summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1373
1 files changed, 738 insertions, 635 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 07d0e85..573ed95 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,16 +8,104 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Pawlak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polski <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Wersja polska:\n"
+"Krzysztof Pawlak"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+" "
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Cofnij: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Uruchom ponownie KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Otwórz cel..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Błąd: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Ostrzeżenie: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Przerywam..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Cofnij: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Nazwy plików przetworzone po %1 sek."
@@ -26,14 +114,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Nie można utworzyć skryptu cofającego :"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Pliki będą skopiowane do: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Pliki będą przeniesione do: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Zostaną utworzone linki symboliczne w: %1"
@@ -42,6 +133,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Pliki źródłowe będą miały zmienioną nazwę."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Cofanie operacji nie jest możliwe dla pliku zdalnego: %1"
@@ -101,136 +193,20 @@ msgstr "Komenda:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "Wykonaj b&ez blokowania (nie zalecane)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "Dod&aj"
-#: commandplugin.cpp:149
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Us&uń"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr "zakończone z błędem: %1"
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Znajdź i zamień"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Zamień na"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Wyrażenie regularne"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Znajdź:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Zamień na:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "Wyrażenie &regularne"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edytuj..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Wyrażenie regularne"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Wiadomości"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Uruchom ponownie KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Otwórz cel..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Błąd: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Ostrzeżenie: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Przerywam..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Cofnij: "
-
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone."
-
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Wygląd i motywy"
@@ -275,268 +251,184 @@ msgstr ""
"Wyłączając tą opcję przyśpieszasz czas uruchomienia KRename ponieważ żadna "
"wtyczka obsługi plików nie będzie ładowana."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Plik %1 już istnieje!"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inwersja zaznaczenia"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1."
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Wersja polska:\n"
-"Krzysztof Pawlak"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Podgląd: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-" "
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "Funkcje &systemowe"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numerowanie"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Funkcje systemowe"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "&Indeks startowy:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Wstaw obecną datę"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Krok &o:"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd"
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Wstaw bieżący rok"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "Przeskocz l&iczby"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "Dod&aj liczbę"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Usuń liczbę"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Wstaw obecną godzinę"
-#: numberdialog.cpp:104
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "Numer pierwszego pliku."
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość."
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Wstaw obecną minutę"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany "
-"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: "
-"plik0, plik 1, plik3, ..."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Wstaw obecną sekundę"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość "
-"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich "
-"użytych liczników.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Numer pierwszego pliku."
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"Krename to program zmiany nazw partii plików \n"
-"bazujący na zestawie wyrażeń.\n"
-"\n"
-"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n"
-"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n"
-"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n"
-"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n"
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "dodaj katalog z zawartością"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "ustaw szablon"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "włącz wtyczkę"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "kopiuj pliki do katalogu"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "przenieś pliki do katalogu"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia"
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "uruchom zmianę nazw"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr ""
-"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data i czas"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Da&ta i czas"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n"
-"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w "
-"dystrybucji Krename przez apps.kde.com."
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "g"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1."
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Tłumaczenie włoskie"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Dodaj katalogi &ukryte"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla "
-"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego"
+"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich "
+"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana."
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki"
+"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie "
+"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
msgstr ""
-"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując "
-"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś "
-"całkowicie pewien co robisz!"
-
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Wtyczka do obrazków"
+"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w "
+"danym katalogu."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "W&tyczka do obrazków"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików "
+"wybieranych do listy."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -554,26 +446,89 @@ msgstr ""
"<qt>Wtyczka ta służy do zmiany stron kodowych nazw plików, np. z KOI8-R na "
"UTF-8.</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Strona kodowa plików źródłowych:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Użyj lokalnej strony kodowej: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Strona kodowa plików wyjściowych:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Plik %1 już istnieje!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Obsługiwane szablony:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Szablon"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Opis"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Nazwa pliku"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "stara nazwa pliku małymi literami"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Zmień na WIELKIE litery"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Numer"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Proszę dodać pliki..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "Rę&czna zmiana nazw"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "Dod&aj..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "Pl&iki"
@@ -602,18 +557,23 @@ msgstr "&Profile..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "&Cofnij dawną akcję zmiany nazw..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "Wczytaj &ponownie dane wtyczki"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "Dod&aj..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "Us&uń"
@@ -875,6 +835,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Wstaw '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Wstaw '%'"
@@ -903,82 +864,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Wstaw ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Wstaw '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Znaki specjalne:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Rozszerzenie zaczyna się od:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Nazwa pliku"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefiks:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sufiks:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Zmień na małe litery"
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Zmień na WIELKIE litery"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapitaliki"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Użyj nazwy orginalnej"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Inna nazwa"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "Rozsz&erzenie:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Użyj rozszerzenia oryginalnego"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Inne rozszerzenie"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Numer"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Indeks startowy:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Liczba cyfr:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Znajdź i zamień..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -986,11 +948,11 @@ msgstr ""
"<qt>Podaj komendę specjalną programu KRename która wprowadza informacje o "
"pliku do jego nazwy.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Użyj tej wtyczki"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Rozpoczęcie konwersji %1 plików."
@@ -1010,171 +972,297 @@ msgstr "Proszę podać nazwę skryptu cofania!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Pliki: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "Katalog %1 nie istnieje więc KRename go utworzy."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Pierwsza kropka"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Ostatnia kropka"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Zakończ"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"Krename to program zmiany nazw partii plików \n"
+"bazujący na zestawie wyrażeń.\n"
+"\n"
+"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n"
+"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n"
+"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n"
+"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: Profil domyślny"
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: Profil z kartami"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "dodaj katalog z zawartością"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "ustaw szablon"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "Zapi&sz jako profil..."
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "&Otwórz profil"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "włącz wtyczkę"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Usuń profil"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "kopiuj pliki do katalogu"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
-msgstr "&Ustaw jako profil domyślny"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "przenieś pliki do katalogu"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "uruchom zmianę nazw"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one "
-"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>"
+"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n"
+"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?"
+"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w "
+"dystrybucji Krename przez apps.kde.com."
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nazwa profilu"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Cofnij zmianę nazw"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Tłumaczenie włoskie"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Cofnij skrypt:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z "
-"linii komend.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może "
-"być niebezpieczne. Kontynuować ?"
+"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla "
+"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Zakończone sukcesem"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Dodaj katalogi &ukryte"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
-msgstr ""
-"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich "
-"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana."
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie "
-"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek."
+"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując "
+"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś "
+"całkowicie pewien co robisz!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Wtyczka katalogowa"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Wtyczka katalogowa"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&pcje"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Plików na katalog:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Indeks początkowy:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Katalog &docelowy"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Odw&róć zmiany"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Użyj &nazwy źródłowej"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerowanie"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Krok &o:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Przeskocz l&iczby"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Dod&aj liczbę"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Usuń liczbę"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Numer pierwszego pliku."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w "
-"danym katalogu."
+"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany "
+"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: "
+"plik0, plik 1, plik3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików "
-"wybieranych do listy."
+"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość "
+"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich "
+"użytych liczników.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1253,198 +1341,213 @@ msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Nie można zmienić uprawnień dla %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Nie można zmienić właściciela dla %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Wtyczka do obrazków"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "Odw&róć zmiany"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "W&tyczka do obrazków"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Użyj &nazwy źródłowej"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&OK"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "Zapi&sz jako profil..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Otwórz profil"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Wtyczka katalogowa"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Usuń profil"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Wtyczka katalogowa"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Ustaw jako profil domyślny"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
-msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one "
+"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Plików na katalog:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Indeks początkowy:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Katalog &docelowy"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Krok %1 z %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nazwa profilu"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Proszę dodać pliki..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "Funkcje &systemowe"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Funkcje systemowe"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Wstaw obecną datę"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Znajdź i zamień"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Wstaw bieżący rok"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Znajdź"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zamień na"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Wstaw obecną godzinę"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajdź:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zamień na:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Wstaw obecną minutę"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "Wyrażenie &regularne"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Wstaw obecną sekundę"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edytuj..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edytuj..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nie"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Zakończ"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "Rę&czna zmiana nazw"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Inwersja zaznaczenia"
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Cofnij zmianę nazw"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Podgląd: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Cofnij skrypt:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data i czas"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z "
+"linii komend.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Da&ta i czas"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może "
+"być niebezpieczne. Kontynuować ?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Czas:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Zakończone sukcesem"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "g"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Krok %1 z %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Profil domyślny"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Profil z kartami"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Obsługiwane szablony:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika"