diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-03 14:15:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-01-03 15:16:01 +0100 |
commit | be5b976c4191833b090f66f308e42335441b6721 (patch) | |
tree | a5be4ca2646a27b8c058e100b2188f53b287961d /po/it.po | |
parent | 67228e1a10f4c4179c8431646ab2b320e3194d24 (diff) | |
download | krusader-be5b976c4191833b090f66f308e42335441b6721.tar.gz krusader-be5b976c4191833b090f66f308e42335441b6721.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/krusader
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/krusader/
(cherry picked from commit 5e004030cd5f09ec4dde145e2533b9b1f3f77707)
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 9631 |
1 files changed, 4966 insertions, 4665 deletions
@@ -10,1138 +10,563 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krusader-1.80.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <[email protected]>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-27 15:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 14:23+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Bordoni <[email protected]>\n" "Language-Team: krusader-i18n <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 -msgid "Open the directory history list" -msgstr "Apri la cronologia delle directory" - -#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: GUI/profilemanager.cpp:82 -msgid "Remove entry" -msgstr "Rimuovi elemento" - -#: GUI/profilemanager.cpp:83 -msgid "Overwrite entry" -msgstr "Sovrascrivi elemento" - -#: GUI/profilemanager.cpp:86 -msgid "Add new entry" -msgstr "Aggiungi nuovo elemento" - -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Krusader::ProfileManager" -msgstr "Krusader::GestoreProfili" - -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Enter the profile name:" -msgstr "Immetti il nome del profilo:" - -#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 -msgid "Reload" -msgstr "Ricarica" - -#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 -msgid "Default" -msgstr "Valori predefiniti" - -#: GUI/mediabutton.cpp:81 -msgid "Open the available media list" -msgstr "Apri la lista dei dispositivi disponibili" - -#: GUI/mediabutton.cpp:454 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Disco rigido" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giuseppe Bordoni" -#: GUI/mediabutton.cpp:456 -msgid "CD-ROM" -msgstr "Lettore CD" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: GUI/mediabutton.cpp:458 -msgid "CD Recorder" -msgstr "Masterizzatore CD" +#: ActionMan/actionman.cpp:26 +msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" +msgstr "ActionMan - Gestisce i Menu utente" -#: GUI/mediabutton.cpp:461 -msgid "DVD Recorder" -msgstr "Masterizzatore DVD" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 +msgid "New protocol" +msgstr "Nuovo protocollo" -#: GUI/mediabutton.cpp:464 -msgid "DVD" -msgstr "Lettore DVD" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:296 +msgid "Set a protocol:" +msgstr "Imposta un protocollo:" -#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 -msgid "Remote Share" -msgstr "Condivisione di rete" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 +msgid "Edit protocol" +msgstr "Modifica protocollo" -#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 -msgid "Floppy" -msgstr "Floppy" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:312 +msgid "Set another protocol:" +msgstr "Imposta un altro protocollo:" -#: GUI/mediabutton.cpp:474 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Disco Zip" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 +msgid "Edit path" +msgstr "Modifica percorso" -#: GUI/mediabutton.cpp:477 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:343 +msgid "Set another path:" +msgstr "Imposta un altro percorso:" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 -msgid "Open" -msgstr "Apri" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 +msgid "New mime-type" +msgstr "Nuovo tipo MIME" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530 -msgid "Open in a new tab" -msgstr "Apri in una nuova linguetta" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:363 +msgid "Set a mime-type:" +msgstr "Imposta un tipo MIME:" -#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 -msgid "Mount" -msgstr "Monta" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 +msgid "Edit mime-type" +msgstr "Modifica tipo MIME" -#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 -msgid "Unmount" -msgstr "Smonta" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:379 +msgid "Set another mime-type:" +msgstr "Imposta un altro tipo MIME:" -#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 -msgid "Eject" -msgstr "Espelli" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 +msgid "New filename" +msgstr "Nuovo nome file" -#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 -msgid "" -"This button toggles the sync-browse mode.\n" -"When active, each directory change is performed in the\n" -"active and inactive panel - if possible." -msgstr "" -"Questo bottone commuta la modalità sincronizzazione navigazione.\n" -"Se attivo, ogni modifica alla directory è eseguita nel\n" -"pannello attivo e, se possibile, in quello inattivo." +#: ActionMan/actionproperty.cpp:399 +msgid "Set a filename:" +msgstr "Imposta un nome file:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 -msgid "Execution mode" -msgstr "Modo di esecuzione" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 +msgid "Edit filename" +msgstr "Modifica nome file" -#: GUI/kcmdline.cpp:64 -msgid "Name of directory where command will be processed." -msgstr "Nome della directory nella quale sarà eseguito il comando." +#: ActionMan/actionproperty.cpp:415 +msgid "Set another filename:" +msgstr "Imposta un altro nome file:" -#: GUI/kcmdline.cpp:94 -msgid "" -"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " -"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" -"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Dunque, questo è davvero semplice: tu scrivi un comando qui, e " -"Krusader obbedisce.</p><p><b>Consiglio:</b>: Ci si può spostare nella " -"cronologia dei comandi con le frecce <Alto> e <Basso>.</p></qt>" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:434 +msgid "Please set a unique name for the useraction" +msgstr "Per favore imposta un nome univoco per il Menu utente" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 GUI/kcmdline.cpp:102 -msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." -msgstr "Aggiungi <b>Segnaposti</b> per i file selezionati nel pannello." +#: ActionMan/actionproperty.cpp:439 +msgid "Please set a title for the menu entry" +msgstr "Per favore imposta un titolo per la voce di menu" -#: GUI/kfnkeys.cpp:50 -msgid "F2 Term " -msgstr "F2 Term " +#: ActionMan/actionproperty.cpp:444 +msgid "Command line is empty" +msgstr "La riga di comando è vuota" -#: GUI/kfnkeys.cpp:51 +#: ActionMan/actionproperty.cpp:451 msgid "" -"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " -"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" +"There already is an action with this name\n" +"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " +"internal action" msgstr "" -"<p>Apre un terminale nella directory attuale.</p><p>Si può definire il " -"terminale in Konfigurator; quello predefinito è <b>konsole</b>.</p>" +"Esiste già un Menu utente con questo nome\n" +"Se così non fosse, questo nome è impiegato da Krusader per uso interno" -#: GUI/kfnkeys.cpp:57 -msgid "F3 View " -msgstr "F3 Vista " +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Action Property" +msgstr "Proprietà Menu utente" -#: GUI/kfnkeys.cpp:58 -msgid "Open file in viewer." -msgstr "Apre il file nel visualizzatore." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: GUI/kfnkeys.cpp:62 -msgid "F4 Edit " -msgstr "F4 Modifica " +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64 +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:63 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " -"<b>internal editor</b>.</p>" +"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " +"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." msgstr "" -"<p>Modifica il file.</p><p>L'editor è configurabile in Konfigurator; quello " -"predefinito è <b>internal editor</b>.</p>" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:69 -msgid "F5 Copy " -msgstr "F5 Copia " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:70 -msgid "Copy file from one panel to the other." -msgstr "Copia file da un pannello all'altro." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:74 -msgid "F6 Move" -msgstr "F6 Sposta" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:75 -msgid "Move file from one panel to the other." -msgstr "Sposta file da un pannello all'altro." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:79 -msgid "F7 Mkdir " -msgstr "F7 CreaDir " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:80 -msgid "Create directory in current panel." -msgstr "Crea una directory nel pannello attuale." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:84 -msgid "F8 Delete" -msgstr "F8 Elimina" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:85 -msgid "Delete file, directory, etc." -msgstr "Elimina file, directory, ecc." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:89 -msgid "F9 Rename" -msgstr "F9 Rinomina" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:90 -msgid "Rename file, directory, etc." -msgstr "Rinomina file, directory, ecc." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:94 -msgid "F10 Quit " -msgstr "F10 Esci " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:95 -msgid "Quit Krusader." -msgstr "Chiude Krusader." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:121 -msgid " Term" -msgstr " Term" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:122 -msgid " View" -msgstr " Vista" +"Una descrizione dettagliata dei <b>Menu utente</b>. È visualizzata solo in " +"<i>Konfigurator</i> e mediante <code>Shift-F1</code>." -#: GUI/kfnkeys.cpp:123 -msgid " Edit" -msgstr " Modifica" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Command accepts" +msgstr "Il comando accetta" -#: GUI/kfnkeys.cpp:124 -msgid " Copy" -msgstr " Copia" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Local files only (no URL's)" +msgstr "Solo file locali (no URL)" -#: GUI/kfnkeys.cpp:125 -msgid " Move" -msgstr " Sposta" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." +msgstr "Sostituisce i <b>segnaposti</b> con i nomi dei file locali." -#: GUI/kfnkeys.cpp:126 -msgid " Mkdir" -msgstr " CreaDir" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "URL's (remote and local)" +msgstr "URL (remoti e locali)" -#: GUI/kfnkeys.cpp:127 -msgid " Delete" -msgstr " Elimina" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." +msgstr "Sostituisce i <b>segnaposti</b> con gli URL validi." -#: GUI/kfnkeys.cpp:128 -msgid " Rename" -msgstr " Rinomina" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." +msgstr "Il titolo mostrato nel <b>Menu utente</b>." -#: GUI/kfnkeys.cpp:129 -msgid " Quit" -msgstr " Esci" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" -#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 -#, c-format +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164 +#, no-c-format msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" +"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " +"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." msgstr "" -"URL non corretto:\n" -"%1" +"Nome univoco del <b>Menu utente</b>. È usato solo in <i>Konfigurator</i> e " +"non appare in nessun altro menu.<p><b>Nota</b>: Il <i>Titolo</i> mostrato " +"nel <b>Menu utente</b> può essere impostato sotto.</p>" -#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316 +#, no-c-format msgid "" -"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" -"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " -"kcontrol." +"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " +"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." msgstr "" -"Krusader non supporta l'accesso FTP attraverso HTTP.\n" -"Se non è questo il caso, per favore controllare e cambiare le impostazioni " -"Proxy nel centro di controllo TDE." +"I <b>Menu utente</b> possono essere raggruppati in categorie per una " +"migliore distinzione. Scegliere una <i>Categoria</i> esistente o crearne una " +"nuova immettendo un nome." -#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported by Krusader:\n" -"%1" -msgstr "" -"Protocollo non supportato da Krusader:\n" -"%1" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "icona" -#: VFS/arc_vfs.cpp:217 -msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208 +#, no-c-format +msgid "" +"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " +"title in the <b>Usermenu</b>." msgstr "" -"<qt>Impossibile leggere <b>%1</b>. L'archivio potrebbe essere danneggiato!</" -"qt>" - -#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 -msgid "Deleting Files..." -msgstr "Eliminazione dei file in corso..." - -#: VFS/arc_vfs.cpp:396 -msgid "Unpacking Files" -msgstr "Estrazione dei file" - -#: VFS/arc_vfs.cpp:603 -msgid "Repacking..." -msgstr "Ri-compressione..." - -#: VFS/normal_vfs.cpp:90 -msgid "Directory %1 does not exist!" -msgstr "La directory %1 non esiste!" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 MountMan/kmountman.cpp:197 -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:206 -#: VFS/krarchandler.cpp:263 VFS/krarchandler.cpp:280 VFS/krarchandler.cpp:341 -#: VFS/krarchandler.cpp:510 VFS/krarchandler.cpp:517 VFS/normal_vfs.cpp:90 -#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:106 VFS/virt_vfs.cpp:87 -#: VFS/virt_vfs.cpp:173 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 -msgid "Can't open the %1 directory!" -msgstr "Non è possibile aprire la directory %1!" - -#: VFS/normal_vfs.cpp:106 -msgid "Access denied to" -msgstr "Accesso negato per" +"Ogni <b>Menu utente</b> può avere la propria icona. Essa apparirà prima del " +"titolo nel <b>Menu utente</b>." -#: VFS/normal_vfs.cpp:218 -msgid "Can't create a directory. Check your permissions." -msgstr "Impossibile creare una directory. Controlla i tuoi permessi." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificatore:" -#: VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229 +#, no-c-format msgid "" -"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" -"You can create a sub directory and copy your files into it." +"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " +"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" msgstr "" -"Non si possono creare file direttamente nella directory 'virt:/'.\n" -"Si può creare una sotto-directory e copiarci dentro i file." - -#: VFS/virt_vfs.cpp:173 -msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." -msgstr "La creazione di nuove directory è consentita solo nella directory 'virt:/'." - -#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -#: VFS/krquery.cpp:138 -msgid "Archives" -msgstr "Archivi" - -#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 -msgid "Directories" -msgstr "Directory" - -#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 -msgid "Image Files" -msgstr "File immagini" - -#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 -msgid "Text Files" -msgstr "File di testo" - -#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 -msgid "Video Files" -msgstr "File video" - -#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 -msgid "Audio Files" -msgstr "File audio" - -#: VFS/krquery.cpp:144 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: VFS/krquery.cpp:432 -msgid "Searching content of '%1' (%2%)" -msgstr "Ricerca in corso di '%1' (%2%)" - -#: VFS/krarchandler.cpp:184 -msgid "Counting files in archive" -msgstr "Conteggio file nell'archivio" - -#: VFS/krarchandler.cpp:205 -msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" -msgstr "Errore nell'elencare il contenuto dell'archivio (%1)!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:225 -msgid "Failed to unpack" -msgstr "Errore nell'estrazione" - -#: VFS/krarchandler.cpp:262 -msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" -msgstr "Errore nella conversione da rpm (%1) a cpio!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:279 -msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" -msgstr "Errore nella conversione da deb (%1) a tar!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:313 -msgid "Unpacking File(s)" -msgstr "Estrazione del/i file" - -#: VFS/krarchandler.cpp:339 -msgid "Failed to unpack %1!" -msgstr "Errore nell'estrazione di %1!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:340 VFS/krarchandler.cpp:509 -msgid "User cancelled." -msgstr "Annullato dall'utente." - -#: VFS/krarchandler.cpp:384 -msgid "Testing Archive" -msgstr "Prova dell'archivio" - -#: VFS/krarchandler.cpp:490 -msgid "Packing File(s)" -msgstr "Compressione file" - -#: VFS/krarchandler.cpp:508 -msgid "Failed to pack %1!" -msgstr "Errore nel comprimere %1! " - -#: VFS/krarchandler.cpp:517 -msgid "Failed to pack: " -msgstr "Errore nella compressione: " +"<p>Nome univoco del <b>Menu utente</b>. È usato solo in <i>Konfigurator</i> " +"e non appare in nessun altro menu.</p><p><b>Nota</b>: Il <i>Titolo</i> " +"mostrato nel <b>Menu utente</b> può essere impostato sotto.</p>" -#: VFS/krarchandler.cpp:548 -msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" -msgstr "Questo archivio è criptato, per favore inserisci la password:" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" -#: KrJS/krjs.cpp:65 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248 +#, no-c-format msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" -"%3" +"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" +"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected" +"\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" msgstr "" -"In %1:\n" -"Eccezione JavaScript non gestita '%2'\n" -"%3" +"<p><i>Comando</i> definisce il comando che sarà eseguito quando il <b>Menu " +"utente</b> è richiamato. Può essere un semplice comando da shell o una " +"complessa sequenza di comandi multipli con <b>Segnaposti</b>.</p><p>Esempi: " +"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected" +"\")%</li></code></ul>\n" +"Per favore consultare il manuale per imparare di più sulla sintassi.</p>" -#: KrJS/krjs.cpp:66 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284 +#, no-c-format msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" -"%4" +"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " +"the <b>Useraction Toolbar</b>." msgstr "" -"In %1:\n" -"Eccezione JavaScript non gestita '%2' nella linea %3\n" -"%4" - -#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 -msgid "JavaScript error" -msgstr "Errore JavaScript" +"Il <b>Suggerimento</b> è mostrato quando il puntatore del mouse si sposta " +"sopra una voce della <b>Barra degli strumenti del Menu utente</b>." -#: KrJS/krjs.cpp:72 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371 +#, no-c-format msgid "" -"In %1:\n" -"There is an error in the JavaScript" +"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " +"executed." msgstr "" -"In %1:\n" -"C'è un errore nel codice JavaScript" - -#: Filter/filtertabs.cpp:44 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317 -#: Filter/filtertabs.cpp:49 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzate" - -#: Filter/filterdialog.cpp:38 -msgid "Krusader::Choose Files" -msgstr "Krusader::Scelta file" - -#: Filter/generalfilter.cpp:55 -msgid "File name" -msgstr "Nome file" - -#: Filter/generalfilter.cpp:65 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Maiuscolo/minuscolo" +"<i>Directory</i> definisce in quale directory sarà eseguito il <i>Comando</" +"i>." -#: Filter/generalfilter.cpp:70 -msgid "Search &for:" -msgstr "&Cerca:" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Tooltip:" +msgstr "Suggerimento:" -#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295 +#, no-c-format msgid "" -"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " -"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " -"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " -"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " -"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" -"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" -"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " -"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " -"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " -"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " -"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" -"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " -"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" -"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" -"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " -"'<code>*text*</code>'.</p>" +"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" +"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " +"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax." msgstr "" -"<p>Qui si definisce il criterio per il filtro sui nomi dei file.</p>" -"<p>Si possono usare i caratteri jolly. I modelli multipli devono essere separati da uno spazio (OR logico); i modelli possono essere esclusi dalla ricerca usando il simbolo pipe (|).</p>" -"<p> Se un modello termina con una barra (<code>*modello*/</code>), significa che si riferisce ad una ricerca ricorsiva delle directory." -"<ul><li><code>modello</code> - ricerca dei file/directory il cui nome è <code>pattern</code>; la ricerca avviene ricorsivamente in tutte le sotto-directory indipendentemente dal valore del <code>modello</code></li>" -"<li><code>modello/</code> - ricerca di tutti i file/directory ma la ricorsione esclude le directory il cui nome è <code>pattern</code></li></ul></p>" -"<p>È consentito usare gli apici per i nomi che contengono spazi. Il filtro <code>" -"\"Program Files\"</code> ricerca quei file/directory il cui nome è <code>Program Files</code>.</p> " -"<p>Esempi:<ul><code><li>*.o</li> " -"<li>*.h *.c??</li> " -"<li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li> " -"<li>* | CVS/ .svn/</li></code></ul> " -"<b>Note</b>: il modello di ricerca '<code>testo</code>' è equivalente a '<code>*testo*</code>'.</p>" - -#: Filter/generalfilter.cpp:86 -msgid "&Of type:" -msgstr "&Tipo:" - -#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" +"<i>Comando</i> definisce il comando che sarà eseguito quando il <b>Menu " +"utente</b> è richiamato. Può essere un semplice comando da shell o una " +"complessa sequenza di comandi multipli con <b>Segnaposti</b>.<p>\n" +"Esempio: <ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " +"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Per favore consultare il manuale per imparare di più sulla sintassi.</p>" -#: Filter/generalfilter.cpp:115 -msgid "&Profile handler" -msgstr "Gestore &profili" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 Filter/generalfilter.cpp:127 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338 +#: Filter/generalfilter.cpp:127 +#, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Aggiungi" -#: Filter/generalfilter.cpp:130 -msgid "&Load" -msgstr "&Carica" - -#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:813 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 -msgid "&Remove" -msgstr "&Rimuovi" - -#: Filter/generalfilter.cpp:155 -msgid "&Search in" -msgstr "&Cerca in" - -#: Filter/generalfilter.cpp:175 -msgid "&Don't search in" -msgstr "&Non cercare in" - -#: Filter/generalfilter.cpp:195 -msgid "Containing text" -msgstr "Contiene il testo" - -#: Filter/generalfilter.cpp:210 -msgid "&Text:" -msgstr "&Testo:" - -#: Filter/generalfilter.cpp:230 -msgid "&Remote content search" -msgstr "&Cerca contenuto remoto" - -#: Filter/generalfilter.cpp:238 -msgid "&Match whole word only" -msgstr "&Solo parole intere" - -#: Filter/generalfilter.cpp:244 -msgid "Cas&e sensitive" -msgstr "&Maiuscolo/minuscolo" - -#: Filter/generalfilter.cpp:263 -msgid "Search in s&ubdirectories" -msgstr "&Cerca nelle sotto-directory" - -#: Filter/generalfilter.cpp:268 -msgid "Search in arch&ives" -msgstr "R&icerca negli archivi" - -#: Filter/generalfilter.cpp:272 -msgid "Follow &links" -msgstr "&Segui collegamenti" - -#: Filter/generalfilter.cpp:335 -msgid "No search criteria entered!" -msgstr "Nessun criterio di ricerca specificato!" - -#: Filter/generalfilter.cpp:371 -msgid "Please specify a location to search in." -msgstr "Per favore specifica una posizione nella quale cercare." - -#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1429 Search/krsearchdialog.cpp:182 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:69 -msgid "&Bigger than" -msgstr "Più &grande di" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:85 -msgid "&Smaller than" -msgstr "Più &piccolo di" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 -#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:124 -msgid "&Modified between" -msgstr "Modi&ficato tra" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:141 -msgid "an&d" -msgstr "&e" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:157 -msgid "&Not modified after" -msgstr "N&on modificato dopo il " - -#: Filter/advancedfilter.cpp:173 -msgid "Mod&ified in the last" -msgstr "Modificato negli &ultimi" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202 -msgid "weeks" -msgstr "settimane" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203 -msgid "months" -msgstr "mesi" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341 +#: GUI/kcmdline.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." +msgstr "Aggiungi <b>Segnaposti</b> per i file selezionati nel pannello." -#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204 -msgid "years" -msgstr "anni" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Workdir:" +msgstr "Directory:" -#: Filter/advancedfilter.cpp:196 -msgid "No&t modified in the last" -msgstr "Non modifica&to negli ultimi" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Default shortcut:" +msgstr "Scorciatoia predefinita:" -#: Filter/advancedfilter.cpp:213 -msgid "Ownership" -msgstr "Proprietà" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Niente" -#: Filter/advancedfilter.cpp:227 -msgid "Belongs to &user" -msgstr "Appartiene all'&utente" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Set a default keyboard shortcut." +msgstr "Imposta una scorciatoia di tastiera predefinita." -#: Filter/advancedfilter.cpp:236 -msgid "Belongs to gr&oup" -msgstr "Appartiene al &gruppo" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450 +#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Execution mode" +msgstr "Modo di esecuzione" -#: Filter/advancedfilter.cpp:247 -msgid "P&ermissions" -msgstr "P&ermessi" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Collect output" +msgstr "Cattura output" -#: Filter/advancedfilter.cpp:251 -msgid "O&wner" -msgstr "Prop&rietario" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464 +#, no-c-format +msgid "Collect the output of the executed program." +msgstr "Cattura l'output del programma eseguito." -#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262 -#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281 -#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295 -#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314 -#: Filter/advancedfilter.cpp:321 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Separate standard error" +msgstr "Standard error separato" -#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282 -#: Filter/advancedfilter.cpp:308 -msgid "r" -msgstr "r" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." +msgstr "Standard output e standard error separati nella cattura dell'output." -#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264 -#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283 -#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297 -#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316 -#: Filter/advancedfilter.cpp:323 -msgid "-" -msgstr "-" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289 -#: Filter/advancedfilter.cpp:315 -msgid "w" -msgstr "w" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Run in terminal" +msgstr "Esegui in un terminale" -#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296 -#: Filter/advancedfilter.cpp:322 -msgid "x" -msgstr "x" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Run the command in a terminal." +msgstr "Esegui il comando in un terminale." -#: Filter/advancedfilter.cpp:278 -msgid "Grou&p" -msgstr "&Gruppo" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Basic Properties" +msgstr "Proprietà basilari" -#: Filter/advancedfilter.cpp:304 -msgid "A&ll" -msgstr "&Tutti" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531 +#, no-c-format +msgid "The Useraction is only available for" +msgstr "Questo Menu utente è disponibile solo per quanto segue" -#: Filter/advancedfilter.cpp:334 -msgid "Note: a '?' is a wildcard" -msgstr "Nota: '?' è un carattere jolly" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." -#: Filter/advancedfilter.cpp:474 -msgid "Invalid date entered." -msgstr "Data immessa non valida." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Cambia..." -#: Filter/advancedfilter.cpp:475 -msgid "" -"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid " -"date (use the date button for easy access)." -msgstr "" -"La data %1 non è valida secondo le tue impostazioni. Per favore inserisci " -"una data valida (per semplicità si può usare il bottone 'data')." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" -#: Filter/advancedfilter.cpp:508 -msgid "Specified sizes are inconsistent!" -msgstr "Le dimensioni specificate sono errate!" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." +msgstr "Mostra il <b>Menu utente</b> solo per i valori definiti qui." -#: Filter/advancedfilter.cpp:509 -msgid "" -"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than " -"(or equal to) the right side size." -msgstr "" -"Per favore immetti i valori in modo che la dimensione di sinistrasia minore " -"o uguale a quella di destra." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" -#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584 -msgid "Dates are inconsistent!" -msgstr "Le date sono errate!" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Percorso" -#: Filter/advancedfilter.cpp:527 -msgid "" -"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter " -"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side " -"date." -msgstr "" -"La data nella parte sinistra è precedente alla data di destra. Per favore " -"immetti di nuovo le date in modo che la data di sinistra sia più recente di " -"quella di destra." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Mime-type" +msgstr "Tipo MIME" -#: Filter/advancedfilter.cpp:585 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929 +#, no-c-format msgid "" -"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the " -"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date." +"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " +"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." msgstr "" -"La data in alto è precedente alla data in basso. Per favore immetti di nuovo " -"le date in modo che la data in alto sia più recente di quella in basso." - -#: UserAction/expander.cpp:55 -#, c-format -msgid "Needed panel specification missing in expander %1" -msgstr "Manca la definizione del pannello %1" - -#: UserAction/expander.cpp:70 -msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" -msgstr "Argomento errato in %1: %2 non è un elemento valido" - -#: UserAction/expander.cpp:357 -msgid "Panel's Path..." -msgstr "Percorso del pannello..." - -#: UserAction/expander.cpp:360 UserAction/expander.cpp:422 -#: UserAction/expander.cpp:456 UserAction/expander.cpp:488 -#: UserAction/expander.cpp:775 -msgid "Automatically escape spaces" -msgstr "Escape automatico degli spazi" - -#: UserAction/expander.cpp:380 -msgid "Number of..." -msgstr "Numero di..." - -#: UserAction/expander.cpp:383 -msgid "Count:" -msgstr "Conteggio:" - -#: UserAction/expander.cpp:398 -msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" -msgstr "Argomento errato in Conteggio: %1 non è un elemento valido" - -#: UserAction/expander.cpp:407 -msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" -msgstr "Maschera filtro (*.h, *.cpp, ecc.)" - -#: UserAction/expander.cpp:418 -msgid "Current File (!= Selected File)..." -msgstr "File attuale (diverso da file selezionato)" - -#: UserAction/expander.cpp:421 UserAction/expander.cpp:454 -#: UserAction/expander.cpp:486 UserAction/expander.cpp:773 -msgid "Omit the current path (optional)" -msgstr "Ometti il percorso attuale (opzionale)" - -#: UserAction/expander.cpp:449 -msgid "Item List of..." -msgstr "Lista di elementi..." - -#: UserAction/expander.cpp:452 UserAction/expander.cpp:484 -#: UserAction/expander.cpp:772 -msgid "Which items:" -msgstr "Quali elementi:" - -#: UserAction/expander.cpp:453 -msgid "Separator between the items (optional):" -msgstr "Separatore tra gli elementi (opzionale):" - -#: UserAction/expander.cpp:455 UserAction/expander.cpp:487 -#: UserAction/expander.cpp:774 -msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" -msgstr "Maschera (opzionale, tutto tranne 'Selezionato'):" - -#: UserAction/expander.cpp:481 -msgid "Filename of an Item List..." -msgstr "Nome file di una lista di elementi..." - -#: UserAction/expander.cpp:485 -msgid "Separator between the items (optional)" -msgstr "Separatore tra gli elementi (opzionale)" - -#: UserAction/expander.cpp:504 -msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" -msgstr "Tempfile non può essere aperto (%1)" - -#: UserAction/expander.cpp:524 -msgid "Manipulate the Selection..." -msgstr "Modifica la selezione..." - -#: UserAction/expander.cpp:527 -msgid "Selection mask:" -msgstr "Maschera di selezione:" - -#: UserAction/expander.cpp:528 -msgid "Manipulate in which way:" -msgstr "Tipo di modifica:" - -#: UserAction/expander.cpp:553 -msgid "Jump to a Location..." -msgstr "Spostati in una posizione..." - -#: UserAction/expander.cpp:556 -msgid "Choose a path:" -msgstr "Scegli un percorso:" - -#: UserAction/expander.cpp:557 -msgid "Open location in a new tab" -msgstr "Apri in una nuova linguetta" - -#: UserAction/expander.cpp:593 -msgid "Ask Parameter from User..." -msgstr "Richiedi un parametro all'utente..." - -#: UserAction/expander.cpp:596 -msgid "Question:" -msgstr "Richiesta:" - -#: UserAction/expander.cpp:597 -msgid "Preset (optional):" -msgstr "Predefinito (opzionale):" - -#: UserAction/expander.cpp:598 -msgid "Caption (optional):" -msgstr "Titolo (opzionale):" - -#: UserAction/expander.cpp:604 -msgid "User Action" -msgstr "Menu utente" - -#: UserAction/expander.cpp:629 -msgid "Copy to Clipboard..." -msgstr "Copia negli appunti..." - -#: UserAction/expander.cpp:632 UserAction/expander.cpp:655 -msgid "What to copy:" -msgstr "Cosa copiare:" - -#: UserAction/expander.cpp:633 -msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" -msgstr "Aggiungi al contenuto degli appunti con questo separatore (opzionale):" - -#: UserAction/expander.cpp:639 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" -msgstr "%Each% non può essere nel secondo argomento di %Clipboard%" - -#: UserAction/expander.cpp:652 -msgid "Copy a File/Folder..." -msgstr "Copia un file/directory..." - -#: UserAction/expander.cpp:656 -msgid "Where to copy:" -msgstr "Dove copiare:" - -#: UserAction/expander.cpp:663 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" -msgstr "%Each% non può essere nel secondo argomento di %Copy%" - -#: UserAction/expander.cpp:673 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "URL non valido in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" - -#: UserAction/expander.cpp:684 -msgid "Move/Rename a File/Folder..." -msgstr "Sposta/Rinomina un file/directory..." - -#: UserAction/expander.cpp:687 -msgid "What to move/rename:" -msgstr "Cosa spostare/rinominare:" - -#: UserAction/expander.cpp:688 -msgid "New target/name:" -msgstr "Nome della nuova destinazione:" - -#: UserAction/expander.cpp:694 -msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" -msgstr "%Each% non può essere nel secondo argomento di %Move%" - -#: UserAction/expander.cpp:704 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "URL non valido in %_Move(\"src\", \"dest\")%" - -#: UserAction/expander.cpp:715 -msgid "Load a Synchronizer Profile..." -msgstr "Apri un profilo sincronizzazione..." - -#: UserAction/expander.cpp:718 UserAction/expander.cpp:736 -#: UserAction/expander.cpp:754 -msgid "Choose a profile:" -msgstr "Scegli un profilo:" +"Mostra il <b>Menu utente</b> solo per i nomi dei file definiti qui. I " +"caratteri jolly '<code>?</code>' e '<code>*</code>' possono essere usati." -#: UserAction/expander.cpp:722 -msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" -msgstr "Nessuno profilo specificato per %_Sync(profile)%" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" -#: UserAction/expander.cpp:733 -msgid "Load a Searchmodule Profile..." -msgstr "Apri un profilo modulo ricerca..." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043 +#, no-c-format +msgid "Confirm each program call separately" +msgstr "Conferma separata per l'esecuzione di ogni programma" -#: UserAction/expander.cpp:740 -msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" -msgstr "Nessun profilo specificato per %_NewSearch(profile)%" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046 +#, no-c-format +msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." +msgstr "Questo permette di ritoccare il <i>Comando</i> prima che sia eseguito." -#: UserAction/expander.cpp:751 -msgid "Load a Panel Profile..." -msgstr "Apri un profilo..." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054 +#, no-c-format +msgid "Run as different user:" +msgstr "Esegui come utente differente:" -#: UserAction/expander.cpp:758 -msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." -msgstr "Nessun profilo specificato per %_Profile(profile)%; operazione annullata..." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068 +#, no-c-format +msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." +msgstr "Esegue il <i>Comando</i> con un altro user-id." -#: UserAction/expander.cpp:769 -msgid "Separate Program Call for Each..." -msgstr "Esecuzione separata dei programmi ogni..." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512 +#, no-c-format +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Proprietà avanzate" -#: UserAction/expander.cpp:801 -msgid "Set Sorting for This Panel..." -msgstr "Imposta ordinamento per questo pannello..." +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 +msgid "Active panel" +msgstr "Pannello attivo" -#: UserAction/expander.cpp:804 -msgid "Choose a column:" -msgstr "Scegli una colonna:" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 +msgid "Other panel" +msgstr "Altro pannello" -#: UserAction/expander.cpp:805 -msgid "Choose a sort sequence:" -msgstr "Scegli una sequenza di ordinamento:" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 +msgid "Left panel" +msgstr "Pannello sinistro" -#: UserAction/expander.cpp:811 -msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" -msgstr "Nessuna colonna specificata per %_ColSort(column)%" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 +msgid "Right panel" +msgstr "Pannello destro" -#: UserAction/expander.cpp:883 -msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" -msgstr "Colonna specificata per %_ColSort(%1)% sconosciuta" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 +msgid "Panel independent" +msgstr "Indipendente dal pannello" -#: UserAction/expander.cpp:895 -msgid "Set Relation Between the Panels..." -msgstr "Imposta una relazione tra i due pannelli..." +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 +msgid "Choose executable..." +msgstr "Scegli l'eseguibile..." -#: UserAction/expander.cpp:898 -msgid "Set the new size in percent:" -msgstr "Imposta la nuova dimensione in percentuale:" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 +msgid "User Action Parameter Dialog" +msgstr "Finestra parametri Menu utente" -#: UserAction/expander.cpp:910 -msgid "" -"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " -"parameter has to be >0 and <100" -msgstr "Valore %1 fuori dai limiti per %_PanelSize(percent)%. Il primo parametro deve essere >0 e <100" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 +msgid "This placeholder allows some parameter:" +msgstr "Questo segnaposto accetta qualche parametro:" -#: UserAction/expander.cpp:934 -msgid "Execute a JavaScript Extension..." -msgstr "Esegui una estensione JavaScript..." +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 +msgid "add" +msgstr "Aggiungi" -#: UserAction/expander.cpp:937 -msgid "Location of the script" -msgstr "Posizione dello script" +#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#: UserAction/expander.cpp:938 +#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 msgid "" -"Set some variables for the execution (optional).\n" -"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" +"*.xml|xml-files\n" +"*|all files" msgstr "" -"Imposta qualche variabile per l'esecuzione (opzionale).\n" -"es. \"return=return_var;foo=bar\", consulta il manuale per maggiori informazioni" - -#: UserAction/expander.cpp:942 -msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" -msgstr "Nessuno script specificato per %_Script(script)%" - -#: UserAction/expander.cpp:984 -msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." -msgstr "Visualizza un file con il visualizzatore interno di Krusader..." - -#: UserAction/expander.cpp:987 -msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" -msgstr "Quale file visualizzare (solitamente '%aCurrent%'):" - -#: UserAction/expander.cpp:988 -msgid "Choose a view mode:" -msgstr "Scegli un modo-visualizzazione:" - -#: UserAction/expander.cpp:991 -msgid "Choose a window mode:" -msgstr "Scegli un modo-finestra:" - -#: UserAction/expander.cpp:995 -msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" -msgstr "Nessun file da visualizzare in %_View(filename)%" - -#: UserAction/expander.cpp:1032 -#, c-format -msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" -msgstr "%Each% non è consentito nel parametro di %1" - -#: UserAction/expander.cpp:1053 -msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" -msgstr "Identificatore di pannello errato %1 nel segnaposto %2" - -#: UserAction/expander.cpp:1082 -#, c-format -msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" -msgstr "Errore: simbolo % non terminato in Expander::expandCurrent" - -#: UserAction/expander.cpp:1112 -msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" -msgstr "Errore: %%%1%2%% non riconosciuto in Expander::expand" - -#: UserAction/expander.cpp:1148 -msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" -msgstr "Errore: ')' mancante in Expander::separateParameter" - -#: UserAction/kractionbase.cpp:51 -msgid "Confirm execution" -msgstr "Conferma esecuzione" +"*.xml|file xml\n" +"*|tutti i file" -#: UserAction/kractionbase.cpp:52 -msgid "Command being executed:" -msgstr "Comando da eseguire:" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 +msgid "Create new useraction" +msgstr "Crea un nuovo Menu utente" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 +msgid "Import useractions" +msgstr "Importa Menu utente" -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill" -msgstr "Termina" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 +msgid "Export useractions" +msgstr "Esporta Menu utente" -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill the running process" -msgstr "Termina i processi attivi" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 +msgid "Copy useractions to clipboard" +msgstr "Copia Menu utente negli appunti" -#: UserAction/kraction.cpp:54 -msgid "Save as" -msgstr "Salva come" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 +msgid "Paste useractions from clipboard" +msgstr "Incolla Menu utente dagli appunti" -#: UserAction/kraction.cpp:63 -msgid "Standard Output (stdout)" -msgstr "Standard Output (stdout)" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 +msgid "Delete selected useractions" +msgstr "Rimuovere i Menu utente selezionati" -#: UserAction/kraction.cpp:70 -msgid "Standard Error (stderr)" -msgstr "Standard Error (stderr)" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 +msgid "" +"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" +msgstr "" +"Il Menu utente attuale è stato modificato. Si vogliono applicare le " +"modifiche?" -#: UserAction/kraction.cpp:76 -msgid "Output" -msgstr "Output" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 +msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti i Menu utente selezionati?" -#: UserAction/kraction.cpp:98 -msgid "Use font with fixed width" -msgstr "Usa caratteri con larghezza fissa" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 +msgid "Remove selected actions?" +msgstr "Rimuovere il Menu utente selezionato?" -#: UserAction/kraction.cpp:132 -msgid "" -"*.txt|Text files\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.txt|File di testo\n" -"*|tutti i file" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" -#: UserAction/kraction.cpp:139 +#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to overwrite it or append the output?" +"This file already contains some useractions.\n" +"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" msgstr "" -"Questo file esiste già.\n" -"Si vuole sovrascriverlo oppure aggiungere l'output?" +"Questo file contiene già alcuni Menu utente.\n" +"Si vuole sovrascriverli oppure unirli ai Menu utente selezionati?" -#: UserAction/kraction.cpp:140 -msgid "Overwrite or append?" -msgstr "Sovrascrivere o aggiungere?" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 +msgid "Overwrite or merge?" +msgstr "Sovrascrivere o unire?" #: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257 #: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 @@ -1149,9 +574,17 @@ msgstr "Sovrascrivere o aggiungere?" msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: UserAction/kraction.cpp:142 -msgid "Append" -msgstr "Aggiungi" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 +msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Questo file esiste già. Si vuole sovrascrivere?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" #: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154 msgid "" @@ -1165,1663 +598,446 @@ msgstr "" msgid "Export failed!" msgstr "Errore nell'esportazione!" -#: UserAction/kraction.cpp:200 -msgid "" -"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " -"is executed in the terminal." -msgstr "Il supporto per più di un comando non funziona in un terminale. Solo il primo è eseguito nel terminale." - -#: UserAction/kraction.cpp:204 -msgid "Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." -msgstr "L'emulatore di terminale integrato non funziona; usare al suo posto la cattura dell'output." - -#: UserAction/useraction.cpp:100 -msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" -msgstr "Il file %1 non contiene un Menu utente valido.\n" - -#: UserAction/useraction.cpp:101 UserAction/useraction.cpp:112 -#: UserAction/useraction.cpp:124 -msgid "UserActions - can't read from file!" -msgstr "Menu utente - impossibile leggere dal file!" - -#: UserAction/useraction.cpp:123 -#, c-format -msgid "Unable to open actionfile %1" -msgstr "Impossibile aprire il file Menu utente %1" - -#: UserAction/useraction.cpp:140 -msgid "" -"Action without name detected. This action will not be imported!\n" -"This is an error in the file, you may want to correct it." -msgstr "" -"È stato rilevato un Menu utente senza nome. Questo Menu utente non sarà " -"importato!\n" -"C'è un errore nel file che dovrebbe essere corretto." - -#: UserAction/useraction.cpp:141 -msgid "UserActions - invalid action" -msgstr "Menu utente - azione non valida" - -#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 -msgid "<DIR>" -msgstr "<DIR>" - -#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 -msgid "Preview not available" -msgstr "Anteprima non disponibile" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:129 MountMan/kmountmangui.cpp:127 -#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 -#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 -#: Panel/krdetailedview.cpp:303 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -#: Panel/krbriefview.cpp:1322 Panel/krdetailedview.cpp:1410 -msgid "Columns" -msgstr "Colonne" - -#: Panel/listpanel.cpp:133 -msgid "" -"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " -"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." -msgstr "" -"La barra di stato mostra le informazioni circa il FILESYSTEM che comprende " -"la directory attuale: dimensione totale, spazio libero, tipo di filesystem, " -"ecc." - -#: Panel/listpanel.cpp:149 -msgid "" -"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " -"edit bookmarks or add subfolder to the list." -msgstr "" -"Apre il menu con i segnalibri. Si può anche aggiungere la posizione attuale " -"alla lista, modificare i segnalibri o aggiungere sottocategorie alla lista." - -#: Panel/listpanel.cpp:163 -msgid "" -"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " -"math" -msgstr "" -"La barra dei totali mostra quanti file esistono, quanti sono selezionati ed " -"il numero di byte" - -#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:407 -msgid "Open the popup panel" -msgstr "Apri il pannello popup" - -#: Panel/listpanel.cpp:198 -msgid "Clear the location bar" -msgstr "Pulisci la barra posizione" - -#: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " -msgstr "Usa la superba finestra di dialogo di TDE per la scelta della posizione. " - -#: Panel/listpanel.cpp:211 -msgid "" -"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " -"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." -msgstr "" -"Nome della directory nella quale si è. Si può anche immettere il nome della " -"posizione desiderata per spostarcisi. Usare i protocolli di rete come ftp o " -"fish se possibile." - -#: Panel/listpanel.cpp:230 -msgid "=" -msgstr "=" - -#: Panel/listpanel.cpp:231 -msgid "Equal" -msgstr "Uguale" - -#: Panel/listpanel.cpp:236 -msgid ".." -msgstr ".." - -#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:577 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: Panel/listpanel.cpp:242 -msgid "~" -msgstr "~" - -#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 -#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:533 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: Panel/listpanel.cpp:248 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 -#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 -#: krusader.cpp:691 -msgid "Root" -msgstr "Root" - -#: Panel/listpanel.cpp:401 -msgid "Close the popup panel" -msgstr "Chiudi il pannello popup" - -#: Panel/listpanel.cpp:505 Panel/listpanel.cpp:894 -msgid " Select Files " -msgstr " Seleziona File " - -#: Panel/listpanel.cpp:505 -msgid " Unselect Files " -msgstr " Deseleziona File " - -#: Panel/listpanel.cpp:702 -msgid "No space information on non-local filesystems" -msgstr "Nessuna informazione circa lo spazio nei filesystem non locali" - -#: Panel/listpanel.cpp:709 -msgid "No space information on [dev]" -msgstr "Nessuna informazione sullo spazio in [dev]" - -#: Panel/listpanel.cpp:714 -msgid "No space information on [procfs]" -msgstr "Nessuna informazione sullo spazio in [procfs]" - -#: Panel/listpanel.cpp:719 -msgid "No space information on [proc]" -msgstr "Nessuna informazione sullo spazio in [proc]" - -#: Panel/listpanel.cpp:724 -msgid "Mt.Man: working ..." -msgstr "MountMan: elaborazione in corso... " - -#: Panel/listpanel.cpp:738 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: Panel/listpanel.cpp:746 -msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" -msgstr "%1 liberi su %2 (%3%) in %4 [ (%5) ]" - -#: Panel/listpanel.cpp:807 -msgid "Can't drop here, no write permissions." -msgstr "Non è possibile trascinare qui: non hai i permessi di scrittura." - -#: Panel/listpanel.cpp:830 Panel/panelpopup.cpp:376 -msgid "Copy Here" -msgstr "Copia qui" - -#: Panel/listpanel.cpp:832 Panel/panelpopup.cpp:377 -msgid "Move Here" -msgstr "Sposta qui" - -#: Panel/listpanel.cpp:835 Panel/panelpopup.cpp:378 -msgid "Link Here" -msgstr "Crea collegamento qui" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 -#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:836 -#: Panel/panelpopup.cpp:379 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: Panel/listpanel.cpp:1052 -msgid ">> Reading..." -msgstr ">> Lettura in corso..." - -#: Panel/listpanel.cpp:1064 -msgid "Reading" -msgstr "Lettura in corso" - -#: Panel/listpanel.cpp:1069 -msgid "Reading: " -msgstr "Lettura: " - -#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1423 -msgid "Ext" -msgstr "Est." - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 -#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1426 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1432 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1435 -msgid "Perms" -msgstr "Perm." - -#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1438 -msgid "rwx" -msgstr "rwx" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1441 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:281 -#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1444 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: Panel/krviewitem.cpp:47 -msgid "Climb up the directory tree" -msgstr "Risalire l'albero delle directory" - -#: Panel/krviewitem.cpp:59 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Collegamento simbolico" - -#: Panel/krviewitem.cpp:60 -msgid "(broken link !)" -msgstr "(collegamento interrotto!)" - -#: Panel/krviewitem.cpp:61 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Collegamento)" - -#: Panel/krview.cpp:165 -msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" -msgstr "%1 di %2, %3 (%4) di %5 (%6)" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:768 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid "Rename " -msgstr "Rinomina " - -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid " to:" -msgstr " verso:" - -#: Panel/panelpopup.cpp:66 -msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" -msgstr "Pannello Albero: una vista ad albero del filesystem locale" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" -#: Panel/panelpopup.cpp:74 -msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" -msgstr "Pannello Anteprima: mostra un'anteprima del file attuale" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova directory" -#: Panel/panelpopup.cpp:81 -msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" -msgstr "Pannello Rapido: un modo veloce per eseguire delle azioni" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: Panel/panelpopup.cpp:88 -msgid "View Panel: view the current file" -msgstr "Pannello Vista: mostra il file attuale" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: Panel/panelpopup.cpp:95 -msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" -msgstr "Pannello uso del disco: visualizza l'uso del disco da parte di una directory" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 +msgid "Create in:" +msgstr "Crea in: " -#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 -msgid "Disk Usage: " -msgstr "Uso del disco: " +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:741 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" -#: Panel/panelpopup.cpp:156 -msgid "Quick Select" -msgstr "Selezione rapida" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nome cartella:" -#: Panel/panelpopup.cpp:173 -msgid "apply the selection" -msgstr "applica la selezione" +#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753 +msgid "Media" +msgstr "Supporto" -#: Panel/panelpopup.cpp:179 -msgid "store the current selection" -msgstr "memorizza la selezione attuale" +#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" -#: Panel/panelpopup.cpp:185 -msgid "select group dialog" -msgstr "finestra seleziona gruppo" +#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 +msgid "Virtual Filesystem" +msgstr "Filesystem virtuale" -#: Panel/panelpopup.cpp:286 -msgid "Tree:" -msgstr "Albero:" +#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 +msgid "Local Network" +msgstr "Rete locale" -#: Panel/panelpopup.cpp:291 -msgid "Preview:" -msgstr "Anteprima:" +#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 +msgid "BookMan II" +msgstr "Gestore segnalibri II" -#: Panel/panelpopup.cpp:295 -msgid "Quick Select:" -msgstr "Selezione rapida:" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 +#, c-format +msgid "Unable to write to %1" +msgstr "Impossibile scrivere in %1" -#: Panel/panelpopup.cpp:300 -msgid "View:" -msgstr "Vista:" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 MountMan/kmountman.cpp:197 +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:215 +#: VFS/krarchandler.cpp:274 VFS/krarchandler.cpp:291 VFS/krarchandler.cpp:352 +#: VFS/krarchandler.cpp:529 VFS/krarchandler.cpp:536 VFS/normal_vfs.cpp:90 +#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:107 VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: Panel/panelpopup.cpp:306 -msgid "Disk Usage:" -msgstr "Uso del disco:" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 +msgid " instead of " +msgstr " invece di " -#: Panel/panelpopup.cpp:324 -msgid "Preview: " -msgstr "Anteprima: " +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 +msgid "missing tag " +msgstr "etichetta mancante " -#: Panel/panelpopup.cpp:328 -msgid "View: " -msgstr "Vista: " +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 +msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" +msgstr "%1 non sembra essere un file-segnalibro valido" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 -msgid "Calculate Occupied Space" -msgstr "Calcola spazio occupato" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#, c-format +msgid "Error reading bookmarks file: %1" +msgstr "Errore durante la lettura del file-segnalibro: %1" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 +msgid "Popular URLs" +msgstr "URL ricorrenti" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 -#, c-format -msgid "Total occupied space: %1" -msgstr "Totale spazio occupato: %1" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743 +msgid "Bookmark Current" +msgstr "Segnalibro attuale" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 -#, c-format -msgid "" -"_n: in %n directory\n" -"in %n directories" -msgstr "" -"in %n directory\n" -"in %n directory" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gestione segnalibri" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: and %n file\n" -"and %n files" -msgstr "" -"e %n file\n" -"e %n file" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 +msgid "Enable special bookmarks" +msgstr "Abilita segnalibri speciali" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 -msgid "Open/Run" -msgstr "Apri/Esegui" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 +msgid "Jump back" +msgstr "Salta indietro" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529 #: Panel/krpopupmenu.cpp:61 -msgid "Run" -msgstr "Esegui" +msgid "Open" +msgstr "Apri" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 -msgid "Open in New Tab" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530 +msgid "Open in a new tab" msgstr "Apri in una nuova linguetta" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:76 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 -msgid "Open With" -msgstr "Apri con" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 -msgid "User Actions" -msgstr "Menu utente" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 -msgid "Konqueror Menu" -msgstr "Menu Konqueror" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:760 -msgid "Copy..." -msgstr "Copia..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:762 -msgid "Move..." -msgstr "Sposta..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Cestina" - #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110 #: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:766 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:796 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 -msgid "Shred" -msgstr "Distruggi" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:729 -msgid "New Symlink..." -msgstr "Nuovo collegamento simbolico..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 -msgid "New Hardlink..." -msgstr "Nuovo collegamento fisico..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 -msgid "Redirect Link..." -msgstr "Ridirezione collegamento..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 -msgid "Link Handling" -msgstr "Gestione collegamento" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 -msgid "Send by Email" -msgstr "Invia per email" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 -msgid "Synchronize Selected Files..." -msgstr "Sincronizza i file selezionati..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:544 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:543 -msgid "Cut to Clipboard" -msgstr "Taglia negli appunti" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:545 -msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "Incolla dagli appunti" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 -msgid "Folder..." -msgstr "Cartella..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 -msgid "Text File..." -msgstr "File di testo..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 -msgid "Create New" -msgstr "Crea nuovo" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 +msgid "Create Checksum" +msgstr "Crea checksum" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 msgid "" -"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " -"forever!</qt>" +"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vuoi veramente distruggere <b>%1</b>? Una volta distrutto, un file è " -"perso per sempre!</qt>" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 -msgid "Can't open \"%1\"" -msgstr "Impossibile aprire \"%1\"" - -#: Panel/panelfunc.cpp:270 -msgid "You can edit links only on local file systems" -msgstr "Si possono modificare i collegamenti solo nei filesystem locali" - -#: Panel/panelfunc.cpp:281 -msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." -msgstr "Il file attuale non è un collegamento quindi non è possibile redirigerlo." - -#: Panel/panelfunc.cpp:288 -msgid "Link Redirection" -msgstr "Ridirezione collegamento" - -#: Panel/panelfunc.cpp:289 -msgid "Please enter the new link destination:" -msgstr "Per favore immetti la destinazione del nuovo collegamento:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:296 -msgid "Can't remove old link: " -msgstr "Impossibile rimuovere il vecchio collegamento: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 -msgid "Failed to create a new link: " -msgstr "Errore nella creazione di un nuovo collegamento: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:308 -msgid "You can create links only on local file systems" -msgstr "Si possono creare dei collegamenti solo nei filesystem locali" - -#: Panel/panelfunc.cpp:317 -msgid "New link" -msgstr "Nuovo collegamento" - -#: Panel/panelfunc.cpp:317 -msgid "Create a new link to: " -msgstr "Crea un nuovo collegamento a: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 -msgid "A directory or a file with this name already exists." -msgstr "Una directory o un file con questo nome già esiste." - -#: Panel/panelfunc.cpp:337 -msgid "Failed to create a new symlink: " -msgstr "Errore nella creazione di un nuovo collegamento simbolico: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 -msgid " To: " -msgstr " A: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:356 -msgid "No permissions to view this file." -msgstr "Non hai i permessi per visualizzare questo file." - -#: Panel/panelfunc.cpp:380 -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Impossibile aprire <b>%1</b></qt>" - -#: Panel/panelfunc.cpp:391 -msgid "You can't edit a directory" -msgstr "Non si può modificare una directory" - -#: Panel/panelfunc.cpp:396 -msgid "No permissions to edit this file." -msgstr "Non hai i permessi per modificare questo file." - -#: Panel/panelfunc.cpp:416 -msgid "Moving into archive is disabled" -msgstr "Lo spostamento all'interno degli archivi è disabilitato" - -#: Panel/panelfunc.cpp:426 -msgid "Move %1 to:" -msgstr "Spostamento di %1verso:" +"<qt>Non è possibile calcolare il checksum in quanto non è stato trovato uno " +"strumento supportato. Per favore controllare la pagina <b>Dipendenze</b> " +"nelle impostazioni di Krusader.</qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:428 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 msgid "" -"_n: Move %n file to:\n" -"Move %n files to:" +"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " +"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " +"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" msgstr "" -"Spostamento di %n file verso:\n" -"Spostamento di %n file verso:" +"<qt><b>Nota</b>: sono state selezionate delle directory e probabilmente non " +"avete installato nessuno strumento per il checksum ricorsivo. Krusader " +"attualmente supporta<i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep e cfv</i></" +"qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:472 -msgid "You can't move files to this file system" -msgstr "Non si può spostare dei file in questo filesystem" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 +msgid "About to calculate checksum for the following files" +msgstr "Informazioni sul calcolo del checksum dei seguenti file" -#: Panel/panelfunc.cpp:498 -msgid "New directory" -msgstr "Nuova directory" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 +msgid " and folders:" +msgstr " e cartelle:" -#: Panel/panelfunc.cpp:498 -msgid "Directory's name:" -msgstr "Nome della directory:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 +msgid "Select the checksum method:" +msgstr "Seleziona il metodo per il checksum:" -#: Panel/panelfunc.cpp:581 -msgid "Copy %1 to:" -msgstr "Copia %1 in:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 +msgid "Calculating checksums ..." +msgstr "Calcolo checksum..." -#: Panel/panelfunc.cpp:583 -#, c-format -msgid "" -"_n: Copy %n file to:\n" -"Copy %n files to:" -msgstr "" -"Copia %n file in:\n" -"Copia %n file in:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 +msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Si è verificato un errore nell'esecuzione di <b>%1</b>.</qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:619 -msgid "You can't copy files to this file system" -msgstr "Non si possono copiare dei file in questo filesystem" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 +msgid "Error reading stdout or stderr" +msgstr "Errore durante la lettura dello standard output o standard error" -#: Panel/panelfunc.cpp:630 -msgid "You do not have write permission to this directory" -msgstr "Non hai il permesso di scrittura in questa directory" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 +msgid "Verify Checksum" +msgstr "Verifica checksum" -#: Panel/panelfunc.cpp:648 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" +"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"Vuoi veramente spostare nel cestino questo elemento?\n" -"Vuoi veramente spostare nel cestino questi %n elementi?" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 -msgid "&Trash" -msgstr "&Cestino" +"<qt>Non è possibile verificare il checksum in quanto non è stato trovato uno " +"strumento supportato. Per favore controllare la pagina <b>Dipendenze</b> " +"nelle impostazioni di Krusader.</qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:651 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " -"untouched)?\n" -"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " -"untouched)?" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare questo elemento virtuale (i file fisici resteranno " -"inalterati)?\n" -"Vuoi veramente eliminare questi elementi virtuali (i file fisici resteranno " -"inalterati)?" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 +msgid "About to verify checksum for the following files" +msgstr "Informazioni sulla verifica del checksum dei seguenti file" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 -#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 -msgid "&Delete" -msgstr "&Elimina" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 +msgid "Checksum file:" +msgstr "File checksum:" -#: Panel/panelfunc.cpp:654 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " -"removing it from the virtual items)?</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " -"removing them from the virtual items)?</qt>" +"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " +"checksum file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vuoi veramente eliminare questo elemento <b>fisicamente</b>(non solo " -"rimuoverlo dagli elementi virtuali)?</qt>\n" -"<qt>Vuoi veramente eliminare questi elementi <b>fisicamente</b>(non solo " -"rimuoverli dagli elementi virtuali)?</qt>" +"<qt>Errore leggendo il file checksum:<i>%1</i>.<br />Per favore specificare " +"un file checksum valido.</qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:657 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " +"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare questo elemento?\n" -"Vuoi veramente eliminare questi %n elementi?" +"<qt>Krusader non riesce a trovare uno strumento per i checksum che gestisca " +"%1. Per favore controllare la pagina <b>Dipendenze</b> nelle impostazioni di " +"Krusader.</qt>" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 -#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 -#: Panel/panelfunc.cpp:664 -msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 +msgid "Verifying checksums ..." +msgstr "Verifica checksum..." -#: Panel/panelfunc.cpp:682 -msgid "" -"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" -"p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>La directory <b>%1</b> non è vuota!</p><p>Salta questa o Elimina " -"tutto?</p></qt>" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 +msgid "Errors were detected while verifying the checksums" +msgstr "Sono stati rilevati errori durante la verifica dei checksum" -#: Panel/panelfunc.cpp:683 -msgid "&Skip" -msgstr "&Salta" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 +msgid "Checksums were verified successfully" +msgstr "I checksum sono stati verificati con successo" -#: Panel/panelfunc.cpp:683 -msgid "&Delete All" -msgstr "&Elimina tutto" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 +msgid "The following files have failed:" +msgstr "Sono stati riscontrati dei problemi per i seguenti file:" -#: Panel/panelfunc.cpp:797 -msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" -msgstr "Non si possono comprimere file in una destinazione virtuale!" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 +msgid "Errors were detected while creating the checksums" +msgstr "Sono stati rilevati errori durante la creazione dei checksum" -#: Panel/panelfunc.cpp:809 -msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>L'archivio <b>%1.%2</b> esiste già. Si vuole sovrascrivere?</" -"p><p>Tutti i dati del precedente archivio saranno perduti!</p></qt>" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 +msgid "Checksums were created successfully" +msgstr "I checksum sono stati creati con successo" -#: Panel/panelfunc.cpp:811 -msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " -"entries for new names.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>L'archivio <b>%1.%2</b> esiste già. Si vuole sovrascrivere?</p><p>Zip " -"sostituirà gli elementi con lo stesso nome nell'archivio o aggiungerà gli " -"elementi con i nuovi nomi</p></qt>" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 +msgid "Here are the calculated checksums:" +msgstr "I checksum creati sono qui:" -#: Panel/panelfunc.cpp:818 -msgid "Counting files to pack" -msgstr "Conteggio file da comprimere" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 +msgid "Hash" +msgstr "Hash" -#: Panel/panelfunc.cpp:878 Panel/panelfunc.cpp:939 krslots.cpp:194 -#: krslots.cpp:200 -msgid "Krusader is unable to download: " -msgstr "Krusader non può scaricare: " +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 +msgid "File" +msgstr "File" -#: Panel/panelfunc.cpp:890 -msgid "%1, unknown archive type." -msgstr "%1, tipo di archivio sconosciuto." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 +msgid "File and hash" +msgstr "File ed hash" -#: Panel/panelfunc.cpp:898 -msgid "%1, test passed." -msgstr "%1, test riuscito." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 +msgid "Here are the errors received:" +msgstr "Gli errori rilevati sono qui:" -#: Panel/panelfunc.cpp:900 -msgid "%1, test failed!" -msgstr "%1, test fallito!" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 +msgid "Save checksum to file:" +msgstr "Salva il checksum nel file:" -#: Panel/panelfunc.cpp:916 -msgid "Unpack %1 to:" -msgstr "Estrazione di %1 in:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 +msgid "Checksum file for each source file" +msgstr "Un file di checksum per ogni file sorgente" -#: Panel/panelfunc.cpp:918 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 msgid "" -"_n: Unpack %n file to:\n" -"Unpack %n files to:" +"File %1 already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Estrazione di %n file in:\n" -"Estrazione di %n file in:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:964 -msgid "%1, unknown archive type" -msgstr "%1, tipo di archivio sconosciuto" - -#: Panel/panelfunc.cpp:1147 -msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" -msgstr "Non è possibile tagliare un URL virtuale negli appunti!" - -#: Panel/panelfunc.cpp:1149 -msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" -msgstr "Non è possibile copiare un URL virtuale negli appunti!" - -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 -msgid "Stop" -msgstr "Arresta" - -#: Locate/locate.cpp:101 -msgid "Update DB" -msgstr "Aggiorna DB" - -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 -msgid "Locate" -msgstr "Localizza" - -#: Locate/locate.cpp:108 -msgid "Krusader::Locate" -msgstr "Krusader::Localizza" - -#: Locate/locate.cpp:111 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" - -#: Locate/locate.cpp:128 -msgid "Don't search in path" -msgstr "Non cercare nel percorso" +"Il file %1 esiste già.\n" +"Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" -#: Locate/locate.cpp:130 -msgid "Show only the existing files" -msgstr "Mostra file vecchi" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 +#: Panel/panelfunc.cpp:664 +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" -#: Locate/locate.cpp:132 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Maiuscolo/minuscolo" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 +msgid "Select a file to save to" +msgstr "Seleziona un file per salvarlo in" -#: Locate/locate.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Risultati" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 +#, c-format +msgid "Error saving file %1" +msgstr "Errore durante il salvataggio del file %1" -#: Locate/locate.cpp:231 -msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." -msgstr "" -"Non è possibile avviare 'locate'! Controllare la pagina 'Dipendenze' in " -"Konfigurator." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 +msgid "Saving checksum files..." +msgstr "Salvataggio dei file di checksum..." -#: Locate/locate.cpp:269 -msgid "" -"Locate produced the following error message:\n" -"\n" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 +msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" msgstr "" -"'locate' ha prodotto il seguente messaggio di errore:\n" -"\n" - -#: Locate/locate.cpp:272 -msgid "Error during the start of 'locate' process!" -msgstr "Errore durante l'avvio del processo 'locate'!" - -#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 -msgid "Feed to listbox" -msgstr "Aggiungi alla lista" - -#: Locate/locate.cpp:357 -msgid "View (F3)" -msgstr "Vista (F3)" - -#: Locate/locate.cpp:358 -msgid "Edit (F4)" -msgstr "Modifica (F4)" - -#: Locate/locate.cpp:362 -msgid "Find (Ctrl+F)" -msgstr "Cerca (Ctrl+F)" - -#: Locate/locate.cpp:363 -msgid "Find next (Ctrl+N)" -msgstr "Cerca successivo (Ctrl+N)" - -#: Locate/locate.cpp:364 -msgid "Find previous (Ctrl+P)" -msgstr "Cerca precedente (Ctrl+P)" - -#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 -msgid "Copy selected to clipboard" -msgstr "Copia selezione negli appunti" - -#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Stringa non trovata!" - -#: Locate/locate.cpp:576 -msgid "Locate results" -msgstr "Risultati di locate" - -#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 -msgid "Query name" -msgstr "Nome interrogazione" +"Sono stati rilevati degli errori nel salvataggio di checksum multipli. " +"Arresto dell'operazione" -#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 -msgid "Here you can name the file collection" -msgstr "Qui è possibile dare un nome al file" +#: Dialogs/krdialogs.cpp:147 +msgid "Preserve attributes (only for local targets)" +msgstr "Conserva gli attributi (solo per i file locali)" -#: krusader.cpp:349 -msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." -msgstr "" -"La barra di stato mostrerà le informazioni basilari circa il file sotto al " -"puntatore del mouse." +#: Dialogs/krdialogs.cpp:154 +msgid "Keep virtual directory structure" +msgstr "Mantieni la struttura della directory virtuale" -#: krusader.cpp:430 -msgid "" -"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " -"configuration to default values.\n" -"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" -" Krusader will now run Konfigurator." -msgstr "" -"Una configurazione della versione 1.51 o precedente è stata rilevata. " -"Krusader deve reimpostare la tua configurazione ai valori predefiniti.\n" -"Nota: i tuoi segnalibri e le scorciatoie rimarranno intatti.\n" -"Krusader ora eseguirà Konfigurator." +#: Dialogs/krdialogs.cpp:159 +msgid "Base URL:" +msgstr "URL:" -#: krusader.cpp:442 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 msgid "" -"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " -"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " -"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" +"*.keymap|Krusader keymaps\n" +"*|all files" msgstr "" -"<qt><b>Benvenuto in Krusader!</b><p>Essendo il primo avvio, verrà eseguito " -"un controllo delle applicazioni esterne. Quindi sarà eseguito Konfigurator " -"che personalizzerà Krusader in base alle tue necessità.</p></qt>" - -#: krusader.cpp:508 -msgid "F3 View Dialog" -msgstr "F3 Finestra vista" - -#: krusader.cpp:511 -msgid "Tab: switch panel" -msgstr "Tab: commuta pannello" - -#: krusader.cpp:534 -msgid "&Reload" -msgstr "&Ricarica" - -#: krusader.cpp:536 -msgid "Show Actions Toolbar" -msgstr "Mostra la barra degli strumenti del Menu utente" - -#: krusader.cpp:548 -msgid "Show &FN Keys Bar" -msgstr "Mostra la barra dei tasti &funzione" - -#: krusader.cpp:551 -msgid "Show &Command Line" -msgstr "Mostra &riga di comando" - -#: krusader.cpp:554 -msgid "Show Terminal &Emulator" -msgstr "Mostra &emulatore di terminale" - -#: krusader.cpp:558 -msgid "&Detailed View" -msgstr "Vista &dettagliata" - -#: krusader.cpp:561 -msgid "&Brief View" -msgstr "Vista &sintetica" - -#: krusader.cpp:564 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Mostra file &nascosti" - -#: krusader.cpp:566 -msgid "S&wap Panels" -msgstr "Scambia &pannelli" - -#: krusader.cpp:568 -msgid "Sw&ap Sides" -msgstr "Sc&ambia pannelli." - -#: krusader.cpp:574 -msgid "popup cmdline" -msgstr "Comparsa riga di comando" - -#: krusader.cpp:578 -msgid "&New Text File..." -msgstr "&Nuovo file di testo..." - -#: krusader.cpp:579 -msgid "Start &Root Mode Krusader" -msgstr "Avvia Krusader come &root" - -#: krusader.cpp:581 -msgid "T&est Archive" -msgstr "Prova &archivio" - -#: krusader.cpp:585 -msgid "New Net &Connection..." -msgstr "&Nuova connessione di rete" - -#: krusader.cpp:587 -msgid "Pro&files" -msgstr "Pro&fili" - -#: krusader.cpp:589 -msgid "Calculate &Occupied Space" -msgstr "Calcola spazio &occupato" - -#: krusader.cpp:591 -msgid "Create Checksum..." -msgstr "Crea checksum..." - -#: krusader.cpp:593 -msgid "Verify Checksum..." -msgstr "Verifica checksum..." - -#: krusader.cpp:595 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Proprietà..." - -#: krusader.cpp:597 -msgid "Pac&k..." -msgstr "&Comprimi..." - -#: krusader.cpp:599 -msgid "&Unpack..." -msgstr "Es&trai..." - -#: krusader.cpp:601 -msgid "Sp&lit File..." -msgstr "&Dividi file..." - -#: krusader.cpp:603 -msgid "Com&bine Files..." -msgstr "&Unisci file..." - -#: krusader.cpp:605 -msgid "Select &Group..." -msgstr "Seleziona &gruppo..." - -#: krusader.cpp:607 -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleziona tutto" - -#: krusader.cpp:609 -msgid "&Unselect Group..." -msgstr "&Deseleziona gruppo..." - -#: krusader.cpp:611 -msgid "U&nselect All" -msgstr "Deselezio&na tutto" - -#: krusader.cpp:613 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverti la selezione" - -#: krusader.cpp:615 -msgid "&Compare Directories" -msgstr "&Confronta directory" - -#: krusader.cpp:617 -msgid "&Select Newer and Single" -msgstr "&Seleziona più recenti e singoli" - -#: krusader.cpp:619 -msgid "Select &Newer" -msgstr "Selezio&na più recenti" - -#: krusader.cpp:621 -msgid "Select &Single" -msgstr "Seleziona &singoli" - -#: krusader.cpp:623 -msgid "Select Different &and Single" -msgstr "Seleziona diversi &e singoli" - -#: krusader.cpp:625 -msgid "Select &Different" -msgstr "Seleziona &diversi" - -#: krusader.cpp:635 -msgid "Start and &Forget" -msgstr "&Avvia e dimenticatene" - -#: krusader.cpp:639 -msgid "Display &Separated Standard and Error Output" -msgstr "Visualizzazione &separata di standard output ed error output" - -#: krusader.cpp:643 -msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" -msgstr "Visualizzazione &mista di standard output ed error output" - -#: krusader.cpp:647 -msgid "Start in &New Terminal" -msgstr "Avvia in un &nuovo terminale" - -#: krusader.cpp:651 -msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" -msgstr "Invia all'&emulatore di terminale integrato" - -#: krusader.cpp:663 -msgid "Start &Terminal" -msgstr "Avvia &Terminale" - -#: krusader.cpp:665 -msgid "Disconnect &from Net" -msgstr "&Disconnetti dalla rete" - -#: krusader.cpp:668 krusader.cpp:673 -msgid "&MountMan..." -msgstr "&MountMan..." - -#: krusader.cpp:677 -msgid "&Search..." -msgstr "&Cerca..." - -#: krusader.cpp:679 -msgid "&Locate..." -msgstr "&Localizza..." - -#: krusader.cpp:681 -msgid "Synchronize &Directories..." -msgstr "Sincronizza &directory..." - -#: krusader.cpp:683 -msgid "S&ynchron Directory Changes" -msgstr "&Sincronizza modifiche directory" - -#: krusader.cpp:685 -msgid "D&isk Usage..." -msgstr "Uso del d&isco..." - -#: krusader.cpp:687 -msgid "Configure &Krusader..." -msgstr "Configura &Krusader..." - -#: krusader.cpp:689 -msgid "Back" -msgstr "Indietro" - -#: krusader.cpp:693 -msgid "Save &Position" -msgstr "Salva &posizione" - -#: krusader.cpp:695 -msgid "&All Files" -msgstr "&Tutti i file" - -#: krusader.cpp:699 -msgid "&Custom" -msgstr "&Personalizzato" - -#: krusader.cpp:701 -msgid "Compare b&y Content..." -msgstr "Con&fronta per contenuto..." - -#: krusader.cpp:703 -msgid "Multi &Rename..." -msgstr "&Rinominazione multipla..." - -#: krusader.cpp:705 -msgid "Right-click Menu" -msgstr "Menu contestuale" - -#: krusader.cpp:707 -msgid "Right Bookmarks" -msgstr "Segnalibri destra" - -#: krusader.cpp:709 -msgid "Left Bookmarks" -msgstr "Segnalibri sinistra" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:711 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Segnalibri" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:713 -msgid "Bookmark Current" -msgstr "Segnalibro attuale" - -#: krusader.cpp:715 -msgid "History" -msgstr "Cronologia" - -#: krusader.cpp:717 -msgid "Sync Panels" -msgstr "Pannelli sincronizzazione" - -#: krusader.cpp:719 -msgid "Left History" -msgstr "Cronologia sinistra" - -#: krusader.cpp:721 -msgid "Right History" -msgstr "Cronologia destra" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:723 -msgid "Media" -msgstr "Supporto" - -#: krusader.cpp:725 -msgid "Left Media" -msgstr "Dispositivi sinistro" - -#: krusader.cpp:727 -msgid "Right Media" -msgstr "Pannello destra" - -#: krusader.cpp:731 -msgid "Toggle Popup Panel" -msgstr "Commuta pannello popup" - -#: krusader.cpp:733 -msgid "Vertical Mode" -msgstr "Modo verticale" - -#: krusader.cpp:735 -msgid "New Tab" -msgstr "Nuova linguetta" - -#: krusader.cpp:737 -msgid "Duplicate Current Tab" -msgstr "Duplica linguetta attuale" - -#: krusader.cpp:739 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Chiude la linguetta attuale" - -#: krusader.cpp:741 -msgid "Next Tab" -msgstr "Linguetta successiva" - -#: krusader.cpp:743 -msgid "Previous Tab" -msgstr "Linguetta precedente" - -#: krusader.cpp:749 -msgid "Manage User Actions..." -msgstr "Gestione Menu utente..." - -#: krusader.cpp:751 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Seleziona set di caratteri remoto" - -#: krusader.cpp:754 -msgid "Start Terminal Here" -msgstr "Avvia Terminale da qui" - -#: krusader.cpp:756 -msgid "View File" -msgstr "Visualizza file" - -#: krusader.cpp:758 -msgid "Edit File" -msgstr "Modifica file" - -#: krusader.cpp:764 -msgid "New Directory..." -msgstr "Nuova directory..." - -#: krusader.cpp:770 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: krusader.cpp:772 -msgid "Popular URLs..." -msgstr "URL ricorrenti..." - -#: krusader.cpp:774 -msgid "Go to Location Bar" -msgstr "Vai alla barra posizione" - -#: krusader.cpp:776 -msgid "Jump Back" -msgstr "Salta indietro" - -#: krusader.cpp:778 -msgid "Set Jump Back Point" -msgstr "Imposta qui il punto per il salto indietro" - -#: krusader.cpp:780 -msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" -msgstr "Commuta visualizzazione a tutto schermo del Terminale" - -#: krusader.cpp:784 -msgid "Select files using a filter" -msgstr "Seleziona i file usando un filtro" - -#: krusader.cpp:785 -msgid "Select all files in the current directory" -msgstr "Seleziona tutti i file nella directory attuale" - -#: krusader.cpp:786 -msgid "Unselect all selected files" -msgstr "Deseleziona tutti i file selezionati" - -#: krusader.cpp:787 -msgid "Setup Krusader the way you like it" -msgstr "Imposta Krusader come vuoi" - -#: krusader.cpp:788 -msgid "Back to the place you came from" -msgstr "Torna nella posizione precedente" - -#: krusader.cpp:789 -msgid "ROOT (/)" -msgstr "ROOT (/)" - -#: krusader.cpp:790 -msgid "Search for files" -msgstr "Ricerca file" - -#: krusader.cpp:796 -msgid "JavaScript Console..." -msgstr "Console JavaScript..." - -#: krusader.cpp:932 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" - -#: KViewer/panelviewer.cpp:33 -msgid "No file selected or selected file can't be displayed." -msgstr "Nessun file selezionato oppure i file non possono essere visualizzati. " - -#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 -msgid "KrViewer is unable to download: " -msgstr "KrViewer è impossibilitato a scaricare: " - -#: KViewer/krviewer.cpp:85 -msgid "&Generic viewer" -msgstr "Visualizzatore &generico" - -#: KViewer/krviewer.cpp:86 -msgid "&Text viewer" -msgstr "Visualizzatore &testo" - -#: KViewer/krviewer.cpp:87 -msgid "&Hex viewer" -msgstr "Visualizzatore &esadecimale" - -#: KViewer/krviewer.cpp:89 -msgid "Text &editor" -msgstr "&Editor di testo" - -#: KViewer/krviewer.cpp:91 -msgid "&Next tab" -msgstr "Li&nguetta successiva" - -#: KViewer/krviewer.cpp:92 -msgid "&Previous tab" -msgstr "Linguetta &precedente" - -#: KViewer/krviewer.cpp:94 -msgid "&Detach tab" -msgstr "&Stacca linguetta" - -#: KViewer/krviewer.cpp:101 -msgid "&Close current tab" -msgstr "&Chiude la linguetta attuale" - -#: KViewer/krviewer.cpp:102 -msgid "&Quit" -msgstr "&Esci" - -#: KViewer/krviewer.cpp:159 -msgid "&KrViewer" -msgstr "&KrViewer" - -#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 -#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 -msgid "Viewing" -msgstr "Vista" - -#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 -msgid "Can't open " -msgstr "Impossibile aprire " - -#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 -#: KViewer/krviewer.cpp:501 -msgid "Editing" -msgstr " Modifica" - -#: KViewer/krviewer.cpp:579 -msgid "Sorry, can't find internal editor" -msgstr "Spiacente, non posso trovare l'editor interno" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:105 -msgid "Krusader::Search" -msgstr "Krusader::Ricerca" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:129 -msgid "Search" -msgstr "Ricerca" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 -msgid "Found 0 matches." -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." +"*.keymap|File di scorciatoie di Krusader\n" +"*|all files" -#: Search/krsearchdialog.cpp:181 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 +msgid "Import shortcuts" +msgstr "Importa scorciatoie" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 +msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" +msgstr "Carica un file di scorciatoie, es. total_commander.keymap" -#: Search/krsearchdialog.cpp:222 -msgid "Text found:" -msgstr "Testo trovato:" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 +msgid "Export shortcuts" +msgstr "Esporta scorciatoie" -#: Search/krsearchdialog.cpp:232 -msgid "&Results" -msgstr "&Risultati" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 +msgid "Save current keybindings in a keymap file." +msgstr "Salva le scorciatoie attuali in un file." -#: Search/krsearchdialog.cpp:360 -msgid "Found %1 matches." -msgstr "%1 corrispondenze trovate." +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 +msgid "Select a keymap file" +msgstr "Seleziona un file di scorciatoie" -#: Search/krsearchdialog.cpp:382 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 msgid "" -"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" -"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " -"archives." +"This file does not seem to be a valid keymap.\n" +"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" msgstr "" -"Siccome hai scelto di cercare anche negli archivi, nota la seguente " -"limitazione:\n" -"Non è possibile cercare del testo (grep) con una ricerca che include gli " -"archivi." - -#: Search/krsearchdialog.cpp:433 -msgid "Finished searching." -msgstr "Ricerca finita." - -#: Search/krsearchdialog.cpp:537 -msgid "Krusader Search" -msgstr "Krusader::Ricerca" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:539 -msgid "View File (F3)" -msgstr "Vista file (F3)" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:540 -msgid "Edit File (F4)" -msgstr "Modifica file (F4)" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 Konfigurator/kggeneral.cpp:186 -#: Search/krsearchdialog.cpp:571 -msgid "Search results" -msgstr "Risultati della ricerca" - -#: panelmanager.cpp:32 -msgid "Open a new tab in home" -msgstr "Apre una nuova linguetta nella home" - -#: panelmanager.cpp:40 -msgid "Close current tab" -msgstr "Chiude la linguetta attuale" - -#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 -msgid "BookMan II" -msgstr "Gestore segnalibri II" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "Unable to write to %1" -msgstr "Impossibile scrivere in %1" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 -msgid " instead of " -msgstr " invece di " - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 -msgid "missing tag " -msgstr "etichetta mancante " - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 -msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" -msgstr "%1 non sembra essere un file-segnalibro valido" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 -#, c-format -msgid "Error reading bookmarks file: %1" -msgstr "Errore durante la lettura del file-segnalibro: %1" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 -msgid "Popular URLs" -msgstr "URL ricorrenti" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gestione segnalibri" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 -msgid "Enable special bookmarks" -msgstr "Abilita segnalibri speciali" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 -msgid "Local Network" -msgstr "Rete locale" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 -msgid "Virtual Filesystem" -msgstr "Filesystem virtuale" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 -msgid "Jump back" -msgstr "Salta indietro" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiungi segnalibro" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova directory" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +"Questo file non sembra un file di scorciatoie valido.\n" +"Potrebbe essere un file di scorciatoie in un formato obsoleto. " +"L'importazione non può essere annullata!" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 -msgid "Create in:" -msgstr "Crea in: " +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 +msgid "Try to import legacy format?" +msgstr "Provare ad importare il formato obsoleto?" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome cartella:" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 +msgid "Import anyway" +msgstr "Importa comunque" -#: MountMan/kmountman.cpp:197 -msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path." +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 +msgid "" +"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " +"import this keymap?" msgstr "" -"Errore nell'espulsione del dispositivo! È necessario avere 'eject' nel " -"proprio percorso." - -#: MountMan/kmountman.cpp:224 -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:226 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:231 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:236 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:241 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:250 -msgid "MountMan is not operational. Sorry" -msgstr "MountMan non è operativo. Siamo spiacenti." - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:70 RemoteMan/remotemanbase.cpp:73 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:117 -msgid "&Close" -msgstr "&Chiudi" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:72 -msgid "MountMan - Your Mount-Manager" -msgstr "MountMan - Il tuo Gestore per il montaggio dei filesystem" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:101 -msgid "Filesystems" -msgstr "Filesystem" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:129 -msgid "Mnt.Point" -msgstr "Punto di montaggio" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:130 -msgid "Total Size" -msgstr "Spazio totale" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:131 -msgid "Free Size" -msgstr "Spazio libero" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:132 -#, c-format -msgid "Free %" -msgstr "Spazio libero %" +"Le seguenti informazioni sono state aggiunte alle scorciatoie. Si è sicuri " +"di voler importare questo file di scorciatoie?" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294 -msgid "Critical Error" -msgstr "Errore critico" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 +msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" +msgstr "Per favore riapri questa finestra di dialogo per vedere le modifiche" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:188 -msgid "" -"Internal error in MountMan\n" -"Please email the developers" -msgstr "" -"Errore interno in MountMan\n" -"Per favore invia una email agli sviluppatori" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 +msgid "Legacy import completed" +msgstr "Importazione dati obsoleti completata" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:294 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 msgid "" -"Internal error in MountMan\n" -"Call the developers" +"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" msgstr "" -"Errore interno in MountMan\n" -"Per favore invia contatta gli sviluppatori" +"<qt>Il file <b>%1</b> esiste già. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?</qt>" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:326 -msgid "MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you." -msgstr "Errore interno in MountMan. Per favore avvisa gli sviluppatori. Grazie." - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:331 -msgid "MountMan" -msgstr "MountMan" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire <b>%1</b> in scrittura!</qt>" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:345 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 +msgid "Choose Files" +msgstr "Scegliere i file" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giuseppe Bordoni" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 +msgid "Select the following files:" +msgstr "Seleziona i seguenti file:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 +msgid "Predefined Selections" +msgstr "Selezioni predefinite" -#: main.cpp:51 +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 msgid "" -"Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for TDE" +"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" +"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" +"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " +"button.\n" +"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" +"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " +"can scroll it, if needed." msgstr "" -"Krusader\n" -"File Manager a doppio pannello per TDE" - -#: main.cpp:56 -msgid "Start left panel at <path>" -msgstr "Avvia il pannello di sinistra da <percorso>" - -#: main.cpp:57 -msgid "Start right panel at <path>" -msgstr "Avvia il pannello di destra da <percorso>" +"Una selezione predefinita è un filtro di file che si usa spesso\n" +"Alcuni esempi sono \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", ecc.\n" +"Si possono aggiungere questi filtri alla lista scrivendoli e premendo il " +"bottone 'Aggiungi'.\n" +"'Elimina' rimuove una selezione predefinita e 'Pulisci' le rimuove tutte.\n" +"Notare che la linea in cui si modifica il filtro ha una propria cronologia " +"che può essere scorsa se necessario." -#: main.cpp:58 -msgid "Load this profile on startup" -msgstr "Carica il tuo profilo all'avvio" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: main.cpp:112 -msgid "Krusader" -msgstr "Krusader" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 +msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" +msgstr "Aggiungi la selezione nella casella alla lista" -#: main.cpp:113 -msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" -msgstr "Krusader - PRIVILEGI DI ROOT" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 +msgid "Delete the marked selection from the list" +msgstr "Elimina la selezione dalla lista" -#: main.cpp:116 -msgid "" -"Feedback\n" -"http://www.krusader.org/phpBB/\n" -"\n" -"IRC\n" -"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" -msgstr "" -"Commenti\n" -"http://www.krusader.org/phpBB/\n" -"\n" -"IRC\n" -"server: irc.freenode.net, canale: #krusader" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" -#: main.cpp:202 -msgid "Application already running!\n" -msgstr "Applicazione già in esecuzione! \n" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 +msgid "Clears the entire list of selections" +msgstr "Pulisci l'intera lista delle selezioni" -#: krusaderview.cpp:86 -msgid "Function keys allow performing fast operations on files." -msgstr "I tasti funzione consentono operazioni veloci sui file." +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:146 -msgid "Preserve attributes (only for local targets)" -msgstr "Conserva gli attributi (solo per i file locali)" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:852 Panel/panelpopup.cpp:379 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:153 -msgid "Keep virtual directory structure" -msgstr "Mantieni la struttura della directory virtuale" +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 +msgid "Krusader::Wait" +msgstr "Krusader::Attesa" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:158 -msgid "Base URL:" -msgstr "URL:" +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:133 +#: Splitter/splittergui.cpp:113 mount.ui:86 recode.ui:87 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" #: Dialogs/krprogress.cpp:59 msgid "Source:" @@ -2889,77 +1105,41 @@ msgstr "Elaborazione in corso..." msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s ( %2 rimanente)" -#: Dialogs/packgui.cpp:53 -#, c-format -msgid "Pack %1" -msgstr "Comprimere %1" - -#: Dialogs/packgui.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"_n: Pack %n file\n" -"Pack %n files" -msgstr "" -"Compressione di %n file\n" -"Compressione di %n file" - -#: Dialogs/packgui.cpp:94 -msgid "Please select a directory" -msgstr "Per favore seleziona una directory" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 -msgid "Choose Files" -msgstr "Scegliere i file" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 -msgid "Select the following files:" -msgstr "Seleziona i seguenti file:" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 +msgid "Capacity: " +msgstr "Capacità: " -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 -msgid "Predefined Selections" -msgstr "Selezioni predefinite" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 +msgid "Used: " +msgstr "Usato: " -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 -msgid "" -"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" -"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" -"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " -"button.\n" -"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" -"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " -"can scroll it, if needed." -msgstr "" -"Una selezione predefinita è un filtro di file che si usa spesso\n" -"Alcuni esempi sono \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", ecc.\n" -"Si possono aggiungere questi filtri alla lista scrivendoli e premendo il " -"bottone 'Aggiungi'.\n" -"'Elimina' rimuove una selezione predefinita e 'Pulisci' le rimuove tutte.\n" -"Notare che la linea in cui si modifica il filtro ha una propria cronologia " -"che può essere scorsa se necessario." +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 +msgid "Free: " +msgstr "Libero: " -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 +msgid "Not mounted." +msgstr "Non montato." -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 -msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" -msgstr "Aggiungi la selezione nella casella alla lista" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 +msgid "Enter a selection:" +msgstr "Immetti una selezione:" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 -msgid "Delete the marked selection from the list" -msgstr "Elimina la selezione dalla lista" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 +msgid "compare mode" +msgstr "Modo confronto" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 +msgid "Quick Navigation" +msgstr "Navigazione rapida" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 -msgid "Clears the entire list of selections" -msgstr "Pulisci l'intera lista delle selezioni" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 +msgid "Already at <i>%1</i>" +msgstr "Già in <i>%1</i>" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 +msgid "Click to go to <i>%1</i>" +msgstr "Clicca per andare in <i>%1</i>" #: Dialogs/newftpgui.cpp:49 msgid "New Network Connection" @@ -2997,119 +1177,35 @@ msgstr "fish://" msgid "sftp://" msgstr "sftp://" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:113 +#: Dialogs/newftpgui.cpp:110 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:115 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 +#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:127 +#: Dialogs/newftpgui.cpp:124 msgid "&Connect" msgstr "&Connetti" -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:136 -#: Splitter/splittergui.cpp:113 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annulla" - -#: Dialogs/popularurls.cpp:62 -msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" -msgstr "Gli URL ricorrenti salvati non sono validi. La lista sarà azzerata" - -#: Dialogs/popularurls.cpp:230 -msgid "Popular Urls" -msgstr "URL ricorrenti" - -#: Dialogs/popularurls.cpp:245 -msgid " &Search: " -msgstr " &Cerca: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 -msgid "Capacity: " -msgstr "Capacità: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 -msgid "Used: " -msgstr "Usato: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 -msgid "Free: " -msgstr "Libero: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 -msgid "Not mounted." -msgstr "Non montato." - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 -msgid "" -"*.keymap|Krusader keymaps\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.keymap|File di scorciatoie di Krusader\n" -"*|all files" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 -msgid "Import shortcuts" -msgstr "Importa scorciatoie" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 -msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" -msgstr "Carica un file di scorciatoie, es. total_commander.keymap" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 -msgid "Export shortcuts" -msgstr "Esporta scorciatoie" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 -msgid "Save current keybindings in a keymap file." -msgstr "Salva le scorciatoie attuali in un file." - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 -msgid "Select a keymap file" -msgstr "Seleziona un file di scorciatoie" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 -msgid "" -"This file does not seem to be a valid keymap.\n" -"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" -msgstr "" -"Questo file non sembra un file di scorciatoie valido.\n" -"Potrebbe essere un file di scorciatoie in un formato obsoleto. " -"L'importazione non può essere annullata!" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 -msgid "Try to import legacy format?" -msgstr "Provare ad importare il formato obsoleto?" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 -msgid "Import anyway" -msgstr "Importa comunque" +#: Dialogs/packgui.cpp:53 +#, c-format +msgid "Pack %1" +msgstr "Comprimere %1" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 +#: Dialogs/packgui.cpp:55 +#, c-format msgid "" -"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " -"import this keymap?" +"_n: Pack %n file\n" +"Pack %n files" msgstr "" -"Le seguenti informazioni sono state aggiunte alle scorciatoie. Si è sicuri " -"di voler importare questo file di scorciatoie?" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 -msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" -msgstr "Per favore riapri questa finestra di dialogo per vedere le modifiche" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 -msgid "Legacy import completed" -msgstr "Importazione dati obsoleti completata" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 -msgid "<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Il file <b>%1</b> esiste già. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?</qt>" +"Compressione di %n file\n" +"Compressione di %n file" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile aprire <b>%1</b> in scrittura!</qt>" +#: Dialogs/packgui.cpp:96 +msgid "Please select a directory" +msgstr "Per favore seleziona una directory" #: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122 msgid "Pack" @@ -3159,6 +1255,11 @@ msgstr "Cifra le intestazioni" msgid "Command line switches:" msgstr "Opzioni per la riga di comando:" +#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317 +#: Filter/filtertabs.cpp:49 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzate" + #: Dialogs/packguibase.cpp:284 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -3207,1554 +1308,1481 @@ msgstr "" "Opzioni della riga di comando non valide!\n" "Ci sono degli apici aperti e non chiusi!" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 -msgid "Enter a selection:" -msgstr "Immetti una selezione:" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 -msgid "compare mode" -msgstr "Modo confronto" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 -msgid "Quick Navigation" -msgstr "Navigazione rapida" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 -msgid "Already at <i>%1</i>" -msgstr "Già in <i>%1</i>" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 -msgid "Click to go to <i>%1</i>" -msgstr "Clicca per andare in <i>%1</i>" - -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 -msgid "Krusader::Wait" -msgstr "Krusader::Attesa" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 -msgid "Create Checksum" -msgstr "Crea checksum" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 -msgid "" -"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è possibile calcolare il checksum in quanto non è stato trovato uno " -"strumento supportato. Per favore controllare la pagina <b>Dipendenze</b> " -"nelle impostazioni di Krusader.</qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 -msgid "" -"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " -"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " -"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nota</b>: sono state selezionate delle directory e probabilmente non " -"avete installato nessuno strumento per il checksum ricorsivo. Krusader " -"attualmente supporta<i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep e cfv</i></" -"qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 -msgid "About to calculate checksum for the following files" -msgstr "Informazioni sul calcolo del checksum dei seguenti file" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 -msgid " and folders:" -msgstr " e cartelle:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 -msgid "Select the checksum method:" -msgstr "Seleziona il metodo per il checksum:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 -msgid "Calculating checksums ..." -msgstr "Calcolo checksum..." +#: Dialogs/popularurls.cpp:62 +msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" +msgstr "Gli URL ricorrenti salvati non sono validi. La lista sarà azzerata" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 -msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Si è verificato un errore nell'esecuzione di <b>%1</b>.</qt>" +#: Dialogs/popularurls.cpp:230 +msgid "Popular Urls" +msgstr "URL ricorrenti" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 -msgid "Error reading stdout or stderr" -msgstr "Errore durante la lettura dello standard output o standard error" +#: Dialogs/popularurls.cpp:245 +msgid " &Search: " +msgstr " &Cerca: " -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 -msgid "Verify Checksum" -msgstr "Verifica checksum" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 +msgid "Loading Usage Information" +msgstr "Caricamento informazioni sull'uso" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 -msgid "" -"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è possibile verificare il checksum in quanto non è stato trovato uno " -"strumento supportato. Per favore controllare la pagina <b>Dipendenze</b> " -"nelle impostazioni di Krusader.</qt>" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 +msgid "Files:" +msgstr "File:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 -msgid "About to verify checksum for the following files" -msgstr "Informazioni sulla verifica del checksum dei seguenti file" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 +msgid "Directories:" +msgstr "Directory:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 -msgid "Checksum file:" -msgstr "File checksum:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 +msgid "Total Size:" +msgstr "Spazio totale:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 -msgid "" -"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " -"checksum file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Errore leggendo il file checksum:<i>%1</i>.<br />Per favore specificare " -"un file checksum valido.</qt>" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 +msgid "Loading the disk usage information..." +msgstr "Caricamento informazioni sull'uso..." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 msgid "" -"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " -"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +"Stepping into the parent directory requires loading the content of the " +"\"%1\" URL. Do you wish to continue?" msgstr "" -"<qt>Krusader non riesce a trovare uno strumento per i checksum che gestisca %" -"1. Per favore controllare la pagina <b>Dipendenze</b> nelle impostazioni di " -"Krusader.</qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 -msgid "Verifying checksums ..." -msgstr "Verifica checksum..." - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 -msgid "Errors were detected while verifying the checksums" -msgstr "Sono stati rilevati errori durante la verifica dei checksum" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 -msgid "Checksums were verified successfully" -msgstr "I checksum sono stati verificati con successo" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 -msgid "The following files have failed:" -msgstr "Sono stati riscontrati dei problemi per i seguenti file:" +"Entrare nella directory superiore richiede di caricare il contenuto dello " +"URL \"%1\". Vuoi continuare?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 -msgid "Errors were detected while creating the checksums" -msgstr "Sono stati rilevati errori durante la creazione dei checksum" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 +msgid "Krusader::DiskUsage" +msgstr "Krusader::Uso del disco" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 -msgid "Checksums were created successfully" -msgstr "I checksum sono stati creati con successo" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 +msgid "Do you really want to move this item to the trash?" +msgstr "Vuoi veramente spostare questo elemento nel cestino?