summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/fr.po
blob: 57488f047ee49f10105903ffaff8b77e589db6e7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
# translation of fr.po to
# translation of fr.po to
# translation of fr.po to
# translation of fr.po to Deutsch
# translation of fr.po to French
# french translation for krename
# Nicolas BENOIT <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
# Dominik Seichter <[email protected]>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas BENOIT <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "BENOIT Nicolas"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: ProgressDialog.cpp:53
msgid "Progress"
msgstr "Progrès"

#: ProgressDialog.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#: ProgressDialog.cpp:81
msgid "Restart KRename..."
msgstr "Redémarre KRename..."

#: ProgressDialog.cpp:83
msgid "Rename Processed Files &Again..."
msgstr "Renommer les fichiers traités à &nouveau..."

#: ProgressDialog.cpp:84
msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
msgstr "Renommer les fichiers non-traités à &nouveau..."

#: ProgressDialog.cpp:85
msgid "Rename All Files &Again..."
msgstr "Renommer tous les fichiers à &nouveau..."

#: ProgressDialog.cpp:87
msgid "&Rename More..."
msgstr "&Renommer d'autres fichiers..."

#: ProgressDialog.cpp:92
msgid "&Open Destination..."
msgstr "&Ouvrir une Destination..."

#: ProgressDialog.cpp:160
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Erreur: %1"

#: ProgressDialog.cpp:173
#, c-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Avertissement: %1"

#: ProgressDialog.cpp:284
msgid "User pressed cancel!"
msgstr "L'utilisateur a annulé!"

#: ProgressDialog.cpp:285
msgid "Aborting..."
msgstr "En train de stopper l'opération en cours..."

#: ProgressDialog.cpp:336
msgid "Undo: "
msgstr "Annuler: "

#: ProgressDialog.cpp:340
msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
msgstr "L'annulation des changements de nom est terminée."

#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Noms de fichiers traités après %1 secondes."

#: batchrenamer.cpp:248
msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Impossible de créer le script d'annulation :"

#: batchrenamer.cpp:261
#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Les fichiers seront copiés vers: %1"

#: batchrenamer.cpp:263
#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Les fichiers seront déplacés vers: %1"

#: batchrenamer.cpp:265
#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Les liens symboliques seront créés dans : %1"

#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Les fichiers seront renommés."

#: batchrenamer.cpp:320
#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "L'annulation est impossible pour les fichiers distants: %1"

#: batchrenamer.cpp:332
msgid "Renamed %1 files successfully."
msgstr "%1 fichiers ont été renommés avec succès."

#: batchrenamer.cpp:336
msgid "%2 errors occurred!"
msgstr "%2 erreur(s) se sont produite(s)!"

#: batchrenamer.cpp:338
msgid "Elapsed time: %1 seconds"
msgstr "Temps ecoulé: %1 secondes"

#: batchrenamer.cpp:339
msgid "KRename finished the renaming process."
msgstr "KRename a terminé de renommer les fichiers."

#: batchrenamer.cpp:340
msgid "Press close to quit!"
msgstr "Cliquer sur Fermer pour quitter!"

#: batchrenamer.cpp:350
msgid "Can't set executable bit on undo script."
msgstr "Impossible de rendre le script d'annulation éxecutable."

#: commandplugin.cpp:38
msgid "Command Plugin"
msgstr "Plugin de Commande"

#: commandplugin.cpp:43
msgid "&Command Plugin"
msgstr "&Plugin de Commande"

#: commandplugin.cpp:54
msgid "You did not specify a command to execute."
msgstr "Vous n'avez pas spécifié de commande à éxecuter."

#: commandplugin.cpp:69
msgid "<b>Command Plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin de Commande</b>"

#: commandplugin.cpp:73
msgid ""
"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Exécute une commande de shell pour chaque fichier après son changement "
"de nom. Ajoutez %1 aux arguments de la ligne de commande afin d'obtenir "
"l'ancien et le nouveau nom de fichier.</qt>"

#: commandplugin.cpp:76
msgid "Command:"
msgstr "Commande:"

#: commandplugin.cpp:81
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Executer sans bloquer (non-recommandé)"

#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"

#: commandplugin.cpp:140
#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr " a quitté avec l'erreur: %1"

#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Apparence"

#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
msgstr "Utiliser l' &assistant (conseillé pour les nouveaux utilisateurs)"

#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
msgstr "Utiliser l'interface &classique (utilisateurs avancés)"

#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
msgstr "Configurer l'apparence de l'interface de KRename:<br>"

#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
msgid "KRename"
msgstr "KRename"

