From 349e0563208aca2e750ba1f83240a9f3b0370609 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Fri, 11 Jan 2019 13:42:12 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kvirc - options
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc-options/
---
po/modules/options/options_bg.po | 4515 +++++++++--------
po/modules/options/options_ca.po | 9360 +++++++++++++++++------------------
po/modules/options/options_cs.po | 6406 ++++++++++++------------
po/modules/options/options_de.po | 6744 +++++++++++++------------
po/modules/options/options_es.po | 9257 +++++++++++++++++-----------------
po/modules/options/options_fi.po | 4489 +++++++++--------
po/modules/options/options_fr.po | 6626 +++++++++++++------------
po/modules/options/options_hu.po | 6398 ++++++++++++------------
po/modules/options/options_it.po | 6672 +++++++++++++------------
po/modules/options/options_nl.po | 5805 +++++++++++-----------
po/modules/options/options_pl.po | 5394 ++++++++++----------
po/modules/options/options_pt.po | 6658 +++++++++++++------------
po/modules/options/options_pt_BR.po | 6728 +++++++++++++------------
po/modules/options/options_ru.po | 6619 ++++++++++++-------------
po/modules/options/options_sr.po | 9248 +++++++++++++++++-----------------
po/modules/options/options_uk.po | 6421 ++++++++++++------------
16 files changed, 53519 insertions(+), 53821 deletions(-)
diff --git a/po/modules/options/options_bg.po b/po/modules/options/options_bg.po
index 5196c847..73de3ed8 100644
--- a/po/modules/options/options_bg.po
+++ b/po/modules/options/options_bg.po
@@ -4,1202 +4,1284 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Атанас Мавров , 2004.
#
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-01 21:36+0300\n"
"Last-Translator: Атанас Мавров \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
+#: _translatorinfo:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
+"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
+"your changes without closing the window."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
+"p>
Try \"nickname\" for example.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
-"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
-"be safe to use in this field."
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
-msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
-msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
-"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Server mask"
-msgstr "Вътрешна грешка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
-msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Неправилен порт"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
-"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog)."
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Изтичане на време за връзка"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+""
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
msgid ""
-"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
-"antispam.
"
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
msgid ""
-"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
-"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
-"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
-"file transfers.
"
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
-msgid "CTCP Replies"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
-msgid "Append to VERSION reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
-"example, you can place a script name here."
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
-msgid "Append to SOURCE reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
-"you can place the source URL for a script here."
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
-msgid "PAGE reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
msgid ""
-"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
-"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
-msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
-msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
-msgid ""
-"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "Put here a brief description of the network."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
-msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used."
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
-msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog."
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Сокет"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup"
+"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
+"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
+"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
+"file transfers.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+msgid "CTCP Replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
-"center>"
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.
Important: Enter "
-"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
-"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence."
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+msgid "PAGE reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.
Important: Enter commands without "
-"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
-"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
-msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
-"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
-"TEXT."
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location"
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
-msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
msgid ""
-"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty."
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"This is the default port that this server will be contacted "
-"on.
Usually 6667 is OK."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"This is the IP address of this server, it is here for caching "
-"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
-msgid ""
-"This check will enable IP address caching for this server:"
-"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+msgid ""
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
-msgid ""
-"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
-"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
-"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)"
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started."
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to."
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols."
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu."
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Изтичане на време за връзка"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+msgid ""
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"Add\"."
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
-"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands."
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
-"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-""
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
-"a item for advanced options."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Save Location"
+msgstr "Изтичане на време за връзка"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"This is the name of the currently selected server or network"
+"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"Hit this button to connect to the currently selected server."
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list."
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc"
+"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+msgid ""
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
-msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+msgid ""
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
-msgid "Nickname alternatives"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
-msgid ""
-"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
-"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
-"someone else on a particular IRC network."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
-msgid "Alt. Nickname 1:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
-msgid "Alt. Nickname 2:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
-msgid "Alt. Nickname 3:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Ok"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
-msgid "Avatar Download - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
-msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
-msgid "Abort"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
-msgid "Failed to start the download"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+msgid ""
+"This section contains the general client options
like sound, "
+"mediafiles, URL handler etc...
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
-msgid "Download aborted by user"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
-msgid "Choose Avatar - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
-msgid ""
-"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
-"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the "
-"\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an "
-"image (including http://) can be entered manually."
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
-msgid "&Browse..."
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
-msgid "Choose an Image File - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
-msgid "Basic Properties"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Неуспешно създаване на сокет"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+msgid "Choose Avatar - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+msgid ""
+"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
+"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the "
+"\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an "
+"image (including http://) can be entered manually."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+msgid "&Browse..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+msgid "Choose an Image File - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+msgid "Basic Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1207,11 +1289,18 @@ msgid ""
"casethe server refuses to accept the default one."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"This is the username that you will use to connect to the "
"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1220,58 +1309,64 @@ msgid ""
"enter any word you like here. :D"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
"phrases here too."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "Няма такъв файл"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Изтичане на време за връзка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1279,21 +1374,21 @@ msgid ""
"is not a good idea."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1301,7 +1396,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible
by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,
possibly avoiding "
@@ -1311,39 +1406,39 @@ msgid ""
"800x600 pixels since
it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors
and will probably be "
@@ -1352,2569 +1447,2455 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"This is the default part message that will be used when you
leave "
"a channel by closing a channel window."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"This is the default quit message that will be used when you
quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel."
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel."
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+#, fuzzy
+msgid "protection"
+msgstr "Изтичане на време за връзка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
-msgid "Use global application font"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
-msgid "Hide icons in Popup"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
-msgid "Global application font:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
-msgid "Enable fake transparency"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
-msgid ""
-"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
-"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
-"for transparency\" option."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
-msgid ""
-"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
-"must choose a blending background image to below."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
-msgid "Child window opacity:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
-msgid "Parent window opacity:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
-msgid "Blend color:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
-msgid "Use KDE desktop for transparency"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
-msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
-msgid "Transparency blend image:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
-msgid "Active Background"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
-msgid "Inactive Background"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
-msgid "Active Text (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
-msgid "Active Text (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
-msgid "Inactive Text (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
-msgid "Inactive Text (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
-msgid "Background"
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
-msgid "Background Image"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
-msgid "Low-Contrast Foreground"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
-msgid "Mid-Contrast Foreground"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
-msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
-msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
-msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
-msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Вътрешна грешка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+msgid "Hide icons in Popup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available."
+"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
+"must choose a blending background image to below."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
-msgid ""
-"This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
-msgid ""
-"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered)."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
-msgid ""
-"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
+msgid "Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.
"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Неизвестен оператор"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "http:// handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "https:// handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "ftp:// handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "mailto: handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "file:// handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
msgid ""
-"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove proxies."
+"This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
-msgid "Pattern"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
-msgid "MIME Type"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
-msgid "MIME type:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+msgid ""
+"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
-msgid "File pattern:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
-msgid "Magic bytes:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
-msgid "Save path:"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
-msgid "Local open command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Неизвестен оператор"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
-msgid ""
-"This field contains the command to execute to open a local file."
-"
$0 is used in place of the filename"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
-msgid "Remote open command:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
-msgid ""
-"This field contains the command to execute when automatically "
-"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
-msgid "Icon"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
-msgid "&New"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
-msgid "Re&move"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
-msgid "[Unknown Media Type]"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
-msgid "New Media Type"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Неизвестна команда"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages."
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
-"requests"
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
msgid ""
-"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
-"center>"
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
+"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
+"feature"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
-msgid ""
-"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
-"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
-msgid ""
-"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
-"p>
Try \"nickname\" for example.
"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
-msgid ""
-"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+msgid ""
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+msgid ""
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+msgid "Icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+msgid "&New"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+msgid "Re&move"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Неуспешно създаване на сокет"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
-"
"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Изтичане на време за връзка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-""
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
-"center>"
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect."
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Server mask"
+msgstr "Вътрешна грешка"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect."
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Неправилен порт"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
-msgid ""
-"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
-"connected IRC session that was not requested by the user by the "
-"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }
"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
-msgid ""
-"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
-msgid ""
-"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
-"b>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-msgid "Output identd messages to:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-msgid "Active window"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-msgid "Console"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-msgid "Do not show any identd messages"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
+"antispam.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Protection"
+msgstr "Изтичане на време за връзка"
+
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
-msgid ""
-"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
-msgid ""
-"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.
"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
-"This section contains the general client options
like sound, "
-"mediafiles, URL handler etc...
"
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
-msgid ""
-"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
-"feature"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+#, fuzzy
+msgid "connection,servers"
+msgstr "Връзката е отхвърлена"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed."
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked."
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it."
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
-"help spammers harass you. :)"
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
+"This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "Put here a brief description of the network."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client."
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
-msgid ""
-"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
-"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
-"center>"
+"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
-"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports."
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above."
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
-"center>"
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
-"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
msgid ""
-"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Save Location"
-msgstr "Изтичане на време за връзка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data."
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+msgid ""
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+msgid ""
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached."
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
msgid ""
-"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems."
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet."
+"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
msgid ""
-"This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds."
+"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Direct connection"
+msgstr "Изтичане на време за връзка"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+msgid ""
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
+msgid ""
+"This is the name of the currently selected server or network"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
-msgid "Sound System"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
-msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
-msgid "Auto-detect"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+msgid ""
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
-msgid "Test"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
+msgid ""
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
-msgid "Media Player"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
-"mediaplayer.* module commands and functions."
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
-msgid "ID3 tags' encoding"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
-msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
-msgid "Winamp messages ecoding"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
-msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
-msgid "New Query opened"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
-msgid "New message in inactive query"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
-msgid "Highlighted message in inactive window"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
-msgid "Me have been kicked"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+#, fuzzy
+msgid "connection"
+msgstr "Изтичане на време за връзка"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
+msgid "Sound System"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+msgid "Test"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+msgid "Media Player"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+msgid ""
+"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
+"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+msgid "New Query opened"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+msgid "New message in inactive query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+msgid "Me have been kicked"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Неизвестен оператор"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
msgid "Language"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
+"
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
-msgid "URL handlers"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
msgid "Tray icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Вътрешна грешка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "http:// handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Неизвестен оператор"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "https:// handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "ftp:// handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "mailto: handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "file:// handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-#, fuzzy
-msgid "connection"
-msgstr "Изтичане на време за връзка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Protection"
-msgstr "Изтичане на време за връзка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-#, fuzzy
-msgid "connection,servers"
-msgstr "Връзката е отхвърлена"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
-msgid "Userlist"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
-msgid "theme,userlist,channel"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
-msgid "theme,userlist,channel,background"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Неизвестна команда"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
-msgid "theme,userlist,channel,colors"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
-msgid "Nickname Grid"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
-msgid "theme,userlist,channel,grid"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
-msgid "userlist,channel"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
+msgid "Userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
+msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
+msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Сокет"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
+msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
+msgid "Nickname Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-#, fuzzy
-msgid "protection"
-msgstr "Изтичане на време за връзка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
+msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
+msgid "userlist,channel"
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/po/modules/options/options_ca.po b/po/modules/options/options_ca.po
index d6bd3990..7903fe94 100644
--- a/po/modules/options/options_ca.po
+++ b/po/modules/options/options_ca.po
@@ -1,1382 +1,1469 @@
-# translation of kvirc_ca.po to Catal
+# translation of kvirc_ca.po to Català
# Marc Serra Romero , 2005.
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Marc Serra Romero \n"
-"Language-Team: Catal \n"
+"Language-Team: Català \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Marc Serra Romero \n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-Country: ANDORRA\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonts:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fons:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Imatge de fons:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Localitzar el certificat:"
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Nom de menú emergent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Localitzar el certificat:"
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Detalls de la Xarxa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&Acceptar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Tancar diàleg, acceptant tots els canvis."
+
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerra"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Tancar diàleg, descartant tots els canvis."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Dreta"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferències Generals"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "General"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Amunt"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Sota"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Activar ressaltat d'URLs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Emprar marge de justificaci de lnia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Mid mxima de buffer:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " lnies"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Retrs fins a mostrar tooltip als enllaos:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " mseg"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Retrs fins a amagar el tooltip als enllaos:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Marcar l'ltima lnia de text llegida"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Regla d'Autentificaci de Nickserv"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Nick Registrat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Posa aqu el nick que tens registrat amb NickServ"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "Mscara NickServ"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
-"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
-"be safe to use in this field."
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
msgstr ""
-"Aquesta s la mscara que ha de concordar amb NickServ per a ser "
-"correctament identificat com el servei NickServ. Habitualment ser una cosa "
-"com NickServ!service@services.dalnet.
Pot emprar comodins per a "
-"aquest camp, per all est considerat com una errada de seguretat. Si est "
-"100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", pot "
-"ser segur emprar la mscara NickServ!*@* en aquest camp."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Expressi Regular del Missatge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
msgstr ""
-"Aquesta s una simple expressi regular que el missatge de petici "
-"d'identificaci de NickServ ha de complir per a ser correctament recconegut."
-"
El missatge s usualment una cosa com \"To identify yourself please use /"
-"ns IDENTIFY password\" i s enviat quan NickServ vol que s'identifiqui. Pot "
-"fer servir els comodins * i ?."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Comanda d'Identificaci"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
-"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
+"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
+"your changes without closing the window."
msgstr ""
-"Aquesta s la comanda que ser executada quan NickServ soliciti "
-"autentificaci per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues mscares, la "
-"del servidor i la de NickServ concorden). Habitualment ser una cosa com "
-"msg NickServ identify <latevaclau>.
Pot emprar msg -q "
-"si no vol que la clau aparegui a la pantalla. Si us plau, observi que "
-"aquesta comanda no comena amb una barra (/)."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Server mask"
-msgstr "Servidors"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
+"p>
Try \"nickname\" for example.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Idea: Mou el cursor del ratol sobre els camps per a obtenir ajuda"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancellar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "Acceptar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Regla de NickServ no vlida"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplicar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "El camp del nick no pot estar buit!"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Gravar tots els canvis immediatament."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "El camp del nick no pot contenir espais!"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pàgina del nom de la classe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
-msgstr ""
-"La mscara de NickServ no pot estar buida!
Has de posar al menys un * "
-"aqu."
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Activar anti-spam per a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
-msgstr ""
-"L'expressi regular del missatge no pot estar buida!
Has de posar al "
-"menys un * aqu."
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Missatges privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "La comanda d'Identificaci no pot estar buida!"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Noticies privades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Activar identificaci NickServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Anti-spam silenciós (no avisa)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Aquesta casella habilita la identificaci automtica amb NickServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Paraules considerades spam:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nick"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Petici de Mscara NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Iniciant la llista de notificació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
-"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog)."
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
msgstr ""
-"Aquesta s la llista de regles d'identificaci de NickServ. KVIrc "
-"les emprar per a la seva interacci automtica amb NickServ en aquesta "
-"xarxa.
Si us plau, tingui present que aquesta caracterstica pot provocar "
-"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. "
-"Asseguris que entn b el protocol d'autentificaci NickServ.
En altres "
-"paraules, asseguris de que sap que est fent.
Pensi que la clau que "
-"proporciona s emmagatzemada en TEXT PLA."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Afegir Regla"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editar Regla"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Borrar Regla"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
+"Aquesta opció obligarà a KVIrc a escalar els avatars a la llista "
+"d'usuaris.
Els avatars s'escalaran per a complir les restriccions "
+"seleccionades a sota. Convé mantindre aquesta opció activada. :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primer pla"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Amplada de la imatge:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Imatge de fons"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Alçada de la imatge:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Activar xifrat"
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Iniciant la llista de notificació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Minimitzar nous privats"
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Minimitzar nous privats"
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Solicitar Llista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Activar ressaltat de paraules"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Demanar avatars faltans"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Mida màxima d'arxius solicitada:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc envii una petició DCC GET quan algú "
+"configuri un avatar i no tinguem una copia emmagatzemada disponible."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
msgstr ""
+"Aquest és la màxima mida per a les imatges d'avatar que seran "
+"solicitades automàticament.
Un valor raonable podria ser 102400 bytes "
+"(100 K)."
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Acceptar automaticament avatars entrants"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
-"antispam.
"
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc accepti automàticament les peticions "
+"DCC SEND d'avatars entrants.
Si estàs emprant l'opció \"Demanar avatars "
+"faltants\" anterior, pot ser útil activar-la.
Els avatars seran guardats "
+"al directori local de KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
#, fuzzy
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Caché d'avatars per a usuaris registrats"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
msgid ""
-"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
-"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
-"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
-"file transfers.
"
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
msgstr ""
-"Aquesta secci cont la configuraci per a CTCP"
-"center>
El Client-To-Client Protocol (CTCP) s'utilitza per "
-"a transmetre missatges de control especials sobre una connexi IRC. Aquests "
-"missatges poden solicitar informaci de clients o negociar transferncies "
-"d'arxius.
"
+"Emprar per defecte el últim avatar conegut per a l'usuari (només per "
+"a usuaris que estan registrats)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "CTCP Replies"
-msgstr "Respostes"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Temps d'expiració de l'oferta d'avatar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
-msgid "Append to VERSION reply:"
-msgstr "Afegir a la resposta VERSION:"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " seg "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
+msgstr ""
+"Aquesta és la quantitat de tempms en que un avatar estarà disponible "
+"per a transferir quan sigui solicitat.
Quan algú envii una petició CTCP "
+"AVATAR, KVIrc pot respondre amb un missatge CTCP AVATAR contenint el nom i "
+"la mida de la teva imatge d'avatar.
S'oferirà el fitxer d'imatge durant "
+"temps limitat a l'usuari solicitant."
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorar peticions si no hi ha un avatar seleccionat"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc ignori les solicituts de canal CTCP AVATAR quan "
+"no tengui configurat un avatar.
Habitualment, aquesta és una bona "
+"pràctica perquè ajuda a reduir el tràfic evitant enviar rèpliques que "
+"podrien estar buides."
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatars"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Missatge d'absència per defecte:"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "L'entrada de text surt del mode absent"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Nick d'absència"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Canviar el nick a l'absentar-se"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Emprar nick d'absència autogenerat [5 lletres]AWAY) "
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Absent"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Desconnectar"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Mantindre els canals oberts"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+""
+msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc mantingui els canals oberts després "
+"d'una desconnexió inesperada."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Mantindre els privats oberts"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
+"center>"
+msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc mantingui els privats oberts després "
+"d'una desconnexió inesperada."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "En desconnexions inesperades"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc mantingui els canals oberts després "
+"d'una desconnexió inesperada."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc mantingui els privats oberts després "
+"d'una desconnexió inesperada."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Tornar a unir-se a canals després de reconectar"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc torni a entrar en els canals després "
+"d'un intent de reconnexió amb èxit."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Reobrir els privats després de reconectar"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc reobri les finestres amb els privats "
+"després d'un intent de reconnexió amb èxit."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Reconectar automàticament"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
+msgstr ""
+"Aquesta opció habilitarà la reconnexió automàtica després d'una "
+"desconnexió inesperada és la terminació d'una sessió completa "
+"d'IRC que no ha estat solicitada per l'usuari mitjançant el "
+"missatge QUIT.Atenció: Si empres /RAW per a enviar un missatge "
+"QUIT al servidor aquesta opció no funcionarà correctament, perquè no "
+"detectarà el QUIT sortint i intentarà reconnectar-se després que el servidor "
+"hagi tancat la connexió. Per aquesta raó, empra sempre la comanda /QUIT per "
+"a tancar les teves connexions. També pot comportar-se incorrectament amb "
+"repetidors que suporten desassociació. En tal cas, una solució podria ser "
+"preparar un alies que envii la comanda \"detach\" immediatament abans de la "
+"comanda \"quit\".
alies(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }"
+"p>
"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Nombre màxim d'intents (0: ilimitats):"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Espera entre intents:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+"Valor mínim: 0 seg
Valor màxim: 86400 seg"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Emprar certificat SSL (només format PEM)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Localitzar el certificat:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Clau del certificat:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Clau Privada"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Emprar clau privada SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Localització de la clau privada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Clau de la clau privada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Aquest executable de KVIrc no té suport SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Valors de Temps d'Expiració"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Temps d'expiració de connexió:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Temps d'expiració per a volcar la cua de dades sortints"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Limitar tràfic sortint"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Limitar a 1 missatge cada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " microseg"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
+msgstr ""
+"Valor mínim: 10000 microseg
Valor màxim: 10000000 "
+"microseg"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfícies de xarxa"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Unir connexions IPv4 a:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Unir connexions IPv6 a:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Activar servei ident (mala pràctica en UNIX!)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Detall de la sortida"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Missatge de sortida"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Active window"
+msgstr "Mosaic de finestres"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Tancar"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuració"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Nom d'Usuari d'Ident:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Port de servei:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Opcions IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Activar servei IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "La pila del sistema tracta IPv4 com a part de l'espai de noms IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+msgstr ""
+"Atenció:
Aquest és un servei no compatible RFC 1413 "
+"d'ident que només implementa un limitat subconjunt de les especificacions el "
+"protocol d'identificació. És possible instal·lar un servidor ident real.
"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
+msgstr ""
+"Atenció:
Aquest és un servei no compatible RFC 1413 "
+"d'ident que només implementa un limitat subconjunt de les especificacions "
+"del protocol d'identificació.
En UNIX, pots necessitar també privilegis "
+"de superusuari per a associar-se al port auth (113).
És altament "
+"recomanable que un servidor global d'ident real sigui usuari al "
+"seu lloc, o cap en absolut si ident no és necessari.
"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat ..."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Servei d'Ident"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
+"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
+"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
+"file transfers.
"
+msgstr ""
+"Aquesta secció conté la configuració per a CTCP"
+"center>
El Client-To-Client Protocol (CTCP) s'utilitza per "
+"a transmetre missatges de control especials sobre una connexió IRC. Aquests "
+"missatges poden solicitar informació de clients o negociar transferències "
+"d'arxius.
"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "CTCP Replies"
+msgstr "Respostes"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr "Afegir a la resposta VERSION:"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
"example, you can place a script name here."
msgstr ""
-"Aquest text ser afegit a la resposta CTCP VERSION.
Per exemple, "
-"pots posar un nom d'script aqu."
+"Aquest text serà afegit a la resposta CTCP VERSION.
Per exemple, "
+"pots posar un nom d'script aquí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "Afegir a la resposta SOURCE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
"you can place the source URL for a script here."
msgstr ""
-"Aquest text ser afegit a la resposta CTCP SOURCE.
Per exemple, "
-"pots posar la URL d'origen d'un script aqu."
+"Aquest text serà afegit a la resposta CTCP SOURCE.
Per exemple, "
+"pots posar la URL d'origen d'un script aquí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "Resposta PAGE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
msgstr ""
-"Aquesta s la resposta a CTCP PAGE.
Hauria de contenir algun "
+"Aquesta és la resposta a CTCP PAGE.
Hauria de contenir algun "
"tipus de reconeixement per als missatges CTCP PAGE."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Mostrar respostes a CTCP a la finestra activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
-msgstr "Mostrar dileg per a solicituts CTCP page"
+msgstr "Mostrar diàleg per a solicituts CTCP page"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Emprar barra de feines en arbre"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Ordenar finestres per nom"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Mostrar medici d'activitat a la barra de feines"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Utilitzar protecció de saturació (recomenat)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
msgstr ""
-"Aquesta opci activa l'us del mesurador d'activitat. Cada entrada a "
-"la finestra tindr un petit indicador d'activitat. L'indicador s un petit "
-"rectangle que canvia de color; negre significa baixa activitat i colors ms "
-"brillants indiquen alta activitat. KVIrc empra algunes heurstiques per a "
-"esbrinar quan es tracta d'activitat \"humana\" o si aquesta s generada per "
-"entitats automtiques (com bots o servidors IRC). L'activitat \"humana\" fa "
-"que l'indicador sigui ombrejat en vermell mentres que l'activitat automtica "
-"fa que l'indicador sigui ombrejat en blau."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Mostrar indicador de context d'IRC a la barra de feines"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Activar tooltips de finestra"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Colors de Text/Alertes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Seleccionat:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Nivell d'Alerta 1:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Nivell d'Alerta 2:"
+"Aquesta opció farà que KVIrc només respongui a un número limitat de "
+"peticions CTCP dintre d'un interval especificat de temps, per a prevenir el "
+"\"flooding\" (saturació) de missatges CTCP."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Nivell d'Alerta 3:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Permetre fins:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Nivell d'Alerta 4:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " peticions"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Nivell d'Alerta 5:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
+msgstr ""
+"Valor mínim: 0 peticions
Valor màxim: 86400 peticions"
+"b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Color de la barra de progrs:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "cada:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Colors de Fons"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+"Valor mínim: 1 seg
Valor màxim: 3600 seg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Show header"
-msgstr "Mostrar Editor de Prohibicions"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Ignorar Peticions"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Amplada mnima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Amplada mxima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Minimitzat:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Amplada mnima dels botons:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Amplada mxima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Amplada mnima dels botons:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Detalls de la Xarxa"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripci:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "Put here a brief description of the network."
-msgstr "Posi aqu una breu descripci de la xarxa."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Protecció de Saturació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Emprar rodeig per a tallafocs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab."
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
msgstr ""
-"Aquest s el nom d'usuari que emprar KVIrc per a "
-"autentificar-se als servidors d'aquesta xarxa.\n"
-"Si aquest camp es deixa buit (el cas ms normal), KVIrc emprar el nom "
-"d'usuari per defecte especificat a la pestaa d'opcions \"Identitat\"."
-"center>"
+"Activa aquesta opció si no pots acceptar connexions entrants."
+"
KVIrc intentarà emprar diferents mètodes per a enviar i rebre fitxers."
+"
Per favor, observa que aquests mètodes poden NO funcionar quan te "
+"comuniquis amb un client que no sigui KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nick:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Propietats de Xarxa"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Utilitzar adreça o interfície de xarxa especificat per l'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used."
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
msgstr ""
-"Pot especificar un nick \"especial\" que ser emprat per a "
-"entrar als servidors d'aquesta xarxa.
Si es deixa aquest camp buit (el "
-"cas ms normal), s'emprar el nick per defecte (especificat a la "
-"configuraci d'\"Identitat\"."
+"Activa aquesta opció si està en una màquina amb diverses connexions "
+"de xarxa i vols forçar que sigui una de les adreces IP disponibles la que "
+"s'utilitzi per als DCCs sortints.
Això és especialment útil quan "
+"utilitzis adreces IPv4 e IPv6.
Pots forçar a que KVIrc esculli sempre la "
+"interfície IPv4."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nom real:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Escoltar en adreça/interfície:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used."
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
msgstr ""
-"Pots especificar un nom real \"especial\" que ser emprat per "
-"a entrar als servidors d'aquesta xarxa.
Si es deixa aquest camp buit (el "
-"cas ms normal), s'emprar el \"nom real\" per defecte (especificat a la "
-"configuraci d'\"Identitat \")."
+"Aquesta és l'adreça IP o nom de la interfície que s'utilitzarà per "
+"defecte per a les transferències DCC sortints.
En els sistemes UNIX que "
+"ho suportin, també poden utilitzar-se noms d'interfície IPv4 (com ppp0"
+"b>).
Si posa el valor d'aquesta opció a 0.0.0.0, KVIrc intentarà "
+"trobar la primera interfície IPv4 disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificaci:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Emprar rang de ports definits per l'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog."
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
msgstr ""
-"Aquesta casella et permet escollir la codificaci preferida per als "
-"servidors d'aquesta xarxa. Si esculls \"Emprar Codificaci del Sistema\" "
-"llavors la codificaci ser inicialitzada amb la configuraci global del "
-"sistema que esculli a l'opci \"Codificaci\" del dileg d'opcions."
+"Activi aquesta opció si vols especificar un rang de ports locals per "
+"al DCC."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Emprar Codificaci del Sistema"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Port més baix:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Port més alt:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Enviar una adreça fixa en les peticions"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup"
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
-"arranqui."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "General"
+"Activa aquesta opció si vols enviar sempre una adreça falsa en les "
+"teves peticions DCC.
Això pot ser útil si estàs darrera d'un router amb "
+"una adreça estàtica que fa conversió d'adreces de xarxa (NAT) i reenvia tots "
+"o un rang de ports."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Canals a unir-se automticament desprs de conectar:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Enviar adreça/interfície:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
-"center>"
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
msgstr ""
-"Aqu pots posar la llista de canals als que entrars automticament "
-"desprs d'establir una connexi amb un servidor d'aquesta xarxa. Per a "
-"afegir un canal, escriu el seu nom a la caixa de text inferior i prem "
-"\"Afegir\"."
+"Aquesta és l'adreça fixa que s'enviarà a totes les peticions DCC si "
+"vostè marca l'opció."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Unir-se a Canals"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Imaginar adreça des del servidor IRC si no és rutable"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.
Important: Enter "
-"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
-"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence."
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
msgstr ""
-"Les segents comandes seran executades desprs que una connexi amb "
-"un servidor d'aquesta xarxa ha estat establerta.
Important: "
-"introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. "
-"quote pass secret en lloc de /quote pass secret.
KVIrc "
-"enviar primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i desprs "
-"executar aquesta seqncia de comandes."
+"Pots habilitat aquesta opció si estàs darrere d'un enrutador que "
+"redirigeix tots o un rang de ports.
KVIrc intentarà esbrinar l'adreça IP "
+"per a emprar-la per a DCC buscant el nom de màquina local com ho veu el "
+"servidor IRC al que estiguis conectat.
Aquest mètode és exclusivament una "
+"alternativa a l'\"adreça fixa\" anterior.
Pot esbrinar l'adreça correcta "
+"automàticament si es compleixen certes condicions (p.e., el servidor IRC no "
+"emmascara los noms de màquina)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "En Connexi"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Emprar el \"truc del repetidor trencat\" per a detectar l'adreça"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.
Important: Enter commands without "
-"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
-"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc."
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
msgstr ""
-"Les signts comandes seran executades desprs que s'hagi entrat "
-"correctament a un servidor en aquesta xarxa.
Important: "
-"introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. "
-"quote privatelog en lloc de /quote privatelog.
Aix s "
-"til per a obrir privats automticament, inicialitzar variables, etc."
-"center>"
+"Quan estàs darrera d'un enrutador telefònic i també enrutes a través "
+"d'un repetidor psyBNC, pots utilitzar un error en el repetidor per a forçar "
+"a KVIrc a associar les connexions DCC a l'adreça del repetidor telefònic."
+"
És un truc brut - empri'l si cap altre cosa funciona."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "A l'Entrar"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Notificar al altre extrem les negociacions de DCC fallides"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
-"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
-"TEXT."
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
msgstr ""
-"Aquesta s la llista de regles d'identificaci de NickServ. KVIrc "
-"les emprar per a la seva interacci automtica amb NickServ en aquesta "
-"xarxa.
Si us plau, tingui present que aquesta caracterstica pot provocar "
-"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. "
-"Asseguris que entn b el protocol d'autentificaci NickServ.
En altres "
-"paraules, asseguris de que sap que est fent.
Pensi que la clau que "
-"proporciona s emmagatzemada en TEXT PLA."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&Acceptar"
+"Si actives aquesta opció, quan no pugui satisfer-se una petició DCC "
+"d'un usuari remot, KVIrc se li ho notificarà mitjançant un CTCP ERRMSG. "
+"Aquesta és una característica agradable per això és bona idea deixar-la "
+"activa a menys que per alguna raó hagis desactivat el sistema antisaturació: "
+"en aquest cas desactivar aquesta opció pot ajudar si et veus atacat per "
+"saturacions de CTCP sovint."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Detalls del servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Màxim número de sessions DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location"
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
msgstr ""
-"Aquesta s una breu descripci del servidor. Aquest camp no t "
-"restriccions per moltes llistes de servidors l'utilitzen per a descriure la "
-"localitzaci fsica del servidor"
+"Aquest és el màxim número de sessions DCC simultànies i inclou tots "
+"els tipus de DCC (enviament, chat, recepció...). KVIrc rebutjarà les "
+"peticions quan s'arribi a aquest límit."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Temps d'expiració de socket DCC (segons):"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab."
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
msgstr ""
-"Aquest s el nom d'usuari que emprar KVIrc per a "
-"autentificar-se en aquest servidor.\n"
-"Si aquest camp es deixa buit (el cas ms normal), KVIrc mirar primer si hi "
-"ha un nom d'usuari especificat per a la xarxa a la que pertany aquest "
-"servidor, i si aquest es troba buit KVIrc emprar el nom d'usuari per "
-"defecte especificat a la casella d'opcions \"Identitat\"."
+"Aquesta és la quantitat de temps que KVIrc esperarà una resposta "
+"abans d'assumir que un DCC ha fallat perquè el extrem remot no ha sigut "
+"capaç de connectar al nostre socket a l'escolta."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Clau:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "En Arxiu Entrant"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
-msgid ""
-"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty."
-msgstr ""
-"Si aquest servidor necessita una clau, escrigui-la en aquest camp: "
-"en altre cas, deixi-ho buit."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Acceptar automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
-msgstr ""
-"Pot especificar un nick \"especial\" que ser emprat per "
-"entrar en aquest servidor.
Si es deixa aquest camp buit (el cas ms "
-"normal), KVIrc mirar primer si s'ha especificat un nick per a la xarxa a la "
-"que pertany aquest servidor, i si aquest es troba buit s'emprar el nick per "
-"defecte (especificat a la configuraci d'\"Identitat \"."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
-msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
-msgstr ""
-"Pot especificar un nom real \"especial\" que ser emprat per "
-"a entrar en aquest servidor.
Si es deixa aquest camp buit (el cas ms "
-"normal), KVIrc buscar primer si s'ha especificat un per a la xarxa a la que "
-"pertany aquest servidor, i si est buit llavors s'emprar el \"nom real\" "
-"per defecte (especificat a la configuraci d'\"Identitat \"."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Continuar automàticament quan s'accepti automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Mode d'usuari"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Save Location"
+msgstr "&Localització:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Mode d'usuari per defecte"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Directori d'arxius descarregats:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
msgstr ""
-"Si s'activa, s'emprar el mode d'usuari global inicial "
-"(configurat des de el dileg Identitat). Si es desactiva, pot configurar un "
-"mode d'usuari inicial per a aquest servidor."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Invisible (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Estimar ruta per a guardar des del tipus de medi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Notcies del servidor (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Directori d'arxius descarregats:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notificar finalització a consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitat"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Notificar finalització a consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Acceptar automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the default port that this server will be contacted "
-"on.
Usually 6667 is OK."
+"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window."
msgstr ""
-"Aquest s el port per defecte en el que aquest servidor ser "
-"contactat.
Habitualment, 6667 s correcte."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adrea IP:"
+"Aquesta opció farà que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
+"arranqui."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"This is the IP address of this server, it is here for caching "
-"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
msgstr ""
-"Aquesta s l'adrea IP d'aquest servidor, i es troba aqu com "
-"a cach.Si deixa aquest camp buit, KVIrc el reomplir la primera vegada "
-"que es connecti al servidor. Si activa l'opci de sota \"Cachejar adrea IP"
-"\", KVIrc l'emprar com a un \"resultat a cach\" per a evitar tornar a "
-"buscar-ho de nou."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Cachejar adrea IP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
-msgid ""
-"This check will enable IP address caching for this server:"
-"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups."
-msgstr ""
-"Aquesta casella habilitar el cach d'adrea IP per a aquest "
-"servidor:
les cerques DNS consumeixen temps i poden ser blocants en "
-"algunes plataformes: aquesta opci far que KVIrc busqui el nom del servidor "
-"d'un sol cop.
Avanat: tamb pots emprar aquesta opci per a forar "
-"que un cert nom de servidor sigui resolt a una IP fixa per a quan el "
-"servidor de noms estigui temporalment no disponible o vulgui evitar les "
-"cerques redundants."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Compatibilitat d'errors"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Emprar protocol IPv6"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Enviar ACK per al byte 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
-"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
msgstr ""
-"Aquest identificador identifica servidors IPv6.
Si s'habilita, KVIrc "
-"intentar emprar el protocol IPv6 (el seu S.O. ha de tenir un pila "
-"IPv6 funcionant i hade tenir una connexi IPv6)."
+"Aquesta opció farà que KVIrc envii un reconeixement de zero bytes "
+"per a iniciar ràpidament transferències DCC amb alguns clients IRC "
+"problemàtics.
Empri-ho en cas de que les transferències s'estanquin just "
+"després d'establir una connexió sense enviar dades."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Emprar protocol SSL"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Acceptar RESUME erroni (mIRC arxiu.ext)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
-"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)"
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"Aquesta casella far que per aquesta connexi s'utilitzi el suport "
-"de xifrat Secure Socket Layer (SSL). Obviament, aquest servidor haur "
-"de suportar-ho tamb. :)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici"
+"Aquesta opció farà que KVIrc accepti solícituds RESUM amb nombres "
+"d'arxiu no vàlids.
Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME "
+"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
-"arranqui."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to."
