summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 1a3f3df020346689d9311aa6c7c45e2f9af8dc9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
# Translation of krusader.pot to Ukrainian
#
# Copyright (C) 2000-2003, Shie Erlich, Rafi Yanai
# Copyright (C) 2004-2007, Krusader Krew
# This file is distributed under the same license as the Krusader package
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <[email protected]>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-13 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/krusader/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: ActionMan/actionman.cpp:26
msgid "ActionMan - Manage Your Useractions"
msgstr "ActionMan - Керування Вашими Діями"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:295
msgid "New protocol"
msgstr "Новий протокол"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:296
msgid "Set a protocol:"
msgstr "Встановити протокол:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:311
msgid "Edit protocol"
msgstr "Редагувати протокол"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:312
msgid "Set another protocol:"
msgstr "Вкажіть інший протокол:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:342
msgid "Edit path"
msgstr "Редагувати шлях"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:343
msgid "Set another path:"
msgstr "Вкажіть інший шлях:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:362
msgid "New mime-type"
msgstr "Новий тип mime"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:363
msgid "Set a mime-type:"
msgstr "Введіть тип mime:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:378
msgid "Edit mime-type"
msgstr "Редагувати тип MIME"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:379
msgid "Set another mime-type:"
msgstr "Вкажіть інший тип MIME:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:398
msgid "New filename"
msgstr "Нова назва файла"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:399
msgid "Set a filename:"
msgstr "Введіть назву файла:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:414
msgid "Edit filename"
msgstr "Редагувати назву файла"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:415
msgid "Set another filename:"
msgstr "Вкажіть іншу назву файла:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:434
msgid "Please set a unique name for the useraction"
msgstr "Введіть, будь ласка, унікальну назву для дії"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:439
msgid "Please set a title for the menu entry"
msgstr "Введіть, будь ласка, заголовок для цього елемента меню"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:444
msgid "Command line is empty"
msgstr "Командний рядок порожній"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:451
msgid ""
"There already is an action with this name\n"
"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an "
"internal action"
msgstr ""
"Вже є дія з такою назвою\n"
"Якщо ви не маєте такої дії, то цю назву використано для внутрішніх дій "
"Krusader"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Action Property"
msgstr "Властивість дії"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352
#, no-c-format
msgid ""
"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
msgstr ""
"Детальний опис <b>дії</b>. Може бути показано тільки через \n"
"<i>Конфігуратор</i> та <code>Shift-F1</code>."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Command accepts"
msgstr "Команда приймає"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Local files only (no URL's)"
msgstr "Лише локальні файли (не URL)"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames."
msgstr "Замінювати <b>шаблони</b> назвами локальних файлів."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108
#, no-c-format
msgid "URL's (remote and local)"
msgstr "Адреси URL (віддалені та локальні)"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's."
msgstr "Заміняти <b>шаблони</b> шляхом до віддалених ресурсів (URL)."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140
#, no-c-format
msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>."
msgstr "Назва пункту у <b>користувацькому меню</b>."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
msgstr ""
"Назва <b>дії</b> використовується тільки у <i>конфігураторі</i> та не може \n"
"з'являтися у інших меню.<b>Зауваження</b>: <b>назва</b> показана у \n"
"<b>меню</b> може бути встановлена нижче."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
msgstr ""
"<b>Дії</b> можуть бути згруповані за категоріям. Оберіть діючу "
"<i>категорію</i> або створіть нову."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208
#, no-c-format
msgid ""
"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
"title in the <b>Usermenu</b>."
msgstr ""
"Кожна <b>дія</b> може мати власну піктограму. Вона з'явиться перед "
"заголовком \n"
"у <b>меню</b>."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Identifier:"
msgstr "Ідентифікатор:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
msgstr ""
"<p>Назва <b>дії</b> використовується лише у <i>конфігураторі</i> та не може "
"\n"
"з'явитися у інших меню.</p><p><b>Зауваження</b>: <i>назва</i> \n"
"показана у <b>меню</b> може бути встановлена нижче.</p>"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:"
"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected"
"\")%</li></code></ul>\n"
"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
msgstr ""
"<p><i>Команда</i> визначає додаток, який буде запущено при \n"
"виконанні <b>користувацької дії</b>. Це може бути проста \n"
"команда або послідовність численних команд з <b>шаблонами</b>.</p> \n"
"<p>Приклади:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList \n"
"(\\\"Selected\\\")%</li></code></ul>\n"
"Прочитайте довідку, щоб дізнатися більше про синтаксис.</p>"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284
#, no-c-format
msgid ""
"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of "
"the <b>Useraction Toolbar</b>."
msgstr ""
"<i>Спливаюча підказка</i> з'явиться, коли курсор миші буде навпроти пункту у "
"меню <b>дій</b>."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371
#, no-c-format
msgid ""
"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be "
"executed."
msgstr "<i>Робоча тека</i>, визначає у якій теці буде запущено <i>команду</i>."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281
#, no-c-format
msgid "Tooltip:"
msgstr "Підказка:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295
#, no-c-format
msgid ""
"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n"
"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append "
"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
msgstr ""
"<i>Команда</i> визначає додаток, який буде запущено, при виконані <b>"
"користувацької дії</b>. Це може бути проста команда або послідовність "
"численних команд з <b>шаблонами</b>.\n"
"Приклади:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList (\\\""
"Selected\\\")%</li></code></ul>\n"
"Прочитайте довідку, щоб дізнатися більше про синтаксис."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338
#: Filter/generalfilter.cpp:127
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341
#: GUI/kcmdline.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
msgstr "Додати <b>шаблони розташування</b> для виділених файлів на панелі."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368
#, no-c-format
msgid "Workdir:"
msgstr "Робоча тека:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Default shortcut:"
msgstr "Стандартне скорочення:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Жодного"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432
#, no-c-format
msgid "Set a default keyboard shortcut."
msgstr "Призначити комбінацію клавіш за замовченням."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450
#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Execution mode"
msgstr "Режим виконання"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461
#, no-c-format
msgid "Collect output"
msgstr "Збирати вивід"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Collect the output of the executed program."
msgstr "Збирати вивід запущеної програми."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475
#, no-c-format
msgid "Separate standard error"
msgstr "Відділяти стандартні помилки"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Separate standard out and standard error in the output collection."
msgstr "Розділяти стандартний вивід (stout) та вивід для помилок (sterr)."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497
#, no-c-format
msgid "Run in terminal"
msgstr "Виконувати в терміналі"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500
#, no-c-format
msgid "Run the command in a terminal."
msgstr "Запускати команду у терміналі."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Basic Properties"
msgstr "Базові властивості"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531
#, no-c-format
msgid "The Useraction is only available for"
msgstr "Цю дію доступно лише для"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Нове..."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "З&мінити..."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "Ви&далити"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here."
msgstr "Показувати <b>дію</b> лише для визначених типів файлів."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Шлях"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796
#, no-c-format
msgid "Mime-type"
msgstr "Тип MIME"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929
#, no-c-format
msgid ""
"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The "
"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used."
msgstr ""
"Показувати <b>дії</b> лише для назв файлів, визначених тут. Символи "
"'<code>'?'</code>' та '<code>'*'</code>' можуть бути використані."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918
#, no-c-format
msgid "Filename"
msgstr "Назвафайлу"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043
#, no-c-format
msgid "Confirm each program call separately"
msgstr "Окремо підтверджувати кожний виклик програми"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046
#, no-c-format
msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed."
msgstr "Дозволяє налаштувати <i>Команду</i> перед її виконанням."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054
#, no-c-format
msgid "Run as different user:"
msgstr "Запускати від іншого користувача:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068
#, no-c-format
msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id."
msgstr "Виконати <i>команду</i> від іншого uid."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512
#, no-c-format
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Додаткові властивості"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55
msgid "Active panel"
msgstr "Активна панель"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56
msgid "Other panel"
msgstr "Інша панель"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57
msgid "Left panel"
msgstr "Ліва панель"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58
msgid "Right panel"
msgstr "Права панель"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59
msgid "Panel independent"
msgstr "Незалежне від панелі"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60
msgid "Choose executable..."
msgstr "Обрати виконуваний..."

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135
msgid "User Action Parameter Dialog"
msgstr "Вікно параметрів дії користувача"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143
msgid "This placeholder allows some parameter:"
msgstr "Цей шаблон дозволяє параметр:"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445
msgid "add"
msgstr "додати"

#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:34
msgid ""
"*.xml|xml-files\n"
"*|all files"
msgstr ""
"*.xml|xml-файли\n"
"*|всі файли"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:48
msgid "Create new useraction"
msgstr "Створити нову дію"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:53
msgid "Import useractions"
msgstr "Імпортувати дії"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:58
msgid "Export useractions"
msgstr "Експортувати дії"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:63
msgid "Copy useractions to clipboard"
msgstr "Скопіювати дії до кишені"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:68
msgid "Paste useractions from clipboard"
msgstr "Вставити дії з кишені"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:73
msgid "Delete selected useractions"
msgstr "Видалити обрані дії"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:126
msgid ""
"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?"
msgstr "Поточну дію було змінено. Бажаєте застосувати зміни?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:203
msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі обрані дії?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:204
msgid "Remove selected actions?"
msgstr "Видалити обрані дії?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:246
msgid ""
"This file already contains some useractions.\n"
"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?"
msgstr ""
"Файл вже містить деякі дії.\n"
"Перезаписати або об'єднати з обраними діями?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:247
msgid "Overwrite or merge?"
msgstr "Перезаписати або об'єднати?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:249
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднати"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:255
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Цей файл вже існує. Бажаєте перезаписати?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:256
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перезаписати існуючий файл?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154
msgid ""
"Can't open %1 for writing!\n"
"Nothing exported."
msgstr ""
"Не вдалося відкрити %1 для запису!\n"
"Нічого не експортовано."

#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155
msgid "Export failed!"
msgstr "Помилка експорту!"

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Додати закладку"

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
msgid "New Folder"
msgstr "Нова Тека"

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40
msgid "Create in:"
msgstr "Створити в:"

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
msgid "Folder name:"
msgstr "Назва теки:"

#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753
msgid "Media"
msgstr "Носії"

#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"

#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491
msgid "Virtual Filesystem"
msgstr "Віртуальна Файлова система"

#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489
msgid "Local Network"
msgstr "Локальна Мережа"

#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15
msgid "BookMan II"
msgstr "Менеджер закладок II"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "Unable to write to %1"
msgstr "Не вдалося записати до %1"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180
msgid " instead of "
msgstr " замість "

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222
msgid "missing tag "
msgstr "відсутня мітка "

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261
msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file"
msgstr "%1 не може бути правильним файлом закладок"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
#, c-format
msgid "Error reading bookmarks file: %1"
msgstr "Помилка читання файлу закладок: %1"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485
msgid "Popular URLs"
msgstr "Популярні URL"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743
msgid "Bookmark Current"
msgstr "Зробити закладку поточного"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Керування Закладками"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482
msgid "Enable special bookmarks"
msgstr "Ввімкнути спеціальні закладки"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493
msgid "Jump back"
msgstr "Повернутися"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530
msgid "Open in a new tab"
msgstr "Відкрити у новій вкладці"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466
msgid "Create Checksum"
msgstr "Створити Контрольну суму"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216
msgid ""
"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check "
"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не вдалося вирахувати контрольну суму, тому що не знайдено відповідного "
"додатку. Перевірте сторінку <b>Залежності</b> у налаштуваннях Krusader.</qt>"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
msgid ""
"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive "
"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, "
"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Зауважте</b>: ви обрали каталог або, ймовірно, у вас не встановлено "
"програми для перевірки контрольної суми. Krusader наразі підтримує <i>"
"md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep та cfv</i></qt>"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
msgid "About to calculate checksum for the following files"
msgstr "Обчислення контрольної суми для наступних файлів"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337
msgid " and folders:"
msgstr " та тек:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249
msgid "Select the checksum method:"
msgstr "Оберіть метод підрахунку контрольної суми:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270
msgid "Calculating checksums ..."
msgstr "Підрахунок контрольної суми ..."

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399
msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Помилка виконання<b>%1</b>.</qt>"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408
msgid "Error reading stdout or stderr"
msgstr "Помилка читання stdout або stderr"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430
msgid "Verify Checksum"
msgstr "Перевірити контрольну суму"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317
msgid ""
"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check "
"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Неможливо перевірити контрольну суму, через відсутність підтримуваної "
"утиліти. Перевірте вкладку <b>Залежності</b> на сторінці налаштувань "
"Krusader.</qt>"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
msgid "About to verify checksum for the following files"
msgstr "Про перевірку контрольної суми для наступних файлів"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350
msgid "Checksum file:"
msgstr "Файл контрольної суми:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364
msgid ""
"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid "
"checksum file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Помилка читання контрольної суми файлу<i>%1</i>.<br/>Вкажіть коректний "
"файл контрольної суми.</qt>"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377
msgid ""
"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. "
"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Krusader не може знайти утиліту підрахунку контрольної суми %1. "
"Перевірте вкладку <b>Залежності</b> на сторінці налаштувань Krusader.</qt>"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
msgid "Verifying checksums ..."
msgstr "Перевірка контрольних сум ..."

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443
msgid "Errors were detected while verifying the checksums"
msgstr "Виявлено помилку при перевірці контрольних сум"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444
msgid "Checksums were verified successfully"
msgstr "Контрольні суми було вдало перевірено"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450
msgid "The following files have failed:"
msgstr "Наступні файли пошкоджено:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481
msgid "Errors were detected while creating the checksums"
msgstr "Виявлено помилки при створені контрольних сум"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482
msgid "Checksums were created successfully"
msgstr "Вдале створення контрольних сум"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489
msgid "Here are the calculated checksums:"
msgstr "Розраховані контрольні суми:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495
msgid "Hash"
msgstr "Хеш"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499
msgid "File and hash"
msgstr "Файл та хеш"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522
msgid "Here are the errors received:"
msgstr "Отримано помилки:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536
msgid "Save checksum to file:"
msgstr "Зберегти контрольну суму до файлу:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550
msgid "Checksum file for each source file"
msgstr "Окремий файл контрольної суми на файл джерела"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файл %1 вже існує.\n"
"Ви дійсно бажаєте його перезаписати?"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575
msgid "Select a file to save to"
msgstr "Оберіть файл для збереження у нього"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580
#, c-format
msgid "Error saving file %1"
msgstr "Помилка збереження файлу %1"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592
msgid "Saving checksum files..."
msgstr "Збереження файлів контрольних сум..."

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597
msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping"
msgstr "Виникли помилки при збережені низки контрольних сум. Зупинка"

#: Dialogs/krdialogs.cpp:147
msgid "Preserve attributes (only for local targets)"
msgstr "Зберігати атрибути (лише для локальних цілей)"

#: Dialogs/krdialogs.cpp:154
msgid "Keep virtual directory structure"
msgstr "Зберігати структуру віртуальної теки"

#: Dialogs/krdialogs.cpp:159
msgid "Base URL:"
msgstr "Базовий URL:"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29
msgid ""
"*.keymap|Krusader keymaps\n"
"*|all files"
msgstr ""
"*.keymap|Мапи клавіш Krusader\n"
"*|всі файли"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41
msgid "Import shortcuts"
msgstr "Імпортувати скорочення"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42
msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap"
msgstr "Завантажити профіль прив'язки клавіш, напр., total_commander.keymap"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46
msgid "Export shortcuts"
msgstr "Експортувати скорочення"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47
msgid "Save current keybindings in a keymap file."
msgstr "Зберегти поточні прив'язки клавіш у файл карти клавіш."

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128
msgid "Select a keymap file"
msgstr "Оберіть файл карти клавіш"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71
msgid ""
"This file does not seem to be a valid keymap.\n"
"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!"
msgstr ""
"Файл не схожий на коректний файл комбінацій клавіш.\n"
"Можливо файл комбінацій клавіш використовує застарілий формат. Імпорт можна "
"повернути!"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73
msgid "Try to import legacy format?"
msgstr "Спробувати імпортувати застарілий формат?"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74
msgid "Import anyway"
msgstr "Все одно імпортувати"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95
msgid ""
"The following information was attached to the keymap. Do you really want to "
"import this keymap?"
msgstr ""
"Наступну інформацію долучено до карти клавіш. Ви дійсно хочете імпортувати "
"цю карту клавіш?"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122
msgid "Please restart this dialog in order to see the changes"
msgstr "Перезапустіть будь-ласка діалог, щоб побачити зміни"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123
msgid "Legacy import completed"
msgstr "Завершено застарілий імпорт"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> вже існує. Дійсно перезаписати?</qt>"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143
msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>"
msgstr "<qt>Неможливо відкрити <b>%1</b> до запису!</qt>"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58
msgid "Choose Files"
msgstr "Оберіть Файли"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82
msgid "Select the following files:"
msgstr "Оберіть наступні файли:"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87
msgid "Predefined Selections"
msgstr "Готовий вибір"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97
msgid ""
"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n"
"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n"
"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add "
"button.\n"
"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n"
"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
"can scroll it, if needed."
msgstr ""
"Готовий вибір - це файлова маска, яку ви часто вживаєте, напр.,\n"
"\"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", тощо. Можна додати ці маски до списку\n"
"ввівши їх і натиснувши кнопку \"Додати\". \"Видалити\" видаляє\n"
"готовий вибір, а \"Очистити\" - видаляє їх всіх. Рядок, в якому ви редагуєте "
"маску, має власну історію, отже можна її переглядати."

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
msgstr "Додає вибране в рядку редагування до списку"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111
msgid "Delete the marked selection from the list"
msgstr "Видаляє позначене вибране із списку"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116
msgid "Clears the entire list of selections"
msgstr "Очищає весь список вибору"

#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45
msgid "Krusader::Wait"
msgstr "Krusader::Зачекайте"

#: Dialogs/krprogress.cpp:59
msgid "Source:"
msgstr "Джерело:"

#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244
msgid "Destination:"
msgstr "Призначення:"

#: Dialogs/krprogress.cpp:112
msgid "Krusader Progress"
msgstr "Поступ Krusader"

#: Dialogs/krprogress.cpp:165
#, c-format
msgid ""
"_n: %n directory\n"
"%n directories"
msgstr ""
"%n каталог\n"
"%n каталоги\n"
"%n каталогів"

#: Dialogs/krprogress.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"_n: %n file\n"
"%n files"
msgstr ""
"%n файл\n"
"%n файли\n"
"%n файлів"

#: Dialogs/krprogress.cpp:172
msgid "%1% of %2 "
msgstr "%1% з %2 "

#: Dialogs/krprogress.cpp:174
msgid " (Reading)"
msgstr " (Читання)"

#: Dialogs/krprogress.cpp:191
msgid "%1 of %2 complete"
msgstr "%1 з %2 закінчено"

#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214
msgid ""
"_n: %1 / %n directory\n"
"%1 / %n directories"
msgstr ""
"%1 / %n каталог\n"
"%1 / %n каталоги"

#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217
msgid ""
"_n: %1 / %n file\n"
"%1 / %n files"
msgstr ""
"%1 / %n файл\n"
"%1 / %n файли"

#: Dialogs/krprogress.cpp:225
msgid "Working"
msgstr "Працює"

#: Dialogs/krprogress.cpp:233
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/с ( лишилось %2 )"

#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103
msgid "Capacity: "
msgstr "Місткість: "

#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113
msgid "Used: "
msgstr "Використано: "

#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114
msgid "Free: "
msgstr "Вільно: "

#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
msgid "Not mounted."
msgstr "Не змонтовано."

#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
msgid "Enter a selection:"
msgstr "Введіть вибір:"

#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214
msgid "compare mode"
msgstr "режим порівняння"

#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Швидка Навігація"

#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300
msgid "Already at <i>%1</i>"
msgstr "Вже <i>%1</i>"

#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311
msgid "Click to go to <i>%1</i>"
msgstr "Натисніть для переходу до <i>%1</i>"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:49
msgid "New Network Connection"
msgstr "Нове Мережеве З'єднання"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:62
msgid "About to connect to..."
msgstr "Стосовно підключення до..."

