summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1a3f3df..9be1728 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
-"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
@@ -197,8 +197,8 @@ msgid ""
"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
msgstr ""
-"<b>Дії</b> можуть бути згруповані за категоріям. Оберіть діючу "
-"<i>категорію</i> або створіть нову."
+"<b>Дії</b> можуть бути згруповані за категоріям. Оберіть діючу <i>категорію</"
+"i> або створіть нову."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205
#, no-c-format
@@ -227,8 +227,8 @@ msgid ""
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Назва <b>дії</b> використовується лише у <i>конфігураторі</i> та не може "
-"\n"
+"<p>Назва <b>дії</b> використовується лише у <i>конфігураторі</i> та не "
+"може \n"
"з'явитися у інших меню.</p><p><b>Зауваження</b>: <i>назва</i> \n"
"показана у <b>меню</b> може бути встановлена нижче.</p>"
@@ -287,11 +287,11 @@ msgid ""
"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
msgstr ""
-"<i>Команда</i> визначає додаток, який буде запущено, при виконані <b>"
-"користувацької дії</b>. Це може бути проста команда або послідовність "
+"<i>Команда</i> визначає додаток, який буде запущено, при виконані "
+"<b>користувацької дії</b>. Це може бути проста команда або послідовність "
"численних команд з <b>шаблонами</b>.\n"
-"Приклади:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList (\\\""
-"Selected\\\")%</li></code></ul>\n"
+"Приклади:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList (\\"
+"\"Selected\\\")%</li></code></ul>\n"
"Прочитайте довідку, щоб дізнатися більше про синтаксис."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313
@@ -705,8 +705,8 @@ msgid ""
"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Зауважте</b>: ви обрали каталог або, ймовірно, у вас не встановлено "
-"програми для перевірки контрольної суми. Krusader наразі підтримує <i>"
-"md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep та cfv</i></qt>"
+"програми для перевірки контрольної суми. Krusader наразі підтримує "
+"<i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep та cfv</i></qt>"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
msgid "About to calculate checksum for the following files"
@@ -1676,8 +1676,8 @@ msgid ""
"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid "
"date (use the date button for easy access)."
msgstr ""
-"Дата %1 не відповідає вашій локалі. Будь-ласка, ще раз введіть дату ("
-"вживайте кнопку дати для легкого доступу)."
+"Дата %1 не відповідає вашій локалі. Будь-ласка, ще раз введіть дату "
+"(вживайте кнопку дати для легкого доступу)."
#: Filter/advancedfilter.cpp:508
msgid "Specified sizes are inconsistent!"
@@ -1761,12 +1761,11 @@ msgstr ""
"від значення <code>шаблон</code></li><li><code>шаблон/</code> - передбачає "
"пошук всіх файлів/тек, але рекурсивний пошук проходить через/виключаючи теки "
"чия назва <code>шаблон</code></li></ul><p></p> <p>Дозволено використання "
-"лапок у назвах що містять пробіли. Фільтр <code>\\\"Program&nbsp;Files\\\""
-"</code> шукає такі файли/теки назви яких "
-"<code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Приклади:<ul><code><li>*.o</li><li>*"
-".h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/"
-"</li></code></ul><b>Зауважте</b>: пошукове визначення '<code>text</code>' "
-"дорівнює '<code>*text*</code>'.</p>"
+"лапок у назвах що містять пробіли. Фільтр <code>\\\"Program&nbsp;Files\\\"</"
+"code> шукає такі файли/теки назви яких <code>Program&nbsp;Files</code>.</"
+"p><p>Приклади:<ul><code><li>*.o</li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc."
