summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/hu.po')
-rw-r--r--translations/messages/hu.po1516
1 files changed, 1516 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..c0ee7ae
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/hu.po
@@ -0,0 +1,1516 @@
+# translation of hu.po to Hungarian
+# Hungarian translation of KRename
+# This file is distributed under the same license as the KRename package.
+# Marcel Hilzinger <[email protected]>, 2003.
+# Peter Breuer <[email protected]>, 2003.
+# Arpad Biro <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-01 18:38+0100\n"
+"Last-Translator: Arpad Biro\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hilzinger Marcel, Breuer Péter"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Folyamat"
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "A KRename újraindítása..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "A &feldolgozott fájlok ismételt átnevezése..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "A fel &nem dolgozott fájlok ismételt átnevezése..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Az összes fájl i&smételt átnevezése..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&További átnevezések..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Cél megnyitása..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Hiba: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Figyelmeztetés: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Felhasználó általi megszakítás."
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Megszakítás..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Visszavonás: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Az átnevezés visszavonása megtörtént."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "A fájlnevek %1 másodperc alatt feldolgozva."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Nem hozható létre a visszavonási szkript:"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Fájlok másolása ide: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Fájlok áthelyezése ide: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Szimbolikus linkek létrehozása itt: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "A bemeneti fájlok átnevezésre kerülnek"
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Távoli fájlra nem lehetséges visszavonás: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "%1 fájl átnevezve."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2 hiba lépett fel."
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Eltelt idő: %1 másodperc"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "A KRename befejezte az átnevezést."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Kilépéshez kattintson a \"Bezárás\" gombra."
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Nem lehet beállítani a futtathatósági bitet a visszavonási szkriptre."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Parancsvégrehajtási modul"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Parancsvégrehajtási modul"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Nem adott meg végrehajtandó parancsot."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Parancsvégrehajtási modul</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Parancs végrehajtása minden fájlon az átnevezés után. Az új fájlnévre a "
+"%1 jellel lehet hivatkozni a parancssori paraméterekben.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Parancs:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "Futtatás bl&okkolás nélkül (nem javasolt)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
+msgid "&Add"
+msgstr "Fe&lvétel"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " kilépett a következő hibával: %1"
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Kinézet"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "&Varázslók használata (kezdőknek)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "&Fülek használata (haladóknak)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "A KRename felületének kinézete:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "&Fájlmodulok betöltése induláskor"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Az oszlopok &automatikus átméretezése az előnézetben"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "&Bélyegkép-méret:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "Mintaként használható elő&zmények száma:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Az opció kikapcsolása gyorsítja a KRename elindulását, mivel ebben az "
+"esetben nem töltődnek be a fájlmodulok"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Kijelölés megfordítása"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Válassza ki a beillesztendő szöveget:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Előnézet: "
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Rendszerfunkciók"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Rendszerfunkciók"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Az aktuális dátum beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Az aktuális dátum beillesztése éééé-HH-nn formátumban"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Az aktuális év beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Az aktuális hónap beillesztése számként"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Az aktuális nap beillesztése számként"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Az aktuális idő beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Az aktuális óra beillesztése számként"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Az aktuális perc beillesztése számként"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Az aktuális másodperc beillesztése számként"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Az első fájl száma"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése formázott módon"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése formázott módon"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése formázott módon"
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dátum és idő"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Dátum és &idő"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "&Hozzáférési dátum és idő módosítása"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Módosí&tási dátum és idő módosítása"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr " óra"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr " perc"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr " mp"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Az aktuális dátum és idő &lekérdezése"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "A(z) \"%1\" fájl dátuma nem módosítható."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "A &könyvtárnevek is legyenek felvéve"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Könyvtárak felvétele: azok &alkönyvtáraival együtt"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "&Rejtett könyvtárak felvétele"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Csak könyvtárnevek felvétele"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"A könyvtárfa legyen végignézve, és az összes alkönyvtár tartalma is legyen "
+"felvéve az átnevezendő fájlok listájába"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor a KRename figyelmen kívül hagyja a ponttal kezdődő "
+"nevű könyvtárakat az alkönyvtárak felvételénél"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Csak a könyvtárnevek felvétele - a könyvtárakban levő fájlok neveinek "
+"mellőzése"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Az opció hatása: a KRename a kijelölt fájlok alapkönyvtárának nevét is "
+"felveszi a listába"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Átkódolási modul"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Átkó&dolási modul"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezzel a modullal fájlnevek kódolását lehet módosítani. Például "
+"konvertálhatók vele a fájlnevek KOI8-R kódolásról UTF-8 kódolásra.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:69
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "A bemeneti fájlok kódolása:"
+
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "A &helyi kódolás használata: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:74
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "A kimeneti fájlok kódolása:"
+
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "\"%1\" nevű fájl már létezik."
