two into "
"one.  Are you sure?"
msgstr ""
"Este método de preparación ya existe. Si continúa, fundirá estos dos métodos de "
"preparación en uno solo. ¿Está seguro?"

#: src/importers/mx2importer.cpp:55
msgid "\"%1\" at line %2, column %3.  This may not be a *.mx2 file."
msgstr "«%1» en la línea %2, columna %3. Esto puede no ser un archivo *.mx2."

#: src/importers/mx2importer.cpp:63
msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file"
msgstr "Este archivo no parece ser un archivo *.mx2"

#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86
#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47
#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55
msgid "Unable to open file."
msgstr "No se puede abrir el archivo."

#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101
#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251
msgid "servings"
msgstr "raciones"

#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54
#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52
msgid "No recipes found in this file."
msgstr "No se han encontrado recetas en este archivo."

#: src/importers/mxpimporter.cpp:86
msgid ""
"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or could "
"not be detected."
msgstr ""
"Al importar la receta «%1» el campo «Receta por:» falta o no se pudo encontrar."

#: src/importers/mxpimporter.cpp:106
msgid ""
"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or "
"could not be detected."
msgstr ""
"Al cargar la receta «%1» el campo «Tamaño de ración:» falta o no se pudo "
"encontrar."

#: src/importers/mxpimporter.cpp:117
msgid ""
"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either missing "
"or could not be detected."
msgstr ""
"Al cargar la receta «%1» el campo «Tiempo de preparación:» falta o no se pudo "
"encontrar."

#: src/importers/mxpimporter.cpp:161
msgid ""
"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or "
"could not be detected."
msgstr ""
"Al cargar la receta «%1» el campo «Categorías:» falta o no se pudo encontrar."

#: src/importers/mxpimporter.cpp:188
msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\""
msgstr ""
"Al cargar la receta «%1» hay una cantidad inválida «%2» en la línea «%3»"

#: src/importers/mxpimporter.cpp:352
msgid ""
"MasterCook's Generic Export format is currently not supported.  Please write to "
"[email protected] to request support for this format."
msgstr ""
"La exportación genérica de MasterCook no está soportada actualmente. Por favor "
"escriba a [email protected] para solicitar soporte para este formato."

#: src/importers/mxpimporter.cpp:358
msgid ""
"MasterCook Mac's Export format is currently not supported.  Please write to "
"[email protected] to request support for this format."
msgstr ""
"La exportación Mac de MasterCook no está soportada actualmente. Por favor "
"escriba a [email protected] para solicitar soporte para este formato."

#: src/importers/kreimporter.cpp:50
msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file"
msgstr "El archivo no contiene un archivo válido de Krecipes"

#: src/importers/kreimporter.cpp:71
msgid "\"%1\" at line %2, column %3"
msgstr "«%1» en la línea %2, columna %3"

#: src/importers/kreimporter.cpp:78
msgid "This file does not appear to be a *.kreml file"
msgstr "Este archivo no parece ser un archivo *.kreml"

#: src/importers/kreimporter.cpp:84
#, c-format
msgid "KreML version %1"
msgstr "KreML versión %1"

#: src/importers/mmfimporter.cpp:137
msgid ""
"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the "
"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly "
"formatted recipe."
msgstr ""
"Al cargar la receta <b>%1</b> se ha encontrado un ingrediente después de las "
"instrucciones. Si bien esto es válido, normalmente indica una receta "
"incorrectamente formateada."

#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37
msgid "\"%1\" at line %2, column %3.  This may not be a RecipeML file."
msgstr ""
"«%1» en la línea %2, columna %3. Éste podría no ser un archivo RecipeML válido."

#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44
msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive."
msgstr "Este archivo no parece ser un archivo RecipeML válido."

#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42
msgid "File does not appear to be a valid NYC export."
msgstr "El archivo no parece ser una exportación válida de NYC."

#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124
msgid "Importing selected recipes"
msgstr "Importando las recetas seleccionadas"

#: src/importers/baseimporter.cpp:127
msgid "%v/%m Recipes"
msgstr "%v/%m Recetas"

#: src/importers/baseimporter.cpp:221
msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported."
msgstr "Todas las recetas hasta este punto han sido importadas con éxito."

