diff options
Diffstat (limited to 'po/modules/dcc/dcc_uk.po')
-rw-r--r-- | po/modules/dcc/dcc_uk.po | 1036 |
1 files changed, 507 insertions, 529 deletions
diff --git a/po/modules/dcc/dcc_uk.po b/po/modules/dcc/dcc_uk.po index 5ecc3122..fa814609 100644 --- a/po/modules/dcc/dcc_uk.po +++ b/po/modules/dcc/dcc_uk.po @@ -5,57 +5,47 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. # Belyaev Stanislav <[email protected]>, 2007. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: about_ua\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" "Last-Translator: Belyaev Stanislav <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:158 src/modules/dcc/broker.cpp:783 msgid "Choose Files to Send - KVIrc" msgstr "Виберіть файл для передачі - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:189 msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" msgstr "Неможливо відіслати DCC %Q запит в %Q: IRC з'єднання закрите" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:199 src/modules/dcc/broker.cpp:821 msgid "Can't open file %Q for reading" msgstr "Неможливо відкрити файл %Q на читання" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:269 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> requests a <b>Direct Client Connection</b> in <b>%4</b> " "mode.<br>" @@ -63,24 +53,23 @@ msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> запит <b>Direct Client Connection</b> в <b>%4</b> режимі." "<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:274 msgid "The connection will be secured using SSL.<br>" msgstr "З'єднання буде використати SSL.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:280 msgid "You will be the passive side of the connection.<br>" msgstr "Ви будете пасивною стороною зв'язку<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:284 msgid "The connection target will be host <b>%1</b> on port <b>%2</b><br>" msgstr "Підключення до хосту <b>%1</b> на порт <b>%2</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:289 src/modules/dcc/broker.cpp:543 msgid "DCC %1 Request - KVIrc" msgstr "Запит DCC %1 - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:340 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in <b>VOICE</" "b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port <b>%5</" @@ -89,11 +78,11 @@ msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> запит <br><b>Direct Client Connection</b> в <b>VOICE</b> " "режимі<br> Метою з'єднання є хост <b>%4</b> через порт <b>%5</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:346 msgid "DCC VOICE request" msgstr "Запит DCC VOICE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:411 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in " "<b>CANVAS</b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port " @@ -102,11 +91,11 @@ msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> запит <br><b>Direct Client Connection</b> в <b>CANVAS</b> " "режимі<br>Метою з'єднання є хост <b>%4</b> через порт <b>%5</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:417 msgid "DCC CANVAS request" msgstr "Запит DCC CANVAS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:502 #, fuzzy msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large." @@ -115,7 +104,7 @@ msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> хоче вислати вам файл '<b>%4</b>', розміром <b>%5</b> " "байт<br>Метою з'єднання є хост <b>%6</b> через порт <b>%7</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:515 #, fuzzy msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large." @@ -124,7 +113,7 @@ msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> хоче вислати вам файл '<b>%4</b>', розміром <b>%5</b> " "байт<br> Ви будете пасивною стороною з'єднання<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:528 msgid "" "<center><b>Note:</b></center>The file appears to be an avatar that you have " "requested. You should not change its filename. Save it in a location where " @@ -142,21 +131,21 @@ msgstr "" "можете указати KVIrc щоб він автоматично приймав вхідні аватари встановивши " "опцію <tt>boolAutoAcceptIncomingAvatars</tt> в true.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:557 #, fuzzy msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" msgstr "Автоматичний прийом DCC %Q запиту з %Q! %Q@%Q для файлу %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:618 #, fuzzy msgid "Choose Files to Save - KVIrc" msgstr "Виберіть файл для передачі - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:631 msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" msgstr "Автозбереження DCC %Q файлу %Q як \r![!dbl]play $0\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:665 #, fuzzy msgid "" "The file '<b>%1</b>' already exists and is <b>%2</b> large.<br>Do you wish " @@ -167,7 +156,7 @@ msgstr "" "<br><b>переписати</b> існуючий файл,<br> <b>автоматично перейменувати</b> " "новий файл, або<br><b>продовжити</b> незавершене завантаження?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:677 msgid "" "The file '<b>%1</b>' already existsand is larger than the offered one.<br>Do " "you wish to<br><b>overwrite</b> the existing file, or<br> <b>auto-rename</b> " @@ -176,82 +165,160 @@ msgstr "" "Файл більшого розміру '<b>%1</b>' уже існує<br>Ви хочете <br><b>переписати</" "b> існуючий файл, або<br> <b>автоматично перейменувати</b> новий файл?