summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/sv.po')
-rw-r--r--translations/messages/sv.po1512
1 files changed, 1512 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..6faa894
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -0,0 +1,1512 @@
+# translation of sv.po to Svenska
+# translation of krename.po to Svenska
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Peter Landgren <[email protected]>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-15 21:09+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Landgren <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peter Landgren"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Framgång"
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Starta om KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Döp om processade filer &igen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Döp om ej processade filer &igen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Döp om alla filer &igen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Döp om fler..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "Öppna mål..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fel: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Varning: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Användare tryckte avbryt!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Avbryter..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Ångra:"
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Ångra omdöpningen har fullföljts."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Filnamn behandlade efter %1 sekunder."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Kan ej skapa ångra-skript :"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Filer kommer att kopieras till: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Filer kommer att flyttas till: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Symboliska länkar kommer att skapas i: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "In-filer kommer att döpas om."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Ångra ej möjligt för fjärrfil: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "Döpte om %1 filer lyckosamt."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2 fel inträffade!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Förfluten tid: %1 sekunder"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename avslutade omdöpningsprocessen."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Tryck stäng för att avsluta!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "kan ej sätta exekveringsbit på ångra-skript."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Kommandoplugin"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Kommandoplugin"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Du specificerade inte något kommando att utföras"
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Kommandoplugin</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Utför ett skalkommando för varje fil efter det att den har döpts om . "
+"Lägg till %1 till kommandoradsargumenten för att få filnamnet på den omdöpta "
+"filen.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "&Utför utan blockering (rekommenderas ej)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lägg till"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " avslutade med fel: %1"
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Utseende och känsla"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "Använd &wizard-stils GUI (nybörjare)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "Använd &tabulerad GUI (avancerade användare)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Konfigurera utseende och känsla för KRename GUI:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "&Ladda filplugin vid start"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Automatisk storleksanpassa kolumner i förhandgranskning"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "&Miniatyrstorlek:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "&Antal historiemallar:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Bortkoppling av detta val minskar KRenams starttid. då inga KFilePlugins "
+"laddas."
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Vänd urval"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Välj den text du vill ha inskjuten:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Förhandsgranskning:"
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Systemfunktioner"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Systemfunktioner"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Skjut in aktuellt datum"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr ""
+"Skjut in aktuellt datum genom att använda formateringssträngen yyyy-MM-dd"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Skjut in aktuellt år"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Skjut in aktuell månad som ett tal"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Skjut in aktuell dag som ett tal"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Skjut in aktuell tidpunkt"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Skjut in aktuell timme som ett tal"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Skjut in aktuell minut som ett tal"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Skjut in aktuell sekund som ett tal"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Nummer för första fil."
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Skjut in filskapelsedatumen"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Skjut in det formaterade filskapelsedatumet"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Skjut in filändringsdatumen"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Skjut in det formaterade filändringsdatumet"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Skjut datumet för senaste filåtkomst"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Skjut in det formaterade datumet för senaste filåtkomst"
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & klockslag"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Datum && &klockslag"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Ändra &åtkomstdatum && klockslag"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Ändra &ändringsdatum && klockslag"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Klockslag:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Hämta aktuellt datum && klockslag"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Kan ej ändra datum för fil %1."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Lägg ihop mappnamn &med filnamn."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Lägg ihop undermappar rekursivt"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Lägg ihop &gömda mappar"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Lägg ihop endast mappnamn"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Genomlöp rekursivt mappträdet och lägg även till innehållet i alla "
+"undermappar till listan med filer, som skall döpas om."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Om ej märkt, kommer KRename att ignorera mappar, som börjar med en punkt, "
+"under rekursiv addering."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Addera bara mappnamnen och inte namnen på filerna i mapparna till KRename."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Detta val gör att KRename även adderar namnet på basmappen för de valda "
+"filerna till sin lista."
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Kodomvandlar-plugin"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "&Kodomvandlar-plugin"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Denna plugin kan omvandla filnamn mellan olika koder. T. ex. kan du "
+"omvandla filnamn från KO19-R till UTF-8-kodning.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:69
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Kodning av infiler:"
+
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Använd lokal kodning: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:74
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Kodning av utfiler:"
+
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Fil %1 finns redan!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "Kan ej skapa symboliska länkar på olika värdar för fil %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Understödda märken:"
+
+#: helpdialog.cpp:81
+msgid "Token"
+msgstr "Symbol"
+
+#: helpdialog.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Filnamn"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "gammalt filnamn omvandlat till små bokstäver"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Omvandla till stora bokstäver"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Tal"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Översatte KRename till franska"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Lägg till några filer..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Ändra filnamn manuellt"
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lägg till..."