+"cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></code></ul><b>Зауважте</b>: пошукове "
+"визначення '<code>text</code>' дорівнює '<code>*text*</code>'.</p>"
#: Filter/generalfilter.cpp:86
msgid "&Of type:"
@@ -2171,9 +2170,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Krusader спробує зберегти всі атрибути (час доступу, власник, група) "
"локальних файлів відповідно до ваших прав:<ul><li>Власник зберігається, якщо "
-"ви root </li><li>Група зберігається, якщо ви root або член групи.</li><li>"
-"Зберігається час доступу</li></ul><b>Зауваження</b>: Це може уповільнити "
-"процес копіювання."
+"ви root </li><li>Група зберігається, якщо ви root або член групи.</"
+"li><li>Зберігається час доступу</li></ul><b>Зауваження</b>: Це може "
+"уповільнити процес копіювання."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
msgid "Automount filesystems"
@@ -2364,8 +2363,8 @@ msgstr "Пошук пакувальників..."
msgid ""
"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
msgstr ""
-"Впевніться у встановлені нових пакувальників до вашого <code>$PATH</code> ("
-"наприклад /usr/bin)"
+"Впевніться у встановлені нових пакувальників до вашого <code>$PATH</code> "
+"(наприклад /usr/bin)"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid "Use the default TDE colors"
@@ -2748,7 +2747,8 @@ msgstr "Перегляд файлу у hex-режимі (краще для бі�
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104
msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window"
-msgstr "Внутрішній редактор та переглядач відкриває кожен файл у окремому вікні"
+msgstr ""
+"Внутрішній редактор та переглядач відкриває кожен файл у окремому вікні"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105
msgid ""
@@ -2794,8 +2794,8 @@ msgstr "Пошук інструментів..."
msgid ""
"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
msgstr ""
-"Впевніться у встановлені нових інструментів за вашим <code>$PATH</code> ("
-"e.g. /usr/bin)"
+"Впевніться у встановлені нових інструментів за вашим <code>$PATH</code> (e."
+"g. /usr/bin)"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
msgid "Add new atomic extension"
@@ -3424,9 +3424,9 @@ msgstr ""
"<p>При запуску, головне вікно буде змінювати розмір до розміру на час "
"останнього вимкнення. Воно виникне у тому самому положені на екрані, матиме "
"сортування панелей та вирівнювання як воно було раніш.</p><p>Якщо опцію "
-"вимкнено, ви можете використати опцію меню <i>Вікно -> Збереження "
-"Положення</i> для ручного встановлення розміру та положення головного вікна "
-"при запуску.</p>"
+"вимкнено, ви можете використати опцію меню <i>Вікно -> Збереження Положення</"
+"i> для ручного встановлення розміру та положення головного вікна при запуску."
+"</p>"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
msgid "Start to tray"
@@ -4366,8 +4366,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити цей віртуальний елемент (фізичні файли "
"залишаться)?\n"
-"Ви дійсно бажаєте видалити ці віртуальні елементи (фізичні файли залишаться)?"
-"\n"
+"Ви дійсно бажаєте видалити ці віртуальні елементи (фізичні файли "
+"залишаться)?\n"
"Ви дійсно бажаєте видалити ці віртуальні елементи (фізичні файли залишаться)?"
#: Panel/panelfunc.cpp:654
@@ -4400,8 +4400,8 @@ msgid ""
"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Директорія <b>%1</b> не порожня!</p><p>Пропустити її або видалити "
-"все?</p></qt>"
+"<qt><p>Директорія <b>%1</b> не порожня!</p><p>Пропустити її або видалити все?"
+"</p></qt>"
#: Panel/panelfunc.cpp:683
msgid "&Skip"
@@ -5022,9 +5022,9 @@ msgid ""
"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: "
"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ігнорувати інформацію дати протягом процесу "
-"порівняння.</p><p><b>Примітка</b>: корисне для файлів розташованих на "
-"мережевих файлових систем або у архівах.</p>"
+"<p>Ігнорувати інформацію дати протягом процесу порівняння.</"
+"p><p><b>Примітка</b>: корисне для файлів розташованих на мережевих файлових "
+"систем або у архівах.</p>"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201
msgid "Asymmetric"