diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/hu.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/hu.po | 1516 |
1 files changed, 1516 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po new file mode 100644 index 0000000..c0ee7ae --- /dev/null +++ b/translations/messages/hu.po @@ -0,0 +1,1516 @@ +# translation of hu.po to Hungarian +# Hungarian translation of KRename +# This file is distributed under the same license as the KRename package. +# Marcel Hilzinger <[email protected]>, 2003. +# Peter Breuer <[email protected]>, 2003. +# Arpad Biro <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-01 18:38+0100\n" +"Last-Translator: Arpad Biro\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hilzinger Marcel, Breuer Péter" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "A KRename újraindítása..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "A &feldolgozott fájlok ismételt átnevezése..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "A fel &nem dolgozott fájlok ismételt átnevezése..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Az összes fájl i&smételt átnevezése..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&További átnevezések..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Cél megnyitása..." + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Hiba: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Figyelmeztetés: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Felhasználó általi megszakítás." + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Megszakítás..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Visszavonás: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Az átnevezés visszavonása megtörtént." + +#: batchrenamer.cpp:128 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "A fájlnevek %1 másodperc alatt feldolgozva." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Nem hozható létre a visszavonási szkript:" + +#: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Fájlok másolása ide: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Fájlok áthelyezése ide: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Szimbolikus linkek létrehozása itt: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "A bemeneti fájlok átnevezésre kerülnek" + +#: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Távoli fájlra nem lehetséges visszavonás: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "%1 fájl átnevezve." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 hiba lépett fel." + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Eltelt idő: %1 másodperc" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "A KRename befejezte az átnevezést." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Kilépéshez kattintson a \"Bezárás\" gombra." + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Nem lehet beállítani a futtathatósági bitet a visszavonási szkriptre." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Parancsvégrehajtási modul" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Parancsvégrehajtási modul" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Nem adott meg végrehajtandó parancsot." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Parancsvégrehajtási modul</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Parancs végrehajtása minden fájlon az átnevezés után. Az új fájlnévre a " +"%1 jellel lehet hivatkozni a parancssori paraméterekben.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "Futtatás bl&okkolás nélkül (nem javasolt)" + +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 +msgid "&Add" +msgstr "Fe&lvétel" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " kilépett a következő hibával: %1" + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Kinézet" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "&Varázslók használata (kezdőknek)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "&Fülek használata (haladóknak)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "A KRename felületének kinézete:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "&Fájlmodulok betöltése induláskor" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Az oszlopok &automatikus átméretezése az előnézetben" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "&Bélyegkép-méret:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "Mintaként használható elő&zmények száma:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Az opció kikapcsolása gyorsítja a KRename elindulását, mivel ebben az " +"esetben nem töltődnek be a fájlmodulok" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Kijelölés megfordítása" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Válassza ki a beillesztendő szöveget:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Előnézet: " + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Rendszerfunkciók" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Rendszerfunkciók" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Az aktuális dátum beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Az aktuális dátum beillesztése éééé-HH-nn formátumban" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Az aktuális év beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Az aktuális hónap beillesztése számként" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Az aktuális nap beillesztése számként" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Az aktuális idő beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Az aktuális óra beillesztése számként" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Az aktuális perc beillesztése számként" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Az aktuális másodperc beillesztése számként" + +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "Az első fájl száma" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése formázott módon" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése formázott módon" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése formázott módon" + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Dátum és &idő" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "&Hozzáférési dátum és idő módosítása" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Módosí&tási dátum és idő módosítása" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr " óra" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr " perc" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr " mp" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Az aktuális dátum és idő &lekérdezése" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "A(z) \"%1\" fájl dátuma nem módosítható." + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "A &könyvtárnevek is legyenek felvéve" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Könyvtárak felvétele: azok &alkönyvtáraival együtt" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "&Rejtett könyvtárak felvétele" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Csak könyvtárnevek felvétele" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"A könyvtárfa legyen végignézve, és az összes alkönyvtár tartalma is legyen " +"felvéve az átnevezendő fájlok listájába" + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Ha nincs bejelölve, akkor a KRename figyelmen kívül hagyja a ponttal kezdődő " +"nevű könyvtárakat az alkönyvtárak felvételénél" + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Csak a könyvtárnevek felvétele - a könyvtárakban levő fájlok neveinek " +"mellőzése" + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Az opció hatása: a KRename a kijelölt fájlok alapkönyvtárának nevét is " +"felveszi a listába" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Átkódolási modul" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Átkó&dolási modul" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezzel a modullal fájlnevek kódolását lehet módosítani. Például " +"konvertálhatók vele a fájlnevek KOI8-R kódolásról UTF-8 kódolásra.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:69 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "A bemeneti fájlok kódolása:" + +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "A &helyi kódolás használata: %1" + +#: encodingplugin.cpp:74 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "A kimeneti fájlok kódolása:" + +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "\"%1\" nevű fájl már létezik." + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "\"%1\" fájlra nem hozható létre szimbolikus link eltérő gépeken." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Támogatott tokenek:" + +#: helpdialog.cpp:81 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: helpdialog.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "Fá&jlnév" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "a korábbi fájlnév kisbetűs formában" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Átalakítás nagybetűsre" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "Szám&ozás" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Dátum" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Francia fordítás." + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Vegyen fel fájlokat..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Fájlnév manuális módosítása" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "Fe&lvétel..." + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "&Fájlok" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "&Cél" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "Mo&dulok" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "Fájl&név" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtrák" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profilok..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "&Korábbi átnevezés visszavonása..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load TDE file plugins" +msgstr "&TDE-s fájlmodulok betöltése" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "Modul-adatok f&rissítése" + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "El&távolítás" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "M&inden eltávolítása" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Rendezés: nincs" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Rendezés: növekvő" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Rendezés: csökkenő" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Rendezés: véletlenszerű" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Rendezés: numerikus" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Előnézet" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "Név meg&jelenítése" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Egy vagy több fájl vagy könyvtár felvétele" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Kijelölt fájlok eltávolítása" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Az összes fájl eltávolítása" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Képek előnézetének be-/kikapcsolása" + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "A listában levő fájlok számának megjelenítése" + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "A kijelölt elemek eggyel feljebb való helyezése" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "A kijelölt elemek eggyel lejjebb való helyezése" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "A fájlnév megjelenítésének be-/kikapcsolása" + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "A kijelölt elemek áthelyezése (az új hely az egérrel választható ki)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pciók" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "Bemenet&i fájlok átnevezése" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Fájlok más&olása a célkönyvtárba" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "Fájlok át&helyezése a célkönyvtárba" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Szimbolikus &linkek létrehozása a célkönyvtárban" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "Me&glevő fájlok felülírása" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "Á&tnevezés visszavonása" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Vissz&avonási szkript létrehozása" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename visszavonási szkriptek (*.krename)\n" +"*|Összes fájl (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Az összes fájl másolása a célkönyvtárba, majd átnevezés" + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Az összes fájl áthelyezése a célkönyvtárba, majd átnevezés" + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Eredeti" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Átnevezve" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Sablon megadása.<br>Példa: <i>kép###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Fájlnév-kiterjesztési sablon megadása.<br>A fájlnévsablonhoz hasonlóan " +"működik." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "" +"Az opció bejelölésének hatása ugyanaz, mint a\n" +"kiterjesztési sablon $-ra állításának hatása" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Egy bejegyzés módosításához kattintson arra duplán" + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "A KRename által támogatott tokenek listája" + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A forrás-fájlnév karaktereinek vagy egy részének cseréje a cél-" +"fájlnévben</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezen beállítástól függően például egy \"backup.tar.gz\" nevű fájl " +"esetében a \".gz\" vagy a \".tar.gz\" lesz fájlkiterjesztésnek tekintve</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "S&ablon:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "Funkc&iók..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "A bemeneti fájl kiter&jesztésének használata" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "K&eresés és csere..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "Szám&ozás..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "Fájlnév &részének beillesztése..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "korábbi fájlnév" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "a korábbi fájlnév kisbetűs formában" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "a korábbi fájlnév nagybetűs formában" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "minden szó első betűje nagybetűs formában" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "a fájlnév első betűje nagybetűs formában" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "szám (vezető nullák használata: ##, ###, ...)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "számláló beállítható kezdőértékkel (0) és növekménnyel (1)" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "alkönyvtár létrehozása" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "szóközök törlése a szöveg elejéről és végéről" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "a korábbi fájlnévnek az x-edik karaktertől az y-adikig terjedő része" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y darab karakter a korábbi fájlnévből az x-edik karaktertől kezdve" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "könyvtárnév beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "szülőkönyvtár nevének beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "a bemeneti fájlnév hosszának beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Beépített funkciók:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "\"$\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format +msgid "Insert '%'" +msgstr "\"%\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "\"&\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "\"*\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "\"/\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "\"\\\\\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "\"[\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "\"]\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "\"$\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:604 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Speciális karakterek:" + +#: krenameimpl.cpp:641 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "A fájlkiterjesztés kezdőpozíciója:" + +#: krenameimpl.cpp:661 +msgid "&Prefix:" +msgstr "E&lőtag:" + +#: krenameimpl.cpp:667 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Utótag:" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Átalakítás kisbetűsre" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Átalakítás nagybetűsre" + +#: krenameimpl.cpp:676 +msgid "Capitalize" +msgstr "Nagy kezdőbetűsre" + +#: krenameimpl.cpp:678 +msgid "&Name:" +msgstr "&Név:" + +#: krenameimpl.cpp:680 +msgid "Use original name" +msgstr "Az eredeti név használata" + +#: krenameimpl.cpp:682 +msgid "Custom name" +msgstr "Egyéni név" + +#: krenameimpl.cpp:688 +msgid "&Extension:" +msgstr "Fájlk&iterjesztés:" + +#: krenameimpl.cpp:690 +msgid "Use original extension" +msgstr "Az eredeti kiterjesztés használata" + +#: krenameimpl.cpp:692 +msgid "Custom extension" +msgstr "Egyéni kiterjesztés" + +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Kezdőindex:" + +#: krenameimpl.cpp:705 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "Számje&gyek száma:" + +#: krenameimpl.cpp:708 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "K&eresés és csere..." + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: krenameimpl.cpp:745 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Speciális KRename-parancs beillesztése - ezzel a módszerrel " +"fájlinformáció illeszthető a fájlnévbe</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:901 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "&A modul használata" + +#: krenameimpl.cpp:1007 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "%1 fájl konvertálása folyamatban." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Adja meg a sablont a fájlok átnevezéséhez." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Adjon meg célkönyvtárt." + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Adja meg a visszavonási szkript nevét." + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Fájlok: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1167 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "\"%1\" nevű könyvtár nem létezik. A KRename létrehozza azt." + +#: krenameimpl.cpp:1717 +msgid "First Dot" +msgstr "Első pont" + +#: krenameimpl.cpp:1718 +msgid "Last Dot" +msgstr "Utolsó pont" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"A KRename egy fájlátnevező, amellyel tömeges fájlátnevezés\n" +"végezhető kifejezések alapján.\n" +"\n" +"Ha kedveli a KRename programot, támogathatja is azt.\n" +"A tesztelést, hibajavításokat és fejlesztési kéréseket\n" +"szívesen fogadjuk, akárcsak az anyagi támogatást (pénzre\n" +"mindenkinek szüksége van).\n" +"Részletek a dokumentációban.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "Fájl felvétele az átnevezendő fájlok listájába" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "Könyvtár rekurzív felvétele" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "Sablon beállítása" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "Sablon beállítása a fájlnév-kiterjesztéshez" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "Modul bekapcsolása" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "Fájlok másolása egy könyvtárba" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "Fájlok áthelyezése egy könyvtárba" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "A [profile] nevű profil betöltése indításkor" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "Az átnevezés azonnali megkezdése" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Weboldal, tesztelés, jó ötletek, a program fejlesztésének támogatása." + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Red Hat 7.x-csomagok készítése és egyéb segítség." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Egy startIndex-hiba javítása és a BatchRenamer osztály felvétele\n" +"a Showimg képmegjelenítőbe." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Megnyitott fájlok le nem zárását okozó hiba javítása." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Köszönet az apps.kde.com-on végzett munkájáért és a KRename-nek az apps.kde." +"com-ra való felvételének segítéséért." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Az ID3- illetve az Ogg-címkékkel kapcsolatos kód az ő Noatun-moduljaira épül." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "Modulok készítéséhez jó kiindulást adott a Scribus program." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "A PNG-támogatás egyes részei az ő KFile-moduljából származnak." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Gentoo Ebuild-szkriptek létrehozása a KRename-hez." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "GCC 3.1-gyel kapcsolatos javítások Gentoo-hoz." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "A Mandrake-hez való RPM-csomag elkészítése." + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Olasz fordítás." + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "GCC 3.x alatti, névterekkel kapcsolatos javítás." + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Új előnézeti és áthelyezési lehetőségek." + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"A spec-fájllal kapcsolatos problémák javítása, SUSE-hoz való RPM-ek, a " +"KRename Gentoo alatti karbantartása." + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "SUSE-hoz való RPM-ek és nagyon jó javaslatok." + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Spanyol fordítás." + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Red Hat-hez való RPM és komoly segítség a KRename fejlesztésében." + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Japán fordítás." + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Francia fordítás." + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Lengyel fordítás." + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Orosz fordítás." + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Bosnyák fordítás." + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>A KRename jelenleg rendszergazdai jogokkal fut.