+"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"Aquesta casella li permet escollir la codificaci preferida per a "
-"aquest servidor. Si escull \"Emprar Codificaci de Xarxa\" llavors la "
-"codificaci s'heretar de la xarxa a la que pertanyi aquest servidor."
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Emprar Codificaci de Xarxa"
+"Aquesta opció farà que KVIrc accepti solícituds RESUM amb nombres "
+"d'arxiu no vàlids.
Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME "
+"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Filtre d'enllaos:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
msgstr ""
-"Aquests camp especifica el nom d'un mdul que esporta un filtre "
-"d'enlla per aquest tipus de servidor.
Per a connexions IRC normals, no "
-"necessites cap filtre d'enlla; aix s'empra per a protocols incompatibles."
-"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
#, fuzzy
-msgid "Id:"
-msgstr "Id"
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
-msgid ""
-"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Màxim nombre de transferències DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu."
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
msgstr ""
+"Aquests és el màxim nombres de transferències DCC simultànies. KVIrc "
+"rebutjarà les peticions quan s'arribi a aquest límit."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Direct connection"
-msgstr "connexi segura"
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Prova"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexi"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Utilitzar enviament ràpid (també conegut com a send ahead)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"Add\"."
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
msgstr ""
-"Aqu pot posar la llista de canals als que entrar automticament "
-"desprs d'establir una connexi amb aquest servidor. Per a afegir un canal, "
-"escrigui el seu nom a la caixa de text inferior i premi \"Afegir\"."
-"center>"
+"El mètode DCC \"send ahead\" permet enviar dades més ràpidament "
+"saltant-se algunes regles de l'especificació original del protocol DCC."
+"
Molts clients poden manipular aquest tipus d'optimització, per això "
+"desactiva-ho únicament si trobes problemes."
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Forçar esperes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
-"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands."
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
msgstr ""
-"Les segents comandes ser executades desprs que una connexi amb "
-"aquest servidor hagi sigut establerta.
Important: introdueixi les "
-"comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote pass secret"
-"tt> en comptes de /quote pass secret.
KVIrc enviar primer la "
-"comanda USER, eventualment PASS i NICK, i desprs executar aquesta "
-"seqncia de comandes.
Aix s particularment til per a repetidors IRC "
-"que necessiten ordres d'entrada."
+"Habilita aquesta opció quan les transferències dcc tendeixin a "
+"bloquejar el teu ordinador consumint massa temps de CPU. Quan s'habilita "
+"aquesta opció l'interval d'espera de sota serà inserit a la força en cada "
+"paquet de dades enviat/rebut."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
-"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-""
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
msgstr ""
-"Les segents comandes seran executades desprs que s'hagi entrat "
-"correctament a aquest servidor.
Important: introdueixi les "
-"comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote privatelog"
-"tt> en comptes de /quote privatelog.
Aix s til per a obrir "
-"privats automticament, inicialitzar variables, etc."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+"Aquest paràmetre controla el retràs mitjà entre dos paquets enviats "
+"o rebuts.
Un interval més petit farà que envii les dades més ràpidament "
+"però també afegirà càrrega a la seva CPU, disc i interfície de xarxa.
Els "
+"valors raonables es troben entre 5 i 50 milisegons."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Descripci"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Mida de paquet:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
-"a item for advanced options."
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
msgstr ""
-"Aquesta s la llista de servidors IRC disponibles.
Doble click a "
-"la llista per a afegir o eliminar servidors i realitzar altres accions."
-"
Doble click en un element per a accedir a les opcions avanades."
+"Aquest paràmetre contorla la mida de paquet per a DCC SEND.
Amb "
+"paquets més grans provablement enviarà les dades més ràpid, però també "
+"podràs saturar el teu ample de banda i, en alguns casos, pot provocar més "
+"activitat de disc.
Els valors raonables estan entre 512 i 4096 bytes."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Nova Xarxa"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "En Solicitut de Xat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Nou Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Eliminar Xarxa/Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Obrir totes minimitzades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Obrir totes minimitzades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Enganxar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "En Solicitut de Veu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Importar Llista"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Forçar mode half-duplex en dispositiu de so"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Guardar Configuraci"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "El deslliçador controla el volum PCM, no el principal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Dispositiu de so:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Dispositiu mesclador:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Mida pre-buffer:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferències d'Arxius"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Xat"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Veu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"This is the name of the currently selected server or network"
+"This section contains the general client options
like sound, "
+"mediafiles, URL handler etc...
"
msgstr ""
-"Aquest s el nom del servidor de la xarxa actualment triada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanat ..."
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Accions genèriques"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Activar ressaltat de paraules"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Paraules a ressaltar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
msgstr ""
-"Premi aqu per a editar les opcions avanades d'aquesta entrada"
-"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Co&nnectar Ara"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
msgid ""
-"Hit this button to connect to the currently selected server."
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
msgstr ""
-"Premi aquest bot per a connectar-se al servidor actualment "
-"seleccionat."
+"Si s'activa aquesta opció, KVIrc ressaltarà qualsevol missatge "
+"d'usuari que contingui el seu nick"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "Destell en la barra de feines del sistema amb els missatges ressaltats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
msgid ""
-"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list."
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
msgstr ""
-"Aquest bot mostra una llista dels servidors emprats recentment. Et "
-"permet trobar-los rpidament a la llista."
+"Si s'activa aquesta opció, KVIrc (intentarà) que l'entrada de la "
+"barra de feines del sistema destelli quan es mostri un missatge ressaltat i "
+"KVIrc no sigui la finestra activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Mostrar aquest dileg a l'inici"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Mostrar la finestra de notificació amb els missatges ressaltats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
msgid ""
-"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc"
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
msgstr ""
-"Si aquesta opci est activada, el dileg de servidors apareixer "
-"cada vegada que arrenqui KVIrc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Xarxa:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Sense selecci"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "Xarxa Desconeguda"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Eliminar Xarxa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Nou Servidor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Eli&minar Servidor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Copiar Servidor"
+"Si s'habilita aquesta opció, KVIrc mostrarà una petita finestra de "
+"notificacions al racó inferior dret de l'escriptori quan es visualitzi un "
+"missatge ressaltat i KVIrc sigui la finestra activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "Enganxar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Editar Registre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Netejar Llista"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Restringir alertes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
msgstr ""
-"Ups... una cosa dolenta ha passat:
No puc trobar cap mdul capa "
-"d'importar servidors."
+"Si aquesta opció està activa, KVIrc alertarà a la barra de feines "
+"només si rep un missatge normal en un canal.
Accions com entrades, "
+"sortides i canvis de mode seran ignorades.
Això és útil si es troba en "
+"canals amb una gran quantitat de tràfic i només vol ser alertat de missatges "
+"que l'interessin."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alertar per paraules ressaltades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
msgstr ""
-"Ups... una cosa dolenta ha passat:
No puc trobar el mdul encarregat de "
-"l'acci d'importar. :("
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.desconegut.net"
+"Si s'activa aquesta opció, la barra de feines també alertarà de "
+"missatges que continguin una paraula present a la llista de paraules "
+"ressaltades de la llista anterior."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Alertar per missatges privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Desactivar manipuladors d'events trencats"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+"Si s'activa aquesta opció, la barra de feines alertarà també de "
+"missatges mostrats en privats."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Matar temporitzadors trencats"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Emprar un nivell d'alerta personalitzat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+"Si s'activa aquesta opció, KVIrc alertarà a la barra de feines només "
+"si s'arriba al nivell d'alerta especificat."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Tancar automticament al finalitzar"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Nivell d'alerta mínim:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
msgstr ""
+"Aquesta opció configura el mínim nivell de alerta per a la barra de "
+"feines."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alerta/Ressaltat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
#, fuzzy
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Minimitzar totes les finestres"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ressaltat"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Barra de Feines d'Alertes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Nicks alternatius"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
"someone else on a particular IRC network."
msgstr ""
-"Aqu pots escollir fins a tres nicks alternatius addicionals al "
-"primari. KVIrc emprar els alternatius si el nick primari est sent emprat "
+"Aquí pots escollir fins a tres nicks alternatius addicionals al "
+"primari. KVIrc emprarà els alternatius si el nick primari està sent emprat "
"per qualsevol altre en una xarxa concreta."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Nick alt. 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Nick alt. 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Nick alt. 3"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Acceptar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
-msgstr "Descrrega d'Avatar - KVIrc"
+msgstr "Descàrrega d'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
msgstr ""
-"Si us plau, esperi mentres l'avatar est sent descarregat"
+"Si us plau, esperi mentres l'avatar està sent descarregat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Avortar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
-msgstr "Errada al iniciar la descrrega"
+msgstr "Errada al iniciar la descàrrega"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
-msgstr "Descrrega interrompuda per l'usuari"
+msgstr "Descàrrega interrompuda per l'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Esculli Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1385,40 +1472,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si us plau, esculli un avatar. Es pot emprar una ruta completa a un arxiu "
"local o una imatge a la Xarxa.
Si dessitja emprar un arxiu local, premi "
-"el bot \"Navegar\" per a moures per els directoris locals.
Pot "
+"el botó \"Navegar\" per a moures per els directoris locals.
Pot "
"introduir-se una URL completa (incloent http://) per a una imatge."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Trii un Arxiu d'Imatge - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "Propietats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nick:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
"casethe server refuses to accept the default one."
msgstr ""
-"El seu nick s la principal forma d'identificaci a l'IRC."
+"El seu nick és la principal forma d'identificació a l'IRC."
"
Com els servidors no poden acceptar a diversos usuaris compartint el "
-"mateix nick (sense distingir majscules/minscules), pot proporcionar nicks "
+"mateix nick (sense distingir majúscules/minúscules), pot proporcionar nicks "
"alternatius que seran emprats en cas que el servidor rebutgi el proporcionat "
"per defecte."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternatius..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"This is the username that you will use to connect to the "
"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1426,70 +1526,76 @@ msgid ""
"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
"enter any word you like here. :D"
msgstr ""
-"Aquest s el nom d'usuari que emprar per a connectar al "
-"servidor.Anteriorment, era emprat com a forma d'autentificaci, per ara "
-"no t una utilitat especial.
Adicionalment al seu nick, ser identificat "
-"a l'IRC per el seu
usuari@mquina.
Bsicament, pot posar aqu "
+"Aquest és el nom d'usuari que emprarà per a connectar al "
+"servidor.Anteriorment, era emprat com a forma d'autentificació, però ara "
+"no té una utilitat especial.
Adicionalment al seu nick, serà identificat "
+"a l'IRC per el seu
usuari@màquina.
Bàsicament, pot posar aquí "
"qualsevol paraula que li agradi. :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nom real:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
"phrases here too."
msgstr ""
-"Aquest text apareixer quan alg li faci un /WHO.
Hauria de "
-"tractar-se del seu nom real, per la gent tendeix a posar coses sense "
-"sentit, refranys, ocurrncies i tonteries."
+"Aquest text apareixerà quan algú li faci un /WHO.
Hauria de "
+"tractar-se del seu nom real, però la gent tendeix a posar coses sense "
+"sentit, refranys, ocurrències i tonteries."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "Prleg"
+msgstr "Pròleg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "No s'ha especificat nom"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "General"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "Valor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "&Localitzaci:"
+msgstr "&Localització:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1497,22 +1603,22 @@ msgid ""
"is not a good idea."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Altres..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1520,7 +1626,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible
by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,
possibly avoiding "
@@ -1530,42 +1636,42 @@ msgid ""
"800x600 pixels since
it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Emprar avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Triar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
-msgstr "Ha fallat la crrega de l'Avatar - KVIrc"
+msgstr "Ha fallat la càrrega de l'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
msgstr ""
-"Ha fallat la crrega de la imatge de l'avatar.
Pot tractar-se d'un arxiu "
+"Ha fallat la càrrega de la imatge de l'avatar.
Pot tractar-se d'un arxiu "
"inaccessible o un format d'imatge no suportat."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
-msgstr "Ha fallat la descrrega de la imatge de l'avatar.
%Q"
+msgstr "Ha fallat la descàrrega de la imatge de l'avatar.
%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
-msgstr "Ha fallat la descrrega de l'Avatar - KVIrc"
+msgstr "Ha fallat la descàrrega de l'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
-msgstr "Descrrega d'Avatar - KVIrc"
+msgstr "Descàrrega d'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors
and will probably be "
@@ -1574,2892 +1680,2769 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Mode d'usuari"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Invisible (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Notícies del servidor (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
-msgstr "Missatge d'absncia per defecte:"
+msgstr "Missatge d'absència per defecte:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Part message:"
msgstr "Missatge part"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"This is the default part message that will be used when you
leave "
"a channel by closing a channel window."
msgstr ""
-"Aquest s el missatge de partida per defecte que s'emprar "
+"Aquest és el missatge de partida per defecte que s'emprarà "
"quan
abandoni un canal tancant la seva finestra de canal."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Quit message:"
msgstr "Missatge de sortida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
-msgid ""
-"This is the default quit message that will be used when you
quit "
-"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
-"the disconnect button."
-msgstr ""
-"Aquest s el missatge de sortida per defecte que s'emprar "
-"quan
tenqui la seva sessi IRC tancant la finestra de consola o "
-"desconnectant prement el bot de desconnexi."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Obrir Privat per a"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Missatges privats"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel."
-msgstr ""
-"Aquesta opci permet la creaci de finestres independents quan es "
-"rep un missatge privat (PRIVMSG).
Si desactives aix, els missatges seran "
-"mostrats en la finestra activa o en un canal com."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Noticies privades"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel."
-msgstr ""
-"Aquesta opci permet la creaci de finestres independents quan es "
-"rep una notcia privada (NOTICE).
Si desactives aix, les notcies seran "
-"mostrades a la finestra activa o a un canal com."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Obrir totes minimitzades"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
-msgstr ""
-"Aquesta opci far que les finestres amb privats recent creades "
-"siguin minimitzades immediatament.
Activi aix si no li agrada que els "
-"privats interompeixin mentre est teclejant alguna cosa en algun canal. :D"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Activar seguiment de dest d'usuari"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
-"center>"
-msgstr ""
-"Aquesta opci permetr rastrejar usuaris concrets.
Algunes "
-"accions d'alguns usuaris (p.e. entrades i sortides) seran mostrades a la "
-"finestra.
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Destell a la barra de feines des sistema amb els nous privats"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
-"center>"
-msgstr ""
-"Aquesta opci far que l'entrada de KVIrc a la barra de feines del "
-"sistema destelli quan es rebi un nou privat i la finestra de KVIrc no es "
-"trobi seleccionada."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Mostrar notificador amb els missatges privats"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active."
-msgstr ""
-"Aquesta opci far que es mostri una petita finestra de "
-"notificacions a la cantonada de sota a la dreta quan es rebi un nou missatge "
-"i la finestra de KVIrc no estigui activa."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
-msgid "Use global application font"
-msgstr "Emprar font global de l'aplicaci"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Hide icons in Popup"
-msgstr "Amagar Finestra de Cerca"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
-msgid "Global application font:"
-msgstr "Font global de l'aplicaci:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
-msgid "Enable fake transparency"
-msgstr "Activar falsa transparncia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
-msgid ""
-"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
-"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
-"for transparency\" option."
-msgstr ""
-"Aquesta opci far que totes les finestres de KVIrc es vegin "
-"transparents.
Has d'escollir una imatge per a barrejar amb el fons o "
-"activar l'opci \"Emprar escriptori de KDE com a transparncia\"."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
-msgid ""
-"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
-"must choose a blending background image to below."
-msgstr ""
-"Aquesta opci far que totes les finestres de KVIrc semblin "
-"transparents.
Has d'escollir tamb una imatge de fons per a barrejar "
-"ms a sota."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
-msgid "Child window opacity:"
-msgstr "Opacitat de la finestra filla:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
-msgid "Parent window opacity:"
-msgstr "Opacitat de la finestra pare:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
-msgid "Blend color:"
-msgstr "Color de la barreja:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
-msgid "Use KDE desktop for transparency"
-msgstr "Emprar escriptori de KDE com a transparncia"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+msgid ""
+"This is the default quit message that will be used when you
quit "
+"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
+"the disconnect button."
+msgstr ""
+"Aquest és el missatge de sortida per defecte que s'emprarà "
+"quan
tenqui la seva sessió IRC tancant la finestra de consola o "
+"desconnectant prement el botó de desconnexió."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
-msgid "Keep in sync with KDE background changes"
-msgstr "Mantindre's sincronitzat amb els canvis de fons de KDE"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
-msgid "Transparency blend image:"
-msgstr "Imatge de barreja transparent:"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
-msgid "Active Background"
-msgstr "Fons Actiu:"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Activar Ignorar Per a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Fons Inactiu:"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Missatges privat/canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
-msgid "Active Text (Primary)"
-msgstr "Text Actiu (Primari)"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Notificacions de privat/canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
-msgid "Active Text (Secondary)"
-msgstr "Text Actiu (Secundari)"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Emprar ignore detallat (mostrar missatges a consola)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
-msgid "Inactive Text (Primary)"
-msgstr "Text Inactiu (Primari)"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
-msgid "Inactive Text (Secondary)"
-msgstr "Text Inactiu (Secundari)"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+#, fuzzy
+msgid "protection"
+msgstr "Protecció de Saturació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imatge de Fons"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
-msgid "Low-Contrast Foreground"
-msgstr "Primer Pla de Baix contrast"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer pla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
-msgid "Mid-Contrast Foreground"
-msgstr "Primer Pla de Contrast Mitj"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Color de fons de la selecció"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
-msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
-msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Primari)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Color de primer pla de la selecció"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
-msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
-msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Secundari)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Color dels caràcters de control"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
-msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
-msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Primari)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Color del cursor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
-msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
-msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Secundari)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Imatge de fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Iniciant la llista de notificaci"
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Localitzar el certificat:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)"
-msgstr ""
-"Aquesta opci obligar a KVIrc a escalar els avatars a la llista "
-"d'usuaris.
Els avatars s'escalaran per a complir les restriccions "
-"seleccionades a sota. Conv mantindre aquesta opci activada. :)"
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Localitzar el certificat:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Amplada de la imatge:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Alada de la imatge:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Dreta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Iniciant la llista de notificaci"
+msgid "Center"
+msgstr "General"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Amunt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Solicitar Llista"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Sota"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Demanar avatars faltans"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Posar el cursor al final de línia quan es navegui per l'historial"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Mida mxima d'arxius solicitada:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc envii una petici DCC GET quan alg "
-"configuri un avatar i no tinguem una copia emmagatzemada disponible."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Completat de Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
-msgid ""
-"This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-""
-msgstr ""
-"Aquest s la mxima mida per a les imatges d'avatar que seran "
-"solicitades automticament.