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "F&iler"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "M&ål"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "P&lugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "Fil&namn"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtra"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profiler..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "&Ångra gammal omdöpningsåtgärd..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
+msgstr "&Ladda KDE fil-plugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "Ladda &om plugin-data"
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "Ta&gbort"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Tag&bort allt"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Sortering: osorterat"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Sortering: stigande"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Sortering: fallande"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Sortering: slumpmässigt"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Sortering: numeriskt"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Förhandsgranskning"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "&Visa namn"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Lägg till en eller flera filer eller mappar"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Tag bort valda filer"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Tag bort alla filer"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Tillåt/förbjud förhandsgranskning av bilder"
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Visa antal filer i listan."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Flytta valt uppåt"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Flytta valt medåt"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Tillåt/förbjud visning av filnamn."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "Flytta valda (välj den nya platsen med musen)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "&Val"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "&Döp om infiler"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "&Kopiera filer till målmappen"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "&Flytta filer till målmappen"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Skapa symboliska &länkar i målmappen"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "Skriv &över befintliga filer"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "&Ångra omdöpning"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "&Skapa ett ångraskript"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRenameångraskript (*.krename)\n"
+"*|Alla filer (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Kopiera filer till målmappen och döp om dem."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Flyttar alla filer till målmappen och döper om dem."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Ursprung"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Omdöpt"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Lägg till en mall.<br>Exempel: <i>bild###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Lägg till en mall för filändelser.<br>Den uppför sig som filnamnsmallen."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "Markering i denna ruta är samma sak som att sätta ändelsemallen till $"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Dubbelklicka för att ändra."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Hjälpdialog med alla symboler stödda av KRenname."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sök och ersätt tecken eller delar av filnamnsträng i målfilen.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du kan använda \".gz\" och \".tar.gz\" som filändelser hos filbackuppen. "
+"tar.gz beror på denna inställning.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Mall"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Funktioner..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "Anv&änd ändelsen hos infilen"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Sök &och ersätt..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Numrering..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "Skjut &in del av filnamn..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "gammalt filnamn"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "gammalt filnamn omvandlat till små bokstäver"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "gammalt filnamn omvandlat till stora bokstäver"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "första bokstaven i varje ord med stora bokstäver"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "första bokstaven i filnamn med stora bokstäver"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "tal (prova även ##, ###,... för inledande nollor)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "räknare med anpassat startvärde 0 och anpassat steg 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "skapa en undermapp"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "skala bort mellanslag m. m. i början och i slutet"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "tecken x till y i gammalt filnamn"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y tecken i gammalt filnamn börjande vid x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "skjut in mappnamn"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "skjut in överordnad mapps namn"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "skjut in längden hos infilnamnet"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Inbyggda funktioner:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Skjut in '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Skjut in '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Skjut in '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Skjut in '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Skjut in'7'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Skjut in '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Skjut in '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Skjut in ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Skjut in '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Specialtecken:"
+
+#: krenameimpl.cpp:641
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Filändelse börjar vid:"
+
+#: krenameimpl.cpp:661
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Prefix:"
+
+#: krenameimpl.cpp:667
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Suffix:"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Omvandla till små bokstäver "
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Omvandla till stora bokstäver"
+
+#: krenameimpl.cpp:676
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Inled med stor bokstav"
+
+#: krenameimpl.cpp:678
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namn:"
+
+#: krenameimpl.cpp:680
+msgid "Use original name"
+msgstr "Använd ursprungligt namn"
+
+#: krenameimpl.cpp:682
+msgid "Custom name"
+msgstr "Anpassat namn"
+
+#: krenameimpl.cpp:688
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Filändelse"
+
+#: krenameimpl.cpp:690
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Använd ursprunglig filändelse"
+
+#: krenameimpl.cpp:692
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Anpassad filändelse"
+
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Start&index:"
+
+#: krenameimpl.cpp:705
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Antal siffror:"
+
+#: krenameimpl.cpp:708
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "&Sök och ersätt..."
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: krenameimpl.cpp:745
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skjut in ett speciellt KRename-kommando, som skjuter in filinformation i "
+"filennamnet.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:901
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "An&vänd denna plugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:1007
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Börjar omvandling av %1 filer."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Specificera en mall för filnamnsomdöpning."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Anger en målmapp!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Ange namnet på ångra-skriptet!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Filer:<b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1167
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "Mappen %1 finns ej. KRename kommer att skapa den åt dig."