#: src/importers/baseimporter.cpp:230
#, c-format
msgid "Importing recipe: %1"
msgstr "Importando receta: %1"

#: src/importers/baseimporter.cpp:388
msgid ""
"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> "
"due to the following error(s):"
msgstr ""
"<!doc>La importación de recetas del archivo <b>\"%1\"</b> <b>falló</b> "
"debido al siguiente error (o errores):"

#: src/importers/baseimporter.cpp:394
msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):"
msgstr "El archivo <b>%1</b> ha generado los siguientes avisos:"

#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:318 src/krecipesview.cpp:348
msgid "Find/Edit Recipes"
msgstr "Buscar/Editar recetas"

#: src/krecipesview.cpp:133
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: src/krecipesview.cpp:302
msgid ""
"\n"
"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application will "
"be closed."
msgstr ""
"\n"
"¿Quiere ejecutar nuevamente el asistente de configuración? En caso contrario, "
"la aplicación terminará."

#: src/krecipesview.cpp:308
msgid "Exiting"
msgstr "Saliendo"

#: src/krecipesview.cpp:323 src/krecipesview.cpp:383
msgid "Preparation Methods"
msgstr "Métodos de preparación"

#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:357
msgid "Diet Helper"
msgstr "Asistente de dieta"

#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:362
msgid "Ingredient Matcher"
msgstr "Búsqueda por ingredientes"

#: src/krecipesview.cpp:402
msgid "View Recipe"
msgstr "Ver la receta"

#: src/krecipesview.cpp:460
msgid ""
"A recipe contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save changes made to this recipe before editing another recipe?"
msgstr ""
"Una receta contiene cambios sin guardar.\n"
"¿Desea guardar los cambios realizados a esta receta antes de editar otra "
"receta?"

#: src/krecipesview.cpp:480
msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente la receta, %1?"

#: src/krecipesview.cpp:481
msgid "Confirm remove"
msgstr "Confirmar borrado"

#: src/krecipesview.cpp:512
msgid ""
"A recipe contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?"
msgstr ""
"Una receta contiene cambios sin guardar.\n"
"¿Desea guardar los cambios hechos a esta receta antes de crear una receta "
"nueva?"

#: src/krecipesview.cpp:665
msgid "Unable to setup database"
msgstr "No se pudo configurar la base de datos"

#: src/krecipesview.cpp:676
msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting"
msgstr ""
"Error de código. No se ha incluido soporte para bases de datos. Saliendo"

#: src/krecipesview.cpp:846 src/krecipesview.cpp:872
msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting"
msgstr "Error de código. No hay soporte para base de datos. Saliendo"

#: src/krecipesview.cpp:854
msgid "Unable to open database"
msgstr "No se pudo abrir la base de datos"

#: src/krecipesview.cpp:877
msgid ""
"DB started correctly\n"
msgstr ""
"BD iniciada correctamente\n"

#: src/krecipesview.cpp:885
msgid "The configured database type (%1) is unsupported."
msgstr "El tipo de base de datos configurado (%1) no está soportado."

#: src/krecipesview.cpp:885
msgid ""
"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or "
"PostgreSQL."
msgstr ""
"Tipo de base de datos no soportado. La base de datos debe ser MySQL, SQLite o "
"PostgreSQL."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Rafael Rodríguez Martín"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Cargando..."

#~ msgid "Millimeters (mm)"
#~ msgstr "Milímetros (mm)"

#~ msgid "Centimeters (cm)"
#~ msgstr "Centímetros (mm)"

#~ msgid "Decimeters (dm)"
#~ msgstr "Decímetros (dm)"

#~ msgid "Inches (in)"
#~ msgstr "Pulgadas (in)"

#~ msgid "Pica (pi)"
#~ msgstr "Pica (pi)"

#~ msgid "Didot (dd)"
#~ msgstr "Didot (dd)"

#~ msgid "Cicero (cc)"
#~ msgstr "Cícero (cc)"

#~ msgid "Points (pt)"
#~ msgstr "Puntos (pt)"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "¡Error!"