Un valor raonable podria ser 102400 bytes "
-"(100 K)."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Emprar completat de nick a l'estil bash"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Acceptar automaticament avatars entrants"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Cadena postfixe per a completat de nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc accepti automticament les peticions "
-"DCC SEND d'avatars entrants.
Si ests emprant l'opci \"Demanar avatars "
-"faltants\" anterior, pot ser til activar-la.
Els avatars seran guardats "
-"al directori local de KVIrc."
+"Emprar la cadena postfixa en el completat nomes per a la primera paraula"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Cach d'avatars per a usuaris registrats"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
-msgid ""
-"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered)."
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
msgstr ""
-"Emprar per defecte el ltim avatar conegut per a l'usuari (noms per "
-"a usuaris que estan registrats)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Temps d'expiraci de l'oferta d'avatar:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Minimitzar nous privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " seg "
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Confirmar sortida amb connexions actives"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
-msgid ""
-"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user."
-msgstr ""
-"Aquesta s la quantitat de tempms en que un avatar estar disponible "
-"per a transferir quan sigui solicitat.
Quan alg envii una petici CTCP "
-"AVATAR, KVIrc pot respondre amb un missatge CTCP AVATAR contenint el nom i "
-"la mida de la teva imatge d'avatar.
S'oferir el fitxer d'imatge durant "
-"temps limitat a l'usuari solicitant."
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Recordar propietats de finestra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Ignorar peticions si no hi ha un avatar seleccionat"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc ignori les solicituts de canal CTCP AVATAR quan "
-"no tengui configurat un avatar.
Habitualment, aquesta s una bona "
-"prctica perqu ajuda a reduir el trfic evitant enviar rpliques que "
-"podrien estar buides."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Emprar llista de notificacions de connexi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuraci"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Mostrar notificacions a la finestra actual"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Obrir Diàleg de Finestra per a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Destell de la finestra quan els usuaris vagin estan en lnia"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Mostrar notificador quan els usuaris vagin estant en lnia"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Usuaris Registrats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Configuraci Avanada"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidors"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Comprovar USERHOST per a usuaris connectats"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Unir-se a Canals"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Emprar gestor \"intelligent\" de llista de notificacions"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Emprar el mtode \"WATCH\" si est disponible"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
+msgstr "Emprar font global de l'aplicació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Interval de comprobaci (en segons)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Hide icons in Popup"
+msgstr "Amagar Finestra de Cerca"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "Retrs ISON (en segons)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
+msgstr "Font global de l'aplicació:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "Retrs USERHOST (en segons)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
+msgstr "Activar falsa transparència"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
-"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.
"
+"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option."
msgstr ""
-"Nota:
La llista de notificacions es gestiona emprant les "
-"opcions dels \"Usuaris Registrats\".
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Desactivar forada i completament el notificador"
+"Aquesta opció farà que totes les finestres de KVIrc es vegin "
+"transparents.
Has d'escollir una imatge per a barrejar amb el fons o "
+"activar l'opció \"Emprar escriptori de KDE com a transparència\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
+"must choose a blending background image to below."
msgstr ""
-"Aquesta s una opci per a impacients: permet desactivar forada i "
-"completament la finestra de notificacions. Si us plau, observi que si "
-"s'activa aquesta opci el notificador No es mostrar fins i tot si totes les "
-"opcions restants especifiquen el seu us com a resposta a determinats events. "
-"Observi tamb que aquesta opci far que totes les comandes /notifier.* "
-"fallin silenciosament."
+"Aquesta opció farà que totes les finestres de KVIrc semblin "
+"transparents.
Has d'escollir també una imatge de fons per a barrejar "
+"més a sota."
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
+msgstr "Opacitat de la finestra filla:"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
+msgstr "Opacitat de la finestra pare:"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
+msgstr "Color de la barreja:"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
+msgstr "Emprar escriptori de KDE com a transparència"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+msgstr "Mantindre's sincronitzat amb els canvis de fons de KDE"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
+msgstr "Imatge de barreja transparent:"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
+msgstr "Fons Actiu:"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Fons Inactiu:"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
+msgstr "Text Actiu (Primari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
+msgstr "Text Actiu (Secundari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
+msgstr "Text Inactiu (Primari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Missatge d'absncia per defecte:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
+msgstr "Text Inactiu (Secundari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "L'entrada de text surt del mode absent"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Nick d'absncia"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imatge de Fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Canviar el nick a l'absentar-se"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
+msgstr "Primer Pla de Baix contrast"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Emprar nick d'absncia autogenerat [5 lletres]AWAY) "
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
+msgstr "Primer Pla de Contrast Mitjà"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Primari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pgina del nom de la classe"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Secundari)"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Primari)"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Secundari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
#, fuzzy
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "URL de manipuladors"
+msgid "theme"
+msgstr "Tema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "http:// handler command:"
-msgstr "http:// comanda manipuladora:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparència"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "https:// handler command:"
-msgstr "https:// comanda manipuladora:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+#, fuzzy
+msgid "theme,background"
+msgstr "Fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "ftp:// handler command:"
-msgstr "ftp:// comanda manipuladora:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Operacions amb Finestres"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "mailto: handler command:"
-msgstr "mailto: comanda manipuladora:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "file:// handler command:"
-msgstr "file:// comanda manipuladora:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Comanda manipuladora de protocol desconegut:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Applets de Barra d'eines"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Emprar proxy"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Minimitzar la consola després d'entrar correctament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
msgid ""
-"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove proxies."
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
msgstr ""
-"Aquesta s la llista de servidors proxy disponibles.
Prmer amb "
-"el bot dret a la llista per a afegir o eliminar proxies."
+"Aquesta opció farà que KVIrc minimitzi la finestra de consola "
+"després d'entrar satisfactoriament a un servidor."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Nou Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Eliminar Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Forçar sortida immediata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
+msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc tanqui la connexió immediatament "
+"després d'enviar el missatge QUIT.
Quan aquesta opció està desactivada, "
+"KVIrc esperarà a que el servidor tanqui la connexió.
Observi que si "
+"utilitza aquesta opció, el seu missatge QUIT pot no ser visualitzat."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Nou Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Eli&minar Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "En Expulsió del Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patr"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Reentrada al canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipus MIME"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
+msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc torni a entrar al canal després de ser "
+"expulsat."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipus MIME:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Mantindre el canal obert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
-msgid "File pattern:"
-msgstr "Patr d'arxiu:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
+msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc mantingui la finestra de canal oberta "
+"després d'haver set expulsat.
Pot ser una bona idea activar també l'opció "
+"\"Reentrada al canal\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
-msgid "Magic bytes:"
-msgstr "Bytes mgics:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "A la sortida del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
-msgid "Save path:"
-msgstr "Ruta per a guardar:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
+msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc mantingui la finestra del canal oberta "
+"després d'abandonar-lo."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
-msgid "Local open command:"
-msgstr "Comanda d'apertura local:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Entrar automàticament al canal quan ens invitin"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
-"This field contains the command to execute to open a local file."
-"
$0 is used in place of the filename"
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
msgstr ""
-"Aquest camp cont la comanda a executar per a obrir un arxiu local."
-"
$0 ser emprat en lloc del nom de l'arxiu"
+"Aquesta opció farà que KVIrc s'uneixi automàticament a un canal al "
+"que hagi estat convidat.
Atenció: Això pot ajudar als spammers a "
+"fastiguejar-lo. :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
-msgid "Remote open command:"
-msgstr "Comanda d'apertura remota:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Obrir totes minimitzades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"This field contains the command to execute when automatically "
-"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
-"center>"
+"This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
msgstr ""
-"Aquest camp cont la comanda a executar per a obrir automticament "
-"un arxiu rebut.
$0 ser emprat en lloc del nom de l'arxiu"
+"Aquesta opció farà que les finestres amb privats recent creades "
+"siguin minimitzades immediatament.
Activi això si no li agrada que els "
+"privats interompeixin mentre està teclejant alguna cosa en algun canal. :D"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
-msgid "Re&move"
-msgstr "Eli&minar"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Llista de canals registrats:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
-msgid "[Unknown Media Type]"
-msgstr "[Tipus de Mitj Desconegut]"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Missatge d'absència per defecte:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
-msgid "New Media Type"
-msgstr "Nou Tipus de Medi"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "A l'Entrada al Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Colors del Nick"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "No enviar petició /WHO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Propietari del canal:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "No demanar llista de prohibits"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Administrador del canal:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "No demanar llista d'expiració de prohibició"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Op:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "No demanar llista de convidats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Semioperador:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "No demanar llista de prohibits"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Veu:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+msgid ""
+"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Usuaris operadors:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Mostra el tema del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Away:"
-msgstr "Absent"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Mostrar el temps de sincronització del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Dibuixar reixa de nicks"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Color de la reixa:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Callat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Tipus de reixa:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Discret"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "Reixa 3D"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "Botons 3D"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Detallat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Reixa Plana"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoic"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Reixa Puntejada"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Mostrar a la finestra activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Missatges externs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Localitzar el certificat:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Contestacions CTCP externes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Mostrar icones de missatges"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Respostes Whois"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Mostrar icones d'usuaris del canal"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Notícies dels servidors de Nick i CHAN"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Mostrar indicador d'activitat d'usuari al canal"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Missatges d'invitació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Respostes del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Activar tooltips d'usuari"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Notícies del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Emprar avatar"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Missatges de difusió i WALLOP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Utilitzar protecci de saturaci (recomenat)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Mostrar informació ampliada del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages."
-msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc noms respongui a un nmero limitat de "
-"peticions CTCP dintre d'un interval especificat de temps, per a prevenir el "
-"\"flooding\" (saturaci) de missatges CTCP."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Mostrar pings del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Permetre fins:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Mostrar les sortides pròpies a consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " peticions"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Mostrar canvis de mode compactes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
-"requests"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
msgstr ""
-"Valor mnim: 0 peticions
Valor mxim: 86400 peticions"
-"b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "cada:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
msgstr ""
-"Valor mnim: 1 seg
Valor mxim: 3600 seg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Ignorar Peticions"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonts:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fons:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Imatge de fons:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Activar ressaltat d'URLs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Emprar marge de justificació de línia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Midà màxima de buffer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " línies"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Retràs fins a mostrar tooltip als enllaços:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Retràs fins a amagar el tooltip als enllaços:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Marcar l'última línia de text llegida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Preferncies Generals"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferncies"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "Preferncies"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Activar mesurador de retràs"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
msgstr ""
+"Això habilita el motor de retrassos, que comprova a intervals "
+"regulars quan retràs (latència) té el servidor."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Cadència del mesurador de retràs:"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
msgid ""
-"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
-"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
msgstr ""
+"Aquesta opció permet escollir l'interval de cadència del mesurador "
+"de retràs.
Quant menor sigui l'interval de cadència major serà la "
+"fiabilitat de la mesura, però també serà major el us de la CPU i el tràfic "
+"de dades amb el servidor.
Si us plau, tingui en compte que aquest NO és "
+"l'interval entre pings enviats al servidor: els ping (si n'hi ha) seran "
+"enviats molt menys freqüentment. 5000 és un valor raonable."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Disparar event si el retràs excedeix de:"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
msgid ""
-"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
-"p>
Try \"nickname\" for example.
"
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
msgstr ""
+"Aquesta opció controla l'umbral per als events OnLagAlarmTimeUp i "
+"OnLagAlarmTimeDown. Quan el retràs excedeixi l'umbral es dispararà l'event "
+"OnLagAlarmTimeUp i quan el retràs caigui per sota de l'umbral es dispararà "
+"OnLagAlarmTimeDown"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Tancar dileg, acceptant tots els canvis."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Aplicar"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Mostrar retràs a la pantalla de context d'IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Gravar tots els canvis immediatament."
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
+msgstr ""
+"Això fa que el applet de visualització de context IRC mostri el "
+"retràs després del nick de l'usuari (en segons)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Tancar dileg, descartant tots els canvis."
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Retràs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
-msgid ""
-"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
msgstr ""
-"Aquesta taula cont les associacions d'icones de text.
KVIrc les emprar "
-"per a visualitzar les seqncies d'escapada CTRL+I i eventualment els "
-"emoticons."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Afegir"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Grabar registre automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Esborrar"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Finestres de privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Finestres de canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Activar ressaltat de paraules"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Finestres de transferències DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Paraules a ressaltar:"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Finestres de consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Treure colors"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
msgstr ""
-"Si s'activa aquesta opci, KVIrc ressaltar qualsevol missatge "
-"d'usuari que contingui el seu nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr "Destell en la barra de feines del sistema amb els missatges ressaltats"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window"
+"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
+"feature"
msgstr ""
-"Si s'activa aquesta opci, KVIrc (intentar) que l'entrada de la "
-"barra de feines del sistema destelli quan es mostri un missatge ressaltat i "
-"KVIrc no sigui la finestra activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Mostrar la finestra de notificaci amb els missatges ressaltats"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Registre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
msgstr ""
-"Si s'habilita aquesta opci, KVIrc mostrar una petita finestra de "
-"notificacions al rac inferior dret de l'escriptori quan es visualitzi un "
-"missatge ressaltat i KVIrc sigui la finestra activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Editar Registre"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Restringir alertes"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipus MIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you."
-msgstr ""
-"Si aquesta opci est activa, KVIrc alertar a la barra de feines "
-"noms si rep un missatge normal en un canal.
Accions com entrades, "
-"sortides i canvis de mode seran ignorades.
Aix s til si es troba en "
-"canals amb una gran quantitat de trfic i noms vol ser alertat de missatges "
-"que l'interessin."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Alertar per paraules ressaltades"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above."
-msgstr ""
-"Si s'activa aquesta opci, la barra de feines tamb alertar de "
-"missatges que continguin una paraula present a la llista de paraules "
-"ressaltades de la llista anterior."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipus MIME:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Alertar per missatges privats"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
+msgstr "Patró d'arxiu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries."
-msgstr ""
-"Si s'activa aquesta opci, la barra de feines alertar tamb de "
-"missatges mostrats en privats."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr "Bytes màgics:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Emprar un nivell d'alerta personalitzat"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
+msgstr "Ruta per a guardar:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
+msgstr "Comanda d'apertura local:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached."
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
msgstr ""
-"Si s'activa aquesta opci, KVIrc alertar a la barra de feines noms "
-"si s'arriba al nivell d'alerta especificat."
+"Aquest camp conté la comanda a executar per a obrir un arxiu local."
+"
$0 serà emprat en lloc del nom de l'arxiu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Nivell d'alerta mnim:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
+msgstr "Comanda d'apertura remota:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
-"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
+"center>"
msgstr ""
-"Aquesta opci configura el mnim nivell de alerta per a la barra de "
-"feines."
+"Aquest camp conté la comanda a executar per a obrir automàticament "
+"un arxiu rebut.
$0 serà emprat en lloc del nom de l'arxiu"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Detall de la sortida"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Callat"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Discret"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+msgid "Re&move"
+msgstr "Eli&minar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr "[Tipus de Mitjà Desconegut]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detallat"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
+msgstr "Nou Tipus de Medi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Paranoic"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Tipus de Medis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Mostrar a la finestra activa"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Missatges externs"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Mostrar icones de missatges"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Contestacions CTCP externes"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Dibuixar algunes emoticones (smileys) gràficament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Respostes Whois"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "Notcies dels servidors de Nick i CHAN"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Missatges d'invitaci"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Colorejat \"intel·ligent\" de nicks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Respostes del servidor"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Notcies del servidor"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Mostrar nicks en negreta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Missatges de difusi i WALLOP"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Mostrar usuari i màquina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Mostrar informaci ampliada del servidor"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Mostrar prefixe de mode de canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Mostrar pings del servidor"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Prefixe i sufix definits per l'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Mostrar les sortides prpies a consola"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIX]nick[!usuari@màquina][SUFIX] missatge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Mostrar canvis de mode compactes"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Minimitzar nous privats"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufix:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Confirmar sortida amb connexions actives"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Mostrar marca de temps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Recordar propietats de finestra"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador"
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Marca de temps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Obrir Dileg de Finestra per a"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipus de missatge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferncies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Color de fons:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Usuaris Registrats"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Color de primer pla:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidors"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Nivell d'alerta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
-"
"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Registrar això"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Desconnectar"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Carregar Des de..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Mantindre els canals oberts"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Com a..."
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Esculli un nom d'arxiu - KVIrc"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Trii un nom d'arxiu - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-""
+msgid "Message Style"
+msgstr "Tipus de missatge"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc mantingui els canals oberts desprs "
-"d'una desconnexi inesperada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Mantindre els privats oberts"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marca de temps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
-"center>"
-msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc mantingui els privats oberts desprs "
-"d'una desconnexi inesperada."
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "Marca de temps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "En desconnexions inesperades"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Colors del Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect."
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc mantingui els canals oberts desprs "
-"d'una desconnexi inesperada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect."
-msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc mantingui els privats oberts desprs "
-"d'una desconnexi inesperada."
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Color Set"
+msgstr "Colors"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Tornar a unir-se a canals desprs de reconectar"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Regla d'Autentificació de Nickserv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt."
-msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc torni a entrar en els canals desprs "
-"d'un intent de reconnexi amb xit."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Nick Registrat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Reobrir els privats desprs de reconectar"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Posa aquí el nick que tens registrat amb NickServ"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Màscara NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc reobri les finestres amb els privats "
-"desprs d'un intent de reconnexi amb xit."
+"Aquesta és la màscara que ha de concordar amb NickServ per a ser "
+"correctament identificat com el servei NickServ. Habitualment serà una cosa "
+"com NickServ!service@services.dalnet.
Pot emprar comodins per a "
+"aquest camp, però allò està considerat com una errada de seguretat. Si està "
+"100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", pot "
+"ser segur emprar la màscara NickServ!*@* en aquest camp."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Reconectar automticament"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Expressió Regular del Missatge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
-"connected IRC session that was not requested by the user by the "
-"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }
"
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"Aquesta opci habilitar la reconnexi automtica desprs d'una "
-"desconnexi inesperada s la terminaci d'una sessi completa "
-"d'IRC que no ha estat solicitada per l'usuari mitjanant el "
-"missatge QUIT.Atenci: Si empres /RAW per a enviar un missatge "
-"QUIT al servidor aquesta opci no funcionar correctament, perqu no "
-"detectar el QUIT sortint i intentar reconnectar-se desprs que el servidor "
-"hagi tancat la connexi. Per aquesta ra, empra sempre la comanda /QUIT per "
-"a tancar les teves connexions. Tamb pot comportar-se incorrectament amb "
-"repetidors que suporten desassociaci. En tal cas, una soluci podria ser "
-"preparar un alies que envii la comanda \"detach\" immediatament abans de la "
-"comanda \"quit\".
alies(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }"
-"p>
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Nombre mxim d'intents (0: ilimitats):"
+"Aquesta és una simple expressió regular que el missatge de petició "
+"d'identificació de NickServ ha de complir per a ser correctament recconegut."