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:747 msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" msgstr "Файл %s існує, автоматичне перейменування в %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Спроба пасивного DCC CANVAS з'єднання" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:83 src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:759 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Прослуховування на інтерфейсі %Q порту %Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Відісланий DCC CANVAS запит %Q, очікую з'єднання від вилученого клієнта..." + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "DCC CANVAS запит не відісланий: очікую ручного з'єднання" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Спроба активного DCC CANVAS з'єднання" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:107 src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:756 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Підключення до хосту %Q на порт %Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:277 src/modules/dcc/voice.cpp:905 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "Помилка DCC: %Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:282 src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:914 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Підключення до %Q:%Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:284 src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:916 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "Локальне закінчення %Q:%Q" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1515 +msgid "&Line" +msgstr "&Лінія" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1516 src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1524 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Прямокутник" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1517 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Еліпс" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1518 +#, fuzzy +msgid "&Pie" +msgstr "&Pie" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1519 +msgid "&Chord" +msgstr "&Хорда" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1521 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "&Rich текст (html)" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1523 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Трикутник" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1525 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&П'ятикутник" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1526 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Шестикутник" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1528 +msgid "&Shape" +msgstr "&Форма" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1529 +msgid "&Item" +msgstr "&Пункт" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1530 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Багатокутники" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1532 +msgid "&Insert" +msgstr "&Вставити" + +#: src/modules/dcc/chat.cpp:158 #, c-format msgid "Attempting a passive DCC %s connection" msgstr "Спроба пасивного DCC %s з'єднання" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:168 #, c-format msgid "Attempting an active DCC %s connection" msgstr "Спроба активного DCC %s з'єднання" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 -msgid "Contacting host %Q on port %Q" -msgstr "Підключення до хосту %Q на порт %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 -msgid "Listening on interface %Q port %Q" -msgstr "Прослуховування на інтерфейсі %Q порту %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:207 #, c-format msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" msgstr "Локальний IP адреса є приватним, визначення з IRC сервера: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:209 src/modules/dcc/send.cpp:1512 msgid "" "The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " "server" msgstr "" "Локальний IP адреса є приватним і його неможливо визначити на IRC сервері" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:212 src/modules/dcc/send.cpp:1515 msgid "" "The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" msgstr "" "Локальний IP адреса є приватним і немає IRC сервера для його визначення" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:234 msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." msgstr "" "Відправлення DCC %Q запиту %Q, очікую з'єднання від вилученого клієнта..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:237 msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" msgstr "DCC %Q запит не відісланий, очікую ручного з'єднання" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:245 src/modules/dcc/send.cpp:1574 msgid "Low-level transport connection established" msgstr "Установлене з'єднання по низькорівневому транспорті" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:246 src/modules/dcc/send.cpp:1575 msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" msgstr "Запуск з'єднання через SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:254 #, c-format msgid "[SSL ERROR]: %s" msgstr "[ПОМИЛКА SSL]: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:302 src/modules/dcc/chat.cpp:388 msgid "Cannot send data: No active connection" msgstr "Неможливо відіслати дані: Немає активних з'єднань" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:344 #, fuzzy msgid "" "The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " @@ -260,12 +327,11 @@ msgstr "" "Крипто машина не здатна зашифрувати поточне повідомлення(%Q): %s, ніякі дані " "не відіслані" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:403 src/modules/dcc/voice.cpp:822 msgid "ERROR: %Q" msgstr "ПОМИЛКА: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:447 #, fuzzy msgid "" "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " @@ -274,108 +340,50 @@ msgstr "" "Наступне повідомлення зашифроване, але криптовальна машина не може його " "розшифрувати: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:493 msgid "DCC %Q failed: %Q" msgstr "Помилка DCC %Q: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 -msgid "Connected to %Q:%Q" -msgstr "Підключення до %Q:%Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 -msgid "Local end is %Q:%Q" -msgstr "Локальне закінчення %Q:%Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 -msgid "" -"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " -"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " -"algorithm" -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: неможливо перевірити дуплексні можливості звукової карти: якщо " -"це напівдуплексна карта, використайте опцію DCC VOICE щоб форсувати " -"напівдуплексний алгоритм." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 -msgid "" -"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " -"the same time" -msgstr "" -"Виявлена напівдуплексна звукова карта, ви не зможете говорити й слухати " -"одночасно." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " -"closest match (%d)" -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не можу встановити запитане значення швидкості (%d): устрій " -"використає найближче підходяще (%d)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 -msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." -msgstr "" -"Упс... не можу протестувати можливості звукової карти... очікуються " -"проблеми..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 -msgid "Input buffer" -msgstr "Вхідний буфер" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 -msgid "Output buffer" -msgstr "Вихідний буфер" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 -msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" -msgstr "Спроба пасивного з'єднання DCC VOICE" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 -msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" -msgstr "Спроба активного з'єднання DCC VOICE" +#: src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: src/modules/dcc/marshal.cpp:484 src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: src/modules/dcc/marshal.cpp:519 src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:135 src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 -msgid "" -"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " -"connect..." -msgstr "" -"Відісланий DCC VOICE (%s) запит %Q, очікую з'єднання вилученого клієнта..." +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Прийняти" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 -msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" -msgstr "Запит DCC VOICE не відісланий: очікується ручне з'єднання" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Відкинути" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 -#, c-format -msgid "Input buffer: %d bytes" -msgstr "Вхідний буфер: %d байт" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 -#, c-format -msgid "Output buffer: %d bytes" -msgstr "Вихідний буфер: %d байт" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "Пе&реписати" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 -msgid "DCC Failed: %Q" -msgstr "Помилка DCC: %Q" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "&Докачка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 -#, c-format -msgid "Actual codec used is '%s'" -msgstr "Поточний використовуваний кодек - '%s'" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 src/modules/dcc/send.cpp:1858 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасування" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 -#, c-format -msgid "Volume: %i" -msgstr "Гучність: %i" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "Файл уже існує - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 msgid "" "This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " "-c or -n are passed)" @@ -383,384 +391,114 @@ msgstr "" "Це вікно не асоціюється з IRC контекстом (IRC контекст потрібно при -c або -" "n)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 msgid "" "You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " "or -n are passed)" msgstr "Ви не підключені до сервера (активне з'єднання потрібно при -c або -n)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 msgid "Unable to get address of interface %Q" msgstr "Неможливо одержати адресу інтерфейсу %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" msgstr "Інтерфейс непридатний для прослуховування, використайте -i" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" msgstr "Ця зборка програми не має підтримки SSL, ключ -s зігнорований" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 msgid "-c requires -i and -p" msgstr "-c потрібно -i і -p" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:730 msgid "<unknown size>" msgstr "<невідомий розмір>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" msgstr "Ця зборка програми не має підтримки SSL, ключ -s зігнорований" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" msgstr "Ця зборка не підтримує SSL, ключ -s зігнорований" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" msgstr "Підтримка DCC VOICE не включена під час компіляції" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" msgstr "Недійсна швидкість, приймається за замовчуванням 8000" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" msgstr "Недійсний кодек, приймається за замовчуванням 'adpcm'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 msgid "The current window has no associated DCC session" msgstr "Поточне вікно не асоціюється з DCC сесією" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" msgstr "Заданий параметр не є дійсним ідентифікатором DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 msgid "The specified window identifier is not valid" msgstr "Заданий ідентифікатор вікна недійсний" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 -msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Співрозмовник посилає якісь дані після кінця файлу" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 -msgid "" -"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " -"connection" -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ігнорування даних після оголошення кінця файлу й закриття " -"з'єднання" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 -msgid "" -"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " -"connection..." -msgstr "" -"Передача даних завершена, очікую 30 сек. щоб співрозмовник закрив " -"з'єднання..