From 5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sat, 2 May 2020 14:50:05 +0200 Subject: Move translations to a new directory layout. Add support for LINGUAS for listing translations to install. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- translations/messages/sl.po | 1513 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1513 insertions(+) create mode 100644 translations/messages/sl.po (limited to 'translations/messages/sl.po') diff --git a/translations/messages/sl.po b/translations/messages/sl.po new file mode 100644 index 0000000..753e75b --- /dev/null +++ b/translations/messages/sl.po @@ -0,0 +1,1513 @@ +# translation of krename-3.0.8-1.po to Slovenian +# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for krename_3.00.8-1. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Matej Urbančič , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krename-3.0.8-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-14 01:11+0200\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Language-Team: Slovenian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matej Urbančič" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "matej.urban@gmail.com" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Ponovno zaženi Krename" + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Znov&a preimenuj obdelane datoteke ..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Znov&a preimenuj neobdelane datoteke ..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Znov&a preimenuj vse datoteke" + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "P&reimenuj več ..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Odpri cilj" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Napaka: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Opozorilo: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Prekinjeno s strani uporabnika!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Prekinjam ..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Razveljavi: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Razveljavitev preimenovanja je bilo uspešno zaključeno." + +#: batchrenamer.cpp:128 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Imena datotek obdelana po %1 sekundah" + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Ne morem ustvariti razveljavitvenega skripta :" + +#: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Datoteke bodo kopirane v %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Datoteke bodo premaknjene v %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Simbolične povezave bodo ustvarjene v %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Vključene datoteke bodo preimenovane." + +#: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Razveljavitev ni mogoča za oddaljeno datoteko: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "Uspešno preimenovanih %1 datotek" + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "Pojavilo se je %2 napak" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Pretečen čas: %1 sekund" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "Krename je končal postopek preimenovanja" + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Pritisni zapri za izhod!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Ne morem določiti izvršljivega bita v skriptu za razveljavitev." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Ukazno preimenovanje" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Ukazno preimenovanje" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Niste določili ukaza za izvršitev." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Ukazno preimenovanje" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file." +msgstr "" +"Izvrši lupinski ukaz na vsaki že preimenovani datoteki. Dodaj %1 med " +"argumente v ukazni vrstici kot ime prevedene datoteke." + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "Izvedi brez oviranja (ni priporočljivo)" + +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " prekinjeno z napako: %1" + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Izgled in občutek" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "Uporabi &čarovnika (začetniki)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Uporabi zavihke (napredno)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:
" +msgstr "Nastavite izgled in občutek programa KRename" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "Na&loži vstavke ob zagonu" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Samodejno razširi stolpce v predogledu" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "&Velikost vzorčnih slik" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "Število uporabljanih predlog: " + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Onemogočenje te možnosti zmanjša zagonski čas. KFilePlugins ne bodo " +"samodejno naloženi." + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "Obrni &izbor" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Prosim, vnesite besedilo, ki ga želite vstaviti:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Predogled:" + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Sistemska opravila" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Sistemska opravila" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Vstavite trenutni datum" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Vstavite trenutni datum po predlogi yyyy-MM-dd" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Vstavite trenutno leto" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Vstavite trenutni mesec kot število" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Vstavite trenutni dan kot število" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Vstavite trenutni čas" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Vstavite trenutno uro kot število" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Vstavite trenutne minute kot število" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Vstavite trenutne sekunde kot število" + +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "Število uporabljanih predlog: " + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Vstavite datum ustvaritve datotek" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Vstavi oblikovan datum ustvarjanja datoteke" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Vstavite datum spremembe datoteke" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Vstavi oblikovan datum spreminjanja datoteke" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Vstavite datum zadnjega dostopa do datoteke" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Vstavi oblikovan datum zadnjega dostopa do datoteke" + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Spremeni datum in čas" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Datum && &Čas" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Spremeni datum && čas zadnjega dostopa" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Spremeni datum && čas zadnje spremembe" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Uporabi trenutni datum && čas" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Ne morem spremeniti datuma datoteke %1." + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Dodaj imena map z imeni datotek" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Dodaj mape rekurzivno" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Dodaj s&krite mape" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Dodaj samo imena map" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "Rekurzivno dodaj vsebino podmap celotne drevesne strukture." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Če ni odkljukano, bo KRename prezrl mape, ki se pričnejo s piko med " +"rekurzivnim dodajanjem." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "Dodaj samo imena map in ne tudi imena datotek v mapah v listo." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Ta možnost omogoči, da KRename doda listi tudi ime mape v kateri so izbrane " +"datoteke." + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Preoblikovanje kodiranja" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Pre&oblikovanje kodiranja" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding." +msgstr "" +"Ta vstavek lahko spreminja imena datotek med različnimi kodiranji. Z " +"njim lahko, na primer, spremenite ime datoteke iz KOI8-R v UTF-8 kodiranje." + +#: encodingplugin.cpp:69 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Kodiranje vnesenih datotek:" + +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Uporabi lokalno kodiranje: %1:" + +#: encodingplugin.cpp:74 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Kodiranje izhodnih datotek:" + +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Datoteka %1 že obstaja" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Ne morem ustvariti simboličnih povezav na različnih gostiteljih za datoteko " +"%1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Podprti znaki:" + +#: helpdialog.cpp:81 +msgid "Token" +msgstr "Znak" + +#: helpdialog.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Ime datoteke" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "staro ime spremenjeno v male črke" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Pretvori v velike črke" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Število" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Datum" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Prevod Krename v francoščino" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Prosim, dodajte nekaj datotek ..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Ročno spremeni ime datoteke" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "&Izbor" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "C&ilj" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "Vs&tavki" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "Pred&loge" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "&Dodatno" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profili" + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "Razveljavi" + +#: krenameimpl.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" +msgstr "Na&loži KDE datotečni vstavek" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "Osveži vstavke" + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "Odst&rani" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "Odstrani vs&e" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Sortiranje: prosto" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Sortiranje: naraščajoče" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Sortiranje: padajoče" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Sortiranje: naključno" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Sortiranje: številčno" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Predogled" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "&Prikaži ime" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Dodaj datoteke in mape" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Odstrani označene datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Odstrani vse datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Omogoči/zavri predogled slik." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Prikaži število datotek na listi." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Premakni izbrane predmete navzgor" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Premakni izbrane predmete navzdol" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Omogoči/zavri prikaz imen datotek." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "Premakni izbrane predmete (izberi novo lokacijo z miško)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "Možnosti" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "Pre&imenuj vnesene datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "&Kopiraj datoteke v ciljno mapo" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "&Premakni datoteke v ciljno mapo" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "&Ustvari simbolične povezave v ciljni mapi" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "Prepiši &obstoječe datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "Razveljavi preimenovanje" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Ustvari &skript za razveljavitev" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename skript za razveljavitev (*.krename)\n" +"*|Vse datoteke (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Kopiraj vse datoteke v ciljno mapo in jih preimenuj." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Premakni vse datoteke v ciljno mapo in jih preimenuj." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Izvorno ime" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Preimenovano" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.
Example: picture###" +msgstr "Dodaj predlogo.
primer: slika###" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.
It behaves like the filename " +"template." +msgstr "Dodaj predlogo za končnico imena.
Obnaša se kot predloga datoteke.." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "Odkljukano deluje enako kot predloga končnice $." + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Dvoklik na vnosu dovoli spreminjanje." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Predloge nekaterih pogostih regularnih izrazov." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename." +msgstr "" +"Poišči in zamenjaj znake ali del izvornega imena datoteke v ciljnem " +"imenu." + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting." +msgstr "" +"Lahko uporabite \".gz\" ali \".tar.gz\" kot končnico datoteke." + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Predloga:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Predloge" + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "&Uporabi izvorno končnico" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "Poišči in z&amenjaj ..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Številčenje ..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "Vstav&i del imena..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "staro ime" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "staro ime spremenjeno v male črke" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "staro ime spremenjeno v velike črke" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "prva črka vsake besede je velika" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "prva črka imena datoteke je velika" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "število (poskusi ##, ###, ... za vodilne ničle" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "števec z privzeto vrednostjo 0 in privzeti korak 1" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "ustvari podmapo" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "odstrani vodilne in zadnje presledke" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "znaki od x do y starega imena" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y znak starega imena, ki se prične pri x" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "vnesi ime mape" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "vnesi ime vrhnje mape" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "vnesi dolžino imena datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Izbrane predloge:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Vstavi '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format +msgid "Insert '%'" +msgstr "Vstavi '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Vstavi '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Vstavi '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Vstavi '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Vstavi '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Vstavi '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Vstavi ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Vstavi '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Posebni znaki:" + +#: krenameimpl.cpp:641 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Končnica datoteke se začne pri:" + +#: krenameimpl.cpp:661 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Predpona" + +#: krenameimpl.cpp:667 +msgid "&Suffix:" +msgstr "P&ripona" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Pretvori v male črke" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Pretvori v velike črke" + +#: krenameimpl.cpp:676 +msgid "Capitalize" +msgstr "Velike črke" + +#: krenameimpl.cpp:678 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: krenameimpl.cpp:680 +msgid "Use original name" +msgstr "Uporabi originalno ime" + +#: krenameimpl.cpp:682 +msgid "Custom name" +msgstr "Ime po meri" + +#: krenameimpl.cpp:688 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Končnica" + +#: krenameimpl.cpp:690 +msgid "Use original extension" +msgstr "Uporabi originalno končnico" + +#: krenameimpl.cpp:692 +msgid "Custom extension" +msgstr "Končnica po meri" + +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "Začetni &indeks:" + +#: krenameimpl.cpp:705 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Število cifer" + +#: krenameimpl.cpp:708 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "&Poišči in zamenjaj" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Number" +msgstr "Število" + +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: krenameimpl.cpp:745 +msgid "" +"Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename." +msgstr "Vstavite poseben ukaz, ki doda k datoteki podrobnosti o njej." + +#: krenameimpl.cpp:901 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "&Uporabi vstavek" + +#: krenameimpl.cpp:1007 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Začenjam preoblikovanje %1 datotek." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Določite predlogo za uporabo pri preimenovanju datotek." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Prosim podajte ciljno mapo!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Prosim, določite ime razveljavitvenega skripta." + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: %1" +msgstr "Število datotek: %1" + +#: krenameimpl.cpp:1167 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "Mapa %1 ne obstaja. KRename jo bo za vsa ustvaril." + +#: krenameimpl.cpp:1717 +msgid "First Dot" +msgstr "prvi piki" + +#: krenameimpl.cpp:1718 +msgid "Last Dot" +msgstr "zadnji piki" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename je program za serijsko preimenovanje, ki\n" +"preimenuje listo imen datotek po določenem izrazu.\n" +"\n" +"Če vam je KRename všeč, morda želite pomagati.\n" +"Testiranje, popravljanje in predlogi so vedno dobrodošli,\n" +"kot tudi finančna pomoč (vsi potrebujemo denar ;) )\n" +"Poglej pomoč za več podrobnosti.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "datoteka bo dodana listi datotek za preimenovanje" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "dodaj mapo rekurzivno" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "določi predlogo" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "določi predlogo za končnico" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "omogoči vstavek za uporabo" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "kopiraj datoteke v mapo" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "premakni datoteke v mapo" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "zaženi profil z imenom [profile] ob zagonu" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "takoj prični s preimenovanjem" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Spletna stran, testiranje, veliko dobrih predlogov in vzpodbujanje pri mojem " +"delu!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Zahvala za RedHat pakete in drugo pomoč." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Odpravljen hrošč z začetnim indeksom in dodano serijsko preimenovanje\n" +"k izvrstnemu pregledovalniku slik showimg." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Odpravljen hrošč pri zapiranju odprtih datotek." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Zahvala za izvrstno delo na apps.kde.com in pomoč pri prenosu KRename\n" +"na apps.kde.org." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "Hvala za noatun in ID3/Ogg zaznamek kreiran na noatun modulu." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "Pomoč pri pisanju vstavkov." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Deli podpore za PNG so povzeti po njegovem KFile vložku." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Ustvaril Gentoo Ebuild skripte za KRename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Nekaj GCC 3.1 popravkov za Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Hvala za izdelavo paketa RPM za Mandrake" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italijanski prevod" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Ustvaril popravek za gcc3.x namespace." + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Dodal je nov predogled in možnosti premikanja" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Odpravljen problemi spec datotek in izdelava paketov RPM za vse SuSe verzije " +"in nov vzdrževalec KRename za Gentoo. " + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Dodal je pakete RPM za SuSE in nekaj zelo dobrih predlogov" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Prevod programa v španščino" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Priskrbel RedHat RPM in veliko pomoči za izboljšave KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Prevod Krename v japonščino" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Prevod Krename v francoščino" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Prevod Krename v poljščino" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Prevod Krename v ruščino" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Prevod Krename v bosanščino" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"Krename was started from root!
When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"KRename je bil zagnan preko skrbniškega računa!
Zaradi prevelikih " +"pravic lahko tak zagon poškoduje vaš sistem, če ne veste natančno kaj delate!" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Preimenovanje po mapah" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Pr&eimenovanje po mapah" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "This plugin sorts files after renaming in subdirectories." +msgstr "Ta vstavek sortira datoteke po preimenovanju v podmape." + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Datotek na mapo:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Začetni indeks:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Izhodna &mapa" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Prosim, vnesite novo ime datoteke:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Pov&rni spremembe" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Uporabi vnosno ime datoteke" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Uporabi ime datoteke, kot bi jo ustvaril KRename." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Številčenje" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Kora&k po:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "Počisti števec za vsako mapo posebej" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Pres&koči števila" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Dodaj število" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Odstrani število" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "Število uporabljanih predlog: " + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Števec je povečan/zmanjšan za to vrednost." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"
E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Določi števila, ki jih bo KRename spuščal med postopkom preimenovanja." +"
npr.: Če spustite 2 bodo datoteke oštevilčene kot: dat0, dat1, dat3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters." +msgstr "" +"Števec bo nastavljen na začetno vrednost v vsaki mapi. Ta nastavitev bo " +"prevzeta za vse uporabljene števce." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Spremeni dovoljenje" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Dovoljenja" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Dovoljenja dostopa" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "S&premeni dovoljenja" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Razred" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Branje" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Pisanje" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Izvajanje" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Posebno" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Ostalo" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Lepljiv" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Spremeni &Lastnika" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Lastništvo" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Uporabnik:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: permission.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Ne morem chmod %1." + +#: permission.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't chown %1." +msgstr "ne morem chown %1." + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Slikovni vstavek" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Sl&ikovni vstavek" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Shrani kot profil ..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Naloži profil" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Izbriši profil" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Uporabi privzeti profil ob zagonu" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later." +msgstr "" +"Shrani nastavitve KRename kot nov profil. Nastavitve so shranjene in jih " +"lahko obudite kasneje preko vnosa Naloži profil." + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "Load all settings stored in this profile." +msgstr "Naloži vse nastavitve shranjene v tem profilu." + +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "Zares želite naložiti profil in prepisati trenutne nastavitve: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Ne najdem profila \"%1\"." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Ime profila" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Prosim, vnesite ime novega profila:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Profil že obstaja. Prosim, izberite drugačno ime." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Privzetih profilov ni mogoče izbrisati!" + +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Zares želite izbrisati profil: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Poišči in zamenjaj" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Poišči" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Zamenjaj z" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Poišči:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamenjaj z:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regularni izraz" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Dodaj besedilo, ki ga želite zamenjati." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Ne morete zamenjati enakega besedila dvakrat!" + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Končaj" + +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Prepisovalni vstavek" + +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Prepisovalni vstavek" + +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"This plugin transliterates names written with non-english characters." +msgstr "Ta vstavek prepisuje imena napisana z ne-latinskimi znaki." + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Razveljavi preimenovanje" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Razveljavitveni skript:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line." +msgstr "" +"Razveljavitveni skripti so normalni lupinski ukazi, ki jih lahko " +"poženemo tudi ročno iz ukazne vrstice." + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Ta skript ni razveljavitveni skript KRename. Izvajanje tega skripta je lahko " +"nevarno. Nadaljujem?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Nisem uspel zagnati izbranega razveljavitvenega skripta!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Uspešno zaključeno" + +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Korak %1 od %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Undo" +#~ msgstr "Razveljavi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Odst&rani" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Napaka: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Options" +#~ msgstr "Možnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Uredi ..." + +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "ni trenutnega predogleda" + +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Privzeti profil čarovnika" + +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Privzeti profil zavihkov" + +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Vstavite uporabniško ime" + +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Vstavite ime skupine" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.
The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "" +#~ "Številka prve datoteke.
Datoteke so vedno oštevilčene kot je prikazano " +#~ "v listi rezultata preimenovanja." -- cgit v1.2.1