diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-05-02 14:50:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-05-02 14:50:05 +0200 |
commit | 5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d (patch) | |
tree | fe61467ed1c1e34f5400ac01682fcac9f26ddca5 /translations/messages/fr.po | |
parent | 7cdb7b240cd665326de45574af81a99a341b4e65 (diff) | |
download | krename-5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d.tar.gz krename-5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d.zip |
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/fr.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/fr.po | 1553 |
1 files changed, 1553 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po new file mode 100644 index 0000000..127dd7c --- /dev/null +++ b/translations/messages/fr.po @@ -0,0 +1,1553 @@ +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to Deutsch +# translation of fr.po to French +# french translation for krename +# Nicolas BENOIT <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. +# Dominik Seichter <[email protected]>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-07 15:59+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas BENOIT <[email protected]>\n" +"Language-Team: French <[email protected]>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "BENOIT Nicolas" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Progrès" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Redémarre KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Renommer les fichiers traités à &nouveau..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Renommer les fichiers non-traités à &nouveau..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Renommer tous les fichiers à &nouveau..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Renommer d'autres fichiers..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Ouvrir une Destination..." + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erreur: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avertissement: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "L'utilisateur a annulé!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "En train de stopper l'opération en cours..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Annuler: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "L'annulation des changements de nom est terminée." + +#: batchrenamer.cpp:128 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Noms de fichiers traités après %1 secondes." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Impossible de créer le script d'annulation :" + +#: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Les fichiers seront copiés vers: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Les fichiers seront déplacés vers: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Les liens symboliques seront créés dans : %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Les fichiers seront renommés." + +#: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "L'annulation est impossible pour les fichiers distants: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "%1 fichiers ont été renommés avec succès." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 erreur(s) se sont produite(s)!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Temps ecoulé: %1 secondes" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename a terminé de renommer les fichiers." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Cliquer sur Fermer pour quitter!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Impossible de rendre le script d'annulation éxecutable." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Plugin de Commande" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Plugin de Commande" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Vous n'avez pas spécifié de commande à éxecuter." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Plugin de Commande</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Exécute une commande de shell pour chaque fichier après son changement " +"de nom. Ajoutez %1 aux arguments de la ligne de commande afin d'obtenir " +"l'ancien et le nouveau nom de fichier.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Commande:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "&Executer sans bloquer (non-recommandé)" + +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " a quitté avec l'erreur: %1" + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Apparence" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "Utiliser l' &assistant (conseillé pour les nouveaux utilisateurs)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Utiliser l'interface &classique (utilisateurs avancés)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "Configurer l'apparence de l'interface de KRename:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "&Charger les plugins de fichier au démarrage" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "&Redimensionner automatiquement les colonnes dans l'aperçu" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "&Taille de l'aperçu:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"La désactivation de cette option améliore le temps de chargement de KRename, " +"car aucun plugin de fichier KDE n'est chargé." + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inverser la séléction" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Sélectionnez le texte que vous souhaitez insérer:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Aperçu: " + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "Fonctions du &Système" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Fonctions du Système" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Insérer la date actuelle" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "" +"Insérer la date actuelle sous la forme suivante yyyy-MM-dd (année-mois-jour)" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Insérer l'année en cours" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Insérer le mois actuel sous la forme d'un nombre" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Insérer la date de ce jour" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Insérer l'heure actuelle" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Insérer le nombre d'heures actuel" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Insérer le nombre de minutes actuel" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Insérer le nombre de secondes actuel" + +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Insérer la date de création du fichier" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Insérer la date de création du fichier (sous forme formatée)" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Insérer la date de modification du fichier" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Insérer la date de modification du fichier (sous forme formatée)" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Insérer la date du dernier accès" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Insérer la date du dernier accès (sous forme formatée)" + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Date et Horaire" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Date et &Horaire" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Changer la date et l'horaire du dernier &accès" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Changer la date et l'horaire de la dernière &modification" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Horaire:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Récupérer la date et l'horaire actuelle." + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Impossible de changer la date du fichier %1." + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Ajouter les noms des répertoires &aux noms des fichiers" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Ajouter les sous-répertoires &récursivement" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Ajouter les répertoires &cachés" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "N'ajouter que les noms des répertoires" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Parcourir récursivement les répertoires et ajouter le contenu de tous les " +"sous-répertoires dans la liste des fichiers à renommer." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Si non activé, KRename ignorera les répertoires commençant par un point " +"pendant l'ajout récursif." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Ajouter seulement les noms des répertoires et non les noms des fichiers s'y " +"trouvant." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Cette option force KRename à ajouter le nom du répertoire d'origine des " +"fichiers sélectionnés dans sa liste." + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Plugin de conversion de code de caractères" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Plugin de Conv&ersion de Code de Caractères" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ce plugin est capable de convertir des noms de fichier d'un code " +"caractères à l'autre. Par exemple, vous pouvez passer vos noms de fichier de " +"l'encodage KOI8-R à l'encodage UTF-8.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:69 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Code de caractères des fichiers entrants:" + +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Utiliser le code de caractères local: %1" + +#: encodingplugin.cpp:74 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Code de caractères des fichiers sortants:" + +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Le fichier %1 existe déjà!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Impossible de créer les liens symboliques sur différents hôtes pour le " +"fichier: %1" + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Tokens supportés:" + +#: helpdialog.cpp:81 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: helpdialog.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "Nom de &fichier" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "ancien nom de fichier converti en minuscules" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Convertir en majuscules" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Nombre" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Date" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Traduction Française" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Ajouter des fichiers s'il vous plait..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Changer le nom du fichier manuellement" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "F&ichiers" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "Des&tination" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "P&lugins" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "&Noms de fichiers" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profils..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "Ann&uler les Opérations Précédentes..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" +msgstr "&Charger les plugins de fichier KDE" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "&Recharger les options du plugin" + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "R&etirer" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "Enl&ever tous les Fichiers" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Tri: Non trié" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Trier: Ordre Ascendant" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Tri: Ordre Descendant" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Tri: Hasard" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Tri: Numérique" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "A&perçu" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "A&fficher le nom" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Ajouter un ou plusieurs fichiers ou des répertoires" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Retirer les fichiers sélectionnés" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Retirer tous les fichiers" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Activer/désactiver l'aperçu des images." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Nombre de fichiers dans la liste." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Déplacer les éléments sélectionnés vers le haut" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Déplacer les éléments sélectionnés vers le bas" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Activer/désactiver l'affichage du nom du fichier." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "" +"Déplacer les éléments sélectionnés (choisir le nouvel emplacement avec la " +"souris)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&ptions" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "&Renommer les fichiers" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Cop&ier les fichiers dans le répertoire de destination" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "&Déplacer les fichiers vers le répertoire de destination" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Créer des &liens symboliques dans le répertoire de destination" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "&Effacer les fichiers existants" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "&Annuler les changements de noms" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Créer un script d'ann&ulation" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename scripts d'annulation (*.krename)\n" +"*|Tous les fichiers (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "" +"Copie tous les fichiers dans le répertoire de destination et les renomme." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "" +"Déplace tous les fichiers dans le répertoire de destination et les renomme." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Originaux" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Renommés" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Ajouter un modèle.<br>Exemple: <i>image###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Ajouter un modèle pour l'extension de fichier.<br>Il se comporte comme le " +"modèle de nom de fichier." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "Cocher cette case revient à choisir $ comme modèle d'extension" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Double cliquez sur un élément pour le modifier." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Dialogue d'aide avec tous les tokens supportés par KRename." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Trouver et remplacer les caractères ou morceaux de chaînes de caractères " +"du nom de fichier original dans le nouveau nom de fichier.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous pouvez utiliser \".gz\" et \".tar.gz\" comme extension de fichier " +"de sauvegarde. tar.gz dépendant de ce paramètre.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Modèle:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Fonctions..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "Conserver l'extension d&u nom de fichier" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "&Trouver et Remplacer..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Numérotation..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "&Insérer une Partie du Nom de Fichier..