#: confdialog.cpp:79
msgid "&Load file plugins on start"
msgstr "&Charger les plugins de fichier au démarrage"

#: confdialog.cpp:80
msgid "Auto &resize columns in preview"
msgstr "&Redimensionner automatiquement les colonnes dans l'aperçu"

#: confdialog.cpp:84
msgid "&Thumbnail size:"
msgstr "&Taille de l'aperçu:"

#: confdialog.cpp:88
msgid "&Number of template history items:"
msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:"

#: confdialog.cpp:97
msgid ""
"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
"KFilePlugins are loaded."
msgstr ""
"La désactivation de cette option améliore le temps de chargement de KRename, "
"car aucun plugin de fichier KDE n'est chargé."

#: coorddialog.cpp:63
msgid "&Invert selection"
msgstr "&Inverser la séléction"

#: coorddialog.cpp:66
msgid "Please select the text you want to insert:"
msgstr "Sélectionnez le texte que vous souhaitez insérer:"

#: coorddialog.cpp:129
msgid "Preview: "
msgstr "Aperçu: "

#: dateplugin.cpp:111
msgid "&System Functions"
msgstr "Fonctions du &Système"

#: dateplugin.cpp:116
msgid "System Functions"
msgstr "Fonctions du Système"

#: dateplugin.cpp:134
msgid "Insert the current date"
msgstr "Insérer la date actuelle"

#: dateplugin.cpp:135
msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
msgstr ""
"Insérer la date actuelle sous la forme suivante yyyy-MM-dd (année-mois-jour)"

#: dateplugin.cpp:136
msgid "Insert the current year"
msgstr "Insérer l'année en cours"

#: dateplugin.cpp:137
msgid "Insert the current month as number"
msgstr "Insérer le mois actuel sous la forme d'un nombre"

#: dateplugin.cpp:138
msgid "Insert the current day as number"
msgstr "Insérer la date de ce jour"

#: dateplugin.cpp:139
msgid "Insert the current time"
msgstr "Insérer l'heure actuelle"

#: dateplugin.cpp:140
msgid "Insert the current hour as number"
msgstr "Insérer le nombre d'heures actuel"

#: dateplugin.cpp:141
msgid "Insert the current minute as number"
msgstr "Insérer le nombre de minutes actuel"

#: dateplugin.cpp:142
msgid "Insert the current second as number"
msgstr "Insérer le nombre de secondes actuel"

#: dateplugin.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Owner of the file"
msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:"

#: dateplugin.cpp:144
msgid "Owning group of the file"
msgstr ""

#: dateplugin.cpp:145
msgid "Insert the files creation date"
msgstr "Insérer la date de création du fichier"

#: dateplugin.cpp:146
msgid "Insert the formatted file creation date"
msgstr "Insérer la date de création du fichier (sous forme formatée)"

#: dateplugin.cpp:147
msgid "Insert the files modification date"
msgstr "Insérer la date de modification du fichier"

#: dateplugin.cpp:148
msgid "Insert the formatted modification date"
msgstr "Insérer la date de modification du fichier (sous forme formatée)"

#: dateplugin.cpp:149
msgid "Insert the date of the last file access"
msgstr "Insérer la date du dernier accès"

#: dateplugin.cpp:150
msgid "Insert the formatted date of the last file access"
msgstr "Insérer la date du dernier accès (sous forme formatée)"

#: datetime.cpp:44
msgid "Date & Time"
msgstr "Date et Horaire"

#: datetime.cpp:49
msgid "Date && &Time"
msgstr "Date et &Horaire"

#: datetime.cpp:81
msgid "Change &access date && time"
msgstr "Changer la date et l'horaire du dernier &accès"

#: datetime.cpp:84
msgid "Change &modification date && time"
msgstr "Changer la date et l'horaire de la dernière &modification"

#: datetime.cpp:87
msgid "Time:"
msgstr "Horaire:"

#: datetime.cpp:90
msgid "h"
msgstr "h"

#: datetime.cpp:94
msgid "min"
msgstr "min"

#: datetime.cpp:98
msgid "s"
msgstr "s"

#: datetime.cpp:102
msgid "&Get Current Date && Time"
msgstr "&Récupérer la date et l'horaire actuelle."

#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
#, c-format
msgid "Can't change date of file %1."
msgstr "Impossible de changer la date du fichier %1."

#: dsdirselectdialog.cpp:46
msgid "Add directory names &with filenames"
msgstr "Ajouter les noms des répertoires &aux noms des fichiers"

#: dsdirselectdialog.cpp:47
msgid "Add subdirectories &recursively"
msgstr "Ajouter les sous-répertoires &récursivement"

#: dsdirselectdialog.cpp:51
msgid "Add &hidden directories"
msgstr "Ajouter les répertoires &cachés"

#: dsdirselectdialog.cpp:53
msgid "Add directory names only"
msgstr "N'ajouter que les noms des répertoires"

#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
"Parcourir récursivement les répertoires et ajouter le contenu de tous les "
"sous-répertoires dans la liste des fichiers à renommer."

#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
"recursive adding."
msgstr ""
"Si non activé, KRename ignorera les répertoires commençant par un point "
"pendant l'ajout récursif."

#: dsdirselectdialog.cpp:58
msgid ""
"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
"to KRename."
msgstr ""
"Ajouter seulement les noms des répertoires et non les noms des fichiers s'y "
"trouvant."

#: dsdirselectdialog.cpp:59
msgid ""
"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
"selected files to its list."
msgstr ""
"Cette option force KRename à ajouter le nom du répertoire d'origine des "
"fichiers sélectionnés dans sa liste."

#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
msgstr "Plugin de conversion de code de caractères"

#: encodingplugin.cpp:42
msgid "&Encoding Conversion Plugin"
msgstr "Plugin de Conv&ersion de Code de Caractères"

#: encodingplugin.cpp:64
msgid ""
"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ce plugin est capable de convertir des noms de fichier d'un code "
"caractères à l'autre. Par exemple, vous pouvez passer vos noms de fichier de "
"l'encodage KOI8-R à l'encodage UTF-8.</qt>"

#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Code de caractères des fichiers entrants:"

#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Utiliser le code de caractères local: %1"

#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Code de caractères des fichiers sortants:"

#: fileoperation.cpp:53
msgid "File %1 exists already!"
msgstr "Le fichier %1 existe déjà!"

#: fileoperation.cpp:75
#, c-format
msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
msgstr ""
"Impossible de créer les liens symboliques sur différents hôtes pour le "
"fichier: %1"

#: fileplugin.cpp:140
msgid "Supported tokens:"
msgstr "Tokens supportés:"

#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
msgid "&Filename"
msgstr "Nom de &fichier"

#: kmyhistorycombo.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Filename to &lowercase"
msgstr "ancien nom de fichier converti en minuscules"

#: kmyhistorycombo.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Filename to &uppercase"
msgstr "Convertir en majuscules"

#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
msgid "&Number"
msgstr "&Nombre"

#: kmyhistorycombo.cpp:129
#, fuzzy
msgid "&Date"
msgstr "Date"

#: kmyhistorycombo.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Insert &KRename token"
msgstr "Traduction Française"

#: kmylistbox.cpp:55
msgid "Please add some files..."
msgstr "Ajouter des fichiers s'il vous plait..."

#: kmylistview.cpp:81
msgid "&Change Filename Manually"
msgstr "&Changer le nom du fichier manuellement"

#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
msgid "&Add..."
msgstr "&Ajouter..."

#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "F&ichiers"

#: krenameimpl.cpp:81
msgid "Des&tination"
msgstr "Des&tination"

#: krenameimpl.cpp:82
msgid "P&lugins"
msgstr "P&lugins"

#: krenameimpl.cpp:83
msgid "File&name"
msgstr "&Noms de fichiers"

#: krenameimpl.cpp:302
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtras"

#: krenameimpl.cpp:303
msgid "&Profiles..."
msgstr "&Profils..."

#: krenameimpl.cpp:305
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "Ann&uler les Opérations Précédentes..."

#: krenameimpl.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "&Charger les plugins de fichier KDE"

#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "&Recharger les options du plugin"

#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "R&etirer"

#: krenameimpl.cpp:354
msgid "R&emove All"
msgstr "Enl&ever tous les Fichiers"

#: krenameimpl.cpp:357
msgid "Sort: Unsorted"
msgstr "Tri: Non trié"

#: krenameimpl.cpp:358
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Trier: Ordre Ascendant"

#: krenameimpl.cpp:359
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Tri: Ordre Descendant"

#: krenameimpl.cpp:360
msgid "Sort: Random"
msgstr "Tri: Hasard"

#: krenameimpl.cpp:361
msgid "Sort: Numeric"
msgstr "Tri: Numérique"

#: krenameimpl.cpp:364
msgid "&Preview"
msgstr "A&perçu"

#: krenameimpl.cpp:375
msgid "&Display name"
msgstr "A&fficher le nom"

#: krenameimpl.cpp:404
msgid "Add one or more files or directories"
msgstr "Ajouter un ou plusieurs fichiers ou des répertoires"

#: krenameimpl.cpp:405
msgid "Remove selected files"
msgstr "Retirer les fichiers sélectionnés"

#: krenameimpl.cpp:406
msgid "Remove all files"
msgstr "Retirer tous les fichiers"

#: krenameimpl.cpp:407
msgid "Enable/disable preview of pictures."
msgstr "Activer/désactiver l'aperçu des images."

#: krenameimpl.cpp:408
msgid "Displays the number of files in the list."
msgstr "Nombre de fichiers dans la liste."

#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
msgid "Move selected items up"
msgstr "Déplacer les éléments sélectionnés vers le haut"

#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
msgid "Move selected items down"
msgstr "Déplacer les éléments sélectionnés vers le bas"

#: krenameimpl.cpp:411
msgid "Enable/disable display of file name."
msgstr "Activer/désactiver l'affichage du nom du fichier."

#: krenameimpl.cpp:412
msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
msgstr ""
"Déplacer les éléments sélectionnés (choisir le nouvel emplacement avec la "
"souris)"

#: krenameimpl.cpp:424
msgid "O&ptions"
msgstr "O&ptions"

#: krenameimpl.cpp:432
msgid "&Rename input files"
msgstr "&Renommer les fichiers"

#: krenameimpl.cpp:436
msgid "Cop&y files to destination directory"
msgstr "Cop&ier les fichiers dans le répertoire de destination"

#: krenameimpl.cpp:439
msgid "&Move files to destination directory"
msgstr "&Déplacer les fichiers vers le répertoire de destination"

#: krenameimpl.cpp:442
msgid "Create symbolic &links in destination directory"
msgstr "Créer des &liens symboliques dans le répertoire de destination"

#: krenameimpl.cpp:449
msgid "&Overwrite existing files"
msgstr "&Effacer les fichiers existants"

#: krenameimpl.cpp:460
msgid "&Undo Renaming"
msgstr "&Annuler les changements de noms"

#: krenameimpl.cpp:462
msgid "&Create an undo script"
msgstr "Créer un script d'ann&ulation"

#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
msgid ""
"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
"*|All Files (*)"
msgstr ""
"*.krename|KRename scripts d'annulation (*.krename)\n"
"*|Tous les fichiers (*)"

#: krenameimpl.cpp:478
msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
msgstr ""
"Copie tous les fichiers dans le répertoire de destination et les renomme."

#: krenameimpl.cpp:479
msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
msgstr ""
"Déplace tous les fichiers dans le répertoire de destination et les renomme."

#: krenameimpl.cpp:507
msgid "Origin"
msgstr "Originaux"

#: krenameimpl.cpp:508
msgid "Renamed"
msgstr "Renommés"

#: krenameimpl.cpp:532
msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
msgstr "Ajouter un modèle.<br>Exemple: <i>image###</i>"

#: krenameimpl.cpp:533
msgid ""
"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
"template."
msgstr ""
"Ajouter un modèle pour l'extension de fichier.<br>Il se comporte comme le "
"modèle de nom de fichier."

#: krenameimpl.cpp:534
msgid ""
"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
msgstr "Cocher cette case revient à choisir $ comme modèle d'extension"

#: krenameimpl.cpp:537
msgid "Double click on an item to modify it."
msgstr "Double cliquez sur un élément pour le modifier."

#: krenameimpl.cpp:538
msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
msgstr "Dialogue d'aide avec tous les tokens supportés par KRename."

#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
msgid ""
"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
"destination filename.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Trouver et remplacer les caractères ou morceaux de chaînes de caractères "
"du nom de fichier original dans le nouveau nom de fichier.</qt>"

#: krenameimpl.cpp:541
msgid ""
"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
"tar.gz depending on this setting.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vous pouvez utiliser \".gz\" et \".tar.gz\" comme extension de fichier "
"de sauvegarde. tar.gz dépendant de ce paramètre.</qt>"

#: krenameimpl.cpp:549
msgid "&Template:"
msgstr "&Modèle:"

#: krenameimpl.cpp:560
msgid "&Functions..."
msgstr "&Fonctions..."

#: krenameimpl.cpp:564
msgid "&Use extension of the input file"
msgstr "Conserver l'extension d&u nom de fichier"

#: krenameimpl.cpp:569
msgid "Find &and Replace..."
msgstr "&Trouver et Remplacer..."

#: krenameimpl.cpp:572
msgid "&Numbering..."
msgstr "&Numérotation..."

#: krenameimpl.cpp:573
msgid "&Insert Part of Filename..."
msgstr "&Insérer une Partie du Nom de Fichier..."

