diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-05-02 14:50:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-05-02 14:50:05 +0200 |
commit | 5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d (patch) | |
tree | fe61467ed1c1e34f5400ac01682fcac9f26ddca5 /translations/messages/pl.po | |
parent | 7cdb7b240cd665326de45574af81a99a341b4e65 (diff) | |
download | krename-5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d.tar.gz krename-5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d.zip |
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/pl.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/pl.po | 1518 |
1 files changed, 1518 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po new file mode 100644 index 0000000..0c9c0e1 --- /dev/null +++ b/translations/messages/pl.po @@ -0,0 +1,1518 @@ +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to Polski +# Polish translation of Krename. +# +# Krzysztof Pawlak <[email protected]>, 2004, 2005. +# Dominik Seichter <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-30 10:45+0000\n" +"Last-Translator: Jan Stolarek <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/krename/pl/>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Wersja polska:\n" +"Krzysztof Pawlak" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"[email protected]\n" +" " + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Uruchom ponownie KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Otwórz cel..." + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Ostrzeżenie: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Przerywam..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Cofnij: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone." + +#: batchrenamer.cpp:128 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Nazwy plików przetworzone po %1 sek." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Nie można utworzyć skryptu cofającego :" + +#: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Pliki będą skopiowane do: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Pliki będą przeniesione do: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Zostaną utworzone linki symboliczne w: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Pliki źródłowe będą miały zmienioną nazwę." + +#: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Cofanie operacji nie jest możliwe dla pliku zdalnego: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "Zmieniono nazwę dla %1 plików." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "Wystąpiło %2 błędów!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Upłynęło: %1 sek" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename zakończył proces zmiany nazw." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Naciśnij Zamknij by wyjść!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Nie można ustawić skryptu cofania jako pliku wykonywalnego." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Wtyczka komendy" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "Wty&czka komendy" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Nie podano komendy do wykonania." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Wtyczka komendy</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wykonuje komendę powłoki na każdym pliku po zmianie jego nazwy. Dodaj %1 " +"do argumentów linii komend by otrzymać zmienioną nazwę pliku.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Komenda:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "Wykonaj b&ez blokowania (nie zalecane)" + +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr "zakończone z błędem: %1" + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Wygląd i motywy" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "Użyj &asystenta (dla początkujących)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Użyj interfejsu z &kartami (użytkownik zaawansowany)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "Ustaw wygląd i motywy programu KRename:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach podczas uruchomienia" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Automatyczna zmiana &rozmiaru kolumn podglądu" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "Rozmiar &podglądu:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "Liczba szablonów historycz&nych:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Wyłączając tą opcję przyśpieszasz czas uruchomienia KRename ponieważ żadna " +"wtyczka obsługi plików nie będzie ładowana." + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inwersja zaznaczenia" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Podgląd: " + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "Funkcje &systemowe" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Funkcje systemowe" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Wstaw obecną datę" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Wstaw bieżący rok" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Wstaw obecną godzinę" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Wstaw obecną minutę" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Wstaw obecną sekundę" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Owner of the file" +msgstr "Właściciel pliku" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" +msgstr "Grupa będąca właścicielem pliku" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia pliku" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku" + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i czas" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Da&ta i czas" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "g" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1." + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Dodaj katalogi &ukryte" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich " +"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie " +"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w " +"danym katalogu." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików " +"wybieranych do listy." + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Wtyczka stron kodowych" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "&Wtyczka stron kodowych" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wtyczka ta służy do zmiany stron kodowych nazw plików, np. z KOI8-R na " +"UTF-8.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:69 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Strona kodowa plików źródłowych:" + +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Użyj lokalnej strony kodowej: %1" + +#: encodingplugin.cpp:74 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Strona kodowa plików wyjściowych:" + +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Plik %1 już istnieje!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Obsługiwane szablony:" + +#: helpdialog.cpp:81 +msgid "Token" +msgstr "Szablon" + +#: helpdialog.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Nazwa pliku" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "nazwa pliku małymi literami" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "nazwa pliku WIELKIMI literami" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Numer" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +msgid "&Date" +msgstr "&Data" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Wstaw szablon &KRename" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Proszę dodać pliki..