diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1399 |
1 files changed, 751 insertions, 648 deletions
@@ -10,16 +10,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-07 15:59+0200\n" "Last-Translator: Nicolas BENOIT <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "BENOIT Nicolas" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Progrès" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Annuler: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Redémarre KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Renommer les fichiers traités à &nouveau..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Renommer les fichiers non-traités à &nouveau..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Renommer tous les fichiers à &nouveau..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Renommer d'autres fichiers..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Ouvrir une Destination..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erreur: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avertissement: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "L'utilisateur a annulé!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "En train de stopper l'opération en cours..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Annuler: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "L'annulation des changements de nom est terminée." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Noms de fichiers traités après %1 secondes." @@ -28,14 +112,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Impossible de créer le script d'annulation :" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Les fichiers seront copiés vers: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Les fichiers seront déplacés vers: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Les liens symboliques seront créés dans : %1" @@ -44,6 +131,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Les fichiers seront renommés." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "L'annulation est impossible pour les fichiers distants: %1" @@ -104,138 +192,19 @@ msgstr "Commande:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Executer sans bloquer (non-recommandé)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" -#: commandplugin.cpp:149 -msgid " exited with error: %1" -msgstr " a quitté avec l'erreur: %1" - -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Trouver et Remplacer" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Trouver" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Remplacer Par" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expression Régulière" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Trouver:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Remplacer par:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Expression régulière" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editer..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Ajoutez un texte qui devrait être remplacé." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer le même texte deux fois." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression régulière" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir " -"renommé.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Progrès" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Redémarre KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Renommer les fichiers traités à &nouveau..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Renommer les fichiers non-traités à &nouveau..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Renommer tous les fichiers à &nouveau..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "&Renommer d'autres fichiers..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Ouvrir une Destination..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Erreur: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Avertissement: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "L'utilisateur a annulé!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "En train de stopper l'opération en cours..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Annuler: " +msgid "&Remove" +msgstr "R&etirer" -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "L'annulation des changements de nom est terminée." +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " a quitté avec l'erreur: %1" #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" @@ -281,273 +250,185 @@ msgstr "" "La désactivation de cette option améliore le temps de chargement de KRename, " "car aucun plugin de fichier KDE n'est chargé." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Le fichier %1 existe déjà!" - -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "" -"Impossible de créer les liens symboliques sur différents hôtes pour le " -"fichier: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "BENOIT Nicolas" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numérotation" - -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "&Index de départ:" - -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "Incrémenter &de:" - -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "&Mettre à zero les compteurs pour tous les répertoires" - -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "&Sauter les nombres" - -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "&Ajouter le nombre" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inverser la séléction" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Enlever le nombre" +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Sélectionnez le texte que vous souhaitez insérer:" -#: numberdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Number of the first file." -msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Aperçu: " -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "Le compteur est incrémenté/décrémenté par cette valeur." +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "Fonctions du &Système" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Ajouter tous les nombres que KRename doit sauter pendant qu'il renomme les " -"fichiers.<br>C.à.d: Si 2 est sauté les fichiers seront numérotés: file0, " -"file1, file3, ..." +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Fonctions du Système" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le compteur prend pour valeur l'index de départ dans tous les " -"répertoires. Ce paramètre s'applique à tous les compteurs utilisés." +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Insérer la date actuelle" -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" msgstr "" -"Krename est un renommeur de fichiers en groupe, qui\n" -"peut renommer une liste de fichiers en se basant sur\n" -"un ensemble d'expressions.\n" -"\n" -"Si vous aimez KRename, vous êtes libre d'y contribuer.\n" -"Tests, corrections de bugs et suggestions sont les bienvenus\n" -"tout comme une aide financière (tout le monde a besoin\n" -"d'argent ;)\n" -"Reportez-vous aux fichiers d'aide pour des détails.\n" +"Insérer la date actuelle sous la forme suivante yyyy-MM-dd (année-mois-jour)" -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "le fichier sera ajouter à la liste des fichiers à renommer" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Insérer l'année en cours" -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "ajouter les répertoires récursivement" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Insérer le mois actuel sous la forme d'un nombre" -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "choisissez un modèle" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Insérer la date de ce jour" -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "choisissez un modèle pour l'extension de nom de fichier" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Insérer l'heure actuelle" -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "activer un plugin pour l'utiliser" +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Insérer le nombre d'heures actuel" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "copier les fichiers dans le répertoire" +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Insérer le nombre de minutes actuel" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "déplacer les fichiers vers le répertoire" +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Insérer le nombre de secondes actuel" -#: main.cpp:69 +#: dateplugin.cpp:143 #, fuzzy -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage" - -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "commence à renommer immédiatement" - -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "ne pas créer d'aperçu temps-réel." - -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "Le site web, des tests et de très bonnes idées." +msgid "Owner of the file" +msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"Merci à lui d'avoir créer les paquets RedHat 7.x et de m'avoir fourni une " -"aide précieuse." -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Il a fixé un bug avec startIndex et a ajouté la classe BatchRenamer\n" -"à son excellant visualiseur d'images showimg." +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Insérer la date de création du fichier" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "" -"Il a fixé un bug qui empêchait KRename de refermer les fichiers ouverts." +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Insérer la date de création du fichier (sous forme formatée)" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Merci pour son excellant travail sur apps.kde.com et son aide pour ajouter " -"KRename à apps.kde.com" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Insérer la date de modification du fichier" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "Merci à noatun, le code d'ID3/Ogg Tag est basé sur ses modules noatun." +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Insérer la date de modification du fichier (sous forme formatée)" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Il m'a donné un point de départ pour l'écriture des plugins avec son " -"programme scribus." +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Insérer la date du dernier accès" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Certaines parties du suport PNG sont issus de son plugin KFile pour les " -"fichiers PNG." +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Insérer la date du dernier accès (sous forme formatée)" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Il a créé les scripts Gentoo Ebuild de KRename." +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Date et Horaire" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Quelques corrections pour le GCC 3.1 de la Gentoo." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Date et &Horaire" -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Merci d'avoir créer le RPM Mandrake." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Changer la date et l'horaire du dernier &accès" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Traduction Italienne." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Changer la date et l'horaire de la dernière &modification" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "M'a fourni un patch pour les namespace de gcc3.x" +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Horaire:" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Il m'a fourni les nouvelles possibilités d'aperçu et de déplacement" +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" -#: main.cpp:107 -msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" -msgstr "" -"A résolu les problèmes avec le fichier de spécification, a contribué aux " -"paquets SuSE pour toutes les versions imaginables et est aussi le nouveau " -"mainteneur de KRename pour Gentoo" +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Il a fourni des paquets SuSE et m'a donné quelques bonnes idées" +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Il a contribué à la traduction espagnole" +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Récupérer la date et l'horaire actuelle." -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "Il a fourni un paquet RedHat et m'a beaucoup aidé à améliorer KRename" +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Impossible de changer la date du fichier %1." -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Traduction Japonaise" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Ajouter les noms des répertoires &aux noms des fichiers" -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Traduction Française" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Ajouter les sous-répertoires &récursivement" -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Traduction Polonaise" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Ajouter les répertoires &cachés" -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Traduction Russe" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "N'ajouter que les noms des répertoires" -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Traduction Bosniaque" +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Parcourir récursivement les répertoires et ajouter le contenu de tous les " +"sous-répertoires dans la liste des fichiers à renommer." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:57 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"<b>KRename a été démarré en root!</b><br>Lorsque vous le démarrez en root, " -"KRename peut endommager votre système si vous ne savez pas exactement ce que " -"vous faites!" +"Si non activé, KRename ignorera les répertoires commençant par un point " +"pendant l'ajout récursif." -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Plugin pour les Images" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Ajouter seulement les noms des répertoires et non les noms des fichiers s'y " +"trouvant." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "Plug&in pour les Images" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Cette option force KRename à ajouter le nom du répertoire d'origine des " +"fichiers sélectionnés dans sa liste." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -566,26 +447,90 @@ msgstr "" "caractères à l'autre. Par exemple, vous pouvez passer vos noms de fichier de " "l'encodage KOI8-R à l'encodage UTF-8.</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Code de caractères des fichiers entrants:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Utiliser le code de caractères local: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Code de caractères des fichiers sortants:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Le fichier %1 existe déjà!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Impossible de créer les liens symboliques sur différents hôtes pour le " +"fichier: %1" + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Tokens supportés:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Token" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Description" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "Nom de &fichier" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "ancien nom de fichier converti en minuscules" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Convertir en majuscules" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Nombre" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Date" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Traduction Française" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Ajouter des fichiers s'il vous plait..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Changer le nom du fichier manuellement" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "F&ichiers" @@ -614,18 +559,23 @@ msgstr "&Profils..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "Ann&uler les Opérations Précédentes..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "&Charger les plugins de fichier KDE" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "&Recharger les options du plugin" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "R&etirer" @@ -888,6 +838,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Insérer '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Insérer '%'" @@ -916,82 +867,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Insérer ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Insérer '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Caractères Spéciaux:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Les extensions de fichiers commencent au:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "Nom de &fichier" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefixe:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Suffixe:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Convertir en minuscules" -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Convertir en majuscules" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Mettre en lettres capitales" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Nombre:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Utiliser le nom de fichier original" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Nom personnalisé" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Extension:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Utiliser l'extension du nom de fichier original" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Extension personnalisée" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Nombre" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Index de départ:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Nombre de chiffres:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "&Trouver et Remplacer..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Nombre" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Date" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -999,11 +951,11 @@ msgstr "" "<qt>Insérer une commande spéciale de KRename, qui ajoute des informations " "sur le fichier dans son nom.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&Utiliser ce plugin" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Commence la conversion de %1 fichiers." @@ -1023,173 +975,309 @@ msgstr "Veuillez donner le nom du script d'annulation!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Fichiers: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas. KRename va le créé pour vous." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Premier Point" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Dernier Point" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminer" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename est un renommeur de fichiers en groupe, qui\n" +"peut renommer une liste de fichiers en se basant sur\n" +"un ensemble d'expressions.\n" +"\n" +"Si vous aimez KRename, vous êtes libre d'y contribuer.\n" +"Tests, corrections de bugs et suggestions sont les bienvenus\n" +"tout comme une aide financière (tout le monde a besoin\n" +"d'argent ;)\n" +"Reportez-vous aux fichiers d'aide pour des détails.\n" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Profil par défaut du mode Assistant" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "le fichier sera ajouter à la liste des fichiers à renommer" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Profil par défault du mode Classique" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "ajouter les répertoires récursivement" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "choisissez un modèle" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Sauver sous..." +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "choisissez un modèle pour l'extension de nom de fichier" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "&Charger un profil" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "activer un plugin pour l'utiliser" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Supprimer un profil" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copier les fichiers dans le répertoire" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "déplacer les fichiers vers le répertoire" + +#: main.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "load the profile named [profile] on startup" msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "commence à renommer immédiatement" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Le site web, des tests et de très bonnes idées." + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "" +"Merci à lui d'avoir créer les paquets RedHat 7.x et de m'avoir fourni une " +"aide précieuse." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Créé un nouveau profil à partir des options actuelles de KRename. Les " -"options sont sauvegardées et pourront être restaurées en chargeant le profil " -"correspondant.</qt>" +"Il a fixé un bug avec startIndex et a ajouté la classe BatchRenamer\n" +"à son excellant visualiseur d'images showimg." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Charge toutes les options enregistrées dans ce profil.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Il a fixé un bug qui empêchait KRename de refermer les fichiers ouverts." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Souhaitez-vous vraiment charger le profil et écraser les options actuelles: %" -"1" +"Merci pour son excellant travail sur apps.kde.com et son aide pour ajouter " +"KRename à apps.kde.com" -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "Le profil \"%1\" est introuvable." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "Merci à noatun, le code d'ID3/Ogg Tag est basé sur ses modules noatun." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nom de Profil" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Il m'a donné un point de départ pour l'écriture des plugins avec son " +"programme scribus." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Veuillez donner le nom du nouveau profil:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Certaines parties du suport PNG sont issus de son plugin KFile pour les " +"fichiers PNG." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Ce profil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Il a créé les scripts Gentoo Ebuild de KRename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les profils par défaut!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Quelques corrections pour le GCC 3.1 de la Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le profil: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Merci d'avoir créer le RPM Mandrake." -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Annuler les changements de noms" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traduction Italienne." -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Script d'annulation:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "M'a fourni un patch pour les namespace de gcc3.x" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Les scripts d'annulation sont des scripts shell classiques qui peuvent " -"aussi être exécutés en ligne de commande.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Il m'a fourni les nouvelles possibilités d'aperçu et de déplacement" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Ce script ne semble pas être un script d'annulation KRename, son éxécution " -"pourrait être dangereuse, continuer?" +"A résolu les problèmes avec le fichier de spécification, a contribué aux " +"paquets SuSE pour toutes les versions imaginables et est aussi le nouveau " +"mainteneur de KRename pour Gentoo" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Impossible de démarrer le script d'annulation fourni!" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Il a fourni des paquets SuSE et m'a donné quelques bonnes idées" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Terminé avec succès" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Il a contribué à la traduction espagnole" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Ajouter les noms des répertoires &aux noms des fichiers" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Il a fourni un paquet RedHat et m'a beaucoup aidé à améliorer KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Ajouter les sous-répertoires &récursivement" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Traduction Japonaise" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Ajouter les répertoires &cachés" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Traduction Française" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "N'ajouter que les noms des répertoires" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Traduction Polonaise" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Traduction Russe" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Traduction Bosniaque" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Parcourir récursivement les répertoires et ajouter le contenu de tous les " -"sous-répertoires dans la liste des fichiers à renommer." +"<b>KRename a été démarré en root!</b><br>Lorsque vous le démarrez en root, " +"KRename peut endommager votre système si vous ne savez pas exactement ce que " +"vous faites!" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erreur: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Plugin de Répertoire" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Plugin &de Répertoire" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" msgstr "" -"Si non activé, KRename ignorera les répertoires commençant par un point " -"pendant l'ajout récursif." +"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir " +"renommé.</qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&ptions" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Fichiers par répertoire:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Index de départ:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Répertoire &Destinataire" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Saissez s'il vous plait un nouveau nom de fichier:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Inve&rser les Changements" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Utiliser le nom de &fichier" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Utiliser le nom de fichier généré par KRename à la place de celui que vous " +"avez modifié." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numérotation" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Incrémenter &de:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Mettre à zero les compteurs pour tous les répertoires" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Sauter les nombres" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Ajouter le nombre" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Enlever le nombre" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Le compteur est incrémenté/décrémenté par cette valeur." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Ajouter seulement les noms des répertoires et non les noms des fichiers s'y " -"trouvant." +"Ajouter tous les nombres que KRename doit sauter pendant qu'il renomme les " +"fichiers.<br>C.à.d: Si 2 est sauté les fichiers seront numérotés: file0, " +"file1, file3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Cette option force KRename à ajouter le nom du répertoire d'origine des " -"fichiers sélectionnés dans sa liste." +"<qt>Le compteur prend pour valeur l'index de départ dans tous les " +"répertoires. Ce paramètre s'applique à tous les compteurs utilisés." #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1268,206 +1356,221 @@ msgid "Group:" msgstr "Groupe:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Impossible de changer le mode pour %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Impossible de changer le propriétaire pour %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Saissez s'il vous plait un nouveau nom de fichier:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Plugin pour les Images" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "Inve&rser les Changements" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Plug&in pour les Images" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Utiliser le nom de &fichier" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Sauver sous..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "" -"Utiliser le nom de fichier généré par KRename à la place de celui que vous " -"avez modifié." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Charger un profil" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Plugin de Répertoire" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Supprimer un profil" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "Plugin &de Répertoire" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir " -"renommé.</qt>" +"<qt>Créé un nouveau profil à partir des options actuelles de KRename. Les " +"options sont sauvegardées et pourront être restaurées en chargeant le profil " +"correspondant.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Fichiers par répertoire:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Charge toutes les options enregistrées dans ce profil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Index de départ:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Souhaitez-vous vraiment charger le profil et écraser les options actuelles: " +"%1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Répertoire &Destinataire" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Le profil \"%1\" est introuvable." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Incrémenter %1 de %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom de Profil" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Ajouter des fichiers s'il vous plait..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Veuillez donner le nom du nouveau profil:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "Fonctions du &Système" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Ce profil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Fonctions du Système" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les profils par défaut!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Insérer la date actuelle" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le profil: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "" -"Insérer la date actuelle sous la forme suivante yyyy-MM-dd (année-mois-jour)" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Trouver et Remplacer" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Insérer l'année en cours" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Trouver" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Insérer le mois actuel sous la forme d'un nombre" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Remplacer Par" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Insérer la date de ce jour" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression Régulière" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Insérer l'heure actuelle" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Trouver:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Insérer le nombre d'heures actuel" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Insérer le nombre de minutes actuel" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Expression régulière" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Insérer le nombre de secondes actuel" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editer..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Insérer votre nom d'utilisateur" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Editer..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Insérer le nom de votre groupe" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "oui" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Insérer la date de création du fichier" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "non" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Insérer la date de création du fichier (sous forme formatée)" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Ajoutez un texte qui devrait être remplacé." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Insérer la date de modification du fichier" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer le même texte deux fois." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Insérer la date de modification du fichier (sous forme formatée)" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression régulière" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Insérer la date du dernier accès" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Terminer" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Insérer la date du dernier accès (sous forme formatée)" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Changer le nom du fichier manuellement" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Inverser la séléction" +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir " +"renommé.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Sélectionnez le texte que vous souhaitez insérer:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Annuler les changements de noms" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Aperçu: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Script d'annulation:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Date et Horaire" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Les scripts d'annulation sont des scripts shell classiques qui peuvent " +"aussi être exécutés en ligne de commande.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Date et &Horaire" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Changer la date et l'horaire du dernier &accès" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Ce script ne semble pas être un script d'annulation KRename, son éxécution " +"pourrait être dangereuse, continuer?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Changer la date et l'horaire de la dernière &modification" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Impossible de démarrer le script d'annulation fourni!" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Horaire:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Terminé avec succès" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "h" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Incrémenter %1 de %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "ne pas créer d'aperçu temps-réel." -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "s" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Profil par défaut du mode Assistant" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "&Récupérer la date et l'horaire actuelle." +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Profil par défault du mode Classique" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Impossible de changer la date du fichier %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Insérer votre nom d'utilisateur" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Tokens supportés:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Insérer le nom de votre groupe" #~ msgid "" #~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " |