summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1399
1 files changed, 751 insertions, 648 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ad9746f..56354a9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,16 +10,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas BENOIT <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "BENOIT Nicolas"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrès"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Annuler: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Redémarre KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Renommer les fichiers traités à &nouveau..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Renommer les fichiers non-traités à &nouveau..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Renommer tous les fichiers à &nouveau..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Renommer d'autres fichiers..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Ouvrir une Destination..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Erreur: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Avertissement: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "L'utilisateur a annulé!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "En train de stopper l'opération en cours..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Annuler: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "L'annulation des changements de nom est terminée."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Noms de fichiers traités après %1 secondes."
@@ -28,14 +112,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Impossible de créer le script d'annulation :"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Les fichiers seront copiés vers: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Les fichiers seront déplacés vers: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Les liens symboliques seront créés dans : %1"
@@ -44,6 +131,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Les fichiers seront renommés."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "L'annulation est impossible pour les fichiers distants: %1"
@@ -104,138 +192,19 @@ msgstr "Commande:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Executer sans bloquer (non-recommandé)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
-#: commandplugin.cpp:149
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr " a quitté avec l'erreur: %1"
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Trouver et Remplacer"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Trouver"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Remplacer Par"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expression Régulière"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Trouver:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Remplacer par:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Expression régulière"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editer..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Ajoutez un texte qui devrait être remplacé."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer le même texte deux fois."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expression régulière"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir "
-"renommé.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Progrès"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Redémarre KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Renommer les fichiers traités à &nouveau..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Renommer les fichiers non-traités à &nouveau..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Renommer tous les fichiers à &nouveau..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "&Renommer d'autres fichiers..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Ouvrir une Destination..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erreur: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Avertissement: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "L'utilisateur a annulé!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "En train de stopper l'opération en cours..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Annuler: "
+msgid "&Remove"
+msgstr "R&etirer"
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "L'annulation des changements de nom est terminée."
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " a quitté avec l'erreur: %1"
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
@@ -281,273 +250,185 @@ msgstr ""
"La désactivation de cette option améliore le temps de chargement de KRename, "
"car aucun plugin de fichier KDE n'est chargé."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Le fichier %1 existe déjà!"
-
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr ""
-"Impossible de créer les liens symboliques sur différents hôtes pour le "
-"fichier: %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "BENOIT Nicolas"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numérotation"
-
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "&Index de départ:"
-
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Incrémenter &de:"
-
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "&Mettre à zero les compteurs pour tous les répertoires"
-
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "&Sauter les nombres"
-
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "&Ajouter le nombre"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inverser la séléction"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Enlever le nombre"
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Sélectionnez le texte que vous souhaitez insérer:"
-#: numberdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Aperçu: "
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Le compteur est incrémenté/décrémenté par cette valeur."
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "Fonctions du &Système"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Ajouter tous les nombres que KRename doit sauter pendant qu'il renomme les "
-"fichiers.<br>C.à.d: Si 2 est sauté les fichiers seront numérotés: file0, "
-"file1, file3, ..."
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Fonctions du Système"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le compteur prend pour valeur l'index de départ dans tous les "
-"répertoires. Ce paramètre s'applique à tous les compteurs utilisés."
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Insérer la date actuelle"
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
msgstr ""
-"Krename est un renommeur de fichiers en groupe, qui\n"
-"peut renommer une liste de fichiers en se basant sur\n"
-"un ensemble d'expressions.\n"
-"\n"
-"Si vous aimez KRename, vous êtes libre d'y contribuer.\n"
-"Tests, corrections de bugs et suggestions sont les bienvenus\n"
-"tout comme une aide financière (tout le monde a besoin\n"
-"d'argent ;)\n"
-"Reportez-vous aux fichiers d'aide pour des détails.\n"
+"Insérer la date actuelle sous la forme suivante yyyy-MM-dd (année-mois-jour)"
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "le fichier sera ajouter à la liste des fichiers à renommer"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Insérer l'année en cours"
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "ajouter les répertoires récursivement"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Insérer le mois actuel sous la forme d'un nombre"
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "choisissez un modèle"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Insérer la date de ce jour"
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "choisissez un modèle pour l'extension de nom de fichier"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Insérer l'heure actuelle"
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "activer un plugin pour l'utiliser"
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Insérer le nombre d'heures actuel"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "copier les fichiers dans le répertoire"
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Insérer le nombre de minutes actuel"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "déplacer les fichiers vers le répertoire"
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Insérer le nombre de secondes actuel"
-#: main.cpp:69
+#: dateplugin.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "commence à renommer immédiatement"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "ne pas créer d'aperçu temps-réel."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "Le site web, des tests et de très bonnes idées."
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"Merci à lui d'avoir créer les paquets RedHat 7.x et de m'avoir fourni une "
-"aide précieuse."