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "Rę&czna zmiana nazw" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "Pl&iki" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "C&el" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "W&tyczki" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "&Nazwa pliku" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "Doda&tki" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profile..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "&Cofnij dawną akcję zmiany nazw..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" +msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "Wczytaj &ponownie dane wtyczki" + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "Us&uń" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "U&suń wszystko" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Sortowanie: brak" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Sortowanie: rosnąco" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Sortowanie: malejąco" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Sortowanie: losowo" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Sortowanie: numerycznie" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Podgląd" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "Pokaż nazwy" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Dodaj jeden lub więcej plików lub katalogów" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Usuń oznaczone pliki" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Usuń wszystkie pliki" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Włącz/wyłącz podgląd obrazków." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Wyświetla na liście liczbę plików." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Przesuń wyżej zaznaczone elementy" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Przesuń niżej zaznaczone elementy" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Włącza/wyłącza wyświetlanie nazwy pliku." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "Przenieś zaznaczone elementy (zaznacz myszką miejsce docelowe)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pcje" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "Zmień nazwy plików ź&ródłowych" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Kopiu&j pliki do katalogu docelowego" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "&Przenieś pliki do katalogu docelowego" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Utwórz &linki symboliczne w katalogu docelowym" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "&Zastąp istniejące pliki" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "&Cofnij zmianę nazw" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Utwórz skrypt &cofania" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Kopiuje wszystkie pliki do katalogu docelowego i zmienia ich nazwę." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Przenosi wszystkie pliki do katalogu docelowego i zmienia ich nazwę." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Źródło" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Nazwane" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "" +"Podaj szablon według którego zostanie zmianiona nazwa.<br>Przykład: " +"<i>obrazek###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Podaj szablon dla rozszerzenia plików.<br>Zachowuje się tak jak szablon do " +"definiowania nazw plików." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "" +"Ustawianie tego znacznika jest tym samym co nastawianie szablonu " +"rozszerzenia na $" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Kliknij dwukrotnie na elemencie by go zmienić." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "" +"Okno dialogowe pomocy z wszystkimi szablonami obsługiwanymi przez KRename." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "<qt>Znajdź i zamień znaki lub fragmenty wyjściowych nazw plików.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>W zależności od ustawienia możliwe jest wykorzystanie następujących " +"rozszerzeń plików zapasowych: \".gz\", \".tar.gz\".</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Szablon:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Funkcje..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "&Użyj rozszerzenia pliku źródłowego" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "Zn&ajdź i zamień..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Numerowanie..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "Wstaw część nazwy pl&iku..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "stara nazwa pliku" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "stara nazwa pliku małymi literami" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "stara nazwa pliku WIELKIMI literami" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "WIELKA pierwsza litera każdego słowa" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "WIELKA pierwsza litera nazwy pliku" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "liczba (spróbuj także ##, ###, ... w przypadku zer nieznaczących)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "licznik z wartością początkową \"0\" i krokiem \"1\"" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "utwórz podkatalog" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "usuń białe spacje" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "znak x do y starej nazwy pliku" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y znaków starej nazwy pliku począwszy od x" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "wpisz nazwę katalogu" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "wstaw nazwę katalogu nadrzędnego" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "wstaw długość źródłowej nazwy pliku" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Funkcje wbudowane:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Wstaw '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format +msgid "Insert '%'" +msgstr "Wstaw '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Wstaw '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Wstaw '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Wstaw '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Wstaw '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Wstaw '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Wstaw ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Wstaw '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Znaki specjalne:" + +#: krenameimpl.cpp:641 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Rozszerzenie zaczyna się od:" + +#: krenameimpl.cpp:661 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefiks:" + +#: krenameimpl.cpp:667 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufiks:" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Zmień na małe litery " + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Zmień na WIELKIE litery" + +#: krenameimpl.cpp:676 +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitaliki" + +#: krenameimpl.cpp:678 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: krenameimpl.cpp:680 +msgid "Use original name" +msgstr "Użyj nazwy orginalnej" + +#: krenameimpl.cpp:682 +msgid "Custom name" +msgstr "Inna nazwa" + +#: krenameimpl.cpp:688 +msgid "&Extension:" +msgstr "Rozsz&erzenie:" + +#: krenameimpl.cpp:690 +msgid "Use original extension" +msgstr "Użyj rozszerzenia oryginalnego" + +#: krenameimpl.cpp:692 +msgid "Custom extension" +msgstr "Inne rozszerzenie" + +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Indeks startowy:" + +#: krenameimpl.cpp:705 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Liczba cyfr:" + +#: krenameimpl.cpp:708 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "&Znajdź i zamień..." + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Number" +msgstr "Liczba" + +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: krenameimpl.cpp:745 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podaj komendę specjalną programu KRename która wprowadza informacje o " +"pliku do jego nazwy.