From c2ddee669f27a1ec7bafb189309f3d9a58687f9f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson Use KDE's global setting: KDE Control Center -> Peripherals -> "
+" Use TDE's global setting: TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse Използват се KDE настройките: Контролен център -> Периферия -> "
+" Използват се TDE настройките: Контролен център -> Периферия -> "
"Мишка Use KDE's global color configuration. KDE Control Center -> "
+" Use TDE's global color configuration. TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors Използват се KDE настройките за цветове: KDE Control Center -> "
+" Използват се TDE настройките за цветове: TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors The background color and the alternate background color "
-"alternates line by line. When you don't use the KDE default colors"
+"alternates line by line. When you don't use the TDE default colors"
"i>, you can configure the alternate colors in the colors box. Основният и алтернативния фонов цвят се редуват през ред."
-"p> Ако не използвате цветовата палитра на KDE, в Цветове "
+"p> Ако не използвате цветовата палитра на TDE, в Цветове "
"можете да настроите тази подредба. Shows the last cursor position in the non active list panel. This "
-"option is only available when you don't use the KDE default colors."
+"option is only available when you don't use the TDE default colors."
"p>"
msgstr ""
" Показва последната позиция на курсора в неактивния панел. Тази "
-"настройка е достъпна само ако не използвате цветовете на KDE.
Use KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Koristi KDE postavke označavanja" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Koristi TDE postavke označavanja" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." msgstr "" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 @@ -5696,12 +5696,12 @@ msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" @@ -5880,12 +5880,12 @@ msgid "Black" msgstr "Crna" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Koristi uobičajene KDE boje" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Koristi uobičajene TDE boje" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "Koristi alternativnu boju pozadine" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr "Pokaži trenutnu stavku ako nije fokusirano" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "Shows the last cursor position in the non active list panel.
This "
-"option is only available when you don't use the KDE default colors."
+"option is only available when you don't use the TDE default colors."
"p>"
msgstr ""
@@ -6045,7 +6045,7 @@ msgstr "Sinhronizer"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "KDE default"
+msgid "TDE default"
msgstr "Uobičajeno"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
@@ -6515,9 +6515,9 @@ msgstr ""
"Konfiguratoru."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
-"Ne mogu pronaći \"KsysCtrl\". Molim instalirajte KDE administratorski paket"
+"Ne mogu pronaći \"KsysCtrl\". Molim instalirajte TDE administratorski paket"
#: krslots.cpp:517
#, fuzzy
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7bc0b98..7355337 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1284,9 +1284,9 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Buida la barra de navegació"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
msgstr ""
-"Per a escollir la ubicació utilitzeu el magnífic diàleg de fitxers del KDE."
+"Per a escollir la ubicació utilitzeu el magnífic diàleg de fitxers del TDE."
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2786,10 +2786,10 @@ msgstr "linux@softcatala.org"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"El gestor de fitxers amb dos plafons per al KDE"
+"El gestor de fitxers amb dos plafons per al TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at Use KDE's global setting: KDE Control Center -> Peripherals -> "
+" Use TDE's global setting: TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse Opcions generals del KDE: Centre de Control del KDE-> Perifèrics "
+" Opcions generals del TDE: Centre de Control del TDE-> Perifèrics "
"-> Ratolí Use KDE's global color configuration. KDE Control Center -> "
+" Use TDE's global color configuration. TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors Utilitza la configuració de colors general del KDE. Centre de "
-"control del KDE -> Aparença i temes -> Colors Utilitza la configuració de colors general del TDE. Centre de "
+"control del TDE -> Aparença i temes -> Colors The background color and the alternate background color "
-"alternates line by line. When you don't use the KDE default colors"
+"alternates line by line. When you don't use the TDE default colors"
"i>, you can configure the alternate colors in the colors box. El color de fons i el color de fons alternatiu alternen "
-"línia a línia. Quan no utilitzeu els colors per defecte del KDE "
+"línia a línia. Quan no utilitzeu els colors per defecte del TDE "
"i>, podeu configurar els colors alternatius en el quadre de colors."
"p>"
@@ -5777,12 +5777,12 @@ msgstr "Mostra l'element actual encara que no tingui el focus"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
" Shows the last cursor position in the non active list panel. This "
-"option is only available when you don't use the KDE default colors."
+"option is only available when you don't use the TDE default colors."
"p>"
msgstr ""
" Mostra la última posició del cursor en el plafó inactiu. Aquesta "
"opció només s'utilitza quan no s'utilitzen els colors per defecte del "
-"KDE.
Use KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"Použije globální nastavení KDE:
Ovládací Centrum KDE (Kcontrol) -" +"
Použije globální nastavení TDE:
Ovládací Centrum TDE (Kcontrol) -" "> Periférie -> Myš
" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Založený na režimu výběru v KDE" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Založený na režimu výběru v TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Při zaškrtnutí tohoto přepínače se použije režim založený na stylu KDE" +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Při zaškrtnutí tohoto přepínače se použije režim založený na stylu TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5545,18 +5545,18 @@ msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Nepoužívat protokol media z KDE pro tlačítko Media (pokud nefunguje nebo " +"Nepoužívat protokol media z TDE pro tlačítko Media (pokud nefunguje nebo " "chybí)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" "Vyberte, jestli je u vás protokol media chybový (v některých starších " -"verzích KDE), nebo vůbec není nainstalovaný (bývá v balíčku tdebase)" +"verzích TDE), nebo vůbec není nainstalovaný (bývá v balíčku tdebase)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" @@ -5725,15 +5725,15 @@ msgid "Black" msgstr "Černá" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Použít výchozí barvy KDE" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Použít výchozí barvy TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"Použít globální nastavení barev KDE.
Ovládací centrum KDE " +"
Použít globální nastavení barev TDE.
Ovládací centrum TDE " "(kcontrol) -> Vzhled a motivy -> Barvy
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 @@ -5743,11 +5743,11 @@ msgstr "Použít alternativní barvu pozadí" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "Barva pozadí a alternativní barva pozadí se střídají řádek " -"po řádku.
Pokud nepoužíváte výchozí barvy KDE, můžete si " +"po řádku.
Pokud nepoužíváte výchozí barvy TDE, můžete si " "nastavit alternativní barvy v rámečku Barvy.
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5757,11 +5757,11 @@ msgstr "Vždy zobrazit současnou položku, i když není zaměřena." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" msgstr "" "
Ukáže poslední polohu kurzoru v neaktivním panelu.
Tato volba je " -"dostupná jen když nepoužíváte výchozí barvy KDE.
" +"dostupná jen když nepoužíváte výchozí barvy TDE." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 msgid "Dim the colors of the inactive panel" @@ -5889,8 +5889,8 @@ msgid "Synchronizer" msgstr "Synchronizer" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "KDE default" -msgstr "Výchozí v KDE" +msgid "TDE default" +msgstr "Výchozí v TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 msgid "Equals foreground:" @@ -6328,10 +6328,10 @@ msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." msgstr "Nemohu spustit 'mount'. Zkontrolujte závislosti v Konfigurátoru." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" msgstr "" "Nelze nalézt \"KsysCtrl\"\n" -"Prosím, nainstalujte balíček KDE admin" +"Prosím, nainstalujte balíček TDE admin" #: krslots.cpp:517 msgid "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 4340db2..1faff06 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1304,8 +1304,8 @@ msgid "Clear the location bar" msgstr "Ryd placeringslinien" #: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " -msgstr "Brug superb KDE fildialog til at vælge placering. " +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "Brug superb TDE fildialog til at vælge placering. " #: Panel/listpanel.cpp:211 msgid "" @@ -2883,10 +2883,10 @@ msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" "Krusader\n" -"Tvillinge-panels filhåndteringsprogram til KDE" +"Tvillinge-panels filhåndteringsprogram til TDE" #: main.cpp:56 msgid "Start left panel atUse KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"Brug KDE's globale opsætning:KDE Kontrolcenter -> Tilkoblinger -> " +"Brug TDE's globale opsætning:
TDE Kontrolcenter -> Tilkoblinger -> " "Mus" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Baseret på KDE's valgtilstand" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Baseret på TDE's valgtilstand" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Hvis markeret, bruges en tilstand baseret på KDE's stil." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Hvis markeret, bruges en tilstand baseret på TDE's stil." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5694,12 +5694,12 @@ msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" @@ -5868,16 +5868,16 @@ msgid "Black" msgstr "Sort" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Brug standard KDE farver" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Brug standard TDE farver" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 #, fuzzy msgid "" -"
Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"Brug KDE's globale farveopsætning.KDE Kontrolcenter -> Udseende og " +"Brug TDE's globale farveopsætning.
TDE Kontrolcenter -> Udseende og " "Temaer -> Farver" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 @@ -5888,11 +5888,11 @@ msgstr "Brug skiftende baggrundsfarve" #, fuzzy msgid "" "
The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "Baggrundsfarven og den skiftende baggrund skifter farve for " -"hver linie.Hvis du ikke bruger KDE standardfarver, kan du opsætte " +"hver linie.
Hvis du ikke bruger TDE standardfarver, kan du opsætte " "de skiftende farver i farve feltet." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5903,11 +5903,11 @@ msgstr "Vis aktive valg selvom det ikke er fokuseret" #, fuzzy msgid "" "
Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" msgstr "" "Vis den forrige markørposition i den ikke-aktive panel liste.
Denne "
-"mulighed er kun tilgængelig hvis du ikke anvender KDE standardfarver."
+"mulighed er kun tilgængelig hvis du ikke anvender TDE standardfarver."
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -6040,8 +6040,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Synkronisør"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE standard"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE standard"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6485,8 +6485,8 @@ msgstr ""
"Kan ikke starte 'mount'! Kontroller 'Afhængigheder' siden i Konfigurator."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Kan ikke finde \"KsysCtrl\" Installer venligst KDE admin pakken"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Kan ikke finde \"KsysCtrl\" Installer venligst TDE admin pakken"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c09441e..d0d5cd5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Krusader unterstützt kein HTTP über FTP.\n"
"Sollte es sich hierbei um einen anderen Verbindungstyp handeln, überprüfen "
-"Sie bitte die Proxy-Einstellungen im KDE-Kontrollzentrum."
+"Sie bitte die Proxy-Einstellungen im TDE-Kontrollzentrum."
#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
#, c-format
@@ -1289,8 +1289,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Adressleiste löschen"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Den KDE-Dateidialog benutzen um eine Adresse auszuwählen. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Den TDE-Dateidialog benutzen um eine Adresse auszuwählen. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2803,10 +2803,10 @@ msgstr "crissi99@gmx.de,deschler@users.sourceforge.net"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel-Dateimanager für KDE"
+"Twin-Panel-Dateimanager für TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at Use KDE's global setting: KDE Control Center -> Peripherals -> "
+" Use TDE's global setting: TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse Die globale Einstellung von KDE verwenden: KDE Kontrollzentrum -"
+" Die globale Einstellung von TDE verwenden: TDE Kontrollzentrum -"
"> Angeschlossene Geräte -> Maus Use KDE's global color configuration. KDE Control Center -> "
+" Use TDE's global color configuration. TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors Die globalen Farbeinstellungen von KDE benutzen. KDE "
+" Die globalen Farbeinstellungen von TDE benutzen. TDE "
"Kontrolzentrum -> Erscheinungsbild -> Farben The background color and the alternate background color "
-"alternates line by line. When you don't use the KDE default colors"
+"alternates line by line. When you don't use the TDE default colors"
"i>, you can configure the alternate colors in the colors box. Hintergrund und Alternativ-Hintergrund wechseln sich Zeile "
-"für Zeile ab. Sofern nicht die KDE-Standardfarben benutzt werden, "
+"für Zeile ab. Sofern nicht die TDE-Standardfarben benutzt werden, "
"kann die alternative Farbe in der Farben-Box ausgewählt werden. Shows the last cursor position in the non active list panel. This "
-"option is only available when you don't use the KDE default colors."
+"option is only available when you don't use the TDE default colors."
"p>"
msgstr ""
" Die letzte Cursor-Position im inaktiven Dateifenster anzeigen. "
-"p>Diese Option ist nur verfügbar, wenn die KDE-Standardfarben nicht "
+"p>Diese Option ist nur verfügbar, wenn die TDE-Standardfarben nicht "
"verwendet werden. Use KDE's global setting: KDE Control Center -> Peripherals -> "
+" Use TDE's global setting: TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων του KDE: Κέντρο ελέγχου του KDE -> "
+" Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων του TDE: Κέντρο ελέγχου του TDE -> "
"Περιφερειακά -> Ποντίκι Use KDE's global color configuration. KDE Control Center -> "
+" Use TDE's global color configuration. TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων του KDE: Κέντρο ελέγχου του KDE -> "
+" Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων του TDE: Κέντρο ελέγχου του TDE -> "
"Εμφάνιση & Θέματα -> Χρώματα The background color and the alternate background color "
-"alternates line by line. When you don't use the KDE default colors"
+"alternates line by line. When you don't use the TDE default colors"
"i>, you can configure the alternate colors in the colors box. Το χρώμα φόντου και το εναλλακτικό χρώμα φόντου "
"εναλλάσσονται από γραμμή σε γραμμή. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τα "
-"προκαθορισμένα χρώματα του KDE, μπορείτε να ρυθμίσετε τα εναλλακτικά "
+"προκαθορισμένα χρώματα του TDE, μπορείτε να ρυθμίσετε τα εναλλακτικά "
"χρώματα στο πλαίσιο ρύθμισης χρωμάτων. Shows the last cursor position in the non active list panel. This "
-"option is only available when you don't use the KDE default colors."
+"option is only available when you don't use the TDE default colors."
"p>"
msgstr ""
" Εμφανίζει την τελευταία θέση του δρομέα στη λίστα του μη ενεργού πίνακα."
"p> Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο όταν δε χρησιμοποιείτε τα "
-"προκαθορισμένα χρώματα του KDE.
Use KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"Usar la configuración de Kcontrol de KDE.
Centro de control-" +"
Usar la configuración de Kcontrol de TDE.
Centro de control-" ">Periféricos->Ratón
" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Basado en el modo de selección KDE" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Basado en el modo de selección TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Si activo, se usara un modo basado en el estilo KDE." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Si activo, se usara un modo basado en el estilo TDE." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5614,18 +5614,18 @@ msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"No usar el protocolo media de KDE para el botón media ( si esta fallando o " +"No usar el protocolo media de TDE para el botón media ( si esta fallando o " "no se encuentra presente)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" "Seleccione si se protocolo media presenta falles (como en algunas versiones " -"anteriores de KDE), o si no se encuentra presente (si no se instaló tdebase)." +"anteriores de TDE), o si no se encuentra presente (si no se instaló tdebase)." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" @@ -5794,16 +5794,16 @@ msgid "Black" msgstr "Negro" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Usar los colores por defecto de KDE" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Usar los colores por defecto de TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"Usar la configuración global de KDE para el color.
Centro de " -"control KDE -> Apariencia y temas -> Colores
" +"Usar la configuración global de TDE para el color.
Centro de " +"control TDE -> Apariencia y temas -> Colores
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "Use alternate background color" @@ -5812,11 +5812,11 @@ msgstr "Usar color alternativo de fondo" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "El color de fondo y el color alternativo de fondo se " -"alternan línea por línea.
Cuando no use los colores KDE puede " +"alternan línea por línea.
Cuando no use los colores TDE puede " "establecer los colores alternativos en la caja de colores.
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5826,11 +5826,11 @@ msgstr "Mostrar elemento actual aunque esta enfocado" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" msgstr "" "
Muestra la última posición del cursor en la lista inactiva.
Esta " -"opción solo esta disponible si no usa los colores KDE.
