1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
|
# Translation of krusader.pot to Brazilian Portuguese
#
# Copyright (C) 2000-2003, Shie Erlich, Rafi Yanai
# Copyright (C) 2004-2007, Krusader Krew
# This file is distributed under the same license as the Krusader package
#
# Doutor Zero <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Robert Peters <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/applications/krusader/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Genemouser: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Doutor.Zero, Robert Peters"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"
#: ActionMan/actionman.cpp:26
msgid "ActionMan - Manage Your Useractions"
msgstr "ActionMan - Gerenciar Suas Ações do Usuário"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:295
msgid "New protocol"
msgstr "Novo protocolo"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:296
msgid "Set a protocol:"
msgstr "Defina um protocolo:"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:311
msgid "Edit protocol"
msgstr "Editar protocolo"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:312
msgid "Set another protocol:"
msgstr "Defina outro protocolo:"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:342
msgid "Edit path"
msgstr "Editar caminho"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:343
msgid "Set another path:"
msgstr "Defina outro caminho:"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:362
msgid "New mime-type"
msgstr "Novo tipo-mime"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:363
msgid "Set a mime-type:"
msgstr "Defina um tipo-mime:"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:378
msgid "Edit mime-type"
msgstr "Editar tipo-mime"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:379
msgid "Set another mime-type:"
msgstr "Defina outro tipo-mime:"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:398
msgid "New filename"
msgstr "Novo nome de arquivo"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:399
msgid "Set a filename:"
msgstr "Defina um nome de arquivo:"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:414
msgid "Edit filename"
msgstr "Editar nome de arquivo"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:415
msgid "Set another filename:"
msgstr "Defina outro nome de arquivo:"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:434
msgid "Please set a unique name for the useraction"
msgstr "Por favor defina um nome único para a ação do usuário"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:439
msgid "Please set a title for the menu entry"
msgstr "Por favor defina um título para a entrada do menu"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:444
msgid "Command line is empty"
msgstr "A linha de comandos está vazia"
#: ActionMan/actionproperty.cpp:451
msgid ""
"There already is an action with this name\n"
"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an "
"internal action"
msgstr ""
"Já existe uma ação com esse nome\n"
"Se esta ação do usuário não existe o nome pode estar sendo usado pelo "
"Krusader para um ação interna"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Action Property"
msgstr "Propriedade da Ação"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352
#, no-c-format
msgid ""
"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
msgstr ""
"Uma descrição detalhada da <b>Ação do Usuário</b>. Ela somente é mostrada no "
"<i>Konfigurador</i> e através de <code>Shift-F1</code>."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Command accepts"
msgstr "Comandos aceitos"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Local files only (no URL's)"
msgstr "Somente arquivos locais (URLs não)"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames."
msgstr "Substituir os <b>Placeholders</b> por nomes de arquivos locais."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108
#, no-c-format
msgid "URL's (remote and local)"
msgstr "URLs (remotos e locais)"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's."
msgstr "Substituir os <b>Placeholders</b> por URLs válidas."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140
#, no-c-format
msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>."
msgstr "O título exibido no <b>Menu do Usuário</b>."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
msgstr ""
"Nome único da <b>Ação do Usuário</b>. Ele somente é usado no "
"<i>Konfigurador</i> e não aparece em nenhum outro menu.<p><b>Atenção</b>: O "
"<i>Título</i> mostrado no <b>Menu do Usuário</b> pode ser definido abaixo."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
msgstr ""
"As <b>Ações do Usuário</b> podem ser agrupadas em categorias para uma melhor "
"distinção. Escolha uma <i>Categoria</i> existente ou crie uma nova digitando "
"um nome."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ícone:"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208
#, no-c-format
msgid ""
"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
"title in the <b>Usermenu</b>."
msgstr ""
"Cada <b>Ação do Usuário</b> pode ter seu próprio ícone. Ele aparecerá em "
"frente ao título no <b>Menu do Usuário</b>."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
msgstr ""
"<p>Nome único da <b>Ação do Usuário</b>. Ele somente é usado no "
"<i>Konfigurador</i> e não aparece em nenhum outro menu.</p><p><b>Atenção</"
"b>: o <i>Título</i> mostrado no <b>Menu do Usuário</b> pode ser definido "
"abaixo.</p>"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:"
"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected"
"\")%</li></code></ul>\n"
"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
msgstr ""
"<p><i>Comando</i> define o comando que será executado quando a <b>Ação do "
"Usuário</b> for usada. Ele pode ser um simples comando de shell ou uma "
"seqüência complexa de múltiplos comandos com <b>Placeholders</b>.</"
"p><p>Exemplos:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append "
"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
"Por favor consulte o manual para aprender mais sobre a sintáxe.</p>"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284
#, no-c-format
msgid ""
"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of "
"the <b>Useraction Toolbar</b>."
msgstr ""
"O <i>Tooltip</i> é mostrado quando o cursor do mouse é mantido sobre uma "
"entrada da <b>Barra de Ações do Usuário</b>."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371
#, no-c-format
msgid ""
"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be "
"executed."
msgstr ""
"O <i>Diretório de Trabalho</i> define em qual diretório o <i>Comando</i> "
"será executado."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281
#, no-c-format
msgid "Tooltip:"
msgstr "Sugestão:"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295
#, no-c-format
msgid ""
"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n"
"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append "
"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
msgstr ""
"O <i>Comando</i> define o comando que será executado quando a <b>Ação do "
"Usuário</b> for usada. Ele pode ser um simples comando de shell ou uma "
"seqüência complexa de múltiplos comandos com <b>Placeholders</b>.<p>\n"
"Exemplos:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append "
"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
"Por favor consulte o manual para aprender mais sobre a sintáxe."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338
#: Filter/generalfilter.cpp:127
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341
#: GUI/kcmdline.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
msgstr "Adicionar <b>Placeholders</b> para os arquivos selecionados no painel."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368
#, no-c-format
msgid "Workdir:"
msgstr "Diretório de Trabalho:"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Default shortcut:"
msgstr "Atalho padrão:"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432
#, no-c-format
msgid "Set a default keyboard shortcut."
msgstr "Definir um atalho de teclado padrão."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450
#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Execution mode"
msgstr "Modo de execução"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461
#, no-c-format
msgid "Collect output"
msgstr "Recolher saída"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Collect the output of the executed program."
msgstr "Recolher a saída do programa executado."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475
#, no-c-format
msgid "Separate standard error"
msgstr "Separar erro padrão"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Separate standard out and standard error in the output collection."
msgstr "Separar a saída padrão e erro padrão na coleção de saída."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497
#, no-c-format
msgid "Run in terminal"
msgstr "Executar no terminal"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500
#, no-c-format
msgid "Run the command in a terminal."
msgstr "Executar o comando em um terminal."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Basic Properties"
msgstr "Propriedades básicas"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531
#, no-c-format
msgid "The Useraction is only available for"
msgstr "A Ação do Usuário só está disponível para"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Novo..."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Mo&dificar..."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "Apa&gar"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here."
msgstr ""
"Mostrar a <b>Ação do Usuário</b> apenas para os valores definidos aqui."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796
#, no-c-format
msgid "Mime-type"
msgstr "tipo-Mime"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929
#, no-c-format
msgid ""
"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The "
"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used."
msgstr ""
"Mostra a <b>Ação do Usuário</b> somente para os nomes de arquivos definidos "
"aqui. Os curingas '<code>?</code>' e '<code>*</code>' podem ser usados."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918
#, no-c-format
msgid "Filename"
msgstr "Nome de arquivo"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043
#, no-c-format
msgid "Confirm each program call separately"
msgstr "Confirmar cada chamada de programa separadamente"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046
#, no-c-format
msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed."
msgstr "Permite alterar o <i>Comando</i> antes que ele seja executado."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054
#, no-c-format
msgid "Run as different user:"
msgstr "Executar como um usuário diferente:"
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068
#, no-c-format
msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id."
msgstr "Executar o <i>Comando</i> usando um id de outro usuário."
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512
#, no-c-format
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Propriedades Avançadas"
#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55
msgid "Active panel"
msgstr "Painel ativo"
#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56
msgid "Other panel"
msgstr "Outro painel"
#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57
msgid "Left panel"
msgstr "Painel esquerdo"
#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58
msgid "Right panel"
msgstr "Painel direito"
#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59
msgid "Panel independent"
msgstr "Independente do painel"
#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60
msgid "Choose executable..."
msgstr "Escolher o executável..."
#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135
msgid "User Action Parameter Dialog"
msgstr "Diálogo de Parâmetros da Ação do Usuário"
#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143
msgid "This placeholder allows some parameter:"
msgstr "Este placeholder permite alguns parâmetros:"
#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445
msgid "add"
msgstr "adicionar"
#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:34
msgid ""
"*.xml|xml-files\n"
"*|all files"
msgstr ""
"*.xml|arquivos-xml\n"
"*|todos os arquivos"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:48
msgid "Create new useraction"
msgstr "Criar nova ação do usuário"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:53
msgid "Import useractions"
msgstr "Importar ações do usuário"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:58
msgid "Export useractions"
msgstr "Exportar ações do usuário"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:63
msgid "Copy useractions to clipboard"
msgstr "Copiar ações do usuário para a área de transferência"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:68
msgid "Paste useractions from clipboard"
msgstr "Colar ações do usuário da área de transferência"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:73
msgid "Delete selected useractions"
msgstr "Remover ações do usuário selecionadas"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:126
msgid ""
"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?"
msgstr "A ação atual foi modificada. Você deseja aplicar estas alterações?"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:203
msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover todas as ações selecionadas?"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:204
msgid "Remove selected actions?"
msgstr "Remover ações selecionadas?"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:246
msgid ""
"This file already contains some useractions.\n"
"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?"
msgstr ""
"Este arquivo já contém algumas ações do usuário.\n"
"Você deseja sobrescrevê-lo ou ele deverá ser anexado às ações selecionadas?"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:247
msgid "Overwrite or merge?"
msgstr "Sobrescrever ou anexar?"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:249
msgid "Merge"
msgstr "Anexar"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:255
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Este arquivo já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:256
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever arquivo existente?"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154
msgid ""
"Can't open %1 for writing!\n"
"Nothing exported."
msgstr ""
"Não foi possível abrir %1 para gravação!\n"
"Nada foi exportado."
#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155
msgid "Export failed!"
msgstr "Falha ao exportar!"
#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adicionar Favorito"
#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"
#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40
msgid "Create in:"
msgstr "Criar em:"
#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
msgid "Folder name:"
msgstr "Nome da pasta:"
#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:738
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491
msgid "Virtual Filesystem"
msgstr "Sistema de Arquivos Virtual"
#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489
msgid "Local Network"
msgstr "Rede Local"
#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15
msgid "BookMan II"
msgstr "Bookman II"
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "Unable to write to %1"
msgstr "Não foi possível gravar em %1"
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180
msgid " instead of "
msgstr " em vez de "
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222
msgid "missing tag "
msgstr "etiqueta em falta "
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261
msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file"
msgstr "%1 não parece ser um arquivo de Favoritos válido"
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
#, c-format
msgid "Error reading bookmarks file: %1"
msgstr "Erro ao ler o arquivo de favoritos: %1"
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485
msgid "Popular URLs"
msgstr "URLs Populares"
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:728
msgid "Bookmark Current"
msgstr "Atual para Favoritos"
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gerenciar Favoritos"
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482
msgid "Enable special bookmarks"
msgstr "Habilitar favoritos especiais"
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493
msgid "Jump back"
msgstr "Retornar"
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530
msgid "Open in a new tab"
msgstr "Abrir em uma nova aba"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466
msgid "Create Checksum"
msgstr "Criar Soma"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216
msgid ""
"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check "
"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível calcular a soma porque nenhuma ferramenta suportada foi "
"encontrada. Por favor verifique a página das <b>Dependências</b> nas "
"configurações do Krusader.</qt>"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
msgid ""
"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive "
"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, "
"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Atenção</b>: você selecionou diretórios, mas provavelmente não tem "
"nenhuma ferramenta para gerenciar as somas recursivamente. O Krusader "
"atualmente suporta <i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep e cfv</i></qt>"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
msgid "About to calculate checksum for the following files"
msgstr "Pronto para calcular a soma para os seguintes arquivos"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337
msgid " and folders:"
msgstr " e pastas:"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249
msgid "Select the checksum method:"
msgstr "Selecione o método de soma:"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270
msgid "Calculating checksums ..."
msgstr "Calculando somas..."
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399
msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Houve um erro ao executar <b>%1</b>.</qt>"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408
msgid "Error reading stdout or stderr"
msgstr "Erro ao ler o stdout ou o stderr"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430
msgid "Verify Checksum"
msgstr "Verificar Soma"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317
msgid ""
"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check "
"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível verificar a soma porque nenhuma ferramenta suportada "
"foi encontrada. Por favor verifique a página das <b>Dependências</b> nas "
"configurações do Krusader.</qt>"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
msgid "About to verify checksum for the following files"
msgstr "Pronto para verificar a soma para os seguintes arquivos:"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350
msgid "Checksum file:"
msgstr "Arquivo de soma:"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364
msgid ""
"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid "
"checksum file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Erro ao ler o arquivo de soma <i>%1</i>.<br />Por favor especifique um "
"arquivo de soma válido.</qt>"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377
msgid ""
"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. "
"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O Krusader não conseguiu encontrar uma ferramenta de soma que gerencie "
"%1 no seu sistema. Por favor verifique a página de <b>Dependências</b> nas "
"configurações do Krusader.</qt>"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
msgid "Verifying checksums ..."
msgstr "Verificando somas..."
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443
msgid "Errors were detected while verifying the checksums"
msgstr "Foram detectados erros ao verificar as somas"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444
msgid "Checksums were verified successfully"
msgstr "As somas foram verificadas com sucesso"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450
msgid "The following files have failed:"
msgstr "Os seguintes arquivos falharam:"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481
msgid "Errors were detected while creating the checksums"
msgstr "Foram detectados erros ao criar as somas"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482
msgid "Checksums were created successfully"
msgstr "As somas foram criadas com sucesso"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489
msgid "Here are the calculated checksums:"
msgstr "Aqui estão as somas calculadas:"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499
msgid "File and hash"
msgstr "Arquivo e hash"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522
msgid "Here are the errors received:"
msgstr "Aqui estão os erros recebidos:"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536
msgid "Save checksum to file:"
msgstr "Salvar soma para o arquivo:"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550
msgid "Checksum file for each source file"
msgstr "Arquivo de soma para cada arquivo de origem"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"O arquivo %1 já existe.\n"
"Tem certeza que deseja sobrescrevê-lo?"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575
msgid "Select a file to save to"
msgstr "Selecione um arquivo para salvar"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580
#, c-format
msgid "Error saving file %1"
msgstr "Erro ao salvar o arquivo %1"
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592
msgid "Saving checksum files..."
msgstr "Salvando arquivos de soma..."
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597
msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping"
msgstr "Erros ocorreram ao salvar múltiplas somas. Parando"
#: Dialogs/krdialogs.cpp:147
msgid "Preserve attributes (only for local targets)"
msgstr "Preservar os atributos (somente para destinos locais)"
#: Dialogs/krdialogs.cpp:154
msgid "Keep virtual directory structure"
msgstr "Manter estrutura do diretório virtual"
#: Dialogs/krdialogs.cpp:159
msgid "Base URL:"
msgstr "URL Base:"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29
msgid ""
"*.keymap|Krusader keymaps\n"
"*|all files"
msgstr ""
"*.keymap|Mapas de teclado do Krusader\n"
"*|todos os arquivos"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41
msgid "Import shortcuts"
msgstr "Importar atalhos"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42
msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap"
msgstr "Carregar um perfil de atalho, ex., total_commander.keymap"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46
msgid "Export shortcuts"
msgstr "Exportar atalhos"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47
msgid "Save current keybindings in a keymap file."
msgstr "Salvar os atalhos atuais em um arquivo keymap."
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128
msgid "Select a keymap file"
msgstr "Selecione um arquivo de mapa de teclado"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71
msgid ""
"This file does not seem to be a valid keymap.\n"
"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!"
msgstr ""
"Este arquivo não parece ser um mapa de teclado válido.\n"
"Ele pode ser um mapa de teclado usando um formato antigo. A importação não "
"pode ser desfeita!"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73
msgid "Try to import legacy format?"
msgstr "Tentar importar com o formato antigo?"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74
msgid "Import anyway"
msgstr "Importar assim mesmo"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95
msgid ""
"The following information was attached to the keymap. Do you really want to "
"import this keymap?"
msgstr ""
"A seguinte informação foi anexada ao mapa de teclado. Tem certeza que deseja "
"importar este mapa de teclado?"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122
msgid "Please restart this dialog in order to see the changes"
msgstr "Por favor, reinicie este diálogo para ver as mudanças"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123
msgid "Legacy import completed"
msgstr "Importação de formato antigo completada"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>O arquivo <b>%1</b> já existe. Tem certeza que deseja sobrescrevê-lo?</"
"qt>"
#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143
msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir <b>%1</b> para gravação!</qt>"
#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58
msgid "Choose Files"
msgstr "Escolha os arquivos"
#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82
msgid "Select the following files:"
msgstr "Selecionar os seguintes arquivos:"
#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87
msgid "Predefined Selections"
msgstr "Seleções Predefinidas"
#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97
msgid ""
"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n"
"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n"
"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add "
"button.\n"
"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n"
"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
"can scroll it, if needed."
msgstr ""
"Uma seleção predefinida é uma máscara de arquivos que você pode usar muitas "
"vezes.\n"
"Alguns exemplos são: \"*.c, *.h\", \"*.o\", etc.\n"
"Você pode adicionar estas máscaras à lista escrevendo-as e pressionando o "
"botão Adicionar.\n"
"Apagar remove uma seleção predefinida e Limpar remove todas. Perceba que a "
"linha onde edita a máscara tem o seu próprio histórico, você pode vê-lo se "
"precisar."
