diff options
Diffstat (limited to 'po/modules/dcc/dcc_fr.po')
-rw-r--r-- | po/modules/dcc/dcc_fr.po | 1036 |
1 files changed, 507 insertions, 529 deletions
diff --git a/po/modules/dcc/dcc_fr.po b/po/modules/dcc/dcc_fr.po index f64b7ce2..9249bf2a 100644 --- a/po/modules/dcc/dcc_fr.po +++ b/po/modules/dcc/dcc_fr.po @@ -8,51 +8,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dcc_fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 17:50+0100\n" "Last-Translator: Elephantman <[email protected]>\n" "Language-Team: Français <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:158 src/modules/dcc/broker.cpp:783 msgid "Choose Files to Send - KVIrc" msgstr "Choisir Fichiers à Envoyer - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:189 msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" msgstr "" "Impossible d'envoyer les requête DCC %Q à %Q : la connexion IRC a été " "interrompue" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:199 src/modules/dcc/broker.cpp:821 msgid "Can't open file %Q for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture le fichier %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:269 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> requests a <b>Direct Client Connection</b> in <b>%4</b> " "mode.<br>" @@ -60,25 +50,24 @@ msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> demande une <b>Connexion Direct au Client (DCC)</b> en " "mode <b>%4</b>.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:274 msgid "The connection will be secured using SSL.<br>" msgstr "La connexion sera securisée en utilisant SSL.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:280 msgid "You will be the passive side of the connection.<br>" msgstr "Vous serez l'extrémité passive de la connexion.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:284 msgid "The connection target will be host <b>%1</b> on port <b>%2</b><br>" msgstr "" "La connexion aura pour cible la machine <b>%1</b> sur le port <b>%2</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:289 src/modules/dcc/broker.cpp:543 msgid "DCC %1 Request - KVIrc" msgstr "Requête DCC %1 - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:340 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in <b>VOICE</" "b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port <b>%5</" @@ -88,11 +77,11 @@ msgstr "" "mode <b>VOICE</b>.<br>La connexion aura pour cible la machine <b>%4</b> sur " "le port <b>%5</b>.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:346 msgid "DCC VOICE request" msgstr "Requête DCC VOICE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:411 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in " "<b>CANVAS</b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port " @@ -102,20 +91,20 @@ msgstr "" "mode <b>CANVAS</b>.<br>La connexion aura pour cible la machine <b>%4</b> sur " "le port <b>%5</b>.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:417 msgid "DCC CANVAS request" msgstr "Requête DCC CANVAS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:502 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large." "<br>The connection target will be host <b>%6</b> on port <b>%7</b><br>" msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> veut vous envoyer le fichier '<b>%4</b>', de <b>%5</b> " -"octets.<br>La connexion aura pour cible la machine <b>%6</b> sur le port <b>%" -"7</b>.<br>" +"octets.<br>La connexion aura pour cible la machine <b>%6</b> sur le port <b>" +"%7</b>.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:515 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large." "<br>You will be the passive side of the connection.<br>" @@ -123,7 +112,7 @@ msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> veut vous envoyer le fichier '<b>%4</b>', de <b>%5</b> " "octets.<br>Vous serez l'extrémité passive de la connexion.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:528 msgid "" "<center><b>Note:</b></center>The file appears to be an avatar that you have " "requested. You should not change its filename. Save it in a location where " @@ -142,21 +131,21 @@ msgstr "" "les avatars en mettant l'option <tt>boolAutoAcceptIncomingAvatars</tt> à " "vrai (1).<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:557 msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" msgstr "" "Acceptation automatique de la requête DCC %Q de %Q!%Q@%Q pour le fichier %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:618 msgid "Choose Files to Save - KVIrc" msgstr "Choisir Fichiers à Enregistrer - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:631 msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" msgstr "" "Sauvegarde automatique le fichier de DCC %Q %Q en \r![!dbl]play $0\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:665 msgid "" "The file '<b>%1</b>' already exists and is <b>%2</b> large.<br>Do you wish " "to<br><b>overwrite</b> the existing file,<br> <b>auto-rename</b> the new " @@ -167,7 +156,7 @@ msgstr "" "automatiquement</b> le nouveau fichier, ou<br><b>reprendre</b> un " "téléchargement incomplet ?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:677 msgid "" "The file '<b>%1</b>' already existsand is larger than the offered one.<br>Do " "you wish to<br><b>overwrite</b> the existing file, or<br> <b>auto-rename</b> " @@ -177,39 +166,121 @@ msgstr "" "fichier offert.<br>Désirez-vous <br><b>écrire par dessus</b> le fichier " "existant,<br> <b>renommer automatiquement</b> le nouveau fichier ?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:747 msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" msgstr "Le fichier %s existe déjà, renommage automatique en %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS passive" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:83 src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:759 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Écoute de l'interface %Q port %Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Requête DCC CANVAS envoyée à %Q, attente de connexion du client distant..." + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "" +"La requête DCC CANVAS n'a pas été envoyée : attente de connexions manuelles" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS active" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:107 src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:756 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Contact de la machine %Q sur le port %Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:277 src/modules/dcc/voice.cpp:905 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "Le DCC a échoué : %Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:282 src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:914 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Connecté à %Q %Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:284 src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:916 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "L'extrémité locale est %Q :%Q" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1515 +msgid "&Line" +msgstr "&Ligne" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1516 src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1524 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectangle" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1517 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Ellipse" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1518 +msgid "&Pie" +msgstr "&Courbe fermée" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1519 +msgid "&Chord" +msgstr "&Courbe ouverte" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1521 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "Texte &riche (html)" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1523 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Triangle" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1525 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentagone" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1526 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Hexagone" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1528 +msgid "&Shape" +msgstr "&Forme" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1529 +msgid "&Item" +msgstr "Élé&ment" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1530 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Polygones" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1532 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insérer" + +#: src/modules/dcc/chat.cpp:158 #, c-format msgid "Attempting a passive DCC %s connection" msgstr "Tentative de connexion DCC %s passive" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:168 #, c-format msgid "Attempting an active DCC %s connection" msgstr "Tentative de connexion DCC %s active" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 -msgid "Contacting host %Q on port %Q" -msgstr "Contact de la machine %Q sur le port %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 -msgid "Listening on interface %Q port %Q" -msgstr "Écoute de l'interface %Q port %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:207 #, c-format msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" msgstr "L'adresse IP locale est privée, récupération par le serveur IRC : %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:209 src/modules/dcc/send.cpp:1512 msgid "" "The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " "server" @@ -217,57 +288,52 @@ msgstr "" "L'adresse IP locale est privée, et il n'a pas été possible de la récupérée " "par le serveur IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:212 src/modules/dcc/send.cpp:1515 msgid "" "The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" msgstr "" "L'adresse IP locale est privée, et il n'y a aucun serveur IRC pour la " "récupérer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:234 msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." msgstr "Requête DCC %Q envoyée à %Q, attente de connexion du client distant" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:237 msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" msgstr "" "La requête DCC %Q n'a pas été envoyée, attente d'une connexion manuelle" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:245 src/modules/dcc/send.cpp:1574 msgid "Low-level transport connection established" msgstr "Connexion établie avec un transport de bas niveau" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:246 src/modules/dcc/send.cpp:1575 msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" msgstr "Démarrage du protocole de couche de connexion sécurisée (SSL)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:254 #, c-format msgid "[SSL ERROR]: %s" msgstr "[ERREUR SSL] : %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:302 src/modules/dcc/chat.cpp:388 msgid "Cannot send data: No active connection" msgstr "Impossible d'envoyer les données : aucune connexion active" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:344 msgid "" "The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " "data was sent to the remote end" msgstr "" -"La moteur de cryto n'a pas été capable de crypter le message courant (%Q) : %" -"Q, aucune donnée n'a été envoyée" +"La moteur de cryto n'a pas été capable de crypter le message courant (%Q) : " +"%Q, aucune donnée n'a été envoyée" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:403 src/modules/dcc/voice.cpp:822 msgid "ERROR: %Q" msgstr "ERREUR : %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:447 msgid "" "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " "to decode it: %Q" @@ -275,110 +341,50 @@ msgstr "" "Le message suivant semble être crypté, mais le moteur de cryptagen'a pu le " "décoder : %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:493 msgid "DCC %Q failed: %Q" msgstr "Le DCC %Q a échoué : %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 -msgid "Connected to %Q:%Q" -msgstr "Connecté à %Q %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 -msgid "Local end is %Q:%Q" -msgstr "L'extrémité locale est %Q :%Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 -msgid "" -"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " -"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " -"algorithm" -msgstr "" -"ATTENTION : il n'a pas été possible de vérifier les possibilité de duplex de " -"la carte son : s'il s'agit d'une carte semi-duplex, utilisez l'option de DCC " -"VOICE permettant de forcer l'utilisation de l'algorithme semi-duplex" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 -msgid "" -"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " -"the same time" -msgstr "" -"Carte semi-duplex déctectée, vous n'allez pas pouvoir parler et écouter en " -"même temps" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " -"closest match (%d)" -msgstr "" -"ATTENTION : il n'a pas été possible de choisir le taux d'échantillonage " -"demandé (%d) : le périphérique a choisi celui qui s'en rapproche le plus (%d)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 -msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." -msgstr "" -"Ouch... impossible de tester la capacités de la carte son... il faut " -"s'attendre à des problèmes..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 -msgid "Input buffer" -msgstr "Tampon d'entrée" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 -msgid "Output buffer" -msgstr "Tampon de sortie" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 -msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" -msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE passive" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 -msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" -msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE active" +#: src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: src/modules/dcc/marshal.cpp:484 src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: src/modules/dcc/marshal.cpp:519 src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:135 src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 -msgid "" -"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " -"connect..." -msgstr "" -"Requête DCC VOICE (%s) envoyée à %Q, attente de connexion du client " -"distant..." +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accepter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 -msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" -msgstr "" -"La requête DCC VOICE n'a pas été envoyée : attente d'une connexion manuelle" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rejeter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 -#, c-format -msgid "Input buffer: %d bytes" -msgstr "Tampon d'entrée : %d octets" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 -#, c-format -msgid "Output buffer: %d bytes" -msgstr "Tampon de sortie : %d octets" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "Écrire par &Dessus" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 -msgid "DCC Failed: %Q" -msgstr "Le DCC a échoué : %Q" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "Re&prendre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 -#, c-format -msgid "Actual codec used is '%s'" -msgstr "Le codec actuellement utilisé est '%s'" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 src/modules/dcc/send.cpp:1858 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 -#, c-format -msgid "Volume: %i" -msgstr "Volume : %i" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "Fichier Déjà Existant - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 msgid "" "This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " "-c or -n are passed)" @@ -386,7 +392,7 @@ msgstr "" "Cette fenêtre n'a pas de contexte IRC associé (un contexte IRC est " "nécessaire sauf si les options -c ou -n ont été passées)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 msgid "" "You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " "or -n are passed)" @@ -394,390 +400,115 @@ msgstr "" "Vous n 'êtes pas connecté à un serveur (une connexion active est nécessaire " "sauf si les options -c ou -n ont été passée)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 msgid "Unable to get address of interface %Q" msgstr "Impossible de récupérer l'adresse de l'interface %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" msgstr "Aucune interface valable à écouter, utilisez -i" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" msgstr "" "Cet exécutable n'a pas été construit avec le support SSL, l'option -s est " "ignorée" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 msgid "-c requires -i and -p" msgstr "-c nécessite -i et -p" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:730 msgid "<unknown size>" msgstr "<taille inconnue>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" msgstr "" "Cet exécutable n'a pas été construit avec le support SSL, l'option -s est " "ignorée" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" msgstr "Cet exécutable ne supporte pas SSL, l'option -s est ignorée" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" msgstr "Le support du DCC VOICE n'a pas été activé à la compilation" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" msgstr "" "Le taux d'échantillonage spécifié est invalide, la valeur par défaut de 8000 " "est choisie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" msgstr "Le codec spécifié est invalide, celui par défaut 'adpcm' est choisi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 msgid "The current window has no associated DCC session" msgstr "La fenêtre courante n'a pas de session DCC associée" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" msgstr "Le paramètre spécifié n'est pas un identifiant de DCC valide" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" msgstr "Cette session de DCC n'est pas une session de transfert DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 msgid "The specified window identifier is not valid" msgstr "L'identifiant de fenêtre spécifié n'est pas valide" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 -msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" -msgstr "" -"ATTENTION : Réception de données supplémentaires après la fin du fichier" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 -msgid "" -"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " -"connection" -msgstr "ATTENTION : On ignore ces données superflues et on ferme la connexion" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 -msgid "" -"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " -"connection..." -msgstr "" -"Le transfert des données est terminé, on attend 30s secondes que " -"l'utilisateur distant ferme la connexion..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 -msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" -msgstr "" -"Le transfert des données a été terminé il y a 30s, on ferme la connexion" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 -msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" -msgstr "" -"ATTENTION : Données reçues via un DCC TSEND, il n'est pas sensé y avoir de " -"confirmation" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 -#, c-format -msgid "TRANSFER %d" -msgstr "TRANSFERT %d" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 -msgid "Setting up the connection" -msgstr "Établissement de la connexion" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 -msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" -msgstr "Tentative de connexion DCC %1 passive" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 -msgid "Attempting an active DCC %1 connection" -msgstr "Tentative de connexion DCC %1 active" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 -msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" -msgstr "Requête de DCC RESUME envoyée à %1, attente d'ACCEPT" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 -msgid "Aborted" -msgstr "Avorté" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 -msgid "Transfer failed: " -msgstr "Le transfert a échoué : " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 -msgid "Configure Bandwidth..." -msgstr "Configurer bande passante..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 -msgid "Resend DCC" -msgstr "Ré-envoyer DCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 -msgid "Resend TDCC" -msgstr "Ré-envoyer TDCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 -msgid "Resend RevDCC" -msgstr "Ré-envoyer RevDCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 -msgid "Abort" -msgstr "Avorter" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 -msgid "From: " -msgstr "Depuis :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 -msgid "To: " -msgstr "À :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 -msgid "%1 of %2 (%3%)" -msgstr "%1 octets sur %2 (%3%)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 -msgid "Spd:" -msgstr "Vit. :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 -msgid "Avg:" -msgstr "Moy. :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 -msgid "Transfer Log" -msgstr "Journal de transfert" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 -msgid "Contacting host %1 on port %2" -msgstr "Contact de la machine %1 sur le port %2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 -msgid "Listening on interface %1 port %2" -msgstr "Écoute de l'interface %1 port %2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 -msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" -msgstr "L'adresse IP locale est privée, récupération par le serveur IRC : %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 -msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." -msgstr "" -"Requête DCC %1 envoyée à %2, attente de la connexion du client distant..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 -msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" -msgstr "Requête DCC %1 n'a pas été envoyée, attente d'une connexion manuelle" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 -msgid "[SSL ERROR]: %1" -msgstr "[ERREUR SSL] : %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 -msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" -msgstr "Le transfert DCC %s avec %Q@%Q:%Q est terminé : \r![!dbl]play $0\r%s\r" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Transfert terminé" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 -msgid "Connected to %1:%2" -msgstr "Connecté à %1 :%2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 -msgid "Local end is %1:%2" -msgstr "L'extrémité locale est %1 :%2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 -msgid "Transferring data" -msgstr "Transfert des données" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 -msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" -msgstr "RESUME accepté, le transfert va débuter à la position %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 -msgid "Internal error in RESUME request" -msgstr "Erreur interne lors de la requête de RESUME" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 -msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" -msgstr "" -"Requête de RESUME invalide : la position %1 est plus grande que la taille du " -"fichier" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 -msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" -msgstr "" -"Acceptation de la requête de RESUME, le transfert va débuter à la position %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 -msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" -msgstr "Configuration de la bande passante pour le transfert DCC %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Limiter la bande passante d'envoi à" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Limiter la bande passante de réception à" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 -msgid "bytes/sec" -msgstr "octets/sec" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 -msgid "OK" -msgstr "Valider" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 -msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" -msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS passive" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 -msgid "" -"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." -msgstr "" -"Requête DCC CANVAS envoyée à %Q, attente de connexion du client distant..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 -msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" -msgstr "" -"La requête DCC CANVAS n'a pas été envoyée : attente de connexions manuelles" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 -msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" -msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS active" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 -msgid "&Line" -msgstr "&Ligne" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Rectangle" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 -msgid "&Ellipse" -msgstr "&Ellipse" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 -msgid "&Pie" -msgstr "&Courbe fermée" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 -msgid "&Chord" -msgstr "&Courbe ouverte" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 -msgid "&Rich text (html)" -msgstr "Texte &riche (html)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 -msgid "&Triangle" -msgstr "&Triangle" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 -msgid "&Pentagon" -msgstr "&Pentagone" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 -msgid "&Hexagon" -msgstr "&Hexagone" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 -msgid "&Shape" -msgstr "&Forme" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 -msgid "&Item" -msgstr "Élé&ment" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 -msgid "&Polygons" -msgstr "&Polygones" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 -msgid "&Insert" -msgstr "&Insérer" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:77 msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" msgstr "Impossible d'exécuter la requête ci-dessus : %Q, %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:79 msgid "Ignoring and notifying failure" msgstr "On ignore et informe du problème" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:79 msgid "Ignoring" msgstr "On ignore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:95 #, c-format msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" msgstr "" -"Nombre limite de transferts simultanés atteint (%u transferts en cours sur %" -"u)" +"Nombre limite de transferts simultanés atteint (%u transferts en cours sur " +"%u)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:111 #, c-format msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" msgstr "Nombre maximal de connecteurs atteint (%u connecteurs sur %u)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:120 msgid "Too many pending connections" msgstr "Trop de connexions en attente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:156 #, c-format msgid "Invalid port number %s" msgstr "Port invalide : %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:172 #, c-format msgid "Invalid IP address in old format %s" msgstr "Adresse IP en ancien format invalide : %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:191 #, c-format msgid "Invalid IP address %s" msgstr "Adresse IP invalide : %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:258 #, c-format msgid "" "The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " @@ -786,7 +517,7 @@ msgstr "" "La requête ci-dessus est cassée : le second paramètre est '%s' et devrait " "être 'chat', on essaie de poursuivre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:270 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC CHAT is not available" @@ -794,7 +525,7 @@ msgstr "" "Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " "DCC CHAT n'est donc pas disponible" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:321 msgid "" "The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " "have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" @@ -803,11 +534,11 @@ msgstr "" "utilisée pour la confirmation de réception mais je n'ai jamais vu passé " "étiquette ou celle-ci a été envoyée il y a plus de 120 secondes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:322 msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" msgstr "Il semble que je n'ai jamais demandé ce dcc chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:442 msgid "" "The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " "but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" @@ -816,9 +547,8 @@ msgstr "" "du fichier, mais il semble que ce ne soit pas un nombre positif, on essaie " "de poursuivre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:452 src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:738 msgid "" "The above request is broken: The filename contains path components, " "stripping the leading path and trying to continue" @@ -826,7 +556,7 @@ msgstr "" "La requête ci-dessus est brisée : le fichier contient éléments de chemin, on " "supprime la partie répertoire et on essaie de poursuivre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:466 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC SEND is not available" @@ -834,7 +564,7 @@ msgstr "" "Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " "DCC SEND n'est donc pas disponible" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:528 #, c-format msgid "" "Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" @@ -842,12 +572,12 @@ msgstr "" "Impossible de procéder au DCC RECV : transfert non initialisé pour le " "fichier %s sur le port %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:553 #, c-format msgid "Invalid resume position argument '%s'" msgstr "Argument de position de reprise invalide '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:565 #, c-format msgid "" "Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " @@ -856,7 +586,7 @@ msgstr "" "Impossible de procéder au DCC SEND : le transfert n'a pas été initialiser " "pour le fichier %s sur le port %s, ou taille de reprise invalide" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:590 msgid "" "The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " "of 0" @@ -864,7 +594,7 @@ msgstr "" "La requête ci-dessus n'a pas de fichier de reprise, on suppose que la taille " "de ce dernier est nulle" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:614 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC RECV is not available" @@ -872,23 +602,23 @@ msgstr "" "Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " "DCC RECV n'est donc pas disponible" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:629 #, c-format msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" msgstr "" "Requête de DCC RECV invalide : la position %u est plus grande que la taille " "du fichier" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:683 msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" msgstr "%Q [%Q@%Q] est prêt à recevoir le fichier \"%s\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:689 #, c-format msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" msgstr "Le client distant écoute sur l'interface %s et le port %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:696 msgid "" "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " "to send the file (or double-click on the socket)" @@ -896,7 +626,7 @@ msgstr "" "Utilisez %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r" "%c pour envoyer le fichier (ou double-cliquez sur le lien)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:728 msgid "" "The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " "but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" @@ -905,7 +635,7 @@ msgstr "" "du fichier, mais il semble que ce ne soit pas un nombre positif, on essaie " "de poursuivre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:752 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC RSEND is not available" @@ -913,17 +643,15 @@ msgstr "" "Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " "DCC RSEND n'est donc pas disponible" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:763 src/modules/dcc/requests.cpp:932 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnue)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:769 src/modules/dcc/requests.cpp:918 msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." msgstr "Aucune interface valide à écouter, on essaie de poursuivre..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:835 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC GET is not available" @@ -931,16 +659,16 @@ msgstr "" "Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " "DCC GET n'est donc pas disponible" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:846 msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" msgstr "" "Aucune offre nommée '%s' (de taille %s) n'est disponible pour %Q [%Q@%Q]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:847 msgid "\"any\"" msgstr "\"tous\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:891 msgid "" "Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " "DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" @@ -949,7 +677,7 @@ msgstr "" "%Q), offre de DCC %s car on ne peut accepter les connexions entrantes " "(option utilisateur)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:948 msgid "" "Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " "DCC %Q" @@ -957,7 +685,7 @@ msgstr "" "Acceptation de la demande de fichier de %Q [%Q@%Q] pour '%s' (fichier réel : " "%Q), offre de DCC %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:982 msgid "" "The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " "compilation time " @@ -965,12 +693,12 @@ msgstr "" "La requête ci-dessus ne peut être acceptée : le support du DCC VOICE n'a pas " "été activé à la compilation" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:992 #, c-format msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" msgstr "La requête ci-dessus ne peut être acceptée : codec '%s' non supporté" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:1005 #, c-format msgid "" "The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " @@ -979,40 +707,208 @@ msgstr "" "La requête ci-dessus semble cassée : taux d'échantillonage '%s' invalide, " "utilisation de celui par défaut 8000" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:1151 #, c-format msgid "Unknown DCC type '%s'" msgstr "Type de DCC '%s' inconnu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accepter" +#: src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "" +"ATTENTION : Réception de données supplémentaires après la fin du fichier" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rejeter" +#: src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "ATTENTION : On ignore ces données superflues et on ferme la connexion" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renommer" +#: src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Le transfert des données est terminé, on attend 30s secondes que " +"l'utilisateur distant ferme la connexion..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 -msgid "Over&write" -msgstr "Écrire par &Dessus" +#: src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "" +"Le transfert des données a été terminé il y a 30s, on ferme la connexion" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 -msgid "Re&sume" -msgstr "Re&prendre" +#: src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" +"ATTENTION : Données reçues via un DCC TSEND, il n'est pas sensé y avoir de " +"confirmation" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 -msgid "File Already Exists - KVIrc" -msgstr "Fichier Déjà Existant - KVIrc" +#: src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "TRANSFERT %d" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Établissement de la connexion" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC %1 passive" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC %1 active" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Requête de DCC RESUME envoyée à %1, attente d'ACCEPT" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:914 src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Avorté" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:924 src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: src/modules/dcc/send.cpp:1681 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Le transfert a échoué : " + +#: src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Configurer bande passante..." + +#: src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "Ré-envoyer DCC" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "Ré-envoyer TDCC" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "Ré-envoyer RevDCC" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Avorter" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Depuis :" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "À :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +#: src/modules/dcc/send.cpp:1239 src/modules/dcc/send.cpp:1246 +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 octets sur %2 (%3%)" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Vit. :" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "Moy. :" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Journal de transfert" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Contact de la machine %1 sur le port %2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Écoute de l'interface %1 port %2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "L'adresse IP locale est privée, récupération par le serveur IRC : %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "" +"Requête DCC %1 envoyée à %2, attente de la connexion du client distant..." + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Requête DCC %1 n'a pas été envoyée, attente d'une connexion manuelle" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ERREUR SSL] : %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1628 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Le transfert DCC %s avec %Q@%Q:%Q est terminé : \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1643 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transfert terminé" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1690 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Connecté à %1 :%2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1691 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "L'extrémité locale est %1 :%2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1735 +msgid "Transferring data" +msgstr "Transfert des données" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1761 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME accepté, le transfert va débuter à la position %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1792 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Erreur interne lors de la requête de RESUME" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1797 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "" +"Requête de RESUME invalide : la position %1 est plus grande que la taille du " +"fichier" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1801 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "" +"Acceptation de la requête de RESUME, le transfert va débuter à la position %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Configuration de la bande passante pour le transfert DCC %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1836 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limiter la bande passante d'envoi à" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1836 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limiter la bande passante de réception à" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1849 +msgid "bytes/sec" +msgstr "octets/sec" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1853 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: src/modules/dcc/utils.cpp:122 msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" msgstr "Impossible de récupérer une adresse IPV4 locale viable" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#: src/modules/dcc/utils.cpp:140 #, c-format msgid "" "Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " @@ -1020,3 +916,85 @@ msgid "" msgstr "" "Écoute de l'interface par défaut '%s' : réglez cela dans fenêtre de réglage " "des options, en désactivant cette option (ainsi le prochain dcc fonctionera)" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"ATTENTION : il n'a pas été possible de vérifier les possibilité de duplex de " +"la carte son : s'il s'agit d'une carte semi-duplex, utilisez l'option de DCC " +"VOICE permettant de forcer l'utilisation de l'algorithme semi-duplex" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Carte semi-duplex déctectée, vous n'allez pas pouvoir parler et écouter en " +"même temps" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"ATTENTION : il n'a pas été possible de choisir le taux d'échantillonage " +"demandé (%d) : le périphérique a choisi celui qui s'en rapproche le plus (%d)" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Ouch... impossible de tester la capacités de la carte son... il faut " +"s'attendre à des problèmes..." + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Tampon d'entrée" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Tampon de sortie" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:741 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE passive" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE active" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:774 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Requête DCC VOICE (%s) envoyée à %Q, attente de connexion du client " +"distant..." + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:776 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "" +"La requête DCC VOICE n'a pas été envoyée : attente d'une connexion manuelle" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:880 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Tampon d'entrée : %d octets" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:882 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Tampon de sortie : %d octets" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:934 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "Le codec actuellement utilisé est '%s'" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Volume : %i" |