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "\"%1\" fájlra nem hozható létre szimbolikus link eltérő gépeken."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Támogatott tokenek:"
+
+#: helpdialog.cpp:81
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: helpdialog.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "Fá&jlnév"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "a korábbi fájlnév kisbetűs formában"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Átalakítás nagybetűsre"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "Szám&ozás"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Francia fordítás."
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Vegyen fel fájlokat..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Fájlnév manuális módosítása"
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "Fe&lvétel..."
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "&Fájlok"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "&Cél"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "Mo&dulok"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "Fájl&név"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtrák"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profilok..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "&Korábbi átnevezés visszavonása..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load TDE file plugins"
+msgstr "&TDE-s fájlmodulok betöltése"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "Modul-adatok f&rissítése"
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "El&távolítás"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "M&inden eltávolítása"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Rendezés: nincs"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Rendezés: növekvő"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Rendezés: csökkenő"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Rendezés: véletlenszerű"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Rendezés: numerikus"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Előnézet"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "Név meg&jelenítése"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Egy vagy több fájl vagy könyvtár felvétele"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Kijelölt fájlok eltávolítása"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Az összes fájl eltávolítása"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Képek előnézetének be-/kikapcsolása"
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "A listában levő fájlok számának megjelenítése"
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "A kijelölt elemek eggyel feljebb való helyezése"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "A kijelölt elemek eggyel lejjebb való helyezése"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "A fájlnév megjelenítésének be-/kikapcsolása"
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "A kijelölt elemek áthelyezése (az új hely az egérrel választható ki)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pciók"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "Bemenet&i fájlok átnevezése"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "Fájlok más&olása a célkönyvtárba"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "Fájlok át&helyezése a célkönyvtárba"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Szimbolikus &linkek létrehozása a célkönyvtárban"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "Me&glevő fájlok felülírása"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "Á&tnevezés visszavonása"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Vissz&avonási szkript létrehozása"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRename visszavonási szkriptek (*.krename)\n"
+"*|Összes fájl (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Az összes fájl másolása a célkönyvtárba, majd átnevezés"
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Az összes fájl áthelyezése a célkönyvtárba, majd átnevezés"
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Eredeti"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Átnevezve"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Sablon megadása.<br>Példa: <i>kép###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Fájlnév-kiterjesztési sablon megadása.<br>A fájlnévsablonhoz hasonlóan "
+"működik."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr ""
+"Az opció bejelölésének hatása ugyanaz, mint a\n"
+"kiterjesztési sablon $-ra állításának hatása"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Egy bejegyzés módosításához kattintson arra duplán"
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "A KRename által támogatott tokenek listája"
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A forrás-fájlnév karaktereinek vagy egy részének cseréje a cél-"
+"fájlnévben</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezen beállítástól függően például egy \"backup.tar.gz\" nevű fájl "
+"esetében a \".gz\" vagy a \".tar.gz\" lesz fájlkiterjesztésnek tekintve</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "S&ablon:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "Funkc&iók..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "A bemeneti fájl kiter&jesztésének használata"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "K&eresés és csere..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "Szám&ozás..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "Fájlnév &részének beillesztése..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "korábbi fájlnév"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "a korábbi fájlnév kisbetűs formában"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "a korábbi fájlnév nagybetűs formában"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "minden szó első betűje nagybetűs formában"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "a fájlnév első betűje nagybetűs formában"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "szám (vezető nullák használata: ##, ###, ...)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "számláló beállítható kezdőértékkel (0) és növekménnyel (1)"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "alkönyvtár létrehozása"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "szóközök törlése a szöveg elejéről és végéről"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "a korábbi fájlnévnek az x-edik karaktertől az y-adikig terjedő része"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y darab karakter a korábbi fájlnévből az x-edik karaktertől kezdve"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "könyvtárnév beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "szülőkönyvtár nevének beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "a bemeneti fájlnév hosszának beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Beépített funkciók:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "\"$\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "\"%\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "\"&\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "\"*\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "\"/\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "\"\\\\\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "\"[\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "\"]\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "\"$\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Speciális karakterek:"
+
+#: krenameimpl.cpp:641
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "A fájlkiterjesztés kezdőpozíciója:"
+
+#: krenameimpl.cpp:661
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "E&lőtag:"
+
+#: krenameimpl.cpp:667
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Utótag:"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Átalakítás kisbetűsre"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Átalakítás nagybetűsre"
+
+#: krenameimpl.cpp:676
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Nagy kezdőbetűsre"
+
+#: krenameimpl.cpp:678
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Név:"
+
+#: krenameimpl.cpp:680
+msgid "Use original name"
+msgstr "Az eredeti név használata"
+
+#: krenameimpl.cpp:682
+msgid "Custom name"
+msgstr "Egyéni név"
+
+#: krenameimpl.cpp:688
+msgid "&Extension:"
+msgstr "Fájlk&iterjesztés:"
+
+#: krenameimpl.cpp:690
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Az eredeti kiterjesztés használata"
+
+#: krenameimpl.cpp:692
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Egyéni kiterjesztés"
+
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Kezdőindex:"
+
+#: krenameimpl.cpp:705
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "Számje&gyek száma:"
+
+#: krenameimpl.cpp:708
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "K&eresés és csere..."
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: krenameimpl.cpp:745
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Speciális KRename-parancs beillesztése - ezzel a módszerrel "
+"fájlinformáció illeszthető a fájlnévbe</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:901
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "&A modul használata"
+
+#: krenameimpl.cpp:1007
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "%1 fájl konvertálása folyamatban."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Adja meg a sablont a fájlok átnevezéséhez."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Adjon meg célkönyvtárt."
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Adja meg a visszavonási szkript nevét."
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Fájlok: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1167
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "\"%1\" nevű könyvtár nem létezik. A KRename létrehozza azt."
+
+#: krenameimpl.cpp:1717
+msgid "First Dot"
+msgstr "Első pont"
+
+#: krenameimpl.cpp:1718
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Utolsó pont"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"A KRename egy fájlátnevező, amellyel tömeges fájlátnevezés\n"
+"végezhető kifejezések alapján.\n"
+"\n"
+"Ha kedveli a KRename programot, támogathatja is azt.\n"
+"A tesztelést, hibajavításokat és fejlesztési kéréseket\n"
+"szívesen fogadjuk, akárcsak az anyagi támogatást (pénzre\n"
+"mindenkinek szüksége van).\n"
+"Részletek a dokumentációban.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "Fájl felvétele az átnevezendő fájlok listájába"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "Könyvtár rekurzív felvétele"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "Sablon beállítása"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "Sablon beállítása a fájlnév-kiterjesztéshez"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "Modul bekapcsolása"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "Fájlok másolása egy könyvtárba"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "Fájlok áthelyezése egy könyvtárba"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "A [profile] nevű profil betöltése indításkor"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "Az átnevezés azonnali megkezdése"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Weboldal, tesztelés, jó ötletek, a program fejlesztésének támogatása."
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Red Hat 7.x-csomagok készítése és egyéb segítség."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Egy startIndex-hiba javítása és a BatchRenamer osztály felvétele\n"
+"a Showimg képmegjelenítőbe."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Megnyitott fájlok le nem zárását okozó hiba javítása."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Köszönet az apps.kde.com-on végzett munkájáért és a KRename-nek az apps.kde."
+"com-ra való felvételének segítéséért."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Az ID3- illetve az Ogg-címkékkel kapcsolatos kód az ő Noatun-moduljaira épül."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Modulok készítéséhez jó kiindulást adott a Scribus program."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "A PNG-támogatás egyes részei az ő KFile-moduljából származnak."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Gentoo Ebuild-szkriptek létrehozása a KRename-hez."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "GCC 3.1-gyel kapcsolatos javítások Gentoo-hoz."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "A Mandrake-hez való RPM-csomag elkészítése."
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Olasz fordítás."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "GCC 3.x alatti, névterekkel kapcsolatos javítás."
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Új előnézeti és áthelyezési lehetőségek."
