diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1066 |
1 files changed, 554 insertions, 512 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 98912cd..38b1088 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,228 +8,350 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 23:30-0300\n" "Last-Translator: Phantom X <[email protected]>\n" "Language-Team: Português do Brasil <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Paulo Zambon\n" +"Phantom X" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Esta tela apresenta uma informaçăo sobre o usuário ativo na máquina e os " -"processos dele.<br>O cabeçalho mostra quanto tempo o sistema está ativo." +"[email protected]\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, aguarde..." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Năo pôde sair corretamente.\n" +"O gerenciador de sessăo năo pôde ser contactado." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 -msgid "More information" -msgstr "Mais informações" +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Comando: %1" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "Exibir tempo de login, JCPU e PCPU." +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Năo Atrasar" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" -msgstr "Mudar \"FROM\"" +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." -msgstr "Mudar o campo \"FROM\" (nome de host remoto)." +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Desligar o Computador" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Reiniciar o Computador" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Fechar Sessăo" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Finalizar Sessăo Atual" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Açăo falhou!(%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "Kdesktop: chamada do DCOP falhou!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Atualizar a lista de processos" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Lista de processos executando" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Matar o processo selecionado" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Esperando por \"%1\"" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "O processo selecionado não exixte!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Năo foi possível executar o comando<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" -msgstr "Comando: %1" +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"Você tem certeza que quer MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Todos os dados não " +"salvos serão perdidos!" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Processo não encontrado<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Sem permissões para matar <br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "MORTO: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar..." + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"Você tem certeza?<br><br>Ação selecionada: <b>%1</b><br>STempo selecionado: " +"<b>%2</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "Mais ações..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "Selecione um comando..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "Use o menu contexto para adicionar/editar/remover atalhes." -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "Use <b>Menu Contexto</b> para criar um novo link para aplicaçăo" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "Use <b>Criar Nova|Pasta...</b> para criar um novo submenu" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "Use <b>Propriedades</b> para trocar o ícone, nome ou comentário" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Extras" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" -"Erro interno!\n" -"Item do menu selecionado está com problemas." - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -msgid "1 hour warning" -msgstr "1 hora aguardando" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "5 minutos aguardando" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "1 minuto aguardando" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "10 segundos aguardando" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "3 segundos antes da ação" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "2 segundos antes da ação" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -msgid "1 second before action" -msgstr "1 segundos antes da ação" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "Năo foi possível executar \"%1\"!" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "Teste" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "Local para criar o atalho:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "Menu K" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "Tipo do atalho:" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Diálogo Padrăo de Logout" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Um utilitário de desligamento para o TDE" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Năofoi possível criar arquivo <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Năo foi possível remover arquivo <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Remover Atalho" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "Adicionar Atalho" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Logout" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Selecione um método:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Digite um comando:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "Comando antes da açăo" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Executar comando" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Pausar depois executar comando:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Sem pausa" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "segundo(s)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Na maioria dos casos você precisa de privilégios para desligar o sistema " +"(ex.: executar /sbin/shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Se você estiver usando o<b>TDE</b> e o <b>TDM</b> (TDE Display Manager), " +"entăo coloque todos os métodos para <i>TDE</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Se vocę estiver usando <b>TDE</b> e um display manager diferente que o " +"<b>TDM</b>, entăo coloque <i>Desligar Computador</i> e <i>Reiniciar o " +"Computador</i> métodos para <i>/sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Manuais:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Comando de usuário" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Um utilitário de desligamento para o TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Desligar o Computador" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Reiniciar o Computador" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Fechar Sessăo" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Finalizar Sessăo Atual" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "Confirmar ação de linha de comando" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Mostrar diálogo padrăo do logout" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Cancelar um açăo ativa" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Năo mostrar janela para iniciar" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Habilitar modo de teste" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Desabilitar modo de teste" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" @@ -237,183 +359,358 @@ msgstr "" "Tempo; Exemplos: 01:30 - tempo absoluto (HH:MM); 10 - número de minutos para " "aguardar para agora" -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Tempo inválido: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" -msgstr "Preferências" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Mensagem de Aviso" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 hora aguardando" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 minutos aguardando" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 minuto aguardando" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 segundos aguardando" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Năo foi possível executar \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Entre com hora e minuto." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Entre com hora e data." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Clique no botão <b>Selecione um comando...</b> primeiro." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Data/Hora selecionada: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Data/Hora atual: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Data/Hora selecionada estão mais cedo do que a data/hora atual!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Açăo cancelada!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Modo de teste habilitado" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Modo de teste desabilitado" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "Aç&őes" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "&Configurar..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferências" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "Cancelar: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Verificar a Configuração do &Sistema" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar [%1]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Estatísticas" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Selecione um ação para realizar" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Selecione um ação para realizar em um tempo determinado." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "&Selecione um tempo:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Tempo a partir de agora (HH:MM)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Para Data/Hora" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Quando a açăo selecionada terminar" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Desabilitado pelo Administrador." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Selecione o tipo de atraso" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Tempo selecionado." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "MODO DE TESTE" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Tempo restante: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Tempo selecionado: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Açăo selecionada: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Nota: </b> O modo de teste está habilitado" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "O KShutdown está minimizado" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown saiu" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Tempo restante." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Preferências" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Açőes" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" -msgstr "Comando antes da açăo" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Verificar a configuração do sistema" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Menu Extras" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Modificar..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "Após o Login" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear tela" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Antes do Logout" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "Fechar a bandeja do CD-ROM" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Preferências do &TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Problemas comuns" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"Desligar o Computador\" não funciona" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Mensagens popup são muito irritantes" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Adicionar/Remover Atalhos" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Exibir Ícone na Área de Notificação" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "Ícone na Área de Notificação será sempre visível." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Se Ativo" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." -msgstr "Ícone na Área de Notificação será visível.apenas se KShutDown estiver ativo" +msgstr "" +"Ícone na Área de Notificação será visível.apenas se KShutDown estiver ativo" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "Ícone na Área de Notificação será sempre escondido" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "Mostrar Temas para o KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "Página do SuperKaramba" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Exibir uma mensagem antes da açăo" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "minutos(s)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Executar comando" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Mensagem de Aviso" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Um comando shell para executar:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Entre com um comando." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "Uma mensagem de texto" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "O título atual da janela" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Mensagem Modificada" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Reabilitar todas a caixas de mensagem" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." @@ -421,244 +718,89 @@ msgstr "" "Habilitar todas as mensagens que tenham reiniciado com o <b>Năo mostrar " "estamensagem novamente</b> no futuro." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "Sem pausa" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Pausa: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "Este arquivo é usado para bloquear a sessão no início do TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Restaurar preferências padrăo para esta página?" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Entre com hora e minuto." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -msgid "Enter date and time." -msgstr "Entre com hora e data." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "Clique no botão <b>Selecione um comando...</b> primeiro." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Data/Hora selecionada: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Data/Hora atual: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "Data/Hora selecionada estão mais cedo do que a data/hora atual!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Açăo cancelada!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "Modo de teste habilitado" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Modo de teste desabilitado" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -msgid "No Delay" -msgstr "Năo Atrasar" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 -msgid "&Actions" -msgstr "Aç&őes" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "&Configurar..." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -msgid "&Settings" -msgstr "&Preferências" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 -msgid "C&ancel" -msgstr "Cancelar: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "Verificar a Configuração do &Sistema" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -msgid "&Start [%1]" -msgstr "&Iniciar [%1]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Estatísticas" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "Selecione um ação para realizar" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "Selecione um ação para realizar em um tempo determinado." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -msgid "S&elect a time" -msgstr "&Selecione um tempo:" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Tempo a partir de agora (HH:MM)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "Para Data/Hora" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -msgid "When selected application exit" -msgstr "Quando a açăo selecionada terminar" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Selecione o tipo de atraso" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -msgid "Selected time." -msgstr "Tempo selecionado." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "MODO DE TESTE" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "Tempo restante: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Esta tela apresenta uma informaçăo sobre o usuário ativo na máquina e os " +"processos dele.<br>O cabeçalho mostra quanto tempo o sistema está ativo." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "Tempo selecionado: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "Açăo selecionada: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>Nota: </b> O modo de teste está habilitado" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Mais informações" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" -msgstr "O KShutdown está minimizado" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Exibir tempo de login, JCPU e PCPU." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "KShutDown saiu" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "Mudar \"FROM\"" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, aguarde..." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Mudar o campo \"FROM\" (nome de host remoto)." -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" msgstr "" -"Năo pôde sair corretamente.\n" -"O gerenciador de sessăo năo pôde ser contactado." -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Desligar o Computador" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Reiniciar o Computador" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "Fechar Sessăo" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "Finalizar Sessăo Atual" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "Açăo falhou!(%1)" +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "Kdesktop: chamada do DCOP falhou!" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Configuração do Sistema" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -"Dica: Se você tiver problemas com o comando \"/sbin/shutdown\",\n" -"tente modificar o arquivo \"/etc/shutdown.allow\",\n" -"então execute o comando \"/sbin/shutdown\" com o parâmentro \"-a\".\n" -"\n" -"Clique aqui para mais informação." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Nenhum problema foi encontrado." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "O programa \"%1\" não foi encontrado!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "Sem permissões para executar \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -667,10 +809,11 @@ msgid "" msgstr "" "Parece que esta não é um sessão completa do TDE.\n" "KShutDown foi criado para funcionar com o TDE.\n" -"Entretanto, você pode modificar Ações no diálogo de configurações do KShutDown\n" +"Entretanto, você pode modificar Ações no diálogo de configurações do " +"KShutDown\n" "(Preferências -> Configurar KShutDown... -> Ações)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -678,7 +821,7 @@ msgstr "" "Dica: Você pode modificar Ações para funcionar com o GDM.\n" "(Preferências -> Configurar KShutDown... -> Ações)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -690,154 +833,53 @@ msgstr "" "\n" "Clique aqui para configurar o TDM." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "Selecione um método:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Digite um comando:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -msgid "Run command" -msgstr "Executar comando" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -msgid "Pause after run command:" -msgstr "Pausar depois executar comando:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "segundo(s)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" -msgstr "" -"Na maioria dos casos você precisa de privilégios para desligar o sistema (ex.: executar " -"/sbin/shutdown)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "" -"Se você estiver usando o<b>TDE</b> e o <b>TDM</b> (TDE Display Manager), entăo " -"coloque todos os métodos para <i>TDE</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" -msgstr "" -"Se vocę estiver usando <b>TDE</b> e um display manager diferente que o " -"<b>TDM</b>, entăo coloque <i>Desligar Computador</i> e <i>Reiniciar o " -"Computador</i> métodos para <i>/sbin/...</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "Manuais:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "Comando de usuário" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." -msgstr "Tempo restante." - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "Atualizar a lista de processos" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "Lista de processos executando" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -msgid "Kill the selected process" -msgstr "Matar o processo selecionado" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "Esperando por \"%1\"" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "O processo selecionado não exixte!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "Năo foi possível executar o comando<br><br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" -msgstr "" -"Você tem certeza que quer MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Todos os dados não " -"salvos serão perdidos!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "Processo não encontrado<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "Sem permissões para matar <br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "MORTO: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar..." - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "Você tem certeza?<br><br>Ação selecionada: <b>%1</b><br>STempo selecionado: <b>%2</b>" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Paulo Zambon\n" -"Phantom X" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"[email protected]\n" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" -msgstr "Clique para a janela principal do KShutDown<br>Clique e segure para o menu" +msgstr "" +"Clique para a janela principal do KShutDown<br>Clique e segure para o menu" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "Năo foi possível executar o KShutDown!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear Tela" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&Configurar KShutDown..." +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Erro interno!\n" +#~ "Item do menu selecionado está com problemas." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3 segundos antes da ação" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2 segundos antes da ação" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "1 segundos antes da ação" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Dica: Se você tiver problemas com o comando \"/sbin/shutdown\",\n" +#~ "tente modificar o arquivo \"/etc/shutdown.allow\",\n" +#~ "então execute o comando \"/sbin/shutdown\" com o parâmentro \"-a\".\n" +#~ "\n" +#~ "Clique aqui para mais informação." |