summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/kvirc/kvirc_ru.po45
-rw-r--r--po/modules/options/options_ru.po49
2 files changed, 51 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/kvirc/kvirc_ru.po b/po/kvirc/kvirc_ru.po
index dbc2165a..8012e7c8 100644
--- a/po/kvirc/kvirc_ru.po
+++ b/po/kvirc/kvirc_ru.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 20:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-06 04:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kvirc/ru/>\n"
@@ -29,15 +29,14 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Имя всплывающего меню"
+msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:318
msgid "Success"
@@ -535,25 +534,24 @@ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
msgstr "Нет указателя $this (неожиданный @)"
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "%1 bytes"
-msgstr "байты"
+msgstr "%1 байт"
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:160
msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 КБ"
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:164
msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 МБ"
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:169
msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ГБ"
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:173
msgid "%1 TB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ТБ"
#: src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160
msgid "Invalid crypt engine"
@@ -5301,7 +5299,14 @@ msgstr "Ответ PING CTCP имеет битый идентификатор в
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1133
msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec"
-msgstr "%Q ответ PING от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u сек %u мсек"
+msgstr ""
+"%Q ответ PING от \n"
+"!n\n"
+"%Q\n"
+"[%Q@\n"
+"!h\n"
+"%Q\n"
+"]: %u с %u мс"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1455
msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q"
@@ -6826,11 +6831,12 @@ msgstr "Неизвестный сервер<br>"
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4900
msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options"
-msgstr "Двойной клик для чтения MOTD<br>Клик правой клавишей - другие опции"
+msgstr ""
+"Двойной щелчок для чтения MOTD<br>Щелчок правой клавишей — другие параметры"
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4913
msgid "Double-click to set<br>"
-msgstr "Двойной клик для установки<br>"
+msgstr "Двойной щелчок для установки<br>"
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4935
msgid "You're not an operator: You may not change channel modes"
@@ -6856,19 +6862,20 @@ msgid ""
"click to join %Q<br>Right click to view other options"
msgstr ""
"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></"
-"u>)<hr>Двойной клик для захода на %Q<br>Клик правой кнопкой - другие опции"
+"u>)<hr>Двойной щелчок для захода на %Q<br>Щелчок правой кнопкой — другие "
+"параметры"
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5004
msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q"
-msgstr "<b>Двойной клик:</b><br>%Q"
+msgstr "<b>Двойной щелчок:</b><br>%Q"
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5009
msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q"
-msgstr "<b>Клик на средней кнопке:</b><br>%Q"
+msgstr "<b>Щелчок средней кнопкой:</b><br>%Q"
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5014
msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q"
-msgstr "<b>Клик на правой кнопке:</b><br>%Q"
+msgstr "<b>Щелчок правой кнопкой:</b><br>%Q"
#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:89
msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>"
@@ -6972,7 +6979,7 @@ msgstr "&Фильтр:"
#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:180
msgid "Use doubleclick to edit item"
-msgstr "Двойной клик для редактирования"
+msgstr "Двойной щелчок для правки элемента"
#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188
msgid "Mask"
@@ -7354,7 +7361,7 @@ msgid ""
"click</b> to see the other options"
msgstr ""
"<b>Shift+Перетаскивание</b> или <b>Ctrl+Перетаскивание</b>для перемещения "
-"апплета.<br><b>Клик правой кнопкой</b> для других опций"
+"апплета.<br><b>Щелчок правой кнопкой</b> для других параметров"
#: src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:306
msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets"
diff --git a/po/modules/options/options_ru.po b/po/modules/options/options_ru.po
index e2a6c16f..9b487cb3 100644
--- a/po/modules/options/options_ru.po
+++ b/po/modules/options/options_ru.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: options_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-02 05:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kvirc-options/ru/>\n"
@@ -80,10 +80,10 @@ msgid ""
"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
"related to the search term you have entered."
msgstr ""
-"Этот диалог содержит настройки KVIrc. <br> Используйте иконки слева для "
-"навигации на страницах опций. Поле ввода в левой нижней части - небольшой "
-"поисковый механизм. Он выделяет все страницы опций, которые содержать "
-"введенный текст."
+"Этот диалог содержит настройки KVIrc.<br> Используйте значки слева для "
+"навигации на страницах параметров. Поле ввода в левой нижней части — "
+"небольшой поисковый механизм. Он выделяет все страницы параметров, которые "
+"содержат введённый текст."
#: src/modules/options/dialog.cpp:140
msgid ""
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Таймаут сброса исходящих данных:"
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
msgid " msec"
-msgstr " мсек"
+msgstr " мс"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
msgid "Limit outgoing traffic"
@@ -1084,8 +1084,8 @@ msgid ""
"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
"<center>Эта опция заставляет KVIrc заменять пробелы в именах файлов "
-"символами нижнего подчеркивания, что улучшает совместимость с некоторыми IRC "
-"клиентами (в том числе и старыми версиями mIRC)</center>"
+"символами нижнего подчёркивания, что улучшает совместимость с некоторыми IRC "
+"клиентами (в том числе и старыми версиями mIRC)."
#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
msgid "Limits"
@@ -1157,8 +1157,8 @@ msgid ""
"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>Этот параметр устанавливает среднюю задержку между между двумя "
-"принятыми или отправленными пакетами.<br>При меньшем значении данные будут "
+"<center>Этот параметр устанавливает среднюю задержку между двумя принятыми "
+"или отправленными пакетами.<br>При меньшем значении данные будут "
"передаваться быстрее, но это увеличит загрузку CPU, жёсткого диска и сетевых "
"интерфейсов.<br>Разумные величины от 5 до 50 миллисекунд.</center>"
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Использовать глобальный шрифт приложе�
#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
-msgstr "Скрыть иконки в всплывающем меню"
+msgstr "Скрыть значки в всплывающем меню"
#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
@@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr "файл,аудио,видео,программы"
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
msgid "Show message icons"
-msgstr "Показывать иконки сообщений"
+msgstr "Показывать значки сообщений"
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Рисовать некоторые иконки (смайлы) как картинки"
+msgstr "Рисовать некоторые значки эмоций (смайлы) в виде картинок"
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
msgid "Don't show colors in user messages"
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Сортировать окна по имени"
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Показывать иконки окон в панели задач"
+msgstr "Показывать значки окон в панели задач"
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
msgid "Show activity meter in taskbar"
@@ -4109,8 +4109,9 @@ msgid ""
"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-"Эта таблица содержит текстовые иконки.<br>KVirc will use them to display the "
-"CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+"Эта таблица содержит текстовые значки.<br>KVirc будет использовать их для "
+"отображения управляющих последовательностей CTRL+I и, в конечном счёте, "
+"смайликов."
#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
msgid "Add"
@@ -4126,11 +4127,11 @@ msgstr "без имени"
#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
msgid "Text icons"
-msgstr "Текстовые иконки"
+msgstr "Текстовые значки"
#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "смайлы,иконки"
+msgstr "смайлы,значки"
#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid ""
@@ -4154,7 +4155,7 @@ msgstr "тема,топик"
#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Активировать иконку в трее"
+msgstr "Включить значок в трее"
#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
msgid "Close in tray"
@@ -4166,7 +4167,7 @@ msgstr "Сворачиваться в трей при минимизации о�
#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Активировать мерцание иконки в трее"
+msgstr "Включить мерцание значка в трее"
#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
@@ -4186,11 +4187,11 @@ msgstr "Минимальный уровень для высоко-приорит
#: src/modules/options/optw_tray.h:29
msgid "Tray icon"
-msgstr "Иконка в трее"
+msgstr "Значок в трее"
#: src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget"
-msgstr "трей, иконка, системный лоток"
+msgstr "трей,значок,системный лоток"
#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
msgid "Disable parser warnings"
@@ -4342,11 +4343,11 @@ msgstr "Вертикальное расположение:"
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
msgid "Show gender icons"
-msgstr "Показывать иконки пола"
+msgstr "Показывать значки пола"
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Показывать иконки пользователей на канале"
+msgstr "Показывать значки пользователей на канале"
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
msgid "Show user channel activity indicator"