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 -msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" -msgstr "Передача даних завершилася 30 сек. назад, закриваю з'єднання" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 -msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Отримані дані в DCC TSEND, це не зізнається" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 -#, c-format -msgid "TRANSFER %d" -msgstr "ПЕРЕДАЧА %d" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 -msgid "Setting up the connection" -msgstr "Установка з'єднання" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 -msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" -msgstr "Спроба пасивного DCC %1 з'єднання" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 -msgid "Attempting an active DCC %1 connection" -msgstr "Спроба активного DCC %1 з'єднання" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 -msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" -msgstr "Відісланий DCC RESUME запит %1, очікую ACCEPT" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 -msgid "Aborted" -msgstr "Перервано" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 -msgid "Transfer failed: " -msgstr "Помилка передачі: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 -msgid "Configure Bandwidth..." -msgstr "Конфігурування пропускної здатності..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 -msgid "Resend DCC" -msgstr "Повторне відправлення DCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 -msgid "Resend TDCC" -msgstr "Повторне відправлення TDCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 -msgid "Resend RevDCC" -msgstr "Повторне відправлення RevDCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 -msgid "Abort" -msgstr "Перервати" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 -msgid "From: " -msgstr "Від: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 -msgid "To: " -msgstr "Кому: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 -#, fuzzy -msgid "%1 of %2 (%3%)" -msgstr "%1 до %2 байт (%3%)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 -msgid "%1" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 -msgid "Spd:" -msgstr "Швидкість:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 -msgid "Avg:" -msgstr "У середньому:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 -msgid "Transfer Log" -msgstr "Журнал передачі" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 -msgid "Contacting host %1 on port %2" -msgstr "Підключення до хосту %1 на порт %2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 -msgid "Listening on interface %1 port %2" -msgstr "Прослуховування інтерфейсу %1 на порту %2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 -msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" -msgstr "Локальний IP адреса є приватним, визначаю з IRC сервера: %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 -msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." -msgstr "Відісланий DCC %1 запит %2, очікую з'єднання від вилученого клієнта..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 -msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" -msgstr "DCC %1 запит не відісланий, очікую ручного з'єднання" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 -msgid "[SSL ERROR]: %1" -msgstr "[ПОМИЛКА SSL]: %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 -msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" -msgstr "DCC %s передача з %Q@%Q:%Q завершена: \r![!dbl]play $0\r%s\r" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Передача завершена" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 -msgid "Connected to %1:%2" -msgstr "Підключення до%1:%2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 -msgid "Local end is %1:%2" -msgstr "Локальне закінчення %1:%2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 -msgid "Transferring data" -msgstr "Передача даних" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 -msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" -msgstr "RESUME прийнятий, передача починається з позиції %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 -msgid "Internal error in RESUME request" -msgstr "Внутрішня помилка в запиті RESUME" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 -msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" -msgstr "Недійсний RESUME запит: позиція %1 більше чим розмір файлу" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 -msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" -msgstr "Запит RESUME прийнятий, передача починається з позиції %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 -msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" -msgstr "Конфігурування пропускної здатності для DCC передачі %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Межа при передачі" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Межа при завантаженні" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 -msgid "bytes/sec" -msgstr "байт/сек" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 -msgid "OK" -msgstr "Ок" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасування" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 -msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" -msgstr "Спроба пасивного DCC CANVAS з'єднання" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 -msgid "" -"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." -msgstr "" -"Відісланий DCC CANVAS запит %Q, очікую з'єднання від вилученого клієнта..