#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
msgstr "Adiciona a seleção na edição de linha à lista"
#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111
msgid "Delete the marked selection from the list"
msgstr "Apaga a seleção marcada da lista"
#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116
msgid "Clears the entire list of selections"
msgstr "Limpa toda a lista de seleções"
#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45
msgid "Krusader::Wait"
msgstr "Krusader::Aguarde"
#: Dialogs/krprogress.cpp:59
msgid "Source:"
msgstr "Origem:"
#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244
msgid "Destination:"
msgstr "Destino:"
#: Dialogs/krprogress.cpp:112
msgid "Krusader Progress"
msgstr "Progresso do Krusader"
#: Dialogs/krprogress.cpp:165
#, c-format
msgid ""
"_n: %n directory\n"
"%n directories"
msgstr ""
"%n diretório\n"
"%n diretórios"
#: Dialogs/krprogress.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"_n: %n file\n"
"%n files"
msgstr ""
"%n arquivo\n"
"%n arquivos"
#: Dialogs/krprogress.cpp:172
msgid "%1% of %2 "
msgstr "%1% de %2 "
#: Dialogs/krprogress.cpp:174
msgid " (Reading)"
msgstr " (Lendo)"
#: Dialogs/krprogress.cpp:191
msgid "%1 of %2 complete"
msgstr "%1 de %2 completados"
#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214
msgid ""
"_n: %1 / %n directory\n"
"%1 / %n directories"
msgstr ""
"%1 / %n diretório\n"
"%1 / %n diretórios"
#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217
msgid ""
"_n: %1 / %n file\n"
"%1 / %n files"
msgstr ""
"%1 / %n arquivo\n"
"%1 / %n arquivos"
#: Dialogs/krprogress.cpp:225
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
#: Dialogs/krprogress.cpp:233
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s ( %2 faltando )"
#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacidade: "
#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113
msgid "Used: "
msgstr "Utilizado: "
#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114
msgid "Free: "
msgstr "Livre: "
#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
msgid "Not mounted."
msgstr "Não montado."
#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
msgid "Enter a selection:"
msgstr "Digite uma seleção:"
#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214
msgid "compare mode"
msgstr "modo de comparação"
#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Navegação Rápida"
#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300
msgid "Already at <i>%1</i>"
msgstr "Já está em <i>%1</i>"
#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311
msgid "Click to go to <i>%1</i>"
msgstr "Clique para ir em <i>%1</i>"
#: Dialogs/newftpgui.cpp:49
msgid "New Network Connection"
msgstr "Nova Conexão de Rede"
#: Dialogs/newftpgui.cpp:62
msgid "About to connect to..."
msgstr "Pronto para conectar em..."
#: Dialogs/newftpgui.cpp:70
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193
msgid "Host:"
msgstr "Máquina:"
#: Dialogs/newftpgui.cpp:72
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201
msgid "ftp://"
msgstr "ftp://"
#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205
msgid "fish://"
msgstr "fish://"
#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207
msgid "sftp://"
msgstr "sftp://"
#: Dialogs/newftpgui.cpp:110
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: Dialogs/newftpgui.cpp:124
msgid "&Connect"
msgstr "&Conectar"
#: Dialogs/packgui.cpp:53
#, c-format
msgid "Pack %1"
msgstr "Compactar %1"
#: Dialogs/packgui.cpp:55
#, c-format
msgid ""
"_n: Pack %n file\n"
"Pack %n files"
msgstr ""
"Compactar %n arquivo\n"
"Compactar %n arquivos"
#: Dialogs/packgui.cpp:94
msgid "Please select a directory"
msgstr "Por favor escolha um diretório"
#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122
msgid "Pack"
msgstr "Compactar"
#: Dialogs/packguibase.cpp:78
msgid "To archive"
msgstr "Para o arquivo"
#: Dialogs/packguibase.cpp:97
msgid "In directory"
msgstr "No diretório"
#: Dialogs/packguibase.cpp:147
msgid "Multiple volume archive"
msgstr "Arquivo de múltiplos volumes"
#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: Dialogs/packguibase.cpp:174
msgid "Set compression level"
msgstr "Definir o nível de compressão"
#: Dialogs/packguibase.cpp:189
msgid "MIN"
msgstr "MÍN"
#: Dialogs/packguibase.cpp:190
msgid "MAX"
msgstr "MÁX"
#: Dialogs/packguibase.cpp:211
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: Dialogs/packguibase.cpp:221
msgid "Again"
msgstr "Novamente"
#: Dialogs/packguibase.cpp:239
msgid "Encrypt headers"
msgstr "Cabeçalhos encriptados"
#: Dialogs/packguibase.cpp:251
msgid "Command line switches:"
msgstr "Argumentos de linha de comando:"
#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317
#: Filter/filtertabs.cpp:49
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançado"
#: Dialogs/packguibase.cpp:284
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: Dialogs/packguibase.cpp:333
msgid "No password specified"
msgstr "Nenhuma senha especificada"
#: Dialogs/packguibase.cpp:338
msgid "The passwords are equal"
msgstr "As senhas são iguais"
#: Dialogs/packguibase.cpp:342
msgid "The passwords are different"
msgstr "As senhas são diferentes"
#: Dialogs/packguibase.cpp:379
msgid "Cannot pack! The passwords are different!"
msgstr "Não foi possível compactar! As senhas são diferentes!"
#: Dialogs/packguibase.cpp:404
msgid "Invalid volume size!"
msgstr "Tamanho do volume inválido!"
#: Dialogs/packguibase.cpp:434
msgid ""
"Invalid command line switch!\n"
"Switch must start with '-'!"
msgstr ""
"Argumento de linha de comando inválido!\n"
"O argumento deve começar com '-'!"
#: Dialogs/packguibase.cpp:446
msgid ""
"Invalid command line switch!\n"
"Backslash cannot be the last character"
msgstr ""
"Argumento de linha de comando inválido!\n"
"A barra invertida não pode ser o último caractere"
#: Dialogs/packguibase.cpp:454
msgid ""
"Invalid command line switch!\n"
"Unclosed quotation mark!"
msgstr ""
"Argumento de linha de comando inválido!\n"
"As aspas não foram fechadas!"
#: Dialogs/popularurls.cpp:62
msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared"
msgstr "Os 'Urls Populares' salvos são inválidos. A lista será limpa"
#: Dialogs/popularurls.cpp:230
msgid "Popular Urls"
msgstr "Urls Populares"
#: Dialogs/popularurls.cpp:245
msgid " &Search: "
msgstr " &Procurar: "
#: DiskUsage/diskusage.cpp:102
msgid "Loading Usage Information"
msgstr "Carregando Informação de Uso"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:106
msgid "Files:"
msgstr "Arquivos:"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:111
msgid "Directories:"
msgstr "Diretórios:"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:116
msgid "Total Size:"
msgstr "Tamanho Total:"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:243
msgid "Loading the disk usage information..."
msgstr "Carregando a informação de uso do disco..."
#: DiskUsage/diskusage.cpp:411
msgid ""
"Stepping into the parent directory requires loading the content of the "
"\"%1\" URL. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Ir para o diretório superior requer carregar o conteúdo da URL \"%1\". "
"Deseja continuar?"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:415
msgid "Krusader::DiskUsage"
msgstr "Krusader::UtilizaçãodoDisco"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:596
msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
msgstr "Tem certeza que deseja mover este item para o lixo?"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649
msgid "&Trash"
msgstr "&Lixo"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:599
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Tem certeza que deseja apagar este item?"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:611
msgid "Deleting %1..."
msgstr "Apagando %1..."
#: DiskUsage/diskusage.cpp:727
msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3"
msgstr "Diretório atual:%1, Tamanho total:%2, Tamanho Próprio:%3"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:753
msgid "Disk Usage"
msgstr "Uso do Disco"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:759
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:764
msgid "Up one directory"
msgstr "Para cima um diretório"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:766
msgid "New search"
msgstr "Nova busca"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64
msgid "Refresh"
msgstr "Recarregar"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:770
msgid "Include all"
msgstr "Incluir todos"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:772
msgid "Step into"
msgstr "Ir para"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174
msgid "Detailed"
msgstr "Detalhado"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121
msgid "Filelight"
msgstr "Filelight"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:791
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:793
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035
msgid "Own size:"
msgstr "Tamanho Próprio:"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037
msgid "Last modified:"
msgstr "Última modificação:"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038
msgid "Permissions:"
msgstr "Permissões:"
#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45
msgid "Krusader::Disk Usage"
msgstr "Krusader::Uso do Disco"
#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60
msgid "Start new disk usage search"
msgstr "Iniciar nova busca de uso do disco"
#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68
msgid "Parent directory"
msgstr "Diretório superior"
#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76
msgid "Line view"
msgstr "Visualização em linha"
#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81
msgid "Detailed view"
msgstr "Visualização detalhada"
#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86
msgid "Filelight view"
msgstr "Visualização Filelight"
#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219
msgid "Viewing the usage of directory:"
msgstr "Visualizar o uso do diretório:"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100
msgid "Rainbow"
msgstr "Arco-Íris"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101
msgid "High Contrast"
msgstr "Alto Contraste"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107
msgid "Increase contrast"
msgstr "Aumentar Contraste"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108
msgid "Decrease contrast"
msgstr "Diminuir Contraste"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110
msgid "Use anti-aliasing"
msgstr "Usar anti-aliasing"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113
msgid "Show small files"
msgstr "Mostrar arquivos pequenos"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116
msgid "Vary label font sizes"
msgstr "Variar tamanhos das etiquetas das fontes"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193
msgid "Minimum font size"
msgstr "Tamanho mínimo das fontes"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192
msgid "Krusader::Filelight"
msgstr "Krusader::Filelight"
#: DiskUsage/dulines.cpp:234
msgid "Line View"
msgstr "Visualização em Linha"
#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59
msgid "Percent"
msgstr "Percentagem"
#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:129 MountMan/kmountmangui.cpp:127
#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103
#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: DiskUsage/dulines.cpp:460
msgid "Show file sizes"
msgstr "Mostrar tamanho dos arquivos"
#: DiskUsage/dulistview.cpp:62
msgid "Total size"
msgstr "Tamanho Total"
#: DiskUsage/dulistview.cpp:65
msgid "Own size"
msgstr "Tamanho Próprio"
#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128
#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1453
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113
#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110
#: Panel/krdetailedview.cpp:1468
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:281
#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1471
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134
msgid "%1 files: ~ %2"
msgstr "%1 arquivos: ~ %2"
#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103
#, c-format
msgid "Files: %1"
msgstr "Arquivos: %1"
#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159
msgid "Open &Konqueror Here"
msgstr "Abrir &Konqueror Aqui"
#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161
msgid "Open &Konsole Here"
msgstr "Abrir &Konsole Aqui"
#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166
msgid "&Center Map Here"
msgstr "&Centralizar o Mapa Aqui"
#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192
msgid ""
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
"<b>permanently</b> deleted!</qt>"
msgstr ""
"<qt>O diretório em <i>'%1'</i> será <b>recursivamente</b> e "
"<b>permanentemente</b> apagado!</qt>"
#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>"
msgstr "<qt><i>'%1'</i> será <b>permanentemente</b> apagado!</qt>"
#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106
#: Panel/krdetailedview.cpp:1456 Search/krsearchdialog.cpp:182
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: Filter/advancedfilter.cpp:69
msgid "&Bigger than"
msgstr "&Maior que"
#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: Filter/advancedfilter.cpp:85
msgid "&Smaller than"
msgstr "M&enor que"
#: Filter/advancedfilter.cpp:124
msgid "&Modified between"
msgstr "M&odificado entre"
#: Filter/advancedfilter.cpp:141
msgid "an&d"
msgstr "&e"
#: Filter/advancedfilter.cpp:157
msgid "&Not modified after"
msgstr "&Não modificado após"
#: Filter/advancedfilter.cpp:173
msgid "Mod&ified in the last"
msgstr "Mod&ificado nos últimos"
#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201
msgid "days"
msgstr "dias"
#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203
msgid "months"
msgstr "meses"
#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204
msgid "years"
msgstr "anos"
#: Filter/advancedfilter.cpp:196
msgid "No&t modified in the last"
msgstr "Não modificado nos úl&timos"
#: Filter/advancedfilter.cpp:213
msgid "Ownership"
msgstr "Propriedade"
#: Filter/advancedfilter.cpp:227
msgid "Belongs to &user"
msgstr "Pertence ao &usuário"
#: Filter/advancedfilter.cpp:236
msgid "Belongs to gr&oup"
msgstr "Pertence ao gr&upo"
#: Filter/advancedfilter.cpp:247
msgid "P&ermissions"
msgstr "Pe&rmissões"
#: Filter/advancedfilter.cpp:251
msgid "O&wner"
msgstr "D&ono"
#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262
#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281
#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295
#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314
#: Filter/advancedfilter.cpp:321
msgid "?"
msgstr "?"
#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282
#: Filter/advancedfilter.cpp:308
msgid "r"
msgstr "r"
#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264
#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283
#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297
#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316
#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289
#: Filter/advancedfilter.cpp:315
msgid "w"
msgstr "w"
#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296
#: Filter/advancedfilter.cpp:322
msgid "x"
msgstr "x"
#: Filter/advancedfilter.cpp:278
msgid "Grou&p"
msgstr "Gru&po"
#: Filter/advancedfilter.cpp:304
msgid "A&ll"
msgstr "To&dos"
#: Filter/advancedfilter.cpp:334
msgid "Note: a '?' is a wildcard"
msgstr "Atenção: o '?' é um caractere especial"
#: Filter/advancedfilter.cpp:474
msgid "Invalid date entered."
msgstr "Data inválida introduzida."
#: Filter/advancedfilter.cpp:475
msgid ""
"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid "
"date (use the date button for easy access)."
msgstr ""
"A data %1 não é válida de acordo com sua localidade. Por favor reintroduza "
"uma data válida (use o botão de datas para um acesso mais fácil)."
#: Filter/advancedfilter.cpp:508
msgid "Specified sizes are inconsistent!"
msgstr "Os tamanhos especificados são inconsistentes!"
#: Filter/advancedfilter.cpp:509
msgid ""
"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than "
"(or equal to) the right side size."
msgstr ""
"Por favor reintroduza os valores, para que o tamanho no lado esquerdo seja "
"menor (ou igual) ao tamanho no lado direito."
#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584
msgid "Dates are inconsistent!"
msgstr "As datas são inconsistentes!"
#: Filter/advancedfilter.cpp:527
msgid ""
"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter "
"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side "
"date."
msgstr ""
"A data à esquerda é mais velha que a data à direita. Por favor reintroduza "
"as datas, para que a data no lado esquerdo seja anterior a data no lado "
"direito."
#: Filter/advancedfilter.cpp:585
msgid ""
"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the "
"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date."
msgstr ""
"A data no topo é posterior a data no fundo. Por favor reintroduza as datas, "
"para que a data do topo seja anterior a data no fundo."
#: Filter/filterdialog.cpp:38
msgid "Krusader::Choose Files"
msgstr "Krusader::Escolha os Arquivos"
#: Filter/filtertabs.cpp:44
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
#: Filter/generalfilter.cpp:55
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
#: Filter/generalfilter.cpp:65
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Sensível à &capitalização"
#: Filter/generalfilter.cpp:70
msgid "Search &for:"
msgstr "Procurar &por:"
#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165
msgid ""
"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use "
"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) "
"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If "
"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that "
"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</"
"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</"
"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the "
"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to "
"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the "
"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's "
"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"
"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name "
"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</"
"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></"
"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to "
"'<code>*text*</code>'.</p>"
msgstr ""
"<p>O critério para filtragem de nome do arquivo é definido aqui.</p><p>Você "
"pode usar coringas. Múltiplos padrões são separados por espaços (o que "
"significa ou, 'OR') e padrões são excluídos da busca usando-se o símbolo de "
"pipe ('|').</p><p>Se o padrão terminar com uma barra (<code>*padrão*/</"
"code>), isso significará que o padrão está relacionado à busca recursiva em "
"diretórios.<ul><li><code>padrão</code> - significa buscar naqueles arquivos/"
"diretórios que possuam o nome <code>padrão</code>, a busca recursiva inclui "
"todos os subdiretórios, independentemente do valor do <code>padrão</code></"
"li><li><code>padrão/</code> - significa buscar por todos os arquivos/"
"diretórios, mas a busca recursiva ignora/exclui os diretórios com o nome "
"<code>padrão</code></li></ul><p></p><p>É permitido usar aspas para nomes que "
"contenham espaços. O filtro <code>\"Programa Arquivos\"</code> busca "
"por aqueles arquivos/diretórios que tenham o nome <code>Programa "
"Arquivos</code>.</p><p>Exemplos:<ul><code><li>*.o</li><li>*.h *.c??</"
"li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></code></"
"ul><b>Atenção</b>: o termo de busca '<code>texto</code>' é equivalente a "
"'<code>*texto*</code>'.</p>"
#: Filter/generalfilter.cpp:86
msgid "&Of type:"
msgstr "&Do tipo:"
#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107
#: VFS/krquery.cpp:138
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139
msgid "Directories"
msgstr "Diretórios"
#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de Imagem"
#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141
msgid "Text Files"
msgstr "Arquivos de Texto"
#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142
msgid "Video Files"
msgstr "Arquivos de Vídeo"
#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143
msgid "Audio Files"
msgstr "Arquivos de Áudio"
#: Filter/generalfilter.cpp:115
msgid "&Profile handler"
msgstr "&Gerenciador de perfis"
#: Filter/generalfilter.cpp:130
msgid "&Load"
msgstr "&Carregar"
#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:813
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sobrescrever"
#: Filter/generalfilter.cpp:155
msgid "&Search in"
msgstr "&Procurar em"
#: Filter/generalfilter.cpp:175
msgid "&Don't search in"
msgstr "&Não procurar em"
#: Filter/generalfilter.cpp:195
msgid "Containing text"
msgstr "Contendo o texto"
#: Filter/generalfilter.cpp:210
msgid "&Text:"
msgstr "&Texto:"
#: Filter/generalfilter.cpp:230
msgid "&Remote content search"
msgstr "Buscar conteúdo &remoto"
#: Filter/generalfilter.cpp:238
msgid "&Match whole word only"
msgstr "&Coincidir apenas a palavra inteira"
#: Filter/generalfilter.cpp:244
msgid "Cas&e sensitive"
msgstr "S&ensível à capitalização"
#: Filter/generalfilter.cpp:263
msgid "Search in s&ubdirectories"
msgstr "Procurar nos s&ubdiretórios"
#: Filter/generalfilter.cpp:268
msgid "Search in arch&ives"
msgstr "Procurar nos arqu&ivos"
#: Filter/generalfilter.cpp:272
msgid "Follow &links"
msgstr "Seguir &links"
#: Filter/generalfilter.cpp:335
msgid "No search criteria entered!"
msgstr "Nenhum critério de busca introduzido!"
#: Filter/generalfilter.cpp:371
msgid "Please specify a location to search in."
msgstr "Por favor especifique uma localização para procurar."
#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35
msgid "Open the directory history list"
msgstr "Abrir a lista de histórico dos diretórios"
#: GUI/kcmdline.cpp:64
msgid "Name of directory where command will be processed."
msgstr "Nome do diretório onde o comando será executado."
#: GUI/kcmdline.cpp:94
msgid ""
"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <"
"Up> and <Down> arrows.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Bem, é bastante simples: você digita seu comando aqui, e o Krusader "
"obedece.</p><p><b>Dica</b>: percorra o histórico da linha de comando com as "
"setas <Acima> e <Abaixo>.</p></qt>"
#: GUI/kfnkeys.cpp:50
msgid "F2 Term "
msgstr "F2 Term "
#: GUI/kfnkeys.cpp:51
msgid ""
"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Abrir um terminal no diretório atual.</p><p>O terminal pode ser definido "
"no Konfigurador, o padrão é o <b>konsole</b>.</p>"
#: GUI/kfnkeys.cpp:57
msgid "F3 View "
msgstr "F3 Visualizar "
#: GUI/kfnkeys.cpp:58
msgid "Open file in viewer."
msgstr "Abrir arquivo no visualizador."
#: GUI/kfnkeys.cpp:62
msgid "F4 Edit "
msgstr "F4 Editar "
#: GUI/kfnkeys.cpp:63
msgid ""
"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
"<b>internal editor</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Editar arquivo.</p><p>O editor pode ser definido no Konfigurador, o "
"padrão é o <b>editor interno</b>.</p>"
#: GUI/kfnkeys.cpp:69
msgid "F5 Copy "
msgstr "F5 Copiar "
#: GUI/kfnkeys.cpp:70
msgid "Copy file from one panel to the other."
msgstr "Copiar arquivos de um painel para o outro."
#: GUI/kfnkeys.cpp:74
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Mover"
#: GUI/kfnkeys.cpp:75
msgid "Move file from one panel to the other."
msgstr "Mover arquivos de um painel para o outro."
#: GUI/kfnkeys.cpp:79
msgid "F7 Mkdir "
msgstr "F7 CriarDir "
#: GUI/kfnkeys.cpp:80
msgid "Create directory in current panel."
msgstr "Criar diretório no painel atual."
#: GUI/kfnkeys.cpp:84
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Apagar"
#: GUI/kfnkeys.cpp:85
msgid "Delete file, directory, etc."
msgstr "Apagar arquivos, diretórios, etc."
#: GUI/kfnkeys.cpp:89
msgid "F9 Rename"
msgstr "F9 Renomear"
#: GUI/kfnkeys.cpp:90
msgid "Rename file, directory, etc."
msgstr "Renomear arquivo, diretório, etc."
#: GUI/kfnkeys.cpp:94
msgid "F10 Quit "
msgstr "F10 Sair "
#: GUI/kfnkeys.cpp:95
msgid "Quit Krusader."
msgstr "Sair do Krusader."
#: GUI/kfnkeys.cpp:121
msgid " Term"
msgstr " Term"
#: GUI/kfnkeys.cpp:122
msgid " View"
msgstr " Visualizar"
#: GUI/kfnkeys.cpp:123
msgid " Edit"
msgstr " Editar"
#: GUI/kfnkeys.cpp:124
msgid " Copy"
msgstr " Copiar"
#: GUI/kfnkeys.cpp:125
msgid " Move"
msgstr " Mover"
#: GUI/kfnkeys.cpp:126
msgid " Mkdir"
msgstr " CriarDir"
#: GUI/kfnkeys.cpp:127
msgid " Delete"
msgstr " Apagar"
#: GUI/kfnkeys.cpp:128
msgid " Rename"
msgstr " Renomear"
#: GUI/kfnkeys.cpp:129
msgid " Quit"
msgstr " Sair"
#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
#: GUI/mediabutton.cpp:81
msgid "Open the available media list"
msgstr "Abrir a lista de mídias disponíveis"
#: GUI/mediabutton.cpp:454
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco Rígido"
#: GUI/mediabutton.cpp:456
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: GUI/mediabutton.cpp:458
msgid "CD Recorder"
msgstr "Gravador de CD"
#: GUI/mediabutton.cpp:461
msgid "DVD Recorder"
msgstr "Gravador de DVD"
#: GUI/mediabutton.cpp:464
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468
msgid "Remote Share"
msgstr "Compartilhamento Remoto"
#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
#: GUI/mediabutton.cpp:474
msgid "Zip Disk"
msgstr "Disco Zip"
#: GUI/mediabutton.cpp:477
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
#: GUI/profilemanager.cpp:82
msgid "Remove entry"
msgstr "Apagar entrada"
#: GUI/profilemanager.cpp:83
msgid "Overwrite entry"
msgstr "Sobrescrever entrada"
#: GUI/profilemanager.cpp:86
msgid "Add new entry"
msgstr "Adicionar nova entrada"
#: GUI/profilemanager.cpp:112
msgid "Krusader::ProfileManager"
msgstr "Krusader::Gerenciador de Perfis"
#: GUI/profilemanager.cpp:112
msgid "Enter the profile name:"
msgstr "Digite o nome do perfil:"
#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45
msgid ""
"This button toggles the sync-browse mode.\n"
"When active, each directory change is performed in the\n"
"active and inactive panel - if possible."
msgstr ""
"Este botão ativa o modo sync-browse.\n"
"Se ativo, cada mudança de diretório é feita\n"
"no painel ativo e inativo - se possível."
#: KViewer/krviewer.cpp:85
msgid "&Generic viewer"
msgstr "Visualizador &Genérico"
#: KViewer/krviewer.cpp:86
msgid "&Text viewer"
msgstr "Visualizador &Texto"
#: KViewer/krviewer.cpp:87
msgid "&Hex viewer"
msgstr "Visualizador &Hexadecimal"
#: KViewer/krviewer.cpp:89
msgid "Text &editor"
msgstr "&Editor de Texto"
#: KViewer/krviewer.cpp:91
msgid "&Next tab"
msgstr "&Próxima aba"
#: KViewer/krviewer.cpp:92
msgid "&Previous tab"
msgstr "Aba &anterior"
#: KViewer/krviewer.cpp:94
msgid "&Detach tab"
msgstr "&Desacoplar aba"
#: KViewer/krviewer.cpp:101
msgid "&Close current tab"
msgstr "&Fechar aba atual"
#: KViewer/krviewer.cpp:159
msgid "&KrViewer"
msgstr "&KrVisualizador"
#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411
#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503
msgid "Viewing"
msgstr "Visualizando"
#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500
msgid "Can't open "
msgstr "Não foi possível abrir "
#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438
#: KViewer/krviewer.cpp:501
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#: KViewer/krviewer.cpp:579
msgid "Sorry, can't find internal editor"
msgstr "Desculpe, não foi possível localizar o editor interno"
#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151
msgid "KrViewer is unable to download: "
msgstr "O KrVisualizador não consegue baixar: "
#: KViewer/panelviewer.cpp:33
msgid "No file selected or selected file can't be displayed."
msgstr ""
"Nenhum arquivo selecionado ou o arquivo selecionado não pode ser exibido."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)"
msgstr "Preservar os atributos ao copiar/mover localmente (lento)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
msgid ""
"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the "
"local files according to the source depending on your permissions:"
"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are "
"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></"
"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process."
msgstr ""
"O Krusader tentará preservar todos os atributos (hora, dono, grupo) dos "
"arquivos locais, de acordo com a origem, dependendo das suas permissões:"
"<ul><li>Preservar o usuário se você é superusuário</li><li>Preservar o grupo "
"se você é o superusuário ou membro do grupo</li><li>Preservar a hora</li></"
"ul><b>Atenção</b>: Isto pode deixar o processo de cópia mais lento."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
msgid "Automount filesystems"
msgstr "Auto-montar sistemas de arquivos"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
msgid ""
"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
msgstr ""
"Quando navegar em um diretório que é definido como um ponto de montagem no "
"<b>fstab</b>, tentar montá-lo com os parâmetros definidos."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
"Não usar o protocolo de mídia do TDE para o botão de mídia (se ele tiver "
"problemas ou estiver faltando)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
"Selecione caso seu protocolo de mídia esteja com problemas (em algumas "
"versões mais antigas do TDE), ou não estiver presente (caso o pacote tdebase "
"não esteja instalado)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
msgstr "MountMan não irá (des)montar os seguintes pontos de montagem:"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmações"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91
msgid "Request user confirmation for the following operations:"
msgstr "Requisitar confirmação do usuário para as seguintes operações:"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96
msgid "Deleting non-empty directories"
msgstr "Apagando diretórios não vazios"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97
msgid "Deleting files"
msgstr "Apagando arquivos"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando arquivos"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99
msgid "Moving files"
msgstr "Movendo arquivos"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
msgid "Confirm feed to listbox"
msgstr "Confirmar ao redirecionar para painel"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
msgid ""
"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the "
"standard value is used."
msgstr ""
"Perguntar por um nome para o resultado, ao redirecionar para o painel. Por "
"padrão, um valor pré-definido será usado."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101
msgid "Removing Useractions"
msgstr "Removendo Ações do Usuário"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:89
msgid "Fine-Tuning"
msgstr "Ajuste Fino"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116
msgid "Icon cache size (KB):"
msgstr "Tamanho do cache do ícone (KB):"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121
msgid ""
"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be "
"displayed. However, too large a cache might consume your memory."
msgstr ""
"O tamanho do cache dos ícones influencia a velocidade em que o conteúdo de "
"um painel pode ser exibido. Porém um cache muito grande pode consumir muita "
"memória."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125
msgid "Arguments of updatedb:"
msgstr "Argumentos do updatedb:"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54
msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:"
msgstr ""
"O Krusader gerencia de maneira transparente os seguintes tipos de arquivos:"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59
msgid "Tar"
msgstr "Tar"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61
msgid "BZip2"
msgstr "BZip2"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63
msgid "Rar"
msgstr "Rar"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64
msgid "Arj"
msgstr "Arj"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65
msgid "Rpm"
msgstr "Rpm"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66
msgid "Ace"
msgstr "Ace"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67
msgid "Lha"
msgstr "Lha"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68
msgid "Deb"
msgstr "Deb"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69
msgid "7zip"
msgstr "7zip"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:75
msgid ""
"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n"
"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n"
"search again, click the 'Auto Configure' button."
msgstr ""
"Os tipos de arquivos que estão \"acinzentados\" estavam indisponíveis no "
"seu\n"
"sistema a última vez que o Krusader verificou. Se deseja que o Krusader \n"
"procure outra vez, clique no botão de 'Auto Configuração'."
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:80
msgid "Auto Configure"
msgstr "Auto Configuração"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95
msgid "Test archive after packing"
msgstr "Testar o arquivo após compactá-lo"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95
msgid "Check the archive's integrity after packing it."
msgstr "Verificar a integridade do arquivo após compactá-lo."
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
msgid "Test archive before unpacking"
msgstr "Testar o arquivo antes de extraí-lo"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
msgid ""
"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested."
msgstr ""
"Arquivos corrompidos podem causar instabilidade no sistema, por isso um "
"teste é sugerido."
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 Konfigurator/kggeneral.cpp:186
#: Search/krsearchdialog.cpp:571
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113
msgid "Searching for packers..."
msgstr "Procurando por compactadores..."
#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114
msgid ""
"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
msgstr ""
"Certifique-se de instalar os novos compactadores no seu <code>$PATH</code> "
"(ex. /usr/bin)"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid "Use the default TDE colors"
msgstr "Usar as cores padrão do TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
"<p>Usar a configuração global do TDE.</p><p><i>Centro de Controle do TDE -> "
"Aparência e Comportamento -> Cores</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid "Use alternate background color"
msgstr "Usar cor de plano de fundo alternada"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>cor de Plano de Fundo</b> e a <b>cor Alternada de Plano de Fundo</b> "
"mudam linha a linha.</p><p>Quando você não usa as <i>cores padrão do TDE</"
"i>, você pode configurar as cores alternadas na caixa de <i>Cores</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid "Show current item even if not focused"
msgstr "Mostrar item atual mesmo se não estiver focalizado"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Mostrar a última posição do cursor na lista do painel inativo.</p><p>Esta "
"opção só está disponível quando você não usa as <i>cores padrão do TDE</i>.</"
"p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
msgstr "Desbotar as cores do painel inativo"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid ""
"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim "
"factor.</p>"
msgstr ""
"<p>As cores do painel inativo são calculadas por uma cor desbotada e por um "
"fator de desbotamento.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132
msgid "Foreground:"
msgstr "Primeiro plano:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
msgid "Directory foreground:"
msgstr "Primeiro plano do diretório:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133
msgid "Same as foreground"
msgstr "A mesma que o primeiro plano"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135
msgid "Executable foreground:"
msgstr "Primeiro plano do executável:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
msgid "Symbolic link foreground:"
msgstr "Primeiro plano do link simbólico:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137
msgid "Invalid symlink foreground:"
msgstr "Primeiro plano do link simbólico inválido:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
msgid "Background:"
msgstr "Plano de fundo:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139
msgid "Same as background"
msgstr "A mesma que o plano de fundo"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140
msgid "Alternate background:"
msgstr "Plano de fundo alternado:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
msgid "Selected foreground:"
msgstr "Primeiro plano selecionado:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142
msgid "Selected background:"
msgstr "Plano de fundo selecionado:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143
msgid "Same as alt. background"
msgstr "A mesma que o plano de fundo alt."
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
msgid "Alternate selected background:"
msgstr "Plano de fundo alternado selecionado:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144
msgid "Same as selected background"
msgstr "A mesma que o plano de fundo selecionado"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146
msgid "Current foreground:"
msgstr "Primeiro plano atual:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112
msgid "Not used"
msgstr "Não usado"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147
msgid "Same as selected foreground"
msgstr "A mesma que o primeiro plano selecionado"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
msgid "Selected current foreground:"
msgstr "Primeiro plano atual selecionado:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149
msgid "Current background:"
msgstr "Plano de fundo atual:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149
msgid "Same as active"
msgstr "A mesma que ativo"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168
msgid "Dim target color:"
msgstr "Cor desbotada alvo:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171
msgid "Dim factor:"
msgstr "Fator de desbotamento:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184
msgid "Synchronizer"
msgstr "Sincronizar"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
msgid "TDE default"
msgstr "Padrão do TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
msgstr "A mesma que o primeiro plano:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196
msgid "Equals background:"
msgstr "A mesma que o plano de fundo:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197
msgid "Differing foreground:"
msgstr "Diferente do primeiro plano:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198
msgid "Differing background:"
msgstr "Diferente do plano de fundo:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199
msgid "Copy to left foreground:"
msgstr "Copiar para o primeiro plano esquerdo:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200
msgid "Copy to left background:"
msgstr "Copiar para o plano de fundo esquerdo:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201
msgid "Copy to right foreground:"
msgstr "Copiar para o primeiro plano direito:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202
msgid "Copy to right background:"
msgstr "Copiar para o plano de fundo direito:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203
msgid "Delete foreground:"
msgstr "Apagar primeiro plano:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204
msgid "Delete background:"
msgstr "Apagar plano de fundo:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326
#: Panel/krpopupmenu.cpp:76
msgid "Preview"
msgstr "Pré-Visualização"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228
msgid "Import color-scheme"
msgstr "Importar esquema de cores"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230
msgid "Export color-scheme"
msgstr "Exportar esquema de cores"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411
msgid "Selected + Current"
msgstr "Selecionado + Atual"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412
msgid "Selected 2"
msgstr "Selecionado 2"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413
msgid "Selected 1"
msgstr "Selecionado 1"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414
msgid "Current"
msgstr "Atual"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415
msgid "Invalid symlink"
msgstr "Link simbólico inválido"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416
msgid "Symbolic link"
msgstr "Link simbólico"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252
#: Panel/krdetailedview.cpp:303
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475
msgid "Copy to right"
msgstr "Copiar para a direita"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476
msgid "Copy to left"
msgstr "Copiar para a esquerda"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477
msgid "Differing"
msgstr "Diferentes"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478
msgid "Equals"
msgstr "Iguais"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504
msgid "Select a color-scheme file"
msgstr "Selecione um arquivo do esquema de cores"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508
msgid "Error: unable to read from file"
msgstr "Erro: não foi possível ler do arquivo"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518
msgid "Select a color scheme file"
msgstr "Selecione um arquivo do esquema de cores"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
msgid "File "
msgstr "O arquivo "
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr " já existe. Tem certeza que deseja sobrescrevê-lo?"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525
msgid "Error: unable to write to file"
msgstr "Erro: não foi possível gravar no arquivo"
#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75
msgid "Packers"
msgstr "Compactadores"
#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:99
msgid "Checksum Utilities"
msgstr "Utilitários de Soma"
#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:156
msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found."
msgstr "O caminho %1 está incorreto, nenhum caminho válido encontrado."
#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:159
msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead."
msgstr "O caminho %1 está incorreto, %2 usado em vez deste."
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
msgid "Delete files"
msgstr "Apagar arquivos"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
msgid "Files will be permanently deleted."
msgstr "Os arquivos serão apagados permanentemente."
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
msgid "Move to trash"
msgstr "Mover para o lixo"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
msgid "Files will be moved to trash when deleted."
msgstr "Os arquivos serão movidos para o Lixo quando forem apagados."
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68
msgid "Use mimetype magic"
msgstr "Usar tipo-mime mágico"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69
msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower."
msgstr ""
"Tipo-Mime mágico permite uma melhor distinção entre tipos de arquivos, mas é "
"mais lento."
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82
msgid ""
"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in "
"editor"
msgstr ""
"Dica: use 'internal editor' se quiser usar o editor rápido incorporado no "
"Krusader"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93
msgid "Default viewer mode:"
msgstr "Modo padrão de visualização:"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
msgid "Generic mode"
msgstr "Modo genérico"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
msgid "Use the system's default viewer"
msgstr "Usar o visualizador padrão do sistema"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
msgid "Text mode"
msgstr "Modo texto"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
msgid "View the file in text-only mode"
msgstr "Visualizar o arquivo no modo somente texto"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
msgid "Hex mode"
msgstr "Modo hexadecimal"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)"
msgstr ""
"Visualizar o arquivo no modo hexadecimal (melhor para arquivos binários)"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104
msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window"
msgstr ""
"O editor interno e o visualizador abrem cada arquivo em uma janela separada"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105
msgid ""
"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer "
"will work in a single, tabbed mode"
msgstr ""
"Se selecionada, cada arquivo será aberto em uma janela separada, caso "
"contrário o visualizador irá funcionar no modo de janela única com abas"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115
msgid "Atomic extensions:"
msgstr "Extensões atômicas:"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:143
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:150
msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change"
msgstr "O Emulador de Terminal envia um Chdir ao mudar de painel"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151
msgid ""
"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), "
"krusader changes the current directory in the terminal emulator."
msgstr ""
"Se selecionada, sempre que um painel for selecionado (por exemplo, ao "
"pressionar TAB), o Krusader mudará o diretório atual no emulador de terminal."