#: Dialogs/newftpgui.cpp:70
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193
msgid "Host:"
msgstr "Вузол:"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:72
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201
msgid "ftp://"
msgstr "ftp://"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203
msgid "smb://"
msgstr "smb://"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205
msgid "fish://"
msgstr "fish://"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207
msgid "sftp://"
msgstr "sftp://"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:110
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:124
msgid "&Connect"
msgstr "&Підключитися"

#: Dialogs/packgui.cpp:53
#, c-format
msgid "Pack %1"
msgstr "Пакувати %1"

#: Dialogs/packgui.cpp:55
#, c-format
msgid ""
"_n: Pack %n file\n"
"Pack %n files"
msgstr ""
"Упакувати %n файл\n"
"Упакувати %n файли\n"
"Упакувати %n файли"

#: Dialogs/packgui.cpp:96
msgid "Please select a directory"
msgstr "Будь ласка, оберіть каталог"

#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122
msgid "Pack"
msgstr "Пакувати"

#: Dialogs/packguibase.cpp:78
msgid "To archive"
msgstr "У архів"

#: Dialogs/packguibase.cpp:97
msgid "In directory"
msgstr "В каталозі"

#: Dialogs/packguibase.cpp:147
msgid "Multiple volume archive"
msgstr "Багатотомний архів"

#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"

#: Dialogs/packguibase.cpp:174
msgid "Set compression level"
msgstr "Встановити рівень стискання"

#: Dialogs/packguibase.cpp:189
msgid "MIN"
msgstr "МІН"

#: Dialogs/packguibase.cpp:190
msgid "MAX"
msgstr "МАКС"

#: Dialogs/packguibase.cpp:211
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: Dialogs/packguibase.cpp:221
msgid "Again"
msgstr "Знову"

#: Dialogs/packguibase.cpp:239
msgid "Encrypt headers"
msgstr "Шифрування заголовку"

#: Dialogs/packguibase.cpp:251
msgid "Command line switches:"
msgstr "Перемикачі командного рядку:"

#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317
#: Filter/filtertabs.cpp:49
msgid "&Advanced"
msgstr "&Розширені"

#: Dialogs/packguibase.cpp:284
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"

#: Dialogs/packguibase.cpp:333
msgid "No password specified"
msgstr "Не визначено пароль"

#: Dialogs/packguibase.cpp:338
msgid "The passwords are equal"
msgstr "Паролі збігаються"

#: Dialogs/packguibase.cpp:342
msgid "The passwords are different"
msgstr "Паролі відрізняються"

#: Dialogs/packguibase.cpp:379
msgid "Cannot pack! The passwords are different!"
msgstr "Не вдалося упакувати! Паролі не збігаються!"

#: Dialogs/packguibase.cpp:404
msgid "Invalid volume size!"
msgstr "Невірний розмір тому!"

#: Dialogs/packguibase.cpp:434
msgid ""
"Invalid command line switch!\n"
"Switch must start with '-'!"
msgstr ""
"Невірний перемикач командного рядку!\n"
"Перемикач має починатися з '-'!"

#: Dialogs/packguibase.cpp:446
msgid ""
"Invalid command line switch!\n"
"Backslash cannot be the last character"
msgstr ""
"Невірний перемикач командного рядку!\n"
"Бекслеш не може бути останнім символом"

#: Dialogs/packguibase.cpp:454
msgid ""
"Invalid command line switch!\n"
"Unclosed quotation mark!"
msgstr ""
"Невірний перемикач командного рядку!\n"
"Не закрито лапки!"

#: Dialogs/popularurls.cpp:62
msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared"
msgstr "Збережені \"Популярні URL\" не чинні. Список буде очищено"

#: Dialogs/popularurls.cpp:230
msgid "Popular Urls"
msgstr "Популярні URL"

#: Dialogs/popularurls.cpp:245
msgid " &Search: "
msgstr " &Пошук: "

#: DiskUsage/diskusage.cpp:102
msgid "Loading Usage Information"
msgstr "Завантаження інформації про використання"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:106
msgid "Files:"
msgstr "Файли:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:111
msgid "Directories:"
msgstr "Каталоги:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:116
msgid "Total Size:"
msgstr "Загальний розмір:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:243
msgid "Loading the disk usage information..."
msgstr "Завантаження інформації про використання диска..."

#: DiskUsage/diskusage.cpp:411
msgid ""
"Stepping into the parent directory requires loading the content of the "
"\"%1\" URL. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Крок у батьківський каталог вимагає завантаження вмісту адреси URL \"%1\". "
"Хочете продовжити?"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:415
msgid "Krusader::DiskUsage"
msgstr "Krusader::ВикористанняДиску"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:596
msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте пересунути цей елемент до смітника???"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649
msgid "&Trash"
msgstr "&Смітник"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:599
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей елемент?"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:611
msgid "Deleting %1..."
msgstr "Видалення %1..."

#: DiskUsage/diskusage.cpp:727
msgid "Current directory:%1,  Total size:%2,  Own size:%3"
msgstr "Поточний каталог:%1,  Загальний розмір:%2,  Власний розмір:%3"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:753
msgid "Disk Usage"
msgstr "Використання Диску"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:759
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:764
msgid "Up one directory"
msgstr "Вгору на один каталог"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:766
msgid "New search"
msgstr "Новий пошук"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:770
msgid "Include all"
msgstr "Включити все"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:772
msgid "Step into"
msgstr "Зайти до"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463
msgid "Lines"
msgstr "Рядки"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174
msgid "Detailed"
msgstr "Детально"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121
msgid "Filelight"
msgstr "Filelight"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:791
msgid "Next"
msgstr "Наступне"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:793
msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035
msgid "Own size:"
msgstr "Власний розмір:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037
msgid "Last modified:"
msgstr "Остання модифікація:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038
msgid "Permissions:"
msgstr "Права доступу:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45
msgid "Krusader::Disk Usage"
msgstr "Krusader::Використання Диску"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60
msgid "Start new disk usage search"
msgstr "Почати новий пошук використання диску"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68
msgid "Parent directory"
msgstr "Батьківський каталог"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76
msgid "Line view"
msgstr "Рядковий вигляд"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81
msgid "Detailed view"
msgstr "Детальний вигляд"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86
msgid "Filelight view"
msgstr "Filelight-вигляд"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219
msgid "Viewing the usage of directory:"
msgstr "Перегляд використання каталогу:"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100
msgid "Rainbow"
msgstr "Райдуга"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101
msgid "High Contrast"
msgstr "Висока Контрастність"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
msgid "TDE"
msgstr "TDE"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
msgstr "Схема"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107
msgid "Increase contrast"
msgstr "Збільшити контрастність"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108
msgid "Decrease contrast"
msgstr "Зменшити контрастність"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110
msgid "Use anti-aliasing"
msgstr "Використовувати згладжування"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113
msgid "Show small files"
msgstr "Показувати малі файли"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116
msgid "Vary label font sizes"
msgstr "Різні розміри шрифтів надписів"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193
msgid "Minimum font size"
msgstr "Мінімальний розмір шрифту"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192
msgid "Krusader::Filelight"
msgstr "Krusader::Filelight"

#: DiskUsage/dulines.cpp:234
msgid "Line View"
msgstr "Рядковий вигляд"

#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59
msgid "Percent"
msgstr "Відсотків"

#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127
#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103
#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: DiskUsage/dulines.cpp:460
msgid "Show file sizes"
msgstr "Показати розміри файлів"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:62
msgid "Total size"
msgstr "Загальний розмір"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:65
msgid "Own size"
msgstr "Власний розмір"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128
#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113
#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110
#: Panel/krdetailedview.cpp:1469
msgid "Owner"
msgstr "Власник"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284
#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134
msgid "%1 files: ~ %2"
msgstr "%1 файлів: ~ %2"

#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103
#, c-format
msgid "Files: %1"
msgstr "Файли:%1"

#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159
msgid "Open &Konqueror Here"
msgstr "Відкрити &Konqueror тут"

#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161
msgid "Open &Konsole Here"
msgstr "Відкрити &Konsole тут"

#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166
msgid "&Center Map Here"
msgstr "&Центрувати карту тут"

#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169
msgid "&Open"
msgstr "&Відкрити"

#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192
msgid ""
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
"<b>permanently</b> deleted!</qt>"
msgstr ""
"<qt>Теку <i>%1</i> буде <b>рекурсивно</b> та <b>назавжди</b> видалено!</qt>"

#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>"
msgstr "<qt><i>'%1'</i> буде <b>назавжди</b> видалено!</qt>"

#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106
#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: Filter/advancedfilter.cpp:69
msgid "&Bigger than"
msgstr "&Більше ніж"

#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94
msgid "Bytes"
msgstr "Байтів"

#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95
msgid "KB"
msgstr "КБ"

#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96
msgid "MB"
msgstr "МБ"

#: Filter/advancedfilter.cpp:85
msgid "&Smaller than"
msgstr "&Менше ніж"

#: Filter/advancedfilter.cpp:124
msgid "&Modified between"
msgstr "&Змінено між"

#: Filter/advancedfilter.cpp:141
msgid "an&d"
msgstr "&і"

#: Filter/advancedfilter.cpp:157
msgid "&Not modified after"
msgstr "&Не було змін після"

#: Filter/advancedfilter.cpp:173
msgid "Mod&ified in the last"
msgstr "З&мінено в останні"

#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201
msgid "days"
msgstr "днів"

#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202
msgid "weeks"
msgstr "тижнів"

#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203
msgid "months"
msgstr "місяців"

#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204
msgid "years"
msgstr "років"

#: Filter/advancedfilter.cpp:196
msgid "No&t modified in the last"
msgstr "Н&е змінено останнім часом"

#: Filter/advancedfilter.cpp:213
msgid "Ownership"
msgstr "Власники"

#: Filter/advancedfilter.cpp:227
msgid "Belongs to &user"
msgstr "Належить до &користувача"

#: Filter/advancedfilter.cpp:236
msgid "Belongs to gr&oup"
msgstr "Належить до &групи"

#: Filter/advancedfilter.cpp:247
msgid "P&ermissions"
msgstr "Права до&ступу"

#: Filter/advancedfilter.cpp:251
msgid "O&wner"
msgstr "В&ласник"

#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262
#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281
#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295
#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314
#: Filter/advancedfilter.cpp:321
msgid "?"
msgstr "?"

#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282
#: Filter/advancedfilter.cpp:308
msgid "r"
msgstr "r"

#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264
#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283
#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297
#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316
#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"

#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289
#: Filter/advancedfilter.cpp:315
msgid "w"
msgstr "w"

#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296
#: Filter/advancedfilter.cpp:322
msgid "x"
msgstr "x"

#: Filter/advancedfilter.cpp:278
msgid "Grou&p"
msgstr "Гр&упа"

#: Filter/advancedfilter.cpp:304
msgid "A&ll"
msgstr "В&сі"

#: Filter/advancedfilter.cpp:334
msgid "Note: a '?' is a wildcard"
msgstr "Примітка: \"?\" - це шаблон замін"

#: Filter/advancedfilter.cpp:474
msgid "Invalid date entered."
msgstr "Введено недійсну дату."

#: Filter/advancedfilter.cpp:475
msgid ""
"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid "
"date (use the date button for easy access)."
msgstr ""
"Дата %1 не відповідає вашій локалі. Будь-ласка, ще раз введіть дату ("
"вживайте кнопку дати для легкого доступу)."

#: Filter/advancedfilter.cpp:508
msgid "Specified sizes are inconsistent!"
msgstr "Вказані розміри не сходяться!"

#: Filter/advancedfilter.cpp:509
msgid ""
"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than "
"(or equal to) the right side size."
msgstr ""
"Будь-ласка, ще раз введіть значення, щоб розмір ліворуч був менший (або "
"рівний) за розмір праворуч."

#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584
msgid "Dates are inconsistent!"
msgstr "Дати не сходяться!"

#: Filter/advancedfilter.cpp:527
msgid ""
"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter "
"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side "
"date."
msgstr ""
"Дата ліворуч пізніша за дату праворуч. Будь-ласка, ще раз введіть дати, щоб "
"дата ліворуч була раніш за ту, що праворуч."

#: Filter/advancedfilter.cpp:585
msgid ""
"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the "
"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date."
msgstr ""
"Дата нагорі пізніша за дату внизу. Будь-ласка, ще раз введіть дати, щоб дата "
"нагорі була раніше за ту, що внизу."

#: Filter/filterdialog.cpp:38
msgid "Krusader::Choose Files"
msgstr "Krusader::Оберіть Файли"

#: Filter/filtertabs.cpp:44
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"

#: Filter/generalfilter.cpp:55
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"

#: Filter/generalfilter.cpp:65
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&З урахуванням регістру"

#: Filter/generalfilter.cpp:70
msgid "Search &for:"
msgstr "Шукати &за:"

#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165
msgid ""
"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use "
"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) "
"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If "
"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that "
"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</"
"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</"
"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the "
"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to "
"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the "
"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's "
"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"
"\"Program&nbsp;Files\"</code> searches out those files/directories that name "
"is <code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</"
"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></"
"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to "
"'<code>*text*</code>'.</p>"
msgstr ""
"<p>Тут визначено критерій фільтру назв файлів.</p><p>Ви можете "
"використовувати шаблонами. Багатозначні шаблони поділено пробілом (мається "
"на увазі логічний АБО) та шаблони виключаються з пошуку використанням "
"символу труби.</p><p>Якщо шаблон закінчується зворотнім слешем "
"(<code>*шаблон*/</code>), це означає що шаблон передбачає рекурсивний пошук "
"тек.<ul><li><code>шаблон</code> - передбачає пошук тих файлів/тек чия назва "
"<code>шаблон</code>, рекурсивний пошук проходить через всі підтеки незалежно "
"від значення <code>шаблон</code></li><li><code>шаблон/</code> - передбачає "
"пошук всіх файлів/тек, але рекурсивний пошук проходить через/виключаючи теки "
"чия назва <code>шаблон</code></li></ul><p></p> <p>Дозволено використання "
"лапок у назвах що містять пробіли. Фільтр <code>\\\"Program&nbsp;Files\\\""
"</code> шукає такі файли/теки назви яких "
"<code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Приклади:<ul><code><li>*.o</li><li>*"
".h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/"
"</li></code></ul><b>Зауважте</b>: пошукове визначення '<code>text</code>' "
"дорівнює '<code>*text*</code>'.</p>"

#: Filter/generalfilter.cpp:86
msgid "&Of type:"
msgstr "Ти&пу:"

#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352
msgid "All Files"
msgstr "Всі Файли"

#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107
#: VFS/krquery.cpp:138
msgid "Archives"
msgstr "Архіви"

#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"

#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140
msgid "Image Files"
msgstr "Файли Зображення"

#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141
msgid "Text Files"
msgstr "Текстові Файли"

#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142
msgid "Video Files"
msgstr "Відео Файли"

#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143
msgid "Audio Files"
msgstr "Аудіо Файли"

#: Filter/generalfilter.cpp:115
msgid "&Profile handler"
msgstr "&Менеджер профілів"

#: Filter/generalfilter.cpp:130
msgid "&Load"
msgstr "&Завантажити"

#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:811
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"

#: Filter/generalfilter.cpp:155
msgid "&Search in"
msgstr "&Шукати у"

#: Filter/generalfilter.cpp:175
msgid "&Don't search in"
msgstr "&Не шукати у"

#: Filter/generalfilter.cpp:195
msgid "Containing text"
msgstr "Містить текст"

#: Filter/generalfilter.cpp:210
msgid "&Text:"
msgstr "&Текст:"

#: Filter/generalfilter.cpp:230
msgid "&Remote content search"
msgstr "Пошук від&даленого вмісту"

#: Filter/generalfilter.cpp:238
msgid "&Match whole word only"
msgstr "Тільки &співпадання цілих слів"

#: Filter/generalfilter.cpp:244
msgid "Cas&e sensitive"
msgstr "З ура&хуванням регістру"

#: Filter/generalfilter.cpp:263
msgid "Search in s&ubdirectories"
msgstr "Шукати в п&ідкаталогах"

#: Filter/generalfilter.cpp:268
msgid "Search in arch&ives"
msgstr "Шукати в ар&хівах"

#: Filter/generalfilter.cpp:272
msgid "Follow &links"
msgstr "&Йти по символічних посиланнях"

#: Filter/generalfilter.cpp:335
msgid "No search criteria entered!"
msgstr "Не введено критерію пошуку!"

#: Filter/generalfilter.cpp:371
msgid "Please specify a location to search in."
msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу, де шукати."

#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35
msgid "Open the directory history list"
msgstr "Відкрити список історії каталогу"

#: GUI/kcmdline.cpp:64
msgid "Name of directory where command will be processed."
msgstr "Назва каталогу, в якому буде виконана команда."

#: GUI/kcmdline.cpp:94
msgid ""
"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with &lt;"
"Up&gt; and &lt;Down&gt; arrows.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Це досить просто: ви вводите сюди свою команду і Krusader вам "
"підкоряється.</p><p><b>Порада</b>: Пересуватись по історії командного рядка "
"можна за допомогою стрілок &lt;Вгору&gt; та &lt;Вниз&gt;.</p></qt>"

#: GUI/kfnkeys.cpp:50
msgid "F2 Term  "
msgstr "F2 Терм  "

#: GUI/kfnkeys.cpp:51
msgid ""
"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Відкрити термінал на поточній теці.</p><p> Термінал можна вказати у "
"Конфігураторі; стандартно це <b>konsole</b>.</p>"

#: GUI/kfnkeys.cpp:57
msgid "F3 View  "
msgstr "F3 Огляд  "

#: GUI/kfnkeys.cpp:58
msgid "Open file in viewer."
msgstr "Відкрити файл в переглядачі."

#: GUI/kfnkeys.cpp:62
msgid "F4 Edit  "
msgstr "F4 Правка  "

#: GUI/kfnkeys.cpp:63
msgid ""
"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
"<b>internal editor</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Редагувати файл.</p><p> Редактор можна визначити у Конфігураторі, типово "
"це <b>внутрішній редактор</b>.</p>"

#: GUI/kfnkeys.cpp:69
msgid "F5 Copy  "
msgstr "F5 Копія  "

#: GUI/kfnkeys.cpp:70
msgid "Copy file from one panel to the other."
msgstr "Скопіювати файл з однієї панелі в іншу."

#: GUI/kfnkeys.cpp:74
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Переміщ"

#: GUI/kfnkeys.cpp:75
msgid "Move file from one panel to the other."
msgstr "Перемістити файл з однієї панелі в іншу."

#: GUI/kfnkeys.cpp:79
msgid "F7 Mkdir "
msgstr "F7 СтвКат "

#: GUI/kfnkeys.cpp:80
msgid "Create directory in current panel."
msgstr "Створити каталог в поточній панелі."

#: GUI/kfnkeys.cpp:84
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Видал"

#: GUI/kfnkeys.cpp:85
msgid "Delete file, directory, etc."
msgstr "Видалити файл, каталог, тощо."

#: GUI/kfnkeys.cpp:89
msgid "F9 Rename"
msgstr "F9 Перейм"

#: GUI/kfnkeys.cpp:90
msgid "Rename file, directory, etc."
msgstr "Перейменувати файл, каталог, тощо."

#: GUI/kfnkeys.cpp:94
msgid "F10 Quit "
msgstr "F10 Вихід "

#: GUI/kfnkeys.cpp:95
msgid "Quit Krusader."
msgstr "Вийти з Krusader."

#: GUI/kfnkeys.cpp:121
msgid " Term"
msgstr " Терм"

#: GUI/kfnkeys.cpp:122
msgid " View"
msgstr " Огляд"

#: GUI/kfnkeys.cpp:123
msgid " Edit"
msgstr " Правка"

#: GUI/kfnkeys.cpp:124
msgid " Copy"
msgstr " Копіювання"

#: GUI/kfnkeys.cpp:125
msgid " Move"
msgstr " Переміщення"

#: GUI/kfnkeys.cpp:126
msgid " Mkdir"
msgstr " СтвКатал"

#: GUI/kfnkeys.cpp:127
msgid " Delete"
msgstr " Видалити"

#: GUI/kfnkeys.cpp:128
msgid " Rename"
msgstr " Перейменувати"

#: GUI/kfnkeys.cpp:129
msgid " Quit"
msgstr " Вийти"

#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
msgid "Ready."
msgstr "Готовий."

#: GUI/mediabutton.cpp:81
msgid "Open the available media list"
msgstr "Відкрити перелік доступних носіїв"

#: GUI/mediabutton.cpp:454
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жорсткий Диск"

#: GUI/mediabutton.cpp:456
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: GUI/mediabutton.cpp:458
msgid "CD Recorder"
msgstr "Записувач CD"

#: GUI/mediabutton.cpp:461
msgid "DVD Recorder"
msgstr "Записувач DVD"

#: GUI/mediabutton.cpp:464
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468
msgid "Remote Share"
msgstr "Віддалений Ресурс"

#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472
msgid "Floppy"
msgstr "Гнучкий Диск"

#: GUI/mediabutton.cpp:474
msgid "Zip Disk"
msgstr "Zip Диск"

#: GUI/mediabutton.cpp:477
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
msgid "Mount"
msgstr "Змонтувати"

#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
msgid "Unmount"
msgstr "Демонтувати"

#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
msgid "Eject"
msgstr "Виштовхнути"

#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"

#: GUI/profilemanager.cpp:82
msgid "Remove entry"
msgstr "Видалити елемент"

#: GUI/profilemanager.cpp:83
msgid "Overwrite entry"
msgstr "Перезаписати елемент"

#: GUI/profilemanager.cpp:86
msgid "Add new entry"
msgstr "Додати новий елемент"

#: GUI/profilemanager.cpp:112
msgid "Krusader::ProfileManager"
msgstr "Krusader::МенеджерПрофілів"

#: GUI/profilemanager.cpp:112
msgid "Enter the profile name:"
msgstr "Введіть назву профілю:"

#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45
msgid ""
"This button toggles the sync-browse mode.\n"
"When active, each directory change is performed in the\n"
"active and inactive panel - if possible."
msgstr ""
"Ця кнопка вмикає/вимикає режим синхронізованої навігації.\n"
"Якщо ввімкнено, кожна зміна каталогу виконується в активній\n"
"і неактивній панелі (якщо можливо)."

