summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po850
1 files changed, 850 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..971a84b
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,850 @@
+# translation of de.po to Deutsch
+# This file is distributed under the same license as the kshutdown package.
+# Copyright (C) Konrad Twardowski, Elias Probst
+# Elias Probst <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-02 09:13+0200\n"
+"Last-Translator: Elias Probst <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"Diese Ansicht zeigt Informationen über die momentan angemeldeten Benutzer "
+"und deren laufende Prozesse.<br>Die Titelzeile zeigt, wie lange das System "
+"bereits läuft"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Mehr Informationen"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Anmeldezeit, JCPU- und PCPU-Werte anzeigen"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "\"FROM\" (de-)aktivieren"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "Das \"FROM\" (Entfernter Rechnername) Feld verändern"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176
+#: ../kshutdown/actions.cpp:416
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Befehl: %1"
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+msgid "More actions..."
+msgstr "Mehr Aktionen..."
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+msgid "Select a command..."
+msgstr "Befehl auswählen..."
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
+msgstr "Benutze das Kontextmenü um Verweise hinzuzufügen/editieren/entfernen"
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
+msgstr ""
+"Benutze das <b>Kontextmenü</b> um einen neuen Verweis zu einem Programm "
+"anzulegen."
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
+msgstr "Benutze <b>Neu | Verzeichnis...</b> um ein Untermenü zu erstellen"
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
+msgstr ""
+"Benutze <b>Eigenschaften</b> um das Symbol, den Namen oder Kommentar zu "
+"ändern"
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+msgid "Extras"
+msgstr "Extras"
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:270
+msgid ""
+"Internal error!\n"
+"Selected menu item is broken."
+msgstr ""
+"Interner Fehler!\n"
+"Ausgewählter Menüeintrag ist fehlerhaft."
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 Stunde verbleibend"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 Minuten verbleiben"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 Minute verbleibend"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 Sekunden verbleibend"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "3 seconds before action"
+msgstr "3 Sekunden vor Aktion"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "2 seconds before action"
+msgstr "2 Sekunden vor Aktion"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
+msgid "1 second before action"
+msgstr "1 Sekunde vor Aktion"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "\"%1\" konnte nicht ausgeführt werden!"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Fortschrittsbalken"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:50
+msgid "Location where to create the link:"
+msgstr "Ort für die zu erstellende Verknüpfung auswählen:"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:54
+msgid "Desktop"
+msgstr "Arbeitsfläche"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:55
+msgid "K Menu"
+msgstr "K-Menü"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:62
+msgid "Type of the link:"
+msgstr "Typ der Verknüpfung auswählen:"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:66
+msgid "KShutDown"
+msgstr "KShutDown"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:69
+msgid "Standard Logout Dialog"
+msgstr "Standard Abmeldedialog"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:96
+msgid "System Shut Down Utility"
+msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Herunterfahren des Systems"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:107
+msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
+msgstr "Konnte Datei <b>%1</b> nicht erstellen!"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:118
+msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
+msgstr "Konnte Datei <b>%1</b> nicht entfernen!"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:183
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Verknüpfung entfernen"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:187
+msgid "Add Link"
+msgstr "Verknüpfung hinzufügen"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:206
+msgid "Logout"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:40
+msgid "A Shut Down Utility for KDE"
+msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Herunterfahren für KDE"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "Rechner ausschalten"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:55
+msgid "Restart computer"
+msgstr "Rechner neustarten"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:57
+msgid "Lock session"
+msgstr "Sitzung sperren"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:59
+msgid "End current session"
+msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:60
+msgid "Confirm command line action"
+msgstr "Befehlszeilenaktion bestätigen"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:61
+msgid "Show standard logout dialog"
+msgstr "Standard Abmeldedialog anzeigen"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:63
+msgid "Cancel an active action"
+msgstr "Eine laufende Aktion stoppen"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Don't show window at startup"
+msgstr "Fenster beim Start nicht anzeigen"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:65
+msgid "Enable test mode"
+msgstr "Testmodus aktivieren"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:66
+msgid "Disable test mode"
+msgstr "Testmodus deaktivieren"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:67
+msgid ""
+"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
+"wait from now"
+msgstr ""
+"Zeit; Beispiele: 01:30 absolute Zeit im Format (SS:MM); 10 - Anzahl der "
+"Minuten die ab jetzt vergehen sollen bis eine Aktion ausgeführt wird"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:229
+msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
+msgstr "Ungültige Zeitangabe: <b>%1</b>"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+msgid "Disabled by the Administrator."
+msgstr "Diese Seite wurde vom Administrator gesperrt."