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:159
msgid "Temp Directory:"
msgstr "Diretório temporário:"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:167
msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!"
msgstr ""
"Atenção: você tem que ter permissões totais para o diretório temporário!"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:186
msgid "Searching for tools..."
msgstr "Procurando pelas ferramentas..."
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187
msgid ""
"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
msgstr ""
"Certifique-se de instalar as novas ferramentas no seu <code>$PATH</code> "
"(ex. /usr/bin)"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195
msgid "Add new atomic extension"
msgstr "Adicionar nova extensão atômica"
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195
msgid "Extension: "
msgstr "Extensão: "
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200
msgid ""
"Atomic extensions must start with '.'\n"
" and must contain at least one more '.' character"
msgstr ""
"Extensões atômicas devem começar com '.'\n"
"e devem conter pelo menos mais um caractere '.'"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80
msgid "Look && Feel"
msgstr "Aparência && Comportamento"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
msgid "Warn on exit"
msgstr "Avisar ao sair"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
msgid "Display a warning when trying to close the main window."
msgstr "Exibir um aviso ao tentar fechar a janela principal."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizar para a área de notificação"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
msgid ""
"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when "
"Krusader is minimized."
msgstr ""
"Ao minimizar o Krusader seu ícone aparecerá na área de notificação, ao invés "
"de na barra de tarefas."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
msgid "Autoselect directories"
msgstr "Auto-selecionar diretórios"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
msgid ""
"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also "
"directories."
msgstr ""
"Quando o critério de seleção for encontrado, não serão selecionados apenas "
"arquivos, mas os diretórios também."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
msgid "Rename selects extension"
msgstr "Renomear seleciona a extensão"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
msgid ""
"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-"
"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this "
"option."
msgstr ""
"Ao renomear um arquivo, o texto inteiro é selecionado. Se você deseja "
"renomear apenas o nome, como no Total-Commander, desmarque esta opção."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
msgid "Use full path tab names"
msgstr "Usar o caminho completo no nome das abas"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
msgid ""
"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of "
"the path is displayed."
msgstr ""
"Exibir o caminho completo nas abas das pastas. Por padrão, só a última parte "
"do caminho é exibida."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
msgid "Fullscreen terminal (mc-style)"
msgstr "Terminal em tela cheia (no estilo mc)"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)."
msgstr "O terminal é mostrado, ao invés da janela do Krusader (tela cheia)."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99
msgid "Quicksearch"
msgstr "Busca Rápida"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
msgid "New style quicksearch"
msgstr "Novo estilo de busca rápida"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
msgid "Opens a quick search dialog box."
msgstr "Abrir uma caixa de diálogo de busca rápida."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105
msgid "Case sensitive quicksearch"
msgstr "Busca rápida sensível à capitalização"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
msgid ""
"All files beginning with capital letters appear before files beginning with "
"non-capital letters (UNIX default)."
msgstr ""
"Todos os arquivos que comecem com letras maiúsculas aparecem antes\n"
"dos arquivos que comecem com letras minúsculas (padrão UNIX)."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126
msgid "Panel settings"
msgstr "Configurações do Painel"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130
msgid "Panel font:"
msgstr "Fonte do Painel:"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136
msgid "Filelist icon size:"
msgstr "Tamanho do ícone da lista de arquivos:"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139
msgid "16"
msgstr "16"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140
msgid "22"
msgstr "22"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141
msgid "32"
msgstr "32"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142
msgid "48"
msgstr "48"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
msgid "Use icons in the filenames"
msgstr "Usar ícones nos nomes de arquivos"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
msgid "Show the icons for filenames and folders."
msgstr "Mostrar os ícones para nomes de arquivos e pastas."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
msgid "Use human-readable file size"
msgstr "Usar tamanho de arquivo legível humanamente"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes."
msgstr "O tamanho do arquivos é exibido em B, KB, MB e GB, não só em bytes."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
msgid "Display files beginning with a dot."
msgstr "Exibir arquivos que comecem com um ponto."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Organização sensível à capitalização"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
msgid "Always sort dirs by name"
msgstr "Sempre organizar dirs. pelo nome"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column."
msgstr ""
"Os diretórios serão organizados pelo nome, independente da organização da "
"coluna."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
msgid "Numeric Permissions"
msgstr "Permissões Numéricas"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
msgid ""
"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in "
"the permission column."
msgstr ""
"Mostrar números octais (0755), ao invés das permissões padrão (rwxr-xr-x), "
"na coluna de permissões."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172
msgid "Default panel type:"
msgstr "Tipo padrão de painel:"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175
msgid "Brief"
msgstr "Resumido"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188
msgid "Panel Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas do Painel"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
msgid "Show Panel Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas do Painel"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
msgid "The panel toolbar will be visible."
msgstr "A Barra de ferramentas estará visível."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202
msgid "Visible Panel Toolbar buttons"
msgstr "Botões visíveis na Barra de Ferramentas do Painel"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
msgid "Clear location bar button"
msgstr "Botão de limpeza da barra de localização"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
msgid "Clears the location bar"
msgstr "Limpa o conteúdo da barra de localização"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
msgid "Open button"
msgstr "Botão abrir"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
msgid "Opens the directory browser."
msgstr "Abre o navegador de diretórios."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
msgid "Equal button (=)"
msgstr "Botão igual (=)"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
msgid "Changes the panel directory to the other panel directory."
msgstr "Muda o diretório do painel para o diretório do outro painel."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
msgid "Up button (..)"
msgstr "Botão subir (..)"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
msgid "Changes the panel directory to the parent directory."
msgstr "Muda o diretório do painel para o diretório superior."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
msgid "Home button (~)"
msgstr "Botão home (~)"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
msgid "Changes the panel directory to the home directory."
msgstr "Muda o diretório do painel para o diretório Home."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
msgid "Root button (/)"
msgstr "Botão raiz (/)"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
msgid "Changes the panel directory to the root directory."
msgstr "Muda o diretório do painel para o diretório raiz."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
msgid "Toggle-button for sync-browsing"
msgstr "Botão modificador para navegação-sincronizada"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
msgid ""
"Each directory change in the panel is also performed in the other panel."
msgstr ""
"Cada modificação no diretório do painel também é feita no outro painel."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234
msgid "Selection Mode"
msgstr "Modo de Seleção"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
msgid "Krusader Mode"
msgstr "Modo Krusader"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
msgid ""
"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl "
"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a "
"short click on the right mouse button."
msgstr ""
"Ambas as teclas permitem selecionar arquivos. Para selecionar mais de um "
"arquivo, pressione a tecla Ctrl e clique com o botão esquerdo do mouse. O "
"menu do clique direito é invocado dando um pequeno clique no botão direito "
"do mouse."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
msgid "Konqueror Mode"
msgstr "Modo Konqueror"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
msgid ""
"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select "
"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right "
"mouse button."
msgstr ""
"Pressionando o botão esquerdo do mouse seleciona arquivos - você pode clicar "
"e selecionar múltiplos arquivos. O menu do clique direito é invocado dando "
"um pequeno clique no botão direito do mouse."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
msgid "Total-Commander Mode"
msgstr "Modo Total-Commander"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
msgid ""
"The left mouse button does not select, but sets the current file without "
"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple "
"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right "
"mouse button."
msgstr ""
"O botão esquerdo do mouse não seleciona, mas marca o arquivo atual sem "
"afetar a seleção atual. O botão direito do mouse seleciona múltiplos "
"arquivos e o menu do clique direito é invocado ao pressionar, e manter "
"pressionado, o botão direito do mouse."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354
msgid "Custom Selection Mode"
msgstr "Modo de Seleção Personalizado"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251
msgid "Design your own selection mode!"
msgstr "Faça o seu próprio modo de seleção!"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
msgid "Double-click selects (classic)"
msgstr "Duplo clique seleciona (clássico)"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
msgid ""
"A single click on a file will select and focus, a double click opens the "
"file or steps into the directory."
msgstr ""
"Um único clique em um arquivo seleciona e foca, um duplo clique abre o "
"arquivo ou entra no diretório."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid "Obey TDE's global selection policy"
msgstr "Obedecer à política global de seleção do TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -"
"> Mouse</i></p>"
msgstr ""
"<p>Usar a configuração global do TDE:</p><p><i>Centro de Controle do TDE-> "
"Periféricos-> Mouse</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
msgid "Based on TDE's selection mode"
msgstr "Baseado no modo de seleção do TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
msgstr "Se selecionada, usar um modo baseado no estilo do TDE."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
msgstr "O botão esquerdo do mouse seleciona"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286
msgid "If checked, left clicking an item will select it."
msgstr ""
"Se selecionada, clicar com o botão esquerdo em um item irá selecioná-lo."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288
msgid "Left mouse button preserves selection"
msgstr "O botão esquerdo do mouse preserva seleção"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289
msgid ""
"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect "
"other, already selected items."
msgstr ""
"Se selecionada, clicar com o botão esquerdo em um item irá selecioná-lo, mas "
"não irá desmarcar outros itens previamente selecionados."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291
msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects"
msgstr "Shift/Ctrl-Botão esquerdo do mouse seleciona"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292
msgid ""
"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n"
"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked."
msgstr ""
"Se selecionada, Shift/Ctrl clicar com o botão esquerdo irá selecionar os "
"itens.\n"
"Atenção: Isto não terá significado se 'Botão Esquerdo Seleciona' estiver "
"selecionado."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294
msgid "Right mouse button selects"
msgstr "O botão direito do mouse seleciona"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295
msgid "If checked, right clicking an item will select it."
msgstr ""
"Se selecionada, clicar com o botão direito em um item irá selecioná-lo."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297
msgid "Right mouse button preserves selection"
msgstr "O botão direito do mouse preserva a seleção"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298
msgid ""
"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect "
"other, already selected items."
msgstr ""
"Se selecionada, clicar com o botão direito em um item irá selecioná-lo, mas "
"não irá desmarcar outros itens previamente selecionados."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300
msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects"
msgstr "Shift/Ctrl-Botão direito do mouse seleciona"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301
msgid ""
"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n"
"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked."
msgstr ""
"Se selecionada, Shift/Ctrl clicar com o botão direito irá selecionar itens.\n"
"Atenção: Isto não terá significado se 'Botão Direito Seleciona' estiver "
"selecionado."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303
msgid "Spacebar moves down"
msgstr "Barra de espaço move para baixo"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304
msgid ""
"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move "
"down. \n"
"Otherwise, current item is selected, but remains the current item."
msgstr ""
"Se selecionada, pressionar a barra de espaço irá selecionar o item atual e "
"mover\n"
"para baixo. Caso contrário, o item atual é selecionado, mas permanece a "
"seleção atual."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306
msgid "Spacebar calculates disk space"
msgstr "Barra de espaço calcula tamanho do disco"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307
msgid ""
"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will "
"(except from selecting the folder) \n"
"calculate space occupied by the folder (recursively)."
msgstr ""
"Se selecionada, pressionar a barra de espaço enquanto o item atual é uma "
"pasta, irá\n"
"(exceto selecionar a pasta) calcular o espaço ocupado pela pasta "
"(recursivamente)."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309
msgid "Insert moves down"
msgstr "Insert move para baixo"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310
msgid ""
"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to "
"the next item. \n"
"Otherwise, current item is not changed."
msgstr ""
"Se selecionada, pressionar INSERT irá selecionar o item atual e mover para "
"baixo,\n"
"para o próximo item. Caso contrário o item atual não é modificado."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312
msgid "Right clicking pops context menu immediately"
msgstr "Clique direito abre o menu de contexto imediatamente"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313
msgid ""
"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the "
"context menu. \n"
"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms."
msgstr ""
"Se selecionada, clicar com o botão direito irá resultar na visualização "
"imediata\n"
"do menu de contexto. Caso contrário o usuário necessita clicar e segurar\n"
"o botão direito do mouse por 500ms."
#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:67
msgid "Links"
msgstr "Hiperligações"
#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:71
msgid "Defined Links"
msgstr "Hiperligações Definidas"
#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:85
msgid "Add protocol to the link list."
msgstr "Adicionar protocolo à lista de hiperligações."
#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:88
msgid "Remove protocol from the link list."
msgstr "Remover protocolo da lista de hiperligações."
#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:98
msgid "Add mime to the selected protocol on the link list."
msgstr "Adicionar mime ao protocolo selecionado na lista de hiperligações."
#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:101
msgid "Remove mime from the link list."
msgstr "Remover mime da lista de hiperligações."
#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:108 Konfigurator/konfigurator.cpp:116
msgid "Protocols"
msgstr "Protocolos"
#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:119
msgid "Mimes"
msgstr "Mimes"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50
msgid ""
"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is "
"saved automatically when Krusader is closed."
msgstr ""
"Define o Perfil do Painel usado na inicialização. Um Perfil do Painel contém:"
"<ul><li>todos os caminhos das abas</li><li>a aba atual</li><li>o painel "
"ativo</li></ul><b><Última sessão></b> é um Perfil do Painel especial "
"que é salvo automaticamente ao fechar o Krusader."
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51
msgid "Startup profile:"
msgstr "Perfil de inicialização:"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56
msgid "Last session"
msgstr "Última sessão"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
msgid "Show splashscreen"
msgstr "Mostrar tela de apresentação"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
msgid "Display a splashscreen when starting krusader."
msgstr "Exibir uma tela de apresentação ao inicializar o Krusader."
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
msgid "Single instance mode"
msgstr "Modo de processo único"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
msgid "Only one Krusader instance is allowed to run."
msgstr "Somente será permitida a execução de um processo do Krusader."
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83
msgid "User Interface"
msgstr "Interface do Usuário"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
msgid "Save settings on exit"
msgstr "Salvar configurações ao sair"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
msgid ""
"Check the state of the user interface components and restore them to their "
"condition when last shutdown."
msgstr ""
"Verificar o estado dos componentes da interface do usuário e restaurá-los "
"para a mesma condição de quando foi desligado."
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
msgid "Show toolbar"
msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
msgid "Toolbar will be visible after startup."
msgstr "A barra de ferramentas estará visível após a inicialização."
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
msgid "Show statusbar"
msgstr "Mostrar barra de estado"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
msgid "Statusbar will be visible after startup."
msgstr "A barra de estado estará visível após a inicialização."
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
msgid "Show function keys"
msgstr "Mostrar teclas de funções"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
msgid "Function keys will be visible after startup."
msgstr "As teclas de função estarão visíveis após a inicialização."
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
msgid "Show command line"
msgstr "Mostrar linha de comandos"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
msgid "Command line will be visible after startup."
msgstr "A linha de comandos estará visível após a inicialização."
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
msgid "Show terminal emulator"
msgstr "Mostrar emulador de terminal"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
msgid "Terminal emulator will be visible after startup."
msgstr "O emulador de terminal estará visível após a inicialização."
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
msgid "Save last position, size and panel settings"
msgstr "Salvar a última posição, tamanho e configurações do painel"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
msgid ""
"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when "
"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, "
"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option "
"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to "
"manually set the main window's size and position at startup.</p>"
msgstr ""
"<p>Na inicialização, a janela principal será redimensionada para o tamanho "
"que tinha quando o Krusader foi fechado pela última vez. Ela também "
"aparecerá na mesma posição na tela, tendo os painéis organizados e alinhados "
"como estavam antes.</p><p>Se esta opção estiver desabilitada, você pode usar "
"o menu <i>Janela -> Salvar Posição</i> para ajustar manualmente o tamanho e "
"a posição que a janela principal terá na inicialização.</p>"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
msgid "Start to tray"
msgstr "Inicializar para a área de notificação"
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
msgid ""
"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
"main window"
msgstr ""
"O Krusader é inicializado para a área de notificação (se \"minimizar para a "
"área de notificação\" estiver habilitado), sem mostrar a janela principal."
#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
msgid ""
"Here you can configure settings about useractions.\n"
"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan."
msgstr ""
"Aqui você pode configurar as opções das ações do usuário.\n"
"Para definir, configurar e gerenciar suas ações de usuário, por favor use o "
"ActionMan."