#: krenameimpl.cpp:578
msgid "old filename"
msgstr "ancien nom de fichier"

#: krenameimpl.cpp:579
msgid "old filename converted to lower case"
msgstr "ancien nom de fichier converti en minuscules"

#: krenameimpl.cpp:580
msgid "old filename converted to upper case"
msgstr "ancien nom de fichier converti en majuscules"

#: krenameimpl.cpp:581
msgid "first letter of every word upper case"
msgstr "première lettre de chaque mot en majuscule"

#: krenameimpl.cpp:582
msgid "first letter of filename upper case"
msgstr "première lettre du nom de fichier en majuscule"

#: krenameimpl.cpp:583
msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
msgstr "nombre (essayez aussi ##, ###, ... pour ajuster le nombre de zéros)"

#: krenameimpl.cpp:584
msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
msgstr "compteur avec valeur de départ de 0 et incrément de 1"

#: krenameimpl.cpp:585
msgid "create a subdirectory"
msgstr "créer un sous-répertoire"

#: krenameimpl.cpp:586
msgid "strip whitespaces leading and trailing"
msgstr "enlever les espaces"

#: krenameimpl.cpp:587
msgid "character x to y of old filename"
msgstr "caractères de x à y de l'ancien nom de fichier"

#: krenameimpl.cpp:588
msgid "y characters of old filename starting at x"
msgstr "y caractères de l'ancien nom de fichier en commençant à x"

#: krenameimpl.cpp:589
msgid "insert name of directory"
msgstr "insère le nom du répertoire"

#: krenameimpl.cpp:590
msgid "insert name of parent directory"
msgstr "insère le nom du répertoire parent"

#: krenameimpl.cpp:591
msgid "insert the length of the input filename"
msgstr "insérer la longueur du nom de fichier original"

#: krenameimpl.cpp:592
msgid "Built-in Functions:"
msgstr "Fonctions de base:"

#: krenameimpl.cpp:595
msgid "Insert '$'"
msgstr "Insérer '$'"

#: krenameimpl.cpp:596
#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Insérer '%'"

#: krenameimpl.cpp:597
msgid "Insert '&'"
msgstr "Insérer '&'"

#: krenameimpl.cpp:598
msgid "Insert '*'"
msgstr "Insérer '*'"

#: krenameimpl.cpp:599
msgid "Insert '/'"
msgstr "Insérer '/'"

#: krenameimpl.cpp:600
msgid "Insert '\\\\'"
msgstr "Insérer '\\\\'"

#: krenameimpl.cpp:601
msgid "Insert '['"
msgstr "Insérer '['"

#: krenameimpl.cpp:602
msgid "Insert ']'"
msgstr "Insérer ']'"

#: krenameimpl.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Insert '#'"
msgstr "Insérer '$'"

#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Caractères Spéciaux:"

#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Les extensions de fichiers commencent au:"

#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefixe:"

#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Suffixe:"

#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Convertir en minuscules"

#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Convertir en majuscules"

#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Mettre en lettres capitales"

#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Nombre:"

#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Utiliser le nom de fichier original"

#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Nom personnalisé"

#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Extension:"

#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Utiliser l'extension du nom de fichier original"

#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Extension personnalisée"

#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
msgid "Start &index:"
msgstr "&Index de départ:"

#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Nombre de chiffres:"

#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Trouver et Remplacer..."

#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Insérer une commande spéciale de KRename, qui ajoute des informations "
"sur le fichier dans son nom.</qt>"

#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Utiliser ce plugin"

#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Commence la conversion de %1 fichiers."

#: krenameimpl.cpp:1049
msgid "Specify a template to use for renaming files."
msgstr "Veuillez spécifier le modèle à utiliser pour renommer les fichiers."

#: krenameimpl.cpp:1053
msgid "Please give a destination directory !"
msgstr "Veuillez donner un répertoire de destination !"

#: krenameimpl.cpp:1058
msgid "Please give the name of the undo script!"
msgstr "Veuillez donner le nom du script d'annulation!"

#: krenameimpl.cpp:1068
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Fichiers: <b>%1</b>"

#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas. KRename va le créé pour vous."

#: krenameimpl.cpp:1717
msgid "First Dot"
msgstr "Premier Point"

#: krenameimpl.cpp:1718
msgid "Last Dot"
msgstr "Dernier Point"

#: main.cpp:50
msgid ""
"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
"list of files based on a set of expressions.\n"
"\n"
"If you like KRename you may want to support it.\n"
"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
"as financial support (everybody needs money ;)\n"
"See help files for details.\n"
msgstr ""
"Krename est un renommeur de fichiers en groupe, qui\n"
"peut renommer une liste de fichiers en se basant sur\n"
"un ensemble d'expressions.\n"
"\n"
"Si vous aimez KRename, vous êtes libre d'y contribuer.\n"
"Tests, corrections de bugs et suggestions sont les bienvenus\n"
"tout comme une aide financière (tout le monde a besoin\n"
"d'argent ;)\n"
"Reportez-vous aux fichiers d'aide pour des détails.\n"

#: main.cpp:62
msgid "file will be added to the list of files for renaming"
msgstr "le fichier sera ajouter à la liste des fichiers à renommer"

#: main.cpp:63
msgid "add directory recursively"
msgstr "ajouter les répertoires récursivement"

#: main.cpp:64
msgid "set a template"
msgstr "choisissez un modèle"

#: main.cpp:65
msgid "set a template for the file extension"
msgstr "choisissez un modèle pour l'extension de nom de fichier"

#: main.cpp:66
msgid "enable a plugin for use"
msgstr "activer un plugin pour l'utiliser"

#: main.cpp:67
msgid "copy files to directory"
msgstr "copier les fichiers dans le répertoire"

#: main.cpp:68
msgid "move files to directory"
msgstr "déplacer les fichiers vers le répertoire"

#: main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage"

#: main.cpp:70
msgid "start renaming immediately"
msgstr "commence à renommer immédiatement"

#: main.cpp:71
msgid "only show <num> preview items"
msgstr ""

#: main.cpp:80
msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
msgstr "Le site web, des tests et de très bonnes idées."

#: main.cpp:83
msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
msgstr ""
"Merci à lui d'avoir créer les paquets RedHat 7.x et de m'avoir fourni une "
"aide précieuse."

#: main.cpp:85
msgid ""
"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
"Il a fixé un bug avec startIndex et a ajouté la classe BatchRenamer\n"
"à son excellant visualiseur d'images showimg."

#: main.cpp:88
msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
msgstr ""
"Il a fixé un bug qui empêchait KRename de refermer les fichiers ouverts."

#: main.cpp:90
msgid ""
"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
"to apps.kde.com."
msgstr ""
"Merci pour son excellant travail sur apps.kde.com et son aide pour ajouter "
"KRename à apps.kde.com"

#: main.cpp:92
msgid ""
"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
msgstr "Merci à noatun, le code d'ID3/Ogg Tag est basé sur ses modules noatun."

#: main.cpp:94
msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
msgstr ""
"Il m'a donné un point de départ pour l'écriture des plugins avec son "
"programme scribus."

#: main.cpp:96
msgid ""
"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
msgstr ""
"Certaines parties du suport PNG sont issus de son plugin KFile pour les "
"fichiers PNG."

#: main.cpp:98
msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
msgstr "Il a créé les scripts Gentoo Ebuild de KRename."

#: main.cpp:100
msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
msgstr "Quelques corrections pour le GCC 3.1 de la Gentoo."

#: main.cpp:102
msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
msgstr "Merci d'avoir créer le RPM Mandrake."

#: main.cpp:104
msgid "Italian translation"
msgstr "Traduction Italienne."

#: main.cpp:105
msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
msgstr "M'a fourni un patch pour les namespace de gcc3.x"

#: main.cpp:106
msgid "Provided the new preview and move features"
msgstr "Il m'a fourni les nouvelles possibilités d'aperçu et de déplacement"

#: main.cpp:107
msgid ""
"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
"A résolu les problèmes avec le fichier de spécification, a contribué aux "
"paquets SuSE pour toutes les versions imaginables et est aussi le nouveau "
"mainteneur de KRename pour Gentoo"

#: main.cpp:108
msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
msgstr "Il a fourni des paquets SuSE et m'a donné quelques bonnes idées"

#: main.cpp:109
msgid "Contributed a Spanish translation"
msgstr "Il a contribué à la traduction espagnole"

#: main.cpp:110
msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
msgstr "Il a fourni un paquet RedHat et m'a beaucoup aidé à améliorer KRename"

#: main.cpp:111
msgid "Translated KRename to Japanese"
msgstr "Traduction Japonaise"

#: main.cpp:112
msgid "Translated KRename into French"
msgstr "Traduction Française"

#: main.cpp:113
msgid "Translated KRename into Polish"
msgstr "Traduction Polonaise"

#: main.cpp:114
msgid "Translated KRename into Russian"
msgstr "Traduction Russe"

#: main.cpp:115
msgid "Translated KRename into Bosnian"
msgstr "Traduction Bosniaque"

#: main.cpp:133
msgid ""
"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"<b>KRename a été démarré en root!</b><br>Lorsque vous le démarrez en root, "
"KRename peut endommager votre système si vous ne savez pas exactement ce que "
"vous faites!"