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
+msgid "Command before action"
+msgstr "Befehl vor Aktion"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+msgid "Check System Configuration"
+msgstr "Systemkonfiguration prüfen"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+msgid "Extras Menu"
+msgstr "Extras Menü"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+msgid "Modify..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+msgid "After Login"
+msgstr "Nach der Anmeldung"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bildschirm sperren"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+msgid "Before Logout"
+msgstr "Vor dem Abmelden"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+msgid "Close CD-ROM Tray"
+msgstr "CD-ROM Lade schließen"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+msgid "Related KDE Settings..."
+msgstr "KDE-Einstellungen"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Häufige Probleme"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
+msgstr "\"Rechner abschalten\" funktioniert nicht"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+msgid "Popup messages are very annoying"
+msgstr "Popup-Nachrichten sind störend"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+msgid "Add/Remove Links"
+msgstr "Verknüpfung Hinzufügen/Entfernen"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "Symbol in Systembereich anzeigen"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+msgid "Tray icon will be always visible."
+msgstr "Symbol im Systembereich ist immer sichtbar"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+msgid "If Active"
+msgstr "Wenn Aktiv"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
+msgstr "Symbol im Systembereich ist nur sichtbar, wenn KShutDown aktiv ist."
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+msgid "Tray icon will be always hidden."
+msgstr "Symbol im Systembereich ist immer ausgeblendet"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+msgid "Show KShutDown Themes"
+msgstr "Zeige KShutDown-Themes an"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+msgid "SuperKaramba Home Page"
+msgstr "SuperKaramba Homepage"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+msgid "Display a warning message before action"
+msgstr "Warnung anzeigen, bevor die Aktion ausgeführt wird"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+msgid "Warning Message"
+msgstr "Warnmeldung"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+msgid "A shell command to execute:"
+msgstr "Befehl der ausgeführt werden soll:"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+msgid "Enter a command."
+msgstr "Befehl eingeben"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+msgid "A message text"
+msgstr "Einen Nachrichtentext"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+msgid "The current main window title"
+msgstr "Titlel des aktuellen Hauptfensters"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+msgid "Presets"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+msgid "Custom Message"
+msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+msgid "Re-enable All Message Boxes"
+msgstr "Alle Meldungen wieder aktivieren"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
+msgid ""
+"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
+"message again</b> feature."
+msgstr ""
+"Alle Nachrichten die mit der Funktion <b>Diese Nachricht nicht mehr "
+"anzeigen</b> deaktiviert wurden, wieder anzeigen."
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
+msgid "KDE (default)"
+msgstr "KDE (Standard)"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
+msgid "No pause"
+msgstr "Keine Pause"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
+msgid "Pause: %1"
+msgstr "Pause: %1"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+msgid "This file is used to lock session at KDE startup"
+msgstr "Diese Datei wird benutzt um die KDE-Sitzung beim Start zu sperren"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+msgid "Restore default settings for this page?"
+msgstr "Standardeinstellungen für diese Seite wiederherstellen?"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Stunden und Minuten eingeben:"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Datum und Zeit eingeben:"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Bitte zuerst die \"Befehl auswählen\"-Schaltfläche anklicken."
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit: %1"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Momentane(s) Datum/Zeit: %1"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit liegt vor dem aktuellen Datum/Zeit!"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Aktion abgebrochen!"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Testmodus aktiviert"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Testmodus deaktiviert"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Keine Verzögerung"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
+msgid "&File"
+msgstr "&Date"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Aktionen"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Globale Tastenkürzel einrichten"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ein&stellungen"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Abbrechen"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "&Systemkonfiguration prüfen"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
+msgid "&Start [%1]"
+msgstr "&Start [%1]"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistiken"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "&Aktion, die ausgeführt werden soll:"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Aktion, die zur ausgewählten Zeit ausgeführt werden soll."
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "Zeit auswähl&en"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Zeit ab jetzt (SS:MM):"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "Datum/Zeit"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Wenn die ausgewählte Anwendung beendet ist"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Art und Weise der Verzögerung wählen."
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
+msgid "Selected time."
+msgstr "Ausgewählte Zeit:"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "TESTMODUS"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Verbleibende Zeit: <b>%1</b>"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324
+#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "Ausgewählte Zeit: <b>%1</b>"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "Ausgewählte Aktion:<b>%1</b> "
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Hinweis:</b> Der Testmodus ist aktiv"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "KShutDown wurde minimiert"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown-wurde beendet"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"Abmeldevorgang konnte nicht korrekt ausgeführt werden.\n"
+"Es konnte keine Verbindung zur Sitzungsverwaltung hergestellt werden."