#~ msgid "Page Preview"
#~ msgstr "Previsualización de la página"

#~ msgid "Page Layout"
#~ msgstr "Disposición de la página"

#~ msgid "Page Size && &Margins"
#~ msgstr "Tamaño de la página y &márgenes"

#~ msgid "All values are given in %1."
#~ msgstr "Todos los valores se expresan en %1."

#~ msgid "Page Size"
#~ msgstr "Tamaño de la página"

#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "&Tamaño:"

#~ msgid "&Width:"
#~ msgstr "A&nchura:"

#~ msgid "&Height:"
#~ msgstr "A&ltura:"

#~ msgid "&Portrait"
#~ msgstr "&Retrato"

#~ msgid "La&ndscape"
#~ msgstr "&Paisaje"

#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Márgenes"

#~ msgid "H&eader && Footer"
#~ msgstr "&Cabecera y pie"

#~ msgid "Head Line"
#~ msgstr "Línea de cabecera"

#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Izquierda:"

#~ msgid "Mid:"
#~ msgstr "Medio:"

#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "Derecha:"

#~ msgid "Foot Line"
#~ msgstr "Línea de pie"

#~ msgid "You can insert several tags in the text:"
#~ msgstr "Puede insertar varias etiquetas en el texto:"

#~ msgid "<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; The sheet name</li><li>&lt;page&gt; The current page</li><li>&lt;pages&gt; The total number of pages</li><li>&lt;name&gt; The filename or URL</li><li>&lt;file&gt; The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>"
#~ msgstr "<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; El nombre de la hoja</li><li>&lt;page&gt; La página actual</li><li>&lt;pages&gt; El número total de páginas</li><li>&lt;name&gt; El nombre del archivo o de la URL</li><li>&lt;file&gt; El nombre del archivo o la URL con la ruta completa</li></ul></qt>"

#~ msgid "<qt><ul><li>&lt;time&gt; The current time</li><li>&lt;date&gt; The current date</li><li>&lt;author&gt; Your full name</li><li>&lt;org&gt; Your organization</li><li>&lt;email&gt; Your email address</li></ul></qt>"
#~ msgstr "<qt><ul><li>&lt;time&gt; La hora actual</li><li>&lt;date&gt; La fecha actual</li><li>&lt;author&gt; Su nombre completo</li><li>&lt;org&gt; Su organización</li><li>&lt;email&gt; Su dirección de correo electrónico</li></ul></qt>"

#~ msgid "Col&umns"
#~ msgstr "Col&umnas"

#~ msgid "Co&lumns:"
#~ msgstr "Co&lumnas:"

#~ msgid "Column &spacing (%1):"
#~ msgstr "E&spaciado de columnas (%1):"

#~ msgid "&Header"
#~ msgstr "&Cabecera"

#~ msgid "Different header for the first page"
#~ msgstr "Cabecera diferente para la primera página"

#~ msgid "Different header for even and odd pages"
#~ msgstr "Cabecera diferente para las páginas pares e impares"

#~ msgid "Spacing between header and body (%1):"
#~ msgstr "Espaciado entre la cabecera y el cuerpo (%1):"

#~ msgid "&Footer"
#~ msgstr "&Pie"

#~ msgid "Different footer for the first page"
#~ msgstr "Pie diferente para la primera página"

#~ msgid "Different footer for even and odd pages"
#~ msgstr "Pie diferente para las páginas pares e impares"

#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):"
#~ msgstr "Espaciado entre el pie y el cuerpo (%1):"

#~ msgid "Foot&note/Endnote"
#~ msgstr "&Nota al pie"

#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):"
#~ msgstr "Espaciado entre la nota al pie y el cuerpo (%1):"

#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins."
#~ msgstr "El ancho de la página es menor que los márgenes derecho e izquierdo."

#~ msgid "Page Layout Problem"
#~ msgstr "Problema con la disposición de la página"

#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins."
#~ msgstr "La altura de la página es menor que los márgenes superior e inferior."