#: mydirplugin.cpp:37
msgid "Dir Plugin"
msgstr "Plugin de Répertoire"

#: mydirplugin.cpp:42
msgid "&Dir Plugin"
msgstr "Plugin &de Répertoire"

#: mydirplugin.cpp:71
msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir "
"renommé.</qt>"

#: mydirplugin.cpp:83
msgid "Files per directory:"
msgstr "Fichiers par répertoire:"

#: mydirplugin.cpp:90
msgid "Start index:"
msgstr "Index de départ:"

#: mydirplugin.cpp:105
msgid "Output &Directory"
msgstr "Répertoire &Destinataire"

#: myinputdialog.cpp:37
msgid "Please input a new filename:"
msgstr "Saissez s'il vous plait un nouveau nom de fichier:"

#: myinputdialog.cpp:45
msgid "&Revert Changes"
msgstr "Inve&rser les Changements"

#: myinputdialog.cpp:49
msgid "Use &Input Filename"
msgstr "Utiliser le nom de &fichier"

#: myinputdialog.cpp:52
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"

#: myinputdialog.cpp:75
msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
msgstr ""
"Utiliser le nom de fichier généré par KRename à la place de celui que vous "
"avez modifié."

#: numberdialog.cpp:48
msgid "&Numbering"
msgstr "&Numérotation"

#: numberdialog.cpp:62
msgid "Step &by:"
msgstr "Incrémenter &de:"

#: numberdialog.cpp:64
msgid "&Reset counter for every directory"
msgstr "&Mettre à zero les compteurs pour tous les répertoires"

#: numberdialog.cpp:67
msgid "S&kip Numbers"
msgstr "&Sauter les nombres"

#: numberdialog.cpp:77
msgid "&Add Number"
msgstr "&Ajouter le nombre"

#: numberdialog.cpp:80
msgid "&Remove Number"
msgstr "&Enlever le nombre"

#: numberdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Number of the first file."
msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:"

#: numberdialog.cpp:105
msgid "The counter is increased/decreased by this value."
msgstr "Le compteur est incrémenté/décrémenté par cette valeur."

#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
"Ajouter tous les nombres que KRename doit sauter pendant qu'il renomme les "
"fichiers.<br>C.à.d: Si 2 est sauté les fichiers seront numérotés: file0, "
"file1, file3, ..."

#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Le compteur prend pour valeur l'index de départ dans tous les "
"répertoires. Ce paramètre s'applique à tous les compteurs utilisés."

#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

#: permission.cpp:47
msgid "&Permissions"
msgstr "&Permissions"

#: permission.cpp:78
msgid "Access permissions"
msgstr "Autorisations d'accès"

#: permission.cpp:84
msgid "Change &Permissions"
msgstr "Changer les &Permissions"

#: permission.cpp:86
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: permission.cpp:89
msgid "Read"
msgstr "Lecture"

#: permission.cpp:92
msgid "Write"
msgstr "Ecriture"

#: permission.cpp:95
msgid "Exec"
msgstr "Execution"

#: permission.cpp:101
msgid "Special"
msgstr "Spécial"

#: permission.cpp:104
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: permission.cpp:107
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: permission.cpp:110
msgid "Others"
msgstr "Autres"

#: permission.cpp:113
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: permission.cpp:116
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: permission.cpp:119
msgid "Sticky"
msgstr "Collant"

#: permission.cpp:135
msgid "Change &Owner"
msgstr "Changer le Pr&opriétaire"

#: permission.cpp:137
msgid "Ownership"
msgstr "Propriété"

#: permission.cpp:149
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"

#: permission.cpp:151
msgid "Group:"
msgstr "Groupe:"

#: permission.cpp:248
#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Impossible de changer le mode pour %1."

#: permission.cpp:252
#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Impossible de changer le propriétaire pour %1."

#: pictureplugin.cpp:41
msgid "Picture Plugin"
msgstr "Plugin pour les Images"

#: pictureplugin.cpp:46
msgid "P&icture Plugin"
msgstr "Plug&in pour les Images"

#: profiledlg.cpp:395
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"

#: profiledlg.cpp:407
msgid "&Save As Profile..."
msgstr "&Sauver sous..."

