diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/el.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/el.po | 877 |
1 files changed, 877 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po new file mode 100644 index 0000000..f442cac --- /dev/null +++ b/translations/messages/el.po @@ -0,0 +1,877 @@ +# translation of el.new.po to Greek +# This file is put in the public domain. +# +# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el.new\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-03 11:55+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." + +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό να γίνει κανονική αποσύνδεση.\n" +"Αδύνατη η επικοινωνία με το διαχειριστή συνεδρίας." + +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Εντολή: %1" + +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Χωρίς καθυστέρηση" + +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Τίποτα" + +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Η ενέργεια απέτυχε! (%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: Η κλίση DCOP απέτυχε!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Λίστα εκτελούμενων διεργασιών" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Σκότωμα" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Σκότωμα της επιλεγμένης διεργασίας" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Αναμονή για το \"%1\"" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Η επιλεγμένη διεργασία δεν υπάρχει!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ΣΚΟΤΩΣΕΤΕ το <br><b>%1</b>; <br><br>Όλα τα μη " +"αποθηκευμένα δεδομένα θα χαθούν!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Δε βρέθηκε η διεργασία<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Δεν έχετε άδεια να σκοτώσετε το <br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "ΝΕΚΡΟ: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι;<br><br>Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b><br>Επιλεγμένος χρόνος: " +"<b>%2</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 +msgid "More actions..." +msgstr "Περισσότερες ενέργειες..." + +#: kshutdown/extras.cpp:91 +msgid "Select a command..." +msgstr "Επιλογή εντολής..." + +#: kshutdown/extras.cpp:259 +msgid "Use context menu to add/edit/remove links." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το σχετικό μενού για να προσθέσετε/επεξεργαστείτε/αφαιρέσετε " +"δεσμούς." + +#: kshutdown/extras.cpp:261 +msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το <b>σχετικό μενού</b> για να δημιουργήσετε ένα νέο δεσμό σε " +"εφαρμογή" + +#: kshutdown/extras.cpp:262 +msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το <b>Δημιουργία νέου/Φάκελος...</b> για να δημιουργήσετε ένα " +"νέο υπομενού" + +#: kshutdown/extras.cpp:263 +msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τις <b>Ιδιότητες</b> για να αλλάξετε το εικονίδιο, το όνομα ή " +"το σχόλιο" + +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 +msgid "Extras" +msgstr "Επιπρόσθετα" + +#: kshutdown/links.cpp:50 +msgid "Location where to create the link:" +msgstr "Τοποθεσία όπου θα δημιουργηθεί ο δεσμός:" + +#: kshutdown/links.cpp:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: kshutdown/links.cpp:55 +msgid "K Menu" +msgstr "K μενού" + +#: kshutdown/links.cpp:62 +msgid "Type of the link:" +msgstr "Τύπος δεσμού:" + +#: kshutdown/links.cpp:69 +msgid "Standard Logout Dialog" +msgstr "Τυπικός διάλογος Αποσύνδεσης" + +#: kshutdown/links.cpp:95 +msgid "System Shut Down Utility" +msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του Συστήματος" + +#: kshutdown/links.cpp:106 +msgid "Could not create file <b>%1</b>!" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου <b>%1</b>!" + +#: kshutdown/links.cpp:117 +msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου <b>%1</b>!" + +#: kshutdown/links.cpp:182 +msgid "Remove Link" +msgstr "Αφαίρεση δεσμού" + +#: kshutdown/links.cpp:186 +msgid "Add Link" +msgstr "Προσθήκη δεσμού" + +#: kshutdown/links.cpp:205 +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Μέθοδος" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Επιλογή μεθόδου:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (προκαθορισμένο)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Δώστε μια προσαρμοσμένη εντολή:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "Εντολή προ της ενέργειας" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Εκτέλεση εντολής" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Παύση μετά την εκτέλεση της εντολής:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Χωρίς παύση" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "δευτερόλεπτο(α)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Στις περισσότερες των περιπτώσεων απαιτούνται προνόμια υπερχρήστη για να " +"τερματίσετε τη λειτουργία του συστήματος (π.χ. για την εκτέλεση του /sbin/" +"shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και το <b>TDM</b> (Διαχειριστής συνεδρίας " +"του TDE), ορίστε όλες τις μεθόδους σε <i>TDE</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και διαχειριστή συνεδρίας διαφορετικό του " +"<b>TDM</b>, ορίστε τις μεθόδους <i>Κλείσιμο υπολογιστή</i> και " +"<i>Επανεκκίνηση υπολογιστή</i> σε <i>/sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Εγχειρίδια:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Εντολή χρήστη" + +#: kshutdown/main.cpp:43 +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του TDE" + +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" + +#: kshutdown/main.cpp:58 +msgid "Restart computer" +msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" + +#: kshutdown/main.cpp:60 +msgid "Lock session" +msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" + +#: kshutdown/main.cpp:62 +msgid "End