" +"opción solo esta disponible si no usa los colores TDE." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 msgid "Dim the colors of the inactive panel" @@ -5958,8 +5958,8 @@ msgid "Synchronizer" msgstr "Sincronizador" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "KDE default" -msgstr "KDE por omisión" +msgid "TDE default" +msgstr "TDE por omisión" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 msgid "Equals foreground:" @@ -6405,8 +6405,8 @@ msgstr "" "Konfigurador." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" -msgstr "No se encuentra \"KsysCtrl\". Por favor instale KDE admin package" +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +msgstr "No se encuentra \"KsysCtrl\". Por favor instale TDE admin package" #: krslots.cpp:517 msgid "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e122d43..eaf4df4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1287,9 +1287,9 @@ msgid "Clear the location bar" msgstr "Effacer la barre d'adresse" #: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " msgstr "" -"Utiliser la superbe boite de dialogue de sélection de fichiers de KDE pour " +"Utiliser la superbe boite de dialogue de sélection de fichiers de TDE pour " "choisir le dossier.voulu" #: Panel/listpanel.cpp:211 @@ -2801,10 +2801,10 @@ msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" "Krusader\n" -"Gestionnaire de fichiers double panneau pour KDE" +"Gestionnaire de fichiers double panneau pour TDE" #: main.cpp:56 msgid "Start left panel atUse KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"Utiliser les configurations globales de KDE :
Centre de " -"contrôle de KDE -> Périphériques -> Souris
" +"Utiliser les configurations globales de TDE :
Centre de " +"contrôle de TDE -> Périphériques -> Souris
" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Basé sur le mode de sélection natif de KDE" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Basé sur le mode de sélection natif de TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Si actif, utilisation d'un mode basé sur le style de KDE." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Si actif, utilisation d'un mode basé sur le style de TDE." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5583,18 +5583,18 @@ msgstr "" "fstab, essayer de le monter avec les paramètres définis." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 -msgid "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +msgid "Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Ne pas utiliser le protocole media de KDE pour le bouton media (s'il est " +"Ne pas utiliser le protocole media de TDE pour le bouton media (s'il est " "bogué ou manquant)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" "Sélectionner si le protocole media est bogué (dans certaines vieilles " -"versions de KDE), ou manquant (le paquet tdebase n'est pas installé)." +"versions de TDE), ou manquant (le paquet tdebase n'est pas installé)." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" @@ -5762,16 +5762,16 @@ msgid "Black" msgstr "Noir" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Utiliser les couleurs de KDE par défaut" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Utiliser les couleurs de TDE par défaut" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"Utilisation de la configuration des couleurs de KDE.
Centre de " -"Control KDE -> Apparence & Thèmes -> Couleurs
" +"Utilisation de la configuration des couleurs de TDE.
Centre de " +"Control TDE -> Apparence & Thèmes -> Couleurs
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "Use alternate background color" @@ -5780,12 +5780,12 @@ msgstr "Utiliser une autre couleur pour le fond" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "La couleur de fond et la couleur de l'autre fond " "s'alternent lignes par lignes.
Quand vous n'utilisez pas les couleurs " -"de KDE par défaut, vous pouvez configurer les couleurs avec la " +"de TDE par défaut, vous pouvez configurer les couleurs avec la " "boite de couleurs.
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5795,12 +5795,12 @@ msgstr "Montrer l'objet courant même si il n'a pas le focus" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" msgstr "" "
Affiche la dernière position du curseur dans le panneau inactif." "p>
Cette option est disponible uniquement quand vous n'utilisez pas les " -"couleurs KDE par défaut.
" +"couleurs TDE par défaut." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 msgid "Dim the colors of the inactive panel" @@ -5928,8 +5928,8 @@ msgid "Synchronizer" msgstr "Synchroniser" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "KDE default" -msgstr "Défaut KDE" +msgid "TDE default" +msgstr "Défaut TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 msgid "Equals foreground:" @@ -6374,10 +6374,10 @@ msgstr "" "Konfigurator." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" msgstr "" " \"KsysCtrl\" est introuvable. Veuillez installer le paquetage " -"d'administration KDE" +"d'administration TDE" #: krslots.cpp:517 msgid "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 83b5fc3..d69102e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1257,8 +1257,8 @@ msgid "Clear the location bar" msgstr "A helymegadási sor törlése" #: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " -msgstr "A KDE könyvtármegadási ablakának használata a hely kiválasztásához" +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "A TDE könyvtármegadási ablakának használata a hely kiválasztásához" #: Panel/listpanel.cpp:211 msgid "" @@ -2736,10 +2736,10 @@ msgstr "biro_arpad@yahoo.com" #: main.cpp:51 msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" "Krusader\n" -"Kétpaneles fájlkezelő a KDE-hez" +"Kétpaneles fájlkezelő a TDE-hez" #: main.cpp:56 msgid "Start left panel atUse KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"A KDE globális beállításának használata:
KDE Vezérlőpult -> " +"
A TDE globális beállításának használata:
TDE Vezérlőpult -> " "Perifériák -> Egér
" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "A KDE kijelölési módszerének használata" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "A TDE kijelölési módszerének használata" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Ha be van jelölve, akkor a KDE stílusán alapuló mód jön létre" +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor a TDE stílusán alapuló mód jön létre" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5488,17 +5488,17 @@ msgstr "" "fájlban csatolási pontként, történjen csatolás a megadott paraméterekkel" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 -msgid "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +msgid "Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" "A media protokoll használatának tiltása a média gombnál (ha nincs jelen, " "vagy hibás)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" -"Válassza ki, ha a media protokoll hibás (néhány régi KDE verzióban), vagy " +"Válassza ki, ha a media protokoll hibás (néhány régi TDE verzióban), vagy " "nincs telepítve (a tdebase csomag hiányzik)." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 @@ -5667,15 +5667,15 @@ msgid "Black" msgstr "Fekete" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Alapértelmezett KDE-színek használata" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Alapértelmezett TDE-színek használata" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"A KDE globális színbeállításának használata:
KDE Vezérlőpult -> " +"
A TDE globális színbeállításának használata:
TDE Vezérlőpult -> " "Megjelenés, témák -> Színek
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 @@ -5685,11 +5685,11 @@ msgstr "Váltakozó háttérszínek használata" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "A háttérszín és a másodlagos háttérszín soronként váltják " -"egymást.
Ha nem az alapértelmezett KDE-színek vannak használva, " +"egymást.
Ha nem az alapértelmezett TDE-színek vannak használva, " "akkor beállíthatók a másodlagos színek a színbeállításoknál.
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5699,11 +5699,11 @@ msgstr "Aktuális elem mutatása akkor is, ha nincsen fókuszban" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" msgstr "" "
A legutóbbi kurzorpozíció megjelenítése a nem aktív listapanelen." -"p>
Ez az opció csak akkor elérhető, ha nem az alapértelmezett KDE-" +"p>
Ez az opció csak akkor elérhető, ha nem az alapértelmezett TDE-" "színek vannak használva.
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 @@ -5832,8 +5832,8 @@ msgid "Synchronizer" msgstr "Szinkronizáló" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "KDE default" -msgstr "KDE-alapértelmezés" +msgid "TDE default" +msgstr "TDE-alapértelmezés" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 msgid "Equals foreground:" @@ -6272,8 +6272,8 @@ msgstr "" "lapot a Konfigurátorban." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" -msgstr "\"KsysCtrl\" nem található, telepítse a KDE admin csomagot" +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +msgstr "\"KsysCtrl\" nem található, telepítse a TDE admin csomagot" #: krslots.cpp:517 msgid "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6ff0958..2867859 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "" msgstr "" "Krusader non supporta l'accesso FTP attraverso HTTP.\n" "Se non è questo il caso, per favore controllare e cambiare le impostazioni " -"Proxy nel centro di controllo KDE." +"Proxy nel centro di controllo TDE." #: VFS/ftp_vfs.cpp:169 #, c-format @@ -1263,8 +1263,8 @@ msgid "Clear the location bar" msgstr "Pulisci la barra posizione" #: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " -msgstr "Usa la superba finestra di dialogo di KDE per la scelta della posizione. " +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "Usa la superba finestra di dialogo di TDE per la scelta della posizione. " #: Panel/listpanel.cpp:211 msgid "" @@ -2764,10 +2764,10 @@ msgstr "geppo@geppozone.com" #: main.cpp:51 msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" "Krusader\n" -"File Manager a doppio pannello per KDE" +"File Manager a doppio pannello per TDE" #: main.cpp:56 msgid "Start left panel atUse KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"Usa le impostazioni globali di KDE:
Centro di controllo KDE-> " +"
Usa le impostazioni globali di TDE:
Centro di controllo TDE-> " "Periferiche -> Mouse
" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Basato sul modo di selezione di KDE" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Basato sul modo di selezione di TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Impostando questo si usa una modalità basata sullo stile di KDE." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Impostando questo si usa una modalità basata sullo stile di TDE." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5518,18 +5518,18 @@ msgstr "" "file fstab, si prova a montarla con i parametri definiti." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 -msgid "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +msgid "Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Non usare per i bottoni dei dispositivi il protocollo di KDE (se è difettoso " +"Non usare per i bottoni dei dispositivi il protocollo di TDE (se è difettoso " "o mancante)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" "Seleziona se il tuo protocollo per i dispositivi è difettoso (in alcune " -"vecchie versioni di KDE) o mancante (non è installato il pacchetto tdebase)." +"vecchie versioni di TDE) o mancante (non è installato il pacchetto tdebase)." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" @@ -5697,15 +5697,15 @@ msgid "Black" msgstr "Nero" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Usa i colori predefiniti di KDE" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Usa i colori predefiniti di TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"Usa la configurazione globale di KDE.