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Il a fixé un bug avec startIndex et a ajouté la classe BatchRenamer\n"
-"à son excellant visualiseur d'images showimg."
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Insérer la date de création du fichier"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr ""
-"Il a fixé un bug qui empêchait KRename de refermer les fichiers ouverts."
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Insérer la date de création du fichier (sous forme formatée)"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Merci pour son excellant travail sur apps.kde.com et son aide pour ajouter "
-"KRename à apps.kde.com"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Insérer la date de modification du fichier"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr "Merci à noatun, le code d'ID3/Ogg Tag est basé sur ses modules noatun."
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Insérer la date de modification du fichier (sous forme formatée)"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Il m'a donné un point de départ pour l'écriture des plugins avec son "
-"programme scribus."
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Insérer la date du dernier accès"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"Certaines parties du suport PNG sont issus de son plugin KFile pour les "
-"fichiers PNG."
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Insérer la date du dernier accès (sous forme formatée)"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Il a créé les scripts Gentoo Ebuild de KRename."
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Date et Horaire"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Quelques corrections pour le GCC 3.1 de la Gentoo."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Date et &Horaire"
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Merci d'avoir créer le RPM Mandrake."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Changer la date et l'horaire du dernier &accès"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Traduction Italienne."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Changer la date et l'horaire de la dernière &modification"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "M'a fourni un patch pour les namespace de gcc3.x"
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Horaire:"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Il m'a fourni les nouvelles possibilités d'aperçu et de déplacement"
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: main.cpp:107
-msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
-msgstr ""
-"A résolu les problèmes avec le fichier de spécification, a contribué aux "
-"paquets SuSE pour toutes les versions imaginables et est aussi le nouveau "
-"mainteneur de KRename pour Gentoo"
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Il a fourni des paquets SuSE et m'a donné quelques bonnes idées"
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Il a contribué à la traduction espagnole"
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Récupérer la date et l'horaire actuelle."
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr "Il a fourni un paquet RedHat et m'a beaucoup aidé à améliorer KRename"
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Impossible de changer la date du fichier %1."
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Traduction Japonaise"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Ajouter les noms des répertoires &aux noms des fichiers"
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Traduction Française"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Ajouter les sous-répertoires &récursivement"
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Traduction Polonaise"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Ajouter les répertoires &cachés"
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Traduction Russe"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "N'ajouter que les noms des répertoires"
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Traduction Bosniaque"
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Parcourir récursivement les répertoires et ajouter le contenu de tous les "
+"sous-répertoires dans la liste des fichiers à renommer."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"<b>KRename a été démarré en root!</b><br>Lorsque vous le démarrez en root, "
-"KRename peut endommager votre système si vous ne savez pas exactement ce que "
-"vous faites!"
+"Si non activé, KRename ignorera les répertoires commençant par un point "
+"pendant l'ajout récursif."
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Plugin pour les Images"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Ajouter seulement les noms des répertoires et non les noms des fichiers s'y "
+"trouvant."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "Plug&in pour les Images"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Cette option force KRename à ajouter le nom du répertoire d'origine des "
+"fichiers sélectionnés dans sa liste."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -566,26 +447,90 @@ msgstr ""
"caractères à l'autre. Par exemple, vous pouvez passer vos noms de fichier de "
"l'encodage KOI8-R à l'encodage UTF-8.</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Code de caractères des fichiers entrants:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Utiliser le code de caractères local: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Code de caractères des fichiers sortants:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Le fichier %1 existe déjà!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Impossible de créer les liens symboliques sur différents hôtes pour le "
+"fichier: %1"
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Tokens supportés:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Description"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "Nom de &fichier"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "ancien nom de fichier converti en minuscules"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Convertir en majuscules"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Nombre"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Date"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Traduction Française"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Ajouter des fichiers s'il vous plait..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Changer le nom du fichier manuellement"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ajouter..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "F&ichiers"
@@ -614,18 +559,23 @@ msgstr "&Profils..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "Ann&uler les Opérations Précédentes..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "&Charger les plugins de fichier KDE"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "&Recharger les options du plugin"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "R&etirer"
@@ -888,6 +838,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Insérer '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Insérer '%'"
@@ -916,82 +867,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Insérer ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Insérer '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Caractères Spéciaux:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Les extensions de fichiers commencent au:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "Nom de &fichier"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefixe:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Suffixe:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Convertir en minuscules"
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Convertir en majuscules"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Mettre en lettres capitales"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Nombre:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Utiliser le nom de fichier original"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Nom personnalisé"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Extension:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Utiliser l'extension du nom de fichier original"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Extension personnalisée"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Nombre"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Index de départ:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Nombre de chiffres:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Trouver et Remplacer..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -999,11 +951,11 @@ msgstr ""
"<qt>Insérer une commande spéciale de KRename, qui ajoute des informations "
"sur le fichier dans son nom.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Utiliser ce plugin"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Commence la conversion de %1 fichiers."