#: KViewer/krviewer.cpp:85
msgid "&Generic viewer"
msgstr "&Загальний переглядач"

#: KViewer/krviewer.cpp:86
msgid "&Text viewer"
msgstr "&Переглядач тексту"

#: KViewer/krviewer.cpp:87
msgid "&Hex viewer"
msgstr "&Шістн. переглядач"

#: KViewer/krviewer.cpp:89
msgid "Text &editor"
msgstr "Текстовий &редактор"

#: KViewer/krviewer.cpp:91
msgid "&Next tab"
msgstr "&Наступна вкладка"

#: KViewer/krviewer.cpp:92
msgid "&Previous tab"
msgstr "&Попередня вкладка"

#: KViewer/krviewer.cpp:94
msgid "&Detach tab"
msgstr "Від&окремити вкладку"

#: KViewer/krviewer.cpp:101
msgid "&Close current tab"
msgstr "&Закрити поточну вкладку"

#: KViewer/krviewer.cpp:159
msgid "&KrViewer"
msgstr "&KrViewer"

#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411
#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503
msgid "Viewing"
msgstr "Перегляд"

#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500
msgid "Can't open "
msgstr "Неможливо відкрити "

#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438
#: KViewer/krviewer.cpp:501
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"

#: KViewer/krviewer.cpp:579
msgid "Sorry, can't find internal editor"
msgstr "Вибачте, не вдається знайти внутрішній редактор"

#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151
msgid "KrViewer is unable to download: "
msgstr "KrViewer не може звантажити: "

#: KViewer/panelviewer.cpp:33
msgid "No file selected or selected file can't be displayed."
msgstr "Не вибрано файл або неможливо показати вибраний файл."

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)"
msgstr "Зберігати атрибути за локального копіювання/пересування (повільніше)"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
msgid ""
"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the "
"local files according to the source depending on your permissions:"
"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are "
"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></"
"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process."
msgstr ""
"Krusader спробує зберегти всі атрибути (час доступу, власник, група) "
"локальних файлів відповідно до ваших прав:<ul><li>Власник зберігається, якщо "
"ви root </li><li>Група зберігається, якщо ви root або член групи.</li><li>"
"Зберігається час доступу</li></ul><b>Зауваження</b>: Це може уповільнити "
"процес копіювання."

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
msgid "Automount filesystems"
msgstr "Автоматичне монтування файлових систем"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
msgid ""
"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
msgstr ""
"Переходячи до теки, яка є точкою монтування у <b>fstab</b>, намагатися її "
"змонтувати із визначеними параметрами."

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
"Не використовувати протокол носіїв TDE для кнопок носіїв (якщо воно "
"проблемне або відсуне)"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
"Оберіть якщо ваш протокол носіїв проблемний (на деяких старих версіях TDE), "
"або відсутній (не встановлено пакету tdebase)."

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
msgstr "МенеджерМонтування не буде (де)монтувати наступні точки монтування:"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
msgid "Confirmations"
msgstr "Підтвердження"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91
msgid "Request user confirmation for the following operations:"
msgstr "Запитувати підтвердження користувача для наступних операцій:"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96
msgid "Deleting non-empty directories"
msgstr "Видалення непорожніх каталогів"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97
msgid "Deleting files"
msgstr "Видалення файлів"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98
msgid "Copying files"
msgstr "Копіювання файлів"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99
msgid "Moving files"
msgstr "Пересування файлів"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
msgid "Confirm feed to listbox"
msgstr "Підтвердити подачу у список"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
msgid ""
"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the "
"standard value is used."
msgstr ""
"Запитувати остаточну назву за згодовуванням елементів до listbox. По "
"замовченню використовується стандартне значення."

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101
msgid "Removing Useractions"
msgstr "Видалення дій користувача"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90
msgid "Fine-Tuning"
msgstr "Дрібне налаштування"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116
msgid "Icon cache size (KB):"
msgstr "Розмір кешу для піктограм (КБ):"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121
msgid ""
"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be "
"displayed. However, too large a cache might consume your memory."
msgstr ""
"Розмір кешу іконок впливає на швидкість відображення вмісту панелі. Однак, "
"занадто великий кеш може споживати забагато пам'яті."

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125
msgid "Arguments of updatedb:"
msgstr "Аргументи для updatedb:"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54
msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:"
msgstr "Krusader працює з наступними типами архівів:"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61
msgid "BZip2"
msgstr "BZip2"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63
msgid "Rar"
msgstr "Rar"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64
msgid "Arj"
msgstr "Arj"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65
msgid "Rpm"
msgstr "Rpm"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66
msgid "Ace"
msgstr "Ace"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67
msgid "Lha"
msgstr "Lha"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68
msgid "Deb"
msgstr "Deb"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69
msgid "7zip"
msgstr "7zip"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70
msgid "Xz"
msgstr "Xz"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76
msgid ""
"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n"
"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n"
"search again, click the 'Auto Configure' button."
msgstr ""
"Архіви, які \"затінені\" не були доступні у вашій системі,\n"
"коли Krusader востаннє зондував її. Якщо хочете, щоб Krusader\n"
"знову пошукав, натисніть кнопку \"Автоматичне налаштування\"."

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81
msgid "Auto Configure"
msgstr "Автоматичне Налаштування"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
msgid "Test archive after packing"
msgstr "Перевіряти архів після пакування"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
msgid "Check the archive's integrity after packing it."
msgstr "Перевіряти цілісність архіву після пакування."

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
msgid "Test archive before unpacking"
msgstr "Перевіряти архів перед розпакуванням"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
msgid ""
"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested."
msgstr ""
"Деякі пошкоджені архіви можуть спричиняти крах, отже, рекомендується робити "
"перевірку."

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187
#: Search/krsearchdialog.cpp:571
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114
msgid "Searching for packers..."
msgstr "Пошук пакувальників..."

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115
msgid ""
"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
msgstr ""
"Впевніться у встановлені нових пакувальників до вашого <code>$PATH</code> ("
"наприклад /usr/bin)"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid "Use the default TDE colors"
msgstr "Вживати типові кольори TDE"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
"<p>Використовувати схему кольорів TDE.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
"Зовнішній вигляд та теми -> Кольори</i></p>"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid "Use alternate background color"
msgstr "Вживати альтернативний колір тла"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Колір тла</b> та <b>альтернативний колір тла</b> чергуються рядок за "
"рядком.</p><p>Якщо ви не використовуєте <i>типові кольори TDE</i>, ви можете "
"налаштувати альтернативні кольори у рамці <i>кольорів</i>.</p>"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid "Show current item even if not focused"
msgstr "Показувати поточний елемент, навіть, якщо не в фокусі"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Показує останню позицію курсору на неактивній панелі.</p><p> Цей параметр "
"доступний якщо не використовуються <i>типові кольори TDE</i>.</p>"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
msgstr "Затемнювати кольори неактивної панелі"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid ""
"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim "
"factor.</p>"
msgstr ""
"<p>Кольори неактивної панелі вираховуються за затемнюваним кольором та "
"фактором затемнення.</p>"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89
msgid "Active"
msgstr "Активна"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорий"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132
msgid "Foreground:"
msgstr "Передній план:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
msgid "Directory foreground:"
msgstr "Текст каталогів:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133
msgid "Same as foreground"
msgstr "Такий як тексту"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135
msgid "Executable foreground:"
msgstr "Текст програми:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
msgid "Symbolic link foreground:"
msgstr "Текст символічного посилання:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137
msgid "Invalid symlink foreground:"
msgstr "Текст недійсного символічного посилання:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
msgid "Background:"
msgstr "Тло:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139
msgid "Same as background"
msgstr "Такий як тла"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140
msgid "Alternate background:"
msgstr "Альтернативне тло:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
msgid "Selected foreground:"
msgstr "Обраний передній план:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142
msgid "Selected background:"
msgstr "Обране тло:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143
msgid "Same as alt. background"
msgstr "Такий як альтернативного тла"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
msgid "Alternate selected background:"
msgstr "Альтернативне обране тло:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144
msgid "Same as selected background"
msgstr "Таке як альтернативне обране тло"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146
msgid "Current foreground:"
msgstr "Поточний текст:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112
msgid "Not used"
msgstr "Не вживається"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147
msgid "Same as selected foreground"
msgstr "Такий як обраний передній план"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
msgid "Selected current foreground:"
msgstr "Обраний поточний передній план:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149
msgid "Current background:"
msgstr "Поточне тло:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивний"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149
msgid "Same as active"
msgstr "Такий як активний"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168
msgid "Dim target color:"
msgstr "Цільовий колір затемнення:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171
msgid "Dim factor:"
msgstr "Фактор затемнення:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184
msgid "Synchronizer"
msgstr "Синхронізатор"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
msgid "TDE default"
msgstr "Типове TDE"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
msgstr "Однаковий передній план:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196
msgid "Equals background:"
msgstr "Однакове тло:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197
msgid "Differing foreground:"
msgstr "Відмінний передній план:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198
msgid "Differing background:"
msgstr "Відмінне тло:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199
msgid "Copy to left foreground:"
msgstr "Копіювати до лівого переднього плану:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200
msgid "Copy to left background:"
msgstr "Копіювати до лівого тла:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201
msgid "Copy to right foreground:"
msgstr "Копіювати до правого переднього плану:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202
msgid "Copy to right background:"
msgstr "Копіювати до правого тла:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203
msgid "Delete foreground:"
msgstr "Видалити передній план:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204
msgid "Delete background:"
msgstr "Видалити тло:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326
#: Panel/krpopupmenu.cpp:76
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228
msgid "Import color-scheme"
msgstr "Імпортувати схему кольорів"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230
msgid "Export color-scheme"
msgstr "Експортувати схему кольорів"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411
msgid "Selected + Current"
msgstr "Обраний + Поточний"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412
msgid "Selected 2"
msgstr "Обраний 2"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413
msgid "Selected 1"
msgstr "Обраний 1"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414
msgid "Current"
msgstr "Поточний"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415
msgid "Invalid symlink"
msgstr "Зламане символічне посилання"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416
msgid "Symbolic link"
msgstr "Символічне посилання"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417
msgid "Application"
msgstr "Прикладна програма"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252
#: Panel/krdetailedview.cpp:303
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475
msgid "Copy to right"
msgstr "Скопіювати праворуч"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476
msgid "Copy to left"
msgstr "Скопіювати ліворуч"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477
msgid "Differing"
msgstr "Відмінність"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478
msgid "Equals"
msgstr "Рівність"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504
msgid "Select a color-scheme file"
msgstr "Виберіть файл схеми кольорів"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508
msgid "Error: unable to read from file"
msgstr "Помилка: не вдається прочитати з файли"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518
msgid "Select a color scheme file"
msgstr "Виберіть файл схеми кольорів"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
msgid "File "
msgstr "Файл "

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525
msgid "Error: unable to write to file"
msgstr "Помилка: не вдається записати у файл"

#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75
msgid "Packers"
msgstr "Архіватори"

#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100
msgid "Checksum Utilities"
msgstr "Утиліти Контрольних сум"

#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157
msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found."
msgstr "Шлях %1 не є правильним. Не коректний чинний шлях."

#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160
msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead."
msgstr "Шлях %1 не є правильним, замість нього буде вживатись %2."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
msgid "Delete files"
msgstr "Видалити файли"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
msgid "Files will be permanently deleted."
msgstr "Файли буде видалено назавжди."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
msgid "Move to trash"
msgstr "Пересунути у смітник"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
msgid "Files will be moved to trash when deleted."
msgstr "При видаленні файли буде пересунуто до смітника."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68
msgid "Use mimetype magic"
msgstr "Вживати mimetype magic"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69
msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower."
msgstr "Тип MIME magic дозволяє краще розрізняти типи файлів, але повільніше."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76
msgid "Editor:"
msgstr "Редактор:"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82
msgid ""
"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in "
"editor"
msgstr ""
"Підказка: вживайте \"internal editor\", якщо ви хочете щоб Krusader "
"використовував швидкий вбудований редактор"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93
msgid "Default viewer mode:"
msgstr "Типовий режим переглядача:"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
msgid "Generic mode"
msgstr "Загальний режим"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
msgid "Use the system's default viewer"
msgstr "Використовувати типовий переглядач системи"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
msgid "Text mode"
msgstr "Текстовий режим"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
msgid "View the file in text-only mode"
msgstr "Перегляд файлу лише у текстовому режимі"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
msgid "Hex mode"
msgstr "Hex режим"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)"
msgstr "Перегляд файлу у hex-режимі (краще для бінарних файлів)"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104
msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window"
msgstr "Внутрішній редактор та переглядач відкриває кожен файл у окремому вікні"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105
msgid ""
"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer "
"will work in a single, tabbed mode"
msgstr ""
"Якщо увімкнено, кожен файл буде відкриватися у окремому вікні, інакше, "
"переглядач буде працювати у одиночному, табульованому режимі"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115
msgid "Atomic extensions:"
msgstr "Атомарні розширення:"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144
msgid "Terminal:"
msgstr "Термінал:"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151
msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change"
msgstr "Змінювати теку у емуляторі терміналу при зміні панелі"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152
msgid ""
"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), "
"krusader changes the current directory in the terminal emulator."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, кожного разу зі зміною панелі (наприклад, за натиском TAB), "
"krusader змінюватиме поточну директорію у емуляторі термвналу."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160
msgid "Temp Directory:"
msgstr "Тимчасовий каталог:"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168
msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!"
msgstr "Примітка: ви мусите мати повні права доступу до тимчасової директорії!"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187
msgid "Searching for tools..."
msgstr "Пошук інструментів..."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188
msgid ""
"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
msgstr ""
"Впевніться у встановлені нових інструментів за вашим <code>$PATH</code> ("
"e.g. /usr/bin)"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
msgid "Add new atomic extension"
msgstr "Додати нове атомарне розширення"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
msgid "Extension: "
msgstr "Розширення: "

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201
msgid ""
"Atomic extensions must start with '.'\n"
" and must contain at least one more '.' character"
msgstr ""
"Атомарне розширення має починатися із '.'\n"
"та має містити що найменш один символ '.'"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73
msgid "Operation"
msgstr "Операція"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80
msgid "Look && Feel"
msgstr "Вигляд та поведінка"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
msgid "Warn on exit"
msgstr "Попереджувати при виході"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
msgid "Display a warning when trying to close the main window."
msgstr "Попереджати при спробі закриття головного вікна."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Мінімізувати в лоток"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
msgid ""
"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when "
"Krusader is minimized."
msgstr ""
"При мінімізації Krusader його піктограма з'явиться у системному лотку, "
"замість панелі задач."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
msgid "Autoselect directories"
msgstr "Автоматичне обрання директорій"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
msgid ""
"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also "
"directories."
msgstr ""
"Коли критерії вибору співпадають, будуть позначатися не лише файли, а "
"директорії також."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
msgid "Rename selects extension"
msgstr "Перейменовувати розширення обраних"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
msgid ""
"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-"
"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this "
"option."
msgstr ""
"При перейменуванні файлу позначається весь текст. Якщо ви бажаєте "
"перейменування як у Total-Commander, перейменування лише тексту без "
"розширення, зніміть цю опцію."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
msgid "Use full path tab names"
msgstr "Використовувати у вкладках назви з повним шляхом"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
msgid ""
"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of "
"the path is displayed."
msgstr ""
"Показувати повний шлях у вкладках тек. Типово показується лише остання "
"частина шляху."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
msgid "Fullscreen terminal (mc-style)"
msgstr "Повно-екранний термінал (mc-стиль)"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)."
msgstr "Замість екрану Krusader відображається Термінал (повно-екранний)."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99
msgid "Quicksearch"
msgstr "Швидкий пошук"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
msgid "New style quicksearch"
msgstr "Швидкий пошук у новому стилі"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
msgid "Opens a quick search dialog box."
msgstr "Відкриває вікно швидкого пошуку."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105
msgid "Case sensitive quicksearch"
msgstr "Швидкий пошук з урахуванням регістру"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
msgid ""
"All files beginning with capital letters appear before files beginning with "
"non-capital letters (UNIX default)."
msgstr ""
"Всі файли, назви яких починаються з великої літери будуть показані перед "
"файлами з малих літер (типово для UNIX)."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35
msgid "Panel"
msgstr "Панель"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126
msgid "Panel settings"
msgstr "Параметри панелі"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130
msgid "Panel font:"
msgstr "Шрифт панелі:"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136
msgid "Filelist icon size:"
msgstr "Розмір піктограм списку файлів:"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139
msgid "16"
msgstr "16"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140
msgid "22"
msgstr "22"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141
msgid "32"
msgstr "32"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142
msgid "48"
msgstr "48"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
msgid "Use icons in the filenames"
msgstr "Вживати піктограми в назвах файлів"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
msgid "Show the icons for filenames and folders."
msgstr "Показати піктограми для назв файлів та тек."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
msgid "Use human-readable file size"
msgstr "Вживати розмір шрифту, легкий для читання"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes."
msgstr "Розміри файлів показуються Б, КБ, МБ та ГБ, а не тільки в байтах."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показувати приховані файли"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
msgid "Display files beginning with a dot."
msgstr "Показувати файли, що починаються з крапки."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Впорядкування з урахуванням регістру"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
msgid "Always sort dirs by name"
msgstr "Завжди сортувати директорії за назвою"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column."
msgstr "Директорії сортуються за назвою, незалежно від стовпчика сортування."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
msgid "Numeric Permissions"
msgstr "Цифрові Права"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
msgid ""
"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in "
"the permission column."
msgstr ""
"Показувати вісімкові номери (0755) замість стандартних прав (rwxr-xr-x) у "
"стовпчику прав."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172
msgid "Default panel type:"
msgstr "Типовий тип панелі:"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175
msgid "Brief"
msgstr "Короткий"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188
msgid "Panel Toolbar"
msgstr "Пенал панелі"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
msgid "Show Panel Toolbar"
msgstr "Показати пенал панелі"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
msgid "The panel toolbar will be visible."
msgstr "Панель інструментів буде видима."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202
msgid "Visible Panel Toolbar buttons"
msgstr "Видимі кнопки пенала панелі"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
msgid "Clear location bar button"
msgstr "Кнопка очищення рядка положення"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
msgid "Clears the location bar"
msgstr "Очищає рядок адреси"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
msgid "Open button"
msgstr "Кнопка відкривання"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
msgid "Opens the directory browser."
msgstr "Відкриває навігатор каталогів."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
msgid "Equal button (=)"
msgstr "Кнопка дорівнює (=)"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
msgid "Changes the panel directory to the other panel directory."
msgstr "Змінює каталог у панелі на каталог іншої панелі."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
msgid "Up button (..)"
msgstr "Кнопка вверх (..)"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
msgid "Changes the panel directory to the parent directory."
msgstr "Змінює каталог у панелі на батьківський каталог."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
msgid "Home button (~)"
msgstr "Кнопка домівки (~)"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
msgid "Changes the panel directory to the home directory."
msgstr "Змінює каталог у панелі на каталог домівки."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
msgid "Root button (/)"
msgstr "Кнопка кореневого каталогу (/)"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
msgid "Changes the panel directory to the root directory."
msgstr "Змінює каталог у панелі на кореневий каталог."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
msgid "Toggle-button for sync-browsing"
msgstr "Кнопка перемикання синхронізованої навігації"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
msgid ""
"Each directory change in the panel is also performed in the other panel."
msgstr "Кожна зміна директорії у панелі також виконується у іншій панелі."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим Вибору"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
msgid "Krusader Mode"
msgstr "Режим Krusader"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
msgid ""
"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl "
"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a "
"short click on the right mouse button."
msgstr ""
"Обидві клавіші дають змогу обирати файли. Щоб обрати більше ніж один файл, "
"натисніть на клавішу Ctrl й клацніть лівою кнопкою миші. Контекстне меню "
"викликається швидким клацанням правої кнопки миші."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
msgid "Konqueror Mode"
msgstr "Режим Konqueror"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
msgid ""
"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select "
"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right "
"mouse button."
msgstr ""
"Натискання лівої кнопки миші обирає файли - ви можете клацнути та обрати "
"декілька файлів. Контекстне меню викликається швидким клацанням правої "
"кнопки миші."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
msgid "Total-Commander Mode"
msgstr "Режим Total-Commander"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
msgid ""
"The left mouse button does not select, but sets the current file without "
"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple "
"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right "
"mouse button."
msgstr ""
"Ліва кнопка миші не обирає, але вказує поточний файл не впливаючи на вибір. "
"Права кнопка миші обирає декілька файлів, а контекстне меню викликається, "
"коли натиснути і тримати праву кнопку миші."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354
msgid "Custom Selection Mode"
msgstr "Нетиповий режим вибору"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251
msgid "Design your own selection mode!"
msgstr "Створіть свій власний режим вибору!"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261
msgid "Details"
msgstr "Деталі"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
msgid "Double-click selects (classic)"
msgstr "Подвійне клацання вибирає (класичне)"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
msgid ""
"A single click on a file will select and focus, a double click opens the "
"file or steps into the directory."
msgstr ""
"Одинарне клацання на файл буде вибирати й фокусувати, а подвійне клацання "
"відкриває файл або входить в каталог."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid "Obey TDE's global selection policy"
msgstr "Підкорятись глобальним правилам вибору TDE"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -"
"> Mouse</i></p>"
msgstr ""
"<p>Використовувати глобальні налаштування TDE:</p><p><i>Центру Керування "
"Trinity -> Периферійні пристрої -> Миша</i></p>"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
msgid "Based on TDE's selection mode"
msgstr "Оснований на режимі вибору TDE"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
msgstr "Якщо увімкнено, використовувати режим заснований на стилях TDE."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
msgstr "Ліва кнопка мишки вибирає"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286
msgid "If checked, left clicking an item will select it."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, клацання лівою кнопкою мишки на елемент - вибирає його."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288
msgid "Left mouse button preserves selection"
msgstr "Ліва кнопка мишки зберігає вибір"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289
msgid ""
"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect "
"other, already selected items."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, клацання лівою кнопкою мишки на елемент - вибирає його, але "
"не не відміняє вибору інших вже вибраних елементів."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291
msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects"
msgstr "Shift/Ctrl-ліва кнопка мишки вибирає"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292
msgid ""
"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n"
"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, клацання shift/ctrl та лівою кнопкою миші обирає елемент.\n"
"Примітка: не має сенсу, якщо увімкнено Обирає Ліва Кнопка миші."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294
msgid "Right mouse button selects"
msgstr "Права кнопка мишки вибирає"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295
msgid "If checked, right clicking an item will select it."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, клацання правою кнопкою мишки на елемент - вибирає його."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297
msgid "Right mouse button preserves selection"
msgstr "Права кнопка мишки зберігає вибір"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298
msgid ""
"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect "
"other, already selected items."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, клацання правою кнопкою мишки на елемент - вибирає його, але "
"не не відміняє вибору інших вже вибраних елементів."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300
msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects"
msgstr "Shift/Ctrl-права кнопка мишки вибирає"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301
msgid ""
"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n"
"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, клацання shift/ctrl та правою кнопкою миші обирає елемент.\n"
"Примітка: не має сенсу, якщо увімкнено Обирає Права Кнопка миші."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303
msgid "Spacebar moves down"
msgstr "Кнопка пробілу пересуває вниз"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304
msgid ""
"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move "
"down. \n"
"Otherwise, current item is selected, but remains the current item."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, натискання на клавішу пробілу буде обирати поточний елемент "
"та пересуватись униз.\n"
"Інакше, буде обрано поточний елемент, але залишиться поточний елемент."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306
msgid "Spacebar calculates disk space"
msgstr "Кнопка пробілу підраховує місце на диску"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307
msgid ""
"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will "
"(except from selecting the folder) \n"
"calculate space occupied by the folder (recursively)."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, натискання на клавішу пробілу, коли поточний елемент - це "
"тека, буде (окрім обрання теки)\n"
"підраховуватися місце зайняти текою (рекурсивно)."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309
msgid "Insert moves down"
msgstr "Insert пересуває вниз"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310
msgid ""
"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to "
"the next item. \n"
"Otherwise, current item is not changed."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, натискання INSERT буде обирати поточний елемент та "
"пересуватись униз до іншого елемента.\n"
"Інакше, поточний елемент залишиться без зміни."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312
msgid "Right clicking pops context menu immediately"
msgstr "Клацання на праву кнопку мишки негайно викликає контекстне меню"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313
msgid ""
"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the "
"context menu. \n"
"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, натискання правою кнопкою миші призведе до негайного показу "
"контекстного меню.\n"
"Інакше, користувач мусить натиснути і потримати праву кнопку миші 500мс."