</b><br>Rendszergazdai " +"jogokkal való használattal a felhasználó problémákat idézhet elő a " +"rendszerben." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Könyvtármodul" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Kö&nyvtármodul" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ez a modul az átnevezés után alkönyvtárakba rendezi a fájlokat.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Fájlok száma könyvtáranként:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Kezdőindex:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "K&imeneti könyvtár" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Adjon meg egy új fájlnevet:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Változások visszaállítása" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "A &bemeneti fájlnév használata" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"A KRename által létrehozott fájlnév használata a saját módosítások helyett." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Számozás" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "&Lépésköz:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "Számláló &visszaállítása minden könyvtárnál" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Számok ki&hagyása" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Szám &felvétele" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "Szám &törlése" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Az első fájl száma" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "A számláló értéke ezzel a számmal nő vagy csökken" + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Vegye fel azon számokat, amelyeket ki szeretne hagyni az átnevezés közben." +"<br>Példa: a 2 kihagyása esetén a fájlok sorszámozása: fájl0, fájl1, " +"fájl3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A számláló minden könyvtárban felveszi a kezdőindex értékét. Ez a " +"beállítás az összes felhasznált számlálóra vonatkozik.</qt>" + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Jogosultságok" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Jogosultságok" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Hozzáférési jogosultságok" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "&Jogosultságok módosítása" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Osztály" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Olvasás" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Írás" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Futtatás" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Speciális" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Egyéb" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "A UID beállítása" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "A GID beállítása" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Ragadós (sticky)" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Tulajd&onos módosítása" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Tulajdonos" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: permission.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "\"%1\" jogosultságai nem módosíthatók." + +#: permission.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't chown %1." +msgstr "\"%1\" tulajdonosa nem módosítható." + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Képmodul" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "&Képmodul" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "M&entés profilként..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Profil betö<ése" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profil &törlése" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Alapértelmezett profilként való használat indításkor" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A KRename aktuális beállításainak mentése új profilként. A beállítások " +"elmentésre kerülnek - később visszaállíthatók a \"Profil betöltése\" " +"funkcióval.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>A profilban tárolt beállítások betöltése</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Valóban szeretné betölteni a profilt (%1), felüldefiniálva ezzel az aktuális " +"beállításokat?" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "\"%1\" profil nem található." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnév" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Adjon meg egy nevet az új profil számára:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Már létezik ilyen nevű profil. Válasszon más nevet." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Alapértelmezett profilt nem lehet törölni." + +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Valóban szeretné törölni a profilt (%1)?" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Lecserélés erre" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Lecserélés erre:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Reguláris kifejezés" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Szerkesztés..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Adja meg a cserélendő szöveget." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Ugyanaz a szöveg nem cserélhető kétszer." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "Befeje&zés" + +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Átírási modul" + +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "Átí&rási modul" + +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "<qt>Ez a modul betű szerinti átírást végez a nem angol betűkre.</qt>" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Átnevezés visszavonása" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Visszavonási szkript:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A visszavonási szkriptek normál szkriptek, amelyek végrehajthatók " +"manuálisan a parancssorból is.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Ez a szkript nem tűnik KRename által készített visszavonási szkriptnek. A " +"szkript futtatása veszélyes lehet. Folytatja?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Nem lehet elindítani a megadott visszavonási szkriptet." + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "A művelet befejeződött" + +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - %1. lépés (összesen: %2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Undo" +#~ msgstr "Visszavonás: " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "El&távolítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Hiba: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Options" +#~ msgstr "O&pciók" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Szerkesztés..." + +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "Valós idejű előnézet mellőzése" + +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: varázslós alapprofil" + +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: füleket használó alapprofil" + +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Az Ön felhasználónevének beillesztése" + +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Az Ön csoportnevének beillesztése" |