+
+#: krenameimpl.cpp:1717
+msgid "First Dot"
+msgstr "Första punkt"
+
+#: krenameimpl.cpp:1718
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Sista punkt"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename är en klumpvis filomdöpare, som kan döpa om en\n"
+"fillista grundad på en mängd uttryck.\n"
+"\n"
+"Om du gillar KRename kan du vilja stödja det.\n"
+"Utprovning, felrättning och funktionsönskemål är lika välkomna\n"
+"som finansiellt stöd. (alla behöver pengar ;)\n"
+"Se hjälpfilen för detaljer.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "fil kommer att läggas till fillistan för omdöpning"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "lägg till mappar rekursivt"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "sätt en mall"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "sätt en mall för filändelser"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "tillåt en plugin för användning"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "kopiera filer till mapp"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "flytta filer till mapp"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "ladda profilen kallad [profil] vid start"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "börja omdöpning omedelbart"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Websajt, proving, goda ideer och håll mig kodande!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr ""
+"Ett tack till honom för att han skapat Red Hat 7.x-paket och viss annan "
+"hjälp."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Rättade ett fel med startindex och lade till BatchRenamer class\n"
+"till denna utmärkta bildvisare."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Rättade ett fel som orsakade att krename inte stängde öppna filer."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Tack för detta jättejobb hos kde.apps.com och hjälp med att låta krename "
+"bidra till apps.kde.com."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "Tack till noatun och ID3/Ogg Tag-kod är grundad hans noatun moduler."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Gav m en bra start i att skriv plugin med hans tillämpning scribus."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Delar av PNG-stöd är kopierat från hans KFile-plugin för png-stöd."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Skapade Gentoo Ebuild skript till KRename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Några GCC 3.1 rättelser till Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Tack för skapandet av Mandrake-RPM."
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italiensk överstättning"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Bidrog med en gcc3.x namespace-rättelse"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Bidrog med den nya förhandsgranskningens- och flytta-funktionerna"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Rättade problem med spec-filen och bidrog med rpms för varje SuSe-version du "
+"kan tänka på och även den nya Gentoo-underhållaren för KRename."
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Bidrog med Suse-PRM:er och mycket bra förslag"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Bidrog med en spansk översättning"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Bidrog med en RadHat-RPM och var till stor hjälp i att förbättra KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Översatte KRename till japanska"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Översatte KRename till franska"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Översatte KRename till polska"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Översatte KRename till ryska"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Översatte KRename till bosniska"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>KRename startade från rot!</b><br>Om den startas från rot, kan KRename "
+"förstöra ditt system om du inte vet exakt vad du håller på med!"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Dir Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Dir Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>Denna plugin sorterar filer, efter omdöpning, i undermappar.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Filer per mapp:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Startindex:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Ut&mapp:"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Skriv in ett nytt filnamn:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Ångra ändringar"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Använd &infilnamn"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Använd det filnamn, som är skapat av KRename i stället för dina ändringar."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numrering"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Stega &med:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Återställ räknare för varje mapp"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Överhoppningstal"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Tilläggstal"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Borttagningstal"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Nummer för första fil."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Räknaren ökas/minskas med detta värde."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Lägg ihop alla tal som borde hoppas över av krename under "
+"omdöpningsprocessen. <br>T. ex.: Om 2 är överhoppade, kommer filer att "
+"numreras: fil0, fil1, fil3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Räknaren sätts till startindex i varje mapp. Denna inställning gäller "
+"för alla använda räknare.</qt>"
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Rättigheter"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Åtkomtsrättighter"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "Ändrings&rättighter"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Klass"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Läs"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Skriv"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Utför"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Special"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Andra"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Vidhäftande"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Ändra &ägare"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Ägare"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Användare:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
+
+#: permission.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Kan ej chmod %1."
+
+#: permission.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Kan ej chown %1."
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Bild-plugin"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "B&ild-plugin"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "Spara som &profil..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Ladda profil..."
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Tag bort profil"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Använd standardprofil vid start"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Spara KRenames gällande inställningar som en ny profil. Inställningarna "
+"sparas och kan återställas med Ladda profil senare.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Ladda alla inställningar sparade i denna profil.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ladda profilen och skriva över de aktuella "
+"inställningarna: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Profilen \"%1\" kunde inte hittas."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnamn"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Skriv in ett namn på den nya profilen:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Denna fil finns redan. Välj ett annat namn."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Du kan inte ta bort standardprofiler!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort profilen: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Sök och ersätt"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Ersätt med"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguljärt uttryck"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersätt med :"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Reguljärt uttryck"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigera..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Lägg till text som skall ersättas"
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Du kan inte ersätta samma text två gånger."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguljärt uttryck"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "Avs&lutning"
+
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Omskrivningslugin"
+
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Omskrivningslugin"
+
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Denna plugin skriver om namn skrivna med icke-engelska tecken.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "&Ångra omdöpning"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Ångra skript:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ångra-skript är normalt skal-skript, som även kan utföras manuellt från "
+"kommandorden.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Detta skript verkar inte vara ett KRename ångra-skript. Utförande av detta "
+"skript kan vara farligt. Fortsätta?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Oförmögen att starta det erhållna ångra-skriptet!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Slutförde framgångsrikt"
+
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Steg %1 av %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "Ångra:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Ta&gbort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fel: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Options"
+#~ msgstr "&Val"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Redigera..."
+
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "skapa ingen realtidsförhandgranskning"
+
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Wizard's standardprofil"
+
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Tabbad standardprofil"
+
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Skjut in ditt användarnamn"
+
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Skjut in ditt gruppnamn"