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "ancien nom de fichier" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "ancien nom de fichier converti en minuscules" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "ancien nom de fichier converti en majuscules" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "première lettre de chaque mot en majuscule" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "première lettre du nom de fichier en majuscule" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "nombre (essayez aussi ##, ###, ... pour ajuster le nombre de zéros)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "compteur avec valeur de départ de 0 et incrément de 1" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "créer un sous-répertoire" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "enlever les espaces" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "caractères de x à y de l'ancien nom de fichier" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y caractères de l'ancien nom de fichier en commençant à x" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "insère le nom du répertoire" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "insère le nom du répertoire parent" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "insérer la longueur du nom de fichier original" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Fonctions de base:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Insérer '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format +msgid "Insert '%'" +msgstr "Insérer '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Insérer '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Insérer '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Insérer '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Insérer '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Insérer '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Insérer ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Insérer '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Caractères Spéciaux:" + +#: krenameimpl.cpp:641 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Les extensions de fichiers commencent au:" + +#: krenameimpl.cpp:661 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefixe:" + +#: krenameimpl.cpp:667 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffixe:" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Convertir en minuscules" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Convertir en majuscules" + +#: krenameimpl.cpp:676 +msgid "Capitalize" +msgstr "Mettre en lettres capitales" + +#: krenameimpl.cpp:678 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: krenameimpl.cpp:680 +msgid "Use original name" +msgstr "Utiliser le nom de fichier original" + +#: krenameimpl.cpp:682 +msgid "Custom name" +msgstr "Nom personnalisé" + +#: krenameimpl.cpp:688 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Extension:" + +#: krenameimpl.cpp:690 +msgid "Use original extension" +msgstr "Utiliser l'extension du nom de fichier original" + +#: krenameimpl.cpp:692 +msgid "Custom extension" +msgstr "Extension personnalisée" + +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Index de départ:" + +#: krenameimpl.cpp:705 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Nombre de chiffres:" + +#: krenameimpl.cpp:708 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "&Trouver et Remplacer..." + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: krenameimpl.cpp:745 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Insérer une commande spéciale de KRename, qui ajoute des informations " +"sur le fichier dans son nom.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:901 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "&Utiliser ce plugin" + +#: krenameimpl.cpp:1007 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Commence la conversion de %1 fichiers." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Veuillez spécifier le modèle à utiliser pour renommer les fichiers." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Veuillez donner un répertoire de destination !" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Veuillez donner le nom du script d'annulation!" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Fichiers: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1167 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas. KRename va le créé pour vous." + +#: krenameimpl.cpp:1717 +msgid "First Dot" +msgstr "Premier Point" + +#: krenameimpl.cpp:1718 +msgid "Last Dot" +msgstr "Dernier Point" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename est un renommeur de fichiers en groupe, qui\n" +"peut renommer une liste de fichiers en se basant sur\n" +"un ensemble d'expressions.\n" +"\n" +"Si vous aimez KRename, vous êtes libre d'y contribuer.\n" +"Tests, corrections de bugs et suggestions sont les bienvenus\n" +"tout comme une aide financière (tout le monde a besoin\n" +"d'argent ;)\n" +"Reportez-vous aux fichiers d'aide pour des détails.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "le fichier sera ajouter à la liste des fichiers à renommer" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "ajouter les répertoires récursivement" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "choisissez un modèle" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "choisissez un modèle pour l'extension de nom de fichier" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "activer un plugin pour l'utiliser" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copier les fichiers dans le répertoire" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "déplacer les fichiers vers le répertoire" + +#: main.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "commence à renommer immédiatement" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Le site web, des tests et de très bonnes idées." + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "" +"Merci à lui d'avoir créer les paquets RedHat 7.x et de m'avoir fourni une " +"aide précieuse." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Il a fixé un bug avec startIndex et a ajouté la classe BatchRenamer\n" +"à son excellant visualiseur d'images showimg." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Il a fixé un bug qui empêchait KRename de refermer les fichiers ouverts." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Merci pour son excellant travail sur apps.kde.com et son aide pour ajouter " +"KRename à apps.kde.com" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "Merci à noatun, le code d'ID3/Ogg Tag est basé sur ses modules noatun." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Il m'a donné un point de départ pour l'écriture des plugins avec son " +"programme scribus." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Certaines parties du suport PNG sont issus de son plugin KFile pour les " +"fichiers PNG." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Il a créé les scripts Gentoo Ebuild de KRename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Quelques corrections pour le GCC 3.1 de la Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Merci d'avoir créer le RPM Mandrake." + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traduction Italienne." + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "M'a fourni un patch pour les namespace de gcc3.x" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Il m'a fourni les nouvelles possibilités d'aperçu et de déplacement" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"A résolu les problèmes avec le fichier de spécification, a contribué aux " +"paquets SuSE pour toutes les versions imaginables et est aussi le nouveau " +"mainteneur de KRename pour Gentoo" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Il a fourni des paquets SuSE et m'a donné quelques bonnes idées" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Il a contribué à la traduction espagnole" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Il a fourni un paquet RedHat et m'a beaucoup aidé à améliorer KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Traduction Japonaise" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Traduction Française" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Traduction Polonaise" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Traduction Russe" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Traduction Bosniaque" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>KRename a été démarré en root!