#~ msgid "<b>Recipe view</b>"
#~ msgstr "<b>Vista de recetas</b>"

#~ msgid "<b>Recipes list</b>"
#~ msgstr "<b>Lista de recetas</b>"

#~ msgid "<b>Search</b> for your favourite recipes easily: just type part of its name.<br><br>Set the <b>category filter</b> to use only the recipes in certain category: <i>desserts, chocolate, salads, vegetarian...</i>.<br><br>Right-click on a recipe to <b>save in Krecipes format</b> and <b>share your recipes</b> with your friends.<br><br>Oh, and do not forget you can search in <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> for thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats on the net: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>, and <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, apart from our excellent Krecipes format obviously.<br><br>"
#~ msgstr "<b>Busque</b> sus recetas favoritas fácilmente. Solamente escriba parte de su nombre.<br><br>Ajuste el <b>filtro de categorías</b> para usar sólo las recetas de cierta categoría: <i>postres, chocolate, ensaladas, vegetarianas...</i> <br> <br>Pulse con el botón derecho del ratón sobre una receta para <b>guardar en formato Krecipes</b> y <b>comparta sus recetas</b> con sus amigos. <br> <br>Ah, y no olvide que puede buscar en <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> miles de recetas deliciosas. Krecipes puede importar los formatos más conocidos en la red: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>  y<a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, aparte de nuestro excelente formato Krecipes, obviamente.<br><br>"

#~ msgid "<b>Shopping list</b>"
#~ msgstr "<b>Lista de la compra</b>"

#~ msgid "Need to do your shopping list? Just <b>add your recipes</b> for the week, and <b>press Ok</b>. Krecipes will generate a shopping list for you.<br><br>If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to decide what to eat this week, just use the <b>Diet Helper</b> to autogenerate your diet, and then the shopping list.<br><br>"
#~ msgstr "¿Necesita hacer su lista de la compra? Simplemente <b>añada sus recetas</b> para la semana, y <b>pulse Aceptar</b>. Krecipes generará una lista de la compra para usted.<br><br>Si desea seguir una dieta adecuada, o es algo vago como para decidir qué comer esta semana, simplemente use el <b>Asistente de dietas</b> para autogenerar su dieta y la lista de la compra.<br><br>"

#~ msgid "<b>Diet Helper</b>"
#~ msgstr "<b>Asistente de dietas</b>"

#~ msgid "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days.<br><br>Choose how many days the diet will be for, how many meals per day you want, and how many dishes in each meal you want to have.<br><br>Oh, do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want to have pizza for breakfast too....<br><br>"
#~ msgstr "Este diálogo le ayudará a crear una dieta para varias semanas/días. <br><br>Escoja de cuántos días será la receta, cuántas comidas por día quiere, y cuántos platos quiere tener en cada comida.<br><br>Ah, no olvide especificar las categorías para sus recetas, a no ser que quiera tener pizza para su desayuno también :) <br><br>"

#~ msgid "<b>Ingredient Matcher</b>"
#~ msgstr "<b>Búsqueda por ingredientes</b>"

#~ msgid "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what to make?  Use this dialog to find out what you can.<br><br>Enter in the ingredients you have and it will let you know what you can make, or even what you can almost make.  If you are just missing a few ingredients, it will automatically let you know what you are missing."
#~ msgstr "¿Tiene varios ingredientes por ahí, pero no sabe qué hacer? Use esta ventana para descubrir que puede hacer. <br><br>Introduzca los ingredientes que teine y le hará saber que puede hacer, o incluso lo que casi puede hacer. Si sólo le faltan unos pocos ingredientes, sabrá automáticamente qué es lo que le falta."

#~ msgid "<b>Edit recipe</b>"
#~ msgstr "<b>Editar receta</b>"

#~ msgid "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the <b>spellchecker</b> to correct your spelling mistakes.<br><br>If the <b>ingredient or unit</b> you are looking for is <b>missing</b>, do not worry. Just <b>type it</b>, and <b>new ones will be automatically created</b>. Remember to define the properties of your ingredients and fill in the units conversion table later.<br><br>Do you want your nice recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes format, and send it to us."
#~ msgstr "Escriba sus suculentas recetas aquí. Establezca el título, autores e ingredientes de su receta, añada una foto bonita, y empiece a escribir. También puede usar el <b>corrector ortográfico</b> para corregir sus errores de escritura.<br><br>Si el <b>ingrediente o la unidad</b> que busca <b>falta</b>, no se preocupe. Sólo <b>escríbalo</b>, y se <b>generarán nuevos automáticamente</b>. Recuerde definir las propiedades de sus ingredientes y rellenar la tabla de conversión de unidades posteriormente.<br><br>¿Quiere que su espectacular receta sea incluída en la siguiente version? Simplemente guárdela en formato Krecipes, y enviénosla."