@@ -1023,173 +975,309 @@ msgstr "Veuillez donner le nom du script d'annulation!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Fichiers: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas. KRename va le créé pour vous."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Premier Point"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Dernier Point"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Terminer"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"Krename est un renommeur de fichiers en groupe, qui\n"
+"peut renommer une liste de fichiers en se basant sur\n"
+"un ensemble d'expressions.\n"
+"\n"
+"Si vous aimez KRename, vous êtes libre d'y contribuer.\n"
+"Tests, corrections de bugs et suggestions sont les bienvenus\n"
+"tout comme une aide financière (tout le monde a besoin\n"
+"d'argent ;)\n"
+"Reportez-vous aux fichiers d'aide pour des détails.\n"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: Profil par défaut du mode Assistant"
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "le fichier sera ajouter à la liste des fichiers à renommer"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: Profil par défault du mode Classique"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "ajouter les répertoires récursivement"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profils"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "choisissez un modèle"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "&Sauver sous..."
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "choisissez un modèle pour l'extension de nom de fichier"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "&Charger un profil"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "activer un plugin pour l'utiliser"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Supprimer un profil"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "copier les fichiers dans le répertoire"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "déplacer les fichiers vers le répertoire"
+
+#: main.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "commence à renommer immédiatement"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Le site web, des tests et de très bonnes idées."
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr ""
+"Merci à lui d'avoir créer les paquets RedHat 7.x et de m'avoir fourni une "
+"aide précieuse."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Créé un nouveau profil à partir des options actuelles de KRename. Les "
-"options sont sauvegardées et pourront être restaurées en chargeant le profil "
-"correspondant.</qt>"
+"Il a fixé un bug avec startIndex et a ajouté la classe BatchRenamer\n"
+"à son excellant visualiseur d'images showimg."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Charge toutes les options enregistrées dans ce profil.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr ""
+"Il a fixé un bug qui empêchait KRename de refermer les fichiers ouverts."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Souhaitez-vous vraiment charger le profil et écraser les options actuelles: %"
-"1"
+"Merci pour son excellant travail sur apps.kde.com et son aide pour ajouter "
+"KRename à apps.kde.com"
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "Le profil \"%1\" est introuvable."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "Merci à noatun, le code d'ID3/Ogg Tag est basé sur ses modules noatun."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nom de Profil"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Il m'a donné un point de départ pour l'écriture des plugins avec son "
+"programme scribus."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Veuillez donner le nom du nouveau profil:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Certaines parties du suport PNG sont issus de son plugin KFile pour les "
+"fichiers PNG."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Ce profil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Il a créé les scripts Gentoo Ebuild de KRename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les profils par défaut!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Quelques corrections pour le GCC 3.1 de la Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le profil: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Merci d'avoir créer le RPM Mandrake."
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Annuler les changements de noms"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traduction Italienne."
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Script d'annulation:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "M'a fourni un patch pour les namespace de gcc3.x"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Les scripts d'annulation sont des scripts shell classiques qui peuvent "
-"aussi être exécutés en ligne de commande.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Il m'a fourni les nouvelles possibilités d'aperçu et de déplacement"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Ce script ne semble pas être un script d'annulation KRename, son éxécution "
-"pourrait être dangereuse, continuer?"
+"A résolu les problèmes avec le fichier de spécification, a contribué aux "
+"paquets SuSE pour toutes les versions imaginables et est aussi le nouveau "
+"mainteneur de KRename pour Gentoo"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Impossible de démarrer le script d'annulation fourni!"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Il a fourni des paquets SuSE et m'a donné quelques bonnes idées"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Terminé avec succès"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Il a contribué à la traduction espagnole"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Ajouter les noms des répertoires &aux noms des fichiers"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Il a fourni un paquet RedHat et m'a beaucoup aidé à améliorer KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Ajouter les sous-répertoires &récursivement"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Traduction Japonaise"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Ajouter les répertoires &cachés"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Traduction Française"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "N'ajouter que les noms des répertoires"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Traduction Polonaise"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Traduction Russe"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Traduction Bosniaque"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Parcourir récursivement les répertoires et ajouter le contenu de tous les "
-"sous-répertoires dans la liste des fichiers à renommer."
+"<b>KRename a été démarré en root!</b><br>Lorsque vous le démarrez en root, "
+"KRename peut endommager votre système si vous ne savez pas exactement ce que "
+"vous faites!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Plugin de Répertoire"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "Plugin &de Répertoire"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
-"Si non activé, KRename ignorera les répertoires commençant par un point "
-"pendant l'ajout récursif."