Centro di controllo KDE -> " +"
Usa la configurazione globale di TDE.
Centro di controllo TDE -> " "Aspetto e Temi -> Colori
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 @@ -5715,12 +5715,12 @@ msgstr "Usa colore di sfondo alternato" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "Il colore di sfondo e quello di sfondo alternato sono " "alternati linea per linea.
Quando non si usano i colori predefiniti " -"di KDE, si possono configurare i colori alternati nelle caselle " +"di TDE, si possono configurare i colori alternati nelle caselle " "Colori.
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5730,12 +5730,12 @@ msgstr "Mostra l'elemento attuale anche se non ha il focus" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" msgstr "" "
Mostra l'ultima posizione del cursore nel pannello attivo.
Questa " "opzione è disponibile solo quando non si usano i colori predefiniti di " -"KDE.
" +"TDE." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 msgid "Dim the colors of the inactive panel" @@ -5863,8 +5863,8 @@ msgid "Synchronizer" msgstr "Sincronizzazione" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "KDE default" -msgstr "Impostazioni KDE predefinite" +msgid "TDE default" +msgstr "Impostazioni TDE predefinite" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 msgid "Equals foreground:" @@ -6308,8 +6308,8 @@ msgstr "" "Konfigurator." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" -msgstr "Impossibile trovare \"KsysCtrl\". Per favore installa il pacchetto KDE admin" +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +msgstr "Impossibile trovare \"KsysCtrl\". Per favore installa il pacchetto TDE admin" #: krslots.cpp:517 msgid "" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index eb9d8a0..4e825e1 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1303,8 +1303,8 @@ msgstr "クリア" #: Panel/listpanel.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " -msgstr "使用 KDE to " +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "使用 TDE to " #: Panel/listpanel.cpp:211 #, fuzzy @@ -3049,8 +3049,8 @@ msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp" #, fuzzy msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" -msgstr "パネル ファイル マネージャ for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" +msgstr "パネル ファイル マネージャ for TDE" #: main.cpp:56 #, fuzzy @@ -4980,8 +4980,8 @@ msgstr "高 コントラスト" #: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 #, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 msgid "Scheme" @@ -5960,25 +5960,25 @@ msgstr "A a と a double もしくは." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 #, fuzzy -msgid "Obey KDE's global selection policy" -msgstr "KDE 秒" +msgid "Obey TDE's global selection policy" +msgstr "TDE 秒" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 #, fuzzy msgid "" -"Use KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" -msgstr "使用 KDE 秒
KDE コントロールキー 中央 マウス
" +msgstr "使用 TDE 秒
TDE コントロールキー 中央 マウス
" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "KDE 秒" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "TDE 秒" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 #, fuzzy -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "a KDE 秒 スタイル." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "a TDE 秒 スタイル." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 #, fuzzy @@ -6130,15 +6130,15 @@ msgstr "a a 点 in 置換後." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 #, fuzzy msgid "" -"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" -msgstr "KDE 秒 メディア for メディア 秒 もしくは" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +msgstr "TDE 秒 メディア for メディア 秒 もしくは" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 #, fuzzy msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." -msgstr "選択 メディア in 同じ KDE もしくは いいえ tdebase パッケージ." +msgstr "選択 メディア in 同じ TDE もしくは いいえ tdebase パッケージ." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 #, fuzzy @@ -6335,16 +6335,16 @@ msgstr "黒" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "使用 標準 KDE" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "使用 標準 TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 #, fuzzy msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"使用 KDE 秒 色 構成
KDE コントロールキー 中央 外観 テーマ 色" +"
使用 TDE 秒 色 構成
TDE コントロールキー 中央 外観 テーマ 色" "i>
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 @@ -6356,10 +6356,10 @@ msgstr "使用 背景 色" #, fuzzy msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" -"背景 色 と 背景 色 直線 直線
KDE 標準 設定 " +"
背景 色 と 背景 色 直線 直線
TDE 標準 設定 " "in 箱
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -6371,9 +6371,9 @@ msgstr "表示" #, fuzzy msgid "" "Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" -msgstr "
カーソル in アクティブ パネル
KDE 標準
" +msgstr "カーソル in アクティブ パネル
TDE 標準
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 #, fuzzy @@ -6526,8 +6526,8 @@ msgstr "ディレクトリ" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 #, fuzzy -msgid "KDE default" -msgstr "KDE 標準" +msgid "TDE default" +msgstr "TDE 標準" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 #, fuzzy @@ -6998,8 +6998,8 @@ msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." msgstr "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" -msgstr "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +msgstr "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" #: krslots.cpp:517 msgid "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index ef716cf..5517e1a 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" "kcontrol." msgstr "" "Krusader negali pasiekti ftp serverio http protokolu.\n" -"Jei problema ne čia, pakeiskite atstovaujančio serverio parinktis KDE " +"Jei problema ne čia, pakeiskite atstovaujančio serverio parinktis TDE " "Valdymo centre." #: VFS/ftp_vfs.cpp:169 @@ -1291,8 +1291,8 @@ msgid "Clear the location bar" msgstr "Išvalyti adreso juostą" #: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " -msgstr "Adreso keitimui naudoti sudėtingesnį KDE bylų dialogą." +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "Adreso keitimui naudoti sudėtingesnį TDE bylų dialogą." #: Panel/listpanel.cpp:211 msgid "" @@ -2806,10 +2806,10 @@ msgstr "laisve@gmail.com" #: main.cpp:51 msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" "Krusader\n" -"Dviejų langų bylų tvarkyklė, skirta KDE grafinei aplinkai" +"Dviejų langų bylų tvarkyklė, skirta TDE grafinei aplinkai" #: main.cpp:56 msgid "Start left panel atUse KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"Naudoti KDE valdymo centre įrašytas parinktis:
KDE Valdymo " +"
Naudoti TDE valdymo centre įrašytas parinktis:
TDE Valdymo " "centras–>Periferija–>Pelė
" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Žymėjimo veiksena atitinka KDE veikseną" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Žymėjimo veiksena atitinka TDE veikseną" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Jei parinktis įjungta, naudoti KDE veikseną." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Jei parinktis įjungta, naudoti TDE veikseną." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5575,18 +5575,18 @@ msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Laikmenų mygtukui nenaudoti KDE laikmenų protokolo (jei jis klaidingas arba " +"Laikmenų mygtukui nenaudoti TDE laikmenų protokolo (jei jis klaidingas arba " "jo nėra)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" "Įjunkite šią parinktį jei laikmenų protokolas yra klaidingas (kai kuriose " -"senose KDE versijose) arba jo išvis nėra (neįdiegtas tdebase paketas)." +"senose TDE versijose) arba jo išvis nėra (neįdiegtas tdebase paketas)." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" @@ -5753,15 +5753,15 @@ msgid "Black" msgstr "Juoda" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Naudoti numatytas KDE spalvas" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Naudoti numatytas TDE spalvas" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"Naudoti numatytas KDE parinktis.
KDE valdymo centras –> " +"
Naudoti numatytas TDE parinktis.
TDE valdymo centras –> " "Išvaizda ir temos –> Spalvos
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 @@ -5771,11 +5771,11 @@ msgstr "Naudoti besikaitaliojančią fono spalvą" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "Fono spalva ir Kita fono spalva bylų sąraše keičiasi viena " -"po kitos.
Jei nenaudojate numatytų KDE spalvų, galite parinkti " +"po kitos.