+"
El missatge és usualment una cosa com \"To identify yourself please use /"
+"ns IDENTIFY password\" i és enviat quan NickServ vol que s'identifiqui. Pot "
+"fer servir els comodins * i ?."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Espera entre intents:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Comanda d'Identificació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
-"center>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"Valor mnim: 0 seg
Valor mxim: 86400 seg"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificat"
+"Aquesta és la comanda que serà executada quan NickServ soliciti "
+"autentificació per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues màscares, la "
+"del servidor i la de NickServ concorden). Habitualment serà una cosa com "
+"msg NickServ identify <latevaclau>.
Pot emprar msg -q "
+"si no vol que la clau aparegui a la pantalla. Si us plau, observi que "
+"aquesta comanda no comença amb una barra (/)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Emprar certificat SSL (noms format PEM)"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Server mask"
+msgstr "Servidors"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Localitzar el certificat:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+msgid ""
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Clau del certificat:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Idea: Mou el cursor del ratolí sobre els camps per a obtenir ajuda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Clau Privada"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "Acceptar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Emprar clau privada SSL"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Regla de NickServ no vàlida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Localitzaci de la clau privada:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "El camp del nick no pot estar buit!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Clau de la clau privada:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "El camp del nick no pot contenir espais!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Aquest executable de KVIrc no t suport SSL"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"La màscara de NickServ no pot estar buida!
Has de posar al menys un * "
+"aquí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Valors de Temps d'Expiraci"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"L'expressió regular del missatge no pot estar buida!
Has de posar al "
+"menys un * aquí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Temps d'expiraci de connexi:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "La comanda d'Identificació no pot estar buida!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Temps d'expiraci per a volcar la cua de dades sortints"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Activar identificació NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Limitar trfic sortint"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Aquesta casella habilita la identificació automàtica amb NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Limitar a 1 missatge cada:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " microseg"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Petició de Màscara NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
-"b>"
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
msgstr ""
-"Valor mnim: 10000 microseg
Valor mxim: 10000000 "
-"microseg"
+"Aquesta és la llista de regles d'identificació de NickServ. KVIrc "
+"les emprarà per a la seva interacció automàtica amb NickServ en aquesta "
+"xarxa.
Si us plau, tingui present que aquesta característica pot provocar "
+"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. "
+"Asseguris que entén bé el protocol d'autentificació NickServ.
En altres "
+"paraules, asseguris de que sap que està fent.
Pensi que la clau que "
+"proporciona és emmagatzemada en TEXT PLA."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfcies de xarxa"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Afegir Regla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Unir connexions IPv4 a:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editar Regla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Unir connexions IPv6 a:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Borrar Regla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Activar servei ident (mala prctica en UNIX!)"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Missatge de sortida"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Active window"
-msgstr "Mosaic de finestres"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Emprar llista de notificacions de connexió"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Tancar"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Mostrar notificacions a la finestra actual"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Destell de la finestra quan els usuaris vagin estan en línia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Mostrar notificador quan els usuaris vagin estant en línia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Nom d'Usuari d'Ident:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Configuració Avançada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Port de servei:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Comprovar USERHOST per a usuaris connectats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Opcions IPv6"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Emprar gestor \"intel·ligent\" de llista de notificacions"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Activar servei IPv6"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Emprar el mètode \"WATCH\" si està disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "La pila del sistema tracta IPv4 com a part de l'espai de noms IPv6"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Interval de comprobació (en segons)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Retràs ISON (en segons)"
+
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Retràs USERHOST (en segons)"
+
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
msgstr ""
-"Atenci:
Aquest s un servei no compatible RFC 1413 "
-"d'ident que noms implementa un limitat subconjunt de les especificacions el "
-"protocol d'identificaci. s possible installar un servidor ident real.
"
+"Nota:
La llista de notificacions es gestiona emprant les "
+"opcions dels \"Usuaris Registrats\".
"
+
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Desactivar forçada i completament el notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.
"
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-"Atenci:
Aquest s un servei no compatible RFC 1413 "
-"d'ident que noms implementa un limitat subconjunt de les especificacions "
-"del protocol d'identificaci.
En UNIX, pots necessitar tamb privilegis "
-"de superusuari per a associar-se al port auth (113).
s altament "
-"recomanable que un servidor global d'ident real sigui usuari al "
-"seu lloc, o cap en absolut si ident no s necessari.
"
+"Aquesta és una opció per a impacients: permet desactivar forçada i "
+"completament la finestra de notificacions. Si us plau, observi que si "
+"s'activa aquesta opció el notificador No es mostrarà fins i tot si totes les "
+"opcions restants especifiquen el seu us com a resposta a determinats events. "
+"Observi també que aquesta opció farà que totes les comandes /notifier.* "
+"fallin silenciosament."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
-msgid ""
-"This section contains the general client options
like sound, "
-"mediafiles, URL handler etc...
"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Grabar registre automticament"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Finestres de privats"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Connectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Finestres de canal"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "Finestres de transferncies DCC"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Finestres de consola"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+#, fuzzy
+msgid "popup"
+msgstr "Menú emergent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
+"antispam.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
#, fuzzy
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Treure colors"
+msgid "Protection"
+msgstr "Protecció de Saturació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Emprar proxy"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
-"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
-"feature"
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
msgstr ""
+"Aquesta és la llista de servidors proxy disponibles.
Prémer amb "
+"el botó dret a la llista per a afegir o eliminar proxies."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Minimitzar la consola desprs d'entrar correctament"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nou Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server."
-msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc minimitzi la finestra de consola "
-"desprs d'entrar satisfactoriament a un servidor."
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Eliminar Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Forar sortida immediata"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adreça IP:"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Clau:"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Emprar protocol IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nou Proxy"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Eli&minar Proxy"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Servidors Proxy"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+#, fuzzy
+msgid "connection,servers"
+msgstr "Connexió perduda amb el servidor"
+
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Obrir Privat per a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed."
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc tanqui la connexi immediatament "
-"desprs d'enviar el missatge QUIT.
Quan aquesta opci est desactivada, "
-"KVIrc esperar a que el servidor tanqui la connexi.
Observi que si "
-"utilitza aquesta opci, el seu missatge QUIT pot no ser visualitzat."
+"Aquesta opció permet la creació de finestres independents quan es "
+"rep un missatge privat (PRIVMSG).
Si desactives això, els missatges seran "
+"mostrats en la finestra activa o en un canal comú."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
msgstr ""
+"Aquesta opció permet la creació de finestres independents quan es "
+"rep una notícia privada (NOTICE).
Si desactives això, les notícies seran "
+"mostrades a la finestra activa o a un canal comú."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "En Expulsi del Canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Reentrada al canal"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Obrir totes minimitzades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked."
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc torni a entrar al canal desprs de ser "
-"expulsat."
+"Aquesta opció farà que les finestres amb privats recent creades "
+"siguin minimitzades immediatament.
Activi això si no li agrada que els "
+"privats interompeixin mentre està teclejant alguna cosa en algun canal. :D"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Mantindre el canal obert"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Activar seguiment de destí d'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option."
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc mantingui la finestra de canal oberta "
-"desprs d'haver set expulsat.
Pot ser una bona idea activar tamb l'opci "
-"\"Reentrada al canal\"."
+"Aquesta opció permetrà rastrejar usuaris concrets.
Algunes "
+"accions d'alguns usuaris (p.e. entrades i sortides) seran mostrades a la "
+"finestra.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "A la sortida del canal"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Destell a la barra de feines des sistema amb els nous privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it."
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc mantingui la finestra del canal oberta "
-"desprs d'abandonar-lo."
+"Aquesta opció farà que l'entrada de KVIrc a la barra de feines del "
+"sistema destelli quan es rebi un nou privat i la finestra de KVIrc no es "
+"trobi seleccionada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Entrar automticament al canal quan ens invitin"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Mostrar notificador amb els missatges privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
-"help spammers harass you. :)"
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc s'uneixi automticament a un canal al "
-"que hagi estat convidat.
Atenci: Aix pot ajudar als spammers a "
-"fastiguejar-lo. :)"
+"Aquesta opció farà que es mostri una petita finestra de "
+"notificacions a la cantonada de sota a la dreta quan es rebi un nou missatge "
+"i la finestra de KVIrc no estigui activa."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Obrir totes minimitzades"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
+"This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/"
msgstr ""
-"Aquesta opci far que les finestres amb privats recent creades "
-"siguin minimitzades immediatament.
Activi aix si no li agrada que els "
-"privats interompeixin mentre est teclejant alguna cosa en algun canal. :D"
-"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Llista de canals registrats:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Privat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
#, fuzzy
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Missatge d'absncia per defecte:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "A l'Entrada al Canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "No enviar petici /WHO"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "No demanar llista de prohibits"
+msgid "chat"
+msgstr "Xat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "No demanar llista d'expiraci de prohibici"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Detalls de la Xarxa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "No demanar llista de convidats"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "Put here a brief description of the network."
+msgstr "Posi aquí una breu descripció de la xarxa."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "No demanar llista de prohibits"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth."
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
msgstr ""
+"Aquest és el nom d'usuari que emprarà KVIrc per a "
+"autentificar-se als servidors d'aquesta xarxa.\n"
+"Si aquest camp es deixa buit (el cas més normal), KVIrc emprarà el nom "
+"d'usuari per defecte especificat a la pestaña d'opcions \"Identitat\"."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Mostra el tema del canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci del canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Pot especificar un nick \"especial\" que serà emprat per a "
+"entrar als servidors d'aquesta xarxa.
Si es deixa aquest camp buit (el "
+"cas més normal), s'emprarà el nick per defecte (especificat a la "
+"configuració d'\"Identitat\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Pgina de codis de text per defecte:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
+msgstr ""
+"Pots especificar un nom real \"especial\" que serà emprat per "
+"a entrar als servidors d'aquesta xarxa.
Si es deixa aquest camp buit (el "
+"cas més normal), s'emprarà el \"nom real\" per defecte (especificat a la "
+"configuració d'\"Identitat \")."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Emprar pgina de codis del llenguatge"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificació:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
msgstr ""
+"Aquesta casella et permet escollir la codificació preferida per als "
+"servidors d'aquesta xarxa. Si esculls \"Emprar Codificació del Sistema\" "
+"llavors la codificació serà inicialitzada amb la configuració global del "
+"sistema que esculli a l'opció \"Codificació\" del diàleg d'opcions."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Emprar Codificació del Sistema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Reconectar automticament"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr ""
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'lies."
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup"
+msgstr ""
+"Aquesta opció farà que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
+"arranqui."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Activar anti-spam per a"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Canals a unir-se automàticament després de conectar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Anti-spam silencis (no avisa)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"center>"
+msgstr ""
+"Aquí pots posar la llista de canals als que entraràs automàticament "
+"després d'establir una connexió amb un servidor d'aquesta xarxa. Per a "
+"afegir un canal, escriu el seu nom a la caixa de text inferior i prem "
+"\"Afegir\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Paraules considerades spam:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
+msgstr ""
+"Les següents comandes seran executades després que una connexió amb "
+"un servidor d'aquesta xarxa ha estat establerta.
Important: "
+"introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. "
+"quote pass secret en lloc de /quote pass secret.
KVIrc "
+"enviarà primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i després "
+"executarà aquesta seqüència de comandes."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Emprar rodeig per a tallafocs"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "En Connexió"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client."
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
msgstr ""
-"Activa aquesta opci si no pots acceptar connexions entrants."
-"
KVIrc intentar emprar diferents mtodes per a enviar i rebre fitxers."
-"
Per favor, observa que aquests mtodes poden NO funcionar quan te "
-"comuniquis amb un client que no sigui KVIrc."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Propietats de Xarxa"
+"Les sigënts comandes seran executades després que s'hagi entrat "
+"correctament a un servidor en aquesta xarxa.
Important: "
+"introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. "
+"quote privatelog en lloc de /quote privatelog.
Això és "
+"útil per a obrir privats automàticament, inicialitzar variables, etc."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Utilitzar adrea o interfcie de xarxa especificat per l'usuari"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "A l'Entrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
msgstr ""
-"Activa aquesta opci si est en una mquina amb diverses connexions "
-"de xarxa i vols forar que sigui una de les adreces IP disponibles la que "
-"s'utilitzi per als DCCs sortints.
Aix s especialment til quan "
-"utilitzis adreces IPv4 e IPv6.
Pots forar a que KVIrc esculli sempre la "
-"interfcie IPv4."
+"Aquesta és la llista de regles d'identificació de NickServ. KVIrc "
+"les emprarà per a la seva interacció automàtica amb NickServ en aquesta "
+"xarxa.
Si us plau, tingui present que aquesta característica pot provocar "
+"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. "
+"Asseguris que entén bé el protocol d'autentificació NickServ.
En altres "
+"paraules, asseguris de que sap que està fent.
Pensi que la clau que "
+"proporciona és emmagatzemada en TEXT PLA."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Escoltar en adrea/interfcie:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detalls del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
-"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
-"center>"
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
msgstr ""
-"Aquesta s l'adrea IP o nom de la interfcie que s'utilitzar per "
-"defecte per a les transferncies DCC sortints.
En els sistemes UNIX que "
-"ho suportin, tamb poden utilitzar-se noms d'interfcie IPv4 (com ppp0"
-"b>).
Si posa el valor d'aquesta opci a 0.0.0.0, KVIrc intentar "
-"trobar la primera interfcie IPv4 disponible"
+"Aquesta és una breu descripció del servidor. Aquest camp no té "
+"restriccions però moltes llistes de servidors l'utilitzen per a descriure la "
+"localització física del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Emprar rang de ports definits per l'usuari"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Aquest és el nom d'usuari que emprarà KVIrc per a "
+"autentificar-se en aquest servidor.\n"
+"Si aquest camp es deixa buit (el cas més normal), KVIrc mirarà primer si hi "
+"ha un nom d'usuari especificat per a la xarxa a la que pertany aquest "
+"servidor, i si aquest es troba buit KVIrc emprarà el nom d'usuari per "
+"defecte especificat a la casella d'opcions \"Identitat\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
-"center>"
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
msgstr ""
-"Activi aquesta opci si vols especificar un rang de ports locals per "
-"al DCC."
+"Si aquest servidor necessita una clau, escrigui-la en aquest camp: "
+"en altre cas, deixi-ho buit."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Port ms baix:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Pot especificar un nick \"especial\" que serà emprat per "
+"entrar en aquest servidor.
Si es deixa aquest camp buit (el cas més "
+"normal), KVIrc mirarà primer si s'ha especificat un nick per a la xarxa a la "
+"que pertany aquest servidor, i si aquest es troba buit s'emprarà el nick per "
+"defecte (especificat a la configuració d'\"Identitat \"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Port ms alt:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Pot especificar un nom real \"especial\" que serà emprat per "
+"a entrar en aquest servidor.
Si es deixa aquest camp buit (el cas més "
+"normal), KVIrc buscarà primer si s'ha especificat un per a la xarxa a la que "
+"pertany aquest servidor, i si està buit llavors s'emprarà el \"nom real\" "
+"per defecte (especificat a la configuració d'\"Identitat \"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Enviar una adrea fixa en les peticions"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Mode d'usuari per defecte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports."
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"Activa aquesta opci si vols enviar sempre una adrea falsa en les "
-"teves peticions DCC.
Aix pot ser til si ests darrera d'un router amb "
-"una adrea esttica que fa conversi d'adreces de xarxa (NAT) i reenvia tots "
-"o un rang de ports."
+"Si s'activa, s'emprarà el mode d'usuari global inicial "
+"(configurat des de el diàleg Identitat). Si es desactiva, pot configurar un "
+"mode d'usuari inicial per a aquest servidor."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Enviar adrea/interfcie:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
+msgstr ""
+"Aquest és el port per defecte en el que aquest servidor serà "
+"contactat.
Habitualment, 6667 és correcte."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above."
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
msgstr ""
-"Aquesta s l'adrea fixa que s'enviar a totes les peticions DCC si "
-"vost marca l'opci."
+"Aquesta és l'adreça IP d'aquest servidor, i es troba aquí com "
+"a caché.Si deixa aquest camp buit, KVIrc el reomplirà la primera vegada "
+"que es connecti al servidor. Si activa l'opció de sota \"Cachejar adreça IP"
+"\", KVIrc l'emprarà com a un \"resultat a caché\" per a evitar tornar a "
+"buscar-ho de nou."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Imaginar adrea des del servidor IRC si no s rutable"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Cachejar adreça IP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
-"center>"
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
msgstr ""
-"Pots habilitat aquesta opci si ests darrere d'un enrutador que "
-"redirigeix tots o un rang de ports.
KVIrc intentar esbrinar l'adrea IP "
-"per a emprar-la per a DCC buscant el nom de mquina local com ho veu el "
-"servidor IRC al que estiguis conectat.
Aquest mtode s exclusivament una "
-"alternativa a l'\"adrea fixa\" anterior.
Pot esbrinar l'adrea correcta "
-"automticament si es compleixen certes condicions (p.e., el servidor IRC no "
-"emmascara los noms de mquina)."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "Emprar el \"truc del repetidor trencat\" per a detectar l'adrea"
+"Aquesta casella habilitarà el caché d'adreça IP per a aquest "
+"servidor:
les cerques DNS consumeixen temps i poden ser blocants en "
+"algunes plataformes: aquesta opció farà que KVIrc busqui el nom del servidor "
+"d'un sol cop.
Avançat: també pots emprar aquesta opció per a forçar "
+"que un cert nom de servidor sigui resolt a una IP fixa per a quan el "
+"servidor de noms estigui temporalment no disponible o vulgui evitar les "
+"cerques redundants."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works."
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
msgstr ""
-"Quan ests darrera d'un enrutador telefnic i tamb enrutes a travs "
-"d'un repetidor psyBNC, pots utilitzar un error en el repetidor per a forar "
-"a KVIrc a associar les connexions DCC a l'adrea del repetidor telefnic."
-"
s un truc brut - empri'l si cap altre cosa funciona."
+"Aquest identificador identifica servidors IPv6.
Si s'habilita, KVIrc "
+"intentarà emprar el protocol IPv6 (el seu S.O. ha de tenir un pila "
+"IPv6 funcionant i hade tenir una connexió IPv6)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Notificar al altre extrem les negociacions de DCC fallides"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Emprar protocol SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods."
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
msgstr ""
-"Si actives aquesta opci, quan no pugui satisfer-se una petici DCC "
-"d'un usuari remot, KVIrc se li ho notificar mitjanant un CTCP ERRMSG. "
-"Aquesta s una caracterstica agradable per aix s bona idea deixar-la "
-"activa a menys que per alguna ra hagis desactivat el sistema antisaturaci: "
-"en aquest cas desactivar aquesta opci pot ajudar si et veus atacat per "
-"saturacions de CTCP sovint."
+"Aquesta casella farà que per aquesta connexió s'utilitzi el suport "
+"de xifrat Secure Socket Layer (SSL). Obviament, aquest servidor haurà "
+"de suportar-ho també. :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Mxim nmero de sessions DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached."
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
msgstr ""
-"Aquest s el mxim nmero de sessions DCC simultnies i inclou tots "
-"els tipus de DCC (enviament, chat, recepci...). KVIrc rebutjar les "
-"peticions quan s'arribi a aquest lmit."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "Temps d'expiraci de socket DCC (segons):"
+"Aquesta opció farà que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
+"arranqui."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket."
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
msgstr ""
-"Aquesta s la quantitat de temps que KVIrc esperar una resposta "
-"abans d'assumir que un DCC ha fallat perqu el extrem remot no ha sigut "
-"capa de connectar al nostre socket a l'escolta."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "En Arxiu Entrant"
+"Aquesta casella li permet escollir la codificació preferida per a "
+"aquest servidor. Si escull \"Emprar Codificació de Xarxa\" llavors la "
+"codificació s'heretarà de la xarxa a la que pertanyi aquest servidor."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Acceptar automticament"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Emprar Codificació de Xarxa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automticament"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtre d'enllaços:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Continuar automticament quan s'accepti automticament"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
+msgstr ""
+"Aquests camp especifica el nom d'un mòdul que esporta un filtre "
+"d'enllaç per aquest tipus de servidor.
Per a connexions IRC normals, no "
+"necessites cap filtre d'enllaç; això s'empra per a protocols incompatibles."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
#, fuzzy
-msgid "Save Location"
-msgstr "&Localitzaci:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Directori d'arxius descarregats:"
+msgid "Id:"
+msgstr "Id"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+msgid ""
+"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Estimar ruta per a guardar des del tipus de medi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
#, fuzzy
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Directori d'arxius descarregats:"
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Notificar finalitzaci a consola"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+msgid ""
+"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Notificar finalitzaci a consola"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
#, fuzzy
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Acceptar automticament"
+msgid "Direct connection"
+msgstr "connexió segura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window."
-msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
-"arranqui."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
msgstr ""
+"Aquí pot posar la llista de canals als que entrarà automàticament "
+"després d'establir una connexió amb aquest servidor. Per a afegir un canal, "
+"escrigui el seu nom a la caixa de text inferior i premi \"Afegir\"."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Compatibilitat d'errors"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "Enviar ACK per al byte 0"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data."
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc envii un reconeixement de zero bytes "
-"per a iniciar rpidament transferncies DCC amb alguns clients IRC "
-"problemtics.
Empri-ho en cas de que les transferncies s'estanquin just "
-"desprs d'establir una connexi sense enviar dades."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Acceptar RESUME erroni (mIRC arxiu.ext)"
+"Les següents comandes serà executades després que una connexió amb "
+"aquest servidor hagi sigut establerta.
Important: introdueixi les "
+"comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote pass secret"
+"tt> en comptes de /quote pass secret.
KVIrc enviarà primer la "
+"comanda USER, eventualment PASS i NICK, i després executarà aquesta "
+"seqüència de comandes.
Això és particularment útil per a repetidors IRC "
+"que necessiten ordres d'entrada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc accepti solcituds RESUM amb nombres "
-"d'arxiu no vlids.
Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME "
-"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC)."
+"Les següents comandes seran executades després que s'hagi entrat "
+"correctament a aquest servidor.
Important: introdueixi les "
+"comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote privatelog"
+"tt> en comptes de /quote privatelog.
Això és útil per a obrir "
+"privats automàticament, inicialitzar variables, etc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc accepti solcituds RESUM amb nombres "
-"d'arxiu no vlids.
Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME "
-"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC)."
+"Aquesta és la llista de servidors IRC disponibles.
Doble click a "
+"la llista per a afegir o eliminar servidors i realitzar altres accions."
+"
Doble click en un element per a accedir a les opcions avançades."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Nova Xarxa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Nou Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "bytes"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Eliminar Xarxa/Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Mxim nombre de transferncies DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Enganxar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached."
-msgstr ""
-"Aquests s el mxim nombres de transferncies DCC simultnies. KVIrc "
-"rebutjar les peticions quan s'arribi a aquest lmit."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Importar Llista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
#, fuzzy
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Prova"
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Guardar Configuració"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Utilitzar enviament rpid (tamb conegut com a send ahead)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems."
+"This is the name of the currently selected server or network"
msgstr ""
-"El mtode DCC \"send ahead\" permet enviar dades ms rpidament "
-"saltant-se algunes regles de l'especificaci original del protocol DCC."
-"
Molts clients poden manipular aquest tipus d'optimitzaci, per aix "
-"desactiva-ho nicament si trobes problemes."
+"Aquest és el nom del servidor de la xarxa actualment triada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Forar esperes"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançat ..."
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+msgstr ""
+"Premi aquí per a editar les opcions avançades d'aquesta entrada"
+"center>"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Co&nnectar Ara"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet."
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
msgstr ""
-"Habilita aquesta opci quan les transferncies dcc tendeixin a "
-"bloquejar el teu ordinador consumint massa temps de CPU. Quan s'habilita "
-"aquesta opci l'interval d'espera de sota ser inserit a la fora en cada "
-"paquet de dades enviat/rebut."
+"Premi aquest botó per a connectar-se al servidor actualment "
+"seleccionat."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds."
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
msgstr ""
-"Aquest parmetre controla el retrs mitj entre dos paquets enviats "
-"o rebuts.
Un interval ms petit far que envii les dades ms rpidament "
-"per tamb afegir crrega a la seva CPU, disc i interfcie de xarxa.
Els "
-"valors raonables es troben entre 5 i 50 milisegons."
+"Aquest botó mostra una llista dels servidors emprats recentment. Et "
+"permet trobar-los ràpidament a la llista."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Mida de paquet:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Mostrar aquest diàleg a l'inici"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
msgstr ""
-"Aquest parmetre contorla la mida de paquet per a DCC SEND.
Amb "
-"paquets ms grans provablement enviar les dades ms rpid, per tamb "
-"podrs saturar el teu ample de banda i, en alguns casos, pot provocar ms "
-"activitat de disc.
Els valors raonables estan entre 512 i 4096 bytes."
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "En Solicitut de Xat"
+"Si aquesta opció està activada, el diàleg de servidors apareixerà "
+"cada vegada que arrenqui KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automticament"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Xarxa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Obrir totes minimitzades"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Sense selecció"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Obrir totes minimitzades"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Xarxa Desconeguda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "En Solicitut de Veu"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Eliminar Xarxa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Forar mode half-duplex en dispositiu de so"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Nou Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "El deslliador controla el volum PCM, no el principal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Eli&minar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Dispositiu de so:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Dispositiu mesclador:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "Enganxar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Mida pre-buffer:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Netejar Llista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Activar Ignorar Per a"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Ups... una cosa dolenta ha passat:
No puc trobar cap mòdul capaç "
+"d'importar servidors."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Missatges privat/canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Ups... una cosa dolenta ha passat:
No puc trobar el mòdul encarregat de "
+"l'acció d'importar. :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Notificacions de privat/canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.desconegut.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Emprar ignore detallat (mostrar missatges a consola)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "connexió"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
#, fuzzy
msgid "Sound System"
msgstr "Sistema de so:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Detectar automticament"
+msgstr "Detectar automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Media Player"
msgstr "Tipus de Medis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Emprar pàgina de codis del llenguatge"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
#, fuzzy
msgid "New Query opened"
msgstr "Mantindre els privats oberts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Has sigut paginat per"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Color de fons de la selecci"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Color de primer pla de la selecci"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Color dels carcters de control"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Color del cursor"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Posar el cursor al final de lnia quan es navegui per l'historial"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Sounds"
+msgstr "So"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Emprar barra de feines en arbre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Completat de Nick"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Ordenar finestres per nom"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Emprar completat de nick a l'estil bash"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Cadena postfixe per a completat de nick"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Mostrar medició d'activitat a la barra de feines"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
msgstr ""
-"Emprar la cadena postfixa en el completat nomes per a la primera paraula"
+"Aquesta opció activa l'us del mesurador d'activitat. Cada entrada a "
+"la finestra tindrà un petit indicador d'activitat. L'indicador és un petit "
+"rectangle que canvia de color; negre significa baixa activitat i colors més "
+"brillants indiquen alta activitat. KVIrc empra algunes heurístiques per a "
+"esbrinar quan es tracta d'activitat \"humana\" o si aquesta és generada per "
+"entitats automàtiques (com bots o servidors IRC). L'activitat \"humana\" fa "
+"que l'indicador sigui ombrejat en vermell mentres que l'activitat automàtica "
+"fa que l'indicador sigui ombrejat en blau."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Mostrar indicador de context d'IRC a la barra de feines"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Mostrar icones de missatges"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Activar tooltips de finestra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Dibuixar algunes emoticones (smileys) grficament"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Colors de Text/Alertes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Nick"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionat:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "Colorejat \"intelligent\" de nicks"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Mostrar nicks en negreta"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Mostrar usuari i mquina"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Mostrar prefixe de mode de canal"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Prefixe i sufix definits per l'usuari"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Color de la barra de progrés:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PREFIX]nick[!usuari@mquina][SUFIX] missatge"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Colors de Fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Show header"
+msgstr "Mostrar Editor de Prohibicions"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sufix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Amplada mínima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Mostrar marca de temps"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Amplada màxima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimitzat:"
+
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Amplada mínima dels botons:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
#, fuzzy
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps"
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Amplada màxima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Marca de temps"
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Amplada mínima dels botons:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipus de missatge"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Barra de Tasques"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Color de fons:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Barra de feines en arbre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
msgstr "Color de primer pla:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Nivell d'alerta:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Registrar aix"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Carregar Des de..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar Com a..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Esculli un nom d'arxiu - KVIrc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Trii un nom d'arxiu - KVIrc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Activar mesurador de retrs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has."
-msgstr ""
-"Aix habilita el motor de retrassos, que comprova a intervals "
-"regulars quan retrs (latncia) t el servidor."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Cadncia del mesurador de retrs:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value."
-msgstr ""
-"Aquesta opci permet escollir l'interval de cadncia del mesurador "
-"de retrs.
Quant menor sigui l'interval de cadncia major ser la "
-"fiabilitat de la mesura, per tamb ser major el us de la CPU i el trfic "
-"de dades amb el servidor.
Si us plau, tingui en compte que aquest NO s "
-"l'interval entre pings enviats al servidor: els ping (si n'hi ha) seran "
-"enviats molt menys freqentment. 5000 s un valor raonable."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Barra de feines clàssica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Disparar event si el retrs excedeix de:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Pàgina de codis de text per defecte:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-"Aquesta opci controla l'umbral per als events OnLagAlarmTimeUp i "
-"OnLagAlarmTimeDown. Quan el retrs excedeixi l'umbral es disparar l'event "
-"OnLagAlarmTimeUp i quan el retrs caigui per sota de l'umbral es disparar "
-"OnLagAlarmTimeDown"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Mostrar retrs a la pantalla de context d'IRC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing"
msgstr ""
-"Aix fa que el applet de visualitzaci de context IRC mostri el "
-"retrs desprs del nick de l'usuari (en segons)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Absent"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanat ..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferncies d'Arxius"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Xat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Veu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Retrs"
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Reconectar automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'àlies."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
msgid "Language"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Connectar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
+"Aquesta taula conté les associacions d'icones de text.
KVIrc les emprarà "
+"per a visualitzar les seqüències d'escapada CTRL+I i eventualment els "
+"emoticons."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Notificador"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-#, fuzzy
-msgid "popup"
-msgstr "Men emergent"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Icones de text"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
#, fuzzy
-msgid "Message Style"
-msgstr "Tipus de missatge"
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "milisegons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
+"
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca de temps"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
#, fuzzy
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "Marca de temps"
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Colors del Nick"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Color Set"
-msgstr "Colors"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatars"
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Activar xifrat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Sound"
-msgstr "So"
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Minimitzar nous privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Minimitzar nous privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Sounds"
-msgstr "So"
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Activar ressaltat de paraules"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
-msgid "URL handlers"
-msgstr "URL de manipuladors"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
#, fuzzy
msgid "Tray icon"
msgstr "Icones de text"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Accions genriques"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Desactivar manipuladors d'events trencats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfcie"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Matar temporitzadors trencats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Icones de text"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "milisegons"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Tancar automàticament al finalitzar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Tipus de Medis"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Minimitzar totes les finestres"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Scripting"
+
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "theme"
-msgstr "Tema"
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "URL de manipuladors"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparncia"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "http:// handler command:"
+msgstr "http:// comanda manipuladora:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-#, fuzzy
-msgid "theme,background"
-msgstr "Fons"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "https:// handler command:"
+msgstr "https:// comanda manipuladora:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Operacions amb Finestres"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "ftp:// handler command:"
+msgstr "ftp:// comanda manipuladora:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "mailto: handler command:"
+msgstr "mailto: comanda manipuladora:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "file:// handler command:"
+msgstr "file:// comanda manipuladora:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Applets de Barra d'eines"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Comanda manipuladora de protocol desconegut:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr "URL de manipuladors"
+
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "connexi"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Colors del Nick"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Propietari del canal:"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Administrador del canal:"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Semioperador:"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Veu:"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Usuaris operadors:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Protection"
-msgstr "Protecci de Saturaci"
+msgid "Away:"
+msgstr "Absent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Dibuixar reixa de nicks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Color de la reixa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipus de reixa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "Reixa 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Registre"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "Botons 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Reixa Plana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Reixa Puntejada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de Tasques"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Barra de feines en arbre"
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Localitzar el certificat:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Foreground"
-msgstr "Color de primer pla:"
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Mostrar icones de missatges"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Barra de feines clssica"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Mostrar icones d'usuaris del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Servidors Proxy"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Mostrar indicador d'activitat d'usuari al canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-#, fuzzy
-msgid "connection,servers"
-msgstr "Connexi perduda amb el servidor"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Alerta/Ressaltat"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Activar tooltips d'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Barra de Feines d'Alertes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Protecci de Saturaci"
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Emprar avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Llista d'Usuaris"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "Fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Reixa de Nicks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "Fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
#, fuzzy
msgid "userlist,channel"
msgstr "canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Scripting"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Servei d'Ident"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-#, fuzzy
-msgid "protection"
-msgstr "Protecci de Saturaci"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Privat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-#, fuzzy
-msgid "chat"
-msgstr "Xat"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Detall de la sortida"
@@ -4475,7 +4458,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Nom del tema:"
#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versi:"
+#~ msgstr "Versió:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
@@ -4539,7 +4522,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Elimina&r Seleccionades"
#~ msgid "Get More Themes..."
-#~ msgstr "Obtenir ms Temes..."
+#~ msgstr "Obtenir més Temes..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Theme - KVIrc"
@@ -4553,13 +4536,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Tema Actual"
#~ msgid "The active theme settings
"
-#~ msgstr "Configuraci del tema actiu
"
+#~ msgstr "Configuració del tema actiu
"
#~ msgid "Theme: %1
"
#~ msgstr "Tema: %1
"
#~ msgid "Version: %1
"
-#~ msgstr "Versi: %1
"
+#~ msgstr "Versió: %1
"
#~ msgid "Date: %1
"
#~ msgstr "Data: %1
"
@@ -4575,7 +4558,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Minimitzar nous privats"
#~ msgid "Automatically close on completion"
-#~ msgstr "Tancar automticament al finalitzar"
+#~ msgstr "Tancar automàticament al finalitzar"
#~ msgid "Idle interval:"
#~ msgstr "Interval d'espera:"
@@ -4591,10 +4574,10 @@ msgstr "Xat"
#~ "the cursor over their label for a few seconds.
"
#~ msgstr ""
#~ "Preferncies Generals | "
+#~ "\"#FFFFFF\">Preferències Generals"
#~ "tr>
Estes seccions contenen diverses "
#~ "configuracions per a KVIrc
Quan hagis finalitzat, "
-#~ "prem \"Acceptar\" per a acceptar els canvis o \"Cancellar"
+#~ "prem \"Acceptar\" per a acceptar els canvis o \"Cancel·lar"
#~ "\" per a descartar-los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis "
#~ "sense tancar la finestra. |
Moltes opcions tenen tooltips "
#~ "que poden mostrar-se mantenint el cursor sobre la seva etiqueta durant "
@@ -4610,28 +4593,28 @@ msgstr "Xat"
#~ "
|
"
#~ msgstr ""
#~ "Preferncies Generals | "
+#~ "\"#FFFFFF\">Preferències Generals"
#~ "tr>
Selecciona una categoria a la llista de l'esquerra per "
#~ "a veure les opcions relacionades. Quan hagi finalitzat, prem "
-#~ "\"Acceptar\" per a acceptar els teus canvis o \"Cancellar"
+#~ "\"Acceptar\" per a acceptar els teus canvis o \"Cancel·lar"
#~ "\" per a descartar-los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis "
#~ "sense tancar aquesta finestra.
|
"
#~ msgid "Preferences - KVIrc"
-#~ msgstr "Preferncies - KVIrc"
+#~ msgstr "Preferències - KVIrc"
#~ msgid "Standard Colors"
-#~ msgstr "Colors Estndard"
+#~ msgstr "Colors Estàndard"
#, fuzzy
#~ msgid "Avatar Handling"
#~ msgstr "Canvi d'avatar"
#~ msgid "MDI Captions"
-#~ msgstr "Ttols MDI"
+#~ msgstr "Títols MDI"
#~ msgid "MDI Area"
-#~ msgstr "rea MDI"
+#~ msgstr "Àrea MDI"
#, fuzzy
#~ msgid "Load & Save"
@@ -4642,7 +4625,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Sortida"
#~ msgid "Maximum number of rows:"
-#~ msgstr "Mxim nombre de files:"
+#~ msgstr "Màxim nombre de files:"
#~ msgid ""
#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme "
@@ -4650,10 +4633,10 @@ msgstr "Xat"
#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
To "
#~ "install a new theme, unpack it to:
"
#~ msgstr ""
-#~ "La llista inferior mostra els temes installats actualment. Per a "
+#~ "La llista inferior mostra els temes instal·lats actualment. Per a "
#~ "seleccionar un tema, esculle'l i prem \"Acceptar\" o \"Aplicar\". Si us "
-#~ "plau, observa que els colors del text dels missatges s'aplica nicament "
-#~ "als nous missatges a cada finestra.