#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57
msgid "Start ActionMan"
msgstr "Inicializar ActionMan"
#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64
msgid "Terminal execution"
msgstr "Execução do terminal"
#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68
msgid "Terminal for UserActions:"
msgstr "Terminal para as Ações do Usuário:"
#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78
msgid "Output collection"
msgstr "Coleção de saída"
#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83
msgid "Normal font:"
msgstr "Fonte normal:"
#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89
msgid "Font with fixed width:"
msgstr "Fonte com largura fixa:"
#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95
msgid "Use fixed width font as default"
msgstr "Usar uma fonte de tamanho fixo como padrão"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
msgstr "Konfigurador - Criando o Seu Próprio Krusader"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
msgid "Startup"
msgstr "Inicialização"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91
msgid "Krusader's settings upon startup"
msgstr "Configurações do Krusader após a inicialização"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95
msgid "Look & Feel"
msgstr "Aparência & Comportamento"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101
msgid "Basic Operations"
msgstr "Operações Básicas"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104
msgid "Be sure you know what you're doing!"
msgstr "Tenha certeza de que sabe o que está fazendo!"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107
msgid "Customize the way Krusader deals with archives"
msgstr "Personalizar a maneira como o Krusader trata os arquivos"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
msgid "Set the full path of the external applications"
msgstr "Definir o caminho completo dos aplicativos externos"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109
msgid "User Actions"
msgstr "Ações do Usuário"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113
msgid "Configure your personal actions"
msgstr "Configurar suas ações pessoais"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117
msgid "Link mimes to protocols"
msgstr "Ligar mimes aos protocolos"
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185
msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?"
msgstr "A página atual foi modificada. Você deseja aplicar as alterações?"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538
msgid "Custom color"
msgstr "Cor personalizada"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551
msgid "Magenta"
msgstr "Roxo"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553
msgid "Dark Red"
msgstr "Vermelho Escuro"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554
msgid "Dark Green"
msgstr "Verde Escuro"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555
msgid "Dark Blue"
msgstr "Azul Escuro"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556
msgid "Dark Cyan"
msgstr "Ciano Escuro"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557
msgid "Dark Magenta"
msgstr "Roxo Escuro"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Amarelo Escuro"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560
msgid "Light Gray"
msgstr "Cinza Claro"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562
msgid "Dark Gray"
msgstr "Cinza Escuro"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:121
msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking"
msgstr ""
"unarj não foi encontrado; mas como o arj foi encontrado, ele será usado para "
"a extração"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:127
msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking"
msgstr ""
"rpm encontrado; mas o cpio, que é necessário para a extração, não foi "
"encontrado"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 Konfigurator/krresulttable.cpp:283
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131
msgid "Packing"
msgstr "Compactação"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132
msgid "Unpacking"
msgstr "Extração"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133
msgid "Note"
msgstr "Atenção"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:196 Konfigurator/krresulttable.cpp:210
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:356
msgid "enabled"
msgstr "habilitada"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359
msgid "disabled"
msgstr "desabilitada"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:276
msgid "diff utility"
msgstr "utilitário diff"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:277
msgid "email client"
msgstr "cliente de e-mail"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:278
msgid "batch renamer"
msgstr "renomeação em lote"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279
msgid "checksum utility"
msgstr "utilitário de soma"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:284
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: KrJS/krjs.cpp:65
msgid ""
"In %1:\n"
"Uncaught JavaScript exception '%2'\n"
"%3"
msgstr ""
"Em %1:\n"
"Exceção JavaScript não detectada '%2'\n"
"%3"
#: KrJS/krjs.cpp:66
msgid ""
"In %1:\n"
"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n"
"%4"
msgstr ""
"Em %1:\n"
"Exceção JavaScript não detectada '%2' na linha %3\n"
"%4"
#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73
msgid "JavaScript error"
msgstr "Erro no JavaScript"
#: KrJS/krjs.cpp:72
msgid ""
"In %1:\n"
"There is an error in the JavaScript"
msgstr ""
"Em %1:\n"
"Existe um erro no JavaScript"
#: Locate/locate.cpp:101
msgid "Update DB"
msgstr "Atualizar DB"
#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355
msgid "Locate"
msgstr "Localizar"
#: Locate/locate.cpp:108
msgid "Krusader::Locate"
msgstr "Krusader::Localizar"
#: Locate/locate.cpp:111
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:"
#: Locate/locate.cpp:128
msgid "Don't search in path"
msgstr "Não procurar no caminho"
#: Locate/locate.cpp:130
msgid "Show only the existing files"
msgstr "Mostrar apenas os arquivos existentes"
#: Locate/locate.cpp:132
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensível à Capitalização"
#: Locate/locate.cpp:152
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: Locate/locate.cpp:231
msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr ""
"Não foi possível inicializar o 'locate'! Verifique a página das "
"'Dependências' no Konfigurador."
#: Locate/locate.cpp:269
msgid ""
"Locate produced the following error message:\n"
"\n"
msgstr ""
"Localizar produziu a seguinte mensagem de erro:\n"
"\n"
#: Locate/locate.cpp:272
msgid "Error during the start of 'locate' process!"
msgstr "Erro durante a inicialização do processo do 'locate'!"
#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460
msgid "Feed to listbox"
msgstr "Redirecionar para painel"
#: Locate/locate.cpp:357
msgid "View (F3)"
msgstr "Visualizar (F3)"
#: Locate/locate.cpp:358
msgid "Edit (F4)"
msgstr "Editar (F4)"
#: Locate/locate.cpp:362
msgid "Find (Ctrl+F)"
msgstr "Localizar (Ctrl+F)"
#: Locate/locate.cpp:363
msgid "Find next (Ctrl+N)"
msgstr "Localizar próximo (Ctrl+N)"
#: Locate/locate.cpp:364
msgid "Find previous (Ctrl+P)"
msgstr "Localizar anterior (Ctrl+P)"
#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541
msgid "Copy selected to clipboard"
msgstr "Copiar selecionados para a área de transferência"
#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504
msgid "Search string not found!"
msgstr "A sequência procurada não foi encontrada!"
#: Locate/locate.cpp:576
msgid "Locate results"
msgstr "Resultados da localização"
#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579
msgid "Query name"
msgstr "Nome da pergunta"
#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580
#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110
msgid "Here you can name the file collection"
msgstr "Aqui você pode nomear a coleção de arquivos"
#: MountMan/kmountman.cpp:197
msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path."
msgstr ""
"Erro ao ejetar o dispositivo! Você precisar ter 'eject' no seu caminho."
#: MountMan/kmountman.cpp:224
msgid "%1 ZB"
msgstr "%1 ZB"
#: MountMan/kmountman.cpp:226
msgid "%1 TB"
msgstr "%1 TB"
#: MountMan/kmountman.cpp:231
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: MountMan/kmountman.cpp:236
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: MountMan/kmountman.cpp:241
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: MountMan/kmountman.cpp:250
msgid "MountMan is not operational. Sorry"
msgstr "MountMan não está operacional. Desculpe"
#: MountMan/kmountmangui.cpp:72
msgid "MountMan - Your Mount-Manager"
msgstr "MountMan - Seu Gerenciador de Montagem"
#: MountMan/kmountmangui.cpp:101
msgid "Filesystems"
msgstr "Sistemas de arquivos"
#: MountMan/kmountmangui.cpp:129
msgid "Mnt.Point"
msgstr "Ponto de Montagem"
#: MountMan/kmountmangui.cpp:130
msgid "Total Size"
msgstr "Tamanho Total"
#: MountMan/kmountmangui.cpp:131
msgid "Free Size"
msgstr "Tamanho Livre"
#: MountMan/kmountmangui.cpp:132
#, c-format
msgid "Free %"
msgstr "Livre %"
#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294
msgid "Critical Error"
msgstr "Erro Crítico"
#: MountMan/kmountmangui.cpp:188
msgid ""
"Internal error in MountMan\n"
"Please email the developers"
msgstr ""
"Erro interno no MountMan\n"
"Por favor envie um e-mail aos desenvolvedores"
#: MountMan/kmountmangui.cpp:294
msgid ""
"Internal error in MountMan\n"
"Call the developers"
msgstr ""
"Erro interno no MountMan\n"
"Contacte os desenvolvedores"
#: MountMan/kmountmangui.cpp:326
msgid ""
"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you."
msgstr ""
"MountMan teve um erro interno. Por favor contacte os desenvolvedores. "
"Obrigado."
#: MountMan/kmountmangui.cpp:331
msgid "MountMan"
msgstr "MountMan"
#: MountMan/kmountmangui.cpp:345
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
#: Panel/krbriefview.cpp:1349 Panel/krdetailedview.cpp:1437
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95
msgid "Calculate Occupied Space"
msgstr "Calcular Espaço Ocupado"
#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147
#, c-format
msgid "Total occupied space: %1"
msgstr "Espaço total ocupado: %1"
#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"_n: in %n directory\n"
"in %n directories"
msgstr ""
"em %n diretório\n"
"em %n diretórios"
#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"_n: and %n file\n"
"and %n files"
msgstr ""
"e %n arquivo\n"
"e %n arquivos"
#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1450
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1459
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1462
msgid "Perms"
msgstr "Permissões"
#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1465
msgid "rwx"
msgstr "rwx"
#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:59
msgid "Open/Run"
msgstr "Abrir/Executar"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Abrir em Nova Aba"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:101
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:102
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
#: Panel/krpopupmenu.cpp:104
msgid "Open With"
msgstr "Abrir Com"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:123
msgid "Konqueror Menu"
msgstr "Menu do Konqueror"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:775
msgid "Copy..."
msgstr "Copiar..."
#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:777
msgid "Move..."
msgstr "Mover..."
#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:783
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:143
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover Para o Lixo"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:149
msgid "Shred"
msgstr "Destruir"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:744
msgid "New Symlink..."
msgstr "Novo Link Simbólico..."
#: Panel/krpopupmenu.cpp:157
msgid "New Hardlink..."
msgstr "Novo Hard Link..."
#: Panel/krpopupmenu.cpp:159
msgid "Redirect Link..."
msgstr "Redirecionar Link..."
#: Panel/krpopupmenu.cpp:161
msgid "Link Handling"
msgstr "Gerenciamento de Link"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:181
msgid "Send by Email"
msgstr "Enviar por E-mail"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:186
msgid "Synchronize Selected Files..."
msgstr "Sincronizar Arquivos Selecionados..."
#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:559
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para Área de Transferência"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:558
msgid "Cut to Clipboard"
msgstr "Cortar para Área de Transferência"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:560
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr "Colar da Área de Transferência"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:215
msgid "Folder..."
msgstr "Pasta..."
#: Panel/krpopupmenu.cpp:216
msgid "Text File..."
msgstr "Arquivo de Texto..."
#: Panel/krpopupmenu.cpp:219
msgid "Create New"
msgstr "Criar Novo"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:261
msgid ""
"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone "
"forever!</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tem certeza que deseja destruir <b>%1</b>? Uma vez destruído, o arquivo "
"desaparecerá para sempre!</qt>"
#: Panel/krpopupmenu.cpp:339
msgid "Can't open \"%1\""
msgstr "Não foi possível abrir \"%1\""
#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32
msgid "Preview not available"
msgstr "Pré-visualização indisponível"
#: Panel/krview.cpp:165
msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)"
msgstr "%1 de %2, %3 (%4) de %5 (%6)"
#: Panel/krview.cpp:325
msgid "Rename "
msgstr "Renomear "
#: Panel/krview.cpp:325
msgid " to:"
msgstr " para:"
#: Panel/krviewitem.cpp:47
msgid "Climb up the directory tree"
msgstr "Subir na árvore de diretórios"
#: Panel/krviewitem.cpp:59
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Link Simbólico"
#: Panel/krviewitem.cpp:60
msgid "(broken link !)"
msgstr "(link quebrado !)"
#: Panel/krviewitem.cpp:61
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (Link)"
#: Panel/listpanel.cpp:133
msgid ""
"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your "
"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc."
msgstr ""
"A barra de estado exibe informações sobre o SISTEMA DE ARQUIVOS que contém o "
"seu diretório atual: tamanho total, espaço livre, tipo de sistema de "
"arquivos, etc."
#: Panel/listpanel.cpp:149
msgid ""
"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, "
"edit bookmarks or add subfolder to the list."
msgstr ""
"Abre o menu dos favoritos. Você também pode adicionar a localização atual "
"para a lista, editar os favoritos ou adicionar uma sub-pasta à lista."
#: Panel/listpanel.cpp:163
msgid ""
"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes "
"math"
msgstr ""
"A barra de totais mostra quantos arquivos existem, quantos estão "
"selecionados e a matemática de bytes"
#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423
msgid "Open the popup panel"
msgstr "Abrir o painel popup"
#: Panel/listpanel.cpp:198
msgid "Clear the location bar"
msgstr "Limpar a barra de localização"
#: Panel/listpanel.cpp:206
msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
msgstr ""
"Usar o fantástico diálogo de arquivos do TDE para escolher a localização. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location "
"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
msgstr ""
"Nome do diretório onde você está. Você também pode introduzir o nome da "
"localização para onde deseja ir. O uso de protocolos de Rede como ftp ou "
"fish é possível."
#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67
#, no-c-format
msgid "="
msgstr "="
#: Panel/listpanel.cpp:231
msgid "Equal"
msgstr "Igual"
#: Panel/listpanel.cpp:236
msgid ".."
msgstr ".."
#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:592
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: Panel/listpanel.cpp:242
msgid "~"
msgstr "~"
#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120
#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:548
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: Panel/listpanel.cpp:248
msgid "/"
msgstr "/"
#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124
#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131
#: krusader.cpp:706
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
#: Panel/listpanel.cpp:417
msgid "Close the popup panel"
msgstr "Fechar o painel popup"
#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910
msgid " Select Files "
msgstr " Selecionar Arquivos "
#: Panel/listpanel.cpp:521
msgid " Unselect Files "
msgstr " Deselecionar Arquivos "
#: Panel/listpanel.cpp:718
msgid "No space information on non-local filesystems"
msgstr "Nenhuma informação de espaço em sistemas de arquivos não locais"
#: Panel/listpanel.cpp:725
msgid "No space information on [dev]"
msgstr "Nenhuma informação de espaço em [dev]"
#: Panel/listpanel.cpp:730
msgid "No space information on [procfs]"
msgstr "Nenhuma informação de espaço em [procfs]"
#: Panel/listpanel.cpp:735
msgid "No space information on [proc]"
msgstr "Nenhuma informação de espaço em [proc]"
#: Panel/listpanel.cpp:740
msgid "Mt.Man: working ..."
msgstr "Mt.Man: trabalhando ..."
#: Panel/listpanel.cpp:754
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: Panel/listpanel.cpp:762
msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]"
msgstr "%1 livres de %2 (%3%) em %4 [ (%5) ]"
#: Panel/listpanel.cpp:823
msgid "Can't drop here, no write permissions."
msgstr "Não é possível colocar aqui, sem permissões de gravação."
#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376
msgid "Copy Here"
msgstr "Copiar Aqui"
#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377
msgid "Move Here"
msgstr "Mover Aqui"
#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378
msgid "Link Here"
msgstr "Link Aqui"
#: Panel/listpanel.cpp:1068
msgid ">> Reading..."
msgstr ">> Lendo..."
#: Panel/listpanel.cpp:1080
msgid "Reading"
msgstr "Lendo"
#: Panel/listpanel.cpp:1085
msgid "Reading: "
msgstr "Lendo: "
#: Panel/panelfunc.cpp:270
msgid "You can edit links only on local file systems"
msgstr "Você só pode editar links em sistemas de arquivos locais"
#: Panel/panelfunc.cpp:281
msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it."
msgstr "O arquivo atual não é um link por isso não é possível redirecioná-lo."
#: Panel/panelfunc.cpp:288
msgid "Link Redirection"
msgstr "Redirecionamento de Link"
#: Panel/panelfunc.cpp:289
msgid "Please enter the new link destination:"
msgstr "Por favor digite o novo destino do link:"
#: Panel/panelfunc.cpp:296
msgid "Can't remove old link: "
msgstr "Não é possível remover o link antigo: "
#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341
msgid "Failed to create a new link: "
msgstr "Falhou a criação de um novo link: "
#: Panel/panelfunc.cpp:308
msgid "You can create links only on local file systems"
msgstr "Você só pode criar links em sistemas de arquivos locais"
#: Panel/panelfunc.cpp:317
msgid "New link"
msgstr "Novo link"
#: Panel/panelfunc.cpp:317
msgid "Create a new link to: "
msgstr "Criar um novo link para: "
#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511
msgid "A directory or a file with this name already exists."
msgstr "Um diretório ou um arquivo com esse nome já existe."
#: Panel/panelfunc.cpp:337
msgid "Failed to create a new symlink: "
msgstr "Falhou a criação de um novo link simbólico: "
#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342
msgid " To: "
msgstr " Para: "
#: Panel/panelfunc.cpp:356
msgid "No permissions to view this file."
msgstr "Não tem permissões para visualizar este arquivo."
#: Panel/panelfunc.cpp:380
msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir <b>%1</b></qt>"
#: Panel/panelfunc.cpp:391
msgid "You can't edit a directory"
msgstr "Você não pode editar um diretório"
#: Panel/panelfunc.cpp:396
msgid "No permissions to edit this file."
msgstr "Não tem permissões para editar este arquivo."
#: Panel/panelfunc.cpp:416
msgid "Moving into archive is disabled"
msgstr "Mover para o arquivo está desativado"
#: Panel/panelfunc.cpp:426
msgid "Move %1 to:"
msgstr "Mover %1 para:"
#: Panel/panelfunc.cpp:428
#, c-format
msgid ""
"_n: Move %n file to:\n"
"Move %n files to:"
msgstr ""
"Mover %n arquivo para:\n"
"Mover %n arquivos para:"
#: Panel/panelfunc.cpp:472
msgid "You can't move files to this file system"
msgstr "Você não pode mover arquivos para este sistema de arquivos"
#: Panel/panelfunc.cpp:498
msgid "New directory"
msgstr "Novo diretório"
#: Panel/panelfunc.cpp:498
msgid "Directory's name:"
msgstr "Nome do diretório:"
#: Panel/panelfunc.cpp:581
msgid "Copy %1 to:"
msgstr "Copiar %1 para:"
#: Panel/panelfunc.cpp:583
#, c-format
msgid ""
"_n: Copy %n file to:\n"
"Copy %n files to:"
msgstr ""
"Copiar %n arquivo para:\n"
"Copiar %n arquivos para:"
#: Panel/panelfunc.cpp:619
msgid "You can't copy files to this file system"
msgstr "Você não pode copiar arquivos para este sistema de arquivos"
#: Panel/panelfunc.cpp:630
msgid "You do not have write permission to this directory"
msgstr "Você não tem permissões para gravar neste diretório"
#: Panel/panelfunc.cpp:648
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja mover este item para o lixo?\n"
"Tem certeza que deseja mover estes %n itens para o lixo?"
#: Panel/panelfunc.cpp:651
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay "
"untouched)?\n"
"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay "
"untouched)?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja apagar este item virtual (os arquivos reais "
"permanecem intocados)?\n"
"Tem certeza que deseja apagar estes itens virtuais (os arquivos reais "
"permanecem intocados)?"
#: Panel/panelfunc.cpp:654
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just "
"removing it from the virtual items)?</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just "
"removing them from the virtual items)?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tem certeza que deseja apagar este item <b>fisicamente</b> (não apenas "
"removê-lo dos itens virtuais)?</qt>\n"
"<qt>Tem certeza que deseja apagar estes %n itens <b>fisicamente</b> (não "
"apenas removê-los dos itens virtuais)?</qt>"
#: Panel/panelfunc.cpp:657
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja apagar este item?\n"
"Tem certeza que deseja apagar estes %n itens?"
#: Panel/panelfunc.cpp:682
msgid ""
"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>O diretório <b>%1</b> não está vazio!</p><p>Ignorar este ou Apagar "
"Todos?</p></qt>"
#: Panel/panelfunc.cpp:683
msgid "&Skip"
msgstr "&Ignorar"
#: Panel/panelfunc.cpp:683
msgid "&Delete All"
msgstr "&Apagar Todos"
#: Panel/panelfunc.cpp:797
msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!"
msgstr "Não é possível compactar arquivos para um destino virtual!"
#: Panel/panelfunc.cpp:809
msgid ""
"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>O arquivo <b>%1.%2</b> já existe. Tem certeza que deseja sobrescrevê-"
"lo?</p><p>Todo os dados no arquivo anterior serão perdidos!</p></qt>"
#: Panel/panelfunc.cpp:811
msgid ""
"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add "
"entries for new names.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>O arquivo <b>%1.%2</b> já existe. Tem certeza que deseja sobrescrevê-"
"lo?</p><p>Zip substituirá entradas com nomes idênticos no arquivo zip ou "
"adicionará entradas para novos nomes.</p></qt>"
#: Panel/panelfunc.cpp:818
msgid "Counting files to pack"
msgstr "Contando os arquivos para compactar"
#: Panel/panelfunc.cpp:878 Panel/panelfunc.cpp:940 krslots.cpp:194
#: krslots.cpp:200
msgid "Krusader is unable to download: "
msgstr "O Krusader não consegue baixar: "
#: Panel/panelfunc.cpp:890
msgid "%1, unknown archive type."
msgstr "%1, tipo de arquivo desconhecido."