Jei nenaudojate numatytų TDE spalvų, galite parinkti " "besikaitaliojančias spalvas spalvų derinimo lange.
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5785,11 +5785,11 @@ msgstr "Rodyti dabartinį objektą net jei aktyvus kitas langas" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" msgstr "" "
Rodyti žymeklio vietą neaktyviame lange.
Ši parinktis galima tik " -"nenaudojant KDE numatytų spalvų.
" +"nenaudojant TDE numatytų spalvų." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 msgid "Dim the colors of the inactive panel" @@ -5917,8 +5917,8 @@ msgid "Synchronizer" msgstr "Sinchronizavimas" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "KDE default" -msgstr "KDE numatyta" +msgid "TDE default" +msgstr "TDE numatyta" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 msgid "Equals foreground:" @@ -6360,8 +6360,8 @@ msgstr "" "derinimo lange." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" -msgstr "Nepavyko rasti KsysCtrl programos. Įdiekite KDE administravimo paketą." +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +msgstr "Nepavyko rasti KsysCtrl programos. Įdiekite TDE administravimo paketą." #: krslots.cpp:517 msgid "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a874a2e..c5c289d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1275,8 +1275,8 @@ msgid "Clear the location bar" msgstr "Locatiebalk wissen" #: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " -msgstr "Gebruik superb KDE bestand dialoog om uw locatie te kiezen. " +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "Gebruik superb TDE bestand dialoog om uw locatie te kiezen. " #: Panel/listpanel.cpp:211 msgid "" @@ -2781,10 +2781,10 @@ msgstr "monkey9@iae.nl,frank_schoolmeesters@yahoo.com" #: main.cpp:51 msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" "Krusader\n" -"Twee-venster Bestandsbeheerder voor KDE" +"Twee-venster Bestandsbeheerder voor TDE" #: main.cpp:56 msgid "Start left panel atUse KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"KDE Kcontrol instellingen gebruiken:
KDE Configuratiescherm -> " +"
TDE Kcontrol instellingen gebruiken:
TDE Configuratiescherm -> " "Randapparaten -> Muis
" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Gebaseerd op KDE's selectie modus" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Gebaseerd op TDE's selectie modus" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." msgstr "" "Indien aangevinkt, zal er een modus gebruikt worden die gebaseerd is op de " -"KDE stijl." +"TDE stijl." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5544,17 +5544,17 @@ msgstr "" "parameters." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 -msgid "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +msgid "Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Het KDE media protocol niet gebruiken voor de media knop (als het fouten " +"Het TDE media protocol niet gebruiken voor de media knop (als het fouten " "bevat of als het niet aanwezig is)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" -"Dit selecteren als uw media protocol fouten vertoond (in sommige oudere KDE " +"Dit selecteren als uw media protocol fouten vertoond (in sommige oudere TDE " "versies, of als het niet aanwezig is (als geen tdebase pakket geïnstalleerd " "is)." @@ -5723,15 +5723,15 @@ msgid "Black" msgstr "Zwart" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "KDE standaard kleuren gebruiken" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "TDE standaard kleuren gebruiken" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"Globale kleur instellingen van KDE gebruiken:
KDE " +"
Globale kleur instellingen van TDE gebruiken:
TDE " "Configuratiescherm -> Thema's -> Kleuren
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 @@ -5741,12 +5741,12 @@ msgstr "Beurtelings afwisselende achtergrondkleur gebruiken" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "De achtergrondkleur en de beurtelings afwisselende " "achtergrondkleur afwisselen lijn per lijn.
Wanneer u niet de " -"KDE standaard kleuren kiest, kan u de alternatieve achtergrondkleuren " +"TDE standaard kleuren kiest, kan u de alternatieve achtergrondkleuren " "configureren in de kleuren box.
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5756,11 +5756,11 @@ msgstr "Toon huidig item, zelfs wanneer dit geen focus heeft" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" msgstr "" "
Toont de laatste cursor positie in het niet active paneel.
Deze " -"optie is enkel beschikbaar wanneer u niet kiest voor de standaard KDE " +"optie is enkel beschikbaar wanneer u niet kiest voor de standaard TDE " "kleuren.
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 @@ -5889,8 +5889,8 @@ msgid "Synchronizer" msgstr "Synchronisatie" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "KDE default" -msgstr "KDE standaard" +msgid "TDE default" +msgstr "TDE standaard" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 msgid "Equals foreground:" @@ -6334,8 +6334,8 @@ msgstr "" "Konfigurator." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" -msgstr "Kan \"KsysCtrl\" niet vinden. Installeer a.u.b. het KDE admin pakket" +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +msgstr "Kan \"KsysCtrl\" niet vinden. Installeer a.u.b. het TDE admin pakket" #: krslots.cpp:517 msgid "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 16a58d0..c31fc94 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1286,8 +1286,8 @@ msgid "Clear the location bar" msgstr "Wyczyść belkę adresu" #: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " -msgstr "Użyj okna wyboru pliku KDE, aby wybrać lokację. " +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "Użyj okna wyboru pliku TDE, aby wybrać lokację. " #: Panel/listpanel.cpp:211 msgid "" @@ -2803,10 +2803,10 @@ msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" "Krusader\n" -"Menedżer plików dla KDE" +"Menedżer plików dla TDE" #: main.cpp:56 msgid "Start left panel atUse KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"Użyj ustawień KDE:
Centrum Sterowania KDE->Urządzenia " +"
Użyj ustawień TDE:
Centrum Sterowania TDE->Urządzenia " "peryferyjne->Mysz
" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Tryb wyboru bazowany na KDE" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Tryb wyboru bazowany na TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Zaznaczenie tego utworzy tryb bazowany na stylu KDE." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Zaznaczenie tego utworzy tryb bazowany na stylu TDE." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5584,17 +5584,17 @@ msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Nie używaj protokołu \"media\" KDE dla przycisku urządzeń peryferyjnych " +"Nie używaj protokołu \"media\" TDE dla przycisku urządzeń peryferyjnych " "(jeśli go brak, bądź nie działa poprawnie)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" -"Wybierz jeśli Twój protokół \"media\" ma błędy (niektóre starsze wersje KDE) " +"Wybierz jeśli Twój protokół \"media\" ma błędy (niektóre starsze wersje TDE) " "lub nie jest dostępny (pakiet tdebase nie jest zainstalowany)." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 @@ -5762,16 +5762,16 @@ msgid "Black" msgstr "Czarny" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Użyj domyślnych kolorów KDE" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Użyj domyślnych kolorów TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"Używaj globalnej konfiguracji kolorów KDE.
Centrum Sterowania " -"KDE -> Wygląd i motywy -> Kolory
" +"Używaj globalnej konfiguracji kolorów TDE.
Centrum Sterowania " +"TDE -> Wygląd i motywy -> Kolory
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "Use alternate background color" @@ -5780,12 +5780,12 @@ msgstr "Użyj alternatywnego koloru tła" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "Linie są naprzemiennie rysowane przy użyciu koloru tła i " "alternatywnego koloru tła.
Jeśli nie używasz domyślnych " -"kolorów KDE, możesz skonfigurować swoje kolory w polu kolorów.
" +"kolorów TDE, możesz skonfigurować swoje kolory w polu kolorów." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "Show current item even if not focused" @@ -5794,11 +5794,11 @@ msgstr "Pokaż bieżący element, nawet jeśli nie jest wskazany" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" msgstr "" "
Pokazuje ostatnią pozycję kursora w nieaktywnym panelu.
Ta opcja " -"jest dostępna tylko wtedy, gdy nie używasz domyślnych kolorów KDE.