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68
msgid "Links"
msgstr "Посилання"

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72
msgid "Defined Links"
msgstr "Визначені Посилання"

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86
msgid "Add protocol to the link list."
msgstr "Видалити протокол із списку посилань."

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89
msgid "Remove protocol from the link list."
msgstr "Видалити протокол із списку посилань."

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99
msgid "Add mime to the selected protocol on the link list."
msgstr "Додати тип mime до обраного протоколу у списку посилань."

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102
msgid "Remove mime from the link list."
msgstr "Видалити тип mime із списку посилань."

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116
msgid "Protocols"
msgstr "Протоколи"

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120
msgid "Mimes"
msgstr "Типи MIME"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50
msgid ""
"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
"saved automatically when Krusader is closed."
msgstr ""
"Визначає профіль панелі, що використовується при запуску. Профіль панелі "
"містить:<ul><li>всі шляхи вкладок</li><li>поточна вкладка</li><li>активна "
"панель</li></ul><b>&lt;Останній сеанс&gt;</b> це особливий профіль панелі "
"який зберігається автоматично із закриттям Krusader."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51
msgid "Startup profile:"
msgstr "Профіль запуску:"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56
msgid "Last session"
msgstr "Останній сеанс"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
msgid "Show splashscreen"
msgstr "Показувати заставку"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
msgid "Display a splashscreen when starting krusader."
msgstr "Відображає заставку при запуску krusader."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
msgid "Single instance mode"
msgstr "Запускати одну копію"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
msgid "Only one Krusader instance is allowed to run."
msgstr "Лише одну копію Krusader дозволено до запуску."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83
msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
msgid "Save settings on exit"
msgstr "Зберегти параметри при виході"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
msgid ""
"Check the state of the user interface components and restore them to their "
"condition when last shutdown."
msgstr ""
"Перевіряє стан компонентів інтерфейсу користувача та відновлює їх до стану "
"переднього закриття."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
msgid "Show toolbar"
msgstr "Показати пенал"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
msgid "Toolbar will be visible after startup."
msgstr "Пенал буде видимий після запуску."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
msgid "Show statusbar"
msgstr "Показати рядок стану"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
msgid "Statusbar will be visible after startup."
msgstr "Рядок стану буде видимий після запуску."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
msgid "Show function keys"
msgstr "Показати клавіші функцій"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
msgid "Function keys will be visible after startup."
msgstr "Клавіші функцій будуть видимі після запуску."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
msgid "Show command line"
msgstr "Показати командний рядок"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
msgid "Command line will be visible after startup."
msgstr "Командний рядок буде видимий після запуску."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
msgid "Show terminal emulator"
msgstr "Показувати емулятор термінала"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
msgid "Terminal emulator will be visible after startup."
msgstr "Емулятор термінала буде видимий після запуску."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
msgid "Save last position, size and panel settings"
msgstr "Зберегти останню позицію і розмір та параметри панелі"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
msgid ""
"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when "
"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, "
"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option "
"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to "
"manually set the main window's size and position at startup.</p>"
msgstr ""
"<p>При запуску, головне вікно буде змінювати розмір до розміру на час "
"останнього вимкнення. Воно виникне у тому самому положені на екрані, матиме "
"сортування панелей та вирівнювання як воно було раніш.</p><p>Якщо опцію "
"вимкнено, ви можете використати опцію меню <i>Вікно -> Збереження "
"Положення</i> для ручного встановлення розміру та положення головного вікна "
"при запуску.</p>"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
msgid "Start to tray"
msgstr "Запустити до системного лотка"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
msgid ""
"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
"main window"
msgstr ""
"Krusader запускається до системного лотку (якщо встановлено згортання до "
"системного лотку), без відображення основного вікна"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
msgid ""
"Here you can configure settings about useractions.\n"
"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan."
msgstr ""
"Тут ви можете сконфігурувати налаштування дій користувача.\n"
"Для встановлення, конфігурації та керування вашими діями користувача будь-"
"ласка оберіть МенеджерДій."

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57
msgid "Start ActionMan"
msgstr "Запустити МенеджерДій"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64
msgid "Terminal execution"
msgstr "Виконання терміналу"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68
msgid "Terminal for UserActions:"
msgstr "Термінал МенеджеруДій:"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78
msgid "Output collection"
msgstr "Збір виходу"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83
msgid "Normal font:"
msgstr "Нормальний шрифт:"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89
msgid "Font with fixed width:"
msgstr "Шрифт із фіксованою шириною:"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95
msgid "Use fixed width font as default"
msgstr "Використовувати фіксовану ширину по замовченню"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62
msgid "Defaults"
msgstr "Стандартні значення"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
msgstr "Конфігуратор - створення вашого власного Krusader-а"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91
msgid "Krusader's settings upon startup"
msgstr "Налаштування Krusader-а при запуску"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95
msgid "Look & Feel"
msgstr "Вигляд та поведінка"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101
msgid "Basic Operations"
msgstr "Основні дії"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103
msgid "Advanced"
msgstr "Розширене"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104
msgid "Be sure you know what you're doing!"
msgstr "Переконайтесь, що ви знаєте що робите!"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107
msgid "Customize the way Krusader deals with archives"
msgstr "Налаштуєте як Krusader поводиться з архівами"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
msgid "Set the full path of the external applications"
msgstr "Встановіть повний шлях до зовнішніх програм"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109
msgid "User Actions"
msgstr "Дії користувача"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113
msgid "Configure your personal actions"
msgstr "Налаштування ваших власних дій"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117
msgid "Link mimes to protocols"
msgstr "Прив'язка типів MIME до протоколів"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185
msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?"
msgstr "Поточна сторінка була змінена. Хочете застосувати зміни?"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538
msgid "Custom color"
msgstr "Нетиповий колір"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547
msgid "Red"
msgstr "Червоний"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548
msgid "Green"
msgstr "Зелений"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549
msgid "Blue"
msgstr "Синій"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550
msgid "Cyan"
msgstr "Бірюзовий"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551
msgid "Magenta"
msgstr "Бузковий"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553
msgid "Dark Red"
msgstr "Темно-червоний"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554
msgid "Dark Green"
msgstr "Темно-зелений"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555
msgid "Dark Blue"
msgstr "Темно-синій"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556
msgid "Dark Cyan"
msgstr "Темно-бірюзовий"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557
msgid "Dark Magenta"
msgstr "Темно-бузковий"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Темно-жовтий"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559
msgid "White"
msgstr "Білий"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560
msgid "Light Gray"
msgstr "Світло-сірий"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562
msgid "Dark Gray"
msgstr "Темно-сірий"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563
msgid "Black"
msgstr "Чорний"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122
msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking"
msgstr ""
"unarj не знайдено, але знайдено arj, який буде використано для розпакування"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128
msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking"
msgstr "rpm знайдено, але cpio не знайдено, який потрібний для розпакування"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286
msgid "Found"
msgstr "Знайдено"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132
msgid "Packing"
msgstr "Пакування"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133
msgid "Unpacking"
msgstr "Розпакування"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134
msgid "Note"
msgstr "Примітка"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359
msgid "enabled"
msgstr "ввімкнено"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279
msgid "diff utility"
msgstr "diff утиліта"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280
msgid "email client"
msgstr "email клієнт"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281
msgid "batch renamer"
msgstr "групове перейменування"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282
msgid "checksum utility"
msgstr "утиліта контрольної суми"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: KrJS/krjs.cpp:65
msgid ""
"In %1:\n"
"Uncaught JavaScript exception '%2'\n"
"%3"
msgstr ""
"У %1:\n"
"Невловиме виключення JavaScript '%2'\n"
"%3"

#: KrJS/krjs.cpp:66
msgid ""
"In %1:\n"
"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n"
"%4"
msgstr ""
"У %1:\n"
"Невловиме виключення JavaScript '%2' у рядку %3\n"
"%4"

#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73
msgid "JavaScript error"
msgstr "Помилка JavaScript"

#: KrJS/krjs.cpp:72
msgid ""
"In %1:\n"
"There is an error in the JavaScript"
msgstr ""
"У %1:\n"
"Помилка у JavaScript"

#: Locate/locate.cpp:101
msgid "Update DB"
msgstr "Поновити базу даних"

#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355
msgid "Locate"
msgstr "Місцезнаходження"

#: Locate/locate.cpp:108
msgid "Krusader::Locate"
msgstr "Krusader::Місцезнаходження"

#: Locate/locate.cpp:111
msgid "Search for:"
msgstr "Шукати за:"

#: Locate/locate.cpp:128
msgid "Don't search in path"
msgstr "Не шукати в шляху"

#: Locate/locate.cpp:130
msgid "Show only the existing files"
msgstr "Показувати тільки існуючі файли"

#: Locate/locate.cpp:132
msgid "Case Sensitive"
msgstr "З урахуванням регістру"

#: Locate/locate.cpp:152
msgid "Results"
msgstr "Результати"

#: Locate/locate.cpp:231
msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr ""
"Неможливо запустити \"locate\"! Перевірте сторінку \"Залежності\" в "
"Конфігураторі."

#: Locate/locate.cpp:269
msgid ""
"Locate produced the following error message:\n"
"\n"
msgstr ""
"Locate видала наступне повідомлення про помилку:\n"
"\n"

#: Locate/locate.cpp:272
msgid "Error during the start of 'locate' process!"
msgstr "Помилка під час запуску процесу \"locate\"!"

#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460
msgid "Feed to listbox"
msgstr "Подача у список"

#: Locate/locate.cpp:357
msgid "View (F3)"
msgstr "Огляд (F3)"

#: Locate/locate.cpp:358
msgid "Edit (F4)"
msgstr "Правка (F4)"

#: Locate/locate.cpp:362
msgid "Find (Ctrl+F)"
msgstr "Знайти (Ctrl+F)"

#: Locate/locate.cpp:363
msgid "Find next (Ctrl+N)"
msgstr "Знайти наступне (Ctrl+N)"

#: Locate/locate.cpp:364
msgid "Find previous (Ctrl+P)"
msgstr "Знайти попереднє (Ctrl+P)"

#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541
msgid "Copy selected to clipboard"
msgstr "Скопіювати обране до кишені"

#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504
msgid "Search string not found!"
msgstr "Шуканий рядок не знайдено!"

#: Locate/locate.cpp:576
msgid "Locate results"
msgstr "Знайти результати"

#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579
msgid "Query name"
msgstr "Назва запиту"

#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580
#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110
msgid "Here you can name the file collection"
msgstr "Тут можна назвати збірку файлів"

#: MountMan/kmountman.cpp:197
msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path."
msgstr ""
"Помилка виштовхування пристрою! Необхідно мати \"eject\" у вашому шляху."

#: MountMan/kmountman.cpp:224
msgid "%1 ZB"
msgstr "%1 ZB"

#: MountMan/kmountman.cpp:226
msgid "%1 TB"
msgstr "%1 ТБ"

#: MountMan/kmountman.cpp:231
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 ГБ"

#: MountMan/kmountman.cpp:236
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 МБ"

#: MountMan/kmountman.cpp:241
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 КБ"

#: MountMan/kmountman.cpp:250
msgid "MountMan is not operational. Sorry"
msgstr "Монтування пристроїв не працює. Вибачте"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:72
msgid "MountMan - Your Mount-Manager"
msgstr "Монтування пристроїв - ваш менеджер монтування"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:101
msgid "Filesystems"
msgstr "Файлові системи"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:129
msgid "Mnt.Point"
msgstr "Точка монтування"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:130
msgid "Total Size"
msgstr "Загальний розмір"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:131
msgid "Free Size"
msgstr "Вільне місце"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:132
#, c-format
msgid "Free %"
msgstr "Вільно %"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294
msgid "Critical Error"
msgstr "Критична помилка"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:188
msgid ""
"Internal error in MountMan\n"
"Please email the developers"
msgstr ""
"Внутрішня помилка в менеджері монтування\n"
"Будь ласка, повідомте розробників"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:294
msgid ""
"Internal error in MountMan\n"
"Call the developers"
msgstr ""
"Внутрішня помилка в менеджері монтування\n"
"Повідомте розробників"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:326
msgid ""
"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you."
msgstr ""
"В менеджері монтування сталася внутрішня помилка. Будь ласка, повідомте "
"розробників."

#: MountMan/kmountmangui.cpp:331
msgid "MountMan"
msgstr "Монтування пристроїв"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:345
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"

#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95
msgid "Calculate Occupied Space"
msgstr "Підрахувати зайняте місце"

#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "

#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147
#, c-format
msgid "Total occupied space: %1"
msgstr "Всього зайнятого місця: %1"

#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"_n: in %n directory\n"
"in %n directories"
msgstr ""
"в %n директорії\n"
"в %n директоріях\n"
"в %n директоріях"

#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"_n: and %n file\n"
"and %n files"
msgstr ""
"та %n файлі\n"
"та %n файлах\n"
"та %n файлах"

#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451
msgid "Ext"
msgstr "Розш"

#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"

#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463
msgid "Perms"
msgstr "Права"

#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466
msgid "rwx"
msgstr "rwx"

#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:59
msgid "Open/Run"
msgstr "Відкрити/Запустити"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
msgid "Run"
msgstr "Запустити"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Відкрити у Новій Вкладці"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:101
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:102
msgid "Other..."
msgstr "Інше..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:104
msgid "Open With"
msgstr "Відкрити З"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:123
msgid "Konqueror Menu"
msgstr "Меню Konqueror"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790
msgid "Copy..."
msgstr "Копіювати..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792
msgid "Move..."
msgstr "Пересунути..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:143
msgid "Move to Trash"
msgstr "Пересунути до Смітника"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:149
msgid "Shred"
msgstr "Знищити"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759
msgid "New Symlink..."
msgstr "Нове Символічне посилання..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:157
msgid "New Hardlink..."
msgstr "Нове Жорстке посилання..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:159
msgid "Redirect Link..."
msgstr "Переспрямувати Посилання..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:161
msgid "Link Handling"
msgstr "Керувати посиланням"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:181
msgid "Send by Email"
msgstr "Надіслати Ел.поштою"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:186
msgid "Synchronize Selected Files..."
msgstr "Синхронізувати Обрані Файли..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Скопіювати до Кишені"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573
msgid "Cut to Clipboard"
msgstr "Вирізати до Кишені"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr "Вставити з Кишені"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:215
msgid "Folder..."
msgstr "Тека..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:216
msgid "Text File..."
msgstr "Текстовий Файл..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:219
msgid "Create New"
msgstr "Створити Новий"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:261
msgid ""
"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone "
"forever!</qt>"
msgstr "<qt>Ви дійсно бажаєте знищити <b>%1</b>? Знищене зникне назавжди!</qt>"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:339
msgid "Can't open \"%1\""
msgstr "Неможливо відкрити \\\"%1\\\""

#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32
msgid "Preview not available"
msgstr "Попередній перегляд не доступний"

#: Panel/krview.cpp:165
msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)"
msgstr "%1 з %2, %3 (%4) з %5 (%6)"

#: Panel/krview.cpp:325
msgid "Rename "
msgstr "Перейменувати "

#: Panel/krview.cpp:325
msgid " to:"
msgstr " в:"

#: Panel/krviewitem.cpp:48
msgid "Climb up the directory tree"
msgstr "Перейти вверх по дереву каталогів"

#: Panel/krviewitem.cpp:60
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Символічне посилання"

#: Panel/krviewitem.cpp:61
msgid "(broken link !)"
msgstr "(зламане посилання!)"

#: Panel/krviewitem.cpp:62
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (посилання)"

#: Panel/listpanel.cpp:133
msgid ""
"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your "
"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc."
msgstr ""
"Смужка стану показує інформацію про ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ, яка містить ваш "
"поточний каталог: загальний розмір, вільне місце, тип файлової системи, тощо."

#: Panel/listpanel.cpp:149
msgid ""
"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, "
"edit bookmarks or add subfolder to the list."
msgstr ""
"Відкрити меню з закладками. Ви можете також додати поточну адресу до списку, "
"відредагувати закладки або додати до списку підтеку."

#: Panel/listpanel.cpp:163
msgid ""
"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes "
"math"
msgstr ""
"Смужка підсумків показує скільки існує файлів, скільки вибраних і підрахунок "
"байтів"

#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423
msgid "Open the popup panel"
msgstr "Відкрити панель-вигульк"

#: Panel/listpanel.cpp:198
msgid "Clear the location bar"
msgstr "Очистити стрічку адреси"

#: Panel/listpanel.cpp:206
msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
msgstr "Вживайте вікно файлів TDE для вибору адреси. "

#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location "
"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
msgstr ""
"Назва каталогу, де ви є. Можна також ввести назву бажаної адреси, щоб туди "
"перейти. Використання мережевих протоколів, таких як ftp або fish, також "
"можливе."

#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67
#, no-c-format
msgid "="
msgstr "="

#: Panel/listpanel.cpp:231
msgid "Equal"
msgstr "Дорівнює"

#: Panel/listpanel.cpp:236
msgid ".."
msgstr ".."

#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607
msgid "Up"
msgstr "Вверх"

#: Panel/listpanel.cpp:242
msgid "~"
msgstr "~"

#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120
#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563
msgid "Home"
msgstr "Домівка"

#: Panel/listpanel.cpp:248
msgid "/"
msgstr "/"

#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124
#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131
#: krusader.cpp:721
msgid "Root"
msgstr "Корінь"

#: Panel/listpanel.cpp:417
msgid "Close the popup panel"
msgstr "Закрити панель-вигульк"

#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910
msgid " Select Files "
msgstr " Обрати Файли "

#: Panel/listpanel.cpp:521
msgid " Unselect Files "
msgstr " Скасувати вибір Файлів "

#: Panel/listpanel.cpp:718
msgid "No space information on non-local filesystems"
msgstr "Немає інформації про місце для нелокальних файлових систем"

#: Panel/listpanel.cpp:725
msgid "No space information on [dev]"
msgstr "Немає інформації про місце в [dev]"

#: Panel/listpanel.cpp:730
msgid "No space information on [procfs]"
msgstr "Немає інформації про місце в [procfs]"

#: Panel/listpanel.cpp:735
msgid "No space information on [proc]"
msgstr "Немає інформації про місце в [proc]"

#: Panel/listpanel.cpp:740
msgid "Mt.Man: working ..."
msgstr "Монтування: працює ..."

#: Panel/listpanel.cpp:754
msgid "unknown"
msgstr "невідоме"

#: Panel/listpanel.cpp:762
msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]"
msgstr "%1 вільно з %2 (%3%) на %4 [ (%5) ]"

#: Panel/listpanel.cpp:823
msgid "Can't drop here, no write permissions."
msgstr "Не вдається вкинути сюди, бо немає прав запису."

#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376
msgid "Copy Here"
msgstr "Скопіювати сюди"

#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377
msgid "Move Here"
msgstr "Пересунути сюди"

#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378
msgid "Link Here"
msgstr "Створити посилання сюди"

#: Panel/listpanel.cpp:1068
msgid ">> Reading..."
msgstr ">> Читання..."

#: Panel/listpanel.cpp:1080
msgid "Reading"
msgstr "Читання"

#: Panel/listpanel.cpp:1085
msgid "Reading: "
msgstr "Читання: "

#: Panel/panelfunc.cpp:270
msgid "You can edit links only on local file systems"
msgstr "Посилання можна редагувати тільки на локальних файлових системах"

#: Panel/panelfunc.cpp:281
msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it."
msgstr "Поточний файл - це не посилання, отже неможливо його перенаправити."

#: Panel/panelfunc.cpp:288
msgid "Link Redirection"
msgstr "Перенаправлення посилань"

#: Panel/panelfunc.cpp:289
msgid "Please enter the new link destination:"
msgstr "Будь ласка, введіть нову ціль для посилання:"

#: Panel/panelfunc.cpp:296
msgid "Can't remove old link: "
msgstr "Не вдається видалити старе посилання: "

#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341
msgid "Failed to create a new link: "
msgstr "Не вдалося створити нове посилання: "

#: Panel/panelfunc.cpp:308
msgid "You can create links only on local file systems"
msgstr "Можна створювати посилання тільки на локальних системах"

#: Panel/panelfunc.cpp:317
msgid "New link"
msgstr "Нове посилання"

#: Panel/panelfunc.cpp:317
msgid "Create a new link to: "
msgstr "Створити нове посилання до: "

#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511
msgid "A directory or a file with this name already exists."
msgstr "Каталог або файл з цією назвою вже існує."

#: Panel/panelfunc.cpp:337
msgid "Failed to create a new symlink: "
msgstr "Не вдалося створити нове символічне посилання: "

#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342
msgid " To: "
msgstr " До: "

#: Panel/panelfunc.cpp:356
msgid "No permissions to view this file."
msgstr "Недостатньо прав для перегляду цього файла."

#: Panel/panelfunc.cpp:380
msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Неможливо відкрити <b>%1</b></qt>"

#: Panel/panelfunc.cpp:391
msgid "You can't edit a directory"
msgstr "Не можна редагувати каталоги"

#: Panel/panelfunc.cpp:396
msgid "No permissions to edit this file."
msgstr "Недостатньо прав для редагування цього файла."

#: Panel/panelfunc.cpp:416
msgid "Moving into archive is disabled"
msgstr "Пересування в архів вимкнене"

#: Panel/panelfunc.cpp:426
msgid "Move %1 to:"
msgstr "Пересунути %1 до:"

#: Panel/panelfunc.cpp:428
#, c-format
msgid ""
"_n: Move %n file to:\n"
"Move %n files to:"
msgstr ""
"Пересунути %n файл до:\n"
"Пересунути %n файли до:\n"
"Пересунути %n файлів до:"

#: Panel/panelfunc.cpp:472
msgid "You can't move files to this file system"
msgstr "Не можна пересувати файли в цю файлову систему"

#: Panel/panelfunc.cpp:498
msgid "New directory"
msgstr "Новий каталог"

#: Panel/panelfunc.cpp:498
msgid "Directory's name:"
msgstr "Назва каталогу:"

#: Panel/panelfunc.cpp:581
msgid "Copy %1 to:"
msgstr "Скопіювати %1 до:"

#: Panel/panelfunc.cpp:583
#, c-format
msgid ""
"_n: Copy %n file to:\n"
"Copy %n files to:"
msgstr ""
"Скопіювати %n файл до:\n"
"Скопіювати %n файли до:\n"
"Скопіювати %n файлів до:"

#: Panel/panelfunc.cpp:619
msgid "You can't copy files to this file system"
msgstr "Не можна копіювати файли в цю файлову систему"

#: Panel/panelfunc.cpp:630
msgid "You do not have write permission to this directory"
msgstr "Ви не маєте дозволу на запис у цей каталог"

#: Panel/panelfunc.cpp:648
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте пересунути цей елемент до смітника?\n"
"Ви дійсно бажаєте пересунути ці %n елементи до смітника?\n"
"Ви дійсно бажаєте пересунути ці %n елементів до смітника?"

#: Panel/panelfunc.cpp:651
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay "
"untouched)?\n"
"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay "
"untouched)?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити цей віртуальний елемент (фізичні файли "
"залишаться)?\n"
"Ви дійсно бажаєте видалити ці віртуальні елементи (фізичні файли залишаться)?"
"\n"
"Ви дійсно бажаєте видалити ці віртуальні елементи (фізичні файли залишаться)?"

#: Panel/panelfunc.cpp:654
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just "
"removing it from the virtual items)?</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just "
"removing them from the virtual items)?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ви дійсно бажаєте видалити цей елемент <b>фізично</b> (не лише видалення "
"його із віртуальних елементів)?</qt>\n"
"<qt>Ви дійсно бажаєте видалити ці %n елементи <b>фізично</b> (не лише "
"видалення їх із віртуальних елементів)?</qt>\n"
"<qt>Ви дійсно бажаєте видалити ці %n елементів <b>фізично</b> (не лише "
"видалення їх із віртуальних елементів)?</qt>"

#: Panel/panelfunc.cpp:657
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити цей елемент?\n"
"Ви дійсно бажаєте видалити ці %n елементи?\n"
"Ви дійсно бажаєте видалити ці %n елементів?"

#: Panel/panelfunc.cpp:682
msgid ""
"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Директорія <b>%1</b> не порожня!</p><p>Пропустити її або видалити "
"все?</p></qt>"

#: Panel/panelfunc.cpp:683
msgid "&Skip"
msgstr "Проп&устити"

#: Panel/panelfunc.cpp:683
msgid "&Delete All"
msgstr "&Видалити всі"

#: Panel/panelfunc.cpp:795
msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!"
msgstr "Неможливе пакування файлів на віртуальному призначені!"

#: Panel/panelfunc.cpp:807
msgid ""
"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Архів <b>%1.%2</b> вже існує. Бажаєте його перезаписати?</p><p>Всі "
"дані у попередньому архіві буде втрачено!</p></qt>"

#: Panel/panelfunc.cpp:809
msgid ""
"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add "
"entries for new names.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Архів <b>%1.%2</b> вже існує. Бажаєте його перезаписати?</p><p>Zip "
"замінить елементи з однаковими назвами у zip-архіві або додасть елементи з "
"новими назвами.</p></qt>"

#: Panel/panelfunc.cpp:816
msgid "Counting files to pack"
msgstr "Підрахунок файлів для пакування"

#: Panel/panelfunc.cpp:876 Panel/panelfunc.cpp:938 krslots.cpp:194
#: krslots.cpp:200
msgid "Krusader is unable to download: "
msgstr "Krusader не може звантажити: "

#: Panel/panelfunc.cpp:888
msgid "%1, unknown archive type."
msgstr "%1, невідомий формат архіву."

#: Panel/panelfunc.cpp:896
msgid "%1, test passed."
msgstr "%1, перевірка закінчилась успішно."

#: Panel/panelfunc.cpp:898
msgid "%1, test failed!"
msgstr "%1, перевірка зазнала невдачі!"

#: Panel/panelfunc.cpp:913
msgid "Unpack %1 to:"
msgstr "Розпакувати %1 до:"

#: Panel/panelfunc.cpp:915
#, c-format
msgid ""
"_n: Unpack %n file to:\n"
"Unpack %n files to:"
msgstr ""
"Розпакувати %n файл до:\n"
"Розпакувати %n файли до:\n"
"Розпакувати %n файлів до:"

#: Panel/panelfunc.cpp:950
msgid ""
"The destination folder does not exist.\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"Цільова тека не існує.\n"
"Бажаєте її створити?"

#: Panel/panelfunc.cpp:951
msgid "Create folder"
msgstr "Створити теку"

#: Panel/panelfunc.cpp:957
msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation."
msgstr "Неможливо створити цільову теку. Переривання операції."

#: Panel/panelfunc.cpp:957
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"

#: Panel/panelfunc.cpp:981
msgid "%1, unknown archive type"
msgstr "%1, невідомий формат архіву"

#: Panel/panelfunc.cpp:1164
msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!"
msgstr "Неможливо вирізати віртуальну колекцію URLів до кишені!"

#: Panel/panelfunc.cpp:1166
msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!"
msgstr "Неможливо копіювати віртуальну колекцію URLів до кишені!"

#: Panel/panelpopup.cpp:66
msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system"
msgstr "Панель дерева: вигляд дерева локальної файлової системи"

#: Panel/panelpopup.cpp:74
msgid "Preview Panel: display a preview of the current file"
msgstr "Панель перегляду: показати перегляд поточного файла"

#: Panel/panelpopup.cpp:81
msgid "Quick Panel: quick way to perform actions"
msgstr "Швидка панель: швидкий спосіб виконання дій"

#: Panel/panelpopup.cpp:88
msgid "View Panel: view the current file"
msgstr "Панель перегляду: огляд поточного файла"

#: Panel/panelpopup.cpp:95
msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
msgstr "Панель використання диска: перегляд використання каталогу"

#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
msgid "Disk Usage: "
msgstr "Використання диска: "

#: Panel/panelpopup.cpp:156
msgid "Quick Select"
msgstr "Швидкий вибір"

#: Panel/panelpopup.cpp:173
msgid "apply the selection"
msgstr "застосувати вибір"

#: Panel/panelpopup.cpp:179
msgid "store the current selection"
msgstr "зберегти поточний вибір"

#: Panel/panelpopup.cpp:185
msgid "select group dialog"
msgstr "вікно вибору груп"

#: Panel/panelpopup.cpp:286
msgid "Tree:"
msgstr "Дерево:"

#: Panel/panelpopup.cpp:291
msgid "Preview:"
msgstr "Попередній перегляд:"

#: Panel/panelpopup.cpp:295
msgid "Quick Select:"
msgstr "Швидкий вибір:"

#: Panel/panelpopup.cpp:300
msgid "View:"
msgstr "Огляд:"

#: Panel/panelpopup.cpp:306
msgid "Disk Usage:"
msgstr "Використання диска:"

#: Panel/panelpopup.cpp:324
msgid "Preview: "
msgstr "Попередній перегляд: "

#: Panel/panelpopup.cpp:328
msgid "View: "
msgstr "Перегляд: "

#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87
msgid "New group"
msgstr "Нова група"

#: RemoteMan/remoteman.cpp:103
msgid "New session"
msgstr "Новий сеанс"

#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81
msgid "Sessions"
msgstr "Сеанси"

#: RemoteMan/remoteman.cpp:359
msgid "RemoteMan"
msgstr "ВіддаленийДоступ"

#: RemoteMan/remoteman.cpp:360
msgid "Are you sure you want to delete this item ???"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
msgid "RemoteMan: Connection Manager"
msgstr "Віддалений доступ: менеджер з'єднань"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
msgid "Session name:"
msgstr "Назва сеансу:"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67
msgid "&More"
msgstr "&Ще"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109
msgid "User name:"
msgstr "Ім'я користувача:"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129
msgid "Remote directory:"
msgstr "Віддалений каталог:"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162
msgid "Co&nnect"
msgstr "З'&єднати"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170
msgid "New &Group"
msgstr "Нова &група"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179
msgid "New Connec&tion"
msgstr "Нове з'&єднання"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225
msgid "Port:   "
msgstr "Порт:   "

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235
msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!"
msgstr "* Увага: збереження пароля є небезпечне!!!"

#: Search/krsearchdialog.cpp:105
msgid "Krusader::Search"
msgstr "Krusader::Пошук"

#: Search/krsearchdialog.cpp:129
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395
msgid "Found 0 matches."
msgstr "Знайдено співпадань: 0."

#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215
#, no-c-format
msgid "Location"
msgstr "Адреса"

#: Search/krsearchdialog.cpp:222
msgid "Text found:"
msgstr "Знайдено текст:"

#: Search/krsearchdialog.cpp:232
msgid "&Results"
msgstr "&Результати"

#: Search/krsearchdialog.cpp:360
msgid "Found %1 matches."
msgstr "Знайдено співпадань: %1."

#: Search/krsearchdialog.cpp:382
msgid ""
"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n"
"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes "
"archives."
msgstr ""
"Оскільки ви також хочете шукати в архівах, врахуйте наступні обмеження:\n"
"Ви не можете шукати за текстом (grep) під час пошуку, який включає архіви."

#: Search/krsearchdialog.cpp:433
msgid "Finished searching."
msgstr "Пошук закінчено."

#: Search/krsearchdialog.cpp:537
msgid "Krusader Search"
msgstr "Krusader пошук"

#: Search/krsearchdialog.cpp:539
msgid "View File (F3)"
msgstr "Огляд файла (F3)"

#: Search/krsearchdialog.cpp:540
msgid "Edit File (F4)"
msgstr "Правка файла (F4)"

#: Splitter/combiner.cpp:61
msgid "Krusader::Combining..."
msgstr "Krusader::Об'єднання..."

#: Splitter/combiner.cpp:62
msgid "Combining the file %1..."
msgstr "Об'єднання файла %1..."

#: Splitter/combiner.cpp:72
msgid ""
"The CRC information file (%1) is missing!\n"
"Validity checking is impossible without it. Continue combining?"
msgstr ""
"Немає файла інформації CRC (%1)!\n"
"Без нього перевірка неможлива. Продовжити об'єднання?"

#: Splitter/combiner.cpp:110
msgid "Error at reading the CRC file (%1)!"
msgstr "Помилка читання файла CRC (%1)!"

#: Splitter/combiner.cpp:144
msgid "Not a valid CRC file!"
msgstr "Недійсний файл CRC!"

#: Splitter/combiner.cpp:152
msgid ""
"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?"
msgstr "Без чинного файла CRC перевірка неможлива. Продовжити об'єднання?"

#: Splitter/combiner.cpp:256
msgid "Can't open the first split file of %1!"
msgstr "Неможливо відкрити перший розділений файл з %1!"

#: Splitter/combiner.cpp:268
msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!"
msgstr "Невірний розмір файла! Ймовірно, файл пошкоджений!"

#: Splitter/combiner.cpp:270
msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!"
msgstr "Невірна CRC контрольна сума! Ймовірно, файл пошкоджений!"

#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201
msgid "Error writing file %1!"
msgstr "Помилка при записі файла %1!"

#: Splitter/splitter.cpp:69
msgid "Krusader::Splitting..."
msgstr "Krusader::Розділення..."

#: Splitter/splitter.cpp:70
msgid "Splitting the file %1..."
msgstr "Розділення файла %1..."

#: Splitter/splitter.cpp:74
msgid "Can't split a directory!"
msgstr "Не можна розділяти каталог!"

#: Splitter/splitter.cpp:125
msgid "Error reading file %1!"
msgstr "Помилка при читанні файла %1!"

#: Splitter/splitter.cpp:244
msgid "Error at writing file %1!"
msgstr "Помилка при записі файла %1!"

#: Splitter/splittergui.cpp:39
msgid "1.44 MB (3.5\")"
msgstr "1.44 MБ (3.5\")"

#: Splitter/splittergui.cpp:40
msgid "1.2 MB (5.25\")"
msgstr "1.2 MБ (5.25\")"

#: Splitter/splittergui.cpp:41
msgid "720 kB (3.5\")"
msgstr "720 КБ (3.5\")"

#: Splitter/splittergui.cpp:42
msgid "360 kB (5.25\")"
msgstr "360 КБ (5.25\")"

#: Splitter/splittergui.cpp:43
msgid "100 MB (ZIP)"
msgstr "100 МБ (ZIP)"

#: Splitter/splittergui.cpp:44
msgid "250 MB (ZIP)"
msgstr "250 МБ (ZIP)"

#: Splitter/splittergui.cpp:45
msgid "650 MB (CD-R)"
msgstr "650 МБ (CD-R)"

#: Splitter/splittergui.cpp:46
msgid "700 MB (CD-R)"
msgstr "700 МБ (CD-R)"

#: Splitter/splittergui.cpp:60
msgid "Split the file %1 to directory:"
msgstr "Розділити файл %1 в каталог:"

#: Splitter/splittergui.cpp:74
msgid "User Defined"
msgstr "Визначений Користувачем"

#: Splitter/splittergui.cpp:81
msgid "Max file size:"
msgstr "Макс. розмір файла:"

#: Splitter/splittergui.cpp:88
msgid "Byte"
msgstr "Байт"

#: Splitter/splittergui.cpp:89
msgid "kByte"
msgstr "КБайт"

#: Splitter/splittergui.cpp:90
msgid "MByte"
msgstr "МБайт"

#: Splitter/splittergui.cpp:91
msgid "GByte"
msgstr "ГБайт"

#: Splitter/splittergui.cpp:109
msgid "&Split"
msgstr "&Розділити"

#: Splitter/splittergui.cpp:118
msgid "Krusader::Splitter"
msgstr "Krusader::Розділення"

#: Splitter/splittergui.cpp:193
msgid "The directory path URL is malformed!"
msgstr "Адреса URL каталогу неправильно сформована!"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54
msgid "Krusader::Feed to listbox"
msgstr "Krusader::Подача до списку"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87
msgid "No elements to feed!"
msgstr "Не знайдено елементів подачі!"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101
msgid "Synchronize results"
msgstr "Синхронізувати результати"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120
msgid "Side to feed:"
msgstr "Бік подачі:"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127
msgid "Both"
msgstr "Обидва"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141
msgid "Selected files only"
msgstr "Лише обрані файли"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191
msgid "Cannot open %1!"
msgstr "Неможливо відкрити %1!"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49
msgid "Krusader::Synchronize"
msgstr "Krusader::Синхронізувати"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"_n: Right to left: Copy 1 file\n"
"Right to left: Copy %n files"
msgstr ""
"З права ліворуч скопіювати 1 файл\n"
"З права ліворуч скопіювати %n файли\n"
"З права ліворуч скопіювати %n файлів"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 byte)\n"
"(%n bytes)"
msgstr ""
"(1 байт)\n"
"(%n байти)\n"
"(%n байтів)"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86
msgid ""
"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n"
"Ready: %1/%n files, %3/%4"
msgstr ""
"Готово: %1/1 файл, %3/%4\n"
"Готово: %1/%n файли, %3/%4\n"
"Готово: %1/%n файлів, %3/%4"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66
#, c-format
msgid ""
"_n: Left to right: Copy 1 file\n"
"Left to right: Copy %n files"
msgstr ""
"З ліва праворуч скопіювати 1 файл\n"
"З ліва праворуч скопіювати %n файли\n"
"З ліва праворуч скопіювати %n файлів"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79
#, c-format
msgid ""
"_n: Left: Delete 1 file\n"
"Left: Delete %n files"
msgstr ""
"Ліворуч: видалити 1 файл\n"
"Ліворуч: видалити %n файли\n"
"Ліворуч: видалити %n файлів"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101
msgid "Confirm overwrites"
msgstr "Підтверджувати перезаписування"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164
msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4"
msgstr "\tГотово: файлів - %1/%2, %3/%4"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343
#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648
#, c-format
msgid "Number of files: %1"
msgstr "Кількість файлів: %1"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188
#, c-format
msgid "Number of compared directories: %1"
msgstr "Кількість порівнюваних директорій: %1"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164
msgid "File Already Exists"
msgstr "Файл вже існує"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214
msgid "Error at copying file %1 to %2!"
msgstr "Помилка при копіюванні файла %1 в %2!"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219
msgid "Error at deleting file %1!"
msgstr "Помилка при видаленні файла %1!"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398
msgid "Krusader::Synchronizer"
msgstr "Krusader::Синхронізатор"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399
msgid "Feeding the URLs to Kget"
msgstr "Подача адрес URL в Kget"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211
msgid "Error executing "
msgstr "Помилка виконання "