#: Panel/panelfunc.cpp:898
msgid "%1, test passed."
msgstr "%1, passou no teste."
#: Panel/panelfunc.cpp:900
msgid "%1, test failed!"
msgstr "%1, falhou o teste!"
#: Panel/panelfunc.cpp:915
msgid "Unpack %1 to:"
msgstr "Extrair %1 para:"
#: Panel/panelfunc.cpp:917
#, c-format
msgid ""
"_n: Unpack %n file to:\n"
"Unpack %n files to:"
msgstr ""
"Extrair %n arquivo para:\n"
"Extrair %n arquivos para:"
#: Panel/panelfunc.cpp:952
msgid ""
"The destination folder does not exist.\n"
"Do you want to create it?"
msgstr "Este arquivo não existe. Você deseja criá-lo?"
#: Panel/panelfunc.cpp:953
msgid "Create folder"
msgstr "Criar pasta"
#: Panel/panelfunc.cpp:959
msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation."
msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino. Cancelando a operação."
#: Panel/panelfunc.cpp:959
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: Panel/panelfunc.cpp:983
msgid "%1, unknown archive type"
msgstr "%1, tipo de arquivo desconhecido"
#: Panel/panelfunc.cpp:1166
msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!"
msgstr ""
"Não é possível cortar uma coleção de URLs virtuais para a área de "
"transferência!"
#: Panel/panelfunc.cpp:1168
msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!"
msgstr ""
"Não é possível copiar uma coleção de URLs virtuais para a área de "
"transferência!"
#: Panel/panelpopup.cpp:66
msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system"
msgstr "Painel Árvore: uma visualização em árvore do sistema de arquivos local"
#: Panel/panelpopup.cpp:74
msgid "Preview Panel: display a preview of the current file"
msgstr "Painel de Pré-Visualização: exibe a pré-visualização do arquivo atual"
#: Panel/panelpopup.cpp:81
msgid "Quick Panel: quick way to perform actions"
msgstr "Painel Rápido: uma maneira rápida de executar ações"
#: Panel/panelpopup.cpp:88
msgid "View Panel: view the current file"
msgstr "Painel de Visualização: visualiza o arquivo atual"
#: Panel/panelpopup.cpp:95
msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
msgstr "Painel de Uso do Disco: mostra o espaço usado por um diretório"
#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
msgid "Disk Usage: "
msgstr "Uso do Disco: "
#: Panel/panelpopup.cpp:156
msgid "Quick Select"
msgstr "Seleção Rápida"
#: Panel/panelpopup.cpp:173
msgid "apply the selection"
msgstr "aplicar a seleção"
#: Panel/panelpopup.cpp:179
msgid "store the current selection"
msgstr "armazenar a seleção atual"
#: Panel/panelpopup.cpp:185
msgid "select group dialog"
msgstr "diálogo de seleção de grupo"
#: Panel/panelpopup.cpp:286
msgid "Tree:"
msgstr "Árvore:"
#: Panel/panelpopup.cpp:291
msgid "Preview:"
msgstr "Pré-Visualização:"
#: Panel/panelpopup.cpp:295
msgid "Quick Select:"
msgstr "Seleção Rápida:"
#: Panel/panelpopup.cpp:300
msgid "View:"
msgstr "Visualizar:"
#: Panel/panelpopup.cpp:306
msgid "Disk Usage:"
msgstr "Uso do Disco:"
#: Panel/panelpopup.cpp:324
msgid "Preview: "
msgstr "Pré-Visualização: "
#: Panel/panelpopup.cpp:328
msgid "View: "
msgstr "Visualizar: "
#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87
msgid "New group"
msgstr "Novo grupo"
#: RemoteMan/remoteman.cpp:103
msgid "New session"
msgstr "Nova sessão"
#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"
#: RemoteMan/remoteman.cpp:359
msgid "RemoteMan"
msgstr "RemoteMan"
#: RemoteMan/remoteman.cpp:360
msgid "Are you sure you want to delete this item ???"
msgstr "Tem certeza que deseja apagar este item ???"
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
msgid "RemoteMan: Connection Manager"
msgstr "RemoteMan: Gerenciador de Conecções"
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
msgid "Session name:"
msgstr "Nome da sessão:"
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67
msgid "&More"
msgstr "&Mais"
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109
msgid "User name:"
msgstr "Nome de usuário:"
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129
msgid "Remote directory:"
msgstr "Diretório remoto:"
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162
msgid "Co&nnect"
msgstr "Co&nectar"
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170
msgid "New &Group"
msgstr "Novo &Grupo"
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179
msgid "New Connec&tion"
msgstr "Nova Cone&xão"
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225
msgid "Port: "
msgstr "Porta: "
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235
msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!"
msgstr "* Atenção: Armazenar sua senha não é seguro !!!"
#: Search/krsearchdialog.cpp:105
msgid "Krusader::Search"
msgstr "Krusader::Procurar"
#: Search/krsearchdialog.cpp:129
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395
msgid "Found 0 matches."
msgstr "Encontradas 0 ocorrências."
#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215
#, no-c-format
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: Search/krsearchdialog.cpp:222
msgid "Text found:"
msgstr "Texto encontrado:"
#: Search/krsearchdialog.cpp:232
msgid "&Results"
msgstr "&Resultados"
#: Search/krsearchdialog.cpp:360
msgid "Found %1 matches."
msgstr "Encontradas %1 ocorrências."
#: Search/krsearchdialog.cpp:382
msgid ""
"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n"
"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes "
"archives."
msgstr ""
"Já que você também escolheu procurar em arquivos, repare nas seguintes "
"limitações:\n"
"Não pode procurar por texto (grep) enquanto faz uma busca que inclui "
"arquivos."
#: Search/krsearchdialog.cpp:433
msgid "Finished searching."
msgstr "Terminada a busca."
#: Search/krsearchdialog.cpp:537
msgid "Krusader Search"
msgstr "Krusader Procurar"
#: Search/krsearchdialog.cpp:539
msgid "View File (F3)"
msgstr "Visualizar Arquivo (F3)"
#: Search/krsearchdialog.cpp:540
msgid "Edit File (F4)"
msgstr "Editar Arquivo (F4)"
#: Splitter/combiner.cpp:61
msgid "Krusader::Combining..."
msgstr "Krusader::Combinando..."
#: Splitter/combiner.cpp:62
msgid "Combining the file %1..."
msgstr "Combinando o arquivo %1..."
#: Splitter/combiner.cpp:72
msgid ""
"The CRC information file (%1) is missing!\n"
"Validity checking is impossible without it. Continue combining?"
msgstr ""
"O arquivo de informação CRC (%1) está faltando!\n"
"A verificação de validade é impossível sem ele. Continuar combinando?"
#: Splitter/combiner.cpp:110
msgid "Error at reading the CRC file (%1)!"
msgstr "Erro ao ler o arquivo CRC (%1)!"
#: Splitter/combiner.cpp:144
msgid "Not a valid CRC file!"
msgstr "Arquivo CRC inválido!"
#: Splitter/combiner.cpp:152
msgid ""
"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?"
msgstr ""
"Verificação da validade é impossível sem um arquivo de CRC correto. "
"Continuar combinando?"
#: Splitter/combiner.cpp:256
msgid "Can't open the first split file of %1!"
msgstr "Não foi possível abrir o primeiro arquivo dividido de %1!"
#: Splitter/combiner.cpp:268
msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!"
msgstr "Tamanho de arquivo incorreto! O arquivo pode ter sido corrompido!"
#: Splitter/combiner.cpp:270
msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!"
msgstr "Soma CRC incorreta! O arquivo pode ter sido corrompido!"
#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201
msgid "Error writing file %1!"
msgstr "Erro gravando o arquivo %1!"
#: Splitter/splitter.cpp:69
msgid "Krusader::Splitting..."
msgstr "Krusader::Dividindo..."
#: Splitter/splitter.cpp:70
msgid "Splitting the file %1..."
msgstr "Dividindo o arquivo %1..."
#: Splitter/splitter.cpp:74
msgid "Can't split a directory!"
msgstr "Não é possível dividir um diretório!"
#: Splitter/splitter.cpp:125
msgid "Error reading file %1!"
msgstr "Erro ao ler o arquivo %1!"
#: Splitter/splitter.cpp:244
msgid "Error at writing file %1!"
msgstr "Erro ao gravar o arquivo %1!"
#: Splitter/splittergui.cpp:39
msgid "1.44 MB (3.5\")"
msgstr "1.44 MB (3.5\")"
#: Splitter/splittergui.cpp:40
msgid "1.2 MB (5.25\")"
msgstr "1.2 MB (5.25\")"
#: Splitter/splittergui.cpp:41
msgid "720 kB (3.5\")"
msgstr "720 kB (3.5\")"
#: Splitter/splittergui.cpp:42
msgid "360 kB (5.25\")"
msgstr "360 kB (5.25\")"
#: Splitter/splittergui.cpp:43
msgid "100 MB (ZIP)"
msgstr "100 MB (ZIP)"
#: Splitter/splittergui.cpp:44
msgid "250 MB (ZIP)"
msgstr "250 MB (ZIP)"
#: Splitter/splittergui.cpp:45
msgid "650 MB (CD-R)"
msgstr "650 MB (CD-R)"
#: Splitter/splittergui.cpp:46
msgid "700 MB (CD-R)"
msgstr "700 MB (CD-R)"
#: Splitter/splittergui.cpp:60
msgid "Split the file %1 to directory:"
msgstr "Dividir o arquivo %1 para o diretório:"
#: Splitter/splittergui.cpp:74
msgid "User Defined"
msgstr "Definido pelo Usuário"
#: Splitter/splittergui.cpp:81
msgid "Max file size:"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo:"
#: Splitter/splittergui.cpp:88
msgid "Byte"
msgstr "Byte"
#: Splitter/splittergui.cpp:89
msgid "kByte"
msgstr "kByte"
#: Splitter/splittergui.cpp:90
msgid "MByte"
msgstr "MByte"
#: Splitter/splittergui.cpp:91
msgid "GByte"
msgstr "GByte"
#: Splitter/splittergui.cpp:109
msgid "&Split"
msgstr "&Dividir"
#: Splitter/splittergui.cpp:118
msgid "Krusader::Splitter"
msgstr "Krusader::Divisor"
#: Splitter/splittergui.cpp:193
msgid "The directory path URL is malformed!"
msgstr "O caminho do diretório no URL é inválido!"
#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54
msgid "Krusader::Feed to listbox"
msgstr "Krusader::Redirecionar para painel"
#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87
msgid "No elements to feed!"
msgstr "Nenhum elemento para redirecionar!"
#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101
msgid "Synchronize results"
msgstr "Sincronizar resultados"
#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120
msgid "Side to feed:"
msgstr "Lado para redirecionar:"
#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141
msgid "Selected files only"
msgstr "Somente arquivos selecionados"
#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191
msgid "Cannot open %1!"
msgstr "Não foi possível abrir %1!"
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49
msgid "Krusader::Synchronize"
msgstr "Krusader::Sincronizar"
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"_n: Right to left: Copy 1 file\n"
"Right to left: Copy %n files"
msgstr ""
"Direita para esquerda: Copiar 1 arquivo\n"
"Direita para esquerda: Copiar %n arquivos"
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 byte)\n"
"(%n bytes)"
msgstr ""
"(1 byte)\n"
"(%n bytes)"
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86
msgid ""
"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n"
"Ready: %1/%n files, %3/%4"
msgstr ""
"Pronto: %1/1 arquivo, %3/%4\n"
"Pronto: %1/%n arquivos, %3/%4"
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66
#, c-format
msgid ""
"_n: Left to right: Copy 1 file\n"
"Left to right: Copy %n files"
msgstr ""
"Esquerda para direita: Copiar 1 arquivo\n"
"Esquerda para direita: Copiar %n arquivos"
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79
#, c-format
msgid ""
"_n: Left: Delete 1 file\n"
"Left: Delete %n files"
msgstr ""
"Esquerda: Apagar 1 arquivo\n"
"Esquerda: Apagar %n arquivos"
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101
msgid "Confirm overwrites"
msgstr "Confirmar ao sobrescrever"
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausar"
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164
msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4"
msgstr "\tPronto: %1/%2 arquivos, %3/%4"
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343
#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648
#, c-format
msgid "Number of files: %1"
msgstr "Número de arquivos: %1"
#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188
#, c-format
msgid "Number of compared directories: %1"
msgstr "Número de diretórios comparados: %1"
#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164
msgid "File Already Exists"
msgstr "O Arquivo já Existe"
#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214
msgid "Error at copying file %1 to %2!"
msgstr "Erro ao copiar arquivo %1 para %2!"
#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219
msgid "Error at deleting file %1!"
msgstr "Erro ao apagar arquivo %1!"
#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398
msgid "Krusader::Synchronizer"
msgstr "Krusader::Sincronizador"
#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399
msgid "Feeding the URLs to Kget"
msgstr "Passando os URLs ao Kget"
#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211
msgid "Error executing "
msgstr "Erro executando "
#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100
msgid "Can't open the %1 directory!"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório %1!"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290
msgid "Krusader::Synchronize Directories"
msgstr "Krusader::Sincronizar Diretórios"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112
msgid "Directory Comparison"
msgstr "Comparação de Diretórios"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126
msgid "File &Filter:"
msgstr "&Filtro de Arquivo:"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148
msgid "The left base directory used during the synchronisation process."
msgstr "O diretório base esquerdo usado durante o processo de sincronização."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181
msgid "The right base directory used during the synchronisation process."
msgstr "O diretório base direito usado durante o processo de sincronização."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188
msgid "Recurse subdirectories"
msgstr "Subdiretórios recursivos"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190
msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well."
msgstr "Comparar não só os diretórios base mas também os seus subdiretórios."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191
msgid "Follow symlinks"
msgstr "Seguir links simbólicos"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194
msgid "Follow symbolic links during the compare process."
msgstr "Seguir os links simbólicos durante o processo de comparação."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195
msgid "Compare by content"
msgstr "Comparar por conteúdo"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197
msgid "Compare duplicated files with same size by content."
msgstr ""
"Comparar pelo conteúdo os arquivos duplicados que tenham o mesmo tamanho."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198
msgid "Ignore Date"
msgstr "Ignorar Data"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200
msgid ""
"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: "
"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>"
msgstr ""
"<p>Ignorar a data durante o processo de comparação.</p><p><b>Atenção</b>: "
"útil se os arquivos estiverem localizados em sistemas de arquivos de rede ou "
"dentro de arquivos.</p>"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201
msgid "Asymmetric"
msgstr "Assimétrico"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203
msgid ""
"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right "
"is the source directory. Files existing only in the left directory will be "
"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</"
"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Modo assimétrico</b></p><p>O lado esquerdo é o destino, e o direito o "
"diretório de origem.\n"
"Arquivos existentes apenas no diretório esquerdo serão apagados, os outros "
"que forem diferentes\n"
"serão copiados da direita para a esquerda.</p><p><b>Atenção</b>: útil ao "
"atualizar um diretório a partir de um servidor de arquivos.</p>"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar Capitalização"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206
msgid ""
"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when "
"synchronizing Windows filesystems.</p>"
msgstr ""
"<p>Comparação de nome de arquivo ignorando a capitalização.</"
"p><p><b>Atenção</b>: útil na sincronização de sistemas de arquivos Windows.</"
"p>"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211
msgid "S&how options"
msgstr "Mos&trar opções"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232
msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)."
msgstr ""
"Mostrar os arquivos marcados para <i>Copiar da esquerda para a direita</i> "
"(Ctrl-L)."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241
msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)."
msgstr "Mostrar os arquivos considerados idênticos (Ctrl-E)."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250
msgid "Show excluded files (CTRL+D)."
msgstr "Mostrar os arquivos excluídos (Ctrl-D)."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259
msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)."
msgstr ""
"Mostrar os arquivos marcados para <i>Copiar da direita para a esquerda</i> "
"(Ctrl-R)."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268
msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)"
msgstr "Mostrar os arquivos marcados para apagar. (Ctrl-T)"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicados"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276
msgid "Show files that exist on both sides."
msgstr "Mostrar os arquivos que existam em ambos os lados."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280
msgid "Singles"
msgstr "Únicos"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284
msgid "Show files that exist on one side only."
msgstr "Mostrar os arquivos que existam apenas em um lado."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293
msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)."
msgstr "Os resultados da comparação do sincronizador (Ctrl-M)."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325
msgid "<=>"
msgstr "<=>"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344
msgid "&Synchronizer"
msgstr "&Sincronizador"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364
msgid "Parallel threads:"
msgstr "Execuções paralelas:"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375
msgid "Equality threshold:"
msgstr "Limite de igualdade:"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398
msgid "sec"
msgstr "seg"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399
msgid "min"
msgstr "min"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400
msgid "hour"
msgstr "hora"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401
msgid "day"
msgstr "dia"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389
msgid "Time shift (right-left):"
msgstr "Diferença de tempo (direita-esquerda):"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Ignorar arquivos ocultos"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422
msgid "Profile manager (Ctrl+P)."
msgstr "Gerenciador de perfis (Ctrl-P)."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429
msgid "Swap sides (Ctrl+S)."
msgstr "Inverter lados (Ctrl-S)."