" +"jest dostępna tylko wtedy, gdy nie używasz domyślnych kolorów TDE." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 msgid "Dim the colors of the inactive panel" @@ -5926,8 +5926,8 @@ msgid "Synchronizer" msgstr "Synchronizator" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "KDE default" -msgstr "Ustawienia domyślne KDE" +msgid "TDE default" +msgstr "Ustawienia domyślne TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 msgid "Equals foreground:" @@ -6368,8 +6368,8 @@ msgstr "" "Nie można uruchomić 'mount'! Sprawdź stronę 'Zależności' w Konfiguratorze." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" -msgstr "Nie można znaleźć \"KsysCtrl\". Proszę zainstalować pakiet KDE admin" +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +msgstr "Nie można znaleźć \"KsysCtrl\". Proszę zainstalować pakiet TDE admin" #: krslots.cpp:517 msgid "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 32a77db..128c8f6 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1280,9 +1280,9 @@ msgid "Clear the location bar" msgstr "Limpar a barra de localização" #: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " msgstr "" -"Usar o soberbo diálogo de ficheiros do KDE para escolher a localização. " +"Usar o soberbo diálogo de ficheiros do TDE para escolher a localização. " #: Panel/listpanel.cpp:211 msgid "" @@ -2789,10 +2789,10 @@ msgstr "brunoqueiros@portugalmail.com" #: main.cpp:51 msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" "Krusader\n" -"Gestor de Ficheiros de Duplo-Painel para o KDE" +"Gestor de Ficheiros de Duplo-Painel para o TDE" #: main.cpp:56 msgid "Start left panel atUse KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"Usar a configuração global do KDE:
KDE Centro de Controlo-" +"
Usar a configuração global do TDE:
TDE Centro de Controlo-" ">Periféricos->Rato
" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Baseado no modo de selecção do KDE" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Baseado no modo de selecção do TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Se seleccionado, usará um modo baseado no estilo do KDE." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Se seleccionado, usará um modo baseado no estilo do TDE." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5563,18 +5563,18 @@ msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Não utilize o protocolo de média do KDE para o botão de média ( se este tem " +"Não utilize o protocolo de média do TDE para o botão de média ( se este tem " "erros ou não está presente)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" "Seleccione se o protocolo de média tem erros ( em algumas versões antigas do " -"KDE), ou não está presente (nenhum pacote tdebase instalado)." +"TDE), ou não está presente (nenhum pacote tdebase instalado)." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" @@ -5742,15 +5742,15 @@ msgid "Black" msgstr "Negro" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Usar as cores por defeito do KDE" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Usar as cores por defeito do TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"Use a configuração de cores global do KDE.
KDE Centro de " +"
Use a configuração de cores global do TDE.
TDE Centro de " "Controlo -> Aparência & Temas -> Cores
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "Usar cor de fundo alternada" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "A cor de fundo e a cor fundo alternado mudam linha a linha." @@ -5774,12 +5774,12 @@ msgstr "Mostrar item actual mesmo se não tiver foco" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "
Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" msgstr "" "
Mostra a última posição do cursor na lista do painel de não activos." "p>
Esta opção só está disponível quando você não usa as cores por "
-"defeito do KDE.<>/p"
+"defeito do TDE.<>/p"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5907,8 +5907,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Sincronizador"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Padrão do KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Padrão do TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6353,10 +6353,10 @@ msgstr ""
"konfigurador."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
"Não consigo encontrar \"Ksys Ctrl\". Por favor instale o pacote de "
-"administração KDE"
+"administração TDE"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9a4a8e3..8912eb5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1282,9 +1282,9 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Limpar a barra de localização"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
msgstr ""
-"Usar o fantástico diálogo de arquivos do KDE para escolher a localização. "
+"Usar o fantástico diálogo de arquivos do TDE para escolher a localização. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2792,10 +2792,10 @@ msgstr "doutor.zero@gmail.com"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Gerenciador de Arquivos de Painel-Duplo para o KDE"
+"Gerenciador de Arquivos de Painel-Duplo para o TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at Use KDE's global setting: KDE Control Center -> Peripherals -> "
+" Use TDE's global setting: TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse Usar a configuração global do KDE: Centro de Controle do KDE-> "
+" Usar a configuração global do TDE: Centro de Controle do TDE-> "
"Periféricos-> Mouse Use KDE's global color configuration. KDE Control Center -> "
+" Use TDE's global color configuration. TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors Usar a configuração global do KDE. Centro de Controle do KDE -> "
+" Usar a configuração global do TDE. Centro de Controle do TDE -> "
"Aparência e Comportamento -> Cores The background color and the alternate background color "
-"alternates line by line. When you don't use the KDE default colors"
+"alternates line by line. When you don't use the TDE default colors"
"i>, you can configure the alternate colors in the colors box. A cor de Plano de Fundo e a cor Alternada de Plano de Fundo "
-"mudam linha a linha. Quando você não usa as cores padrão do KDE"
+"mudam linha a linha. Quando você não usa as cores padrão do TDE"
"i>, você pode configurar as cores alternadas na caixa de Cores. Shows the last cursor position in the non active list panel. This "
-"option is only available when you don't use the KDE default colors."
+"option is only available when you don't use the TDE default colors."
"p>"
msgstr ""
" Mostrar a última posição do cursor na lista do painel inativo. Esta "
-"opção só está disponível quando você não usa as cores padrão do KDE."
+"opção só está disponível quando você não usa as cores padrão do TDE."
"p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
@@ -5915,8 +5915,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Sincronizar"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Padrão do KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Padrão do TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6366,10 +6366,10 @@ msgstr ""
"'Dependências' no Konfigurador."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
"Não foi possível localizar \"Ksys Ctrl\". Por favor instale o pacote de "
-"administração KDE"
+"administração TDE"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e097c44..81ab439 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
"kcontrol."
msgstr ""
"Krusader не поддерживает доступ к ftp через http.\n"
-"Проверьте настройки proxy в центре управления KDE."
+"Проверьте настройки proxy в центре управления TDE."
#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
#, c-format
@@ -1296,8 +1296,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Очистить панель адреса"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Использовать превосходный диалог KDE для выбора местонахождения. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Использовать превосходный диалог TDE для выбора местонахождения. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2813,10 +2813,10 @@ msgstr "dvc@mail.ru,dkoryavov@yandex,sam@vhnet.ru"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Двухпанельный файловый менеджер для KDE"
+"Двухпанельный файловый менеджер для TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at Use KDE's global setting: KDE Control Center -> Peripherals -> "
+" Use TDE's global setting: TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse Использовать настройки центра управления: Центр управления-"
">Периферия->Мышь Use KDE's global color configuration. KDE Control Center -> "
+" Use TDE's global color configuration. TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors Использовать цветовую схему KDE. KDE Control Center -> Внешний "
+" Использовать цветовую схему TDE. TDE Control Center -> Внешний "
"вид и темы -> Цвета The background color and the alternate background color "
-"alternates line by line. When you don't use the KDE default colors"
+"alternates line by line. When you don't use the TDE default colors"
"i>, you can configure the alternate colors in the colors box. Shows the last cursor position in the non active list panel. This "
-"option is only available when you don't use the KDE default colors."
+"option is only available when you don't use the TDE default colors."
"p>"
msgstr ""
" Показывает последнюю позицию курсора на неактивной панели. Этот "
-"параметр доступен, если не используются стандартные цвета KDE. Use KDE's global setting: KDE Control Center -> Peripherals -> "
+" Use TDE's global setting: TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse Use KDE's global color configuration. KDE Control Center -> "
+" Use TDE's global color configuration. TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors Použiť globálne nastavenie farieb KDE. Ovládanie centrum KDE "
+" Použiť globálne nastavenie farieb TDE. Ovládanie centrum TDE "
"(kcontrol) -> Vzhľad a témy -> Farby The background color and the alternate background color "
-"alternates line by line. When you don't use the KDE default colors"
+"alternates line by line. When you don't use the TDE default colors"
"i>, you can configure the alternate colors in the colors box. Shows the last cursor position in the non active list panel. This "
-"option is only available when you don't use the KDE default colors."
+"option is only available when you don't use the TDE default colors."
"p>"
msgstr ""
@@ -5873,8 +5873,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Synchronizér"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Štandardné KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Štandardné TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6296,9 +6296,9 @@ msgstr ""
"Konfigurátorovi."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
-"Nie je možné nájsť \"KsysCtrl\". Prosím, nainštalujte si balík KDE admin"
+"Nie je možné nájsť \"KsysCtrl\". Prosím, nainštalujte si balík TDE admin"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5b2d606..dc40e48 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1272,8 +1272,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Počisti lokacijsko vrstico"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Uporabi KDE okno za izbor lokacije."
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Uporabi TDE okno za izbor lokacije."
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid "Name of directory where you are. You can also enter name of desired location to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
@@ -2824,10 +2824,10 @@ msgstr "matej.urban@gmail.com"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Dvostranski upravljavec datotek za KDE"
+"Dvostranski upravljavec datotek za TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at Use KDE's global setting: KDE Control Center -> Peripherals -> Mouse Uporabi privzete KDE nastavitve: KDE Nadzornini Center -> Periferno -> Miška. Use TDE's global setting: TDE Control Center -> Peripherals -> Mouse Uporabi privzete TDE nastavitve: TDE Nadzornini Center -> Periferno -> Miška. Use KDE's global color configuration. KDE Control Center -> Appearance & Themes -> Colors Uporabi globalne KDE nastavitve. KDE Nadzorni Center -> Videz & Teme -> Barve Use TDE's global color configuration. TDE Control Center -> Appearance & Themes -> Colors Uporabi globalne TDE nastavitve. TDE Nadzorni Center -> Videz & Teme -> Barve The background color and the alternate background color alternates line by line. When you don't use the KDE default colors, you can configure the alternate colors in the colors box. Barva ozadja in druga barva ozadja se izmenjujeta po linijah. Alternirajoče obarvanje je možno samo kadar niso privzete barve KDE namizja. The background color and the alternate background color alternates line by line. When you don't use the TDE default colors, you can configure the alternate colors in the colors box. Barva ozadja in druga barva ozadja se izmenjujeta po linijah. Alternirajoče obarvanje je možno samo kadar niso privzete barve TDE namizja. Shows the last cursor position in the non active list panel. This option is only available when you don't use the KDE default colors. Pokaže zadnjo lego kazala v neaktivnem spisku okna. Možnost je mogoča samo takrat, ko ni uporabljen privzet nabor KDE barv. Shows the last cursor position in the non active list panel. This option is only available when you don't use the TDE default colors. Pokaže zadnjo lego kazala v neaktivnem spisku okna. Možnost je mogoča samo takrat, ko ni uporabljen privzet nabor TDE barv. Use KDE's global setting: KDE Control Center -> Peripherals -> "
+" Use TDE's global setting: TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse Користи KDE-ово глобално подешавање: KDE Контролни центар-"
+" Користи TDE-ово глобално подешавање: TDE Контролни центар-"
">Периферије->Миш Use KDE's global color configuration. KDE Control Center -> "
+" Use TDE's global color configuration. TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors Користи KDE-ову глобалну конфигурацију боје. KDE Контролни "
+" Користи TDE-ову глобалну конфигурацију боје. TDE Контролни "
"Центар -> Изглед & Теме -> Боје The background color and the alternate background color "
-"alternates line by line. When you don't use the KDE default colors"
+"alternates line by line. When you don't use the TDE default colors"
"i>, you can configure the alternate colors in the colors box. Позадинска боја и алтернативна позадинска боја се мењају "
-"линија по линија. Када не користите подразумеване KDE боје, "
+"линија по линија. Када не користите подразумеване TDE боје, "
"можете подесити алтернативне боје у кутији боја. Shows the last cursor position in the non active list panel. This "
-"option is only available when you don't use the KDE default colors."
+"option is only available when you don't use the TDE default colors."
"p>"
msgstr ""
" Приказује последњу позицију курсора у неактивном панелу. Ова опција "
-"је доступна само када не користите подразумеване KDE боје. Use KDE's global setting: KDE Control Center -> Peripherals -> "
+" Use TDE's global setting: TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse Koristi KDE-ovo globalno podešavanje: KDE Kontrolni centar-"
+" Koristi TDE-ovo globalno podešavanje: TDE Kontrolni centar-"
">Periferije->Miš Use KDE's global color configuration. KDE Control Center -> "
+" Use TDE's global color configuration. TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors Koristi KDE-ovu globalnu konfiguraciju boje. KDE Kontrolni "
+" Koristi TDE-ovu globalnu konfiguraciju boje. TDE Kontrolni "
"Centar -> Izgled & Teme -> Boje The background color and the alternate background color "
-"alternates line by line. When you don't use the KDE default colors"
+"alternates line by line. When you don't use the TDE default colors"
"i>, you can configure the alternate colors in the colors box. Pozadinska boja i alternativna pozadinska boja se menjaju "
-"linija po linija. Kada ne koristite podrazumevane KDE boje, "
+"linija po linija. Kada ne koristite podrazumevane TDE boje, "
"možete podesiti alternativne boje u kutiji boja. Shows the last cursor position in the non active list panel. This "
-"option is only available when you don't use the KDE default colors."
+"option is only available when you don't use the TDE default colors."
"p>"
msgstr ""
" Prikazuje poslednju poziciju kursora u neaktivnom panelu. Ova "
-"opcija je dostupna samo kada ne koristite podrazumevane KDE boje.
Use KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"Använd KDE's globala inställning:
KDE Control Center-" +"
Använd TDE's globala inställning:
TDE Control Center-" ">Kringutrustning->Mus
" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Grundat på KDE's urvalsläge" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Grundat på TDE's urvalsläge" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Om markerad, använd stil grundad på KDE's stil." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Om markerad, använd stil grundad på TDE's stil." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5528,17 +5528,17 @@ msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Använd inte KDE's mediaprotokoll för mediaknapp (om den är felaktig eller " +"Använd inte TDE's mediaprotokoll för mediaknapp (om den är felaktig eller " "saknas)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" -"Välj om ditt mediaprotokoll är felaktigt (i vissa äldre KDE-versioner), " +"Välj om ditt mediaprotokoll är felaktigt (i vissa äldre TDE-versioner), " "eller inte närvarande (inget tdebase-paket installerat)." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 @@ -5706,15 +5706,15 @@ msgid "Black" msgstr "Svart" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Används KDE's standardfärger" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Används TDE's standardfärger" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"Använd KDE's globala färgkonfiguration.
KDE Control Center -> " +"
Använd TDE's globala färgkonfiguration.
TDE Control Center -> " "Utseende & Teman -> Färger
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 @@ -5724,11 +5724,11 @@ msgstr "Använd alternativ bakgrundsfärg" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "Bakgrundsfärgen och den alternativa bakgrundsfärgen växlar " -"rad för rad.
När du inte använder KDE's standardfärger, kan du " +"rad för rad.
När du inte använder TDE's standardfärger, kan du " "konfigurera den alternativa färgen i färglådan.
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5738,11 +5738,11 @@ msgstr "Visa aktuellt även om det inte är fokuserat" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" msgstr "" "
Visa den sista markörpositionen i den icke aktiva listpanelen." -"p>
Detta tillägg är endast tillgängligt när du inte använder KDE's " +"p>
Detta tillägg är endast tillgängligt när du inte använder TDE's " "standardfärger.
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 @@ -5871,8 +5871,8 @@ msgid "Synchronizer" msgstr "Synkroniserare" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "KDE default" -msgstr "KDE standard" +msgid "TDE default" +msgstr "TDE standard" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 msgid "Equals foreground:" @@ -6315,8 +6315,8 @@ msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." msgstr "Kan inte starta 'montering'! Kontrollera beroendesidan i Konfigurator." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" -msgstr "Kan inte hitta \"KsysCtrl\". Vänligen installera KDE's 'admin' paket" +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +msgstr "Kan inte hitta \"KsysCtrl\". Vänligen installera TDE's 'admin' paket" #: krslots.cpp:517 msgid "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c67fcdc..93b14c0 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1303,8 +1303,8 @@ msgid "Clear the location bar" msgstr "Konum çubuğunu temizler" #: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " -msgstr "Konum'u seçmek için KDE Dosya-aç iletişimini kullan" +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "Konum'u seçmek için TDE Dosya-aç iletişimini kullan" #: Panel/listpanel.cpp:211 msgid "" @@ -2864,10 +2864,10 @@ msgstr "bekirsonat@kde.org.tr" #: main.cpp:51 msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" "Krusader\n" -"KDE için Çift-pencereli Dosya Yöneticisi" +"TDE için Çift-pencereli Dosya Yöneticisi" #: main.cpp:56 msgid "Start left panel atUse KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"KDE genel ayarlarını kullan:KDE Denetim Merkezi-> Çevreseller -> Fare" +"TDE genel ayarlarını kullan:
TDE Denetim Merkezi-> Çevreseller -> Fare" "i>" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "KDE'nin seçim kipi temelinde" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "TDE'nin seçim kipi temelinde" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "İşaretli ise KDE görümünde kullanım sağlar." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "İşaretli ise TDE görümünde kullanım sağlar." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5708,17 +5708,17 @@ msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Ortam düğmesi için KDE'nin ( hatalı veya eksik ) ortam yordamlarını kullanma " +"Ortam düğmesi için TDE'nin ( hatalı veya eksik ) ortam yordamlarını kullanma " #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 #, fuzzy msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" -"Eğer ortam yordamı eski KDE sürümlerindeki gibi hatalı veya eksik ( tdebase " +"Eğer ortam yordamı eski TDE sürümlerindeki gibi hatalı veya eksik ( tdebase " "paketleri kurulmamış ) ise seçin." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 @@ -5887,15 +5887,15 @@ msgid "Black" msgstr "Siyah" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Öntanımlı KDE renklerini kullan" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Öntanımlı TDE renklerini kullan" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"
Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"KDE'nin genel renk yapılandırmasını kullan.KDE Denetim Masası -> " +"TDE'nin genel renk yapılandırmasını kullan.