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"A spec-fájllal kapcsolatos problémák javítása, SUSE-hoz való RPM-ek, a "
+"KRename Gentoo alatti karbantartása."
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "SUSE-hoz való RPM-ek és nagyon jó javaslatok."
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Spanyol fordítás."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Red Hat-hez való RPM és komoly segítség a KRename fejlesztésében."
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Japán fordítás."
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Francia fordítás."
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Lengyel fordítás."
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Orosz fordítás."
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Bosnyák fordítás."
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>A KRename jelenleg rendszergazdai jogokkal fut.</b><br>Rendszergazdai "
+"jogokkal való használattal a felhasználó problémákat idézhet elő a "
+"rendszerben."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Könyvtármodul"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "Kö&nyvtármodul"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ez a modul az átnevezés után alkönyvtárakba rendezi a fájlokat.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Fájlok száma könyvtáranként:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Kezdőindex:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "K&imeneti könyvtár"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Adjon meg egy új fájlnevet:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Változások visszaállítása"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "A &bemeneti fájlnév használata"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"A KRename által létrehozott fájlnév használata a saját módosítások helyett."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Számozás"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "&Lépésköz:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "Számláló &visszaállítása minden könyvtárnál"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Számok ki&hagyása"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Szám &felvétele"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "Szám &törlése"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Az első fájl száma"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "A számláló értéke ezzel a számmal nő vagy csökken"
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Vegye fel azon számokat, amelyeket ki szeretne hagyni az átnevezés közben."
+"<br>Példa: a 2 kihagyása esetén a fájlok sorszámozása: fájl0, fájl1, "
+"fájl3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A számláló minden könyvtárban felveszi a kezdőindex értékét. Ez a "
+"beállítás az összes felhasznált számlálóra vonatkozik.</qt>"
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Jogosultságok"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Hozzáférési jogosultságok"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "&Jogosultságok módosítása"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Osztály"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Olvasás"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Írás"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Futtatás"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Speciális"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "A UID beállítása"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "A GID beállítása"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Ragadós (sticky)"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Tulajd&onos módosítása"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Felhasználó:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport:"
+
+#: permission.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "\"%1\" jogosultságai nem módosíthatók."
+
+#: permission.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "\"%1\" tulajdonosa nem módosítható."
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Képmodul"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "&Képmodul"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "M&entés profilként..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Profil betö&ltése"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "Profil &törlése"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Alapértelmezett profilként való használat indításkor"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A KRename aktuális beállításainak mentése új profilként. A beállítások "
+"elmentésre kerülnek - később visszaállíthatók a \"Profil betöltése\" "
+"funkcióval.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>A profilban tárolt beállítások betöltése</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Valóban szeretné betölteni a profilt (%1), felüldefiniálva ezzel az aktuális "
+"beállításokat?"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "\"%1\" profil nem található."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnév"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Adjon meg egy nevet az új profil számára:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű profil. Válasszon más nevet."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Alapértelmezett profilt nem lehet törölni."
+
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Valóban szeretné törölni a profilt (%1)?"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Keresés és csere"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Lecserélés erre"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Lecserélés erre:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Reguláris kifejezés"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Szerkesztés..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Adja meg a cserélendő szöveget."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Ugyanaz a szöveg nem cserélhető kétszer."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "Befeje&zés"
+
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Átírási modul"
+
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "Átí&rási modul"
+
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Ez a modul betű szerinti átírást végez a nem angol betűkre.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Átnevezés visszavonása"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Visszavonási szkript:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A visszavonási szkriptek normál szkriptek, amelyek végrehajthatók "
+"manuálisan a parancssorból is.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Ez a szkript nem tűnik KRename által készített visszavonási szkriptnek. A "
+"szkript futtatása veszélyes lehet. Folytatja?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Nem lehet elindítani a megadott visszavonási szkriptet."
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "A művelet befejeződött"
+
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - %1. lépés (összesen: %2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "Visszavonás: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "El&távolítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hiba: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Options"
+#~ msgstr "O&pciók"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Szerkesztés..."
+
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "Valós idejű előnézet mellőzése"
+
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: varázslós alapprofil"
+
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: füleket használó alapprofil"
+
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Az Ön felhasználónevének beillesztése"
+
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Az Ön csoportnevének beillesztése"