#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100
msgid "Can't open the %1 directory!"
msgstr "Не вдається відкрити каталог %1!"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290
msgid "Krusader::Synchronize Directories"
msgstr "Krusader::Синхронізувати каталоги"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112
msgid "Directory Comparison"
msgstr "Порівняння каталогів"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126
msgid "File &Filter:"
msgstr "&Фільтр файлів:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148
msgid "The left base directory used during the synchronisation process."
msgstr ""
"Базова директорія ліворуч використовується протягом процесу синхронізації."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181
msgid "The right base directory used during the synchronisation process."
msgstr ""
"Базова директорія праворуч використовується протягом процесу синхронізації."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188
msgid "Recurse subdirectories"
msgstr "Підкаталоги рекурсивно"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190
msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well."
msgstr "Порівнювати не лише базові директорії, але також і їхні підкаталоги."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191
msgid "Follow symlinks"
msgstr "Йти за символічними посиланнями"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194
msgid "Follow symbolic links during the compare process."
msgstr "Йти за символьними посиланнями протягом процесу порівняння."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195
msgid "Compare by content"
msgstr "Порівняти за вмістом"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197
msgid "Compare duplicated files with same size by content."
msgstr "Порівнювати за вмістом файли-дублікати з однаковим розміром."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198
msgid "Ignore Date"
msgstr "Ігнорувати дату"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200
msgid ""
"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: "
"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>"
msgstr ""
"<p>Ігнорувати інформацію дати протягом процесу "
"порівняння.</p><p><b>Примітка</b>: корисне для файлів розташованих на "
"мережевих файлових систем або у архівах.</p>"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201
msgid "Asymmetric"
msgstr "Асиметрично"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203
msgid ""
"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right "
"is the source directory. Files existing only in the left directory will be "
"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</"
"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Асиметричний режим</b></p><p>Лівий бік - це місце призначення, а "
"правий - каталог джерела. Файли, які існують лише у лівій директорії, будуть "
"видалені, інші, які мають розходження будуть скопійовані з правого боку "
"ліворуч.</p><p><b>Примітка</b>: корисне при оновленні директорії з файлового "
"серверу.</p>"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204
msgid "Ignore Case"
msgstr "Без урахування регістру"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206
msgid ""
"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when "
"synchronizing Windows filesystems.</p>"
msgstr ""
"<p>Порівняння без урахування регістру.</p><p><b>Примітка</b>: корисне при "
"синхронізації на файлових системах Windows.</p>"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211
msgid "S&how options"
msgstr "По&казувати опції"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232
msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)."
msgstr ""
"Показувати файли позначені для <i>Копіювання з ліва праворуч</i> (CTRL+L)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241
msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)."
msgstr "Показувати файли що розглядаються на ідентичність (CTRL+E)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250
msgid "Show excluded files (CTRL+D)."
msgstr "Показувати виключені файли (CTRL+D)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259
msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)."
msgstr ""
"Показувати файли позначені для <i>Копіювання з права ліворуч</i> (CTRL+R)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268
msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)"
msgstr "Показувати файли позначені до видалення. (CTRL+T)"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272
msgid "Duplicates"
msgstr "Дублікати"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276
msgid "Show files that exist on both sides."
msgstr "Показувати файли які існують на обох боках."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280
msgid "Singles"
msgstr "Одинарні"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284
msgid "Show files that exist on one side only."
msgstr "Показувати файли які існують лише на одному боці."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293
msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)."
msgstr "Результати порівняння синхронізатору (CTRL+M)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325
msgid "<=>"
msgstr "<=>"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344
msgid "&Synchronizer"
msgstr "&Синхронізатор"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364
msgid "Parallel threads:"
msgstr "Паралельні потоки:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375
msgid "Equality threshold:"
msgstr "Межа еквівалентності:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398
msgid "sec"
msgstr "сек"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399
msgid "min"
msgstr "хвил"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400
msgid "hour"
msgstr "год"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401
msgid "day"
msgstr "день"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389
msgid "Time shift (right-left):"
msgstr "Зсув часу (справа-ліворуч):"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Ігнорувати приховані файли"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422
msgid "Profile manager (Ctrl+P)."
msgstr "Менеджер профілів (Ctrl+P)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429
msgid "Swap sides (Ctrl+S)."
msgstr "Поміняти місцями (Ctrl+S)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439
msgid "Compare"
msgstr "Порівняти"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401
msgid "Quiet"
msgstr "Тихо"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403
msgid "Scroll Results"
msgstr "Перегляд результатів"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578
msgid "Selected files from targ&et directory:"
msgstr "Обрані файли з &цільової директорії:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579
msgid "Selected files from sou&rce directory:"
msgstr "Обрані файли з директорії &джерела:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583
msgid "Selected files from &left directory:"
msgstr "Обрані файли з директорії &ліворуч:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584
msgid "Selected files from &right directory:"
msgstr "Обрані файли з директорії &праворуч:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588
msgid "Targ&et directory:"
msgstr "Ці&льова директорія:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589
msgid "Sou&rce directory:"
msgstr "Директорія д&жерела:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593
msgid "&Left directory:"
msgstr "&Ліва директорія:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594
msgid "&Right directory:"
msgstr "&Права директорія:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629
msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!"
msgstr "URL повинна походити або з лівої або з правої базової адреси URL!"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688
msgid "Synchronize Directories"
msgstr "Синхронізувати каталоги"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690
msgid "E&xclude"
msgstr "Ви&ключити"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692
msgid "Restore ori&ginal operation"
msgstr "Відновити пе&рвісну дію"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694
msgid "Re&verse direction"
msgstr "Змінити на&прямок"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696
msgid "Copy from &right to left"
msgstr "Скопіювати з &права ліворуч"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698
msgid "Copy from &left to right"
msgstr "Скопіювати з &ліва праворуч"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700
msgid "&Delete (left single)"
msgstr "Ви&далити (залишити одинарним)"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705
msgid "V&iew left file"
msgstr "Переглянути &лівий файл"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707
msgid "Vi&ew right file"
msgstr "Переглянути &правий файл"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709
msgid "&Compare Files"
msgstr "По&рівняти файли"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714
msgid "C&opy selected to clipboard (left)"
msgstr "С&копіювати обране до кишені (ліворуч)"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715
msgid "Co&py selected to clipboard (right)"
msgstr "С&копіювати обране до кишені (праворуч)"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719
msgid "&Select items"
msgstr "О&брати елементи"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721
msgid "Deselec&t items"
msgstr "Ска&сувати вибір елементів"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723
msgid "I&nvert selection"
msgstr "&Інвертувати вибір"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734
msgid "Synchronize with &KGet"
msgstr "Синхронізувати за допомогою &KGet"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798
msgid "Select items"
msgstr "Вибрати елементи"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799
msgid "Deselect items"
msgstr "Скасувати вибір елементів"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143
msgid "Synchronizer has nothing to do!"
msgstr "Синхронізатор не має що робити!"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289
msgid ""
"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, "
"this data will be lost. Do you really want to exit?"
msgstr ""
"Вікно синхронізації містить дані від попереднього порівняння. З виходом, ці "
"дані буде втрачено. Ви дійсно бажаєте вийти?"

#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141
msgid "Error at opening %1!"
msgstr "Помилка відкриття %1!"

#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302
msgid "IO error at comparing file %1 with %2!"
msgstr "Помилка В/В при порівнянні файла %1 з %2!"

#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339
msgid "Comparing file %1 (%2)..."
msgstr "Порівняння файлу %1 (%2)..."

#: UserAction/expander.cpp:57
#, c-format
msgid "Needed panel specification missing in expander %1"
msgstr "Відсутня потрібна специфікація панелі у розширювачі %1"

#: UserAction/expander.cpp:72
msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier"
msgstr ""
"Розширювач: Поганий аргумент для %1: %2 не є коректним визначенням елементу"

#: UserAction/expander.cpp:359
msgid "Panel's Path..."
msgstr "Шлях Панелі..."

#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424
#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490
#: UserAction/expander.cpp:777
msgid "Automatically escape spaces"
msgstr "Автоматично пропускати пробіли"

#: UserAction/expander.cpp:382
msgid "Number of..."
msgstr "Кількість ..."

#: UserAction/expander.cpp:385
msgid "Count:"
msgstr "Рахунок:"

#: UserAction/expander.cpp:400
msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier"
msgstr ""
"Розширювач: Поганий аргумент до Рахунку: %1 не є коректним визначенням "
"елементу"

#: UserAction/expander.cpp:409
msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)"
msgstr "Маска Фільтру (*.h, *.cpp, та ін.)"

#: UserAction/expander.cpp:420
msgid "Current File (!= Selected File)..."
msgstr "Поточний файл (!= обраний файл)..."

#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456
#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775
msgid "Omit the current path (optional)"
msgstr "Обминати поточний шлях (не обов'язково)"

#: UserAction/expander.cpp:451
msgid "Item List of..."
msgstr "Перелік елементів..."

#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486
#: UserAction/expander.cpp:774
msgid "Which items:"
msgstr "Які елементи:"

#: UserAction/expander.cpp:455
msgid "Separator between the items (optional):"
msgstr "Роздільник між елементами (не обов'язковий):"

#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489
#: UserAction/expander.cpp:776
msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
msgstr "Маска (не обов'язкова, все окрім 'Обрані'):"

#: UserAction/expander.cpp:483
msgid "Filename of an Item List..."
msgstr "Назва файлу переліку елементів..."

#: UserAction/expander.cpp:487
msgid "Separator between the items (optional)"
msgstr "Роздільник між елементами (не обов'язковий)"

#: UserAction/expander.cpp:506
msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)"
msgstr "Розширювач: тимчасовий файл не може бути відкритий (%1)"

#: UserAction/expander.cpp:526
msgid "Manipulate the Selection..."
msgstr "Управління обранням..."

#: UserAction/expander.cpp:529
msgid "Selection mask:"
msgstr "Маска обрання:"

#: UserAction/expander.cpp:530
msgid "Manipulate in which way:"
msgstr "Як маніпулювати:"

#: UserAction/expander.cpp:555
msgid "Jump to a Location..."
msgstr "Перескочити до адреси..."

#: UserAction/expander.cpp:558
msgid "Choose a path:"
msgstr "Оберіть шлях:"

#: UserAction/expander.cpp:559
msgid "Open location in a new tab"
msgstr "Відкрити адресу в новій вкладці"

#: UserAction/expander.cpp:595
msgid "Ask Parameter from User..."
msgstr "Запит Параметру у Користувача..."

#: UserAction/expander.cpp:598
msgid "Question:"
msgstr "Питання:"

#: UserAction/expander.cpp:599
msgid "Preset (optional):"
msgstr "Предвстановлення (не обов'язково):"

#: UserAction/expander.cpp:600
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Надпис (не обов'язково):"

#: UserAction/expander.cpp:606
msgid "User Action"
msgstr "Дія Користувача"

#: UserAction/expander.cpp:631
msgid "Copy to Clipboard..."
msgstr "Копіювати до Кишені..."

#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657
msgid "What to copy:"
msgstr "Що копіювати:"

#: UserAction/expander.cpp:635
msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):"
msgstr ""
"Додавати до поточного вмісту кишені з цим роздільником (не обов'язково):"

#: UserAction/expander.cpp:641
msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%"
msgstr "Розширювач: %Each% не може бути у другому аргументі %Clipboard%"

#: UserAction/expander.cpp:654
msgid "Copy a File/Folder..."
msgstr "Копіювати Файл/Теку..."

#: UserAction/expander.cpp:658
msgid "Where to copy:"
msgstr "Куди копіювати:"

#: UserAction/expander.cpp:665
msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
msgstr "Розширювач: %Each% не може бути у другому аргументі %Copy%"

#: UserAction/expander.cpp:675
msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
msgstr "Розширювач: некоректний URL у %_Copy(\\\"src\\\", \\\"dest\\\")%"

#: UserAction/expander.cpp:686
msgid "Move/Rename a File/Folder..."
msgstr "Пересунути/Перейменувати Файл/Теку..."

#: UserAction/expander.cpp:689
msgid "What to move/rename:"
msgstr "Що пересунути/перейменувати:"

#: UserAction/expander.cpp:690
msgid "New target/name:"
msgstr "Нова ціль/назва:"

#: UserAction/expander.cpp:696
msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
msgstr "%Each% не може бути другим аргументом %Move%"

#: UserAction/expander.cpp:706
msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
msgstr "Розширювач: некоректний URL у %_Move(\\\"src\\\", \\\"dest\\\")%"

#: UserAction/expander.cpp:717
msgid "Load a Synchronizer Profile..."
msgstr "Завантажити Профіль Синхронізатору..."

#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738
#: UserAction/expander.cpp:756
msgid "Choose a profile:"
msgstr "Вибір профілю:"

#: UserAction/expander.cpp:724
msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
msgstr "Розширювач: не визначено профілю для %_Sync(profile)%"

#: UserAction/expander.cpp:735
msgid "Load a Searchmodule Profile..."
msgstr "Завантажити Профіль модулю пошуку..."

#: UserAction/expander.cpp:742
msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
msgstr "Розширювач: не визначено профілю для %_NewSearch(profile)%"

#: UserAction/expander.cpp:753
msgid "Load a Panel Profile..."
msgstr "Завантажити Профіль Панелі..."

#: UserAction/expander.cpp:760
msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
msgstr "Розширювач: не визначено профілю %_Profile(profile)%; переривання..."

#: UserAction/expander.cpp:771
msgid "Separate Program Call for Each..."
msgstr "Виокремити Виклик Програми для Кожного..."

#: UserAction/expander.cpp:803
msgid "Set Sorting for This Panel..."
msgstr "Встановити Сортування Цієї Панелі..."

#: UserAction/expander.cpp:806
msgid "Choose a column:"
msgstr "Обрати Стовпчик:"

#: UserAction/expander.cpp:807
msgid "Choose a sort sequence:"
msgstr "Оберати послідовність сортування:"

#: UserAction/expander.cpp:813
msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
msgstr "Розширювач: не визначено стовпчику для %_ColSort(column)%"

#: UserAction/expander.cpp:885
msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
msgstr "Розширювач: визначено невідомий стовпчик для %_ColSort(%1)%"

#: UserAction/expander.cpp:897
msgid "Set Relation Between the Panels..."
msgstr "Встановити Взаємини Між Двома Панелями..."

#: UserAction/expander.cpp:900
msgid "Set the new size in percent:"
msgstr "Встановити новий розмір у відсотках:"

#: UserAction/expander.cpp:912
msgid ""
"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
"parameter has to be >0 and <100"
msgstr ""
"Розширювач: Значення %1 поза діапазоном для %_PanelSize(percent)%. Перший "
"параметр має бути >0 та <100"

#: UserAction/expander.cpp:936
msgid "Execute a JavaScript Extension..."
msgstr "Виконати розширення JavaScript..."

#: UserAction/expander.cpp:939
msgid "Location of the script"
msgstr "Адреса скрипту"

#: UserAction/expander.cpp:940
msgid ""
"Set some variables for the execution (optional).\n"
"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
msgstr ""
"Вказати деякі змінні для виконання (необов'язково).\n"
"Наприклад, \"return=cmd;foo=bar\", див. у Підручник для більшої інформації"

#: UserAction/expander.cpp:944
msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
msgstr "Розширювач: не визначено скрипту для %_Script(script)%"

#: UserAction/expander.cpp:986
msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
msgstr "Переглянути Файл за допомогою внутрішнього переглядача Krusader..."

#: UserAction/expander.cpp:989
msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
msgstr "Який файл переглядати (типово '%aCurrent%'):"

#: UserAction/expander.cpp:990
msgid "Choose a view mode:"
msgstr "Обрати режим перегляду:"

#: UserAction/expander.cpp:993
msgid "Choose a window mode:"
msgstr "Оберати режим вікна:"

#: UserAction/expander.cpp:997
msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
msgstr "Розширювач: немає файлу для перегляду у %_View(filename)%"

#: UserAction/expander.cpp:1034
#, c-format
msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
msgstr "%Each% недоступний у параметрі до %1"

#: UserAction/expander.cpp:1055
msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
msgstr "Розширювач: Поганий визначник панелі %1 у шаблоні %2"

#: UserAction/expander.cpp:1084
#, c-format
msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
msgstr "Помилка: незакінчений % у Розширювач::expandCurrent"

#: UserAction/expander.cpp:1114
msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
msgstr "Помилка: невизначений %%%1%2%% у Розширювач::expand"

#: UserAction/expander.cpp:1150
msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
msgstr "Помилка: відсутній ')' у Розширювач::separateParameter"

#: UserAction/kraction.cpp:52
msgid "Kill"
msgstr "Знищити"

#: UserAction/kraction.cpp:52
msgid "Kill the running process"
msgstr "Знищити робочий процес"

#: UserAction/kraction.cpp:54
msgid "Save as"
msgstr "Зберегти як"

#: UserAction/kraction.cpp:63
msgid "Standard Output (stdout)"
msgstr "стандартний вивід (stdout)"

#: UserAction/kraction.cpp:70
msgid "Standard Error (stderr)"
msgstr "Стандартна помилка (stderr)"

#: UserAction/kraction.cpp:76
msgid "Output"
msgstr "Вивід"

#: UserAction/kraction.cpp:98
msgid "Use font with fixed width"
msgstr "Використовувати шрифт з фіксованою шириною"

#: UserAction/kraction.cpp:132
msgid ""
"*.txt|Text files\n"
"*|all files"
msgstr ""
"*.txt|Текстові файли\n"
"*|всі файли"

#: UserAction/kraction.cpp:139
msgid ""
"This file already exists.\n"
"Do you want to overwrite it or append the output?"
msgstr ""
"Цей файл вже існує.\n"
"Ви бажаєте перезаписати його або доповнити вихід?"

#: UserAction/kraction.cpp:140
msgid "Overwrite or append?"
msgstr "Перезаписати або доповнити?"

#: UserAction/kraction.cpp:142
msgid "Append"
msgstr "Доповнити"

#: UserAction/kraction.cpp:200
msgid ""
"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first "
"is executed in the terminal."
msgstr ""
"Підтримка більш ніж однієї команди не працює у терміналі. Лише перша "
"виконується у терміналі."

#: UserAction/kraction.cpp:204
msgid ""
"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead."
msgstr ""
"Вбудований емулятор терміналу не працює, використання збору виходу замість "
"нього."

#: UserAction/kractionbase.cpp:51
msgid "Confirm execution"
msgstr "Підтвердити виконання"

#: UserAction/kractionbase.cpp:52
msgid "Command being executed:"
msgstr "Виконується команда:"

#: UserAction/useraction.cpp:102
msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n"
msgstr "Файл %1 не містить коректної ДіїКористувача.\n"

#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114
#: UserAction/useraction.cpp:126
msgid "UserActions - can't read from file!"
msgstr "ДіяКористувача - не можу прочитати з файлу!"

#: UserAction/useraction.cpp:125
#, c-format
msgid "Unable to open actionfile %1"
msgstr "Неможливо відкрити файл дій %1"

#: UserAction/useraction.cpp:142
msgid ""
"Action without name detected. This action will not be imported!\n"
"This is an error in the file, you may want to correct it."
msgstr ""
"Виявлено дію без назви. Дію не буде імпортовано!\n"
"Це помилка у файлі, ви можете забажати виправити це."

#: UserAction/useraction.cpp:143
msgid "UserActions - invalid action"
msgstr "ДіїКористувача - некоректна дія"

#: UserMenu/usermenu.cpp:51
msgid "User Menu"
msgstr "Меню користувачів"

#: UserMenu/usermenu.cpp:58
msgid "Manage user actions"
msgstr "Керування діями користувача"

#: VFS/arc_vfs.cpp:217
msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>"
msgstr "<qt>Неможливо прочитати <b>%1</b>. Архів може бути пошкоджено!</qt>"

#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579
msgid "Deleting Files..."
msgstr "Триває видалення файлів..."

#: VFS/arc_vfs.cpp:396
msgid "Unpacking Files"
msgstr "Розпаковуються файли"

#: VFS/arc_vfs.cpp:603
msgid "Repacking..."
msgstr "Повторне пакування..."

#: VFS/ftp_vfs.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"Неправильно сформований URL:\n"
"%1"

#: VFS/ftp_vfs.cpp:167
msgid ""
"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
"kcontrol."
msgstr ""
"Krusader не підтримує FTP доступ через HTTP.\n"
"Якщо це не так, будь-ласка перевірте та змініть налаштування Proxy у "
"kcontrol."

#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported by Krusader:\n"
"%1"
msgstr ""
"Krusader не підтримує цей протокол:\n"
"%1"

#: VFS/krarchandler.cpp:193
msgid "Counting files in archive"
msgstr "Підрахунок кількості файлів в архіві"

#: VFS/krarchandler.cpp:214
msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!"
msgstr "Невдале отримання переліку вмісту архіву (%1)!"