TDE Denetim Masası -> " "Görünüm ve Temalar -> Renkler" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 @@ -5905,11 +5905,11 @@ msgstr "Başka-bir zemin rengi kullan" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "
The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "Zemin rengi ve zemin değiştir seçenekleri ile satırı satırına " -"renk değiştirilir.KDE öntanımlı renkleri kullanmadığınızda " +"renk değiştirilir.
TDE öntanımlı renkleri kullanmadığınızda " "renkler kutusundaki değişik renkler ile yapılandırabilirsiniz." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5919,11 +5919,11 @@ msgstr "Bulunulan ögeyi göster,-hatta seçilmese de." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "
Shows the last cursor position in the non active list panel.
This " -"option is only available when you don't use the KDE default colors." +"option is only available when you don't use the TDE default colors." "p>" msgstr "" "
Etkin olmayan pencerede, imleçin en son bulunduğu yeri göster.
Bu " -"seçenek sadece KDE öntanımlı renkleri kullanılmamışsa etkin olacaktır." +"seçenek sadece TDE öntanımlı renkleri kullanılmamışsa etkin olacaktır." "
" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 @@ -6058,8 +6058,8 @@ msgid "Synchronizer" msgstr "Eşgüdümleyici" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "KDE default" -msgstr "KDE Öntanımlı" +msgid "TDE default" +msgstr "TDE Öntanımlı" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 msgid "Equals foreground:" @@ -6499,8 +6499,8 @@ msgstr "" "sayfasını denetleyin." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" -msgstr "\"KsysCtrl\" bulunamadı. KDE admin paketini kurmalısınız." +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +msgstr "\"KsysCtrl\" bulunamadı. TDE admin paketini kurmalısınız." #: krslots.cpp:517 msgid "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 27b790f..77b4dd3 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1304,8 +1304,8 @@ msgid "Clear the location bar" msgstr "Перескочити до адреси" #: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " -msgstr "Вживайте вікно файлів KDE для вибору адреси. " +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "Вживайте вікно файлів TDE для вибору адреси. " #: Panel/listpanel.cpp:211 msgid "" @@ -2881,10 +2881,10 @@ msgstr "iip@telus.net" #, fuzzy msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" "Krusader\n" -"Двопанельний менеджер для KDE" +"Двопанельний менеджер для TDE" #: main.cpp:56 msgid "Start left panel atUse KDE's global setting:
KDE Control Center -> Peripherals -> " +"
Use TDE's global setting:
TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse
" msgstr "" -"Використовувати параметри KDE Kcontrol: Центр керування KDE ->Периферійні " +"Використовувати параметри TDE Kcontrol: Центр керування TDE ->Периферійні " "пристрої->Мишка" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Оснований на режимі вибору KDE" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Оснований на режимі вибору TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 #, fuzzy -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Увімкнення цього параметра створить режим оснований на стилі KDE." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Увімкнення цього параметра створить режим оснований на стилі TDE." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5686,12 +5686,12 @@ msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" @@ -5865,16 +5865,16 @@ msgid "Black" msgstr "Чорний" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Вживати типові кольори KDE" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Вживати типові кольори TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 #, fuzzy msgid "" -"Use KDE's global color configuration.
KDE Control Center -> " +"
Use TDE's global color configuration.
TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors
" msgstr "" -"Використовувати параметри KDE Kcontrol: Центр керування KDE ->Периферійні " +"Використовувати параметри TDE Kcontrol: Центр керування TDE ->Периферійні " "пристрої->Мишка" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 @@ -5885,11 +5885,11 @@ msgstr "Вживати альтернативний колір тла" #, fuzzy msgid "" "The background color and the alternate background color " -"alternates line by line.
When you don't use the KDE default colors" +"alternates line by line.
When you don't use the TDE default colors" "i>, you can configure the alternate colors in the colors box.
" msgstr "" "Колір тла та альтернативний колір тла чергуються рядок за рядком.\n" -"Якщо ви не використовуєте типові кольори KDE, ви можете налаштувати " +"Якщо ви не використовуєте типові кольори TDE, ви можете налаштувати " "альтернативні кольори в рамці кольорів." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5900,11 +5900,11 @@ msgstr "Показувати поточний елемент, навіть, як #, fuzzy msgid "" "Shows the last cursor position in the non active list panel.
This "
-"option is only available when you don't use the KDE default colors."
+"option is only available when you don't use the TDE default colors."
"p>"
msgstr ""
"Показує останню позицію курсора в неактивній панелі списку. Цей\n"
-"параметр доступний тільки, якщо ви не використовуєте типові кольори KDE."
+"параметр доступний тільки, якщо ви не використовуєте типові кольори TDE."
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "&Синхронізатор"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "KDE default"
+msgid "TDE default"
msgstr "Стандартні значення"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
@@ -6502,9 +6502,9 @@ msgstr ""
"Конфігураторі."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
-"Не вдається знайти \"KsysCtrl\". Будь ласка, встановіть пакет admin для KDE"
+"Не вдається знайти \"KsysCtrl\". Будь ласка, встановіть пакет admin для TDE"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 49d012c..16f4bb1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1280,8 +1280,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "清除位置栏"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "使用 superb KDE 文件对话框来选择位置。"
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "使用 superb TDE 文件对话框来选择位置。"
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2832,10 +2832,10 @@ msgstr "sunmoon1997@gmail.com"
#, fuzzy
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"KDE的双面板文件管理器"
+"TDE的双面板文件管理器"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at Use KDE's global setting: KDE Control Center -> Peripherals -> "
+" Use TDE's global setting: TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse KDE 控制中心->外设->鼠标"
+msgstr "使用 TDE 控制中心: TDE 控制中心->外设->鼠标"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "遵循 KDE 的选择模式"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "遵循 TDE 的选择模式"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
msgstr "选择这个将会创建基于 kde 样式的模式"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
@@ -5515,12 +5515,12 @@ msgstr "当进入一个在 fstab 中定义的目录时, 尝试用定义
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
@@ -5687,15 +5687,15 @@ msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "使用 KDE 的默认颜色方案"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "使用 TDE 的默认颜色方案"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
-" Use KDE's global color configuration. KDE Control Center -> "
+" Use TDE's global color configuration. TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors KDE 控制中心->外设->鼠标"
+msgstr "使用 TDE 控制中心: TDE 控制中心->外设->鼠标"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid "Use alternate background color"
@@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "使用自定义的背景颜色"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
" The background color and the alternate background color "
-"alternates line by line. When you don't use the KDE default colors"
+"alternates line by line. When you don't use the TDE default colors"
"i>, you can configure the alternate colors in the colors box. Shows the last cursor position in the non active list panel. This "
-"option is only available when you don't use the KDE default colors."
+"option is only available when you don't use the TDE default colors."
"p>"
msgstr ""
@@ -5850,8 +5850,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "同步器"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE 默认值"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE 默认值"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6283,10 +6283,10 @@ msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr "不能启动 \"mount\"!请检查 konfigurator “依赖” 标签。"
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
"没有找到 \"KsysCtrl\" \n"
-"请安装 KDE admin 包"
+"请安装 TDE admin 包"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
--
cgit v1.2.1