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401
msgid "Quiet"
msgstr "Silencioso"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403
msgid "Scroll Results"
msgstr "Resultados da Rolagem"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578
msgid "Selected files from targ&et directory:"
msgstr "Arquivos selecionados no diretório de d&estino:"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579
msgid "Selected files from sou&rce directory:"
msgstr "Arquivos selecionados no diretório de o&rigem:"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583
msgid "Selected files from &left directory:"
msgstr "Arquivos selecionados no diretório da es&querda:"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584
msgid "Selected files from &right directory:"
msgstr "Arquivos selecionados no diretório da di&reita:"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588
msgid "Targ&et directory:"
msgstr "Diretório de d&estino:"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589
msgid "Sou&rce directory:"
msgstr "Diretório de o&rigem:"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593
msgid "&Left directory:"
msgstr "Diretório da es&querda:"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594
msgid "&Right directory:"
msgstr "Diretório da di&reita:"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629
msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!"
msgstr "A URL tem que ser descendente da URL base da esquerda ou da direita!"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688
msgid "Synchronize Directories"
msgstr "Sincronizar Diretórios"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690
msgid "E&xclude"
msgstr "E&xcluir"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692
msgid "Restore ori&ginal operation"
msgstr "Restaurar operação ori&ginal"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694
msgid "Re&verse direction"
msgstr "In&verter direção"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696
msgid "Copy from &right to left"
msgstr "Copiar da di&reita para a esquerda"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698
msgid "Copy from &left to right"
msgstr "Copiar da es&querda para a direita"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700
msgid "&Delete (left single)"
msgstr "A&pagar (único à esquerda)"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705
msgid "V&iew left file"
msgstr "V&isualizar arquivo da esquerda"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707
msgid "Vi&ew right file"
msgstr "Vi&sualizar arquivo da direita"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709
msgid "&Compare Files"
msgstr "&Comparar Arquivos"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714
msgid "C&opy selected to clipboard (left)"
msgstr "C&opiar selecionados para a área de transferência (esquerda)"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715
msgid "Co&py selected to clipboard (right)"
msgstr "Co&piar selecionados para a área de transferência (direita)"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719
msgid "&Select items"
msgstr "&Selecionar itens"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721
msgid "Deselec&t items"
msgstr "Dese&lecionar itens"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723
msgid "I&nvert selection"
msgstr "I&nverter seleção"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734
msgid "Synchronize with &KGet"
msgstr "Sincronizar com o &KGet"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798
msgid "Select items"
msgstr "Selecionar itens"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799
msgid "Deselect items"
msgstr "Deselecionar itens"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143
msgid "Synchronizer has nothing to do!"
msgstr "Sincronizador não tem nada para fazer!"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289
msgid ""
"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, "
"this data will be lost. Do you really want to exit?"
msgstr ""
"A janela do sincronizador contém dados de uma comparação anterior. Se você "
"sair, esses dados serão perdidos. Tem certeza que deseja sair?"
#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141
msgid "Error at opening %1!"
msgstr "Erro ao abrir %1!"
#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302
msgid "IO error at comparing file %1 with %2!"
msgstr "Erro de ES ao comparar arquivo %1 com %2!"
#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339
msgid "Comparing file %1 (%2)..."
msgstr "Comparando arquivo %1 (%2)..."
#: UserAction/expander.cpp:57
#, c-format
msgid "Needed panel specification missing in expander %1"
msgstr ""
"É necessária a especificação do painel que está faltando no expansor %1"
#: UserAction/expander.cpp:72
msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier"
msgstr ""
"Expansor: Argumento inválido para %1: %2 não é uma especificação válida de "
"item"
#: UserAction/expander.cpp:359
msgid "Panel's Path..."
msgstr "Caminho do Painel..."
#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424
#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490
#: UserAction/expander.cpp:777
msgid "Automatically escape spaces"
msgstr "Ignorar automaticamente espaços"
#: UserAction/expander.cpp:382
msgid "Number of..."
msgstr "Número de..."
#: UserAction/expander.cpp:385
msgid "Count:"
msgstr "Conta:"
#: UserAction/expander.cpp:400
msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier"
msgstr ""
"Expansor: Argumento inválido para Contar: %1 não é uma especificação válida "
"de item"
#: UserAction/expander.cpp:409
msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)"
msgstr "Máscara de Filtro (*.h, *.cpp, etc.)"
#: UserAction/expander.cpp:420
msgid "Current File (!= Selected File)..."
msgstr "Arquivo Atual (!= Arquivo Selecionado)..."
#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456
#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775
msgid "Omit the current path (optional)"
msgstr "Omitir o caminho atual (opcional)"
#: UserAction/expander.cpp:451
msgid "Item List of..."
msgstr "Lista dos Itens de..."
#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486
#: UserAction/expander.cpp:774
msgid "Which items:"
msgstr "Quais itens:"
#: UserAction/expander.cpp:455
msgid "Separator between the items (optional):"
msgstr "Separador entre os itens (opcional):"
#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489
#: UserAction/expander.cpp:776
msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
msgstr "Máscara (opcional, todos menos 'Selecionados'):"
#: UserAction/expander.cpp:483
msgid "Filename of an Item List..."
msgstr "Nome do Arquivo de uma Lista de Itens..."
#: UserAction/expander.cpp:487
msgid "Separator between the items (optional)"
msgstr "Separador entre itens (opcional)"
#: UserAction/expander.cpp:506
msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)"
msgstr "Expansor: o arquivo temporário não pôde ser aberto (%1)"
#: UserAction/expander.cpp:526
msgid "Manipulate the Selection..."
msgstr "Manipular a Seleção..."
#: UserAction/expander.cpp:529
msgid "Selection mask:"
msgstr "Máscara de seleção:"
#: UserAction/expander.cpp:530
msgid "Manipulate in which way:"
msgstr "Manipular em que sentido:"
#: UserAction/expander.cpp:555
msgid "Jump to a Location..."
msgstr "Saltar para uma Localização..."
#: UserAction/expander.cpp:558
msgid "Choose a path:"
msgstr "Escolha um caminho:"
#: UserAction/expander.cpp:559
msgid "Open location in a new tab"
msgstr "Abrir localização em uma nova aba"
#: UserAction/expander.cpp:595
msgid "Ask Parameter from User..."
msgstr "Pedir Parâmetro ao Usuário..."
#: UserAction/expander.cpp:598
msgid "Question:"
msgstr "Pergunta:"
#: UserAction/expander.cpp:599
msgid "Preset (optional):"
msgstr "Preset (opcional):"
#: UserAction/expander.cpp:600
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Cabeçalho (opcional):"
#: UserAction/expander.cpp:606
msgid "User Action"
msgstr "Ação do Usuário"
#: UserAction/expander.cpp:631
msgid "Copy to Clipboard..."
msgstr "Copiar para Área de Transferência..."
#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657
msgid "What to copy:"
msgstr "O que copiar:"
#: UserAction/expander.cpp:635
msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):"
msgstr ""
"Anexar ao conteúdo atual da área de transferência com este separador "
"(opcional):"
#: UserAction/expander.cpp:641
msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%"
msgstr "Expansor: %Each% não pode estar no segundo argumento de %Clipboard%"
#: UserAction/expander.cpp:654
msgid "Copy a File/Folder..."
msgstr "Copiar um Arquivo/Pasta..."
#: UserAction/expander.cpp:658
msgid "Where to copy:"
msgstr "Copiar para:"
#: UserAction/expander.cpp:665
msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
msgstr "Expansor: %Each% não pode estar no segundo argumento de %Copy%"
#: UserAction/expander.cpp:675
msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
msgstr "Expansor: URLs inválidas em %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
#: UserAction/expander.cpp:686
msgid "Move/Rename a File/Folder..."
msgstr "Mover/Renomear um Arquivo/Pasta..."
#: UserAction/expander.cpp:689
msgid "What to move/rename:"
msgstr "O que mover/renomear:"
#: UserAction/expander.cpp:690
msgid "New target/name:"
msgstr "Novo destino/nome:"
#: UserAction/expander.cpp:696
msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
msgstr "%Each% não pode estar no segundo argumento de %Move%"
#: UserAction/expander.cpp:706
msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
msgstr "Expander: URLs inválidas em %_Move(\"src\", \"dest\")%"
#: UserAction/expander.cpp:717
msgid "Load a Synchronizer Profile..."
msgstr "Carregar um Perfil do Sincronizador..."
#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738
#: UserAction/expander.cpp:756
msgid "Choose a profile:"
msgstr "Escolha um perfil:"
#: UserAction/expander.cpp:724
msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
msgstr "Expansor: nenhum perfil especificado para %_Sync(profile)%"
#: UserAction/expander.cpp:735
msgid "Load a Searchmodule Profile..."
msgstr "Carregar um Perfil do Módulo de Busca..."
#: UserAction/expander.cpp:742
msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
msgstr "Expansor: nenhum perfil especificado para %_NewSearch(profile)%"
#: UserAction/expander.cpp:753
msgid "Load a Panel Profile..."
msgstr "Carregar um Perfil de Painel..."
#: UserAction/expander.cpp:760
msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
msgstr ""
"Expansor: nenhum perfil especificado para %_Profile(profile)%; abortando..."
#: UserAction/expander.cpp:771
msgid "Separate Program Call for Each..."
msgstr "Chamada de Programa Separada para Cada..."
#: UserAction/expander.cpp:803
msgid "Set Sorting for This Panel..."
msgstr "Definir Organização para Este Painel..."
#: UserAction/expander.cpp:806
msgid "Choose a column:"
msgstr "Escolha uma coluna:"
#: UserAction/expander.cpp:807
msgid "Choose a sort sequence:"
msgstr "Escolha uma seqüência de organização:"
#: UserAction/expander.cpp:813
msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
msgstr "Expansor: nenhuma coluna especificada para %_ColSort(column)%"
#: UserAction/expander.cpp:885
msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
msgstr "Expansor: coluna desconhecida especificada para %_ColSort(%1)%"
#: UserAction/expander.cpp:897
msgid "Set Relation Between the Panels..."
msgstr "Definir Relação Entre os Painéis..."
#: UserAction/expander.cpp:900
msgid "Set the new size in percent:"
msgstr "Definir o novo tamanho em percentagem:"
#: UserAction/expander.cpp:912
msgid ""
"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
"parameter has to be >0 and <100"
msgstr ""
"Expansor: Valor %1 fora do limite para %_PanelSize(percent)%. O primeiro "
"parâmetro tem que ser >0 and <100"
#: UserAction/expander.cpp:936
msgid "Execute a JavaScript Extension..."
msgstr "Executar uma Extensão JavaScript..."
#: UserAction/expander.cpp:939
msgid "Location of the script"
msgstr "Localização do script"
#: UserAction/expander.cpp:940
msgid ""
"Set some variables for the execution (optional).\n"
"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
msgstr ""
"Definir algumas variáveis para a execução (opcional).\n"
"ex. \"return=return_var;foo=bar\", consulte o manual para mais informações"
#: UserAction/expander.cpp:944
msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
msgstr "Expansor: nenhum script especificado para %_Script(script)%"
#: UserAction/expander.cpp:986
msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
msgstr "Visualizar Arquivo com o Visualizador Interno do Krusader..."
#: UserAction/expander.cpp:989
msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
msgstr "Qual arquivo visualizar (normalmente '%aCurrent%'):"
#: UserAction/expander.cpp:990
msgid "Choose a view mode:"
msgstr "Escolha um modo de visualização:"
#: UserAction/expander.cpp:993
msgid "Choose a window mode:"
msgstr "Escolha um modo de janela:"
#: UserAction/expander.cpp:997
msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
msgstr "Expansor: nenhum arquivo para visualizar em %_View(filename)%"
#: UserAction/expander.cpp:1034
#, c-format
msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
msgstr "%Each% não é permitido como parâmetro para %1"
#: UserAction/expander.cpp:1055
msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
msgstr "Expansor: Especificação de painel %1 inválida no placeholder %2"
#: UserAction/expander.cpp:1084
#, c-format
msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
msgstr "Erro: % não fechado em Expander::expandCurrent"
#: UserAction/expander.cpp:1114
msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
msgstr "Erro: %%%1%2%% não reconhecido em Expander::expand"
#: UserAction/expander.cpp:1150
msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
msgstr "Erro: faltando o ')' em Expander::separateParameter"
#: UserAction/kraction.cpp:52
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: UserAction/kraction.cpp:52
msgid "Kill the running process"
msgstr "Matar o processo em execução"
#: UserAction/kraction.cpp:54
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
#: UserAction/kraction.cpp:63
msgid "Standard Output (stdout)"
msgstr "Saída Padrão (stdout)"
#: UserAction/kraction.cpp:70
msgid "Standard Error (stderr)"
msgstr "Erro Padrão (stderr)"
#: UserAction/kraction.cpp:76
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: UserAction/kraction.cpp:98
msgid "Use font with fixed width"
msgstr "Usar fonte com largura fixa"
#: UserAction/kraction.cpp:132
msgid ""
"*.txt|Text files\n"
"*|all files"
msgstr ""
"*.txt|Arquivos de texto\n"
"*|todos os arquivos"
#: UserAction/kraction.cpp:139
msgid ""
"This file already exists.\n"
"Do you want to overwrite it or append the output?"
msgstr ""
"Este arquivo já existe.\n"
"Você deseja sobrescrevê-lo ou anexá-lo à saída?"
#: UserAction/kraction.cpp:140
msgid "Overwrite or append?"
msgstr "Sobrescrever ou anexar?"
#: UserAction/kraction.cpp:142
msgid "Append"
msgstr "Anexar"
#: UserAction/kraction.cpp:200
msgid ""
"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first "
"is executed in the terminal."
msgstr ""
"O suporte para mais de um comando não funciona em um terminal. Somente o "
"primeiro será executado no terminal."
#: UserAction/kraction.cpp:204
msgid ""
"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead."
msgstr ""
"O emulador de terminal não funciona, usando à coleção de saída no seu lugar."
#: UserAction/kractionbase.cpp:51
msgid "Confirm execution"
msgstr "Confirmar execução"
#: UserAction/kractionbase.cpp:52
msgid "Command being executed:"
msgstr "Comando em execução:"
#: UserAction/useraction.cpp:102
msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n"
msgstr "O arquivo %1 não contém Ações do Usuário válidas.\n"
#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114
#: UserAction/useraction.cpp:126
msgid "UserActions - can't read from file!"
msgstr "Ações do Usuário - não foi possível ler do arquivo!"
#: UserAction/useraction.cpp:125
#, c-format
msgid "Unable to open actionfile %1"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ação %1"
#: UserAction/useraction.cpp:142
msgid ""
"Action without name detected. This action will not be imported!\n"
"This is an error in the file, you may want to correct it."
msgstr ""
"Encontrada uma ação sem nome. Essa ação não será importada!\n"
"Esse é um erro no arquivo, você pode tentar corrigi-lo."
#: UserAction/useraction.cpp:143
msgid "UserActions - invalid action"
msgstr "Ações do Usuário - ação inválida"
#: UserMenu/usermenu.cpp:51
msgid "User Menu"
msgstr "Menu do Usuário"
#: UserMenu/usermenu.cpp:58
msgid "Manage user actions"
msgstr "&Gerenciar ações do usuário"
#: VFS/arc_vfs.cpp:217
msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível ler <b>%1</b>. O arquivo pode estar corrompido!</qt>"
#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579
msgid "Deleting Files..."
msgstr "Apagando Arquivos..."
#: VFS/arc_vfs.cpp:396
msgid "Unpacking Files"
msgstr "Extraindo Arquivos"
#: VFS/arc_vfs.cpp:603
msgid "Repacking..."
msgstr "Recompactando..."
#: VFS/ftp_vfs.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL inválido:\n"
"%1"
#: VFS/ftp_vfs.cpp:167
msgid ""
"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
"kcontrol."
msgstr ""
"O Krusader não suporta o acesso a FTP através de HTTP.\n"
"Se este não é o caso, por favor verifique e modifique as configurações do "
"Proxy no kcontrol."
#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported by Krusader:\n"
"%1"
msgstr ""
"Protocolo não suportado pelo Krusader:\n"
"%1"
#: VFS/krarchandler.cpp:184
msgid "Counting files in archive"
msgstr "Contando os documentos no arquivo"
#: VFS/krarchandler.cpp:205
msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!"
msgstr "Falha ao listar o conteúdo do arquivo (%1)!"
#: VFS/krarchandler.cpp:225
msgid "Failed to unpack"
msgstr "Falha ao extrair"
#: VFS/krarchandler.cpp:262
msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!"
msgstr "Falha ao converter o rpm (%1) para cpio!"
#: VFS/krarchandler.cpp:279
msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!"
msgstr "Falha ao converter o deb (%1) para tar!"
#: VFS/krarchandler.cpp:313
msgid "Unpacking File(s)"
msgstr "Extraindo Arquivo(s)"
#: VFS/krarchandler.cpp:339
msgid "Failed to unpack %1!"
msgstr "Falha ao extrair %1!"
#: VFS/krarchandler.cpp:340 VFS/krarchandler.cpp:509
msgid "User cancelled."
msgstr "Cancelada pelo usuário."
#: VFS/krarchandler.cpp:384
msgid "Testing Archive"
msgstr "Testando Arquivo"
#: VFS/krarchandler.cpp:490
msgid "Packing File(s)"
msgstr "Compactando Arquivo(s)"
#: VFS/krarchandler.cpp:508
msgid "Failed to pack %1!"
msgstr "Falha ao compactar %1!"
#: VFS/krarchandler.cpp:517
msgid "Failed to pack: "
msgstr "Falha ao compactar: "
#: VFS/krarchandler.cpp:548
msgid "This archive is encrypted, please supply the password:"
msgstr "Este arquivo está protegido, por favor digite a senha:"
#: VFS/krquery.cpp:144
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: VFS/krquery.cpp:453
msgid "Searching content of '%1' (%2%)"
msgstr "Procurando conteúdo de '%1' (%2%)"
#: VFS/normal_vfs.cpp:90
msgid "Directory %1 does not exist!"
msgstr "O diretório %1 não existe!"
#: VFS/normal_vfs.cpp:107
msgid "Access denied to"
msgstr "Acesso negado a"
#: VFS/normal_vfs.cpp:220
msgid "Can't create a directory. Check your permissions."
msgstr "Não foi possível criar o diretório. Verifique suas permissões."
#: VFS/virt_vfs.cpp:87
msgid ""
"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n"
"You can create a sub directory and copy your files into it."
msgstr ""
"Você não pode copiar arquivos diretamente para o diretório 'virt:/'.\n"
"Você pode criar um subdiretório e copiar seus arquivos para ele."
#: VFS/virt_vfs.cpp:173
msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory."
msgstr "A criação de novos diretórios só é permitida no diretório 'virt:/'."
#: krslots.cpp:106
msgid ""
"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your "
"path. Hint: Krusader supports Kmail."
msgstr ""
"Krusader não conseguiu localizar nenhum cliente de e-mail suportado. Por "
"favor instale um no seu caminho. Dica: o Krusader suporta o kmail."
#: krslots.cpp:113
msgid "Sending file: "
msgstr "Enviando o arquivo: "
#: krslots.cpp:149
msgid "Don't know which files to compare."
msgstr "Não sei que arquivos comparar."