current session" +msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" + +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 +msgid "Confirm command line action" +msgstr "Επιβεβαίωση της ενέργειας" + +#: kshutdown/main.cpp:66 +msgid "Show standard logout dialog" +msgstr "Εμφάνιση του τυπικού διαλόγου αποσύνδεσης" + +#: kshutdown/main.cpp:68 +msgid "Cancel an active action" +msgstr "Ακύρωση μίας ενεργής ενέργειας" + +#: kshutdown/main.cpp:69 +msgid "Don't show window at startup" +msgstr "Να μην εμφανίζεται το παράθυρο στην εκκίνηση" + +#: kshutdown/main.cpp:70 +msgid "Enable test mode" +msgstr "Ενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας" + +#: kshutdown/main.cpp:71 +msgid "Disable test mode" +msgstr "Απενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας" + +#: kshutdown/main.cpp:72 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" +msgstr "" +"Ώρα. Παραδείγματα: 01:30 - απολυτή5η ώρα (ΩΩ:ΛΛ)· 10 - ο αριθμός των λεπτών " +"καθυστέρησης από τώρα" + +#: kshutdown/main.cpp:245 +msgid "Invalid time: <b>%1</b>" +msgstr "Μη έγκυρος χρόνος: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "Προειδοποίηση της μίας ώρας" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "Προειδοποίηση των 5 λεπτών" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "Προειδοποίηση του 1 λεπτού" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "Προειδοποίηση των 10 λεπτών" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Δοκιμή" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Δώστε ώρα και λεπτά." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Δώστε ημερομηνία και ώρα." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Κάντε πρώτα κλικ στο κουμπί <b>επιλογή εντολής...</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία/ώρα: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "" +"Η επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα είναι πριν από την τρέχουσα ημερομηνία/ώρα!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία ενεργοποιήθηκε" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία απενεργοποιήθηκε" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "&Ενέργειες" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Ακύρωση" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του &Συστήματος" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Στατιστικά" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Επιλογή &ενέργειας για εκτέλεση" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια που θα εκτελεστεί την επιλεγμένη ώρα." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "Επιλογή &χρόνου" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Ώρα από τώρα (ΩΩ:ΛΛ)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Την ημερομηνία/ώρα" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Όταν τερματίσει η επιλεγμένη εφαρμογή" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 +msgid "Disabled by the Administrator." +msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το Διαχειριστή." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Επιλογή τύπου της καθυστέρησης" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Επιλεγμένος χρόνος." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Επιλεγμένος χρόνος: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Σημείωση: </b> Η δοκιμαστική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "Το KShutDown ελαχιστοποιήθηκε" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "Το KShutDown τερματίστηκε" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Μήνυμα" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +msgid "Edit..." +msgstr "Επεξεργασία..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +msgid "Check System Configuration" +msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του Συστήματος" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +msgid "Extras Menu" +msgstr "Μενού επιπρόσθετων" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +msgid "Modify..." +msgstr "Τροποποίηση..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένα" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +msgid "After Login" +msgstr "Μετά τη σύνδεση" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +msgid "Lock screen" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +msgid "Before Logout" +msgstr "Πριν την αποσύνδεση" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +msgid "Close CD-ROM Tray" +msgstr "Κλείσιμο του CD-ROM" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "Εντολή:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Σχετικές ρυθμίσεις του TDE..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +msgid "Common Problems" +msgstr "Συχνά προβλήματα" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" +msgstr "Το \"Κλείσιμο υπολογιστή\" δε λειτουργεί" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +msgid "Popup messages are very annoying" +msgstr "Τα αναδυόμενα μηνύματα είναι πολύ ενοχλητικά" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +msgid "Add/Remove Links" +msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση δεσμών" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +msgid "Tray icon will be always visible." +msgstr "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος θα είναι πάντα ορατό." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +msgid "If Active" +msgstr "Αν είναι ενεργό" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." +msgstr "" +"Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος θα είναι ορατό μόνο αν το KShutDown είναι " +"ορατό." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +msgid "Tray icon will be always hidden." +msgstr "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος δε θα είναι ποτέ ορατό." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +msgid "Show KShutDown Themes" +msgstr "Εμφάνιση θεμάτων του KShutDown" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +msgid "SuperKaramba Home Page" +msgstr "Αρχική σελίδα του SuperKaramba" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +msgid "Display a warning message before action" +msgstr "Εμφάνιση προειδοποιητικού μηνύματος πριν την εκτέλεση μιας ενέργειας" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +msgid "minute(s)" +msgstr "λεπτό(ά)" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Εκτέλεση εντολής" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +msgid "Warning Message" +msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 +msgid "A shell command to execute:" +msgstr "Εντολή κελύφους για εκτέλεση:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 +msgid "Enter a command." +msgstr "Δώστε μία εντολή." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 +msgid "A message text" +msgstr "Ένα κείμενο μηνύματος" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +msgid "The current main window title" +msgstr "Ο τίτλος του τρέχοντος κύριου παραθύρου" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 +msgid "Presets" +msgstr "Προεπιλογές" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 +msgid "Custom Message" +msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Γραμμή προόδου" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 +msgid "Re-enable All Message Boxes" +msgstr "Επανενεργοποίηση όλων των Πλαισίων μηνυμάτων" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί όλα τα μηνύματα που έχουν απενεργοποιηθεί με την επιλογή <b>Να " +"μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά</b>." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format +msgid "Pause: %1" +msgstr "Παύση: %1" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "" +"Το αρχείο χρησιμοποιείται για το κλείδωμα της συνεδρίας στην έναρξη του TDE" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 +msgid "Restore default settings for this page?" +msgstr "Επαναφορά των προκαθορισμένων τιμών για αυτήν τη σελίδα;" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Εδώ εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι " +"στο μηχάνημα, και τις διεργασίες τους.<br>Η επικεφαλίδα δείχνει την ώρα " +"λειτουργίας του συστήματος." + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Εμφάνιση ώρας σύνδεσης, JCPU και PCPU." + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "Εναλλαγή του \"FROM\"" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Εναλλαγή του πεδίου \"FROM\" (όνομα απομακρυσμένου υπολογιστή)." + +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 +msgid "System Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "" +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 +msgid "No problems were found." +msgstr "Δε βρέθηκαν προβλήματα." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 +msgid "Program \"%1\" was not found!" +msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" δε βρέθηκε!" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 +msgid "No permissions to execute \"%1\"." +msgstr "Δεν έχετε άδεια για να εκτελέσετε το \"%1\"." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 +msgid "" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" +"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." +msgstr "" +"Απ' ότι φαίνεται αυτή δεν είναι μία κανονική συνεδρία του TDE.\n" +"Το KShutDown είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με το TDE.\n" +"Παρόλα αυτά, μπορείτε να προσαρμόσετε τις Ενέργειες στο διάλογο ρυθμίσεων " +"του KShutDown (Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 +msgid "" +"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" +msgstr "" +"Υπόδειξη: Μπορείτε να προσαρμόσετε τις Ενέργειες για να λειτουργούν με το " +"GDM.\n" +"(Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 +msgid "" +"TDE Display Manager is not running,\n" +"or the shut down/reboot function is disabled.\n" +"\n" +"Click here to configure TDM." +msgstr "" +"Ο διαχειριστής συνεδρίας του TDE δεν εκτελείται,\n" +"ή η ενέργεια κλείσιμο/επανεκκίνηση είναι απενεργοποιημένη.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε το TDM." + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 +msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να εμφανιστεί το κύριο παράθυρο του KShutDown<br> Κάντε κλικ " +"και κρατήστε το για να εμφανιστεί το μενού" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 +msgid "Could not run KShutDown!" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του KShutDown!" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 +msgid "&Configure KShutDown..." +msgstr "&Ρύθμιση του KShutDown..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Σφάλμα" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Ακύρωση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα" + +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Αρχείο" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Ρ&υθμίσεις" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Βοήθεια" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Έναρ&ξη [%1]" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Επιλογές" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Εσωτερικό σφάλμα!\n" +#~ "Το επιλεγμένο αντικείμενο του μενού είναι κατεστραμμένο." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "1 δευτερόλεπτο πριν την ενέργεια" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Υπόδειξη: αν έχετε πρόβλημα με την εντολή\"/sbin/shutdown\",\n" +#~ "δοκιμάστε να τροποποιήσετε το αρχείο \"/etc/shutdown.allow\",\n" +#~ "και στη συνέχεια εκτελέστε την εντολή \"/sbin/shutdown\" με παράμετρο \"-a" +#~ "\".\n" +#~ "\n" +#~ "Κάντε κλικ εδώ για περισσότερες πληροφορίες." |