diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 850 |
1 files changed, 850 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..971a84b --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,850 @@ +# translation of de.po to Deutsch +# This file is distributed under the same license as the kshutdown package. +# Copyright (C) Konrad Twardowski, Elias Probst +# Elias Probst <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-02 09:13+0200\n" +"Last-Translator: Elias Probst <[email protected]>\n" +"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Diese Ansicht zeigt Informationen über die momentan angemeldeten Benutzer " +"und deren laufende Prozesse.<br>Die Titelzeile zeigt, wie lange das System " +"bereits läuft" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Mehr Informationen" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Anmeldezeit, JCPU- und PCPU-Werte anzeigen" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "\"FROM\" (de-)aktivieren" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Das \"FROM\" (Entfernter Rechnername) Feld verändern" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 +#: ../kshutdown/actions.cpp:416 +msgid "Command: %1" +msgstr "Befehl: %1" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +msgid "More actions..." +msgstr "Mehr Aktionen..." + +#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +msgid "Select a command..." +msgstr "Befehl auswählen..." + +#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +msgid "Use context menu to add/edit/remove links." +msgstr "Benutze das Kontextmenü um Verweise hinzuzufügen/editieren/entfernen" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" +msgstr "" +"Benutze das <b>Kontextmenü</b> um einen neuen Verweis zu einem Programm " +"anzulegen." + +#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" +msgstr "Benutze <b>Neu | Verzeichnis...</b> um ein Untermenü zu erstellen" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" +msgstr "" +"Benutze <b>Eigenschaften</b> um das Symbol, den Namen oder Kommentar zu " +"ändern" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:270 +msgid "" +"Internal error!\n" +"Selected menu item is broken." +msgstr "" +"Interner Fehler!\n" +"Ausgewählter Menüeintrag ist fehlerhaft." + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 Stunde verbleibend" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 Minuten verbleiben" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 Minute verbleibend" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 Sekunden verbleibend" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "3 seconds before action" +msgstr "3 Sekunden vor Aktion" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "2 seconds before action" +msgstr "2 Sekunden vor Aktion" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 +msgid "1 second before action" +msgstr "1 Sekunde vor Aktion" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "\"%1\" konnte nicht ausgeführt werden!" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Fortschrittsbalken" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../kshutdown/links.cpp:50 +msgid "Location where to create the link:" +msgstr "Ort für die zu erstellende Verknüpfung auswählen:" + +#: ../kshutdown/links.cpp:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Arbeitsfläche" + +#: ../kshutdown/links.cpp:55 +msgid "K Menu" +msgstr "K-Menü" + +#: ../kshutdown/links.cpp:62 +msgid "Type of the link:" +msgstr "Typ der Verknüpfung auswählen:" + +#: ../kshutdown/links.cpp:66 +msgid "KShutDown" +msgstr "KShutDown" + +#: ../kshutdown/links.cpp:69 +msgid "Standard Logout Dialog" +msgstr "Standard Abmeldedialog" + +#: ../kshutdown/links.cpp:96 +msgid "System Shut Down Utility" +msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Herunterfahren des Systems" + +#: ../kshutdown/links.cpp:107 +msgid "Could not create file <b>%1</b>!" +msgstr "Konnte Datei <b>%1</b> nicht erstellen!" + +#: ../kshutdown/links.cpp:118 +msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" +msgstr "Konnte Datei <b>%1</b> nicht entfernen!" + +#: ../kshutdown/links.cpp:183 +msgid "Remove Link" +msgstr "Verknüpfung entfernen" + +#: ../kshutdown/links.cpp:187 +msgid "Add Link" +msgstr "Verknüpfung hinzufügen" + +#: ../kshutdown/links.cpp:206 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: ../kshutdown/main.cpp:40 +msgid "A Shut Down Utility for KDE" +msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Herunterfahren für KDE" + +#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Rechner ausschalten" + +#: ../kshutdown/main.cpp:55 +msgid "Restart computer" +msgstr "Rechner neustarten" + +#: ../kshutdown/main.cpp:57 +msgid "Lock session" +msgstr "Sitzung sperren" + +#: ../kshutdown/main.cpp:59 +msgid "End current session" +msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden" + +#: ../kshutdown/main.cpp:60 +msgid "Confirm command line action" +msgstr "Befehlszeilenaktion bestätigen" + +#: ../kshutdown/main.cpp:61 +msgid "Show standard logout dialog" +msgstr "Standard Abmeldedialog anzeigen" + +#: ../kshutdown/main.cpp:63 +msgid "Cancel an active action" +msgstr "Eine laufende Aktion stoppen" + +#: ../kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Don't show window at startup" +msgstr "Fenster beim Start nicht anzeigen" + +#: ../kshutdown/main.cpp:65 +msgid "Enable test mode" +msgstr "Testmodus aktivieren" + +#: ../kshutdown/main.cpp:66 +msgid "Disable test mode" +msgstr "Testmodus deaktivieren" + +#: ../kshutdown/main.cpp:67 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" +msgstr "" +"Zeit; Beispiele: 01:30 absolute Zeit im Format (SS:MM); 10 - Anzahl der " +"Minuten die ab jetzt vergehen sollen bis eine Aktion ausgeführt wird" + +#: ../kshutdown/main.cpp:229 +msgid "Invalid time: <b>%1</b>" +msgstr "Ungültige Zeitangabe: <b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +msgid "Disabled by the Administrator." +msgstr "Diese Seite wurde vom Administrator gesperrt." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 +msgid "Method" +msgstr "Methode" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 +msgid "Command before action" +msgstr "Befehl vor Aktion" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten..." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +msgid "Check System Configuration" +msgstr "Systemkonfiguration prüfen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +msgid "Extras Menu" +msgstr "Extras Menü" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +msgid "Modify..." +msgstr "Bearbeiten..." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +msgid "After Login" +msgstr "Nach der Anmeldung" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +msgid "Lock screen" +msgstr "Bildschirm sperren" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +msgid "Before Logout" +msgstr "Vor dem Abmelden" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +msgid "Close CD-ROM Tray" +msgstr "CD-ROM Lade schließen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +msgid "Related KDE Settings..." +msgstr "KDE-Einstellungen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +msgid "Common Problems" +msgstr "Häufige Probleme" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" +msgstr "\"Rechner abschalten\" funktioniert nicht" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +msgid "Popup messages are very annoying" +msgstr "Popup-Nachrichten sind störend" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +msgid "Add/Remove Links" +msgstr "Verknüpfung Hinzufügen/Entfernen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Symbol in Systembereich anzeigen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +msgid "Tray icon will be always visible." +msgstr "Symbol im Systembereich ist immer sichtbar" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +msgid "If Active" +msgstr "Wenn Aktiv" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." +msgstr "Symbol im Systembereich ist nur sichtbar, wenn KShutDown aktiv ist." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +msgid "Tray icon will be always hidden." +msgstr "Symbol im Systembereich ist immer ausgeblendet" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +msgid "Show KShutDown Themes" +msgstr "Zeige KShutDown-Themes an" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +msgid "SuperKaramba Home Page" +msgstr "SuperKaramba Homepage" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +msgid "Display a warning message before action" +msgstr "Warnung anzeigen, bevor die Aktion ausgeführt wird" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +msgid "minute(s)" +msgstr "Minute(n)" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +msgid "Warning Message" +msgstr "Warnmeldung" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +msgid "A shell command to execute:" +msgstr "Befehl der ausgeführt werden soll:" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +msgid "Enter a command." +msgstr "Befehl eingeben" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +msgid "A message text" +msgstr "Einen Nachrichtentext" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +msgid "The current main window title" +msgstr "Titlel des aktuellen Hauptfensters" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +msgid "Presets" +msgstr "Voreinstellungen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +msgid "Custom Message" +msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +msgid "Re-enable All Message Boxes" +msgstr "Alle Meldungen wieder aktivieren" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." +msgstr "" +"Alle Nachrichten die mit der Funktion <b>Diese Nachricht nicht mehr " +"anzeigen</b> deaktiviert wurden, wieder anzeigen." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 +msgid "KDE (default)" +msgstr "KDE (Standard)" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 +msgid "No pause" +msgstr "Keine Pause" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +msgid "Pause: %1" +msgstr "Pause: %1" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +msgid "This file is used to lock session at KDE startup" +msgstr "Diese Datei wird benutzt um die KDE-Sitzung beim Start zu sperren" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +msgid "Restore default settings for this page?" +msgstr "Standardeinstellungen für diese Seite wiederherstellen?" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Stunden und Minuten eingeben:" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Datum und Zeit eingeben:" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Bitte zuerst die \"Befehl auswählen\"-Schaltfläche anklicken." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit: %1" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Momentane(s) Datum/Zeit: %1" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit liegt vor dem aktuellen Datum/Zeit!" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Aktion abgebrochen!" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Testmodus aktiviert" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Testmodus deaktiviert" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Keine Verzögerung" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 +msgid "&File" +msgstr "&Date" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 +msgid "&Actions" +msgstr "&Aktionen" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Globale Tastenkürzel einrichten" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +msgid "&Settings" +msgstr "Ein&stellungen" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Abbrechen" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "&Systemkonfiguration prüfen" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 +msgid "&Start [%1]" +msgstr "&Start [%1]" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiken" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "&Aktion, die ausgeführt werden soll:" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Aktion, die zur ausgewählten Zeit ausgeführt werden soll." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 +msgid "S&elect a time" +msgstr "Zeit auswähl&en" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Zeit ab jetzt (SS:MM):" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Datum/Zeit" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Wenn die ausgewählte Anwendung beendet ist" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Art und Weise der Verzögerung wählen." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 +msgid "Selected time." +msgstr "Ausgewählte Zeit:" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "TEST MODE" +msgstr "TESTMODUS" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Verbleibende Zeit: <b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Ausgewählte Zeit: <b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Ausgewählte Aktion:<b>%1</b> " + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Hinweis:</b> Der Testmodus ist aktiv" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "KShutDown wurde minimiert" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown-wurde beendet" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Bitte warten..." + +#: ../kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Abmeldevorgang konnte nicht korrekt ausgeführt werden.