#: krslots.cpp:149
msgid ""
"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in "
"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files "
"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, "
"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>"
msgstr ""
"Para comparar dois arquivos por conteúdo, você pode ou:<ul><li>selecionar um "
"arquivo no painel da esquerda, e um no painel da direita;</li><li>selecionar "
"exatamente dois arquivos no painel ativo.</li><li>Certifique-se que há um "
"arquivo no outro painel, com o mesmo nome que o arquivo atual no painel "
"ativo.</li></ul>"
#: krslots.cpp:186
msgid ""
"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one "
"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff."
msgstr ""
"Krusader não conseguiu localizar nenhuma das interfaces de diff suportadas. "
"Por favor instale uma no seu caminho. Dica: o Krusader suporta Kompare, "
"Kdiff3 e Xxdiff."
#: krslots.cpp:441
msgid ""
"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package "
"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o comando 'locate'. Instale o pacote findutils-"
"locate do GNU, ou defina suas dependências no Konfigurador"
#: krslots.cpp:458
msgid ""
"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new "
"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being "
"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your "
"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n"
"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press "
"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
msgstr ""
"Importante: RemoteMan foi substituído pelo nosso novo gerenciador de "
"favoritos.\n"
"O novo gerenciador manipula arquivos locais e URLs remotas da mesma "
"maneira.\n"
"RemoteMan ainda existe para permitir uma transição mais fácil e para lhe dar "
"uma\n"
"oportunidade de mover os seus favoritos. ELE SERÁ REMOVIDO EM BREVE!\n"
"Experimente o novo gerenciador de favoritos: abra uma nova conexão remota "
"e,\n"
"depois, pressione o botão de favoritos, selecione 'Adicionar Favorito' e "
"pronto!"
#: krslots.cpp:477
msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr ""
"Não foi possível inicializar o 'mount'! Verifique a página das "
"'Dependências' no Konfigurador."
#: krslots.cpp:509
msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package"
msgstr ""
"Não foi possível localizar \"KsysCtrl\". Por favor instale o pacote de "
"administração do TDE."
#: krslots.cpp:517
msgid ""
"Can't find a batch rename tool.\n"
"You can get Krename at http://www.krename.net"
msgstr ""
"Não foi possível localizar uma ferramenta de renomeação em lote.\n"
"Você pode encontrar o Krename em http://www.krename.net"
#: krslots.cpp:547
msgid ""
"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from "
"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!"
msgstr ""
"Não foi possível inicializar o Krusader no modo superusuário, porque o "
"krusader ou o tdesu não estão presentes no caminho. Por favor configure as "
"dependências no Konfigurador!"
#: krslots.cpp:602
msgid "Enter a URL to view:"
msgstr "Digite uma URL para visualizar:"
#: krslots.cpp:613
msgid "Enter the filename to edit:"
msgstr "Digite o nome do arquivo para editar:"
#: krslots.cpp:670
msgid "Don't know which file to split."
msgstr "Não sei que arquivo dividir."
#: krslots.cpp:679
msgid "You can't split a directory!"
msgstr "Você não pode dividir um diretório!"
#: krslots.cpp:710
msgid "Don't know which files to combine."
msgstr "Não sei quais arquivos combinar."
#: krslots.cpp:722
msgid "You can't combine a directory!"
msgstr "Você não pode combinar um diretório!"
#: krslots.cpp:741
msgid "Not a split file %1!"
msgstr "%1 não é um arquivo dividido!"
#: krslots.cpp:756
msgid "Select only one split file!"
msgstr "Selecione só um arquivo dividido!"
#: krslots.cpp:804
msgid "Not a splitted file %1!"
msgstr "%1 não é um arquivo dividido!"
#: krslots.cpp:811
msgid "Combining %1.* to directory:"
msgstr "Combinando %1.* para o diretório:"
#: krusader.cpp:364
msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer."
msgstr ""
"A barra de estado mostrará informações básicas sobre o arquivo que se "
"encontra sob o ponteiro do mouse."
#: krusader.cpp:445
msgid ""
"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your "
"configuration to default values.\n"
"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n"
" Krusader will now run Konfigurator."
msgstr ""
"Uma configuração do 1.51 ou mais antiga foi detectada.\n"
"O Krusader tem que redefinir a sua configuração para os valores padrão.\n"
"Atenção: Seus favoritos e atalhos permanecerão intactos.\n"
" O Krusader irá agora iniciar o Konfigurador."
#: krusader.cpp:457
msgid ""
"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine "
"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be "
"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Bem-vindo ao Krusader!</b><p>Como essa é a primeira vez que o "
"Krusader é executado, sua máquina será checada por aplicativos externos. "
"Então o Konfigurador será aberto para que você possa personalizar o Krusader "
"como quiser.</p></qt>"
#: krusader.cpp:523
msgid "F3 View Dialog"
msgstr "F3 Diálogo de Visualização"
#: krusader.cpp:526
msgid "Tab: switch panel"
msgstr "Tab: mudar de painel"
#: krusader.cpp:551
msgid "Show Actions Toolbar"
msgstr "Mostrar a &Barra de Ações"
#: krusader.cpp:563
msgid "Show &FN Keys Bar"
msgstr "Mostrar Barra de Teclas de F&unções"
#: krusader.cpp:566
msgid "Show &Command Line"
msgstr "Mostrar Linha de &Comando"
#: krusader.cpp:569
msgid "Show Terminal &Emulator"
msgstr "Mostrar &Emulador de Terminal"
#: krusader.cpp:573
msgid "&Detailed View"
msgstr "Visualização &Detalhada"
#: krusader.cpp:576
msgid "&Brief View"
msgstr "Visualização &Resumida"
#: krusader.cpp:579
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Mostrar Arquivos &Ocultos"
#: krusader.cpp:581
msgid "S&wap Panels"
msgstr "&Inverter Painéis"
#: krusader.cpp:583
msgid "Sw&ap Sides"
msgstr "In&verter Lados"
#: krusader.cpp:589
msgid "popup cmdline"
msgstr "popup da linha de comandos"
#: krusader.cpp:593
msgid "&New Text File..."
msgstr "&Novo Arquivo de Texto..."
#: krusader.cpp:594
msgid "Start &Root Mode Krusader"
msgstr "Inicializar Krusader no Modo &Superusuário"
#: krusader.cpp:596
msgid "T&est Archive"
msgstr "&Testar Arquivo"
#: krusader.cpp:600
msgid "New Net &Connection..."
msgstr "Nova Conexão de &Rede..."
#: krusader.cpp:602
msgid "Pro&files"
msgstr "Per&fis"
#: krusader.cpp:604
msgid "Calculate &Occupied Space"
msgstr "Calcular Espaço &Ocupado"
#: krusader.cpp:606
msgid "Create Checksum..."
msgstr "Criar Soma..."
#: krusader.cpp:608
msgid "Verify Checksum..."
msgstr "Verificar Soma..."
#: krusader.cpp:612
msgid "Pac&k..."
msgstr "Co&mpactar..."
#: krusader.cpp:614
msgid "&Unpack..."
msgstr "&Extrair..."
#: krusader.cpp:616
msgid "Sp&lit File..."
msgstr "&Dividir Arquivo..."
#: krusader.cpp:618
msgid "Com&bine Files..."
msgstr "Com&binar Arquivos..."
#: krusader.cpp:620
msgid "Select &Group..."
msgstr "Selecionar &Grupo..."
#: krusader.cpp:622
msgid "&Select All"
msgstr "&Selecionar Todos"
#: krusader.cpp:624
msgid "&Unselect Group..."
msgstr "Deselecionar Gr&upo..."
#: krusader.cpp:626
msgid "U&nselect All"
msgstr "Deselecio&nar Todos"
#: krusader.cpp:628
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverter a Seleção"
#: krusader.cpp:630
msgid "&Compare Directories"
msgstr "&Comparar Diretórios"
#: krusader.cpp:632
msgid "&Select Newer and Single"
msgstr "&Selecionar Novos e Únicos"
#: krusader.cpp:634
msgid "Select &Newer"
msgstr "Selecionar &Novos"
#: krusader.cpp:636
msgid "Select &Single"
msgstr "Selecionar Ún&icos"
#: krusader.cpp:638
msgid "Select Different &and Single"
msgstr "Selecionar Diferentes &e Únicos"
#: krusader.cpp:640
msgid "Select &Different"
msgstr "Selecionar &Diferentes"
#: krusader.cpp:650
msgid "Start and &Forget"
msgstr "Iniciar e &Esquecer"
#: krusader.cpp:654
msgid "Display &Separated Standard and Error Output"
msgstr "Exibir Saída Padrão e de Erros &Separadas"
#: krusader.cpp:658
msgid "Display &Mixed Standard and Error Output"
msgstr "Exibir Saída Padrão e de Erros &Combinadas"
#: krusader.cpp:662
msgid "Start in &New Terminal"
msgstr "Iniciar em um &Novo Terminal"
#: krusader.cpp:666
msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator"
msgstr "Enviar para o &Emulador de Terminal"
#: krusader.cpp:678
msgid "Start &Terminal"
msgstr "Iniciar &Terminal"
#: krusader.cpp:680
msgid "Disconnect &from Net"
msgstr "Desconectar &da Rede"
#: krusader.cpp:683 krusader.cpp:688
msgid "&MountMan..."
msgstr "&MountMan..."
#: krusader.cpp:692
msgid "&Search..."
msgstr "&Procurar..."
#: krusader.cpp:694
msgid "&Locate..."
msgstr "&Localizar..."
#: krusader.cpp:696
msgid "Synchronize &Directories..."
msgstr "Sincronizar &Diretórios..."
#: krusader.cpp:698
msgid "S&ynchron Directory Changes"
msgstr "Sincronizar &Mudanças de Diretórios"
#: krusader.cpp:700
msgid "D&isk Usage..."
msgstr "Uso do D&isco..."
#: krusader.cpp:702
msgid "Configure &Krusader..."
msgstr "Configurar &Krusader..."
#: krusader.cpp:708
msgid "Save &Position"
msgstr "Salvar &Posição"
#: krusader.cpp:710
msgid "&All Files"
msgstr "Todos os &Arquivos"
#: krusader.cpp:714
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizado"
#: krusader.cpp:716
msgid "Compare b&y Content..."
msgstr "Comparar por &Conteúdo..."
#: krusader.cpp:718
msgid "Multi &Rename..."
msgstr "Multi-&Renomear..."
#: krusader.cpp:720
msgid "Right-click Menu"
msgstr "Menu do Clique Direito"
#: krusader.cpp:722
msgid "Right Bookmarks"
msgstr "Favoritos da Direita"
#: krusader.cpp:724
msgid "Left Bookmarks"
msgstr "Favoritos da Esquerda"
#: krusader.cpp:730
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: krusader.cpp:732
msgid "Sync Panels"
msgstr "Sincronizar Painéis"
#: krusader.cpp:734
msgid "Left History"
msgstr "Histórico da Esquerda"
#: krusader.cpp:736
msgid "Right History"
msgstr "Histórico da Direita"
#: krusader.cpp:740
msgid "Left Media"
msgstr "Mídia da Esquerda"
#: krusader.cpp:742
msgid "Right Media"
msgstr "Mídia da Direita"
#: krusader.cpp:746
msgid "Toggle Popup Panel"
msgstr "Mostrar/Esconder Painel Popup"
#: krusader.cpp:748
msgid "Vertical Mode"
msgstr "Modo &Vertical"
#: krusader.cpp:750
msgid "New Tab"
msgstr "Nova Aba"
#: krusader.cpp:752
msgid "Duplicate Current Tab"
msgstr "Duplicar Aba Atual"
#: krusader.cpp:754
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Fechar Aba Atual"
#: krusader.cpp:756
msgid "Next Tab"
msgstr "Próxima Aba"
#: krusader.cpp:758
msgid "Previous Tab"
msgstr "Aba Anterior"
#: krusader.cpp:764
msgid "Manage User Actions..."
msgstr "&Gerenciar Ações do Usuário..."
#: krusader.cpp:766
msgid "Select Remote Charset"
msgstr "Selecionar Conjunto de Caracteres Remoto"
#: krusader.cpp:769
msgid "Start Terminal Here"
msgstr "Iniciar Terminal Aqui"
#: krusader.cpp:771
msgid "View File"
msgstr "Visualizar Arquivo"
#: krusader.cpp:773
msgid "Edit File"
msgstr "Editar Arquivo"
#: krusader.cpp:779
msgid "New Directory..."
msgstr "Novo Diretório..."
#: krusader.cpp:787
msgid "Popular URLs..."
msgstr "URLs Populares..."
#: krusader.cpp:789
msgid "Go to Location Bar"
msgstr "Ir Para a Barra de Localização"
#: krusader.cpp:791
msgid "Jump Back"
msgstr "Retornar"
#: krusader.cpp:793
msgid "Set Jump Back Point"
msgstr "Definir Ponto de Retorno"
#: krusader.cpp:795
msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator"
msgstr "Habilitar &Emulador de Terminal em Tela Cheia"
#: krusader.cpp:799
msgid "Select files using a filter"
msgstr "Selecionar arquivos usando um filtro"
#: krusader.cpp:800
msgid "Select all files in the current directory"
msgstr "Selecionar todos os arquivos no diretório atual"
#: krusader.cpp:801
msgid "Unselect all selected files"
msgstr "Deselecionar todos os arquivos selecionados"
#: krusader.cpp:802
msgid "Setup Krusader the way you like it"
msgstr "Configurar o Krusader da maneira que você achar melhor"
#: krusader.cpp:803
msgid "Back to the place you came from"
msgstr "Voltar ao local de onde veio"
#: krusader.cpp:804
msgid "ROOT (/)"
msgstr "RAIZ (/)"
#: krusader.cpp:805
msgid "Search for files"
msgstr "Procurar por Arquivos"
#: krusader.cpp:811
msgid "JavaScript Console..."
msgstr "Console do JavaScript..."
#: krusader.cpp:948
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Tem certeza que deseja sair?"
#: krusaderview.cpp:88
msgid "Function keys allow performing fast operations on files."
msgstr "As teclas de função permitem operações rápidas em arquivos."
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
"Gerenciador de Arquivos de Painel-Duplo para o TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
msgstr "Inicializar painel da esquerda em <caminho>"
#: main.cpp:57
msgid "Start right panel at <path>"
msgstr "Inicializar painel da direita em <caminho>"
#: main.cpp:58
msgid "Load this profile on startup"
msgstr "Carregar este perfil na inicialização"
#: main.cpp:112
msgid "Krusader"
msgstr "Krusader"
#: main.cpp:113
msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "Krusader - PRIVILÉGIOS DE SUPERUSUÁRIO"
#: main.cpp:116
msgid ""
"Feedback\n"
"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
"\n"
"IRC\n"
"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"
msgstr ""
"Sugestões e Críticas\n"
"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
"\n"
"IRC\n"
"servidor: irc.freenode.net, canal: #krusader"
#: main.cpp:202
msgid "Application already running!\n"
msgstr "O aplicativo já está sendo executado!\n"
#: panelmanager.cpp:32
msgid "Open a new tab in home"
msgstr "Abrir uma nova aba em Home"
#: panelmanager.cpp:40
msgid "Close current tab"
msgstr "Fechar aba atual"
#: calc.ui:16
#, no-c-format
msgid "JS Calculator"
msgstr "Calculadora JavaScript"
#: calc.ui:43
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: calc.ui:51
#, no-c-format
msgid "AC"
msgstr "AC"
#: calc.ui:75
#, no-c-format
msgid "CL"
msgstr "CL"
#: calc.ui:83
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#: calc.ui:91
#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"
#: calc.ui:99
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"
#: calc.ui:107
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
#: calc.ui:115
#, no-c-format
msgid "3"
msgstr "3"
#: calc.ui:123
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: calc.ui:131
#, no-c-format
msgid "6"
msgstr "6"
#: calc.ui:139
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: calc.ui:147
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: calc.ui:155
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
#: calc.ui:165
#, no-c-format
msgid "Set as caption"
msgstr "Definir como legenda"
#: krusaderui.rc:51
#, no-c-format
msgid "Compare Se&tup"
msgstr "Comparar configuração"
#: krusaderui.rc:77
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#: krusaderui.rc:88
#, no-c-format
msgid "User&actions"
msgstr "Ações do &Usuário"
#: krusaderui.rc:127
#, no-c-format
msgid "Command Execution Mode Se&tup"
msgstr "Confi&guração do Modo de Execução de Comando"
#: krusaderui.rc:141
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Janela"
#: mount.ui:24
#, no-c-format
msgid "Mount a Filesystem"
msgstr "Montar um sistema de arquivos"
#: mount.ui:102
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: mount.ui:118
#, no-c-format
msgid "<auto>"
msgstr "<automático>"
#: mount.ui:123
#, no-c-format
msgid "ext2"
msgstr "ext2"
#: mount.ui:128
#, no-c-format
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
#: mount.ui:133
#, no-c-format
msgid "vfat"
msgstr "vfat"
#: mount.ui:138
#, no-c-format
msgid "ntfs"
msgstr "ntfs"
#: mount.ui:153
#, no-c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de arquivos"
#: mount.ui:161
#, no-c-format
msgid "Mountpoint"
msgstr "Ponto de montagem"
#: mount.ui:169
#, no-c-format
msgid "additional mount-options:"
msgstr "opções adicionais de montagem:"
#: recode.ui:25
#, no-c-format
msgid "Recode file names"
msgstr "Novos nomes de arquivos"
#: recode.ui:103
#, no-c-format
msgid "INPUT:"
msgstr "ENTRAR:"
#: recode.ui:111
#, no-c-format
msgid "OUTPUT:"
msgstr "SAÍDA:"
#: recode.ui:119
#, no-c-format
msgid "Charset: "
msgstr "Conjunto de caracteres: "
#: recode.ui:143
#, no-c-format
msgid "End of line: "
msgstr "Fim da linha: "
#: recode.ui:167
#, no-c-format
msgid "MIME Encoding: "
msgstr "Codificação MIME: "
#: recode.ui:191
#, no-c-format
msgid "Dump type: "
msgstr "Tipo de despejo: "
#~ msgid "Xz"
#~ msgstr "Xz"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apagar"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Arquivo "
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Atenção"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpar"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Cancelar"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Apagar"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visualizar"
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remover"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Recarregar"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Padrão"
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "&Sair"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informações"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Parar"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Fechar"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquerdo"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Direito"
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "&Iniciar"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opções"
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Recarregar"
#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Propriedades..."
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Voltar"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Arquivo "
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar"
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Visualizar"
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "&Ferramentas"
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Configurações"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Ajuda"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "OK"
|