#: VFS/krarchandler.cpp:234
msgid "Failed to unpack"
msgstr "Розпакування зазнало невдачі"

#: VFS/krarchandler.cpp:273
msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!"
msgstr "Невдале конвертування rpm (%1) у cpio!"

#: VFS/krarchandler.cpp:290
msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!"
msgstr "Невдале конвертування deb (%1) у tar!"

#: VFS/krarchandler.cpp:324
msgid "Unpacking File(s)"
msgstr "Розпаковуються файл(и)"

#: VFS/krarchandler.cpp:350
msgid "Failed to unpack %1!"
msgstr "Невдале розпакування %1!"

#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528
msgid "User cancelled."
msgstr "Скасовано користувачем."

#: VFS/krarchandler.cpp:397
msgid "Testing Archive"
msgstr "Перевірка архіву"

#: VFS/krarchandler.cpp:509
msgid "Packing File(s)"
msgstr "Запаковуються файл(и)"

#: VFS/krarchandler.cpp:527
msgid "Failed to pack %1!"
msgstr "Невдале пакування %1!"

#: VFS/krarchandler.cpp:536
msgid "Failed to pack: "
msgstr "Пакування зазнало невдачі: "

#: VFS/krarchandler.cpp:567
msgid "This archive is encrypted, please supply the password:"
msgstr "Цей архів зашифрований, будь ласка, вкажіть пароль:"

#: VFS/krquery.cpp:144
msgid "Custom"
msgstr "Нетипове"

#: VFS/krquery.cpp:453
msgid "Searching content of '%1' (%2%)"
msgstr "Пошук вмісту '%1' (%2%)"

#: VFS/normal_vfs.cpp:90
msgid "Directory %1 does not exist!"
msgstr "Каталог %1 не існує!"

#: VFS/normal_vfs.cpp:107
msgid "Access denied to"
msgstr "Відмовлено в доступі до"

#: VFS/normal_vfs.cpp:220
msgid "Can't create a directory. Check your permissions."
msgstr "Не вдається створити теку. Перевірте ваші права доступу."

#: VFS/virt_vfs.cpp:87
msgid ""
"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n"
"You can create a sub directory and copy your files into it."
msgstr ""
"Не можна копіювати файли прямо в теку \"virt:/\".\n"
"Можна створити підтеку і скопіювати файли в неї."

#: VFS/virt_vfs.cpp:173
msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory."
msgstr "Створення нових тек дозволяється тільки в теці \"virt:/\"."

#: krslots.cpp:106
msgid ""
"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your "
"path. Hint: Krusader supports Kmail."
msgstr ""
"Krusader не може знайти ніякого поштового клієнта, що підтримується. Будь "
"ласка, встановіть якийсь у ваш шлях. Підказка: Krusader підтримує Kmail."

#: krslots.cpp:113
msgid "Sending file: "
msgstr "Відсилання файла: "

#: krslots.cpp:149
msgid "Don't know which files to compare."
msgstr "Невідомо які файли порівняти."

#: krslots.cpp:149
msgid ""
"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in "
"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files "
"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, "
"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>"
msgstr ""
"Порівняти два файли за вмістом можна або:<ul><li>Обравши (позначивши) один "
"файл у лівій панелі, та один у правій.</li><li>Обравши суворо два файли у "
"активній панелі.</li><li>Переконавшись, що є файл в іншій панелі з такою "
"самою назвою, як поточний у активній.</li></ul>"

#: krslots.cpp:186
msgid ""
"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one "
"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff."
msgstr ""
"Krusader не може знайти ніяких інтерфейсів до diff. Будь ласка, встановіть "
"якийсь інтерфейс у ваш шлях. Підказка: Krusader підтримує Kompare, Kdiff3 та "
"Xxdiff."

#: krslots.cpp:441
msgid ""
"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package "
"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator"
msgstr ""
"Не вдається знайти команду \"locate\". Будь ласка встановіть пакет findutils-"
"locate від GNU або вкажіть її залежності в Конфігураторі"

#: krslots.cpp:458
msgid ""
"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new "
"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being "
"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your "
"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n"
"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press "
"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
msgstr ""
"Увага: Віддалений доступ був замінений новим менеджером закладок. Новий "
"менеджер працює однаково з локальними і віддаленими адресами URL. Віддалений "
"доступ ще залишиться на деякий час, щоб ви змогли перенести ваші закладки. "
"НЕЗАБАРОМ ЙОГО БУДЕ ВИДАЛЕНО!\n"
"Скористайтесь новим менеджером закладок: відкрийте нове віддалене з'єднання, "
"потім натисніть на кнопку закладок, виберіть \"додати закладку\" і це все!"

#: krslots.cpp:477
msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr ""
"Неможливо запустити \"mount\"! Перевірте сторінку \"Залежності\" в "
"Конфігураторі."

#: krslots.cpp:509
msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package"
msgstr ""
"Неможливо знайти \"KsysCtrl\". Будь-ласка, встановіть пакет admin для TDE"

#: krslots.cpp:517
msgid ""
"Can't find a batch rename tool.\n"
"You can get Krename at http://www.krename.net"
msgstr ""
"Не вдається знайти засіб для групового перейменування файлів.\n"
"Можна взяти Krename з http://www.krename.net"

#: krslots.cpp:547
msgid ""
"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from "
"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!"
msgstr ""
"Неможливо запустити krusader в режимі адміністратора, бо krusader або tdesu "
"немає в шляху. Будь ласка, налаштуйте залежності в Конфігураторі!"

#: krslots.cpp:602
msgid "Enter a URL to view:"
msgstr "Введіть URL для перегляду:"

#: krslots.cpp:613
msgid "Enter the filename to edit:"
msgstr "Введіть назву файл для редагування:"

#: krslots.cpp:670
msgid "Don't know which file to split."
msgstr "Невідомо який файл розділити."

#: krslots.cpp:679
msgid "You can't split a directory!"
msgstr "Не можна розділяти каталоги!"

#: krslots.cpp:710
msgid "Don't know which files to combine."
msgstr "Невідомо які файли об'єднати."

#: krslots.cpp:722
msgid "You can't combine a directory!"
msgstr "Не можна об'єднувати каталоги!"

#: krslots.cpp:741
msgid "Not a split file %1!"
msgstr "%1 не є розділеним файлом!"

#: krslots.cpp:756
msgid "Select only one split file!"
msgstr "Виберіть тільки один розділений файл!"

#: krslots.cpp:804
msgid "Not a splitted file %1!"
msgstr "%1 не являється розділеним файлом!"

#: krslots.cpp:811
msgid "Combining %1.* to directory:"
msgstr "Об'єднання %1.* в каталог:"

#: krusader.cpp:364
msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer."
msgstr "Смужка стану показуватиме основну інформацію про файл під курсором."

#: krusader.cpp:445
msgid ""
"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your "
"configuration to default values.\n"
"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n"
" Krusader will now run Konfigurator."
msgstr ""
"Було виявлено конфігурацію з 1.51 або давнішу. Krusader мусить змінити ваші "
"параметри на типові значення.\n"
"Примітка: Ваші закладки та прив'язки клавіш залишаться без змін.\n"
"Krusader зараз запустить Конфігуратор."

#: krusader.cpp:457
msgid ""
"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine "
"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be "
"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Ласкаво просимо до Krusader!</b><p>Оскільки це ваш перший запуск, "
"вашу машину буде перевірено стосовно зовнішніх додатків. Потім буде запущено "
"Konfigurator, де ви можете пристосувати Krusader до ваших потреб.</p></qt>"

#: krusader.cpp:538
msgid "F3 View Dialog"
msgstr "F3 Вікно перегляду"

#: krusader.cpp:541
msgid "Tab: switch panel"
msgstr "Tab: перемикання панелей"

#: krusader.cpp:566
msgid "Show Actions Toolbar"
msgstr "Показувати пенал дій"

#: krusader.cpp:578
msgid "Show &FN Keys Bar"
msgstr "Показувати смужку клавіш &функцій"

#: krusader.cpp:581
msgid "Show &Command Line"
msgstr "Показувати &командний рядок"

#: krusader.cpp:584
msgid "Show Terminal &Emulator"
msgstr "Показувати &емулятор термінала"

#: krusader.cpp:588
msgid "&Detailed View"
msgstr "&Детальний вигляд"

#: krusader.cpp:591
msgid "&Brief View"
msgstr "&Короткий вигляд"

#: krusader.cpp:594
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Показати &Приховані Файли"

#: krusader.cpp:596
msgid "S&wap Panels"
msgstr "Помін&яти панелі місцями"

#: krusader.cpp:598
msgid "Sw&ap Sides"
msgstr "По&міняти місцями"

#: krusader.cpp:604
msgid "popup cmdline"
msgstr "показ командного рядка"

#: krusader.cpp:608
msgid "&New Text File..."
msgstr "&Новий Текстовий Файл..."

#: krusader.cpp:609
msgid "Start &Root Mode Krusader"
msgstr "Запустити Krusader у Режимі &Адміністратору"

#: krusader.cpp:611
msgid "T&est Archive"
msgstr "П&еревірити Архів"

#: krusader.cpp:615
msgid "New Net &Connection..."
msgstr "Нове Мережеве &З'єднання..."

#: krusader.cpp:617
msgid "Pro&files"
msgstr "Про&філі"

#: krusader.cpp:619
msgid "Calculate &Occupied Space"
msgstr "Підрахувати &Зайняте Місце"

#: krusader.cpp:621
msgid "Create Checksum..."
msgstr "Створити Контрольну суму..."

#: krusader.cpp:623
msgid "Verify Checksum..."
msgstr "Перевірити Контрольну суму..."

#: krusader.cpp:627
msgid "Pac&k..."
msgstr "Запа&кувати..."

#: krusader.cpp:629
msgid "&Unpack..."
msgstr "&Розпакувати..."

#: krusader.cpp:631
msgid "Sp&lit File..."
msgstr "Роз&ділити Файл..."

#: krusader.cpp:633
msgid "Com&bine Files..."
msgstr "О&б'єднати Файли..."

#: krusader.cpp:635
msgid "Select &Group..."
msgstr "Обрати &Групу..."

#: krusader.cpp:637
msgid "&Select All"
msgstr "Обрати &Все"

#: krusader.cpp:639
msgid "&Unselect Group..."
msgstr "&Скасувати вибір Групи..."

#: krusader.cpp:641
msgid "U&nselect All"
msgstr "С&касувати вибір всього"

#: krusader.cpp:643
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Інвертувати вибір"

#: krusader.cpp:645
msgid "&Compare Directories"
msgstr "&Порівняти каталоги"

#: krusader.cpp:647
msgid "&Select Newer and Single"
msgstr "По&значити Новіші та Одинарні"

#: krusader.cpp:649
msgid "Select &Newer"
msgstr "Обрати &Новіші"

#: krusader.cpp:651
msgid "Select &Single"
msgstr "Обрати &Один"

#: krusader.cpp:653
msgid "Select Different &and Single"
msgstr "Обрати Відмінні &та Один"

#: krusader.cpp:655
msgid "Select &Different"
msgstr "Позначити &Відмінні"

#: krusader.cpp:665
msgid "Start and &Forget"
msgstr "Запустити та &Забути"

#: krusader.cpp:669
msgid "Display &Separated Standard and Error Output"
msgstr "Відображати &Окремо Стандартний вихід та вихід Помилок"

#: krusader.cpp:673
msgid "Display &Mixed Standard and Error Output"
msgstr "Відображати З&мішано Стандартний вихід та вихід Помилок"

#: krusader.cpp:677
msgid "Start in &New Terminal"
msgstr "Запуск у &Новий Термінал"

#: krusader.cpp:681
msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator"
msgstr "Надіслати до &Вбудованого Емулятору Терміналу"

#: krusader.cpp:693
msgid "Start &Terminal"
msgstr "Запустити &Термінал"

#: krusader.cpp:695
msgid "Disconnect &from Net"
msgstr "Від'єднатися &від Мережі"

#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703
msgid "&MountMan..."
msgstr "Менеджер &Монтування..."

#: krusader.cpp:707
msgid "&Search..."
msgstr "&Пошук..."

#: krusader.cpp:709
msgid "&Locate..."
msgstr "&Місцезнаходження..."

#: krusader.cpp:711
msgid "Synchronize &Directories..."
msgstr "Синхронізувати &Директорії..."

#: krusader.cpp:713
msgid "S&ynchron Directory Changes"
msgstr "Син&хронізувати Зміни у Директорії"

#: krusader.cpp:715
msgid "D&isk Usage..."
msgstr "Використання Ди&ску..."

#: krusader.cpp:717
msgid "Configure &Krusader..."
msgstr "Налаштувати &Krusader..."

#: krusader.cpp:723
msgid "Save &Position"
msgstr "Зберегти &позицію"

#: krusader.cpp:725
msgid "&All Files"
msgstr "&Всі файли"

#: krusader.cpp:729
msgid "&Custom"
msgstr "&Нетипове"

#: krusader.cpp:731
msgid "Compare b&y Content..."
msgstr "Порівняти з&а вмістом..."

#: krusader.cpp:733
msgid "Multi &Rename..."
msgstr "Групове пере&йменування..."

#: krusader.cpp:735
msgid "Right-click Menu"
msgstr "Контекстне меню"

#: krusader.cpp:737
msgid "Right Bookmarks"
msgstr "Праві Закладки"

#: krusader.cpp:739
msgid "Left Bookmarks"
msgstr "Ліві Закладки"

#: krusader.cpp:745
msgid "History"
msgstr "Історія"

#: krusader.cpp:747
msgid "Sync Panels"
msgstr "Синхронізувати панелі"

#: krusader.cpp:749
msgid "Left History"
msgstr "Ліва Історія"

#: krusader.cpp:751
msgid "Right History"
msgstr "Права Історія"

#: krusader.cpp:755
msgid "Left Media"
msgstr "Ліві Носії"

#: krusader.cpp:757
msgid "Right Media"
msgstr "Праві Носії"

#: krusader.cpp:761
msgid "Toggle Popup Panel"
msgstr "Увімкнути/вимкнути панель-вигульк"

#: krusader.cpp:763
msgid "Vertical Mode"
msgstr "Вертикальний режим"

#: krusader.cpp:765
msgid "New Tab"
msgstr "Нова Вкладка"

#: krusader.cpp:767
msgid "Duplicate Current Tab"
msgstr "Здублювати Поточну Вкладку"

#: krusader.cpp:769
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Закрити Поточну Вкладку"

#: krusader.cpp:771
msgid "Next Tab"
msgstr "Наступна Вкладка"

#: krusader.cpp:773
msgid "Previous Tab"
msgstr "Попередня Вкладка"

#: krusader.cpp:779
msgid "Manage User Actions..."
msgstr "Керування Діями Користувача..."

#: krusader.cpp:781
msgid "Select Remote Charset"
msgstr "Обрати Віддалене Кодування"

#: krusader.cpp:784
msgid "Start Terminal Here"
msgstr "Запустити Термінал Тут"

#: krusader.cpp:786
msgid "View File"
msgstr "Переглянути Файл"

#: krusader.cpp:788
msgid "Edit File"
msgstr "Редагувати Файл"

#: krusader.cpp:794
msgid "New Directory..."
msgstr "Нова Директорія..."

#: krusader.cpp:802
msgid "Popular URLs..."
msgstr "Популярні URLи..."

#: krusader.cpp:804
msgid "Go to Location Bar"
msgstr "Перейти до Стрічки Адреси"

#: krusader.cpp:806
msgid "Jump Back"
msgstr "Перескочити Назад"

#: krusader.cpp:808
msgid "Set Jump Back Point"
msgstr "Встановити Точку Стрибка Назад"

#: krusader.cpp:810
msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator"
msgstr "Перемкнути Повновіджетний Емулятор Терміналу"

#: krusader.cpp:814
msgid "Select files using a filter"
msgstr "Вибрати файли за допомогою фільтра"

#: krusader.cpp:815
msgid "Select all files in the current directory"
msgstr "Вибрати всі файли в поточному каталозі"

#: krusader.cpp:816
msgid "Unselect all selected files"
msgstr "Відмінити вибір всіх обраних файлів"

#: krusader.cpp:817
msgid "Setup Krusader the way you like it"
msgstr "Налаштуйте Krusader так, як вам подобається"

#: krusader.cpp:818
msgid "Back to the place you came from"
msgstr "Назад до того місця звідки прийшли"

#: krusader.cpp:819
msgid "ROOT (/)"
msgstr "ROOT (/)"

#: krusader.cpp:820
msgid "Search for files"
msgstr "Пошук файлів"

#: krusader.cpp:826
msgid "JavaScript Console..."
msgstr "Консоль JavaScript..."

#: krusader.cpp:963
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"

#: krusaderview.cpp:88
msgid "Function keys allow performing fast operations on files."
msgstr "Клавіші функцій прискорюють роботу з файлами."

#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
"Двопанельний файловий менеджер для TDE"

#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
msgstr "Запускати ліву панель з <path>"

#: main.cpp:57
msgid "Start right panel at <path>"
msgstr "Запускати праву панель з <path>"

#: main.cpp:58
msgid "Load this profile on startup"
msgstr "Завантажувати профіль при запуску"

#: main.cpp:112
msgid "Krusader"
msgstr "Krusader"

#: main.cpp:113
msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "Krusader - АДМІНІСТРАТИВНИЙ РЕЖИМ"

#: main.cpp:116
msgid ""
"Feedback\n"
"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
"\n"
"IRC\n"
"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"
msgstr ""
"Зворотній зв'язок\n"
"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
"\n"
"IRC\n"
"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"

#: main.cpp:202
msgid "Application already running!\n"
msgstr "Програма вже виконується!\n"

#: panelmanager.cpp:32
msgid "Open a new tab in home"
msgstr "Відкрити нову вкладку в домівці"

#: panelmanager.cpp:40
msgid "Close current tab"
msgstr "Закрити поточну вкладку"

#: calc.ui:16
#, no-c-format
msgid "JS Calculator"
msgstr "JS Калькулятор"

#: calc.ui:43
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"

#: calc.ui:51
#, no-c-format
msgid "AC"
msgstr "AC"

#: calc.ui:75
#, no-c-format
msgid "CL"
msgstr "CL"

#: calc.ui:83
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"

#: calc.ui:91
#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"

#: calc.ui:99
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"

#: calc.ui:107
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"

#: calc.ui:115
#, no-c-format
msgid "3"
msgstr "3"

#: calc.ui:123
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"

#: calc.ui:131
#, no-c-format
msgid "6"
msgstr "6"

#: calc.ui:139
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"

#: calc.ui:147
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"

#: calc.ui:155
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"

#: calc.ui:165
#, no-c-format
msgid "Set as caption"
msgstr "Встановити заголовком"

#: krusaderui.rc:51
#, no-c-format
msgid "Compare Se&tup"
msgstr "Порівняння налаш&тування"

#: krusaderui.rc:77
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"

#: krusaderui.rc:88
#, no-c-format
msgid "User&actions"
msgstr "Дії &Користувача"

#: krusaderui.rc:127
#, no-c-format
msgid "Command Execution Mode Se&tup"
msgstr "Встановити Режим Виконання Команд"

#: krusaderui.rc:141
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Вікно"

#: mount.ui:24
#, no-c-format
msgid "Mount a Filesystem"
msgstr "Монтувати Файлову систему"

#: mount.ui:102
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"

#: mount.ui:118
#, no-c-format
msgid "<auto>"
msgstr "<авто>"

#: mount.ui:123
#, no-c-format
msgid "ext2"
msgstr "ext2"

#: mount.ui:128
#, no-c-format
msgid "ext3"
msgstr "ext3"

#: mount.ui:133
#, no-c-format
msgid "vfat"
msgstr "vfat"

#: mount.ui:138
#, no-c-format
msgid "ntfs"
msgstr "ntfs"

#: mount.ui:153
#, no-c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"

#: mount.ui:161
#, no-c-format
msgid "Mountpoint"
msgstr "Точка монтування"

#: mount.ui:169
#, no-c-format
msgid "additional mount-options:"
msgstr "додаткові опції монтування:"

#: recode.ui:25
#, no-c-format
msgid "Recode file names"
msgstr "Перекодувати назви файлів"

#: recode.ui:103
#, no-c-format
msgid "INPUT:"
msgstr "ВХІД:"

#: recode.ui:111
#, no-c-format
msgid "OUTPUT:"
msgstr "ВИХІД:"

#: recode.ui:119
#, no-c-format
msgid "Charset: "
msgstr "Кодування: "

#: recode.ui:143
#, no-c-format
msgid "End of line: "
msgstr "Кінець рядка: "

#: recode.ui:167
#, no-c-format
msgid "MIME Encoding: "
msgstr "Кодування MIME: "

#: recode.ui:191
#, no-c-format
msgid "Dump type: "
msgstr "Тип Дампу: "

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "вилучити"

#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Додати закладку"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Відкрити"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr " Видалити"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Файл "

#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Працює"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Додаткові"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "років"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Панель"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Панель"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr " Видалити"

#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Огляд:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "вилучити"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Червоний"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Стандартні значення"

#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr " Вийти"

#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Підтвердження"

#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Кольори"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "до"

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Кольори"

#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Права панель"

#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Старт"

#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Дія"

#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Місцезнаходження"

#, fuzzy
#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Властивості"

#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Чорний"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Тихо"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Файл "

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr " Правка"

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr " Огляд"

#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Підказка"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Одинарні"

#~ msgid "If pressed, Krusader executes command line in a terminal."
#~ msgstr "При натисканні, Krusader виконає команду в терміналі."