Per a installar un nou tema, "
+#~ "plau, observa que els colors del text dels missatges s'aplica únicament "
+#~ "als nous missatges a cada finestra.
Per a instal·lar un nou tema, "
#~ "desempaqueti'l a:
"
#~ msgid "Custom nickname:"
@@ -4672,7 +4655,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Veu"
#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "lies"
+#~ msgstr "Àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
@@ -4680,11 +4663,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the alias or namespace name"
-#~ msgstr "Editar lies."
+#~ msgstr "Editar àlies."
#, fuzzy
#~ msgid "Add Alias"
-#~ msgstr "lies"
+#~ msgstr "Àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Selected..."
@@ -4700,28 +4683,28 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias Export"
-#~ msgstr "Editor d'lies"
+#~ msgstr "Editor d'Àlies"
#~ msgid "Write Failed - KVIrc"
#~ msgstr "Errada d'Escriptura - KVIrc"
#~ msgid "Unable to write to the alias file."
-#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'lies."
+#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'àlies."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?"
-#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
+#~ msgstr "¿Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?"
-#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
+#~ msgstr "¿Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Treure %Q"
#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "S"
+#~ msgstr "Sí"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes to All"
@@ -4732,11 +4715,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Alias Name"
-#~ msgstr "Falta el nom de l'lies"
+#~ msgstr "Falta el nom de l'àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Namespace Name"
-#~ msgstr "Falta el nom del cronmetre"
+#~ msgstr "Falta el nom del cronòmetre"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the name for the new alias"
@@ -4748,7 +4731,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Alias"
-#~ msgstr "Eli&minar lies"
+#~ msgstr "Eli&minar Àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the new name for the alias"
@@ -4759,28 +4742,28 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Tipus de missatge"
#~ msgid "Alias Editor"
-#~ msgstr "Editor d'lies"
+#~ msgstr "Editor d'Àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open"
-#~ msgstr "L'arxiu de configuraci '%s' no est obert"
+#~ msgstr "L'arxiu de configuració '%s' no està obert"
#~ msgid ""
#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes "
#~ "will be lost"
#~ msgstr ""
-#~ "L'arxiu de configuraci '%s' ha canviat per est obert com a noms "
+#~ "L'arxiu de configuració '%s' ha canviat però està obert com a només "
#~ "lectura: es perdran els canvis"
#, fuzzy
#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only"
-#~ msgstr "L'arxiu de configuraci amb id '%s' s de noms lectura"
+#~ msgstr "L'arxiu de configuració amb id '%s' és de només lectura"
#~ msgid "Request Links"
-#~ msgstr "Solicitar Enllaos"
+#~ msgstr "Solicitar Enllaços"
#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enllaos"
+#~ msgstr "Enllaços"
#~ msgid "Hops"
#~ msgstr "Salts"
@@ -4789,82 +4772,82 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "(Cap)"
#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Enviada petici d'enllaos, esperant resposta..."
+#~ msgstr "Enviada petició d'enllaços, esperant resposta..."
#~ msgid "Cannot request links: No active connection"
-#~ msgstr "No puc demanar enllaos: No hi ha una connexi activa"
+#~ msgstr "No puc demanar enllaços: No hi ha una connexió activa"
#~ msgid "Connected to %s (%s)"
#~ msgstr "Connectat a %s (%s)"
#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server"
#~ msgstr ""
-#~ "Els enllaos no poden ser sollicitats: No est connectat a un servidor"
+#~ "Els enllaços no poden ser sol·licitats: No està connectat a un servidor"
#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]"
-#~ msgstr "Enllaos per a %Q [Context IRC %u]"
+#~ msgstr "Enllaços per a %Q [Context IRC %u]"
#~ msgid ""
-#~ "Links for %Q "
-#~ "[IRC Context %u]"
+#~ "Links for %Q [IRC Context %u]"
#~ msgstr ""
-#~ "Enllaos per a %Q Enllaços per a %Q [Context IRC %u]"
#~ msgid "Received end of links."
-#~ msgstr "Rebut final d'enllaos"
+#~ msgstr "Rebut final d'enllaços"
#~ msgid ""
#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS "
#~ " ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Enlla trencat: falta el pare (%s) per a (%s) (%d salts): %s (s'ha "
-#~ "emprat /LINKS ?)"
+#~ "Enllaç trencat: falta el pare (%s) per a (%s) (%d salts): %s (s'ha "
+#~ "emprat /LINKS ?)"
#~ msgid "%s: Parent link %s"
-#~ msgstr "%s : Enlla pare %s"
+#~ msgstr "%s : Enllaç pare %s"
#~ msgid ""
#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid."
#~ msgstr ""
-#~ "Avs: El servidor no ha enviat l'enlla arrel : les estadstiques poden "
+#~ "Avís: El servidor no ha enviat l'enllaç arrel : les estadístiques poden "
#~ "ser incorrectes."
#~ msgid "%c%cLinks for %Q"
-#~ msgstr "%c%cEnllaos per a %Q"
+#~ msgstr "%c%cEnllaços per a %Q"
#~ msgid "Total hosts listed"
-#~ msgstr "Total mquines llistades"
+#~ msgstr "Total màquines llistades"
#~ msgid "Total hosts in the network"
-#~ msgstr "Total de mquines a la xarxa"
+#~ msgstr "Total de màquines a la xarxa"
#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d"
-#~ msgstr "Servidors comodins (concentradors?): %d"
+#~ msgstr "Servidors comodins (¿concentradors?): %d"
#~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)"
-#~ msgstr "Enllaos directes: %d (~%d.%d %)"
+#~ msgstr "Enllaços directes: %d (~%d.%d %)"
#~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)"
-#~ msgstr "Enllaos propers (1 <= salts <= 3): %d (~%d.%d %)"
+#~ msgstr "Enllaços propers (1 <= salts <= 3): %d (~%d.%d %)"
#~ msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)"
-#~ msgstr "Enllaos mitja distncia (4 <= salts <= 6): %d (~%d.%d %)"
+#~ msgstr "Enllaços mitja distància (4 <= salts <= 6): %d (~%d.%d %)"
#~ msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)"
-#~ msgstr "Enllaos llunyans (7 <= salts): %d (~%d.%d %)"
+#~ msgstr "Enllaços llunyans (7 <= salts): %d (~%d.%d %)"
#~ msgid "Broken (unknown) links: %d"
-#~ msgstr "Enllaos erronis (desconeguts): %d"
+#~ msgstr "Enllaços erronis (desconeguts): %d"
#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]"
-#~ msgstr "Enllaos mxims per mquina: %d [%s]"
+#~ msgstr "Enllaços màxims per màquina: %d [%s]"
#~ msgid "Total links: %d"
-#~ msgstr "Enllaos totals: %d"
+#~ msgstr "Enllaços totals: %d"
#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]"
-#~ msgstr "Mxims salts: %d [%s]"
+#~ msgstr "Màxims salts: %d [%s]"
#~ msgid "Average hops: ~%d.%d"
#~ msgstr "Salts promig: ~%d.%d"
@@ -4873,30 +4856,30 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "(Desconegut)"
#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available"
-#~ msgstr "Resultat parcial per a LINKS, no hi ha estadstiques disponibles"
+#~ msgstr "Resultat parcial per a LINKS, no hi ha estadístiques disponibles"
#~ msgid "You're not connected to a server"
-#~ msgstr "No est connectat a un servidor"
+#~ msgstr "No està connectat a un servidor"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reiniciar"
#~ msgid "Processing link: %s"
-#~ msgstr "Processant enlla: %s"
+#~ msgstr "Processant enllaç: %s"
#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxis de missatge errnia, no puc extreure el nmero de salts, "
+#~ "Sintaxis de missatge errònia, no puc extreure el número de salts, "
#~ "s'assumeix 0"
#~ msgid "Links window alread open for this IRC context"
-#~ msgstr "La finestra d'enllaos ja est oberta per a aquest context d'IRC"
+#~ msgstr "La finestra d'enllaços ja està oberta per a aquest context d'IRC"
#~ msgid "Current window is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra actual no s una canal"
+#~ msgstr "La finestra actual no és una canal"
#~ msgid "List window alread open for this IRC context"
-#~ msgstr "Ja est oberta la llista de finestres per a aquest context IRC"
+#~ msgstr "Ja està oberta la llista de finestres per a aquest context IRC"
#~ msgid "Request List"
#~ msgstr "Solicitar Llista"
@@ -4912,11 +4895,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "strings like c<n or c>n where n is the minimum "
#~ "or maximum of users on the channel."
#~ msgstr ""
-#~ "Parmetres de comanda de /LIST:
Molts servidors "
-#~ "accepten parmetres especials que permeten filtrar les entrades tornades."
-#~ "
Normalment, s'accepten noms de canals amb mscara com a parmetres "
-#~ "(*kvirc*),i cadenes com a c<n o c>n on n s el "
-#~ "nmero mnim o mxim d'usuaris al canal."
+#~ "Paràmetres de comanda de /LIST:
Molts servidors "
+#~ "accepten paràmetres especials que permeten filtrar les entrades tornades."
+#~ "
Normalment, s'accepten noms de canals amb màscara com a paràmetres "
+#~ "(*kvirc*),i cadenes com a c<n o c>n on n és el "
+#~ "número mínim o màxim d'usuaris al canal."
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuaris"
@@ -4925,31 +4908,31 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Enviada petici de llista, esperant resposta..."
+#~ msgstr "Enviada petició de llista, esperant resposta..."
#~ msgid "Cannot request list: No active connection"
-#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexi activa"
+#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexió activa"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection."
-#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexi activa"
+#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexió activa"
#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server"
-#~ msgstr "No es pot solicitar la llista: No est connectat a un servidor"
+#~ msgstr "No es pot solicitar la llista: No està connectat a un servidor"
#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Llista de Canals [Context IRC %u]"
#~ msgid ""
-#~ "Channel List "
-#~ "[IRC Context %u]"
+#~ "Channel List [IRC Context %u]"
#~ msgstr ""
#~ "Llista de Canals [Context IRC %u]"
#~ msgid ""
-#~ "Channel list "
-#~ "[IRC Context %u]"
+#~ "Channel list [IRC Context %u]"
#~ msgstr ""
#~ "Llista de canals [Context IRC %u]"
@@ -4965,7 +4948,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "No such channel/netmask entry in the database"
#~ msgstr ""
-#~ "No existeix una entrada per a aquest canal/mscara de xarxa a la base de "
+#~ "No existeix una entrada per a aquest canal/màscara de xarxa a la base de "
#~ "dades"
#~ msgid "Channel: %c%s@%s"
@@ -4993,7 +4976,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Tancar"
#~ msgid "&Module"
-#~ msgstr "&Mdul"
+#~ msgstr "&Mòdul"
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "Carregar"
@@ -5014,7 +4997,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Contador"
#~ msgid "Warning - KVIrc"
-#~ msgstr "Advertncia - KVIrc"
+#~ msgstr "Advertència - KVIrc"
#~ msgid "Select an URL."
#~ msgstr "Seleccioni una URL."
@@ -5032,22 +5015,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Finestra no trobada"
#~ msgid "URL Module Configuration"
-#~ msgstr "Configuraci del mdul URL"
+#~ msgstr "Configuració del mòdul URL"
#~ msgid "Save URL list on module unload"
-#~ msgstr "Guardar llista d'URL al descarregar el mdul"
+#~ msgstr "Guardar llista d'URL al descarregar el mòdul"
#~ msgid "Save columns width on URL list close"
#~ msgstr "Guardar l'amplada de les columnes al tancar la llista d'URL"
#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Cancellar"
+#~ msgstr "&Cancel·lar"
#~ msgid "Enable URL ban list"
#~ msgstr "Activar la llista d'URL prohibides"
#~ msgid "&Add Ban"
-#~ msgstr "&Afegir Prohibici"
+#~ msgstr "&Afegir Prohibició"
#~ msgid "&Remove Selected"
#~ msgstr "Elimina&r Seleccionades"
@@ -5056,7 +5039,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Llista d'URL Prohibides"
#~ msgid "Select a ban."
-#~ msgstr "Seleccioni una prohibici."
+#~ msgstr "Seleccioni una prohibició."
#, fuzzy
#~ msgid "Window with ID '%Q' not found"
@@ -5064,7 +5047,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat"
-#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal/privat/DCC de xat"
+#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal/privat/DCC de xat"
#~ msgid "File not found or empty"
#~ msgstr "Arxiu no trobat o buit"
@@ -5076,7 +5059,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No puc enganxar l'arxiu"
#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/dcc"
-#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal/privat/dcc"
+#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal/privat/dcc"
#~ msgid "Slow-paste ID:%d Window:%s"
#~ msgstr "Enganxat lent ID:%d Finestra:%s"
@@ -5086,14 +5069,14 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Finestra %s no trobada"
#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch"
-#~ msgstr "Falta id de finestra desprs del modificador 'w'"
+#~ msgstr "Falta id de finestra després del modificador 'w'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't log to file %Q"
#~ msgstr "No puc grabar el registre a l'arxiu %s"
#~ msgid "This window has no logging capabilities"
-#~ msgstr "Aquesta finestra no t capacitats de registre"
+#~ msgstr "Aquesta finestra no té capacitats de registre"
#, fuzzy
#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string"
@@ -5103,7 +5086,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "< Enrere"
#~ msgid "&Next >"
-#~ msgstr "Sege&nt >"
+#~ msgstr "Següe&nt >"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Acabar"
@@ -5115,11 +5098,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old "
#~ "configuration.Click \"Next\" to proceed.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut :)
Aquesta s la primera execuci d'aquesta versi "
-#~ "de KVIrc.
Aquest assistent el guiar a travs dels pocs passos "
-#~ "necessaris per a completar la configuraci.
Si tenia installada "
-#~ "una versi anterior de KVIrc no es preocupi, tindr oportunitat de "
-#~ "preservar la seva confiuraci anterior.Premi \"Segent\" "
+#~ "
Benvingut :)
Aquesta és la primera execució d'aquesta versió "
+#~ "de KVIrc.
Aquest assistent el guiarà a través dels pocs passos "
+#~ "necessaris per a completar la configuració.
Si tenia instal·lada "
+#~ "una versió anterior de KVIrc no es preocupi, tindrà oportunitat de "
+#~ "preservar la seva confiuració anterior.Premi \"Següent\" "
#~ "per a continuar.
"
#~ msgid "Welcome to KVIrc"
@@ -5133,11 +5116,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "license.The \"legalese\" version of the license is shown "
#~ "in the box below.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Tots els arxius d'aquesta distribuci estan coberts per la GPL."
-#~ "
Aix es pot llegir com a:
- KVIrc s lliure, empri'l "
+#~ "
Tots els arxius d'aquesta distribució estan coberts per la GPL."
+#~ "
Això es pot llegir com a:
- KVIrc és lliure, empri'l "
#~ "i diverteixis :)
- Si utilitza qualsevol part de "
-#~ "KVIrc al seu projecte, HA de alliberar-lo amb la mateixa llicncia."
-#~ "
La versi \"legal\" de la llicncia es mostra en el "
+#~ "KVIrc al seu projecte, HA de alliberar-lo amb la mateixa llicència."
+#~ "
La versió \"legal\" de la llicència es mostra en el "
#~ "quadre inferior.
"
#~ msgid ""
@@ -5145,15 +5128,15 @@ msgstr "Xat"
#~ "It MUST be included in the distribution...\n"
#~ "Please report to "
#~ msgstr ""
-#~ "Ups... no puc trobar l'arxiu de llicncia.\n"
-#~ "Ha d'estar incls a la distribuci...\n"
-#~ "Si us plau, informi d'aix a "
+#~ "Ups... no puc trobar l'arxiu de llicència.\n"
+#~ "Ha d'estar inclòs a la distribució...\n"
+#~ "Si us plau, informi d'això a "
#~ msgid "Dreaded License Agreement"
-#~ msgstr "Temut Acord de Llicncia"
+#~ msgstr "Temut Acord de Llicència"
#~ msgid "KVIrc Setup"
-#~ msgstr "Configuraci de KVIrc"
+#~ msgstr "Configuració de KVIrc"
#~ msgid ""
#~ "Please choose a Nickname.
Your nickname is the name that other IRC "
@@ -5163,12 +5146,12 @@ msgstr "Xat"
#~ "will be able to change it later in the Identity properties, or with the /"
#~ "NICK command."
#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, esculli un nick.
El seu nick s el nom per el que el "
+#~ "Si us plau, esculli un nick.
El seu nick és el nom per el que el "
#~ "coneixeran els altres usuaris de l'IRC. No pot contenir espais o "
-#~ "carcters de puntuaci. Algunes xarxes d'IRC tallaran el seu nick si t "
-#~ "ms de 9 carcters de longitud.
En cas de dubte, introdueixi el "
-#~ "primer nick que li vingui en ment. Podr canviar-ho ms tard a les "
-#~ "propietats del dileg identitat, o amb la comanda /NICK."
+#~ "caràcters de puntuació. Algunes xarxes d'IRC tallaran el seu nick si té "
+#~ "més de 9 caràcters de longitud.
En cas de dubte, introdueixi el "
+#~ "primer nick que li vingui en ment. Podrà canviar-ho més tard a les "
+#~ "propietats del diàleg identitat, o amb la comanda /NICK."
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Nick:"
@@ -5183,18 +5166,18 @@ msgstr "Xat"
#~ "will be preserved."
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, esculli un directori per a que KVIrc guardi la seva "
-#~ "configuraci i dades vries, i un altre per als arxius descarregats. "
+#~ "configuració i dades vàries, i un altre per als arxius descarregats. "
#~ "Asseguris que poseeix permissos per a escriure en ambdos directoris."
-#~ "
La configuraci suggerida s correcta quasib sempre, per aix, "
-#~ "si no enten que s aix, noms premi \"Segent\".
Si t "
-#~ "installada una versi anterior de KVIrc pot escollir els directoris "
-#~ "existents i la seva configuraci ser preservada.
"
+#~ "
La configuració suggerida és correcta quasibé sempre, per això, "
+#~ "si no enten que és això, només premi \"Següent\".
Si té "
+#~ "instal·lada una versió anterior de KVIrc pot escollir els directoris "
+#~ "existents i la seva configuració serà preservada."