#: profiledlg.cpp:408
msgid "&Load Profile"
msgstr "&Charger un profil"

#: profiledlg.cpp:409
msgid "&Delete Profile"
msgstr "&Supprimer un profil"

#: profiledlg.cpp:410
msgid "&Use as default profile on startup"
msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage"

#: profiledlg.cpp:427
msgid ""
"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Créé un nouveau profil à partir des options actuelles de KRename. Les "
"options sont sauvegardées et pourront être restaurées en chargeant le profil "
"correspondant.</qt>"

#: profiledlg.cpp:429
msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
msgstr "<qt>Charge toutes les options enregistrées dans ce profil.</qt>"

#: profiledlg.cpp:503
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment charger le profil et écraser les options actuelles: "
"%1"

#: profiledlg.cpp:509
msgid "The profile \"%1\" could not be found."
msgstr "Le profil \"%1\" est introuvable."

#: profiledlg.cpp:529
msgid "Profile Name"
msgstr "Nom de Profil"

#: profiledlg.cpp:529
msgid "Please enter a name for the new profile:"
msgstr "Veuillez donner le nom du nouveau profil:"

#: profiledlg.cpp:537
msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
msgstr "Ce profil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."

#: profiledlg.cpp:552
msgid "You cannot delete default profiles!"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les profils par défaut!"

#: profiledlg.cpp:557
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le profil: %1"

#: replacedialog.cpp:39
msgid "Find and Replace"
msgstr "Trouver et Remplacer"

#: replacedialog.cpp:45
msgid "Find"
msgstr "Trouver"

#: replacedialog.cpp:46
msgid "Replace With"
msgstr "Remplacer Par"

#: replacedialog.cpp:47
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression Régulière"

#: replacedialog.cpp:58
msgid "Find:"
msgstr "Trouver:"

#: replacedialog.cpp:60
msgid "Replace with:"
msgstr "Remplacer par:"

#: replacedialog.cpp:65
msgid "&Regular expression"
msgstr "&Expression régulière"

#: replacedialog.cpp:67
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editer..."

#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
msgid "yes"
msgstr "oui"

#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
msgid "no"
msgstr "non"

#: replacedialog.cpp:131
msgid "Add a text that should be replaced."
msgstr "Ajoutez un texte qui devrait être remplacé."

#: replacedialog.cpp:138
msgid "You can't replace the same text twice."
msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer le même texte deux fois."

#: replacedialog.cpp:144
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression régulière"

#: tabs.cpp:46
msgid "&Finish"
msgstr "&Terminer"

#: translitplugin.cpp:33
msgid "Transliteration Plugin"
msgstr ""

#: translitplugin.cpp:38
msgid "&Transliteration Plugin"
msgstr ""

#: translitplugin.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir "
"renommé.</qt>"

#: undodialog.cpp:33
msgid "Undo Renaming"
msgstr "Annuler les changements de noms"

#: undodialog.cpp:39
msgid "Undo script:"
msgstr "Script d'annulation:"

#: undodialog.cpp:51
msgid ""
"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
"manually from the command line.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Les scripts d'annulation sont des scripts shell classiques qui peuvent "
"aussi être exécutés en ligne de commande.</qt>"

#: undodialog.cpp:74
msgid ""
"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
"script can be dangerous. Continue ?"
msgstr ""
"Ce script ne semble pas être un script d'annulation KRename, son éxécution "
"pourrait être dangereuse, continuer?"

#: undodialog.cpp:86
msgid "Unable to start the given undo script!"
msgstr "Impossible de démarrer le script d'annulation fourni!"

#: undodialog.cpp:118
msgid "Finished successfully"
msgstr "Terminé avec succès"

#: wizard.cpp:78
msgid " - Step %1 of %2"
msgstr " - Incrémenter %1 de %2"

#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Annuler: "

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "R&etirer"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "O&ptions"

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editer..."

#~ msgid "create no realtime preview"
#~ msgstr "ne pas créer d'aperçu temps-réel."

#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
#~ msgstr "KRename: Profil par défaut du mode Assistant"

#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
#~ msgstr "KRename: Profil par défault du mode Classique"

#~ msgid "Insert your username"
#~ msgstr "Insérer votre nom d'utilisateur"

#~ msgid "Insert your groupname"
#~ msgstr "Insérer le nom de votre groupe"

#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
#~ "as they are shown in the result list."
#~ msgstr ""
#~ "Numéro du premier fichier.<br>Les fichiers sont toujours renommés de la "
#~ "même manière que dans la liste d'aperçu."

#~ msgid "Krename"
#~ msgstr "Krename"

#~ msgid "insert name of directories top level directory"
#~ msgstr "insère le nom du répertoire de plus haut niveau"