+"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir "
+"renommé.</qt>"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&ptions"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Fichiers par répertoire:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Index de départ:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Répertoire &Destinataire"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Saissez s'il vous plait un nouveau nom de fichier:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Inve&rser les Changements"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Utiliser le nom de &fichier"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Utiliser le nom de fichier généré par KRename à la place de celui que vous "
+"avez modifié."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numérotation"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Incrémenter &de:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Mettre à zero les compteurs pour tous les répertoires"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Sauter les nombres"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Ajouter le nombre"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Enlever le nombre"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Le compteur est incrémenté/décrémenté par cette valeur."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Ajouter seulement les noms des répertoires et non les noms des fichiers s'y "
-"trouvant."
+"Ajouter tous les nombres que KRename doit sauter pendant qu'il renomme les "
+"fichiers.<br>C.à.d: Si 2 est sauté les fichiers seront numérotés: file0, "
+"file1, file3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Cette option force KRename à ajouter le nom du répertoire d'origine des "
-"fichiers sélectionnés dans sa liste."
+"<qt>Le compteur prend pour valeur l'index de départ dans tous les "
+"répertoires. Ce paramètre s'applique à tous les compteurs utilisés."
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1268,206 +1356,221 @@ msgid "Group:"
msgstr "Groupe:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Impossible de changer le mode pour %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Impossible de changer le propriétaire pour %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Saissez s'il vous plait un nouveau nom de fichier:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Plugin pour les Images"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "Inve&rser les Changements"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Plug&in pour les Images"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Utiliser le nom de &fichier"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profils"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Sauver sous..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr ""
-"Utiliser le nom de fichier généré par KRename à la place de celui que vous "
-"avez modifié."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Charger un profil"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Plugin de Répertoire"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Supprimer un profil"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "Plugin &de Répertoire"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir "
-"renommé.</qt>"
+"<qt>Créé un nouveau profil à partir des options actuelles de KRename. Les "
+"options sont sauvegardées et pourront être restaurées en chargeant le profil "
+"correspondant.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Fichiers par répertoire:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Charge toutes les options enregistrées dans ce profil.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Index de départ:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous vraiment charger le profil et écraser les options actuelles: "
+"%1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Répertoire &Destinataire"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Le profil \"%1\" est introuvable."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Incrémenter %1 de %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nom de Profil"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Ajouter des fichiers s'il vous plait..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Veuillez donner le nom du nouveau profil:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "Fonctions du &Système"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Ce profil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Fonctions du Système"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les profils par défaut!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Insérer la date actuelle"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le profil: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr ""
-"Insérer la date actuelle sous la forme suivante yyyy-MM-dd (année-mois-jour)"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Trouver et Remplacer"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Insérer l'année en cours"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Trouver"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Insérer le mois actuel sous la forme d'un nombre"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Remplacer Par"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Insérer la date de ce jour"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression Régulière"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Insérer l'heure actuelle"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Trouver:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Insérer le nombre d'heures actuel"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Remplacer par:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Insérer le nombre de minutes actuel"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Expression régulière"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Insérer le nombre de secondes actuel"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editer..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Insérer votre nom d'utilisateur"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editer..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Insérer le nom de votre groupe"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Insérer la date de création du fichier"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "non"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Insérer la date de création du fichier (sous forme formatée)"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Ajoutez un texte qui devrait être remplacé."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Insérer la date de modification du fichier"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer le même texte deux fois."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Insérer la date de modification du fichier (sous forme formatée)"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expression régulière"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Insérer la date du dernier accès"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Terminer"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Insérer la date du dernier accès (sous forme formatée)"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Changer le nom du fichier manuellement"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Inverser la séléction"
+#: translitplugin.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir "
+"renommé.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Sélectionnez le texte que vous souhaitez insérer:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Annuler les changements de noms"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Aperçu: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Script d'annulation:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Date et Horaire"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Les scripts d'annulation sont des scripts shell classiques qui peuvent "
+"aussi être exécutés en ligne de commande.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Date et &Horaire"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Changer la date et l'horaire du dernier &accès"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Ce script ne semble pas être un script d'annulation KRename, son éxécution "
+"pourrait être dangereuse, continuer?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Changer la date et l'horaire de la dernière &modification"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Impossible de démarrer le script d'annulation fourni!"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Horaire:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Terminé avec succès"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Incrémenter %1 de %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "ne pas créer d'aperçu temps-réel."
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Profil par défaut du mode Assistant"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "&Récupérer la date et l'horaire actuelle."
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Profil par défault du mode Classique"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Impossible de changer la date du fichier %1."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Insérer votre nom d'utilisateur"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Tokens supportés:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Insérer le nom de votre groupe"
#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "