diff options
Diffstat (limited to 'po/modules/dcc/dcc_it.po')
-rw-r--r-- | po/modules/dcc/dcc_it.po | 1116 |
1 files changed, 547 insertions, 569 deletions
diff --git a/po/modules/dcc/dcc_it.po b/po/modules/dcc/dcc_it.po index def93458..434ba667 100644 --- a/po/modules/dcc/dcc_it.po +++ b/po/modules/dcc/dcc_it.po @@ -12,114 +12,103 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dcc_it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-08 01:45+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:158 src/modules/dcc/broker.cpp:783 msgid "Choose Files to Send - KVIrc" msgstr "Scegli i Files da Inviare - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:189 msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" msgstr "" -"Impossibile inviare la richiesta di DCC %Q a %Q: la connessione IRC � stata " +"Impossibile inviare la richiesta di DCC %Q a %Q: la connessione IRC è stata " "terminata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:199 src/modules/dcc/broker.cpp:821 msgid "Can't open file %Q for reading" msgstr "Impossibile aprire il file %Q in lettura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:269 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> requests a <b>Direct Client Connection</b> in <b>%4</b> " "mode.<br>" msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> richiede una<br><b>Connessione Diretta con il Client</b> " -"in modalit� <b>%4</b>.<br>" +"in modalità <b>%4</b>.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:274 msgid "The connection will be secured using SSL.<br>" -msgstr "La connessione sar� resa sicura utilizzando SSL.<br>" +msgstr "La connessione sarà resa sicura utilizzando SSL.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:280 msgid "You will be the passive side of the connection.<br>" msgstr "Sarai il lato passivo della connessione.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:284 msgid "The connection target will be host <b>%1</b> on port <b>%2</b><br>" msgstr "" -"Il target della connessione sar� l'host <b>%1</b> sulla porta <b>%2</b><br>" +"Il target della connessione sarà l'host <b>%1</b> sulla porta <b>%2</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:289 src/modules/dcc/broker.cpp:543 msgid "DCC %1 Request - KVIrc" msgstr "Richiesta DCC %1 - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:340 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in <b>VOICE</" "b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port <b>%5</" "b><br>" msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> richiede una <br><b>Connessione Diretta con il Client</b> " -"in modalit� <b>VOICE</b>.<br>Il target della connessione sar� l'host <b>%4</" +"in modalità <b>VOICE</b>.<br>Il target della connessione sarà l'host <b>%4</" "b> sulla porta <b>%5</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:346 msgid "DCC VOICE request" msgstr "Richiesta DCC VOICE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:411 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in " "<b>CANVAS</b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port " "<b>%5</b><br>" msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> richiede una <br><b>Conessione Diretta con il Client</b> " -"in modalit� <b>CANVAS</b>.<br>Il target della connessione sar� l'host <b>%4</" +"in modalità <b>CANVAS</b>.<br>Il target della connessione sarà l'host <b>%4</" "b> sulla porta <b>%5</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:417 msgid "DCC CANVAS request" msgstr "Richiesta DCC CANVAS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:502 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large." "<br>The connection target will be host <b>%6</b> on port <b>%7</b><br>" msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> vuole inviarti il file '<b>%4</b>' di <b>%5</b>byte.<br>Il " -"target della connessione sar� l'host <b>%6</b> sulla porta <b>%7</b><br>" +"target della connessione sarà l'host <b>%6</b> sulla porta <b>%7</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:515 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large." "<br>You will be the passive side of the connection.<br>" @@ -127,7 +116,7 @@ msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> vuole inviarti il file'<b>%4</b>', di <b>%5</b>byte.<br>Tu " "sarai la parte passiva della connessione.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:528 msgid "" "<center><b>Note:</b></center>The file appears to be an avatar that you have " "requested. You should not change its filename. Save it in a location where " @@ -138,7 +127,7 @@ msgid "" "<tt>boolAutoAcceptIncomingAvatars</tt> to true.<br>" msgstr "" "<center><b>Nota:</b></center>il file che hai richiesto sembra essere un " -"avatar. Non devi cambiarne il nome. Salvalo in una posizione dove KVIrc pu� " +"avatar. Non devi cambiarne il nome. Salvalo in una posizione dove KVIrc può " "trovarlo, questa potrebbe essere la directory 'avatar' di KVIrc, la tua " "directory home, la directory 'incoming' di KVIrc, la directory 'pics' di " "KVIrc, o la directory dove salvi i file in entrata. Di solito accettando il " @@ -146,117 +135,195 @@ msgstr "" "che KVIrc accetti automaticamente tutti gli avatar in entrata impostando " "l'opzione <tt>boolAutoAcceptIncomingAvatars</tt> come vera.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:557 msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" msgstr "" "Accetto in automatico la richiesta di DCC %Q da %Q!%Q@%Q per il file %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:618 msgid "Choose Files to Save - KVIrc" msgstr "Scegli i Files da Salvare - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:631 msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" msgstr "Salvo automaticamente il file DCC %Q come \r![!dbl]play $0\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:665 msgid "" "The file '<b>%1</b>' already exists and is <b>%2</b> large.<br>Do you wish " "to<br><b>overwrite</b> the existing file,<br> <b>auto-rename</b> the new " "file, or<br><b>resume</b> an incomplete download?" msgstr "" -"Il file '<b>%1</b>' esiste gi� ed � grande <b>%2</b> byte.<br>Vuoi " +"Il file '<b>%1</b>' esiste già ed è grande <b>%2</b> byte.<br>Vuoi " "<br><b>sovrascriverlo</b> e <b>rinominare automaticamente</b> il nuovo file, " "o considerarlo come un download incompleto e attivare il <b>resume</b>?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:677 msgid "" "The file '<b>%1</b>' already existsand is larger than the offered one.<br>Do " "you wish to<br><b>overwrite</b> the existing file, or<br> <b>auto-rename</b> " "the new file ?" msgstr "" -"Il file '<b>%1</b>' esiste gi� ed � grande <b>%2</b> byte.<br>Vuoi " +"Il file '<b>%1</b>' esiste già ed è grande <b>%2</b> byte.<br>Vuoi " "<br><b>sovrascriverlo</b> e <b>rinominare automaticamente</b> quello in " -"entrata, o considerarlo come un download incompleto e attivare la modalit� " +"entrata, o considerarlo come un download incompleto e attivare la modalità " "<b>resume</b>?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:747 msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" msgstr "Il file %s esiste: lo rinomino automaticamente in %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Tento una connessione DCC CANVAS passiva" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:83 src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:759 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "In ascolto sull'interfaccia %Q sulla porta %Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Inviata richiesta di DCC CANVAS a %Q, aspetto la connessione dal client " +"remoto..." + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Richiesta di DCC CANVAS non inviata: attendo una connessione manuale." + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Tento una connessione DCC CANVAS attiva" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:107 src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:756 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Contatto l'host %Q sulla porta %Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:277 src/modules/dcc/voice.cpp:905 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "DCC Fallita: %Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:282 src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:914 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Connesso a %Q:%Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:284 src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:916 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "L'indirizzo locale è %Q:%Q" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1515 +msgid "&Line" +msgstr "&Linea" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1516 src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1524 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rettangolo" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1517 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Ellisse" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1518 +msgid "&Pie" +msgstr "&Grafico a torta" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1519 +msgid "&Chord" +msgstr "Gr&afo" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1521 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "H&ypertesto (html)" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1523 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Triangolo" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1525 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentagono" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1526 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Esagono" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1528 +msgid "&Shape" +msgstr "&Forma" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1529 +msgid "&Item" +msgstr "&Oggetto" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1530 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Poligoni" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1532 +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#: src/modules/dcc/chat.cpp:158 #, c-format msgid "Attempting a passive DCC %s connection" msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC %s passiva " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:168 #, c-format msgid "Attempting an active DCC %s connection" msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC %s attiva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 -msgid "Contacting host %Q on port %Q" -msgstr "Contatto l'host %Q sulla porta %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 -msgid "Listening on interface %Q port %Q" -msgstr "In ascolto sull'interfaccia %Q sulla porta %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:207 #, c-format msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" -msgstr "L'indirizzo IP locale � privato, lo determino dal server IRC: %s" +msgstr "L'indirizzo IP locale è privato, lo determino dal server IRC: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:209 src/modules/dcc/send.cpp:1512 msgid "" "The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " "server" msgstr "" -"L'indirizzo IP locale � privato, impossibile determinarlo dal server IRC" +"L'indirizzo IP locale è privato, impossibile determinarlo dal server IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:212 src/modules/dcc/send.cpp:1515 msgid "" "The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" msgstr "" -"L'indirizzo IP locale � privato, non c'� nessun server IRC da cui " +"L'indirizzo IP locale è privato, non c'è nessun server IRC da cui " "determinarlo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:234 msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." msgstr "" "Inviata richiesta di DCC %Q a %Q, attendo la connessione del client remoto..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:237 msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" msgstr "Richiesta di DCC %Q non inviata, attendo una connessione manuale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:245 src/modules/dcc/send.cpp:1574 msgid "Low-level transport connection established" msgstr "Connessione stabilita ad un basso livello di trasporto dati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:246 src/modules/dcc/send.cpp:1575 msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" msgstr "Avvio del protocollo di scambio con Socket sicuro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:254 #, c-format msgid "[SSL ERROR]: %s" msgstr "[ERRORE SSL]: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:302 src/modules/dcc/chat.cpp:388 msgid "Cannot send data: No active connection" msgstr "Impossibile inviare dati: nessuna connessione attiva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:344 msgid "" "The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " "data was sent to the remote end" @@ -264,12 +331,11 @@ msgstr "" "Il motore di cifratura non riesce a criptare il messaggio corrente (%Q): %Q, " "nessun dato inviato all'utente remoto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:403 src/modules/dcc/voice.cpp:822 msgid "ERROR: %Q" msgstr "ERRORE: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:447 msgid "" "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " "to decode it: %Q" @@ -277,109 +343,50 @@ msgstr "" "Il seguente messaggio sembra essere crittato, ma il motore di cifratura non " "riesce a decrittarlo: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:493 msgid "DCC %Q failed: %Q" msgstr "DCC %Q fallita: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 -msgid "Connected to %Q:%Q" -msgstr "Connesso a %Q:%Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 -msgid "Local end is %Q:%Q" -msgstr "L'indirizzo locale � %Q:%Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 -msgid "" -"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " -"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " -"algorithm" -msgstr "" -"ATTENZIONE: fallito il controllo delle capacit� duplex della scheda audio: " -"se la scheda ha capacit� half-duplex, utilizza l'opzione DCC VOICE per " -"imporre l'algoritmo half-duplex" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 -msgid "" -"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " -"the same time" -msgstr "" -"Rilevata scheda audio half-duplex, non sarai in grado di parlare e di " -"ascoltare contemporaneamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " -"closest match (%d)" -msgstr "" -"ATTENZIONE: impossibile impostare il sample-rate richiesto (%d): il " -"dispositivo ha utilizzato quello pi� simile (%d)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 -msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." -msgstr "" -"Ops... fallito il test della scheda sonora... potrebbero verificarsi alcuni " -"problemi.." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 -msgid "Input buffer" -msgstr "Input buffer" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 -msgid "Output buffer" -msgstr "Output buffer" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 -msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" -msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC VOICE passiva " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 -msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" -msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC VOICE attiva" +#: src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: src/modules/dcc/marshal.cpp:484 src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: src/modules/dcc/marshal.cpp:519 src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:135 src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 -msgid "" -"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " -"connect..." -msgstr "" -"Inviata richiesta di DCC VOICE (%s) a %Q, attendo che il client remoto si " -"connetta..." +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 -msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" -msgstr "Richiesta di DCC VOICE non inviata: attendo una connessione manuale" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rifiuta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 -#, c-format -msgid "Input buffer: %d bytes" -msgstr "Input buffer: %d bytes" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 -#, c-format -msgid "Output buffer: %d bytes" -msgstr "Output buffer: %d bytes" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "So&vrascrivi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 -msgid "DCC Failed: %Q" -msgstr "DCC Fallita: %Q" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "Ri&prendi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 -#, c-format -msgid "Actual codec used is '%s'" -msgstr "Il codec attualmente in uso � '%s'" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 src/modules/dcc/send.cpp:1858 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 -#, c-format -msgid "Volume: %i" -msgstr "Volume: %i" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "Il file esiste già - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 msgid "" "This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " "-c or -n are passed)" @@ -387,7 +394,7 @@ msgstr "" "Questa finestra non ha un Contesto IRC associato (ne necessiti almeno uno, a " "meno che tu non scelga l'opzione -c o -n)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 msgid "" "You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " "or -n are passed)" @@ -395,441 +402,166 @@ msgstr "" "Non sei connesso ad un server (hai bisogno di una connessione attiva a meno " "che tu non scelga l'opzione -c o -n)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 msgid "Unable to get address of interface %Q" msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo dell'interfaccia %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" msgstr "Nessuna interfaccia su cui stare in ascolto, usa -i" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" msgstr "" -"Questo eseguibile � stato compilato senza il supporto SSL, opzione -s " +"Questo eseguibile è stato compilato senza il supporto SSL, opzione -s " "ignorata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 msgid "-c requires -i and -p" msgstr "-c richiede -i e -p" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:730 msgid "<unknown size>" msgstr "<dimensione sconosciuta>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" msgstr "" -"Questo eseguibile � stato compilato senza il supporto SSL, opzione -s " +"Questo eseguibile è stato compilato senza il supporto SSL, opzione -s " "ignorata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" msgstr "Questo eseguibile non ha il supporto SSL, opzione -s ignorata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" msgstr "Supporto DCC VOICE non abilitato durante la compilazione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" msgstr "" -"Il sample-rate specificato non � valido, utilizzo quello predefinito di 8000" +"Il sample-rate specificato non è valido, utilizzo quello predefinito di 8000" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" -msgstr "Il codec specificato non � valido, utilizzo quello predefinito 'adpcm'" +msgstr "Il codec specificato non è valido, utilizzo quello predefinito 'adpcm'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 msgid "The current window has no associated DCC session" msgstr "La finestra corrente non ha sessioni DCC associate" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" -msgstr "Il parametro specificato non � un identificativo valido per una DCC" +msgstr "Il parametro specificato non è un identificativo valido per una DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" -msgstr "Questa sessione DCC non � una sessione di trasferimento DCC" +msgstr "Questa sessione DCC non è una sessione di trasferimento DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 msgid "The specified window identifier is not valid" -msgstr "L'identificativo per la finestra specificata non � valido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 -msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" -msgstr "ATTENZIONE: il peer sta inviando dati spazzatura alla fine del file" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 -msgid "" -"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " -"connection" -msgstr "" -"ATTENZIONE: sto ignorando i dati ricevuti dopo la fine del file e sto " -"chiudendo la connessione" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 -msgid "" -"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " -"connection..." -msgstr "" -"Trasferimento dei dati terminato, attendo 30 secondi che il peer chiuda la " -"connessione..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 -msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" -msgstr "Trasferimento dei dati terminato 30 secondi fa, chiudo la connessione" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 -msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" -msgstr "" -"ATTENZIONE: ricevuti dati in una DCC TSEND, non esiste alcun riconoscimento" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 -#, c-format -msgid "TRANSFER %d" -msgstr "TRASFERIMENTO %d" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 -msgid "Setting up the connection" -msgstr "Tento di stabilire una connessione" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 -msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" -msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC %1 passiva" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 -msgid "Attempting an active DCC %1 connection" -msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC %1 attiva" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 -msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" -msgstr "Inviata richiesta di DCC RESUME a %1, attendo ACCEPT" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 -msgid "Aborted" -msgstr "Annullato" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 -msgid "Transfer failed: " -msgstr "Trasferimento fallito: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 -msgid "Configure Bandwidth..." -msgstr "Configurazione della larghezza di banda..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 -msgid "Resend DCC" -msgstr "Reinvio DCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 -msgid "Resend TDCC" -msgstr "Reinvio TDCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 -msgid "Resend RevDCC" -msgstr "Reinvio RevDCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 -msgid "Abort" -msgstr "Annullato" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 -msgid "From: " -msgstr "Da: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 -msgid "To: " -msgstr "A: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 -msgid "%1 of %2 (%3%)" -msgstr "%1 di %2 (%3%)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 -msgid "Spd:" -msgstr "Velocit�:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 -msgid "Avg:" -msgstr "Media:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 -msgid "Transfer Log" -msgstr "Log del Trasferimento" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 -msgid "Contacting host %1 on port %2" -msgstr "Contatto l'host %1 sulla porta %2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 -msgid "Listening on interface %1 port %2" -msgstr "In ascolto sull'interfaccia %1 sulla porta %2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 -msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" -msgstr "L'indirizzo IP locale � privato, lo determino dal server IRC: %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 -msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." -msgstr "" -"Inviata richiesta di DCC %1 a %2, aspetto la connessione del client remoto..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 -msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" -msgstr "Richiesta di DCC %1 non inviata: attendo una connessione manuale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 -msgid "[SSL ERROR]: %1" -msgstr "[ERRORE SSL]: %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 -msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" -msgstr "Trasferimento DCC %s con %Q@%Q:%Q completato: \r![!dbl]play $0\r%s\r" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Trasferimento completato" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 -msgid "Connected to %1:%2" -msgstr "Connesso a %1:%2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 -msgid "Local end is %1:%2" -msgstr "L'indirizzo locale � %1:%2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 -msgid "Transferring data" -msgstr "Trasferimento dati" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 -msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" -msgstr "RESUME accettato, il trasferimento inizier� dalla posizione %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 -msgid "Internal error in RESUME request" -msgstr "Errore interno nella richiesta di RESUME" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 -msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" -msgstr "" -"Richiesta di RESUME non valida: la posizione %1 � pi� grande della " -"dimensione del file" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 -msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" -msgstr "" -"Accettata richiesta di RESUME: il trasferimento inizier� dalla posizione %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 -msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" -msgstr "Configurazione larghezza di banda per il trasferimento DCC %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Limita la banda in upload a" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Limita la banda in download a" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 -msgid "bytes/sec" -msgstr "bytes/sec" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 -msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" -msgstr "Tento una connessione DCC CANVAS passiva" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 -msgid "" -"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." -msgstr "" -"Inviata richiesta di DCC CANVAS a %Q, aspetto la connessione dal client " -"remoto..." +msgstr "L'identificativo per la finestra specificata non è valido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 -msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" -msgstr "Richiesta di DCC CANVAS non inviata: attendo una connessione manuale." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 -msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" -msgstr "Tento una connessione DCC CANVAS attiva" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 -msgid "&Line" -msgstr "&Linea" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Rettangolo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 -msgid "&Ellipse" -msgstr "&Ellisse" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 -msgid "&Pie" -msgstr "&Grafico a torta" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 -msgid "&Chord" -msgstr "Gr&afo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 -msgid "&Rich text (html)" -msgstr "H&ypertesto (html)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 -msgid "&Triangle" -msgstr "&Triangolo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 -msgid "&Pentagon" -msgstr "&Pentagono" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 -msgid "&Hexagon" -msgstr "&Esagono" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 -msgid "&Shape" -msgstr "&Forma" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 -msgid "&Item" -msgstr "&Oggetto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 -msgid "&Polygons" -msgstr "&Poligoni" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserisci" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:77 msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" msgstr "Impossibile processare la richiesta: %Q, %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:79 msgid "Ignoring and notifying failure" msgstr "Ignora e notifica il fallimento" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:79 msgid "Ignoring" msgstr "Ignorato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:95 #, c-format msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" msgstr "Limite dei trasferimenti raggiunto (%u di %u trasferimenti attivi)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:111 #, c-format msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" msgstr "Limite degli slots raggiunto (%u slots su %u)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:120 msgid "Too many pending connections" msgstr "Troppe connessioni in sospeso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:156 #, c-format msgid "Invalid port number %s" msgstr "Numero della porta %s non valido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:172 #, c-format msgid "Invalid IP address in old format %s" msgstr "Vecchio formato dell'indirizzo IP %s non valido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:191 #, c-format msgid "Invalid IP address %s" msgstr "Indirizzo IP %s non valido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:258 #, c-format msgid "" "The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " "'chat', trying to continue" msgstr "" -"La richiesta � sbagliata: il secondo parametro � '%s' mentre dovrebbe essere " +"La richiesta è sbagliata: il secondo parametro è '%s' mentre dovrebbe essere " "'chat'; provo a continuare" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:270 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC CHAT is not available" msgstr "" -"Questo eseguibile � stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " -"per DCC CHAT non � disponibile" +"Questo eseguibile è stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " +"per DCC CHAT non è disponibile" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:321 msgid "" "The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " "have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" msgstr "" -"La richiesta � fallita: sembra un tag di accettazione su porta zero ma non " -"ho mai visto questo tag oppure fu spedita pi� di 120 secondi fa" +"La richiesta è fallita: sembra un tag di accettazione su porta zero ma non " +"ho mai visto questo tag oppure fu spedita più di 120 secondi fa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:322 msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" msgstr "Sembra che non ho richiesto questa dcc chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:442 msgid "" "The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " "but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" msgstr "" -"La richiesta � sbagliata: il quarto parametro deve essere la dimensione del " +"La richiesta è sbagliata: il quarto parametro deve essere la dimensione del " "file ma non sembra essere un numero; provo a continuare" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:452 src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:738 msgid "" "The above request is broken: The filename contains path components, " "stripping the leading path and trying to continue" msgstr "" -"La richiesta � sbagliata: il nome del file contiene degli elementi del " +"La richiesta è sbagliata: il nome del file contiene degli elementi del " "percorso; rimuovo il percorso e tento di continuare" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:466 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC SEND is not available" msgstr "" -"Questo eseguibile � stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " -"per DCC SEND non � disponibile" +"Questo eseguibile è stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " +"per DCC SEND non è disponibile" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:528 #, c-format msgid "" "Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" @@ -837,12 +569,12 @@ msgstr "" "Impossibile procedere con DCC RECV: trasferimento non inizializzato per il " "file %s sulla porta %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:553 #, c-format msgid "Invalid resume position argument '%s'" msgstr "Argomento della posizione del resume non valido '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:565 #, c-format msgid "" "Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " @@ -851,7 +583,7 @@ msgstr "" "Impossibile procedere con DCC SEND: trasferimento non inizializzato per il " "file %s sulla porta %s, o dimensione del resume non valida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:590 msgid "" "The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " "of 0" @@ -859,31 +591,31 @@ msgstr "" "Manca la dimensione del file nella richiesta di resume: assumo la dimensione " "del resume come 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:614 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC RECV is not available" msgstr "" -"Questo eseguibile � stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " -"per DCC RECV non � disponibile" +"Questo eseguibile è stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " +"per DCC RECV non è disponibile" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:629 #, c-format msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" msgstr "" -"Richiesta di RECV non valida: la posizione %u � pi� grande della dimensione " +"Richiesta di RECV non valida: la posizione %u è più grande della dimensione " "del file" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:683 msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" -msgstr "%Q [%Q@%Q] � pronto per ricevere il file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] è pronto per ricevere il file \"%s\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:689 #, c-format msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" -msgstr "Il client remoto � in ascolto sull'interfaccia %s e porta %s" +msgstr "Il client remoto è in ascolto sull'interfaccia %s e porta %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:696 msgid "" "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " "to send the file (or double-click on the socket)" @@ -891,60 +623,58 @@ msgstr "" "Usa %c\r [!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " "per inviare il file (o doppio click sul link)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:728 msgid "" "The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " "but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" msgstr "" -"La richiesta � sbagliata: il quarto parametro deve essere la dimensione del " +"La richiesta è sbagliata: il quarto parametro deve essere la dimensione del " "file ma non sembra essere un numero; provo a continuare" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:752 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC RSEND is not available" msgstr "" -"Questo eseguibile � stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " -"non � disponibile per DCC RSEND" +"Questo eseguibile è stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " +"non è disponibile per DCC RSEND" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:763 src/modules/dcc/requests.cpp:932 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:769 src/modules/dcc/requests.cpp:918 msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." msgstr "Nessuna interfaccia disponibile in ascolto: provo a continuare..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:835 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC GET is not available" msgstr "" -"Questo eseguibile � stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " -"per DCC GET non � disponibile" +"Questo eseguibile è stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " +"per DCC GET non è disponibile" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:846 msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" msgstr "" -"Nessun file offerto chiamato '%s' (con dimensione %s) � disponibile per %Q [%" -"Q@%Q]" +"Nessun file offerto chiamato '%s' (con dimensione %s) è disponibile per %Q " +"[%Q@%Q]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:847 msgid "\"any\"" msgstr "\"qualsiasi\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:891 msgid "" "Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " "DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" msgstr "" "Accetto richiesta di file da %Q [%Q@%Q] per '%s' (file reale: %Q), offerta " -"DCC %s poich� impossibile accettare connessioni in entrata (opzione " +"DCC %s poichè impossibile accettare connessioni in entrata (opzione " "dell'utente)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:948 msgid "" "Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " "DCC %Q" @@ -952,62 +682,229 @@ msgstr "" "Accettata richesta di file da %Q [%Q@%Q] per '%s' (file reale: %Q), offerta " "DCC %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:982 msgid "" "The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " "compilation time " msgstr "" -"La richiesta fatta non pu� essere accettata: DCC VOICE non abilitato al " +"La richiesta fatta non può essere accettata: DCC VOICE non abilitato al " "momento della compilazione " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:992 #, c-format msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" -msgstr "La richiesta fatta non pu� essere accettata: codec non supportato '%s'" +msgstr "La richiesta fatta non può essere accettata: codec non supportato '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:1005 #, c-format msgid "" "The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " "to 8000" msgstr "" -"La richiesta fatta � sbagliata: sample-rate '%s' non valido: utilizzo quello " +"La richiesta fatta è sbagliata: sample-rate '%s' non valido: utilizzo quello " "predefinito (8000)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:1151 #, c-format msgid "Unknown DCC type '%s'" msgstr "Tipo di DCC sconosciuto '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accetta" +#: src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "ATTENZIONE: il peer sta inviando dati spazzatura alla fine del file" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rifiuta" +#: src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" +"ATTENZIONE: sto ignorando i dati ricevuti dopo la fine del file e sto " +"chiudendo la connessione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" +#: src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Trasferimento dei dati terminato, attendo 30 secondi che il peer chiuda la " +"connessione..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 -msgid "Over&write" -msgstr "So&vrascrivi" +#: src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "Trasferimento dei dati terminato 30 secondi fa, chiudo la connessione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 -msgid "Re&sume" -msgstr "Ri&prendi" +#: src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" +"ATTENZIONE: ricevuti dati in una DCC TSEND, non esiste alcun riconoscimento" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 -msgid "File Already Exists - KVIrc" -msgstr "Il file esiste gi� - KVIrc" +#: src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "TRASFERIMENTO %d" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +#: src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Tento di stabilire una connessione" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC %1 passiva" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC %1 attiva" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Inviata richiesta di DCC RESUME a %1, attendo ACCEPT" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:914 src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Annullato" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:924 src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: src/modules/dcc/send.cpp:1681 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Trasferimento fallito: " + +#: src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Configurazione della larghezza di banda..." + +#: src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "Reinvio DCC" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "Reinvio TDCC" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "Reinvio RevDCC" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Annullato" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Da: " + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "A: " + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1239 src/modules/dcc/send.cpp:1246 +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 di %2 (%3%)" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Velocità:" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "Media:" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Log del Trasferimento" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Contatto l'host %1 sulla porta %2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "In ascolto sull'interfaccia %1 sulla porta %2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "L'indirizzo IP locale è privato, lo determino dal server IRC: %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "" +"Inviata richiesta di DCC %1 a %2, aspetto la connessione del client remoto..." + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Richiesta di DCC %1 non inviata: attendo una connessione manuale" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ERRORE SSL]: %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1628 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Trasferimento DCC %s con %Q@%Q:%Q completato: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1643 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Trasferimento completato" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1690 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Connesso a %1:%2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1691 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "L'indirizzo locale è %1:%2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1735 +msgid "Transferring data" +msgstr "Trasferimento dati" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1761 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME accettato, il trasferimento inizierà dalla posizione %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1792 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Errore interno nella richiesta di RESUME" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1797 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "" +"Richiesta di RESUME non valida: la posizione %1 è più grande della " +"dimensione del file" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1801 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "" +"Accettata richiesta di RESUME: il trasferimento inizierà dalla posizione %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Configurazione larghezza di banda per il trasferimento DCC %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1836 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limita la banda in upload a" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1836 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limita la banda in download a" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1849 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/sec" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1853 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/modules/dcc/utils.cpp:122 msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" msgstr "Impossibile trovare un indirizzo IPv4 locale disponibile" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#: src/modules/dcc/utils.cpp:140 #, c-format msgid "" "Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " @@ -1015,4 +912,85 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile attivare l'ascolto sull'interfaccia di default '%s': correggi " "nella finestra delle opzioni, disabilitando l'opzione stessa (la prossima " -"DCC sar� in grado di funzionare)" +"DCC sarà in grado di funzionare)" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"ATTENZIONE: fallito il controllo delle capacità duplex della scheda audio: " +"se la scheda ha capacità half-duplex, utilizza l'opzione DCC VOICE per " +"imporre l'algoritmo half-duplex" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Rilevata scheda audio half-duplex, non sarai in grado di parlare e di " +"ascoltare contemporaneamente" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"ATTENZIONE: impossibile impostare il sample-rate richiesto (%d): il " +"dispositivo ha utilizzato quello più simile (%d)" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Ops... fallito il test della scheda sonora... potrebbero verificarsi alcuni " +"problemi.." + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Input buffer" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Output buffer" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:741 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC VOICE passiva " + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC VOICE attiva" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:774 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Inviata richiesta di DCC VOICE (%s) a %Q, attendo che il client remoto si " +"connetta..." + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:776 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Richiesta di DCC VOICE non inviata: attendo una connessione manuale" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:880 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Input buffer: %d bytes" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:882 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Output buffer: %d bytes" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:934 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "Il codec attualmente in uso è '%s'" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Volume: %i" |