</b><br>Lorsque vous le démarrez en root, " +"KRename peut endommager votre système si vous ne savez pas exactement ce que " +"vous faites!" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Plugin de Répertoire" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Plugin &de Répertoire" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir " +"renommé.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Fichiers par répertoire:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Index de départ:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Répertoire &Destinataire" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Saissez s'il vous plait un nouveau nom de fichier:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Inve&rser les Changements" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Utiliser le nom de &fichier" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Utiliser le nom de fichier généré par KRename à la place de celui que vous " +"avez modifié." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numérotation" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Incrémenter &de:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Mettre à zero les compteurs pour tous les répertoires" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Sauter les nombres" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Ajouter le nombre" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Enlever le nombre" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Le compteur est incrémenté/décrémenté par cette valeur." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Ajouter tous les nombres que KRename doit sauter pendant qu'il renomme les " +"fichiers.<br>C.à.d: Si 2 est sauté les fichiers seront numérotés: file0, " +"file1, file3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le compteur prend pour valeur l'index de départ dans tous les " +"répertoires. Ce paramètre s'applique à tous les compteurs utilisés." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permissions" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Autorisations d'accès" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "Changer les &Permissions" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Lecture" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Ecriture" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Execution" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Spécial" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Autres" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Collant" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Changer le Pr&opriétaire" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Propriété" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe:" + +#: permission.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Impossible de changer le mode pour %1." + +#: permission.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Impossible de changer le propriétaire pour %1." + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Plugin pour les Images" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Plug&in pour les Images" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Sauver sous..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Charger un profil" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Supprimer un profil" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Créé un nouveau profil à partir des options actuelles de KRename. Les " +"options sont sauvegardées et pourront être restaurées en chargeant le profil " +"correspondant.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Charge toutes les options enregistrées dans ce profil.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Souhaitez-vous vraiment charger le profil et écraser les options actuelles: " +"%1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Le profil \"%1\" est introuvable." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom de Profil" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Veuillez donner le nom du nouveau profil:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Ce profil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les profils par défaut!" + +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le profil: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Trouver et Remplacer" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Trouver" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Remplacer Par" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression Régulière" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Trouver:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Expression régulière" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editer..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Ajoutez un texte qui devrait être remplacé." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer le même texte deux fois." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression régulière" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Terminer" + +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir " +"renommé.</qt>" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Annuler les changements de noms" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Script d'annulation:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Les scripts d'annulation sont des scripts shell classiques qui peuvent " +"aussi être exécutés en ligne de commande.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Ce script ne semble pas être un script d'annulation KRename, son éxécution " +"pourrait être dangereuse, continuer?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Impossible de démarrer le script d'annulation fourni!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Terminé avec succès" + +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Incrémenter %1 de %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Undo" +#~ msgstr "Annuler: " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "R&etirer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erreur: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Options" +#~ msgstr "O&ptions" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Editer..." + +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "ne pas créer d'aperçu temps-réel." + +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Profil par défaut du mode Assistant" + +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Profil par défault du mode Classique" + +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Insérer votre nom d'utilisateur" + +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Insérer le nom de votre groupe" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "" +#~ "Numéro du premier fichier.<br>Les fichiers sont toujours renommés de la " +#~ "même manière que dans la liste d'aperçu." + +#~ msgid "Krename" +#~ msgstr "Krename" + +#~ msgid "insert name of directories top level directory" +#~ msgstr "insère le nom du répertoire de plus haut niveau" |