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 -msgid "Here are the calculated checksums:" -msgstr "I checksum creati sono qui:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 +msgid "&Trash" +msgstr "&Cestino" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 -msgid "Hash" -msgstr "Hash" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 +msgid "Do you really want to delete this item?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questo elemento?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 -msgid "File" -msgstr "File" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 +#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 -msgid "File and hash" -msgstr "File ed hash" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 +msgid "Deleting %1..." +msgstr "Eliminazione di %1 in corso..." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 -msgid "Here are the errors received:" -msgstr "Gli errori rilevati sono qui:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 +msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" +msgstr "Directory attuale: %1, Dimensione totale: %2, Dimensione propria: %3" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 -msgid "Save checksum to file:" -msgstr "Salva il checksum nel file:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 +msgid "Disk Usage" +msgstr "Uso del disco" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 -msgid "Checksum file for each source file" -msgstr "Un file di checksum per ogni file sorgente" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 +msgid "Exclude" +msgstr "Escludi" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file %1 esiste già.\n" -"Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 +msgid "Up one directory" +msgstr "Su di una directory" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 -msgid "Select a file to save to" -msgstr "Seleziona un file per salvarlo in" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 +msgid "New search" +msgstr "Nuova ricerca" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 -#, c-format -msgid "Error saving file %1" -msgstr "Errore durante il salvataggio del file %1" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 -msgid "Saving checksum files..." -msgstr "Salvataggio dei file di checksum..." +#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 +msgid "Include all" +msgstr "Includi tutto" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 -msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" -msgstr "" -"Sono stati rilevati degli errori nel salvataggio di checksum multipli. " -"Arresto dell'operazione" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 +msgid "Step into" +msgstr "Entra" -#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 +msgid "Lines" +msgstr "Linee" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 -msgid "" -"*.xml|xml-files\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.xml|file xml\n" -"*|tutti i file" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 +msgid "Detailed" +msgstr "Dettagliato" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 -msgid "Create new useraction" -msgstr "Crea un nuovo Menu utente" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 +msgid "Filelight" +msgstr "Filelight" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 -msgid "Import useractions" -msgstr "Importa Menu utente" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 -msgid "Export useractions" -msgstr "Esporta Menu utente" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 -msgid "Copy useractions to clipboard" -msgstr "Copia Menu utente negli appunti" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 +msgid "View" +msgstr "Vista" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 -msgid "Paste useractions from clipboard" -msgstr "Incolla Menu utente dagli appunti" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 -msgid "Delete selected useractions" -msgstr "Rimuovere i Menu utente selezionati" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 +msgid "Own size:" +msgstr "Dimensione propria:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 -msgid "The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" -msgstr "" -"Il Menu utente attuale è stato modificato. Si vogliono applicare le " -"modifiche?" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modifica:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 -msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti i Menu utente selezionati?" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permessi:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 -msgid "Remove selected actions?" -msgstr "Rimuovere il Menu utente selezionato?" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 +msgid "Krusader::Disk Usage" +msgstr "Krusader::Uso del disco" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 -msgid "" -"This file already contains some useractions.\n" -"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" -msgstr "" -"Questo file contiene già alcuni Menu utente.\n" -"Si vuole sovrascriverli oppure unirli ai Menu utente selezionati?" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 +msgid "Start new disk usage search" +msgstr "Avvia nuova ricerca uso del disco" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 -msgid "Overwrite or merge?" -msgstr "Sovrascrivere o unire?" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 +msgid "Parent directory" +msgstr "Directory superiore" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 +msgid "Line view" +msgstr "Vista linea" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 -msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Questo file esiste già. Si vuole sovrascrivere?" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 +msgid "Detailed view" +msgstr "Vista dettagliata" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 +msgid "Filelight view" +msgstr "Vista filelight" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:294 -msgid "New protocol" -msgstr "Nuovo protocollo" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 +msgid "Viewing the usage of directory:" +msgstr "Visualizza l'uso della directory:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 -msgid "Set a protocol:" -msgstr "Imposta un protocollo:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:310 -msgid "Edit protocol" -msgstr "Modifica protocollo" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 -msgid "Set another protocol:" -msgstr "Imposta un altro protocollo:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arcobaleno" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:341 -msgid "Edit path" -msgstr "Modifica percorso" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 +msgid "High Contrast" +msgstr "Alto contrasto" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 -msgid "Set another path:" -msgstr "Imposta un altro percorso:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:361 -msgid "New mime-type" -msgstr "Nuovo tipo MIME" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 +msgid "Scheme" +msgstr "Schema" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 -msgid "Set a mime-type:" -msgstr "Imposta un tipo MIME:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 +msgid "Increase contrast" +msgstr "Aumenta contrasto" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:377 -msgid "Edit mime-type" -msgstr "Modifica tipo MIME" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 +msgid "Decrease contrast" +msgstr "Riduci contrasto" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 -msgid "Set another mime-type:" -msgstr "Imposta un altro tipo MIME:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Usa anti-aliasing" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:397 -msgid "New filename" -msgstr "Nuovo nome file" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 +msgid "Show small files" +msgstr "Mostra file piccoli" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 -msgid "Set a filename:" -msgstr "Imposta un nome file:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 +msgid "Vary label font sizes" +msgstr "Cambia dimensioni caratteri delle etichette" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:413 -msgid "Edit filename" -msgstr "Modifica nome file" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 +msgid "Minimum font size" +msgstr "Dimensione dei caratteri minima" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 -msgid "Set another filename:" -msgstr "Imposta un altro nome file:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 +msgid "Krusader::Filelight" +msgstr "Krusader::Filelight" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:433 -msgid "Please set a unique name for the useraction" -msgstr "Per favore imposta un nome univoco per il Menu utente" +#: DiskUsage/dulines.cpp:234 +msgid "Line View" +msgstr "Vista istogramma" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:438 -msgid "Please set a title for the menu entry" -msgstr "Per favore imposta un titolo per la voce di menu" +#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:443 -msgid "Command line is empty" -msgstr "La riga di comando è vuota" +#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127 +#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 +#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:450 -msgid "" -"There already is an action with this name\n" -"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " -"internal action" -msgstr "" -"Esiste già un Menu utente con questo nome\n" -"Se così non fosse, questo nome è impiegato da Krusader per uso interno" +#: DiskUsage/dulines.cpp:460 +msgid "Show file sizes" +msgstr "Mostra dimensione dei file" -#: ActionMan/actionman.cpp:26 -msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" -msgstr "ActionMan - Gestisce i Menu utente" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 +msgid "Total size" +msgstr "Dimensione totale" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 -msgid "Action Property" -msgstr "Proprietà Menu utente" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 +msgid "Own size" +msgstr "Dimensione propria" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 -msgid "..." -msgstr "..." +#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 +#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 +#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 -msgid "" -"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " -"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." -msgstr "" -"Una descrizione dettagliata dei <b>Menu utente</b>. È visualizzata solo in " -"<i>Konfigurator</i> e mediante <code>Shift-F1</code>." +#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 -msgid "Command accepts" -msgstr "Il comando accetta" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1469 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 -msgid "Local files only (no URL's)" -msgstr "Solo file locali (no URL)" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284 +#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." -msgstr "Sostituisce i <b>segnaposti</b> con i nomi dei file locali." +#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 +msgid "%1 files: ~ %2" +msgstr "%1 file: ~ %2" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 -msgid "URL's (remote and local)" -msgstr "URL (remoti e locali)" +#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "File: %1" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." -msgstr "Sostituisce i <b>segnaposti</b> con gli URL validi." +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "Apri &Konqueror qui" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 -msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "Il titolo mostrato nel <b>Menu utente</b>." +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "Apri &Konsole qui" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "&Center Map qui" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 -msgid "" -"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " -"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." -msgstr "" -"Nome univoco del <b>Menu utente</b>. È usato solo in <i>Konfigurator</i> e " -"non appare in nessun altro menu.<p><b>Nota</b>: Il <i>Titolo</i> mostrato " -"nel <b>Menu utente</b> può essere impostato sotto.</p>" +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 msgid "" -"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " -"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted!</qt>" msgstr "" -"I <b>Menu utente</b> possono essere raggruppati in categorie per una " -"migliore distinzione. Scegliere una <i>Categoria</i> esistente o crearne una " -"nuova immettendo un nome." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 -msgid "Icon" -msgstr "icona" +"<qt>La directory in <i>'%1'</i> sarà eliminata in modo <b>ricorsivo</b> " +"e<b>permanente</b>!</qt>" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 -msgid "" -"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " -"title in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "" -"Ogni <b>Menu utente</b> può avere la propria icona. Essa apparirà prima del " -"titolo nel <b>Menu utente</b>." +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" +msgstr "<qt><i>'%1'</i> sarà eliminato <b>permanentemente</b>!</qt>" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificatore:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 -msgid "" -"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " -"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" -msgstr "" -"<p>Nome univoco del <b>Menu utente</b>. È usato solo in <i>Konfigurator</i> " -"e non appare in nessun altro menu.</p><p><b>Nota</b>: Il <i>Titolo</i> " -"mostrato nel <b>Menu utente</b> può essere impostato sotto.</p>" +#: Filter/advancedfilter.cpp:69 +msgid "&Bigger than" +msgstr "Più &grande di" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 -msgid "" -"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" -"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%" -"</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" -msgstr "" -"<p><i>Comando</i> definisce il comando che sarà eseguito quando il <b>Menu " -"utente</b> è richiamato. Può essere un semplice comando da shell o una " -"complessa sequenza di comandi multipli con <b>Segnaposti</b>.</p><p>Esempi: " -"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%" -"</li></code></ul>\n" -"Per favore consultare il manuale per imparare di più sulla sintassi.</p>" +#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 -msgid "" -"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " -"the <b>Useraction Toolbar</b>." -msgstr "" -"Il <b>Suggerimento</b> è mostrato quando il puntatore del mouse si sposta " -"sopra una voce della <b>Barra degli strumenti del Menu utente</b>." +#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 -msgid "" -"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " -"executed." -msgstr "" -"<i>Directory</i> definisce in quale directory sarà eseguito il <i>Comando</" -"i>." +#: Filter/advancedfilter.cpp:85 +msgid "&Smaller than" +msgstr "Più &piccolo di" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 -msgid "Tooltip:" -msgstr "Suggerimento:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:124 +msgid "&Modified between" +msgstr "Modi&ficato tra" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 -msgid "" -"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" -"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList" -"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax." -msgstr "" -"<i>Comando</i> definisce il comando che sarà eseguito quando il <b>Menu " -"utente</b> è richiamato. Può essere un semplice comando da shell o una " -"complessa sequenza di comandi multipli con <b>Segnaposti</b>.<p>\n" -"Esempio: <ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList" -"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Per favore consultare il manuale per imparare di più sulla sintassi.</p>" +#: Filter/advancedfilter.cpp:141 +msgid "an&d" +msgstr "&e" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:157 +msgid "&Not modified after" +msgstr "N&on modificato dopo il " -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 -msgid "Workdir:" -msgstr "Directory:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:173 +msgid "Mod&ified in the last" +msgstr "Modificato negli &ultimi" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 -msgid "Default shortcut:" -msgstr "Scorciatoia predefinita:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201 +msgid "days" +msgstr "giorni" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 -msgid "None" -msgstr "Niente" +#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202 +msgid "weeks" +msgstr "settimane" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 -msgid "Set a default keyboard shortcut." -msgstr "Imposta una scorciatoia di tastiera predefinita." +#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203 +msgid "months" +msgstr "mesi" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 -msgid "Collect output" -msgstr "Cattura output" +#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204 +msgid "years" +msgstr "anni" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 -msgid "Collect the output of the executed program." -msgstr "Cattura l'output del programma eseguito." +#: Filter/advancedfilter.cpp:196 +msgid "No&t modified in the last" +msgstr "Non modifica&to negli ultimi" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 -msgid "Separate standard error" -msgstr "Standard error separato" +#: Filter/advancedfilter.cpp:213 +msgid "Ownership" +msgstr "Proprietà" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 -msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." -msgstr "Standard output e standard error separati nella cattura dell'output." +#: Filter/advancedfilter.cpp:227 +msgid "Belongs to &user" +msgstr "Appartiene all'&utente" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: Filter/advancedfilter.cpp:236 +msgid "Belongs to gr&oup" +msgstr "Appartiene al &gruppo" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 -msgid "Run in terminal" -msgstr "Esegui in un terminale" +#: Filter/advancedfilter.cpp:247 +msgid "P&ermissions" +msgstr "P&ermessi" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 -msgid "Run the command in a terminal." -msgstr "Esegui il comando in un terminale." +#: Filter/advancedfilter.cpp:251 +msgid "O&wner" +msgstr "Prop&rietario" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 -msgid "Basic Properties" -msgstr "Proprietà basilari" +#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262 +#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281 +#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295 +#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314 +#: Filter/advancedfilter.cpp:321 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 -msgid "The Useraction is only available for" -msgstr "Questo Menu utente è disponibile solo per quanto segue" +#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282 +#: Filter/advancedfilter.cpp:308 +msgid "r" +msgstr "r" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." +#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264 +#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283 +#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297 +#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316 +#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&Cambia..." +#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289 +#: Filter/advancedfilter.cpp:315 +msgid "w" +msgstr "w" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" +#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296 +#: Filter/advancedfilter.cpp:322 +msgid "x" +msgstr "x" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 -msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." -msgstr "Mostra il <b>Menu utente</b> solo per i valori definiti qui." +#: Filter/advancedfilter.cpp:278 +msgid "Grou&p" +msgstr "&Gruppo" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" +#: Filter/advancedfilter.cpp:304 +msgid "A&ll" +msgstr "&Tutti" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" +#: Filter/advancedfilter.cpp:334 +msgid "Note: a '?' is a wildcard" +msgstr "Nota: '?' è un carattere jolly" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 -msgid "Mime-type" -msgstr "Tipo MIME" +#: Filter/advancedfilter.cpp:474 +msgid "Invalid date entered." +msgstr "Data immessa non valida." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 +#: Filter/advancedfilter.cpp:475 msgid "" -"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " -"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." +"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid " +"date (use the date button for easy access)." msgstr "" -"Mostra il <b>Menu utente</b> solo per i nomi dei file definiti qui. I " -"caratteri jolly '<code>?</code>' e '<code>*</code>' possono essere usati." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 -msgid "Confirm each program call separately" -msgstr "Conferma separata per l'esecuzione di ogni programma" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 -msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." -msgstr "Questo permette di ritoccare il <i>Comando</i> prima che sia eseguito." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 -msgid "Run as different user:" -msgstr "Esegui come utente differente:" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 -msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." -msgstr "Esegue il <i>Comando</i> con un altro user-id." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Proprietà avanzate" +"La data %1 non è valida secondo le tue impostazioni. Per favore inserisci " +"una data valida (per semplicità si può usare il bottone 'data')." -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 -msgid "Active panel" -msgstr "Pannello attivo" +#: Filter/advancedfilter.cpp:508 +msgid "Specified sizes are inconsistent!" +msgstr "Le dimensioni specificate sono errate!" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 -msgid "Other panel" -msgstr "Altro pannello" +#: Filter/advancedfilter.cpp:509 +msgid "" +"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than " +"(or equal to) the right side size." +msgstr "" +"Per favore immetti i valori in modo che la dimensione di sinistrasia minore " +"o uguale a quella di destra." -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 -msgid "Left panel" -msgstr "Pannello sinistro" +#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584 +msgid "Dates are inconsistent!" +msgstr "Le date sono errate!" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 -msgid "Right panel" -msgstr "Pannello destro" +#: Filter/advancedfilter.cpp:527 +msgid "" +"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter " +"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side " +"date." +msgstr "" +"La data nella parte sinistra è precedente alla data di destra. Per favore " +"immetti di nuovo le date in modo che la data di sinistra sia più recente di " +"quella di destra." -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 -msgid "Panel independent" -msgstr "Indipendente dal pannello" +#: Filter/advancedfilter.cpp:585 +msgid "" +"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the " +"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date." +msgstr "" +"La data in alto è precedente alla data in basso. Per favore immetti di nuovo " +"le date in modo che la data in alto sia più recente di quella in basso." -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 -msgid "Choose executable..." -msgstr "Scegli l'eseguibile..." +#: Filter/filterdialog.cpp:38 +msgid "Krusader::Choose Files" +msgstr "Krusader::Scelta file" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 -msgid "User Action Parameter Dialog" -msgstr "Finestra parametri Menu utente" +#: Filter/filtertabs.cpp:44 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 -msgid "This placeholder allows some parameter:" -msgstr "Questo segnaposto accetta qualche parametro:" +#: Filter/generalfilter.cpp:55 +msgid "File name" +msgstr "Nome file" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 -msgid "add" -msgstr "Aggiungi" +#: Filter/generalfilter.cpp:65 +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Maiuscolo/minuscolo" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 -msgid "New group" -msgstr "Nuovo gruppo" +#: Filter/generalfilter.cpp:70 +msgid "Search &for:" +msgstr "&Cerca:" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 -msgid "New session" -msgstr "Nuova sessione" +#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +msgid "" +"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " +"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " +"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " +"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " +"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" +"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" +"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " +"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " +"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " +"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " +"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" +"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " +"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" +"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" +"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " +"'<code>*text*</code>'.</p>" +msgstr "" +"<p>Qui si definisce il criterio per il filtro sui nomi dei file.</p><p>Si " +"possono usare i caratteri jolly. I modelli multipli devono essere separati " +"da uno spazio (OR logico); i modelli possono essere esclusi dalla ricerca " +"usando il simbolo pipe (|).</p><p> Se un modello termina con una barra " +"(<code>*modello*/</code>), significa che si riferisce ad una ricerca " +"ricorsiva delle directory.<ul><li><code>modello</code> - ricerca dei file/" +"directory il cui nome è <code>pattern</code>; la ricerca avviene " +"ricorsivamente in tutte le sotto-directory indipendentemente dal valore del " +"<code>modello</code></li><li><code>modello/</code> - ricerca di tutti i file/" +"directory ma la ricorsione esclude le directory il cui nome è <code>pattern</" +"code></li></ul></p><p>È consentito usare gli apici per i nomi che contengono " +"spazi. Il filtro <code>\"Program Files\"</code> ricerca quei file/" +"directory il cui nome è <code>Program Files</code>.</p> <p>Esempi:" +"<ul><code><li>*.o</li> <li>*.h *.c??</li> <li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li> " +"<li>* | CVS/ .svn/</li></code></ul> <b>Note</b>: il modello di ricerca " +"'<code>testo</code>' è equivalente a '<code>*testo*</code>'.</p>" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessioni" +#: Filter/generalfilter.cpp:86 +msgid "&Of type:" +msgstr "&Tipo:" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 -msgid "RemoteMan" -msgstr "RemoteMan" +#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 -msgid "Are you sure you want to delete this item ???" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo elemento?" +#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +#: VFS/krquery.cpp:138 +msgid "Archives" +msgstr "Archivi" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 -msgid "RemoteMan: Connection Manager" -msgstr "RemoteMan: Gestore connessioni" +#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 +msgid "Directories" +msgstr "Directory" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 -msgid "Session name:" -msgstr "Nome della sessione:" +#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 +msgid "Image Files" +msgstr "File immagini" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 -msgid "&More" -msgstr "&Altro" +#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 +msgid "Text Files" +msgstr "File di testo" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 -msgid "User name:" -msgstr "Nome utente:" +#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 +msgid "Video Files" +msgstr "File video" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimo" +#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 +msgid "Audio Files" +msgstr "File audio" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 -msgid "Remote directory:" -msgstr "Directory remota:" +#: Filter/generalfilter.cpp:115 +msgid "&Profile handler" +msgstr "Gestore &profili" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nnetti" +#: Filter/generalfilter.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "&Carica" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 -msgid "New &Group" -msgstr "Nuovo &gruppo" +#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:811 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 -msgid "New Connec&tion" -msgstr "&Nuova connessione" +#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 -msgid "Port: " -msgstr "Porta: " +#: Filter/generalfilter.cpp:155 +msgid "&Search in" +msgstr "&Cerca in" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 -msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" -msgstr "Attenzione: La registrazione delle tue password non è sicura!" +#: Filter/generalfilter.cpp:175 +msgid "&Don't search in" +msgstr "&Non cercare in" -#: UserMenu/usermenu.cpp:51 -msgid "User Menu" -msgstr "Menu utente" +#: Filter/generalfilter.cpp:195 +msgid "Containing text" +msgstr "Contiene il testo" -#: UserMenu/usermenu.cpp:58 -msgid "Manage user actions" -msgstr "Gestione Menu utente" +#: Filter/generalfilter.cpp:210 +msgid "&Text:" +msgstr "&Testo:" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290 -msgid "Krusader::Synchronize Directories" -msgstr "Krusader::Sincronizzazione directory" +#: Filter/generalfilter.cpp:230 +msgid "&Remote content search" +msgstr "&Cerca contenuto remoto" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112 -msgid "Directory Comparison" -msgstr "Confronto directory" +#: Filter/generalfilter.cpp:238 +msgid "&Match whole word only" +msgstr "&Solo parole intere" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126 -msgid "File &Filter:" -msgstr "&Filtro file:" +#: Filter/generalfilter.cpp:244 +msgid "Cas&e sensitive" +msgstr "&Maiuscolo/minuscolo" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148 -msgid "The left base directory used during the synchronisation process." -msgstr "La directory di base sinistra usata durante il processo di sincronizzazione." +#: Filter/generalfilter.cpp:263 +msgid "Search in s&ubdirectories" +msgstr "&Cerca nelle sotto-directory" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181 -msgid "The right base directory used during the synchronisation process." -msgstr "La directory di base destra usata durante il processo di sincronizzazione." +#: Filter/generalfilter.cpp:268 +msgid "Search in arch&ives" +msgstr "R&icerca negli archivi" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188 -msgid "Recurse subdirectories" -msgstr "Scendi nelle sotto-directory" +#: Filter/generalfilter.cpp:272 +msgid "Follow &links" +msgstr "&Segui collegamenti" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190 -msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well." -msgstr "Confronta non solo le directory di base ma anche le loro sotto-directory." +#: Filter/generalfilter.cpp:335 +msgid "No search criteria entered!" +msgstr "Nessun criterio di ricerca specificato!" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191 -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Segui collegamenti" +#: Filter/generalfilter.cpp:371 +msgid "Please specify a location to search in." +msgstr "Per favore specifica una posizione nella quale cercare." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194 -msgid "Follow symbolic links during the compare process." -msgstr "Nel confronto segue anche i collegamenti simbolici." +#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 +msgid "Open the directory history list" +msgstr "Apri la cronologia delle directory" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195 -msgid "Compare by content" -msgstr "Confronta per contenuto" +#: GUI/kcmdline.cpp:64 +msgid "Name of directory where command will be processed." +msgstr "Nome della directory nella quale sarà eseguito il comando." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197 -msgid "Compare duplicated files with same size by content." +#: GUI/kcmdline.cpp:94 +msgid "" +"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " +"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" +"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" msgstr "" -"Confronta i file duplicati con la stessa dimensione attraverso il loro " -"contenuto." +"<qt><p>Dunque, questo è davvero semplice: tu scrivi un comando qui, e " +"Krusader obbedisce.</p><p><b>Consiglio:</b>: Ci si può spostare nella " +"cronologia dei comandi con le frecce <Alto> e <Basso>.</p></qt>" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198 -msgid "Ignore Date" -msgstr "Ignora data" +#: GUI/kfnkeys.cpp:50 +msgid "F2 Term " +msgstr "F2 Term " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200 +#: GUI/kfnkeys.cpp:51 msgid "" -"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: " -"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>" +"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " +"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Ignora le date durante il processo di confronto.</p><p><b>Nota</b>: utile " -"se i file sono in filesystem di rete o all'interno degli archivi.</p>" +"<p>Apre un terminale nella directory attuale.</p><p>Si può definire il " +"terminale in Konfigurator; quello predefinito è <b>konsole</b>.</p>" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201 -msgid "Asymmetric" -msgstr "Asimmetrico" +#: GUI/kfnkeys.cpp:57 +msgid "F3 View " +msgstr "F3 Vista " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203 -msgid "" -"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right " -"is the source directory. Files existing only in the left directory will be " -"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</" -"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Modo asimmetrico</b></p><p>Il lato sinistro è la destinazione, il " -"destro è la directory sorgente. I file che esistono solo nella directory di " -"sinistra saranno eliminati, gli altri che differisconosaranno copiati dalla " -"destra alla sinistra.</p><p><b>Nota</b>: utile per aggiornare una directory " -"da un file server.</p>" +#: GUI/kfnkeys.cpp:58 +msgid "Open file in viewer." +msgstr "Apre il file nel visualizzatore." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204 -msgid "Ignore Case" -msgstr "Ignora maiuscole/minuscole" +#: GUI/kfnkeys.cpp:62 +msgid "F4 Edit " +msgstr "F4 Modifica " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206 +#: GUI/kfnkeys.cpp:63 msgid "" -"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when " -"synchronizing Windows filesystems.</p>" +"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " +"<b>internal editor</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Confronto nome file ignorando maiuscole/minuscole.</p><p><b>Nota</b>: " -"utile per sincronizzazioni su filesystem Windows.</p>" +"<p>Modifica il file.</p><p>L'editor è configurabile in Konfigurator; quello " +"predefinito è <b>internal editor</b>.</p>" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211 -msgid "S&how options" -msgstr "Mostra &opzioni" +#: GUI/kfnkeys.cpp:69 +msgid "F5 Copy " +msgstr "F5 Copia " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232 -msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)." -msgstr "Mostra i file selezionati per la <i>copia da sinistra a destra</i> (Ctrl+L)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:70 +msgid "Copy file from one panel to the other." +msgstr "Copia file da un pannello all'altro." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241 -msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)." -msgstr "Mostra i file considerati identici (Ctrl+E)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:74 +msgid "F6 Move" +msgstr "F6 Sposta" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250 -msgid "Show excluded files (CTRL+D)." -msgstr "Mostra file esclusi (Ctrl+D)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:75 +msgid "Move file from one panel to the other." +msgstr "Sposta file da un pannello all'altro." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259 -msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)." -msgstr "Mostra i file selezionati per la <i>copia da destra a sinistra</i> (Ctrl+R)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:79 +msgid "F7 Mkdir " +msgstr "F7 CreaDir " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268 -msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)" -msgstr "Mostra i file selezionati per l'eliminazione (Ctrl+T)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:80 +msgid "Create directory in current panel." +msgstr "Crea una directory nel pannello attuale." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272 -msgid "Duplicates" -msgstr "Duplicati" +#: GUI/kfnkeys.cpp:84 +msgid "F8 Delete" +msgstr "F8 Elimina" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276 -msgid "Show files that exist on both sides." -msgstr "Mostra i file che esistono in entrambi i lati." +#: GUI/kfnkeys.cpp:85 +msgid "Delete file, directory, etc." +msgstr "Elimina file, directory, ecc." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280 -msgid "Singles" -msgstr "Singoli" +#: GUI/kfnkeys.cpp:89 +msgid "F9 Rename" +msgstr "F9 Rinomina" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284 -msgid "Show files that exist on one side only." -msgstr "Mostra i file che esistono in entrambi i lati." +#: GUI/kfnkeys.cpp:90 +msgid "Rename file, directory, etc." +msgstr "Rinomina file, directory, ecc." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293 -msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)." -msgstr "I risultati del confronto (Ctrl+M)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:94 +msgid "F10 Quit " +msgstr "F10 Esci " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325 -msgid "<=>" -msgstr "<=>" +#: GUI/kfnkeys.cpp:95 +msgid "Quit Krusader." +msgstr "Chiude Krusader." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344 -msgid "&Synchronizer" -msgstr "&Sincronizzazione" +#: GUI/kfnkeys.cpp:121 +msgid " Term" +msgstr " Term" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1355 -msgid "&Options" -msgstr "&Opzioni" +#: GUI/kfnkeys.cpp:122 +msgid " View" +msgstr " Vista" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364 -msgid "Parallel threads:" -msgstr "Thread paralleli:" +#: GUI/kfnkeys.cpp:123 +msgid " Edit" +msgstr " Modifica" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375 -msgid "Equality threshold:" -msgstr "Soglia uguaglianza:" +#: GUI/kfnkeys.cpp:124 +msgid " Copy" +msgstr " Copia" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398 -msgid "sec" -msgstr "secondi" +#: GUI/kfnkeys.cpp:125 +msgid " Move" +msgstr " Sposta" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399 -msgid "min" -msgstr "minuti" +#: GUI/kfnkeys.cpp:126 +msgid " Mkdir" +msgstr " CreaDir" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400 -msgid "hour" -msgstr "ore" +#: GUI/kfnkeys.cpp:127 +msgid " Delete" +msgstr " Elimina" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401 -msgid "day" -msgstr "giorni" +#: GUI/kfnkeys.cpp:128 +msgid " Rename" +msgstr " Rinomina" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389 -msgid "Time shift (right-left):" -msgstr "Differenza (destra-sinistra):" +#: GUI/kfnkeys.cpp:129 +msgid " Quit" +msgstr " Esci" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408 -msgid "Ignore hidden files" -msgstr "Ignora file nascosti" +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422 -msgid "Profile manager (Ctrl+P)." -msgstr "Gestione profili (Ctrl+P)." +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 +msgid "Default" +msgstr "Valori predefiniti" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429 -msgid "Swap sides (Ctrl+S)." -msgstr "Scambia pannelli (Ctrl+S)." +#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439 -msgid "Compare" -msgstr "Confronto" +#: GUI/mediabutton.cpp:81 +msgid "Open the available media list" +msgstr "Apri la lista dei dispositivi disponibili" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401 -msgid "Quiet" -msgstr "Silenzioso" +#: GUI/mediabutton.cpp:454 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco rigido" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403 -msgid "Scroll Results" -msgstr "Scorri risultati" +#: GUI/mediabutton.cpp:456 +msgid "CD-ROM" +msgstr "Lettore CD" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" +#: GUI/mediabutton.cpp:458 +msgid "CD Recorder" +msgstr "Masterizzatore CD" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578 -msgid "Selected files from targ&et directory:" -msgstr "File selezionati nella directory &destinazione:" +#: GUI/mediabutton.cpp:461 +msgid "DVD Recorder" +msgstr "Masterizzatore DVD" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579 -msgid "Selected files from sou&rce directory:" -msgstr "File selezionati nella directory &sorgente:" +#: GUI/mediabutton.cpp:464 +msgid "DVD" +msgstr "Lettore DVD" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583 -msgid "Selected files from &left directory:" -msgstr "File selezionati nella directory &sinistra:" +#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 +msgid "Remote Share" +msgstr "Condivisione di rete" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584 -msgid "Selected files from &right directory:" -msgstr "File selezionati nella directory &destra:" +#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 +msgid "Floppy" +msgstr "Floppy" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588 -msgid "Targ&et directory:" -msgstr "Directory &destinazione:" +#: GUI/mediabutton.cpp:474 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Disco Zip" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589 -msgid "Sou&rce directory:" -msgstr "Directory &sorgente:" +#: GUI/mediabutton.cpp:477 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593 -msgid "&Left directory:" -msgstr "Directory &sinistra:" +#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 +msgid "Mount" +msgstr "Monta" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594 -msgid "&Right directory:" -msgstr "Directory &destra:" +#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 +msgid "Unmount" +msgstr "Smonta" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629 -msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!" -msgstr "Un URL deve essere discendente oppure la base URL destra o sinistra!" +#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688 -msgid "Synchronize Directories" -msgstr "Sincronizza directory" +#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690 -msgid "E&xclude" -msgstr "&Escludi" +#: GUI/profilemanager.cpp:82 +msgid "Remove entry" +msgstr "Rimuovi elemento" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692 -msgid "Restore ori&ginal operation" -msgstr "Ripristina operazione &originale" +#: GUI/profilemanager.cpp:83 +msgid "Overwrite entry" +msgstr "Sovrascrivi elemento" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694 -msgid "Re&verse direction" -msgstr "&Inverti direzione" +#: GUI/profilemanager.cpp:86 +msgid "Add new entry" +msgstr "Aggiungi nuovo elemento" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696 -msgid "Copy from &right to left" -msgstr "Copia da &destra a sinistra" +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Krusader::ProfileManager" +msgstr "Krusader::GestoreProfili" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698 -msgid "Copy from &left to right" -msgstr "Copia da &sinistra a destra" +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Enter the profile name:" +msgstr "Immetti il nome del profilo:" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700 -msgid "&Delete (left single)" -msgstr "&Elimina (file singoli sinistra)" +#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 +msgid "" +"This button toggles the sync-browse mode.\n" +"When active, each directory change is performed in the\n" +"active and inactive panel - if possible." +msgstr "" +"Questo bottone commuta la modalità sincronizzazione navigazione.\n" +"Se attivo, ogni modifica alla directory è eseguita nel\n" +"pannello attivo e, se possibile, in quello inattivo." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705 -msgid "V&iew left file" -msgstr "Visualizza file &sinistra" +#: KViewer/krviewer.cpp:85 +msgid "&Generic viewer" +msgstr "Visualizzatore &generico" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707 -msgid "Vi&ew right file" -msgstr "Visualizza file &destra" +#: KViewer/krviewer.cpp:86 +msgid "&Text viewer" +msgstr "Visualizzatore &testo" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709 -msgid "&Compare Files" -msgstr "&Confronta file" +#: KViewer/krviewer.cpp:87 +msgid "&Hex viewer" +msgstr "Visualizzatore &esadecimale" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714 -msgid "C&opy selected to clipboard (left)" -msgstr "Copia selezione negli appunti (&sinistra)" +#: KViewer/krviewer.cpp:89 +msgid "Text &editor" +msgstr "&Editor di testo" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715 -msgid "Co&py selected to clipboard (right)" -msgstr "Copia selezione negli appunti (&destra)" +#: KViewer/krviewer.cpp:91 +msgid "&Next tab" +msgstr "Li&nguetta successiva" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719 -msgid "&Select items" -msgstr "&Seleziona elementi" +#: KViewer/krviewer.cpp:92 +msgid "&Previous tab" +msgstr "Linguetta &precedente" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721 -msgid "Deselec&t items" -msgstr "&Deseleziona elementi" +#: KViewer/krviewer.cpp:94 +msgid "&Detach tab" +msgstr "&Stacca linguetta" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723 -msgid "I&nvert selection" -msgstr "&Inverti la selezione" +#: KViewer/krviewer.cpp:101 +msgid "&Close current tab" +msgstr "&Chiude la linguetta attuale" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734 -msgid "Synchronize with &KGet" -msgstr "Sincronizza con &KGet" +#: KViewer/krviewer.cpp:102 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798 -msgid "Select items" -msgstr "Seleziona elementi" +#: KViewer/krviewer.cpp:159 +msgid "&KrViewer" +msgstr "&KrViewer" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799 -msgid "Deselect items" -msgstr "Deseleziona elementi" +#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 +#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 +msgid "Viewing" +msgstr "Vista" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143 -msgid "Synchronizer has nothing to do!" -msgstr "Niente da sincronizzare!" +#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 +msgid "Can't open " +msgstr "Impossibile aprire " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289 -msgid "" -"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, " -"this data will be lost. Do you really want to exit?" -msgstr "La finestra di sincronizzazione contiene i dati del precedente confronto. Se si esce questi dati saranno persi. Si vuole uscire davvero?" +#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 +#: KViewer/krviewer.cpp:501 +msgid "Editing" +msgstr " Modifica" -#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141 -msgid "Error at opening %1!" -msgstr "Errore nell'apertura di %1!" +#: KViewer/krviewer.cpp:579 +msgid "Sorry, can't find internal editor" +msgstr "Spiacente, non posso trovare l'editor interno" -#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302 -msgid "IO error at comparing file %1 with %2!" -msgstr "Errore di IO confrontando il file %1 con %2!" +#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 +msgid "KrViewer is unable to download: " +msgstr "KrViewer è impossibilitato a scaricare: " -#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339 -msgid "Comparing file %1 (%2)..." -msgstr "Confronto file %1 (%2)..." +#: KViewer/panelviewer.cpp:33 +msgid "No file selected or selected file can't be displayed." +msgstr "" +"Nessun file selezionato oppure i file non possono essere visualizzati. " -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 -msgid "Krusader::Synchronize" -msgstr "Krusader::Sincronizzazione" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 -#, c-format -msgid "" -"_n: Right to left: Copy 1 file\n" -"Right to left: Copy %n files" -msgstr "" -"Da destra a sinistra: Copia un file\n" -"Da destra a sinistra: Copia %n file" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 +msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" +msgstr "Conserva gli attributi nelle copie/spostamenti locali (lento)" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 -#, c-format +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 msgid "" -"_n: (1 byte)\n" -"(%n bytes)" +"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " +"local files according to the source depending on your permissions:" +"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " +"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" +"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." msgstr "" -"(1 byte)\n" -"(%n byte)" +"Krusader cercherà di mantenere tutti gli attributi (data e ora, " +"proprietario, gruppo) dei file locali in accordo con la sorgente ed a " +"seconda dei tuoi permessi : <ul><li>L'utente è mantenuto se tu sei root</" +"li><li>Il gruppo è mantenuto se tu sei root o un membro del gruppo</" +"li><li>Data ed ora sono mantenuti</li></ul><b>Nota</b>: Questo può " +"rallentare il processo di copia." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 +msgid "Automount filesystems" +msgstr "Montaggio autom. filesystem" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 msgid "" -"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" -"Ready: %1/%n files, %3/%4" +"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " +"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." msgstr "" -"Pronto: %1/1 file, %3/%4\n" -"Pronto: %1/%n file, %3/%4" +"Quando si entra in una directory che è definita come punto di montaggio nel " +"file <b>fstab</b>, si prova a montarla con i parametri definiti." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 -#, c-format +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"_n: Left to right: Copy 1 file\n" -"Left to right: Copy %n files" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Da sinistra a destra: Copia un file\n" -"Da sinistra a destra: Copia %n file" +"Non usare per i bottoni dei dispositivi il protocollo di TDE (se è difettoso " +"o mancante)" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 -#, c-format +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"_n: Left: Delete 1 file\n" -"Left: Delete %n files" +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " +"present (no tdebase package installed)." msgstr "" -"Sinistra: Elimina un file\n" -"Sinistra: Elimina %n file" +"Seleziona se il tuo protocollo per i dispositivi è difettoso (in alcune " +"vecchie versioni di TDE) o mancante (non è installato il pacchetto tdebase)." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 -msgid "Confirm overwrites" -msgstr "Conferma sovrascritture" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 +msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" +msgstr "MountMan non (s)monterà i seguenti punti di montaggio:" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 -msgid "&Start" -msgstr "&Avvio" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 +msgid "Confirmations" +msgstr "Conferme" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 +msgid "Request user confirmation for the following operations:" +msgstr "Krusader chiederà all'utente la conferma per le seguenti operazioni:" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 -msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" -msgstr "\tFatto: %1/%2 file, %3/%4" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 +msgid "Deleting non-empty directories" +msgstr "Eliminazione directory non vuote" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 +msgid "Deleting files" +msgstr "Eliminazione file" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 -msgid "Resume" -msgstr "Riprendi" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 +msgid "Copying files" +msgstr "Copia file" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 -#, c-format -msgid "Number of files: %1" -msgstr "Numero di file: %1" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 +msgid "Moving files" +msgstr "Spostamento file" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 -#, c-format -msgid "Number of compared directories: %1" -msgstr "Numero di directory confrontate: %1" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +msgid "Confirm feed to listbox" +msgstr "Conferma aggiunta alla lista" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Il file già esiste" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +msgid "" +"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " +"standard value is used." +msgstr "" +"Chiedi un nome per il risultato quando si aggiungono elementi alla lista. " +"Per default viene usato il valore standard." -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 -msgid "Error at copying file %1 to %2!" -msgstr "Errore nella copia del file %1 in %2!" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 +msgid "Removing Useractions" +msgstr "Rimozione Menu utente" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 -msgid "Error at deleting file %1!" -msgstr "Errore nell'eliminazione del file %1!" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90 +msgid "Fine-Tuning" +msgstr "Configurazione avanzata" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 -msgid "Krusader::Synchronizer" -msgstr "Krusader::Sincronizzazione" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 +msgid "Icon cache size (KB):" +msgstr "Dimensione cache icone (KByte):" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 -msgid "Feeding the URLs to Kget" -msgstr "Immettere lo URL per Kget" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 +msgid "" +"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " +"displayed. However, too large a cache might consume your memory." +msgstr "" +"La dimensione della cache determina quanto velocemente Krusader può " +"visualizzare i contenuti di un pannello; comunque una cache troppo grande " +"potrebbe consumare la tua memoria." -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 -msgid "Error executing " -msgstr "Errore nell'esecuzione " +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 +msgid "Arguments of updatedb:" +msgstr "Argomenti di updatedb:" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 -msgid "Krusader::Feed to listbox" -msgstr "Krusader::Aggiungi alla lista" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 +msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" +msgstr "Krusader gestisce in modo trasparente i seguenti tipi di archivio:" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 -msgid "No elements to feed!" -msgstr "Nessun elemento da aggiungere!" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 +msgid "Tar" +msgstr "Tar" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 -msgid "Synchronize results" -msgstr "Risultati sincronizzazione" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 +msgid "GZip" +msgstr "GZip" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 -msgid "Side to feed:" -msgstr "Lato da aggiungere:" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 +msgid "BZip2" +msgstr "BZip2" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 -msgid "Right" -msgstr "Destra" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 +msgid "Rar" +msgstr "Rar" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 +msgid "Arj" +msgstr "Arj" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 -msgid "Selected files only" -msgstr "Solo file selezionati" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 +msgid "Rpm" +msgstr "Rpm" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 -msgid "Cannot open %1!" -msgstr "Impossibile aprire %1!" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 +msgid "Ace" +msgstr "Ace" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 -msgid "Panel" -msgstr "Pannello" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 +msgid "Lha" +msgstr "LHA" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 -msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "Apri &Konqueror qui" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 +msgid "Deb" +msgstr "Deb" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 -msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "Apri &Konsole qui" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 +msgid "7zip" +msgstr "7zip" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Center Map qui" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70 +msgid "Xz" +msgstr "" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76 +msgid "" +"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" +"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" +"search again, click the 'Auto Configure' button." +msgstr "" +"Gli archivi che sono \"ingrigiti\" non erano disponibili sul tuo\n" +"sistema l'ultima volta che Krusader ha controllato. Se desideri che " +"Krusader\n" +"cerchi ancora, premi il bottone 'Configurazione automatica'." -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81 +msgid "Auto Configure" +msgstr "Configurazione automatica" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +msgid "Test archive after packing" +msgstr "Prova l'archivio dopo la compressione" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +msgid "Check the archive's integrity after packing it." +msgstr "Controlla l'integrità dell'archivio dopo la compressione." + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 +msgid "Test archive before unpacking" +msgstr "Prova l'archivio prima di decomprimerlo" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 msgid "" -"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted!</qt>" +"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." msgstr "" -"<qt>La directory in <i>'%1'</i> sarà eliminata in modo <b>ricorsivo</b> " -"e<b>permanente</b>!</qt>" +"Qualche archivio danneggiato potrebbe causare un blocco del sistema quindi " +"ne è suggerita la prova." -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" -msgstr "<qt><i>'%1'</i> sarà eliminato <b>permanentemente</b>!</qt>" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +#: Search/krsearchdialog.cpp:571 +msgid "Search results" +msgstr "Risultati della ricerca" -#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 -msgid "%1 files: ~ %2" -msgstr "%1 file: ~ %2" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 +msgid "Searching for packers..." +msgstr "Ricerca strumenti di compressione..." -#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "File: %1" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115 +msgid "" +"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +msgstr "" +"Assicurarsi di installare i nuovi strumenti di compressione nel proprio " +"<code>$PATH</code> (es. /usr/bin)" -#: DiskUsage/dulines.cpp:234 -msgid "Line View" -msgstr "Vista istogramma" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Usa i colori predefiniti di TDE" -#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 -msgid "Percent" -msgstr "Percentuale" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +msgid "" +"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " +"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" +msgstr "" +"<p>Usa la configurazione globale di TDE.</p><p><i>Centro di controllo TDE -> " +"Aspetto e Temi -> Colori</i></p>" -#: DiskUsage/dulines.cpp:460 -msgid "Show file sizes" -msgstr "Mostra dimensione dei file" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +msgid "Use alternate background color" +msgstr "Usa colore di sfondo alternato" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 -msgid "Lines" -msgstr "Linee" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +msgid "" +"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " +"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" +"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" +msgstr "" +"<p>Il <b>colore di sfondo</b> e quello di <b>sfondo alternato</b> sono " +"alternati linea per linea.</p><p>Quando non si usano i <i>colori predefiniti " +"di TDE</i>, si possono configurare i colori alternati nelle caselle " +"<i>Colori</i>.</p>" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "Show current item even if not focused" +msgstr "Mostra l'elemento attuale anche se non ha il focus" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "" +"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " +"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Mostra l'ultima posizione del cursore nel pannello attivo.</p><p>Questa " +"opzione è disponibile solo quando non si usano i <i>colori predefiniti di " +"TDE</i>.</p>" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arcobaleno" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "Dim the colors of the inactive panel" +msgstr "Regola i colori del pannello inattivo" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 -msgid "High Contrast" -msgstr "Alto contrasto" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "" +"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " +"factor.</p>" +msgstr "" +"<p>I colori del pannello inattivo sono calcolati in base al colore di " +"riferimento ed al fattore di luminosità.</p>" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 -msgid "Scheme" -msgstr "Schema" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 -msgid "Increase contrast" -msgstr "Aumenta contrasto" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 -msgid "Decrease contrast" -msgstr "Riduci contrasto" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primo piano:" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 -msgid "Use anti-aliasing" -msgstr "Usa anti-aliasing" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +msgid "Directory foreground:" +msgstr "Primo piano directory:" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 -msgid "Show small files" -msgstr "Mostra file piccoli" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 +msgid "Same as foreground" +msgstr "Come primo piano" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 -msgid "Vary label font sizes" -msgstr "Cambia dimensioni caratteri delle etichette" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 +msgid "Executable foreground:" +msgstr "Primo piano eseguibile:" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 -msgid "Minimum font size" -msgstr "Dimensione dei caratteri minima" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +msgid "Symbolic link foreground:" +msgstr "Primo piano collegamento simb.:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 -msgid "Filelight" -msgstr "Filelight" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 +msgid "Invalid symlink foreground:" +msgstr "Primo piano collegamento non valido:" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 -msgid "Krusader::Filelight" -msgstr "Krusader::Filelight" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 -msgid "Krusader::Disk Usage" -msgstr "Krusader::Uso del disco" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 +msgid "Same as background" +msgstr "Come sfondo" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 -msgid "Start new disk usage search" -msgstr "Avvia nuova ricerca uso del disco" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 +msgid "Alternate background:" +msgstr "Sfondo alternato:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +msgid "Selected foreground:" +msgstr "Primo piano selezionato:" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 -msgid "Parent directory" -msgstr "Directory superiore" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 +msgid "Selected background:" +msgstr "Sfondo selezionato:" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 -msgid "Line view" -msgstr "Vista linea" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 +msgid "Same as alt. background" +msgstr "Come sfondo alternato" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 -msgid "Detailed view" -msgstr "Vista dettagliata" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +msgid "Alternate selected background:" +msgstr "Sfondo alternato selezionato:" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 -msgid "Filelight view" -msgstr "Vista filelight" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 +msgid "Same as selected background" +msgstr "Come sfondo alternato" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 -msgid "Viewing the usage of directory:" -msgstr "Visualizza l'uso della directory:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 +msgid "Current foreground:" +msgstr "Primo piano attuale:" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 -msgid "Total size" -msgstr "Dimensione totale" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 +msgid "Not used" +msgstr "Non usato" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 -msgid "Own size" -msgstr "Dimensione propria" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 +msgid "Same as selected foreground" +msgstr "Come sfondo selezionato" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 -msgid "Loading Usage Information" -msgstr "Caricamento informazioni sull'uso" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +msgid "Selected current foreground:" +msgstr "Primo piano selezionato attuale:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 -msgid "Files:" -msgstr "File:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Current background:" +msgstr "Sfondo attuale:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 -msgid "Directories:" -msgstr "Directory:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 +msgid "Inactive" +msgstr "Inattivo" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 -msgid "Total Size:" -msgstr "Spazio totale:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Same as active" +msgstr "Come attivo" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 -msgid "Loading the disk usage information..." -msgstr "Caricamento informazioni sull'uso..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 +msgid "Dim target color:" +msgstr "Colore di riferimento:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 -msgid "" -"Stepping into the parent directory requires loading the content of the \"%1" -"\" URL. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Entrare nella directory superiore richiede di caricare il contenuto dello " -"URL \"%1\". Vuoi continuare?" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 +msgid "Dim factor:" +msgstr "Fattore luminosità:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 -msgid "Krusader::DiskUsage" -msgstr "Krusader::Uso del disco" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 +msgid "Synchronizer" +msgstr "Sincronizzazione" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgstr "Vuoi veramente spostare questo elemento nel cestino?" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "KDE default" +msgstr "Impostazioni TDE predefinite" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare questo elemento?" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 +msgid "Equals foreground:" +msgstr "Primo piano Uguali:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 -msgid "Deleting %1..." -msgstr "Eliminazione di %1 in corso..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 +msgid "Equals background:" +msgstr "Sfondo Uguali:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 -msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" -msgstr "Directory attuale: %1, Dimensione totale: %2, Dimensione propria: %3" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 +msgid "Differing foreground:" +msgstr "Primo piano Differenti:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 -msgid "Disk Usage" -msgstr "Uso del disco" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 +msgid "Differing background:" +msgstr "Sfondo Differenti:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 -msgid "Exclude" -msgstr "Escludi" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 +msgid "Copy to left foreground:" +msgstr "Primo piano Copia a sinistra:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 -msgid "Up one directory" -msgstr "Su di una directory" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 +msgid "Copy to left background:" +msgstr "Sfondo Copia a sinistra:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 -msgid "New search" -msgstr "Nuova ricerca" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 +msgid "Copy to right foreground:" +msgstr "Primo piano Copia a destra:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 -msgid "Include all" -msgstr "Includi tutto" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 +msgid "Copy to right background:" +msgstr "Sfondo Copia a destra:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 -msgid "Step into" -msgstr "Entra" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 +msgid "Delete foreground:" +msgstr "Primo piano Da eliminare:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 -msgid "Detailed" -msgstr "Dettagliato" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 +msgid "Delete background:" +msgstr "Sfondo Da eliminare:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:76 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 +msgid "Import color-scheme" +msgstr "Importa uno schema di colori" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 -msgid "View" -msgstr "Vista" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 +msgid "Export color-scheme" +msgstr "Esporta uno schema di colori" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 +msgid "Selected + Current" +msgstr "Selezionato + Attuale" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 -msgid "Own size:" -msgstr "Dimensione propria:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 +msgid "Selected 2" +msgstr "Selezionato 2" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 -msgid "Last modified:" -msgstr "Ultima modifica:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 +msgid "Selected 1" +msgstr "Seleziona 1" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permessi:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 +msgid "Current" +msgstr "Attuale" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 +msgid "Invalid symlink" +msgstr "Collegamento simb. non valido" -#. i18n: file krusaderui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&File" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Collegamento simbolico" -#. i18n: file krusaderui.rc line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Modifica" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" -#. i18n: file krusaderui.rc line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Compare Se&tup" -msgstr "Impostazioni confron&to file" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 +#: Panel/krdetailedview.cpp:303 +msgid "Directory" +msgstr "Directory" -#. i18n: file krusaderui.rc line 63 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Vista" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 +msgid "Copy to right" +msgstr "Copia a destra" -#. i18n: file krusaderui.rc line 77 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 +msgid "Copy to left" +msgstr "Copia a sinistra" -#. i18n: file krusaderui.rc line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "User&actions" -msgstr "Menu &utente" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 +msgid "Differing" +msgstr "Differenti" -#. i18n: file krusaderui.rc line 93 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Strumenti" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 +msgid "Equals" +msgstr "Uguali" -#. i18n: file krusaderui.rc line 117 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Impostazioni" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 +msgid "Select a color-scheme file" +msgstr "Seleziona un file schema di colori" -#. i18n: file krusaderui.rc line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Command Execution Mode Se&tup" -msgstr "&Impostazione modo di esecuzione del comando" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 +msgid "Error: unable to read from file" +msgstr "Errore: impossibile leggere dal file" -#. i18n: file krusaderui.rc line 141 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 +msgid "Select a color scheme file" +msgstr "Seleziona un file schema di colori" -#. i18n: file krusaderui.rc line 158 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Help" -msgstr "&Aiuto" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +msgid "File " +msgstr "File " -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr " esiste già, Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +msgid "Error: unable to write to file" +msgstr "Errore: impossibile scrivere nel file" #: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75 msgid "Packers" msgstr "Compressori" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:99 +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100 msgid "Checksum Utilities" msgstr "Strumenti checksum" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:156 +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157 msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found." msgstr "Il percorso %1 è errato, nessun percorso valido trovato." -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:159 +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160 msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead." msgstr "Il percorso %1 è errato, al suo posto viene usato %2." @@ -4822,11 +2850,14 @@ msgstr "Modalità esadecimale" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)" -msgstr "Visualizza il file in modalità esadecimale (la migliore per i file binari)" +msgstr "" +"Visualizza il file in modalità esadecimale (la migliore per i file binari)" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:104 msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window" -msgstr "L'editor ed il visualizzatore interni aprono ogni file in una finestra separata" +msgstr "" +"L'editor ed il visualizzatore interni aprono ogni file in una finestra " +"separata" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:105 msgid "" @@ -4840,15 +2871,15 @@ msgstr "" msgid "Atomic extensions:" msgstr "Estensioni atomiche:" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:143 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144 msgid "Terminal:" msgstr "Terminale:" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:150 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change" msgstr "L'Emulatore di Terminale invia Chdir al cambio di pannello" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152 msgid "" "When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), " "krusader changes the current directory in the terminal emulator." @@ -4856,33 +2887,34 @@ msgstr "" "Quando selezionato, se il pannello è cambiato (ad esempio premendo il tasto " "Tab), Krusader cambia la directory corrente nell'emulatore di terminale." -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:159 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160 msgid "Temp Directory:" msgstr "Directory temporanea:" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:167 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168 msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!" msgstr "Nota: devi avere i pieni permessi per la directory temporanea!" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:186 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 msgid "Searching for tools..." msgstr "Ricerca strumenti..." -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 -msgid "Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188 +msgid "" +"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" msgstr "" "Assicurarsi di installare i nuovi strumenti nel proprio <code>$PATH</code> " "(es. /usr/bin)" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 msgid "Add new atomic extension" msgstr "Aggiungi una nuova estensione atomica" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 msgid "Extension: " msgstr "Estensione:" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 msgid "" "Atomic extensions must start with '.'\n" " and must contain at least one more '.' character" @@ -4890,133 +2922,6 @@ msgstr "" "Le estensioni atomiche debbono iniziare con il\n" "carattere '.' e ne debbono contenere almeno un altro" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:121 -msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" -msgstr "" -"unarj non è stato trovato ma arj è stato trovato e sarà usato per " -"l'estrazione" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:127 -msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" -msgstr "" -"rpm è stato trovato ma cpio, che è richiesto per l'estrazione, non è stato " -"trovato" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 Konfigurator/krresulttable.cpp:283 -msgid "Found" -msgstr "Trovato" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 -msgid "Packing" -msgstr "Compressione" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 -msgid "Unpacking" -msgstr "Estrazione" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:196 Konfigurator/krresulttable.cpp:210 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:356 -msgid "enabled" -msgstr "abilitato" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 -msgid "disabled" -msgstr "disabilitato" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:276 -msgid "diff utility" -msgstr "strumenti diff" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:277 -msgid "email client" -msgstr "client email" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:278 -msgid "batch renamer" -msgstr "rinominatore multiplo" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 -msgid "checksum utility" -msgstr "strumenti checksum" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 -msgid "Tool" -msgstr "Strumento" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:284 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 -msgid "Defaults" -msgstr "Valori predefiniti" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 -msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" -msgstr "Konfigurator - Personalizzazione del tuo Krusader" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 -msgid "Krusader's settings upon startup" -msgstr "Impostazioni di Krusader all'avvio" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspetto" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 -msgid "Basic Operations" -msgstr "Operazioni basilari" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 -msgid "Be sure you know what you're doing!" -msgstr "Assicurarsi di sapere esattamente cosa si sta facendo" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -msgid "Customize the way Krusader deals with archives" -msgstr "Personalizza il modo in cui Krusader tratta gli archivi" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dipendenze" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Set the full path of the external applications" -msgstr "Imposta il percorso delle applicazioni esterne" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 -msgid "Configure your personal actions" -msgstr "Configura i propri Menu utente" - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:108 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 -msgid "Protocols" -msgstr "Protocolli" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 -msgid "Link mimes to protocols" -msgstr "Associa tipi MIME ai protocolli" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 -msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" -msgstr "La pagina attuale è stata cambiata. Si vogliono applicare le modifiche?" - #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73 msgid "Operation" msgstr "Operazione" @@ -5117,6 +3022,10 @@ msgstr "" "Tutti i file che iniziano con le maiuscole compaiono prima dei file che " "iniziano con le minuscole (impostazione predefinita di UNIX)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 +msgid "Panel" +msgstr "Pannello" + #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126 msgid "Panel settings" msgstr "Impostazioni pannello" @@ -5181,7 +3090,8 @@ msgstr "Ordina sempre le directory per nome" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column." -msgstr "Le directory sono ordinate per nome ignorando la colonna di ordinamento." +msgstr "" +"Le directory sono ordinate per nome ignorando la colonna di ordinamento." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 msgid "Numeric Permissions" @@ -5272,8 +3182,10 @@ msgid "Toggle-button for sync-browsing" msgstr "Bottone commutazione sincronizzazione navigazione" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 -msgid "Each directory change in the panel is also performed in the other panel." -msgstr "Ogni cambio di directory nel pannello è eseguito anche nell'altro pannello." +msgid "" +"Each directory change in the panel is also performed in the other panel." +msgstr "" +"Ogni cambio di directory nel pannello è eseguito anche nell'altro pannello." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234 msgid "Selection Mode" @@ -5353,8 +3265,8 @@ msgstr "Adeguati alle impostazioni globali di TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 msgid "" -"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -> " -"Mouse</i></p>" +"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -" +"> Mouse</i></p>" msgstr "" "<p>Usa le impostazioni globali di TDE:</p><p><i>Centro di controllo TDE-> " "Periferiche -> Mouse</i></p>" @@ -5474,7 +3386,8 @@ msgstr "" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312 msgid "Right clicking pops context menu immediately" -msgstr "Il clic col tasto destro fa apparire immediatamente il menu contestuale" +msgstr "" +"Il clic col tasto destro fa apparire immediatamente il menu contestuale" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313 msgid "" @@ -5486,143 +3399,268 @@ msgstr "" "Altrimenti l'utente deve cliccare e tenere premuto il tasto destro del mouse " "per mezzo secondo." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 -msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" -msgstr "Conserva gli attributi nelle copie/spostamenti locali (lento)" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68 +msgid "Links" +msgstr "Associazioni" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 -msgid "" -"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " -"local files according to the source depending on your permissions:" -"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " -"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" -"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72 +msgid "Defined Links" +msgstr "Associazioni definite" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86 +msgid "Add protocol to the link list." +msgstr "Aggiungi un protocollo alla lista delle associazioni." + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89 +msgid "Remove protocol from the link list." +msgstr "Rimuovi protocollo dalla lista delle associazioni." + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99 +msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." msgstr "" -"Krusader cercherà di mantenere tutti gli attributi (data e ora, " -"proprietario, gruppo) dei file locali in accordo con la sorgente ed a " -"seconda dei tuoi permessi : <ul><li>L'utente è mantenuto se tu sei root</" -"li><li>Il gruppo è mantenuto se tu sei root o un membro del gruppo</" -"li><li>Data ed ora sono mantenuti</li></ul><b>Nota</b>: Questo può " -"rallentare il processo di copia." +"Aggiungi MIME al protocollo selezionato nella lista delle associazioni." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 -msgid "Automount filesystems" -msgstr "Montaggio autom. filesystem" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102 +msgid "Remove mime from the link list." +msgstr "Rimuovi MIME dalla lista delle associazioni." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolli" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120 +msgid "Mimes" +msgstr "MIME" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 msgid "" -"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " -"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." +"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" +"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" +"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " +"saved automatically when Krusader is closed." msgstr "" -"Quando si entra in una directory che è definita come punto di montaggio nel " -"file <b>fstab</b>, si prova a montarla con i parametri definiti." +"Definisce il profilo usato all'avvio. Un profilo contiene: <ul><li>tutte le " +"linguette percorsi</li><li>la linguetta attuale</li><li>il pannello attivo</" +"li></ul><b><Ultima sessione></b> è uno speciale profilo che viene " +"salvato automaticamente quando Krusader viene chiuso." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 -msgid "Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" -msgstr "" -"Non usare per i bottoni dei dispositivi il protocollo di TDE (se è difettoso " -"o mancante)" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 +msgid "Startup profile:" +msgstr "All'avvio usa il profilo:" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 +msgid "Last session" +msgstr "Ultima sessione" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Show splashscreen" +msgstr "Mostra splashscreen" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Display a splashscreen when starting krusader." +msgstr "Mostra uno splashscreen quando si avvia Krusader." + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Single instance mode" +msgstr "Modo singola istanza" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." +msgstr "Una sola istanza di Krusader può essere eseguita." + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Salva le impostazioni all'uscita" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " -"present (no tdebase package installed)." +"Check the state of the user interface components and restore them to their " +"condition when last shutdown." msgstr "" -"Seleziona se il tuo protocollo per i dispositivi è difettoso (in alcune " -"vecchie versioni di TDE) o mancante (non è installato il pacchetto tdebase)." +"Krusader controlla lo stato di ogni componente dell'interfaccia utente e " +"ripristina le loro condizioni in occasione dell'ultima chiusura." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 -msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" -msgstr "MountMan non (s)monterà i seguenti punti di montaggio:" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Mostra la barra degli strumenti" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 -msgid "Confirmations" -msgstr "Conferme" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Toolbar will be visible after startup." +msgstr "La barra degli strumenti sarà visibile all'avvio." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 -msgid "Request user confirmation for the following operations:" -msgstr "Krusader chiederà all'utente la conferma per le seguenti operazioni:" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostra la barra degli strumenti" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 -msgid "Deleting non-empty directories" -msgstr "Eliminazione directory non vuote" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Statusbar will be visible after startup." +msgstr "La barra degli strumenti sarà visibile all'avvio." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 -msgid "Deleting files" -msgstr "Eliminazione file" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +msgid "Show function keys" +msgstr "Mostra i tasti funzione" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 -msgid "Copying files" -msgstr "Copia file" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +msgid "Function keys will be visible after startup." +msgstr "I tasti funzione saranno visibili all'avvio." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 -msgid "Moving files" -msgstr "Spostamento file" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +msgid "Show command line" +msgstr "Mostra la riga di comando" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 -msgid "Confirm feed to listbox" -msgstr "Conferma aggiunta alla lista" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +msgid "Command line will be visible after startup." +msgstr "Riga di comando sarà visibile all'avvio." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +msgid "Show terminal emulator" +msgstr "Mostra l'emulatore di terminale" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +msgid "Terminal emulator will be visible after startup." +msgstr "L'emulatore di terminale sarà visibile all'avvio." + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +msgid "Save last position, size and panel settings" +msgstr "Salva l'ultima posizione, dimensione ed impostazioni dei pannelli" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 msgid "" -"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " -"standard value is used." +"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " +"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " +"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " +"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " +"manually set the main window's size and position at startup.</p>" msgstr "" -"Chiedi un nome per il risultato quando si aggiungono elementi alla lista. " -"Per default viene usato il valore standard." +"<p>Quando viene lanciato, Krusader assume le dimensioni che aveva l'ultima " +"volta che è stato chiuso. Krusader apparirà sullo schermo nella stessa " +"posizione ed i pannelli saranno ordinati ed allineati come lo erano.</" +"p><p>Se questa opzione è disabilitata, si può usare il menu '<i>Impostazioni " +"-> Salva posizione'</i> per impostare manualmente la dimensione e la " +"posizione all'avvio.</p>" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 -msgid "Removing Useractions" -msgstr "Rimozione Menu utente" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +msgid "Start to tray" +msgstr "Avvia nel vassoio di sistema" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:89 -msgid "Fine-Tuning" -msgstr "Configurazione avanzata" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +msgid "" +"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " +"main window" +msgstr "" +"Krusader si avvia nel vassoio di sistema (se è selezionato: Riduci ad icona " +"nel vassoio di sistema), senza mostrare la finestra principale" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 -msgid "Icon cache size (KB):" -msgstr "Dimensione cache icone (KByte):" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 +msgid "Information" +msgstr "Informazione" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 msgid "" -"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " -"displayed. However, too large a cache might consume your memory." +"Here you can configure settings about useractions.\n" +"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." msgstr "" -"La dimensione della cache determina quanto velocemente Krusader può " -"visualizzare i contenuti di un pannello; comunque una cache troppo grande " -"potrebbe consumare la tua memoria." +"Qui è possibile configurare le impostazioni relative al Menu utente.\n" +"Per impostare, configurare e gestire i Menu utente per favore usare " +"ActionMan." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 -msgid "Arguments of updatedb:" -msgstr "Argomenti di updatedb:" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 +msgid "Start ActionMan" +msgstr "Avvia ActionMan" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:67 -msgid "Links" -msgstr "Associazioni" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 +msgid "Terminal execution" +msgstr "Esecuzione Terminale" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:71 -msgid "Defined Links" -msgstr "Associazioni definite" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 +msgid "Terminal for UserActions:" +msgstr "Terminale per Menu utente:" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:85 -msgid "Add protocol to the link list." -msgstr "Aggiungi un protocollo alla lista delle associazioni." +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 +msgid "Output collection" +msgstr "Cattura output" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:88 -msgid "Remove protocol from the link list." -msgstr "Rimuovi protocollo dalla lista delle associazioni." +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 +msgid "Normal font:" +msgstr "Carattere normale:" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:98 -msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." -msgstr "Aggiungi MIME al protocollo selezionato nella lista delle associazioni." +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 +msgid "Font with fixed width:" +msgstr "Carattere a larghezza fissa:" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:101 -msgid "Remove mime from the link list." -msgstr "Rimuovi MIME dalla lista delle associazioni." +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 +msgid "Use fixed width font as default" +msgstr "Usa come predefinito un carattere a larghezza fissa" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:119 -msgid "Mimes" -msgstr "MIME" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 +msgid "Defaults" +msgstr "Valori predefiniti" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 +msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" +msgstr "Konfigurator - Personalizzazione del tuo Krusader" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 +msgid "Krusader's settings upon startup" +msgstr "Impostazioni di Krusader all'avvio" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspetto" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 +msgid "Basic Operations" +msgstr "Operazioni basilari" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 +msgid "Be sure you know what you're doing!" +msgstr "Assicurarsi di sapere esattamente cosa si sta facendo" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +msgid "Customize the way Krusader deals with archives" +msgstr "Personalizza il modo in cui Krusader tratta gli archivi" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dipendenze" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Set the full path of the external applications" +msgstr "Imposta il percorso delle applicazioni esterne" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 +msgid "User Actions" +msgstr "Menu utente" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 +msgid "Configure your personal actions" +msgstr "Configura i propri Menu utente" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 +msgid "Link mimes to protocols" +msgstr "Associa tipi MIME ai protocolli" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 +msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" +msgstr "" +"La pagina attuale è stata cambiata. Si vogliono applicare le modifiche?" #: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538 msgid "Custom color" @@ -5696,546 +3734,2264 @@ msgstr "Grigio scuro" msgid "Black" msgstr "Nero" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default TDE colors" -msgstr "Usa i colori predefiniti di TDE" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122 +msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" +msgstr "" +"unarj non è stato trovato ma arj è stato trovato e sarà usato per " +"l'estrazione" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128 +msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" +msgstr "" +"rpm è stato trovato ma cpio, che è richiesto per l'estrazione, non è stato " +"trovato" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286 +msgid "Found" +msgstr "Trovato" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 +msgid "Packing" +msgstr "Compressione" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 +msgid "Unpacking" +msgstr "Estrazione" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 +msgid "diff utility" +msgstr "strumenti diff" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280 +msgid "email client" +msgstr "client email" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281 +msgid "batch renamer" +msgstr "rinominatore multiplo" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 +msgid "checksum utility" +msgstr "strumenti checksum" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285 +msgid "Tool" +msgstr "Strumento" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: KrJS/krjs.cpp:65 msgid "" -"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " -"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" +"%3" msgstr "" -"<p>Usa la configurazione globale di TDE.</p><p><i>Centro di controllo TDE -> " -"Aspetto e Temi -> Colori</i></p>" +"In %1:\n" +"Eccezione JavaScript non gestita '%2'\n" +"%3" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 -msgid "Use alternate background color" -msgstr "Usa colore di sfondo alternato" +#: KrJS/krjs.cpp:66 +msgid "" +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" +"%4" +msgstr "" +"In %1:\n" +"Eccezione JavaScript non gestita '%2' nella linea %3\n" +"%4" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 +msgid "JavaScript error" +msgstr "Errore JavaScript" + +#: KrJS/krjs.cpp:72 msgid "" -"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " -"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" -"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" +"In %1:\n" +"There is an error in the JavaScript" msgstr "" -"<p>Il <b>colore di sfondo</b> e quello di <b>sfondo alternato</b> sono " -"alternati linea per linea.</p><p>Quando non si usano i <i>colori predefiniti " -"di TDE</i>, si possono configurare i colori alternati nelle caselle " -"<i>Colori</i>.</p>" +"In %1:\n" +"C'è un errore nel codice JavaScript" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 -msgid "Show current item even if not focused" -msgstr "Mostra l'elemento attuale anche se non ha il focus" +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 +msgid "Stop" +msgstr "Arresta" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +#: Locate/locate.cpp:101 +msgid "Update DB" +msgstr "Aggiorna DB" + +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 +msgid "Locate" +msgstr "Localizza" + +#: Locate/locate.cpp:108 +msgid "Krusader::Locate" +msgstr "Krusader::Localizza" + +#: Locate/locate.cpp:111 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#: Locate/locate.cpp:128 +msgid "Don't search in path" +msgstr "Non cercare nel percorso" + +#: Locate/locate.cpp:130 +msgid "Show only the existing files" +msgstr "Mostra file vecchi" + +#: Locate/locate.cpp:132 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Maiuscolo/minuscolo" + +#: Locate/locate.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#: Locate/locate.cpp:231 +msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." +msgstr "" +"Non è possibile avviare 'locate'! Controllare la pagina 'Dipendenze' in " +"Konfigurator." + +#: Locate/locate.cpp:269 msgid "" -"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " -"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" -"p>" +"Locate produced the following error message:\n" +"\n" msgstr "" -"<p>Mostra l'ultima posizione del cursore nel pannello attivo.</p><p>Questa " -"opzione è disponibile solo quando non si usano i <i>colori predefiniti di " -"TDE</i>.</p>" +"'locate' ha prodotto il seguente messaggio di errore:\n" +"\n" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 -msgid "Dim the colors of the inactive panel" -msgstr "Regola i colori del pannello inattivo" +#: Locate/locate.cpp:272 +msgid "Error during the start of 'locate' process!" +msgstr "Errore durante l'avvio del processo 'locate'!" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 +msgid "Feed to listbox" +msgstr "Aggiungi alla lista" + +#: Locate/locate.cpp:357 +msgid "View (F3)" +msgstr "Vista (F3)" + +#: Locate/locate.cpp:358 +msgid "Edit (F4)" +msgstr "Modifica (F4)" + +#: Locate/locate.cpp:362 +msgid "Find (Ctrl+F)" +msgstr "Cerca (Ctrl+F)" + +#: Locate/locate.cpp:363 +msgid "Find next (Ctrl+N)" +msgstr "Cerca successivo (Ctrl+N)" + +#: Locate/locate.cpp:364 +msgid "Find previous (Ctrl+P)" +msgstr "Cerca precedente (Ctrl+P)" + +#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 +msgid "Copy selected to clipboard" +msgstr "Copia selezione negli appunti" + +#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Stringa non trovata!" + +#: Locate/locate.cpp:576 +msgid "Locate results" +msgstr "Risultati di locate" + +#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 +msgid "Query name" +msgstr "Nome interrogazione" + +#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 +msgid "Here you can name the file collection" +msgstr "Qui è possibile dare un nome al file" + +#: MountMan/kmountman.cpp:197 +msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path." +msgstr "" +"Errore nell'espulsione del dispositivo! È necessario avere 'eject' nel " +"proprio percorso." + +#: MountMan/kmountman.cpp:224 +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ZB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:226 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:231 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:236 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:241 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:250 +msgid "MountMan is not operational. Sorry" +msgstr "MountMan non è operativo. Siamo spiacenti." + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:70 RemoteMan/remotemanbase.cpp:73 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:117 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:72 +msgid "MountMan - Your Mount-Manager" +msgstr "MountMan - Il tuo Gestore per il montaggio dei filesystem" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:101 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filesystem" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:129 +msgid "Mnt.Point" +msgstr "Punto di montaggio" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:130 +msgid "Total Size" +msgstr "Spazio totale" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:131 +msgid "Free Size" +msgstr "Spazio libero" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:132 +#, c-format +msgid "Free %" +msgstr "Spazio libero %" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294 +msgid "Critical Error" +msgstr "Errore critico" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:188 msgid "" -"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " -"factor.</p>" +"Internal error in MountMan\n" +"Please email the developers" msgstr "" -"<p>I colori del pannello inattivo sono calcolati in base al colore di " -"riferimento ed al fattore di luminosità.</p>" +"Errore interno in MountMan\n" +"Per favore invia una email agli sviluppatori" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 -msgid "Active" -msgstr "Attivo" +#: MountMan/kmountmangui.cpp:294 +msgid "" +"Internal error in MountMan\n" +"Call the developers" +msgstr "" +"Errore interno in MountMan\n" +"Per favore invia contatta gli sviluppatori" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" +#: MountMan/kmountmangui.cpp:326 +msgid "" +"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you." +msgstr "" +"Errore interno in MountMan. Per favore avvisa gli sviluppatori. Grazie." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primo piano:" +#: MountMan/kmountmangui.cpp:331 +msgid "MountMan" +msgstr "MountMan" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -msgid "Directory foreground:" -msgstr "Primo piano directory:" +#: MountMan/kmountmangui.cpp:345 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 -msgid "Same as foreground" -msgstr "Come primo piano" +#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 -msgid "Executable foreground:" -msgstr "Primo piano eseguibile:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 +msgid "Calculate Occupied Space" +msgstr "Calcola spazio occupato" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -msgid "Symbolic link foreground:" -msgstr "Primo piano collegamento simb.:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 -msgid "Invalid symlink foreground:" -msgstr "Primo piano collegamento non valido:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 +#, c-format +msgid "Total occupied space: %1" +msgstr "Totale spazio occupato: %1" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 +#, c-format +msgid "" +"_n: in %n directory\n" +"in %n directories" +msgstr "" +"in %n directory\n" +"in %n directory" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 -msgid "Same as background" -msgstr "Come sfondo" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: and %n file\n" +"and %n files" +msgstr "" +"e %n file\n" +"e %n file" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 -msgid "Alternate background:" -msgstr "Sfondo alternato:" +#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451 +msgid "Ext" +msgstr "Est." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -msgid "Selected foreground:" -msgstr "Primo piano selezionato:" +#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 -msgid "Selected background:" -msgstr "Sfondo selezionato:" +#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463 +msgid "Perms" +msgstr "Perm." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 -msgid "Same as alt. background" -msgstr "Come sfondo alternato" +#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466 +msgid "rwx" +msgstr "rwx" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 -msgid "Alternate selected background:" -msgstr "Sfondo alternato selezionato:" +#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 +msgid "<DIR>" +msgstr "<DIR>" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 -msgid "Same as selected background" -msgstr "Come sfondo alternato" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 +msgid "Open/Run" +msgstr "Apri/Esegui" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 -msgid "Current foreground:" -msgstr "Primo piano attuale:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 +msgid "Run" +msgstr "Esegui" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 -msgid "Not used" -msgstr "Non usato" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Apri in una nuova linguetta" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 -msgid "Same as selected foreground" -msgstr "Come sfondo selezionato" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 -msgid "Selected current foreground:" -msgstr "Primo piano selezionato attuale:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Current background:" -msgstr "Sfondo attuale:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 +msgid "Open With" +msgstr "Apri con" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 -msgid "Inactive" -msgstr "Inattivo" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 +msgid "Konqueror Menu" +msgstr "Menu Konqueror" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Same as active" -msgstr "Come attivo" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790 +msgid "Copy..." +msgstr "Copia..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 -msgid "Dim target color:" -msgstr "Colore di riferimento:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792 +msgid "Move..." +msgstr "Sposta..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 -msgid "Dim factor:" -msgstr "Fattore luminosità:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 -msgid "Synchronizer" -msgstr "Sincronizzazione" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Cestina" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "TDE default" -msgstr "Impostazioni TDE predefinite" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 +msgid "Shred" +msgstr "Distruggi" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 -msgid "Equals foreground:" -msgstr "Primo piano Uguali:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759 +msgid "New Symlink..." +msgstr "Nuovo collegamento simbolico..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 -msgid "Equals background:" -msgstr "Sfondo Uguali:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 +msgid "New Hardlink..." +msgstr "Nuovo collegamento fisico..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 -msgid "Differing foreground:" -msgstr "Primo piano Differenti:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 +msgid "Redirect Link..." +msgstr "Ridirezione collegamento..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 -msgid "Differing background:" -msgstr "Sfondo Differenti:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 +msgid "Link Handling" +msgstr "Gestione collegamento" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 -msgid "Copy to left foreground:" -msgstr "Primo piano Copia a sinistra:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 +msgid "Send by Email" +msgstr "Invia per email" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 -msgid "Copy to left background:" -msgstr "Sfondo Copia a sinistra:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 +msgid "Synchronize Selected Files..." +msgstr "Sincronizza i file selezionati..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 -msgid "Copy to right foreground:" -msgstr "Primo piano Copia a destra:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 -msgid "Copy to right background:" -msgstr "Sfondo Copia a destra:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573 +msgid "Cut to Clipboard" +msgstr "Taglia negli appunti" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 -msgid "Delete foreground:" -msgstr "Primo piano Da eliminare:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575 +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "Incolla dagli appunti" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 -msgid "Delete background:" -msgstr "Sfondo Da eliminare:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 +msgid "Folder..." +msgstr "Cartella..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 -msgid "Import color-scheme" -msgstr "Importa uno schema di colori" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 +msgid "Text File..." +msgstr "File di testo..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 -msgid "Export color-scheme" -msgstr "Esporta uno schema di colori" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 +msgid "Create New" +msgstr "Crea nuovo" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 -msgid "Selected + Current" -msgstr "Selezionato + Attuale" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 +msgid "" +"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " +"forever!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vuoi veramente distruggere <b>%1</b>? Una volta distrutto, un file è " +"perso per sempre!</qt>" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 -msgid "Selected 2" -msgstr "Selezionato 2" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 +msgid "Can't open \"%1\"" +msgstr "Impossibile aprire \"%1\"" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 -msgid "Selected 1" -msgstr "Seleziona 1" +#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 +msgid "Preview not available" +msgstr "Anteprima non disponibile" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 -msgid "Current" -msgstr "Attuale" +#: Panel/krview.cpp:165 +msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" +msgstr "%1 di %2, %3 (%4) di %5 (%6)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 -msgid "Invalid symlink" -msgstr "Collegamento simb. non valido" +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid "Rename " +msgstr "Rinomina " -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 -msgid "Symbolic link" +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid " to:" +msgstr " verso:" + +#: Panel/krviewitem.cpp:48 +msgid "Climb up the directory tree" +msgstr "Risalire l'albero delle directory" + +#: Panel/krviewitem.cpp:60 +msgid "Symbolic Link" msgstr "Collegamento simbolico" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" +#: Panel/krviewitem.cpp:61 +msgid "(broken link !)" +msgstr "(collegamento interrotto!)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 -msgid "Copy to right" -msgstr "Copia a destra" +#: Panel/krviewitem.cpp:62 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Collegamento)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 -msgid "Copy to left" -msgstr "Copia a sinistra" +#: Panel/listpanel.cpp:133 +msgid "" +"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " +"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." +msgstr "" +"La barra di stato mostra le informazioni circa il FILESYSTEM che comprende " +"la directory attuale: dimensione totale, spazio libero, tipo di filesystem, " +"ecc." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 -msgid "Differing" -msgstr "Differenti" +#: Panel/listpanel.cpp:149 +msgid "" +"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " +"edit bookmarks or add subfolder to the list." +msgstr "" +"Apre il menu con i segnalibri. Si può anche aggiungere la posizione attuale " +"alla lista, modificare i segnalibri o aggiungere sottocategorie alla lista." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 -msgid "Equals" -msgstr "Uguali" +#: Panel/listpanel.cpp:163 +msgid "" +"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " +"math" +msgstr "" +"La barra dei totali mostra quanti file esistono, quanti sono selezionati ed " +"il numero di byte" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 -msgid "Select a color-scheme file" -msgstr "Seleziona un file schema di colori" +#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423 +msgid "Open the popup panel" +msgstr "Apri il pannello popup" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 -msgid "Error: unable to read from file" -msgstr "Errore: impossibile leggere dal file" +#: Panel/listpanel.cpp:198 +msgid "Clear the location bar" +msgstr "Pulisci la barra posizione" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 -msgid "Select a color scheme file" -msgstr "Seleziona un file schema di colori" +#: Panel/listpanel.cpp:206 +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "" +"Usa la superba finestra di dialogo di TDE per la scelta della posizione. " -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid "File " -msgstr "File " +#: Panel/listpanel.cpp:211 +msgid "" +"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " +"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." +msgstr "" +"Nome della directory nella quale si è. Si può anche immettere il nome della " +"posizione desiderata per spostarcisi. Usare i protocolli di rete come ftp o " +"fish se possibile." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr " esiste già, Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" +#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -msgid "Error: unable to write to file" -msgstr "Errore: impossibile scrivere nel file" +#: Panel/listpanel.cpp:231 +msgid "Equal" +msgstr "Uguale" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 +#: Panel/listpanel.cpp:236 +msgid ".." +msgstr ".." + +#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: Panel/listpanel.cpp:242 +msgid "~" +msgstr "~" + +#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 +#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Panel/listpanel.cpp:248 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 +#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 +#: krusader.cpp:721 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: Panel/listpanel.cpp:417 +msgid "Close the popup panel" +msgstr "Chiudi il pannello popup" + +#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910 +msgid " Select Files " +msgstr " Seleziona File " + +#: Panel/listpanel.cpp:521 +msgid " Unselect Files " +msgstr " Deseleziona File " + +#: Panel/listpanel.cpp:718 +msgid "No space information on non-local filesystems" +msgstr "Nessuna informazione circa lo spazio nei filesystem non locali" + +#: Panel/listpanel.cpp:725 +msgid "No space information on [dev]" +msgstr "Nessuna informazione sullo spazio in [dev]" + +#: Panel/listpanel.cpp:730 +msgid "No space information on [procfs]" +msgstr "Nessuna informazione sullo spazio in [procfs]" + +#: Panel/listpanel.cpp:735 +msgid "No space information on [proc]" +msgstr "Nessuna informazione sullo spazio in [proc]" + +#: Panel/listpanel.cpp:740 +msgid "Mt.Man: working ..." +msgstr "MountMan: elaborazione in corso... " + +#: Panel/listpanel.cpp:754 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: Panel/listpanel.cpp:762 +msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" +msgstr "%1 liberi su %2 (%3%) in %4 [ (%5) ]" + +#: Panel/listpanel.cpp:823 +msgid "Can't drop here, no write permissions." +msgstr "Non è possibile trascinare qui: non hai i permessi di scrittura." + +#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376 +msgid "Copy Here" +msgstr "Copia qui" + +#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377 +msgid "Move Here" +msgstr "Sposta qui" + +#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378 +msgid "Link Here" +msgstr "Crea collegamento qui" + +#: Panel/listpanel.cpp:1068 +msgid ">> Reading..." +msgstr ">> Lettura in corso..." + +#: Panel/listpanel.cpp:1080 +msgid "Reading" +msgstr "Lettura in corso" + +#: Panel/listpanel.cpp:1085 +msgid "Reading: " +msgstr "Lettura: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:270 +msgid "You can edit links only on local file systems" +msgstr "Si possono modificare i collegamenti solo nei filesystem locali" + +#: Panel/panelfunc.cpp:281 +msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." +msgstr "" +"Il file attuale non è un collegamento quindi non è possibile redirigerlo." + +#: Panel/panelfunc.cpp:288 +msgid "Link Redirection" +msgstr "Ridirezione collegamento" + +#: Panel/panelfunc.cpp:289 +msgid "Please enter the new link destination:" +msgstr "Per favore immetti la destinazione del nuovo collegamento:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:296 +msgid "Can't remove old link: " +msgstr "Impossibile rimuovere il vecchio collegamento: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 +msgid "Failed to create a new link: " +msgstr "Errore nella creazione di un nuovo collegamento: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:308 +msgid "You can create links only on local file systems" +msgstr "Si possono creare dei collegamenti solo nei filesystem locali" + +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "New link" +msgstr "Nuovo collegamento" + +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "Create a new link to: " +msgstr "Crea un nuovo collegamento a: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 +msgid "A directory or a file with this name already exists." +msgstr "Una directory o un file con questo nome già esiste." + +#: Panel/panelfunc.cpp:337 +msgid "Failed to create a new symlink: " +msgstr "Errore nella creazione di un nuovo collegamento simbolico: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 +msgid " To: " +msgstr " A: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:356 +msgid "No permissions to view this file." +msgstr "Non hai i permessi per visualizzare questo file." + +#: Panel/panelfunc.cpp:380 +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire <b>%1</b></qt>" + +#: Panel/panelfunc.cpp:391 +msgid "You can't edit a directory" +msgstr "Non si può modificare una directory" + +#: Panel/panelfunc.cpp:396 +msgid "No permissions to edit this file." +msgstr "Non hai i permessi per modificare questo file." + +#: Panel/panelfunc.cpp:416 +msgid "Moving into archive is disabled" +msgstr "Lo spostamento all'interno degli archivi è disabilitato" + +#: Panel/panelfunc.cpp:426 +msgid "Move %1 to:" +msgstr "Spostamento di %1verso:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:428 +#, c-format msgid "" -"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" -"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" -"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " -"saved automatically when Krusader is closed." +"_n: Move %n file to:\n" +"Move %n files to:" msgstr "" -"Definisce il profilo usato all'avvio. Un profilo contiene: <ul><li>tutte le " -"linguette percorsi</li><li>la linguetta attuale</li><li>il pannello attivo</" -"li></ul><b><Ultima sessione></b> è uno speciale profilo che viene " -"salvato automaticamente quando Krusader viene chiuso." +"Spostamento di %n file verso:\n" +"Spostamento di %n file verso:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 -msgid "Startup profile:" -msgstr "All'avvio usa il profilo:" +#: Panel/panelfunc.cpp:472 +msgid "You can't move files to this file system" +msgstr "Non si può spostare dei file in questo filesystem" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 -msgid "Last session" -msgstr "Ultima sessione" +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "New directory" +msgstr "Nuova directory" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Show splashscreen" -msgstr "Mostra splashscreen" +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "Directory's name:" +msgstr "Nome della directory:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Display a splashscreen when starting krusader." -msgstr "Mostra uno splashscreen quando si avvia Krusader." +#: Panel/panelfunc.cpp:581 +msgid "Copy %1 to:" +msgstr "Copia %1 in:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Single instance mode" -msgstr "Modo singola istanza" +#: Panel/panelfunc.cpp:583 +#, c-format +msgid "" +"_n: Copy %n file to:\n" +"Copy %n files to:" +msgstr "" +"Copia %n file in:\n" +"Copia %n file in:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." -msgstr "Una sola istanza di Krusader può essere eseguita." +#: Panel/panelfunc.cpp:619 +msgid "You can't copy files to this file system" +msgstr "Non si possono copiare dei file in questo filesystem" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaccia utente" +#: Panel/panelfunc.cpp:630 +msgid "You do not have write permission to this directory" +msgstr "Non hai il permesso di scrittura in questa directory" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Salva le impostazioni all'uscita" +#: Panel/panelfunc.cpp:648 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "" +"Vuoi veramente spostare nel cestino questo elemento?\n" +"Vuoi veramente spostare nel cestino questi %n elementi?" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +#: Panel/panelfunc.cpp:651 msgid "" -"Check the state of the user interface components and restore them to their " -"condition when last shutdown." +"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " +"untouched)?\n" +"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " +"untouched)?" msgstr "" -"Krusader controlla lo stato di ogni componente dell'interfaccia utente e " -"ripristina le loro condizioni in occasione dell'ultima chiusura." +"Vuoi veramente eliminare questo elemento virtuale (i file fisici resteranno " +"inalterati)?\n" +"Vuoi veramente eliminare questi elementi virtuali (i file fisici resteranno " +"inalterati)?" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostra la barra degli strumenti" +#: Panel/panelfunc.cpp:654 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " +"removing it from the virtual items)?</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " +"removing them from the virtual items)?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vuoi veramente eliminare questo elemento <b>fisicamente</b>(non solo " +"rimuoverlo dagli elementi virtuali)?</qt>\n" +"<qt>Vuoi veramente eliminare questi elementi <b>fisicamente</b>(non solo " +"rimuoverli dagli elementi virtuali)?</qt>" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Toolbar will be visible after startup." -msgstr "La barra degli strumenti sarà visibile all'avvio." +#: Panel/panelfunc.cpp:657 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare questo elemento?\n" +"Vuoi veramente eliminare questi %n elementi?" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostra la barra degli strumenti" +#: Panel/panelfunc.cpp:682 +msgid "" +"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>La directory <b>%1</b> non è vuota!</p><p>Salta questa o Elimina " +"tutto?</p></qt>" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Statusbar will be visible after startup." -msgstr "La barra degli strumenti sarà visibile all'avvio." +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Skip" +msgstr "&Salta" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Show function keys" -msgstr "Mostra i tasti funzione" +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Delete All" +msgstr "&Elimina tutto" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Function keys will be visible after startup." -msgstr "I tasti funzione saranno visibili all'avvio." +#: Panel/panelfunc.cpp:795 +msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" +msgstr "Non si possono comprimere file in una destinazione virtuale!" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Show command line" -msgstr "Mostra la riga di comando" +#: Panel/panelfunc.cpp:807 +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>L'archivio <b>%1.%2</b> esiste già. Si vuole sovrascrivere?</" +"p><p>Tutti i dati del precedente archivio saranno perduti!</p></qt>" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Command line will be visible after startup." -msgstr "Riga di comando sarà visibile all'avvio." +#: Panel/panelfunc.cpp:809 +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " +"entries for new names.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>L'archivio <b>%1.%2</b> esiste già. Si vuole sovrascrivere?</p><p>Zip " +"sostituirà gli elementi con lo stesso nome nell'archivio o aggiungerà gli " +"elementi con i nuovi nomi</p></qt>" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Show terminal emulator" -msgstr "Mostra l'emulatore di terminale" +#: Panel/panelfunc.cpp:816 +msgid "Counting files to pack" +msgstr "Conteggio file da comprimere" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Terminal emulator will be visible after startup." -msgstr "L'emulatore di terminale sarà visibile all'avvio." +#: Panel/panelfunc.cpp:876 Panel/panelfunc.cpp:938 krslots.cpp:194 +#: krslots.cpp:200 +msgid "Krusader is unable to download: " +msgstr "Krusader non può scaricare: " -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 -msgid "Save last position, size and panel settings" -msgstr "Salva l'ultima posizione, dimensione ed impostazioni dei pannelli" +#: Panel/panelfunc.cpp:888 +msgid "%1, unknown archive type." +msgstr "%1, tipo di archivio sconosciuto." -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +#: Panel/panelfunc.cpp:896 +msgid "%1, test passed." +msgstr "%1, test riuscito." + +#: Panel/panelfunc.cpp:898 +msgid "%1, test failed!" +msgstr "%1, test fallito!" + +#: Panel/panelfunc.cpp:913 +msgid "Unpack %1 to:" +msgstr "Estrazione di %1 in:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:915 +#, c-format msgid "" -"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " -"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " -"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " -"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " -"manually set the main window's size and position at startup.</p>" +"_n: Unpack %n file to:\n" +"Unpack %n files to:" msgstr "" -"<p>Quando viene lanciato, Krusader assume le dimensioni che aveva l'ultima " -"volta che è stato chiuso. Krusader apparirà sullo schermo nella stessa " -"posizione ed i pannelli saranno ordinati ed allineati come lo erano.</" -"p><p>Se questa opzione è disabilitata, si può usare il menu '<i>Impostazioni " -"-> Salva posizione'</i> per impostare manualmente la dimensione e la " -"posizione all'avvio.</p>" +"Estrazione di %n file in:\n" +"Estrazione di %n file in:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 -msgid "Start to tray" -msgstr "Avvia nel vassoio di sistema" +#: Panel/panelfunc.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "" +"The destination folder does not exist.\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "Questo file esiste già. Si vuole sovrascrivere?" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +#: Panel/panelfunc.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Create folder" +msgstr "Crea nuovo" + +#: Panel/panelfunc.cpp:957 +msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation." +msgstr "" + +#: Panel/panelfunc.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Error!" +msgstr "Errore" + +#: Panel/panelfunc.cpp:981 +msgid "%1, unknown archive type" +msgstr "%1, tipo di archivio sconosciuto" + +#: Panel/panelfunc.cpp:1164 +msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" +msgstr "Non è possibile tagliare un URL virtuale negli appunti!" + +#: Panel/panelfunc.cpp:1166 +msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" +msgstr "Non è possibile copiare un URL virtuale negli appunti!" + +#: Panel/panelpopup.cpp:66 +msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" +msgstr "Pannello Albero: una vista ad albero del filesystem locale" + +#: Panel/panelpopup.cpp:74 +msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" +msgstr "Pannello Anteprima: mostra un'anteprima del file attuale" + +#: Panel/panelpopup.cpp:81 +msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" +msgstr "Pannello Rapido: un modo veloce per eseguire delle azioni" + +#: Panel/panelpopup.cpp:88 +msgid "View Panel: view the current file" +msgstr "Pannello Vista: mostra il file attuale" + +#: Panel/panelpopup.cpp:95 +msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" +msgstr "" +"Pannello uso del disco: visualizza l'uso del disco da parte di una directory" + +#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 +msgid "Disk Usage: " +msgstr "Uso del disco: " + +#: Panel/panelpopup.cpp:156 +msgid "Quick Select" +msgstr "Selezione rapida" + +#: Panel/panelpopup.cpp:173 +msgid "apply the selection" +msgstr "applica la selezione" + +#: Panel/panelpopup.cpp:179 +msgid "store the current selection" +msgstr "memorizza la selezione attuale" + +#: Panel/panelpopup.cpp:185 +msgid "select group dialog" +msgstr "finestra seleziona gruppo" + +#: Panel/panelpopup.cpp:286 +msgid "Tree:" +msgstr "Albero:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:291 +msgid "Preview:" +msgstr "Anteprima:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:295 +msgid "Quick Select:" +msgstr "Selezione rapida:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:300 +msgid "View:" +msgstr "Vista:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:306 +msgid "Disk Usage:" +msgstr "Uso del disco:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:324 +msgid "Preview: " +msgstr "Anteprima: " + +#: Panel/panelpopup.cpp:328 +msgid "View: " +msgstr "Vista: " + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 +msgid "New group" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 +msgid "New session" +msgstr "Nuova sessione" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 +msgid "RemoteMan" +msgstr "RemoteMan" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 +msgid "Are you sure you want to delete this item ???" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo elemento?" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 +msgid "RemoteMan: Connection Manager" +msgstr "RemoteMan: Gestore connessioni" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 +msgid "Session name:" +msgstr "Nome della sessione:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 +msgid "&More" +msgstr "&Altro" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 +msgid "User name:" +msgstr "Nome utente:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 +msgid "Remote directory:" +msgstr "Directory remota:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nnetti" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 +msgid "New &Group" +msgstr "Nuovo &gruppo" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 +msgid "New Connec&tion" +msgstr "&Nuova connessione" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 +msgid "Port: " +msgstr "Porta: " + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 +msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" +msgstr "Attenzione: La registrazione delle tue password non è sicura!" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:105 +msgid "Krusader::Search" +msgstr "Krusader::Ricerca" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:129 +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 +msgid "Found 0 matches." +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." + +#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:222 +msgid "Text found:" +msgstr "Testo trovato:" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:232 +msgid "&Results" +msgstr "&Risultati" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:360 +msgid "Found %1 matches." +msgstr "%1 corrispondenze trovate." + +#: Search/krsearchdialog.cpp:382 msgid "" -"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " -"main window" +"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" +"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " +"archives." msgstr "" -"Krusader si avvia nel vassoio di sistema (se è selezionato: Riduci ad icona " -"nel vassoio di sistema), senza mostrare la finestra principale" +"Siccome hai scelto di cercare anche negli archivi, nota la seguente " +"limitazione:\n" +"Non è possibile cercare del testo (grep) con una ricerca che include gli " +"archivi." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 -msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" -msgstr "Krusader gestisce in modo trasparente i seguenti tipi di archivio:" +#: Search/krsearchdialog.cpp:433 +msgid "Finished searching." +msgstr "Ricerca finita." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 -msgid "Tar" -msgstr "Tar" +#: Search/krsearchdialog.cpp:537 +msgid "Krusader Search" +msgstr "Krusader::Ricerca" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 -msgid "GZip" -msgstr "GZip" +#: Search/krsearchdialog.cpp:539 +msgid "View File (F3)" +msgstr "Vista file (F3)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 -msgid "BZip2" -msgstr "BZip2" +#: Search/krsearchdialog.cpp:540 +msgid "Edit File (F4)" +msgstr "Modifica file (F4)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: Splitter/combiner.cpp:61 +msgid "Krusader::Combining..." +msgstr "Krusader::Unione file..." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 -msgid "Rar" -msgstr "Rar" +#: Splitter/combiner.cpp:62 +msgid "Combining the file %1..." +msgstr "Unione del file %1 in corso..." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 -msgid "Arj" -msgstr "Arj" +#: Splitter/combiner.cpp:72 +msgid "" +"The CRC information file (%1) is missing!\n" +"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" +msgstr "" +"Manca il file con le informazioni CRC (%1)!\n" +"Senza questo file è impossibile controllare l'integrità. Continuare l'unione?" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 -msgid "Rpm" -msgstr "Rpm" +#: Splitter/combiner.cpp:110 +msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" +msgstr "Errore nella lettura del file CRC (%1)!" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 -msgid "Ace" -msgstr "Ace" +#: Splitter/combiner.cpp:144 +msgid "Not a valid CRC file!" +msgstr "File CRC non valido!" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 -msgid "Lha" -msgstr "LHA" +#: Splitter/combiner.cpp:152 +msgid "" +"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" +msgstr "" +"Il controllo dell'integrità è impossibile senza un file CRC valido. " +"Continuare l'unione?" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 -msgid "Deb" -msgstr "Deb" +#: Splitter/combiner.cpp:256 +msgid "Can't open the first split file of %1!" +msgstr "Non è possibile aprire il primo file diviso di %1!" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 -msgid "7zip" -msgstr "7zip" +#: Splitter/combiner.cpp:268 +msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" +msgstr "Dimensione del file errata! Il file potrebbe essere danneggiato!" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:75 +#: Splitter/combiner.cpp:270 +msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" +msgstr "Controllo CRC fallito! Il file potrebbe essere danneggiato!" + +#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 +msgid "Error writing file %1!" +msgstr "Errore durante la scrittura del file %1!" + +#: Splitter/splitter.cpp:69 +msgid "Krusader::Splitting..." +msgstr "Krusader::Divisione file..." + +#: Splitter/splitter.cpp:70 +msgid "Splitting the file %1..." +msgstr "Divisione del %1 in corso..." + +#: Splitter/splitter.cpp:74 +msgid "Can't split a directory!" +msgstr "Non è possibile dividere una directory!" + +#: Splitter/splitter.cpp:125 +msgid "Error reading file %1!" +msgstr "Errore durante la lettura del file %1!" + +#: Splitter/splitter.cpp:244 +msgid "Error at writing file %1!" +msgstr "Errore durante la scrittura del file %1!" + +#: Splitter/splittergui.cpp:39 +msgid "1.44 MB (3.5\")" +msgstr "1.44 MB (3.5\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:40 +msgid "1.2 MB (5.25\")" +msgstr "1.2 MB (5.25\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:41 +msgid "720 kB (3.5\")" +msgstr "720 kB (3.5\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:42 +msgid "360 kB (5.25\")" +msgstr "360 kB (5.25\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:43 +msgid "100 MB (ZIP)" +msgstr "100 MB (ZIP)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:44 +msgid "250 MB (ZIP)" +msgstr "250 MB (ZIP)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:45 +msgid "650 MB (CD-R)" +msgstr "650 MB (CD-R)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:46 +msgid "700 MB (CD-R)" +msgstr "700 MB (CD-R)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:60 +msgid "Split the file %1 to directory:" +msgstr "Dividi il file %1 nella directory:" + +#: Splitter/splittergui.cpp:74 +msgid "User Defined" +msgstr "Definito dall'utente" + +#: Splitter/splittergui.cpp:81 +msgid "Max file size:" +msgstr "Dimensione massima file:" + +#: Splitter/splittergui.cpp:88 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: Splitter/splittergui.cpp:89 +msgid "kByte" +msgstr "kByte" + +#: Splitter/splittergui.cpp:90 +msgid "MByte" +msgstr "MByte" + +#: Splitter/splittergui.cpp:91 +msgid "GByte" +msgstr "GByte" + +#: Splitter/splittergui.cpp:109 +msgid "&Split" +msgstr "D&ividi" + +#: Splitter/splittergui.cpp:118 +msgid "Krusader::Splitter" +msgstr "Krusader::Divisione file" + +#: Splitter/splittergui.cpp:193 +msgid "The directory path URL is malformed!" +msgstr "Lo URL del percorso della directory non è corretto!" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 +msgid "Krusader::Feed to listbox" +msgstr "Krusader::Aggiungi alla lista" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 +msgid "No elements to feed!" +msgstr "Nessun elemento da aggiungere!" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 +msgid "Synchronize results" +msgstr "Risultati sincronizzazione" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 +msgid "Side to feed:" +msgstr "Lato da aggiungere:" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 +msgid "Selected files only" +msgstr "Solo file selezionati" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 +msgid "Cannot open %1!" +msgstr "Impossibile aprire %1!" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 +msgid "Krusader::Synchronize" +msgstr "Krusader::Sincronizzazione" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" -"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" -"search again, click the 'Auto Configure' button." +"_n: Right to left: Copy 1 file\n" +"Right to left: Copy %n files" msgstr "" -"Gli archivi che sono \"ingrigiti\" non erano disponibili sul tuo\n" -"sistema l'ultima volta che Krusader ha controllato. Se desideri che " -"Krusader\n" -"cerchi ancora, premi il bottone 'Configurazione automatica'." +"Da destra a sinistra: Copia un file\n" +"Da destra a sinistra: Copia %n file" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:80 -msgid "Auto Configure" -msgstr "Configurazione automatica" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 byte)\n" +"(%n bytes)" +msgstr "" +"(1 byte)\n" +"(%n byte)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 -msgid "Test archive after packing" -msgstr "Prova l'archivio dopo la compressione" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 +msgid "" +"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" +"Ready: %1/%n files, %3/%4" +msgstr "" +"Pronto: %1/1 file, %3/%4\n" +"Pronto: %1/%n file, %3/%4" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 -msgid "Check the archive's integrity after packing it." -msgstr "Controlla l'integrità dell'archivio dopo la compressione." +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"_n: Left to right: Copy 1 file\n" +"Left to right: Copy %n files" +msgstr "" +"Da sinistra a destra: Copia un file\n" +"Da sinistra a destra: Copia %n file" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 -msgid "Test archive before unpacking" -msgstr "Prova l'archivio prima di decomprimerlo" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"_n: Left: Delete 1 file\n" +"Left: Delete %n files" +msgstr "" +"Sinistra: Elimina un file\n" +"Sinistra: Elimina %n file" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 -msgid "Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 +msgid "Confirm overwrites" +msgstr "Conferma sovrascritture" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 +msgid "&Start" +msgstr "&Avvio" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 +msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" +msgstr "\tFatto: %1/%2 file, %3/%4" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 +#, c-format +msgid "Number of files: %1" +msgstr "Numero di file: %1" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 +#, c-format +msgid "Number of compared directories: %1" +msgstr "Numero di directory confrontate: %1" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Il file già esiste" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 +msgid "Error at copying file %1 to %2!" +msgstr "Errore nella copia del file %1 in %2!" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 +msgid "Error at deleting file %1!" +msgstr "Errore nell'eliminazione del file %1!" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 +msgid "Krusader::Synchronizer" +msgstr "Krusader::Sincronizzazione" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 +msgid "Feeding the URLs to Kget" +msgstr "Immettere lo URL per Kget" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 +msgid "Error executing " +msgstr "Errore nell'esecuzione " + +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 +msgid "Can't open the %1 directory!" +msgstr "Non è possibile aprire la directory %1!" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290 +msgid "Krusader::Synchronize Directories" +msgstr "Krusader::Sincronizzazione directory" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112 +msgid "Directory Comparison" +msgstr "Confronto directory" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126 +msgid "File &Filter:" +msgstr "&Filtro file:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148 +msgid "The left base directory used during the synchronisation process." msgstr "" -"Qualche archivio danneggiato potrebbe causare un blocco del sistema quindi " -"ne è suggerita la prova." +"La directory di base sinistra usata durante il processo di sincronizzazione." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 -msgid "Searching for packers..." -msgstr "Ricerca strumenti di compressione..." +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181 +msgid "The right base directory used during the synchronisation process." +msgstr "" +"La directory di base destra usata durante il processo di sincronizzazione." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 -msgid "Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188 +msgid "Recurse subdirectories" +msgstr "Scendi nelle sotto-directory" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190 +msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well." msgstr "" -"Assicurarsi di installare i nuovi strumenti di compressione nel proprio " -"<code>$PATH</code> (es. /usr/bin)" +"Confronta non solo le directory di base ma anche le loro sotto-directory." -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 -msgid "Information" -msgstr "Informazione" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191 +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Segui collegamenti" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194 +msgid "Follow symbolic links during the compare process." +msgstr "Nel confronto segue anche i collegamenti simbolici." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195 +msgid "Compare by content" +msgstr "Confronta per contenuto" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197 +msgid "Compare duplicated files with same size by content." +msgstr "" +"Confronta i file duplicati con la stessa dimensione attraverso il loro " +"contenuto." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198 +msgid "Ignore Date" +msgstr "Ignora data" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200 msgid "" -"Here you can configure settings about useractions.\n" -"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." +"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: " +"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>" msgstr "" -"Qui è possibile configurare le impostazioni relative al Menu utente.\n" -"Per impostare, configurare e gestire i Menu utente per favore usare " -"ActionMan." +"<p>Ignora le date durante il processo di confronto.</p><p><b>Nota</b>: utile " +"se i file sono in filesystem di rete o all'interno degli archivi.</p>" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 -msgid "Start ActionMan" -msgstr "Avvia ActionMan" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201 +msgid "Asymmetric" +msgstr "Asimmetrico" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 -msgid "Terminal execution" -msgstr "Esecuzione Terminale" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203 +msgid "" +"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right " +"is the source directory. Files existing only in the left directory will be " +"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</" +"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Modo asimmetrico</b></p><p>Il lato sinistro è la destinazione, il " +"destro è la directory sorgente. I file che esistono solo nella directory di " +"sinistra saranno eliminati, gli altri che differisconosaranno copiati dalla " +"destra alla sinistra.</p><p><b>Nota</b>: utile per aggiornare una directory " +"da un file server.</p>" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 -msgid "Terminal for UserActions:" -msgstr "Terminale per Menu utente:" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204 +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignora maiuscole/minuscole" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 -msgid "Output collection" -msgstr "Cattura output" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206 +msgid "" +"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when " +"synchronizing Windows filesystems.</p>" +msgstr "" +"<p>Confronto nome file ignorando maiuscole/minuscole.</p><p><b>Nota</b>: " +"utile per sincronizzazioni su filesystem Windows.</p>" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 -msgid "Normal font:" -msgstr "Carattere normale:" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211 +msgid "S&how options" +msgstr "Mostra &opzioni" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 -msgid "Font with fixed width:" -msgstr "Carattere a larghezza fissa:" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232 +msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)." +msgstr "" +"Mostra i file selezionati per la <i>copia da sinistra a destra</i> (Ctrl+L)." -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 -msgid "Use fixed width font as default" -msgstr "Usa come predefinito un carattere a larghezza fissa" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241 +msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)." +msgstr "Mostra i file considerati identici (Ctrl+E)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250 +msgid "Show excluded files (CTRL+D)." +msgstr "Mostra file esclusi (Ctrl+D)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259 +msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)." +msgstr "" +"Mostra i file selezionati per la <i>copia da destra a sinistra</i> (Ctrl+R)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268 +msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)" +msgstr "Mostra i file selezionati per l'eliminazione (Ctrl+T)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272 +msgid "Duplicates" +msgstr "Duplicati" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276 +msgid "Show files that exist on both sides." +msgstr "Mostra i file che esistono in entrambi i lati." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280 +msgid "Singles" +msgstr "Singoli" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284 +msgid "Show files that exist on one side only." +msgstr "Mostra i file che esistono in entrambi i lati." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293 +msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)." +msgstr "I risultati del confronto (Ctrl+M)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325 +msgid "<=>" +msgstr "<=>" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344 +msgid "&Synchronizer" +msgstr "&Sincronizzazione" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1355 +msgid "&Options" +msgstr "&Opzioni" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364 +msgid "Parallel threads:" +msgstr "Thread paralleli:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375 +msgid "Equality threshold:" +msgstr "Soglia uguaglianza:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398 +msgid "sec" +msgstr "secondi" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399 +msgid "min" +msgstr "minuti" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400 +msgid "hour" +msgstr "ore" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401 +msgid "day" +msgstr "giorni" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389 +msgid "Time shift (right-left):" +msgstr "Differenza (destra-sinistra):" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408 +msgid "Ignore hidden files" +msgstr "Ignora file nascosti" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422 +msgid "Profile manager (Ctrl+P)." +msgstr "Gestione profili (Ctrl+P)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429 +msgid "Swap sides (Ctrl+S)." +msgstr "Scambia pannelli (Ctrl+S)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439 +msgid "Compare" +msgstr "Confronto" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401 +msgid "Quiet" +msgstr "Silenzioso" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403 +msgid "Scroll Results" +msgstr "Scorri risultati" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizza" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578 +msgid "Selected files from targ&et directory:" +msgstr "File selezionati nella directory &destinazione:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579 +msgid "Selected files from sou&rce directory:" +msgstr "File selezionati nella directory &sorgente:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583 +msgid "Selected files from &left directory:" +msgstr "File selezionati nella directory &sinistra:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584 +msgid "Selected files from &right directory:" +msgstr "File selezionati nella directory &destra:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588 +msgid "Targ&et directory:" +msgstr "Directory &destinazione:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589 +msgid "Sou&rce directory:" +msgstr "Directory &sorgente:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593 +msgid "&Left directory:" +msgstr "Directory &sinistra:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594 +msgid "&Right directory:" +msgstr "Directory &destra:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629 +msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!" +msgstr "Un URL deve essere discendente oppure la base URL destra o sinistra!" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688 +msgid "Synchronize Directories" +msgstr "Sincronizza directory" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690 +msgid "E&xclude" +msgstr "&Escludi" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692 +msgid "Restore ori&ginal operation" +msgstr "Ripristina operazione &originale" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694 +msgid "Re&verse direction" +msgstr "&Inverti direzione" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696 +msgid "Copy from &right to left" +msgstr "Copia da &destra a sinistra" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698 +msgid "Copy from &left to right" +msgstr "Copia da &sinistra a destra" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700 +msgid "&Delete (left single)" +msgstr "&Elimina (file singoli sinistra)" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705 +msgid "V&iew left file" +msgstr "Visualizza file &sinistra" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707 +msgid "Vi&ew right file" +msgstr "Visualizza file &destra" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709 +msgid "&Compare Files" +msgstr "&Confronta file" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714 +msgid "C&opy selected to clipboard (left)" +msgstr "Copia selezione negli appunti (&sinistra)" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715 +msgid "Co&py selected to clipboard (right)" +msgstr "Copia selezione negli appunti (&destra)" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719 +msgid "&Select items" +msgstr "&Seleziona elementi" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721 +msgid "Deselec&t items" +msgstr "&Deseleziona elementi" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723 +msgid "I&nvert selection" +msgstr "&Inverti la selezione" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734 +msgid "Synchronize with &KGet" +msgstr "Sincronizza con &KGet" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798 +msgid "Select items" +msgstr "Seleziona elementi" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799 +msgid "Deselect items" +msgstr "Deseleziona elementi" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143 +msgid "Synchronizer has nothing to do!" +msgstr "Niente da sincronizzare!" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289 +msgid "" +"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, " +"this data will be lost. Do you really want to exit?" +msgstr "" +"La finestra di sincronizzazione contiene i dati del precedente confronto. Se " +"si esce questi dati saranno persi. Si vuole uscire davvero?" + +#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141 +msgid "Error at opening %1!" +msgstr "Errore nell'apertura di %1!" + +#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302 +msgid "IO error at comparing file %1 with %2!" +msgstr "Errore di IO confrontando il file %1 con %2!" + +#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339 +msgid "Comparing file %1 (%2)..." +msgstr "Confronto file %1 (%2)..." + +#: UserAction/expander.cpp:57 +#, c-format +msgid "Needed panel specification missing in expander %1" +msgstr "Manca la definizione del pannello %1" + +#: UserAction/expander.cpp:72 +msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" +msgstr "Argomento errato in %1: %2 non è un elemento valido" + +#: UserAction/expander.cpp:359 +msgid "Panel's Path..." +msgstr "Percorso del pannello..." + +#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424 +#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490 +#: UserAction/expander.cpp:777 +msgid "Automatically escape spaces" +msgstr "Escape automatico degli spazi" + +#: UserAction/expander.cpp:382 +msgid "Number of..." +msgstr "Numero di..." + +#: UserAction/expander.cpp:385 +msgid "Count:" +msgstr "Conteggio:" + +#: UserAction/expander.cpp:400 +msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" +msgstr "Argomento errato in Conteggio: %1 non è un elemento valido" + +#: UserAction/expander.cpp:409 +msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" +msgstr "Maschera filtro (*.h, *.cpp, ecc.)" + +#: UserAction/expander.cpp:420 +msgid "Current File (!= Selected File)..." +msgstr "File attuale (diverso da file selezionato)" + +#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456 +#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775 +msgid "Omit the current path (optional)" +msgstr "Ometti il percorso attuale (opzionale)" + +#: UserAction/expander.cpp:451 +msgid "Item List of..." +msgstr "Lista di elementi..." + +#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486 +#: UserAction/expander.cpp:774 +msgid "Which items:" +msgstr "Quali elementi:" + +#: UserAction/expander.cpp:455 +msgid "Separator between the items (optional):" +msgstr "Separatore tra gli elementi (opzionale):" + +#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489 +#: UserAction/expander.cpp:776 +msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" +msgstr "Maschera (opzionale, tutto tranne 'Selezionato'):" + +#: UserAction/expander.cpp:483 +msgid "Filename of an Item List..." +msgstr "Nome file di una lista di elementi..." + +#: UserAction/expander.cpp:487 +msgid "Separator between the items (optional)" +msgstr "Separatore tra gli elementi (opzionale)" + +#: UserAction/expander.cpp:506 +msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" +msgstr "Tempfile non può essere aperto (%1)" + +#: UserAction/expander.cpp:526 +msgid "Manipulate the Selection..." +msgstr "Modifica la selezione..." + +#: UserAction/expander.cpp:529 +msgid "Selection mask:" +msgstr "Maschera di selezione:" + +#: UserAction/expander.cpp:530 +msgid "Manipulate in which way:" +msgstr "Tipo di modifica:" + +#: UserAction/expander.cpp:555 +msgid "Jump to a Location..." +msgstr "Spostati in una posizione..." + +#: UserAction/expander.cpp:558 +msgid "Choose a path:" +msgstr "Scegli un percorso:" + +#: UserAction/expander.cpp:559 +msgid "Open location in a new tab" +msgstr "Apri in una nuova linguetta" + +#: UserAction/expander.cpp:595 +msgid "Ask Parameter from User..." +msgstr "Richiedi un parametro all'utente..." + +#: UserAction/expander.cpp:598 +msgid "Question:" +msgstr "Richiesta:" + +#: UserAction/expander.cpp:599 +msgid "Preset (optional):" +msgstr "Predefinito (opzionale):" + +#: UserAction/expander.cpp:600 +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Titolo (opzionale):" + +#: UserAction/expander.cpp:606 +msgid "User Action" +msgstr "Menu utente" + +#: UserAction/expander.cpp:631 +msgid "Copy to Clipboard..." +msgstr "Copia negli appunti..." + +#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657 +msgid "What to copy:" +msgstr "Cosa copiare:" + +#: UserAction/expander.cpp:635 +msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" +msgstr "Aggiungi al contenuto degli appunti con questo separatore (opzionale):" + +#: UserAction/expander.cpp:641 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" +msgstr "%Each% non può essere nel secondo argomento di %Clipboard%" + +#: UserAction/expander.cpp:654 +msgid "Copy a File/Folder..." +msgstr "Copia un file/directory..." + +#: UserAction/expander.cpp:658 +msgid "Where to copy:" +msgstr "Dove copiare:" + +#: UserAction/expander.cpp:665 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" +msgstr "%Each% non può essere nel secondo argomento di %Copy%" + +#: UserAction/expander.cpp:675 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" +msgstr "URL non valido in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" + +#: UserAction/expander.cpp:686 +msgid "Move/Rename a File/Folder..." +msgstr "Sposta/Rinomina un file/directory..." + +#: UserAction/expander.cpp:689 +msgid "What to move/rename:" +msgstr "Cosa spostare/rinominare:" + +#: UserAction/expander.cpp:690 +msgid "New target/name:" +msgstr "Nome della nuova destinazione:" + +#: UserAction/expander.cpp:696 +msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" +msgstr "%Each% non può essere nel secondo argomento di %Move%" + +#: UserAction/expander.cpp:706 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" +msgstr "URL non valido in %_Move(\"src\", \"dest\")%" + +#: UserAction/expander.cpp:717 +msgid "Load a Synchronizer Profile..." +msgstr "Apri un profilo sincronizzazione..." + +#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738 +#: UserAction/expander.cpp:756 +msgid "Choose a profile:" +msgstr "Scegli un profilo:" + +#: UserAction/expander.cpp:724 +msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" +msgstr "Nessuno profilo specificato per %_Sync(profile)%" + +#: UserAction/expander.cpp:735 +msgid "Load a Searchmodule Profile..." +msgstr "Apri un profilo modulo ricerca..." + +#: UserAction/expander.cpp:742 +msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" +msgstr "Nessun profilo specificato per %_NewSearch(profile)%" + +#: UserAction/expander.cpp:753 +msgid "Load a Panel Profile..." +msgstr "Apri un profilo..." + +#: UserAction/expander.cpp:760 +msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." +msgstr "" +"Nessun profilo specificato per %_Profile(profile)%; operazione annullata..." + +#: UserAction/expander.cpp:771 +msgid "Separate Program Call for Each..." +msgstr "Esecuzione separata dei programmi ogni..." + +#: UserAction/expander.cpp:803 +msgid "Set Sorting for This Panel..." +msgstr "Imposta ordinamento per questo pannello..." + +#: UserAction/expander.cpp:806 +msgid "Choose a column:" +msgstr "Scegli una colonna:" + +#: UserAction/expander.cpp:807 +msgid "Choose a sort sequence:" +msgstr "Scegli una sequenza di ordinamento:" + +#: UserAction/expander.cpp:813 +msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" +msgstr "Nessuna colonna specificata per %_ColSort(column)%" + +#: UserAction/expander.cpp:885 +msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" +msgstr "Colonna specificata per %_ColSort(%1)% sconosciuta" + +#: UserAction/expander.cpp:897 +msgid "Set Relation Between the Panels..." +msgstr "Imposta una relazione tra i due pannelli..." + +#: UserAction/expander.cpp:900 +msgid "Set the new size in percent:" +msgstr "Imposta la nuova dimensione in percentuale:" + +#: UserAction/expander.cpp:912 +msgid "" +"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " +"parameter has to be >0 and <100" +msgstr "" +"Valore %1 fuori dai limiti per %_PanelSize(percent)%. Il primo parametro " +"deve essere >0 e <100" + +#: UserAction/expander.cpp:936 +msgid "Execute a JavaScript Extension..." +msgstr "Esegui una estensione JavaScript..." + +#: UserAction/expander.cpp:939 +msgid "Location of the script" +msgstr "Posizione dello script" + +#: UserAction/expander.cpp:940 +msgid "" +"Set some variables for the execution (optional).\n" +"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" +msgstr "" +"Imposta qualche variabile per l'esecuzione (opzionale).\n" +"es. \"return=return_var;foo=bar\", consulta il manuale per maggiori " +"informazioni" + +#: UserAction/expander.cpp:944 +msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" +msgstr "Nessuno script specificato per %_Script(script)%" + +#: UserAction/expander.cpp:986 +msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." +msgstr "Visualizza un file con il visualizzatore interno di Krusader..." + +#: UserAction/expander.cpp:989 +msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" +msgstr "Quale file visualizzare (solitamente '%aCurrent%'):" + +#: UserAction/expander.cpp:990 +msgid "Choose a view mode:" +msgstr "Scegli un modo-visualizzazione:" + +#: UserAction/expander.cpp:993 +msgid "Choose a window mode:" +msgstr "Scegli un modo-finestra:" + +#: UserAction/expander.cpp:997 +msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" +msgstr "Nessun file da visualizzare in %_View(filename)%" + +#: UserAction/expander.cpp:1034 +#, c-format +msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" +msgstr "%Each% non è consentito nel parametro di %1" + +#: UserAction/expander.cpp:1055 +msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" +msgstr "Identificatore di pannello errato %1 nel segnaposto %2" + +#: UserAction/expander.cpp:1084 +#, c-format +msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" +msgstr "Errore: simbolo % non terminato in Expander::expandCurrent" + +#: UserAction/expander.cpp:1114 +msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" +msgstr "Errore: %%%1%2%% non riconosciuto in Expander::expand" + +#: UserAction/expander.cpp:1150 +msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" +msgstr "Errore: ')' mancante in Expander::separateParameter" + +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill" +msgstr "Termina" + +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill the running process" +msgstr "Termina i processi attivi" + +#: UserAction/kraction.cpp:54 +msgid "Save as" +msgstr "Salva come" + +#: UserAction/kraction.cpp:63 +msgid "Standard Output (stdout)" +msgstr "Standard Output (stdout)" + +#: UserAction/kraction.cpp:70 +msgid "Standard Error (stderr)" +msgstr "Standard Error (stderr)" + +#: UserAction/kraction.cpp:76 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: UserAction/kraction.cpp:98 +msgid "Use font with fixed width" +msgstr "Usa caratteri con larghezza fissa" + +#: UserAction/kraction.cpp:132 +msgid "" +"*.txt|Text files\n" +"*|all files" +msgstr "" +"*.txt|File di testo\n" +"*|tutti i file" + +#: UserAction/kraction.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to overwrite it or append the output?" +msgstr "" +"Questo file esiste già.\n" +"Si vuole sovrascriverlo oppure aggiungere l'output?" + +#: UserAction/kraction.cpp:140 +msgid "Overwrite or append?" +msgstr "Sovrascrivere o aggiungere?" + +#: UserAction/kraction.cpp:142 +msgid "Append" +msgstr "Aggiungi" + +#: UserAction/kraction.cpp:200 +msgid "" +"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " +"is executed in the terminal." +msgstr "" +"Il supporto per più di un comando non funziona in un terminale. Solo il " +"primo è eseguito nel terminale." + +#: UserAction/kraction.cpp:204 +msgid "" +"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." +msgstr "" +"L'emulatore di terminale integrato non funziona; usare al suo posto la " +"cattura dell'output." + +#: UserAction/kractionbase.cpp:51 +msgid "Confirm execution" +msgstr "Conferma esecuzione" + +#: UserAction/kractionbase.cpp:52 +msgid "Command being executed:" +msgstr "Comando da eseguire:" + +#: UserAction/useraction.cpp:102 +msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" +msgstr "Il file %1 non contiene un Menu utente valido.\n" + +#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114 +#: UserAction/useraction.cpp:126 +msgid "UserActions - can't read from file!" +msgstr "Menu utente - impossibile leggere dal file!" + +#: UserAction/useraction.cpp:125 +#, c-format +msgid "Unable to open actionfile %1" +msgstr "Impossibile aprire il file Menu utente %1" + +#: UserAction/useraction.cpp:142 +msgid "" +"Action without name detected. This action will not be imported!\n" +"This is an error in the file, you may want to correct it." +msgstr "" +"È stato rilevato un Menu utente senza nome. Questo Menu utente non sarà " +"importato!\n" +"C'è un errore nel file che dovrebbe essere corretto." + +#: UserAction/useraction.cpp:143 +msgid "UserActions - invalid action" +msgstr "Menu utente - azione non valida" + +#: UserMenu/usermenu.cpp:51 +msgid "User Menu" +msgstr "Menu utente" + +#: UserMenu/usermenu.cpp:58 +msgid "Manage user actions" +msgstr "Gestione Menu utente" + +#: VFS/arc_vfs.cpp:217 +msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile leggere <b>%1</b>. L'archivio potrebbe essere danneggiato!</" +"qt>" + +#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 +msgid "Deleting Files..." +msgstr "Eliminazione dei file in corso..." + +#: VFS/arc_vfs.cpp:396 +msgid "Unpacking Files" +msgstr "Estrazione dei file" + +#: VFS/arc_vfs.cpp:603 +msgid "Repacking..." +msgstr "Ri-compressione..." + +#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL non corretto:\n" +"%1" + +#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 +msgid "" +"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" +"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " +"kcontrol." +msgstr "" +"Krusader non supporta l'accesso FTP attraverso HTTP.\n" +"Se non è questo il caso, per favore controllare e cambiare le impostazioni " +"Proxy nel centro di controllo TDE." + +#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported by Krusader:\n" +"%1" +msgstr "" +"Protocollo non supportato da Krusader:\n" +"%1" + +#: VFS/krarchandler.cpp:193 +msgid "Counting files in archive" +msgstr "Conteggio file nell'archivio" + +#: VFS/krarchandler.cpp:214 +msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" +msgstr "Errore nell'elencare il contenuto dell'archivio (%1)!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:234 +msgid "Failed to unpack" +msgstr "Errore nell'estrazione" + +#: VFS/krarchandler.cpp:273 +msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" +msgstr "Errore nella conversione da rpm (%1) a cpio!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:290 +msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" +msgstr "Errore nella conversione da deb (%1) a tar!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:324 +msgid "Unpacking File(s)" +msgstr "Estrazione del/i file" + +#: VFS/krarchandler.cpp:350 +msgid "Failed to unpack %1!" +msgstr "Errore nell'estrazione di %1!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528 +msgid "User cancelled." +msgstr "Annullato dall'utente." + +#: VFS/krarchandler.cpp:397 +msgid "Testing Archive" +msgstr "Prova dell'archivio" + +#: VFS/krarchandler.cpp:509 +msgid "Packing File(s)" +msgstr "Compressione file" + +#: VFS/krarchandler.cpp:527 +msgid "Failed to pack %1!" +msgstr "Errore nel comprimere %1! " + +#: VFS/krarchandler.cpp:536 +msgid "Failed to pack: " +msgstr "Errore nella compressione: " + +#: VFS/krarchandler.cpp:567 +msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" +msgstr "Questo archivio è criptato, per favore inserisci la password:" + +#: VFS/krquery.cpp:144 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: VFS/krquery.cpp:453 +msgid "Searching content of '%1' (%2%)" +msgstr "Ricerca in corso di '%1' (%2%)" + +#: VFS/normal_vfs.cpp:90 +msgid "Directory %1 does not exist!" +msgstr "La directory %1 non esiste!" + +#: VFS/normal_vfs.cpp:107 +msgid "Access denied to" +msgstr "Accesso negato per" + +#: VFS/normal_vfs.cpp:220 +msgid "Can't create a directory. Check your permissions." +msgstr "Impossibile creare una directory. Controlla i tuoi permessi." + +#: VFS/virt_vfs.cpp:87 +msgid "" +"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" +"You can create a sub directory and copy your files into it." +msgstr "" +"Non si possono creare file direttamente nella directory 'virt:/'.\n" +"Si può creare una sotto-directory e copiarci dentro i file." + +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." +msgstr "" +"La creazione di nuove directory è consentita solo nella directory 'virt:/'." #: krslots.cpp:106 msgid "" @@ -6308,8 +6064,10 @@ msgstr "" "Konfigurator." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" -msgstr "Impossibile trovare \"KsysCtrl\". Per favore installa il pacchetto TDE admin" +#, fuzzy +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package" +msgstr "" +"Impossibile trovare \"KsysCtrl\". Per favore installa il pacchetto TDE admin" #: krslots.cpp:517 msgid "" @@ -6368,141 +6126,684 @@ msgstr "Il file %1 non è un file diviso!" msgid "Combining %1.* to directory:" msgstr "Unione di %1.* nella directory:" -#: Splitter/splittergui.cpp:39 -msgid "1.44 MB (3.5\")" -msgstr "1.44 MB (3.5\")" +#: krusader.cpp:364 +msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." +msgstr "" +"La barra di stato mostrerà le informazioni basilari circa il file sotto al " +"puntatore del mouse." -#: Splitter/splittergui.cpp:40 -msgid "1.2 MB (5.25\")" -msgstr "1.2 MB (5.25\")" +#: krusader.cpp:445 +msgid "" +"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " +"configuration to default values.\n" +"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" +" Krusader will now run Konfigurator." +msgstr "" +"Una configurazione della versione 1.51 o precedente è stata rilevata. " +"Krusader deve reimpostare la tua configurazione ai valori predefiniti.\n" +"Nota: i tuoi segnalibri e le scorciatoie rimarranno intatti.\n" +"Krusader ora eseguirà Konfigurator." -#: Splitter/splittergui.cpp:41 -msgid "720 kB (3.5\")" -msgstr "720 kB (3.5\")" +#: krusader.cpp:457 +msgid "" +"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " +"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " +"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Benvenuto in Krusader!</b><p>Essendo il primo avvio, verrà eseguito " +"un controllo delle applicazioni esterne. Quindi sarà eseguito Konfigurator " +"che personalizzerà Krusader in base alle tue necessità.</p></qt>" -#: Splitter/splittergui.cpp:42 -msgid "360 kB (5.25\")" -msgstr "360 kB (5.25\")" +#: krusader.cpp:538 +msgid "F3 View Dialog" +msgstr "F3 Finestra vista" -#: Splitter/splittergui.cpp:43 -msgid "100 MB (ZIP)" -msgstr "100 MB (ZIP)" +#: krusader.cpp:541 +msgid "Tab: switch panel" +msgstr "Tab: commuta pannello" -#: Splitter/splittergui.cpp:44 -msgid "250 MB (ZIP)" -msgstr "250 MB (ZIP)" +#: krusader.cpp:564 +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica" -#: Splitter/splittergui.cpp:45 -msgid "650 MB (CD-R)" -msgstr "650 MB (CD-R)" +#: krusader.cpp:566 +msgid "Show Actions Toolbar" +msgstr "Mostra la barra degli strumenti del Menu utente" -#: Splitter/splittergui.cpp:46 -msgid "700 MB (CD-R)" -msgstr "700 MB (CD-R)" +#: krusader.cpp:578 +msgid "Show &FN Keys Bar" +msgstr "Mostra la barra dei tasti &funzione" -#: Splitter/splittergui.cpp:60 -msgid "Split the file %1 to directory:" -msgstr "Dividi il file %1 nella directory:" +#: krusader.cpp:581 +msgid "Show &Command Line" +msgstr "Mostra &riga di comando" -#: Splitter/splittergui.cpp:74 -msgid "User Defined" -msgstr "Definito dall'utente" +#: krusader.cpp:584 +msgid "Show Terminal &Emulator" +msgstr "Mostra &emulatore di terminale" -#: Splitter/splittergui.cpp:81 -msgid "Max file size:" -msgstr "Dimensione massima file:" +#: krusader.cpp:588 +msgid "&Detailed View" +msgstr "Vista &dettagliata" -#: Splitter/splittergui.cpp:88 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: krusader.cpp:591 +msgid "&Brief View" +msgstr "Vista &sintetica" -#: Splitter/splittergui.cpp:89 -msgid "kByte" -msgstr "kByte" +#: krusader.cpp:594 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Mostra file &nascosti" -#: Splitter/splittergui.cpp:90 -msgid "MByte" -msgstr "MByte" +#: krusader.cpp:596 +msgid "S&wap Panels" +msgstr "Scambia &pannelli" -#: Splitter/splittergui.cpp:91 -msgid "GByte" -msgstr "GByte" +#: krusader.cpp:598 +msgid "Sw&ap Sides" +msgstr "Sc&ambia pannelli." -#: Splitter/splittergui.cpp:109 -msgid "&Split" -msgstr "D&ividi" +#: krusader.cpp:604 +msgid "popup cmdline" +msgstr "Comparsa riga di comando" -#: Splitter/splittergui.cpp:118 -msgid "Krusader::Splitter" -msgstr "Krusader::Divisione file" +#: krusader.cpp:608 +msgid "&New Text File..." +msgstr "&Nuovo file di testo..." -#: Splitter/splittergui.cpp:193 -msgid "The directory path URL is malformed!" -msgstr "Lo URL del percorso della directory non è corretto!" +#: krusader.cpp:609 +msgid "Start &Root Mode Krusader" +msgstr "Avvia Krusader come &root" -#: Splitter/combiner.cpp:61 -msgid "Krusader::Combining..." -msgstr "Krusader::Unione file..." +#: krusader.cpp:611 +msgid "T&est Archive" +msgstr "Prova &archivio" -#: Splitter/combiner.cpp:62 -msgid "Combining the file %1..." -msgstr "Unione del file %1 in corso..." +#: krusader.cpp:615 +msgid "New Net &Connection..." +msgstr "&Nuova connessione di rete" -#: Splitter/combiner.cpp:72 +#: krusader.cpp:617 +msgid "Pro&files" +msgstr "Pro&fili" + +#: krusader.cpp:619 +msgid "Calculate &Occupied Space" +msgstr "Calcola spazio &occupato" + +#: krusader.cpp:621 +msgid "Create Checksum..." +msgstr "Crea checksum..." + +#: krusader.cpp:623 +msgid "Verify Checksum..." +msgstr "Verifica checksum..." + +#: krusader.cpp:625 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Proprietà..." + +#: krusader.cpp:627 +msgid "Pac&k..." +msgstr "&Comprimi..." + +#: krusader.cpp:629 +msgid "&Unpack..." +msgstr "Es&trai..." + +#: krusader.cpp:631 +msgid "Sp&lit File..." +msgstr "&Dividi file..." + +#: krusader.cpp:633 +msgid "Com&bine Files..." +msgstr "&Unisci file..." + +#: krusader.cpp:635 +msgid "Select &Group..." +msgstr "Seleziona &gruppo..." + +#: krusader.cpp:637 +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleziona tutto" + +#: krusader.cpp:639 +msgid "&Unselect Group..." +msgstr "&Deseleziona gruppo..." + +#: krusader.cpp:641 +msgid "U&nselect All" +msgstr "Deselezio&na tutto" + +#: krusader.cpp:643 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverti la selezione" + +#: krusader.cpp:645 +msgid "&Compare Directories" +msgstr "&Confronta directory" + +#: krusader.cpp:647 +msgid "&Select Newer and Single" +msgstr "&Seleziona più recenti e singoli" + +#: krusader.cpp:649 +msgid "Select &Newer" +msgstr "Selezio&na più recenti" + +#: krusader.cpp:651 +msgid "Select &Single" +msgstr "Seleziona &singoli" + +#: krusader.cpp:653 +msgid "Select Different &and Single" +msgstr "Seleziona diversi &e singoli" + +#: krusader.cpp:655 +msgid "Select &Different" +msgstr "Seleziona &diversi" + +#: krusader.cpp:665 +msgid "Start and &Forget" +msgstr "&Avvia e dimenticatene" + +#: krusader.cpp:669 +msgid "Display &Separated Standard and Error Output" +msgstr "Visualizzazione &separata di standard output ed error output" + +#: krusader.cpp:673 +msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" +msgstr "Visualizzazione &mista di standard output ed error output" + +#: krusader.cpp:677 +msgid "Start in &New Terminal" +msgstr "Avvia in un &nuovo terminale" + +#: krusader.cpp:681 +msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" +msgstr "Invia all'&emulatore di terminale integrato" + +#: krusader.cpp:693 +msgid "Start &Terminal" +msgstr "Avvia &Terminale" + +#: krusader.cpp:695 +msgid "Disconnect &from Net" +msgstr "&Disconnetti dalla rete" + +#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703 +msgid "&MountMan..." +msgstr "&MountMan..." + +#: krusader.cpp:707 +msgid "&Search..." +msgstr "&Cerca..." + +#: krusader.cpp:709 +msgid "&Locate..." +msgstr "&Localizza..." + +#: krusader.cpp:711 +msgid "Synchronize &Directories..." +msgstr "Sincronizza &directory..." + +#: krusader.cpp:713 +msgid "S&ynchron Directory Changes" +msgstr "&Sincronizza modifiche directory" + +#: krusader.cpp:715 +msgid "D&isk Usage..." +msgstr "Uso del d&isco..." + +#: krusader.cpp:717 +msgid "Configure &Krusader..." +msgstr "Configura &Krusader..." + +#: krusader.cpp:719 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: krusader.cpp:723 +msgid "Save &Position" +msgstr "Salva &posizione" + +#: krusader.cpp:725 +msgid "&All Files" +msgstr "&Tutti i file" + +#: krusader.cpp:729 +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalizzato" + +#: krusader.cpp:731 +msgid "Compare b&y Content..." +msgstr "Con&fronta per contenuto..." + +#: krusader.cpp:733 +msgid "Multi &Rename..." +msgstr "&Rinominazione multipla..." + +#: krusader.cpp:735 +msgid "Right-click Menu" +msgstr "Menu contestuale" + +#: krusader.cpp:737 +msgid "Right Bookmarks" +msgstr "Segnalibri destra" + +#: krusader.cpp:739 +msgid "Left Bookmarks" +msgstr "Segnalibri sinistra" + +#: krusader.cpp:745 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: krusader.cpp:747 +msgid "Sync Panels" +msgstr "Pannelli sincronizzazione" + +#: krusader.cpp:749 +msgid "Left History" +msgstr "Cronologia sinistra" + +#: krusader.cpp:751 +msgid "Right History" +msgstr "Cronologia destra" + +#: krusader.cpp:755 +msgid "Left Media" +msgstr "Dispositivi sinistro" + +#: krusader.cpp:757 +msgid "Right Media" +msgstr "Pannello destra" + +#: krusader.cpp:761 +msgid "Toggle Popup Panel" +msgstr "Commuta pannello popup" + +#: krusader.cpp:763 +msgid "Vertical Mode" +msgstr "Modo verticale" + +#: krusader.cpp:765 +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova linguetta" + +#: krusader.cpp:767 +msgid "Duplicate Current Tab" +msgstr "Duplica linguetta attuale" + +#: krusader.cpp:769 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Chiude la linguetta attuale" + +#: krusader.cpp:771 +msgid "Next Tab" +msgstr "Linguetta successiva" + +#: krusader.cpp:773 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Linguetta precedente" + +#: krusader.cpp:779 +msgid "Manage User Actions..." +msgstr "Gestione Menu utente..." + +#: krusader.cpp:781 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Seleziona set di caratteri remoto" + +#: krusader.cpp:784 +msgid "Start Terminal Here" +msgstr "Avvia Terminale da qui" + +#: krusader.cpp:786 +msgid "View File" +msgstr "Visualizza file" + +#: krusader.cpp:788 +msgid "Edit File" +msgstr "Modifica file" + +#: krusader.cpp:794 +msgid "New Directory..." +msgstr "Nuova directory..." + +#: krusader.cpp:800 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: krusader.cpp:802 +msgid "Popular URLs..." +msgstr "URL ricorrenti..." + +#: krusader.cpp:804 +msgid "Go to Location Bar" +msgstr "Vai alla barra posizione" + +#: krusader.cpp:806 +msgid "Jump Back" +msgstr "Salta indietro" + +#: krusader.cpp:808 +msgid "Set Jump Back Point" +msgstr "Imposta qui il punto per il salto indietro" + +#: krusader.cpp:810 +msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" +msgstr "Commuta visualizzazione a tutto schermo del Terminale" + +#: krusader.cpp:814 +msgid "Select files using a filter" +msgstr "Seleziona i file usando un filtro" + +#: krusader.cpp:815 +msgid "Select all files in the current directory" +msgstr "Seleziona tutti i file nella directory attuale" + +#: krusader.cpp:816 +msgid "Unselect all selected files" +msgstr "Deseleziona tutti i file selezionati" + +#: krusader.cpp:817 +msgid "Setup Krusader the way you like it" +msgstr "Imposta Krusader come vuoi" + +#: krusader.cpp:818 +msgid "Back to the place you came from" +msgstr "Torna nella posizione precedente" + +#: krusader.cpp:819 +msgid "ROOT (/)" +msgstr "ROOT (/)" + +#: krusader.cpp:820 +msgid "Search for files" +msgstr "Ricerca file" + +#: krusader.cpp:826 +msgid "JavaScript Console..." +msgstr "Console JavaScript..." + +#: krusader.cpp:963 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" + +#: krusaderview.cpp:88 +msgid "Function keys allow performing fast operations on files." +msgstr "I tasti funzione consentono operazioni veloci sui file." + +#: main.cpp:51 msgid "" -"The CRC information file (%1) is missing!\n" -"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" +"Krusader\n" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" -"Manca il file con le informazioni CRC (%1)!\n" -"Senza questo file è impossibile controllare l'integrità. Continuare l'unione?" +"Krusader\n" +"File Manager a doppio pannello per TDE" -#: Splitter/combiner.cpp:110 -msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" -msgstr "Errore nella lettura del file CRC (%1)!" +#: main.cpp:56 +msgid "Start left panel at <path>" +msgstr "Avvia il pannello di sinistra da <percorso>" -#: Splitter/combiner.cpp:144 -msgid "Not a valid CRC file!" -msgstr "File CRC non valido!" +#: main.cpp:57 +msgid "Start right panel at <path>" +msgstr "Avvia il pannello di destra da <percorso>" -#: Splitter/combiner.cpp:152 -msgid "Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" +#: main.cpp:58 +msgid "Load this profile on startup" +msgstr "Carica il tuo profilo all'avvio" + +#: main.cpp:112 +msgid "Krusader" +msgstr "Krusader" + +#: main.cpp:113 +msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" +msgstr "Krusader - PRIVILEGI DI ROOT" + +#: main.cpp:116 +msgid "" +"Feedback\n" +"http://www.krusader.org/phpBB/\n" +"\n" +"IRC\n" +"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" msgstr "" -"Il controllo dell'integrità è impossibile senza un file CRC valido. " -"Continuare l'unione?" +"Commenti\n" +"http://www.krusader.org/phpBB/\n" +"\n" +"IRC\n" +"server: irc.freenode.net, canale: #krusader" -#: Splitter/combiner.cpp:256 -msgid "Can't open the first split file of %1!" -msgstr "Non è possibile aprire il primo file diviso di %1!" +#: main.cpp:202 +msgid "Application already running!\n" +msgstr "Applicazione già in esecuzione! \n" -#: Splitter/combiner.cpp:268 -msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" -msgstr "Dimensione del file errata! Il file potrebbe essere danneggiato!" +#: panelmanager.cpp:32 +msgid "Open a new tab in home" +msgstr "Apre una nuova linguetta nella home" -#: Splitter/combiner.cpp:270 -msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" -msgstr "Controllo CRC fallito! Il file potrebbe essere danneggiato!" +#: panelmanager.cpp:40 +msgid "Close current tab" +msgstr "Chiude la linguetta attuale" -#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 -msgid "Error writing file %1!" -msgstr "Errore durante la scrittura del file %1!" +#: calc.ui:16 +#, no-c-format +msgid "JS Calculator" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:69 -msgid "Krusader::Splitting..." -msgstr "Krusader::Divisione file..." +#: calc.ui:43 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:70 -msgid "Splitting the file %1..." -msgstr "Divisione del %1 in corso..." +#: calc.ui:51 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:74 -msgid "Can't split a directory!" -msgstr "Non è possibile dividere una directory!" +#: calc.ui:75 +#, no-c-format +msgid "CL" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:125 -msgid "Error reading file %1!" -msgstr "Errore durante la lettura del file %1!" +#: calc.ui:83 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:244 -msgid "Error at writing file %1!" -msgstr "Errore durante la scrittura del file %1!" +#: calc.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "4" +msgstr "48" + +#: calc.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "2" +msgstr "22" + +#: calc.ui:107 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#: calc.ui:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "3" +msgstr "32" + +#: calc.ui:123 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "" +#: calc.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "6" +msgstr "16" + +#: calc.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "8" +msgstr "48" + +#: calc.ui:147 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "" + +#: calc.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1" +msgstr "16" + +#: calc.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as caption" +msgstr "Come attivo" + +#: krusaderui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: krusaderui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: krusaderui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Compare Se&tup" +msgstr "Impostazioni confron&to file" + +#: krusaderui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#: krusaderui.rc:77 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#: krusaderui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "User&actions" +msgstr "Menu &utente" + +#: krusaderui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Strumenti" + +#: krusaderui.rc:117 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#: krusaderui.rc:127 +#, no-c-format +msgid "Command Execution Mode Se&tup" +msgstr "&Impostazione modo di esecuzione del comando" + +#: krusaderui.rc:141 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#: krusaderui.rc:158 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: mount.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount a Filesystem" +msgstr "Filesystem virtuale" + +#: mount.ui:69 recode.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: mount.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivi" + +#: mount.ui:118 +#, no-c-format +msgid "<auto>" +msgstr "" + +#: mount.ui:123 +#, no-c-format +msgid "ext2" +msgstr "" + +#: mount.ui:128 +#, no-c-format +msgid "ext3" +msgstr "" + +#: mount.ui:133 +#, no-c-format +msgid "vfat" +msgstr "" + +#: mount.ui:138 +#, no-c-format +msgid "ntfs" +msgstr "" + +#: mount.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filesystem" +msgstr "Filesystem" + +#: mount.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mountpoint" +msgstr "Punto di montaggio" + +#: mount.ui:169 +#, no-c-format +msgid "additional mount-options:" +msgstr "" + +#: recode.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recode file names" +msgstr "Nuovo nome file" + +#: recode.ui:103 +#, no-c-format +msgid "INPUT:" +msgstr "" + +#: recode.ui:111 +#, no-c-format +msgid "OUTPUT:" +msgstr "" + +#: recode.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Charset: " +msgstr "" + +#: recode.ui:143 +#, no-c-format +msgid "End of line: " +msgstr "" + +#: recode.ui:167 +#, no-c-format +msgid "MIME Encoding: " +msgstr "" + +#: recode.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump type: " +msgstr "&Tipo:" |