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 -msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" -msgstr "DCC CANVAS запит не відісланий: очікую ручного з'єднання" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 -msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" -msgstr "Спроба активного DCC CANVAS з'єднання" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 -msgid "&Line" -msgstr "&Лінія" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Прямокутник" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 -msgid "&Ellipse" -msgstr "&Еліпс" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 -#, fuzzy -msgid "&Pie" -msgstr "&Pie" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 -msgid "&Chord" -msgstr "&Хорда" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 -msgid "&Rich text (html)" -msgstr "&Rich текст (html)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 -msgid "&Triangle" -msgstr "&Трикутник" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 -msgid "&Pentagon" -msgstr "&П'ятикутник" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 -msgid "&Hexagon" -msgstr "&Шестикутник" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 -msgid "&Shape" -msgstr "&Форма" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 -msgid "&Item" -msgstr "&Пункт" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 -msgid "&Polygons" -msgstr "&Багатокутники" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 -msgid "&Insert" -msgstr "&Вставити" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:77 msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" msgstr "Не можу обробити зазначений запит: %Q, %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:79 msgid "Ignoring and notifying failure" msgstr "Ігнорування й повідомлення про помилку" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:79 msgid "Ignoring" msgstr "Ігнорувати" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:95 #, c-format msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" msgstr "" "Кількість паралельних передач досяглася ліміту (%u з %u передач запущена)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:111 #, c-format msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" msgstr "Досягнуть ліміт слотів (%u слотів з %u)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:120 msgid "Too many pending connections" msgstr "Занадто багато незавершених з'єднань" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:156 #, c-format msgid "Invalid port number %s" msgstr "Недійсний номер порту %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:172 #, c-format msgid "Invalid IP address in old format %s" msgstr "Недійсний IP адреса в старому форматі %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:191 #, c-format msgid "Invalid IP address %s" msgstr "Недійсний IP адреса %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:258 #, c-format msgid "" "The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " @@ -769,24 +507,24 @@ msgstr "" "Зазначений запит є битим: Другий параметр '%s' повинен бути 'chat', " "намагаюся продовжити" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:270 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC CHAT is not available" msgstr "" "Ця зборка програми не має підтримки SSL, SSL розширення DCC CHAT не доступно" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:321 msgid "" "The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " "have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:322 msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" msgstr "Схоже, що ви не запитували цей dcc чат" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:442 msgid "" "The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " "but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" @@ -794,9 +532,8 @@ msgstr "" "Зазначений запит є битим: Четвертий параметр повинен бути розміром файлу але " "він не є беззнаковим числом, намагаюся продовжити" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:452 src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:738 msgid "" "The above request is broken: The filename contains path components, " "stripping the leading path and trying to continue" @@ -804,72 +541,72 @@ msgstr "" "Зазначений запит є битим: Ім'я файлу містить компоненти шляху, видаляю їх і " "намагаюся продовжити" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:466 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC SEND is not available" msgstr "" "Ця зборка програми не має підтримки SSL, SSL розширення DCC SEND не доступно" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:528 #, c-format msgid "" "Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" msgstr "" -"Не можу виконати DCC RECV: Передача не ініційована для файлу %s через порт %" -"s " +"Не можу виконати DCC RECV: Передача не ініційована для файлу %s через порт " +"%s " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:553 #, c-format msgid "Invalid resume position argument '%s'" msgstr "Недійсний аргумент підсумкової позиції '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:565 #, c-format msgid "" "Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " "or invalid resume size" msgstr "" -"Не можу виконати DCC SEND: Передача не ініційована для файлу %s через порт %" -"s або невірний підсумковий розмір" +"Не можу виконати DCC SEND: Передача не ініційована для файлу %s через порт " +"%s або невірний підсумковий розмір" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:590 msgid "" "The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " "of 0" msgstr "" "У зазначеному запиті відсутній розмір файлу, приймаю підсумковий розмір 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:614 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC RECV is not available" msgstr "" "Ця зборка програми не має підтримки SSL, SSL розширення DCC RECV не