#~ msgid "<b>Ingredients list</b>"
#~ msgstr "<b>Lista de ingredientes</b>"

#~ msgid "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, define the units used to measure them, and set their properties (<i>Energy, Fat, Calcium, Proteins...</i>)<br><br>Note that you can add more properties and units to the list from the <i>Properties List</i> menu"
#~ msgstr "Edite sus ingredientes: añadir/eliminar, doble pulsación para cambiar su nombre, defina las unidades que se usan para medirlos, y ajuste sus propiedades (<i>Energía, Grasas, Calcio, Proteinas...</i>) <br> <br>Observe que puede añadir más propiedades y unidades a la lista desde el menú <i>Lista de Propiedades</i>"

#~ msgid "<b>Properties list</b>"
#~ msgstr "<b>Lista de propiedades</b>"

#~ msgid "What properties do you want to know from your recipes? <i>Fat, Energy, Vitamins, Cost,...</i>?<br><br>Add those here and later define the characteristics in the ingredients."
#~ msgstr "¿Qué propiedades desea conocer de sus recetas? <i>Grasas, Energía, Vitaminas, Coste,...</i>? <br> <br>Añádalos aquí y posteriormente defina las características en los ingredientes."

#~ msgid "<b>Units list</b>"
#~ msgstr "<b>Lista de unidades</b>"

#~ msgid "Double click to edit, or Add and Remove <b>new units</b> that you want to use to measure your ingredients. From a <i>gram</i>, to a <i>jar</i>, you can specify all kind of units you want. <br><br>Later, you can define in the <b>unit conversion table</b> how your units can be converted to others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes."
#~ msgstr "Haga una doble pulsación para editar, o pulse sobre Añadir y Eliminar <b>nuevas unidades</b> que quiere usar para medir sus ingredientes. Desde un <i>gramo</i>, hasta una <i>jarra</i>, puede especificar todo tipo de unidades que quiera. <br> <br>Más tarde, puede definir en la <b>tabla de conversión de unidades</b> cómo se pueden convertir sus unidades a otras, de forma que Krecipes sepa cómo sumar sus ingredientes cuando haga la lista de la compra, o calcule las propiedades de sus recetas."

#~ msgid "<b>Preparation Methods list</b>"
#~ msgstr "<b>Lista de métodos de preparación</b>"

#~ msgid "With the preparation method, you can give extra information about an ingredient. <i>sliced, cooked, optional,...</i> <br><br> Instead of adding this information to the ingredient itself, put this information here so that it is easier, for example, to create a shopping list or calculate nutrient information.<br><br>Just add and edit those here."
#~ msgstr "Con el método de preparación, puede obtener información extra sobre un ingrediente: <i>cortado, cocido, opcional,...</i> <br><br> En vez de añadir esta información en el ingrediente mismo, póngala aquí para que sea más fácil, por ejemplo, crear una lista de la compra o calcular información de los nutrientes.<br><br>Añadalos y edítelos aquí."

#~ msgid "<b>Categories list</b>"
#~ msgstr "<b>Lista de categorías</b>"

#~ msgid "How do you want to classify your recipes? <i>Desserts, Main Course, Low Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, ....</i> Just add and edit those here."
#~ msgstr "¿Cómo desea clasificar sus recetas? <i>Postres, Primer plato, Bajas en grasas, Chocolate, Deliciosas, Vegetarianas,...</i> Simplemente añada y edite aquí sus categorías."

#~ msgid "<b>Authors list</b>"
#~ msgstr "<b>Lista de autores</b>"

#~ msgid "Keep track of the authors that created the recipes.<br><br>You can use this dialog to edit the details of the authors or add/remove them."
#~ msgstr "Siga la pista a los autores que crearon las recetas.<br><br>Puede usar este diálogo para editar los detalles de los autores o añadir/borrarlos."