#~ msgid ""
#~ "The 'run in terminal' button allows Krusader to run console (or otherwise "
#~ "non-graphical) programs in a terminal of your choice. If it's pressed, "
#~ "terminal mode is active."
#~ msgstr ""
#~ "Кнопка \"виконання в терміналі\" дозволяє Krusader-у виконувати консольні "
#~ "(або не-графічні) програми в терміналі на вибір. Коли натиснута, режим "
#~ "терміналу активований."

#~ msgid "This terminal will close in 1 hour.."
#~ msgstr "Цей термінал закриється через 1 годину..."

#~ msgid "count all:"
#~ msgstr "підрахувати всі:"

#~ msgid "Ask the user for a parameter"
#~ msgstr "Запитати користувача про параметр"

#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Скопіювати в кишеню"

#~ msgid "What should be copied"
#~ msgstr "Що має бути скопійоване"

#~ msgid "Can't Read "
#~ msgstr "Неможливо прочитати "

#~ msgid "Directory "
#~ msgstr "Каталог "

#~ msgid "The Archive "
#~ msgstr "Архів "

#~ msgid " already exists. Do you want to overwrite the archive ?\n"
#~ msgstr " вже існує. Хочете перезаписати архів?\n"

#~ msgid "Mark &Newer"
#~ msgstr "Позначити &новіші"

#~ msgid "Mark &Single"
#~ msgstr "Позначити &одинарні"

#~ msgid "trash"
#~ msgstr "смітник"

#~ msgid "delete"
#~ msgstr "видалити"

#~ msgid "Are you sure you want to "
#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете "

#~ msgid "Marked foreground:"
#~ msgstr "Позначений текст:"

#~ msgid "Marked background:"
#~ msgstr "Позначене тло:"

#~ msgid "Same as marked background"
#~ msgstr "Таке ж як і позначене тло"

#~ msgid "Marked 2"
#~ msgstr "Позначений 2"

#~ msgid "Marked 1"
#~ msgstr "Позначений 1"

#~ msgid "new symlink"
#~ msgstr "нове символічне посилання"

#, fuzzy
#~ msgid "Text file"
#~ msgstr "Текстові файли"

#~ msgid "Are you sure you want to shred "
#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете знищити "

#, fuzzy
#~ msgid "Calculate &Occupied Space..."
#~ msgstr "Підрахувати &зайняте місце"

#, fuzzy
#~ msgid "&Terminal..."
#~ msgstr "&Термінал"

#~ msgid "Close tab"
#~ msgstr "Закрити вкладку"

#~ msgid "F2 - Open a terminal"
#~ msgstr "F2 - Відкрити термінал"

#~ msgid "F3 - View a file"
#~ msgstr "F3 Огляд файла"

#~ msgid "F4 - Edit a file"
#~ msgstr "F4 - Редагувати файл"

#~ msgid "F5 - Copy"
#~ msgstr "F5 - Копіювати"

#~ msgid "F6 - Move"
#~ msgstr "F6 - Пересунути"

#~ msgid "F7 - Mkdir"
#~ msgstr "F7 - СтвКатал"

#~ msgid "F8 - Delete"
#~ msgstr "F8 - Видалити"

#~ msgid "F9 - Rename"
#~ msgstr "F9 - Перейменувати"

#~ msgid "F10 - Quit"
#~ msgstr "F10 - Вийти"

#~ msgid "&Mark"
#~ msgstr "&Вибір"

#~ msgid "&Commands"
#~ msgstr "&Команди"

#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Пенал"

#, fuzzy
#~ msgid "Keybindings"
#~ msgstr "Прив'язки клавіш"

#, fuzzy
#~ msgid "Mouse mode"
#~ msgstr "режим порівняння"

#~ msgid "Select a shortcuts file"
#~ msgstr "Виберіть файл скорочень"

#~ msgid "Panels"
#~ msgstr "Панелі"

#~ msgid "Single click / Double click Selection:"
#~ msgstr "Вибір одинарним / подвійним клацанням:"

#~ msgid "Mouse Selection Mode:"
#~ msgstr "Режим мишки для вибору:"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Скинути"

#~ msgid "New Action"
#~ msgstr "Нова дія"

#~ msgid "Remove Action"
#~ msgstr "Видалити дію"

#~ msgid "Export Action"
#~ msgstr "Експортувати дію"

#, fuzzy
#~ msgid "Action to Clipboard"
#~ msgstr "Вирізати до кишені"

#, fuzzy
#~ msgid "Action from Clipboard"
#~ msgstr "Вставити з кишені"

#, fuzzy
#~ msgid "&Time options"
#~ msgstr "Показувати параметри"

#, fuzzy
#~ msgid "Left to right: Copy %1 files (%2 bytes)"
#~ msgstr "З правого боку до лівого: скопіювати файлів - %1 (байтів - %2)"

#~ msgid "File number:%1"
#~ msgstr "Номер файла:%1"

#~ msgid "Error at opening URL:%1!"
#~ msgstr "Помилка при відкритті адреси URL:%1!"

#~ msgid "There already is an action with this name"
#~ msgstr "Вже існує дія з цією назвою"

#, fuzzy
#~ msgid "Use tooltip"
#~ msgstr "вживати підказки"

#~ msgid "tar.bz2"
#~ msgstr "tar.bz2"

#~ msgid "The file you've chosen doesn't seem to be a valid action-file."
#~ msgstr "Файл, який ви вибрали, ймовірно, не являється чинним файлом дій."

#~ msgid "No actions found in this file."
#~ msgstr "В цьому файлі не знайдено жодних дій."

#~ msgid ""
#~ "Couldn't import all actions because of name conflicts. Check the action-"
#~ "list on the left to fix them.\n"
#~ "Please note that these actions won't be imported if you close the "
#~ "Konfigurator now!"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося імпортувати всі дії через конфлікт назв. Перегляньте список "
#~ "дій зліва і виправте їх.\n"
#~ "Примітка: ці дії не буде імпортовано, якщо ви зараз закриєте Конфігуратор!"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "in %1 directories and %2 files"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "в %1 каталогах і %2 фалах"

#, fuzzy
#~ msgid "Move %1 files to:"
#~ msgstr "Пересунути %d файли в:"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy %1 files to:"
#~ msgstr "Скопіювати %d файли в:"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "до"

#~ msgid "%1 files"
#~ msgstr "%1 файлів"

#~ msgid "Show Columns:"
#~ msgstr "Показати стовпчики:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show the last part of the filename (part after the last dot) in the "
#~ "extension column and not as a complete filename in the name column, like "
#~ "for instance Konqueror does."
#~ msgstr ""
#~ "Показувати останню частину назви файла (частина після останньої крапки) в "
#~ "стовпчику розширення,\n"
#~ "а не як повну назву файла в стовпчику назви як у Konqueror."

#~ msgid "Mimetype"
#~ msgstr "Тип MIME"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the mimetype column."
#~ msgstr "Показати стовпчик типів MIME"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the size column."
#~ msgstr "Показати стовпчик розміру"

#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "Дата та час"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the date and time column."
#~ msgstr "Показати стовпчик дати та часу"

#~ msgid "Permission"
#~ msgstr "Право доступу"

#~ msgid "Krusader Permission"
#~ msgstr "Права Krusader"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the permissions of the current user only (-rw)."
#~ msgstr "Показати права доступу тільки поточного користувача, напр., \"-rw\""

#, fuzzy
#~ msgid "Show the owner column."
#~ msgstr "Показати стовпчик власника"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the group column."
#~ msgstr "Показати стовпчик групи"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Опис"

#~ msgid "A unique name for the action"
#~ msgstr "Унікальна назва для цієї дії"

#~ msgid "Choose a category for a better overview"
#~ msgstr "Виберіть категорію для кращого огляду"

#~ msgid "Choose an icon for the action"
#~ msgstr "Виберіть піктограму для цієї дії"

#~ msgid "You may use the tooltip as description"
#~ msgstr "Можна вживати підказку для опису"

#~ msgid "Distinct name"
#~ msgstr "Назва"

#~ msgid "A tooltip for the action"
#~ msgstr "Підказка для цієї дії"

#~ msgid "You may want to set a working directory"
#~ msgstr "Тут можна вказати робочий каталог"

#~ msgid "This command line is executed"
#~ msgstr "Цей командний рядок виконано"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "новий"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "редагувати"

#~ msgid "Show the action only for these protocols"
#~ msgstr "Показувати цю дію тільки для цих протоколів"

#~ msgid "Show the action only in these paths"
#~ msgstr "Показувати цю дію тільки в цих шляхах"

#~ msgid "Show the action only for these filenames (you may use '?' and '*')"
#~ msgstr ""
#~ "Показувати цю дію тільки для цих назв файлів (можна вживати \"?\" і \"*\")"

#~ msgid ""
#~ "Here you enter the filename filtering criteria. You can use wildcards\n"
#~ "(*.o .* *.c?? etc.), and give more items separated by space.\n"
#~ "If you type 'text' that results the same as '*text*'. You can exclude\n"
#~ "patterns from the search with '|' (e.g. '*.cpp *.h | *.moc.cpp' )."
#~ msgstr ""
#~ "Тут вводяться критерії фільтрування назв файлів. Можна використовувати\n"
#~ "шаблони (*.o .* *.c?? тощо.) й додавати елементи розділені пропусками.\n"
#~ "Якщо ввести \"text\", то це те саме що й \"*text*\". Можна виключати\n"
#~ "шаблони з пошуку за допомогою \"|\" (напр., \"*.cpp *.h | *.moc.cpp\")."

#~ msgid "The date '"
#~ msgstr "Дата \""

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Krusader! As this is your first run, Krusader will now run "
#~ "Konfigurator."
#~ msgstr ""
#~ "Ласкаво просимо до Krusader! Оскільки це ваш перший раз, Krusader зараз "
#~ "запустить Конфігуратор."

#~ msgid "The left base directory"
#~ msgstr "Лівий базовий каталог"

#~ msgid "The right base directory"
#~ msgstr "Правий базовий каталог"

#~ msgid ""
#~ "Ignores the date information at comparing (good if the files\n"
#~ "were fetched from ftp, smb, archive, ... file systems)"
#~ msgstr ""
#~ "При порівнянні ігнорує інформацію про дату (придатне, якщо\n"
#~ "файли були отримані з ftp, smb, архіву й ін. файлових систем)"

#~ msgid "Lists those files that exist only in either side"
#~ msgstr "Видає список файлів які існують тільки на одному боці"

#~ msgid "diff: found "
#~ msgstr "diff: знайдено "

#~ msgid ", compare by content available.\n"
#~ msgstr ", порівняти за наявним вмістом.\n"

#~ msgid ""
#~ "diff: no diff frontends found. Compare by content disabled.\n"
#~ "hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "diff: не знайдено інтерфейсу для diff. Порівняння за вмістом вимкнене.\n"
#~ "Підказка: Krusader підтримує Kdiff3 та Xxdiff\n"
#~ "\n"

#~ msgid "mail: found "
#~ msgstr "mail: знайдено "

#~ msgid ", sending files by email enabled.\n"
#~ msgstr ", надсилання файлів по ел. пошті ввімкнено.\n"

#~ msgid ""
#~ "mail: no compatible mail-programs found. Sending files by email is "
#~ "disabled.\n"
#~ "hint: Krusader supports Kmail\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "mail: не знайдено сумісної програми пошти. Надсилання файлів по ел. пошті "
#~ "вимкнено.\n"
#~ "Підказка: Krusader підтримує Kmail\n"
#~ "\n"

#~ msgid "rename: found "
#~ msgstr "rename: знайдено "

#~ msgid ", multiple rename enabled.\n"
#~ msgstr ", групове перейменування ввімкнене.\n"

#~ msgid ""
#~ "rename: no compatible rename-programs found. Multiple rename is "
#~ "disabled.\n"
#~ "hint: Krusader supports Krename\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "rename: не знайдено сумісної програми перейменування. Групове "
#~ "перейменування вимкнене.\n"
#~ "Підказка: Krusader підтримує Krename\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you install new tools, please install them"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Якщо ви робите інсталяцію нових засобів, будь ласка, встановіть їх"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "to your path, e.g. /usr/bin, /usr/local/bin, etc."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "у ваш шлях, тобто, /usr/bin, /usr/local/bin, тощо"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "and-or (re)configure the Tools path in"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "і/або вкажіть (знов) шлях засобів у"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Konfigurator->Dependencies if needed."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Konfigurator->Залежності, якщо треба."

#~ msgid "Display the dot files"
#~ msgstr "Показувати файли з крапками"

#~ msgid "Krusader will display the Panel Toolbar."
#~ msgstr "Krusader покаже пенал панелі."

#~ msgid "If checked, Krusader will mount FSTAB mount-points when needed."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ввімкнено, Krusader змонтує точки монтування з FSTAB при потребі."

#~ msgid ""
#~ "if checked, Krusader will ask for a result-name; else the default value "
#~ "will be used"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо увімкнено, Krusader буде запитувати про назву результату; інакше "
#~ "буде використовуватись типове значення"

#~ msgid "Krusader default color configuration."
#~ msgstr "Налаштування типового кольору програми Krusader."

#~ msgid "Test archive when finished packing"
#~ msgstr "Після пакування перевіряти архів"

#~ msgid ""
#~ "Search results:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Результати пошуку:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "tar: found, packing and unpacking enabled.\n"
#~ msgstr "tar: знайдено, пакування і розпакування ввімкнене.\n"

#~ msgid ""
#~ "tar: NOT found, packing and unpacking DISABLED.\n"
#~ "==> tar can be obtained at www.gnu.org\n"
#~ msgstr ""
#~ "tar: НЕ знайдено, пакування і розпакування ВИМКНЕНЕ.\n"
#~ "==> tar можна взяти з www.gnu.org\n"

#~ msgid "gzip: found, packing and unpacking enabled.\n"
#~ msgstr "gzip: знайдено, пакування і розпакування ввімкнене.\n"

#~ msgid ""
#~ "gzip: NOT found, packing and unpacking DISABLED.\n"
#~ "==> gzip can be obtained at www.gnu.org\n"
#~ msgstr ""
#~ "gzip: NOT found, packing and unpacking DISABLED.\n"
#~ "==> gzip can be obtained at www.gnu.org\n"

#~ msgid "bzip2: found, packing and unpacking enabled.\n"
#~ msgstr "bzip2: знайдено, пакування і розпакування ввімкнене.\n"

#~ msgid ""
#~ "bzip2: NOT found, packing and unpacking DISABLED.\n"
#~ "==> bzip2 can be obtained at www.gnu.org\n"
#~ msgstr ""
#~ "bzip2: НЕ знайдено, пакування і розпакування ВИМКНЕНЕ.\n"
#~ "==> bzip2 можна взяти з www.gnu.org\n"

#~ msgid "unzip: found, unpacking enabled.\n"
#~ msgstr "unzip: знайдено, розпакування ввімкнене.\n"

#~ msgid ""
#~ "unzip: NOT found, unpacking DISABLED.\n"
#~ "==> unzip can be obtained at www.info-zip.org\n"
#~ msgstr ""
#~ "unzip: НЕ знайдено, розпакування ВИМКНЕНЕ.\n"
#~ "==> unzip можна взяти з www.info-zip.org\n"

#~ msgid "zip: found, packing enabled.\n"
#~ msgstr "zip: знайдено, пакування ввімкнене.\n"

#~ msgid ""
#~ "zip: NOT found, packing DISABLED.\n"
#~ "==> zip can be obtained at www.info-zip.org\n"
#~ msgstr ""
#~ "zip: НЕ знайдено, пакування ВИМКНЕНЕ.\n"
#~ "==> zip можна взяти з www.info-zip.org\n"

#~ msgid "lha: found, packing and unpacking enabled.\n"
#~ msgstr "lha: знайдено, пакування і розпакування ввімкнене.\n"

#~ msgid ""
#~ "lha: NOT found, packing and unpacking DISABLED.\n"
#~ "==> lha can be obtained at www.gnu.org\n"
#~ msgstr ""
#~ "lha: НЕ знайдено, пакування і розпакування ВИМКНЕНЕ.\n"
#~ "==> lha можна взяти з www.gnu.org\n"

#~ msgid "rpm: found, unpacking enabled.\n"
#~ msgstr "rpm: знайдено, розпакування ввімкнене.\n"

#~ msgid ""
#~ "rpm found but cpio NOT found: unpacking DISABLED.\n"
#~ "==>cpio can be obtained at www.gnu.org\n"
#~ msgstr ""
#~ "rpm знайдено, але cpio НЕ знайдено: розпакування ВИМКНЕНЕ.\n"
#~ "==> cpio можна взяти з www.gnu.org\n"

#~ msgid ""
#~ "rpm: NOT found, unpacking is DISABLED.\n"
#~ "==> rpm can be obtained at www.gnu.org\n"
#~ msgstr ""
#~ "rpm: НЕ знайдено, розпакування ВИМКНЕНЕ.\n"
#~ "==> rpm можна взяти з www.gnu.org\n"

#~ msgid "unrar: found, unpacking is enabled.\n"
#~ msgstr "unrar: знайдено, розпакування ввімкнене.\n"

#~ msgid "unrar: NOT found.\n"
#~ msgstr "unrar: НЕ знайдено.\n"

#~ msgid ""
#~ "unrar: NOT found, unpacking is DISABLED.\n"
#~ "==> unrar can be obtained at www.rarsoft.com\n"
#~ msgstr ""
#~ "unrar: НЕ знайдено, розпакування ВИМКНЕНЕ.\n"
#~ "==> unrar можна взяти з www.rarsoft.com\n"

#~ msgid "rar: found, packing and unpacking is enabled.\n"
#~ msgstr "rar: знайдено, пакування і розпакування ввімкнене.\n"

#~ msgid ""
#~ "rar: NOT found, packing is DISABLED.\n"
#~ "==> rar can be obtained at www.rarsoft.com\n"
#~ msgstr ""
#~ "rar: НЕ знайдено, пакування ВИМКНЕНЕ.\n"
#~ "==> rar можна взяти з www.rarsoft.com\n"

#~ msgid "unarj: found, unpacking is enabled.\n"
#~ msgstr "unarj: знайдено, розпакування ввімкнене.\n"

#~ msgid "unarj: NOT found.\n"
#~ msgstr "unarj: НЕ знайдено.\n"

#~ msgid ""
#~ "unarj: NOT found, unpacking is DISABLED.\n"
#~ "==> unarj can be obtained at www.arjsoft.com\n"
#~ msgstr ""
#~ "unarj: НЕ знайдено, розпакування ВИМКНЕНЕ.\n"
#~ "==> unarj можна взяти з www.arjsoft.com\n"

#~ msgid "arj: found, packing and unpacking is enabled.\n"
#~ msgstr "arj: знайдено, пакування і розпакування ввімкнене.\n"

#~ msgid ""
#~ "arj: NOT found, packing is DISABLED.\n"
#~ "==> arj can be obtained at www.arjsoft.com\n"
#~ msgstr ""
#~ "arj: НЕ знайдено, пакування ВИМКНЕНЕ.\n"
#~ "==> arj можна взяти з www.arjsoft.com\n"

#~ msgid "unace: found, unpacking is enabled.\n"
#~ msgstr "unace: знайдено, розпакування ввімкнене.\n"

#~ msgid ""
#~ "unace: NOT found, unpacking is DISABLED.\n"
#~ "==> unace can be obtained at www.winace.com\n"
#~ msgstr ""
#~ "unace: НЕ знайдено, розпакування ВИМКНЕНЕ.\n"
#~ "==> unace можна взяти з www.winace.com\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you install new packers, please install them"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Якщо ви робите інсталяцію нових архіваторів, будь ласка, встановіть їх"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "to your path, e.g., /usr/bin, /usr/local/bin, etc."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "у ваш шлях, напр., /usr/bin, /usr/local/bin, тощо"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Thanks for flying Krusader :-)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Дякуємо за користування Krusader-ом :-)"

#~ msgid " this item?"
#~ msgstr " цей елемент ?"

#~ msgid " these %d items?"
#~ msgstr " ці %d елементи?"

#~ msgid "%n directory"
#~ msgstr "%n каталог"

#~ msgid "%n file"
#~ msgstr "%n файл"

#~ msgid "%1 / %n directory"
#~ msgstr "%1 / %n каталогів"

#~ msgid "%1 / %n file"
#~ msgstr "%1 / %n файлів"

#~ msgid "*|all files"
#~ msgstr "*|всі файли"

#~ msgid "Show the Full Permissions Column, e.g. '-rw-r--r--'"
#~ msgstr "Показати стовпчик повних прав доступу, тобто, \"-rw-r--r--\""