доступно" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:629 #, c-format msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" msgstr "Недійсний RECV запит: Позиція %u більше розміру файлу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:683 msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" msgstr "%Q [%Q@%Q] готовий одержати файл \"%s\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:689 #, c-format msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" msgstr "Вилучений клієнт прослуховує інтерфейс %s на порту %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:696 msgid "" "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " "to send the file (or double-click on the socket)" msgstr "" -"Використається %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%" -"s %Q\r%c для відправлення файлу (або подвійний клич на сокете)" +"Використається %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=" +"%s %Q\r%c для відправлення файлу (або подвійний клич на сокете)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:728 msgid "" "The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " "but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" @@ -877,57 +614,55 @@ msgstr "" "Зазначений запит є битим: Четвертий параметр повинен бути розміром файлу але " "він не є беззнаковим числом, намагаюся продовжити" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:752 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC RSEND is not available" msgstr "" "Ця зборка програми не має підтримки SSL, SSL розширення DCC RSEND не доступно" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:763 src/modules/dcc/requests.cpp:932 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:769 src/modules/dcc/requests.cpp:918 msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." msgstr "" "Не підходящий інтерфейс для прослуховування, намагаюся продовжити в будь-" "якому випадку..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:835 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC GET is not available" msgstr "" "Ця зборка програми не має підтримки SSL, SSL розширення DCC GET не доступно" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:846 msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" msgstr "Немає файлу з ім'ям '%s' (розміром %s) доступного для %Q [%Q@%Q]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:847 msgid "\"any\"" msgstr "\"будь-який\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:891 msgid "" "Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " "DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" msgstr "" -"Приймаю запит файлу з %Q [%Q@%Q] для '%s' (реальний файл: %Q), пропоную DCC %" -"s оскільки ми не можемо приймати вхідні з'єднання (опція користувача)" +"Приймаю запит файлу з %Q [%Q@%Q] для '%s' (реальний файл: %Q), пропоную DCC " +"%s оскільки ми не можемо приймати вхідні з'єднання (опція користувача)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:948 msgid "" "Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " "DCC %Q" msgstr "" -"Приймаю запит файлу з %Q [%Q@%Q] для '%s' (реальний файл: %Q), пропоную DCC %" -"Q" +"Приймаю запит файлу з %Q [%Q@%Q] для '%s' (реальний файл: %Q), пропоную DCC " +"%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:982 msgid "" "The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " "compilation time " @@ -935,12 +670,12 @@ msgstr "" "Неможливо прийняти зазначений запит: Підтримка DCC VOICE не включена в час " "компіляції" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:992 #, c-format msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" msgstr "Неможливо прийняти зазначений запит: Непідтримуваний кодек '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:1005 #, c-format msgid "" "The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " @@ -948,40 +683,203 @@ msgid "" msgstr "" "Зазначений запит битий: Недійсне значення '%s', приймаю по умовчанню 8000" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:1151 #, c-format msgid "Unknown DCC type '%s'" msgstr "Невідомий DCC тип '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 -msgid "&Accept" -msgstr "&Прийняти" +#: src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Співрозмовник посилає якісь дані після кінця файлу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 -msgid "&Reject" -msgstr "&Відкинути" +#: src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ігнорування даних після оголошення кінця файлу й закриття " +"з'єднання" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 -msgid "&Rename" -msgstr "&Перейменувати" +#: src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Передача даних завершена, очікую 30 сек. щоб співрозмовник закрив " +"з'єднання..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 -msgid "Over&write" -msgstr "Пе&реписати" +#: src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "Передача даних завершилася 30 сек. назад, закриваю з'єднання" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 -msgid "Re&sume" -msgstr "&Докачка" +#: src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Отримані дані в DCC TSEND, це не зізнається" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 -msgid "File Already Exists - KVIrc" -msgstr "Файл уже існує - KVIrc" +#: src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "ПЕРЕДАЧА %d" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Установка з'єднання" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Спроба пасивного DCC %1 з'єднання" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Спроба активного DCC %1 з'єднання" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Відісланий DCC RESUME запит %1, очікую ACCEPT" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:914 src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:924 src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: src/modules/dcc/send.cpp:1681 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Помилка передачі: " + +#: src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Конфігурування пропускної здатності..." + +#: src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "Повторне відправлення DCC" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "Повторне відправлення TDCC" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "Повторне відправлення RevDCC" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Від: " + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "Кому: " + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1239 src/modules/dcc/send.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 до %2 байт (%3%)" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Швидкість:" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "У середньому:" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Журнал передачі" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Підключення до хосту %1 на порт %2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Прослуховування інтерфейсу %1 на порту %2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "Локальний IP адреса є приватним, визначаю з IRC сервера: %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "Відісланий DCC %1 запит %2, очікую з'єднання від вилученого клієнта..." + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %1 запит не відісланий, очікую ручного з'єднання" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ПОМИЛКА SSL]: %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1628 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "DCC %s передача з %Q@%Q:%Q завершена: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1643 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Передача завершена" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1690 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Підключення до%1:%2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1691 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "Локальне закінчення %1:%2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1735 +msgid "Transferring data" +msgstr "Передача даних" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1761 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME прийнятий, передача починається з позиції %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1792 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Внутрішня помилка в запиті RESUME" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1797 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "Недійсний RESUME запит: позиція %1 більше чим розмір файлу" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1801 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "Запит RESUME прийнятий, передача починається з позиції %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Конфігурування пропускної здатності для DCC передачі %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1836 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Межа при передачі" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1836 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Межа при завантаженні" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +#: src/modules/dcc/send.cpp:1849 +msgid "bytes/sec" +msgstr "байт/сек" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1853 +msgid "OK" +msgstr "Ок" + +#: src/modules/dcc/utils.cpp:122 msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" msgstr "Не можу знайти придатний локальний IPV4 адреса" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#: src/modules/dcc/utils.cpp:140 #, c-format msgid "" "Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " @@ -990,6 +888,86 @@ msgstr "" "Не можу слухати інтерфейс '%s': виправте його в діалозі опцій, або виключите " "опцію (тоді ймовірно dcc буде працювати)" +#: src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: неможливо перевірити дуплексні можливості звукової карти: якщо " +"це напівдуплексна карта, використайте опцію DCC VOICE щоб форсувати " +"напівдуплексний алгоритм." + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Виявлена напівдуплексна звукова карта, ви не зможете говорити й слухати " +"одночасно." + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не можу встановити запитане значення швидкості (%d): устрій " +"використає найближче підходяще (%d)" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Упс... не можу протестувати можливості звукової карти... очікуються " +"проблеми..." + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Вхідний буфер" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Вихідний буфер" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:741 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Спроба пасивного з'єднання DCC VOICE" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Спроба активного з'єднання DCC VOICE" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:774 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Відісланий DCC VOICE (%s) запит %Q, очікую з'єднання вилученого клієнта..." + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:776 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Запит DCC VOICE не відісланий: очікується ручне з'єднання" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:880 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Вхідний буфер: %d байт" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:882 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Вихідний буфер: %d байт" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:934 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "Поточний використовуваний кодек - '%s'" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Гучність: %i" + #~ msgid "%1 bytes" #~ msgstr "%1 байт" |