\n" +"Es konnte keine Verbindung zur Sitzungsverwaltung hergestellt werden." + +#: ../kshutdown/actions.cpp:316 +msgid "Nothing" +msgstr "Nichts" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Rechner ausschalten" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Rechner neustarten" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Lock Session" +msgstr "Sitzung sperren" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 +msgid "End Current Session" +msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:359 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Aktion fehlgeschlagen (%1)!" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:403 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: DCOP-Aufruf fehlgeschlagen!" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +msgid "System Configuration" +msgstr "Systemkonfiguration" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +msgid "" +"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" +"\n" +"Click here for more information." +msgstr "" +"Tipp: Sollten Sie Probleme mit dem \"/sbin/shutdown\"-Befehl haben,\n" +"probieren Sie doch einmal, die Datei \"/etc/shutdown.allow\" zu\n" +"modifizieren und dann den \"/sbin/shutdown\"-Befehl mit dem zusätzlichen\n" +"\"-a\"-Parameter auszuführen.\n" +"\n" +"Hier für mehr Informationen klicken." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "No problems were found." +msgstr "Es wurden keine Probleme festgestellt." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +msgid "Program \"%1\" was not found!" +msgstr "Programm \"%1\" wurde nicht gefunden!" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +msgid "No permissions to execute \"%1\"." +msgstr "Keine Berechtigungen zum Ausführen von \"%1\"." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +msgid "" +"It seems that this is not a KDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." +msgstr "" +"Es scheint, dass dies keine volle KDE-Sitzung ist.\n" +"KShutDown wurde dafür ausgelegt mit KDE zusammenzuarbeiten.\n" +"Allerdings können Sie die Aktionen im KShutDown-Einstellungsdialog\n" +"(Einstellungen -> KShutDown einrichten... -> Aktionen) nach Ihrem\n" +"Wunsch definieren." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +msgid "" +"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" +msgstr "" +"Tipp: Sie können die Aktionen so einstellen, dass diese mit GDM " +"zusammenarbeiten.\n" +"(Einstellungen -> KShutDown einrichten... -> Aktionen)" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +msgid "" +"KDE Display Manager is not running,\n" +"or the shut down/reboot function is disabled.\n" +"\n" +"Click here to configure KDM." +msgstr "" +"KDM läuft nicht oder die Herunterfahren/Neustarten-\n" +"Funktion ist deaktiviert.\n" +"\n" +"Hier klicken um KDM einzurichten." + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 +msgid "Select a method:" +msgstr "Methode auswählen:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 +msgid "Run command" +msgstr "Befehl ausführen" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Pause nach dem Ausführen des Kommandos:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 +msgid "second(s)" +msgstr "Sekunde(n)" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"In den meisten Fällen wird eine Berechtigung zum Herunterfahren des Systems " +"benötigt. (z.B. für /sbin/reboot oder /sbin/shutdown)" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 +msgid "" +"If you are using <b>KDE</b> and <b>KDM</b> (KDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>KDE</i>" +msgstr "" +"Falls Sie <b>KDE</b> und <b>KDM</b> (KDE Display Manager) benutzen, stellen " +"Sie alle Methoden auf <i>KDE</i>" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "" +"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>KDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Falls Sie <b>KDE</b> und einen anderen Displaymanager als <b>KDM</b> " +"verwenden, dann setzen sie die Methoden für<i>Herunterfahren</i> und " +"<i>Neustarten</i> auf <i>/sbin/...</i>" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 +msgid "Manuals:" +msgstr "Handbücher:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 +msgid "User Command" +msgstr "Benutzerdefiniertes Kommando" + +#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Verbleibenden Zeit." + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Prozessliste aktualisieren" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Liste der laufenden Prozesse" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Beenden (Kill)" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Den ausgewählten Prozess mit 'kill' beenden" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Warte auf \"%1\"" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Der ausgewählte Prozess existiert nicht!" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Konnte Befehl nicht ausführen:<br><br><b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass sie <br><b>%1</b> beenden wollen? Alle ungespeicherten " +"Daten dieses Programms würden verloren gehen!" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Prozess nicht gefunden:<br><b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Keine Berechtigungen um den Prozess zu beenden:<br><b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 +msgid "DEAD: %1" +msgstr "TOT: %1" + +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 +msgid "&Cancel" +msgstr "Abbre&chen" + +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 +msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "Sind Sie sicher?<br><br>Ausgewählte Aktion: <b>%1</b><br>Ausgewählte Zeit: <b>%2</b>" + +#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elias Probst" + +#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" +msgstr "Klicken um das KShutDown-Hauptfenster anzuzeigen.<br> Klicken und halten um das Menü anzuzeigen" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +msgid "Could not run KShutDown!" +msgstr "Konnte KShutDown nicht ausführen!" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bildschirm sperren" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +msgid "&Configure KShutDown..." +msgstr "KShutDown k&onfigurieren..." + |