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:316
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nichts"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Rechner ausschalten"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Rechner neustarten"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Sitzung sperren"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:359
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Aktion fehlgeschlagen (%1)!"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:403
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: DCOP-Aufruf fehlgeschlagen!"
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Systemkonfiguration"
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+msgid ""
+"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
+"\n"
+"Click here for more information."
+msgstr ""
+"Tipp: Sollten Sie Probleme mit dem \"/sbin/shutdown\"-Befehl haben,\n"
+"probieren Sie doch einmal, die Datei \"/etc/shutdown.allow\" zu\n"
+"modifizieren und dann den \"/sbin/shutdown\"-Befehl mit dem zusätzlichen\n"
+"\"-a\"-Parameter auszuführen.\n"
+"\n"
+"Hier für mehr Informationen klicken."
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
+msgid "No problems were found."
+msgstr "Es wurden keine Probleme festgestellt."
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
+msgid "Program \"%1\" was not found!"
+msgstr "Programm \"%1\" wurde nicht gefunden!"
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
+msgid "No permissions to execute \"%1\"."
+msgstr "Keine Berechtigungen zum Ausführen von \"%1\"."
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
+msgid ""
+"It seems that this is not a KDE full session.\n"
+"KShutDown was designed to work with KDE.\n"
+"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
+msgstr ""
+"Es scheint, dass dies keine volle KDE-Sitzung ist.\n"
+"KShutDown wurde dafür ausgelegt mit KDE zusammenzuarbeiten.\n"
+"Allerdings können Sie die Aktionen im KShutDown-Einstellungsdialog\n"
+"(Einstellungen -> KShutDown einrichten... -> Aktionen) nach Ihrem\n"
+"Wunsch definieren."
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
+msgid ""
+"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
+msgstr ""
+"Tipp: Sie können die Aktionen so einstellen, dass diese mit GDM "
+"zusammenarbeiten.\n"
+"(Einstellungen -> KShutDown einrichten... -> Aktionen)"
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+msgid ""
+"KDE Display Manager is not running,\n"
+"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
+"\n"
+"Click here to configure KDM."
+msgstr ""
+"KDM läuft nicht oder die Herunterfahren/Neustarten-\n"
+"Funktion ist deaktiviert.\n"
+"\n"
+"Hier klicken um KDM einzurichten."
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Methode auswählen:"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
+msgid "Run command"
+msgstr "Befehl ausführen"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Pause nach dem Ausführen des Kommandos:"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
+msgid "second(s)"
+msgstr "Sekunde(n)"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"In den meisten Fällen wird eine Berechtigung zum Herunterfahren des Systems "
+"benötigt. (z.B. für /sbin/reboot oder /sbin/shutdown)"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
+msgid ""
+"If you are using <b>KDE</b> and <b>KDM</b> (KDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>KDE</i>"
+msgstr ""
+"Falls Sie <b>KDE</b> und <b>KDM</b> (KDE Display Manager) benutzen, stellen "
+"Sie alle Methoden auf <i>KDE</i>"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid ""
+"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>KDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Falls Sie <b>KDE</b> und einen anderen Displaymanager als <b>KDM</b> "
+"verwenden, dann setzen sie die Methoden für<i>Herunterfahren</i> und "
+"<i>Neustarten</i> auf <i>/sbin/...</i>"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Handbücher:"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
+msgid "User Command"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Kommando"
+
+#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Verbleibenden Zeit."
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "Prozessliste aktualisieren"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "Liste der laufenden Prozesse"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Beenden (Kill)"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Den ausgewählten Prozess mit 'kill' beenden"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "Warte auf \"%1\""
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Der ausgewählte Prozess existiert nicht!"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "Konnte Befehl nicht ausführen:<br><br><b>%1</b>"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass sie <br><b>%1</b> beenden wollen? Alle ungespeicherten "
+"Daten dieses Programms würden verloren gehen!"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Prozess nicht gefunden:<br><b>%1</b>"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Keine Berechtigungen um den Prozess zu beenden:<br><b>%1</b>"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "TOT: %1"
+
+#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Abbre&chen"
+
+#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
+msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr "Sind Sie sicher?<br><br>Ausgewählte Aktion: <b>%1</b><br>Ausgewählte Zeit: <b>%2</b>"
+
+#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Elias Probst"
+
+#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
+msgstr "Klicken um das KShutDown-Hauptfenster anzuzeigen.<br> Klicken und halten um das Menü anzuzeigen"
+
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+msgid "Could not run KShutDown!"
+msgstr "Konnte KShutDown nicht ausführen!"
+
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bildschirm sperren"
+
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+msgid "&Configure KShutDown..."
+msgstr "KShutDown k&onfigurieren..."
+