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:901 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "&Użyj tej wtyczki" + +#: krenameimpl.cpp:1007 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Rozpoczęcie konwersji %1 plików." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Wybierz szablon do wykorzystania podczas zmiany nazw." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Proszę podać katalog docelowy!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Proszę podać nazwę skryptu cofania!" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Pliki: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1167 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "Katalog %1 nie istnieje więc KRename go utworzy." + +#: krenameimpl.cpp:1717 +msgid "First Dot" +msgstr "Pierwsza kropka" + +#: krenameimpl.cpp:1718 +msgid "Last Dot" +msgstr "Ostatnia kropka" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename to program zmiany nazw partii plików \n" +"bazujący na zestawie wyrażeń.\n" +"\n" +"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n" +"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n" +"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n" +"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "dodaj katalog z zawartością" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "ustaw szablon" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "włącz wtyczkę" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "kopiuj pliki do katalogu" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "przenieś pliki do katalogu" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "uruchom zmianę nazw" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n" +"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w " +"dystrybucji Krename przez apps.kde.com." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Tłumaczenie włoskie" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla " +"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując " +"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś " +"całkowicie pewien co robisz!" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Wtyczka katalogowa" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Wtyczka katalogowa" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Plików na katalog:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Indeks początkowy:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Katalog &docelowy" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Odw&róć zmiany" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Użyj &nazwy źródłowej" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numerowanie" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Krok &o:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Przeskocz l&iczby" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Dod&aj liczbę" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Usuń liczbę" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Numer pierwszego pliku." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany " +"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: " +"plik0, plik 1, plik3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość " +"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich " +"użytych liczników.</qt>" + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "U&prawnienia" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Uprawnienia dostępu" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "Zmień u&prawnienia" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Odczyt" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Zapis" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Wykonanie" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Specjalny" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Inni" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Kleistość" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Zmień &właściciela" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Własność" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: permission.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Nie można zmienić uprawnień dla %1." + +#: permission.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Nie można zmienić właściciela dla %1." + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Wtyczka do obrazków" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "W&tyczka do obrazków" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "Zapi&sz jako profil..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Otwórz profil" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Usuń profil" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Ustaw jako profil domyślny" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one " +"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nazwa profilu" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!" + +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Znajdź i zamień" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Zamień na" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamień na:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Wyrażenie ®ularne" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Zakończ" + +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Cofnij zmianę nazw" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Cofnij skrypt:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z " +"linii komend.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może " +"być niebezpieczne. Kontynuować ?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Zakończone sukcesem" + +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Krok %1 z %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Undo" +#~ msgstr "Cofnij: " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Us&uń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Błąd: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Options" +#~ msgstr "O&pcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Edytuj..." + +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym" + +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Profil domyślny" + +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Profil z kartami" + +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika" + +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika" |