#~ msgid "Application Folders"
-#~ msgstr "Directoris de l'Aplicaci"
+#~ msgstr "Directoris de l'Aplicació"
#~ msgid "Store configuration in folder:"
-#~ msgstr "Guardar la configuraci al directori:"
+#~ msgstr "Guardar la configuració al directori:"
#~ msgid "Download files to folder:"
#~ msgstr "Directori per a arxius descarregats:"
@@ -5208,16 +5191,16 @@ msgstr "Xat"
#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings."
#~ "
If you don't know what to choose, just use the default."
#~ msgstr ""
-#~ "Aqu pot escollir l'aparena per defecte de KVIrc.
El Tema "
-#~ "Capritxs empra icones, un fons transparent i un munt de colors. El tema "
-#~ "Minimalista est dissenyat per a pantalles amb pocs colors o per a "
-#~ "extremistes de la \"consola\"; ms o menys s text blanc sobre fons negre."
-#~ "
Si tenia installada una versi prvia de KVIrc, pot escollir no "
+#~ "
Aquí pot escollir l'aparença per defecte de KVIrc.
El Tema "
+#~ "Capritxós empra icones, un fons transparent i un munt de colors. El tema "
+#~ "Minimalista està dissenyat per a pantalles amb pocs colors o per a "
+#~ "extremistes de la \"consola\"; més o menys és text blanc sobre fons negre."
+#~ "
Si tenia instal·lada una versió prèvia de KVIrc, pot escollir no "
#~ "aplicar cap tema per a preservar les seves configuracions visuals actuals."
-#~ "
Si no sap que escollir, trii la configuraci per defecte.
"
+#~ "
Si no sap que escollir, trii la configuració per defecte."
#~ msgid "&Fancy Theme"
-#~ msgstr "Tema &Capritxs"
+#~ msgstr "Tema &Capritxós"
#~ msgid "&Minimalist Theme"
#~ msgstr "Tema &Minimalista"
@@ -5232,26 +5215,26 @@ msgstr "Xat"
#~ "Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you "
#~ "can access it quickly.
Do you want this shortcut to be created?
"
#~ msgstr ""
-#~ "La configuraci pot crear un accs directe a l'executable KVIrc al seu "
+#~ "
La configuració pot crear un accés directe a l'executable KVIrc al seu "
#~ "escriptori.
Vol crear-lo?
"
#~ msgid "If you're unsure just say \"Yes\"
"
-#~ msgstr "Si no est segur, senzillament contesti \"S\"
"
+#~ msgstr "Si no està segur, senzillament contesti \"Sí\"
"
#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&S"
+#~ msgstr "&Sí"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&No"
#~ msgid "Desktop Shortcut"
-#~ msgstr "Accs directe a l'Escriptori"
+#~ msgstr "Accés directe a l'Escriptori"
#~ msgid ""
#~ "Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and "
#~ "irc6:// urls.
Do you want these settings to be applied?
"
#~ msgstr ""
-#~ "El mdul de configuraci posar ara a KVIrc com a aplicaci per "
+#~ "
El mòdul de configuració posarà ara a KVIrc com a aplicació per "
#~ "defecte per a les urls irc:// e irc6://.
Vols que s'apliquin "
#~ "aquests canvis?
"
@@ -5263,28 +5246,28 @@ msgstr "Xat"
#~ "configure KVIrc.Please click the \"Finish\" button to save "
#~ "your choices and start KVIrc.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Configuraci Finalitzada
L'assistent t ara tota la informaci "
-#~ "necessria per a configurar KVIrc.Si us plau, premi el bot "
-#~ "\"Finalitzar\" per a guardar les seves preferncies i iniciar "
+#~ "
Configuració Finalitzada
L'assistent té ara tota la informació "
+#~ "necessària per a configurar KVIrc.Si us plau, premi el botó "
+#~ "\"Finalitzar\" per a guardar les seves preferències i iniciar "
#~ "KVIrc.
"
#~ msgid "Finish Setup"
#~ msgstr "Finalitzar Assistent"
#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup"
-#~ msgstr "Trii un Directori de Configuraci - Assistent de KVIrc"
+#~ msgstr "Trii un Directori de Configuració - Assistent de KVIrc"
#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup"
#~ msgstr "Trii un directori per als arxius descarregats - Assistent de KVIrc"
#~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup"
-#~ msgstr "Interrompre Configuraci - Assistent de KVIrc"
+#~ msgstr "Interrompre Configuració - Assistent de KVIrc"
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to abort the setup.
KVIrc cannot run until you "
#~ "complete this procedure.
Do you really wish to abort?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha triat interrompre la configuraci.
KVIrc no funcionar fins que "
+#~ "Ha triat interrompre la configuració.
KVIrc no funcionarà fins que "
#~ "finalitzi aquest procediment.
Realment dessitja no continuar?"
#~ msgid ""
@@ -5293,7 +5276,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "choose another directory."
#~ msgstr ""
#~ "No puc crear el directori %s.\n"
-#~ "Es possible que no tingui perms d'escriptura per a aquesta ruta. Si us "
+#~ "Es possible que no tingui permís d'escriptura per a aquesta ruta. Si us "
#~ "plau, retrocedeixi i trii un altre directori."
#, fuzzy
@@ -5302,11 +5285,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "No string parameter given - using empty string"
-#~ msgstr "Parmetre de text erroni: assumint la cadena buida"
+#~ msgstr "Paràmetre de text erroni: assumint la cadena buida"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid insertion Policy"
-#~ msgstr "id de cronmetre no vlida"
+#~ msgstr "id de cronòmetre no vàlida"
#~ msgid "Can't add a non-widget object"
#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget"
@@ -5321,28 +5304,28 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown position 'Q%'"
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#~ msgid "Invalid timeout (%s)"
-#~ msgstr "Temps d'expiraci (%s) no vlid"
+#~ msgstr "Temps d'expiració (%s) no vàlid"
#~ msgid "Another connection in progress"
-#~ msgstr "Una altre connexi en progrs"
+#~ msgstr "Una altre connexió en progrés"
#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
-#~ msgstr "S'ha especificat un port no vlid: el nucli n'escullir un"
+#~ msgstr "S'ha especificat un port no vàlid: el nucli n'escullirà un"
#~ msgid "No IPV6 support in this executable"
#~ msgstr "Executable sense suport IPv6"
#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)"
-#~ msgstr "S'ha especificat una adrea IP no vlida (%s)"
+#~ msgstr "S'ha especificat una adreça IP no vàlida (%s)"
#~ msgid "Socket creation failed"
-#~ msgstr "Creaci de socket fallida"
+#~ msgstr "Creació de socket fallida"
#~ msgid "Invalid socket address"
-#~ msgstr "Adrea per a socket no vlida"
+#~ msgstr "Adreça per a socket no vàlida"
#~ msgid "Bind failure"
#~ msgstr "Errada en Bind"
@@ -5357,16 +5340,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No s'ha especificat un objecte socket"
#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)"
-#~ msgstr "S'ha especificat un objecte socket no vlid (no hereta de socket)"
+#~ msgstr "S'ha especificat un objecte socket no vàlid (no hereta de socket)"
#~ msgid "There is no connection to accept!"
-#~ msgstr "No hi ha connexi que acceptar!"
+#~ msgstr "No hi ha connexió que acceptar!"
#~ msgid "Invalid port (%s)"
-#~ msgstr "Port no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Port no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid ip address (%s)"
-#~ msgstr "Adrea IP no vlida (%s)"
+#~ msgstr "Adreça IP no vàlida (%s)"
#~ msgid "Failed to create the socket"
#~ msgstr "Fallida al crear el socket"
@@ -5375,10 +5358,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Errada al configurar el mode no bloquejant per al socket"
#~ msgid "Connect failure: %s"
-#~ msgstr "Connexi fallida: %s"
+#~ msgstr "Connexió fallida: %s"
#~ msgid "Connect attempt timed out"
-#~ msgstr "Ha expirat l'intent de connexi"
+#~ msgstr "Ha expirat l'intent de connexió"
#~ msgid "Can't start the DNS thread"
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil de DNS"
@@ -5395,18 +5378,18 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown text position '%Q'"
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single"
-#~ msgstr "Adrea no vlida per a aquest motor"
+#~ msgstr "Adreça no vàlida per a aquest motor"
#~ msgid "The parent of a layout must be a widget!"
#~ msgstr "El pare de un layout ha de ser un widget!"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto"
-#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte"
+#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte"
#~ msgid "Empty string"
#~ msgstr "Cadena buida"
@@ -5418,28 +5401,28 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No existeix el mode d'obertura: %s"
#~ msgid "File is not open !"
-#~ msgstr "L'arxiu no est obert !"
+#~ msgstr "L'arxiu no està obert !"
#~ msgid "Negative file index supplied !"
-#~ msgstr "S'ha proporcionat un ndex d'arxiu negatiu !"
+#~ msgstr "S'ha proporcionat un índex d'arxiu negatiu !"
#~ msgid "Argument to long, using only first char"
-#~ msgstr "Argument massa llarg, utilitzant noms el primer carcter"
+#~ msgstr "Argument massa llarg, utilitzant només el primer caràcter"
#~ msgid "Argument length is 0 - empty string"
-#~ msgstr "La longitud de l'argument s 0 - cadena buida"
+#~ msgstr "La longitud de l'argument és 0 - cadena buida"
#~ msgid "Write error occured !"
-#~ msgstr "Ha succet un error d'escriptura !"
+#~ msgstr "Ha succeït un error d'escriptura !"
#~ msgid "Read error occured !"
-#~ msgstr "Ha succet un error de lectura !"
+#~ msgstr "Ha succeït un error de lectura !"
#~ msgid "An error occured !"
-#~ msgstr "Ha succet un error !"
+#~ msgstr "Ha succeït un error !"
#~ msgid "Length is a negative number !"
-#~ msgstr "La longitud s un nmero negatiu !"
+#~ msgstr "La longitud és un número negatiu !"
#~ msgid "Nothing to write"
#~ msgstr "Res que escriure"
@@ -5450,27 +5433,27 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "File is not open!"
-#~ msgstr "L'arxiu no est obert !"
+#~ msgstr "L'arxiu no està obert !"
#, fuzzy
#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex"
+#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex"
#, fuzzy
#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer"
-#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex"
+#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex"
#, fuzzy
#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex"
+#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown orientation"
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid mode '%Q'"
-#~ msgstr "Imatge no vlida"
+#~ msgstr "Imatge no vàlida"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown mode "
@@ -5478,26 +5461,26 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown segment style "
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find the widget to wrap"
#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
-#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a parmetre"
+#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a paràmetre"
#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
-#~ msgstr "S'esperava un ndex no negatiu com a primer parmetre"
+#~ msgstr "S'esperava un índex no negatiu com a primer paràmetre"
#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
-#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a segon parmetre"
+#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a segon paràmetre"
#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Objecte no vlid"
+#~ msgstr "Objecte no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't fill non-widget object"
@@ -5505,39 +5488,39 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s"
#, fuzzy
#~ msgid "I can't find the specified file %Q."
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s"
#, fuzzy
#~ msgid "No such line number"
-#~ msgstr "No existeix el cronmetre (%s)"
+#~ msgstr "No existeix el cronòmetre (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'"
-#~ msgstr "Operaci d'associaci desconeguda '%Q'"
+#~ msgstr "Operació d'associació desconeguda '%Q'"
#, fuzzy
#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex"
+#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown text format '%Q'"
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#, fuzzy
#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'."
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s"
#, fuzzy
#~ msgid " I cannot read the file %Q'."
@@ -5545,15 +5528,15 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown alignment '%Q'"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'"
-#~ msgstr "Operaci d'associaci desconeguda '%Q'"
+#~ msgstr "Operació d'associació desconeguda '%Q'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown dock area '%Q'"
@@ -5561,7 +5544,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Class is undefined"
-#~ msgstr "La classe %s no est definida"
+#~ msgstr "La classe %s no està definida"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing aborted"
@@ -5569,30 +5552,30 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "XML support not available in the Qt library"
-#~ msgstr "La mitja de retrs no est disponible encara"
+#~ msgstr "La mitja de retràs no està disponible encara"
#~ msgid "Invalid width parameter"
-#~ msgstr "Valor d'amplada no vlid"
+#~ msgstr "Valor d'amplada no vàlid"
#~ msgid "Invalid height parameter"
-#~ msgstr "Valor d'alada no vlid"
+#~ msgstr "Valor d'alçada no vàlid"
#~ msgid "The parameters do not define a rectangle"
-#~ msgstr "Els parmetres no defineixen un rectangle"
+#~ msgstr "Els paràmetres no defineixen un rectangle"
#~ msgid "The parameters do not define a point"
-#~ msgstr "Els parmetres no defineixen un punt"
+#~ msgstr "Els paràmetres no defineixen un punt"
#~ msgid "The parameters are do not define a valid size"
-#~ msgstr "Els parmetres no defineixen una mida vlida"
+#~ msgstr "Els paràmetres no defineixen una mida vàlida"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid size parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown widget type: %s"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
@@ -5604,21 +5587,21 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameters"
-#~ msgstr "Parmetre no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Parameters"
-#~ msgstr "Parmetre no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
#~ msgid "Invalid row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre columna no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre columna no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown style '%Q'"
@@ -5626,7 +5609,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown frame style"
@@ -5638,11 +5621,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The parent-widget isn't a MainWindow."
-#~ msgstr "La finestra actual no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra actual no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "pix '%Q' doesn't exists"
-#~ msgstr "L'acci \"%s\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%s\" no existeix"
#, fuzzy
#~ msgid "Doesn't a widget object"
@@ -5650,15 +5633,15 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown alignment"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown orientation: "
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Enough Parameters"
-#~ msgstr "No hi ha suficients parmetres"
+#~ msgstr "No hi ha suficients paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'"
@@ -5666,11 +5649,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown orientation '%Q'"
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#, fuzzy
#~ msgid "Context sensitive help"
-#~ msgstr "No distingeix m&ajs/mins"
+#~ msgstr "No distingeix m&ajús/minús"
#, fuzzy
#~ msgid "&Replace"
@@ -5689,46 +5672,46 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Findnext"
-#~ msgstr "Buscar Segent"
+#~ msgstr "Buscar Següent"
#, fuzzy
#~ msgid "&Replace(WIP)"
#~ msgstr "Respostes"
#~ msgid "orphan_servers"
-#~ msgstr "servidors_hrfans"
+#~ msgstr "servidors_hórfans"
#~ msgid ""
#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n"
#~ "Import failed."
#~ msgstr ""
#~ "%s no sembla ser un arxiu servers.ini\n"
-#~ "Ha fallat la importaci."
+#~ "Ha fallat la importació."
#~ msgid "Choose a servers.ini file"
#~ msgstr "Escolli un arxiu servers.ini"
#~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard"
-#~ msgstr "Assistent d'Importaci remota de servers.ini de mIRC"
+#~ msgstr "Assistent d'Importació remota de servers.ini de mIRC"
#~ msgid ""
#~ "Welcome!
This wizard will guide you in the process "
#~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to "
#~ "begin the operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut
Aquest assistent et guiar en el procs "
-#~ "de descrrega d'una llista de servidors IRC. Si us plau, prem "
-#~ "\"Segent\" per a comenar l'operaci."
+#~ "Benvingut
Aquest assistent et guiarà en el procés "
+#~ "de descàrrega d'una llista de servidors IRC. Si us plau, prem "
+#~ "\"Següent\" per a començar l'operació."
#~ msgid ""
#~ "Here you can modify the URL that the list will be downloaded "
#~ "from. In most cases the default URL is acceptable."
#~ msgstr ""
-#~ "Aqu pots modificar la URL des de la que ser descarregada la "
-#~ "llista. Generalment, la URL per defecte s aceptable."
+#~ "Aquí pots modificar la URL des de la que serà descarregada la "
+#~ "llista. Generalment, la URL per defecte és aceptable."
#~ msgid "URL Selection"
-#~ msgstr "Selecci d'URL"
+#~ msgstr "Selecció d'URL"
#~ msgid "Please wait while the list is being downloaded"
#~ msgstr "Per favor, espera mentres es descarrega la llista"
@@ -5737,7 +5720,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Descarrega la Llista"
#~ msgid "Failed to start the server list transfer :("
-#~ msgstr "Ha fallat l'inici de la transferncia de la llista de servidors :("
+#~ msgstr "Ha fallat l'inici de la transferència de la llista de servidors :("
#~ msgid "File downloaded: processing ..."
#~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..."
@@ -5749,19 +5732,19 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No s'ha importat cap servidor"
#~ msgid "Import from servers.ini"
-#~ msgstr "Importaci des de servers.ini"
+#~ msgstr "Importació des de servers.ini"
#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
-#~ msgstr "Importaci des de http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
+#~ msgstr "Importació des de http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
#~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?"
-#~ msgstr "Error intern: no estic a la base de dades d'usuari?"
+#~ msgstr "Error intern: ¿no estic a la base de dades d'usuari?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer"
#~ msgstr ""
-#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferncia "
+#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferència "
#~ "http"
#, fuzzy
@@ -5770,11 +5753,11 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "Invalid timeout specified, using default"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha especificat un cronmetre vlid, fent servir el valor per defecte"
+#~ "S'ha especificat un cronòmetre vàlid, fent servir el valor per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)"
-#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (arxiu no llegible?)"
+#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (¿arxiu no llegible?)"
#, fuzzy
#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q"
@@ -5790,11 +5773,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax"
-#~ msgstr "Parmetre no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified parameter is not an integer"
-#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s"
@@ -5808,10 +5791,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Element"
#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Submen"
+#~ msgstr "Submenú"
#~ msgid "External Menu"
-#~ msgstr "Men Extern"
+#~ msgstr "Menú Extern"
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Separador"
@@ -5820,16 +5803,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Etiqueta"
#~ msgid "### Epilogue ###"
-#~ msgstr "### Epleg ###"
+#~ msgstr "### Epíleg ###"
#~ msgid "Epilogue"
-#~ msgstr "Epleg"
+#~ msgstr "Epíleg"
#~ msgid "### Prologue ###"
-#~ msgstr "### Prleg ###"
-
-#~ msgid "Popup name"
-#~ msgstr "Nom de men emergent"
+#~ msgstr "### Pròleg ###"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipus"
@@ -5843,20 +5823,20 @@ msgstr "Xat"
#~ "limited HTML tags."
#~ msgstr ""
#~ "Text Visible
Pot contenir identificadors que seran "
-#~ "avaluats en el moment de la crida al men emergent.
Per a etiquetes, "
-#~ "aquest text pot contenir tamb alguns marcadors html."
+#~ "avaluats en el moment de la crida al menú emergent.
Per a etiquetes, "
+#~ "aquest text pot contenir també alguns marcadors html."
#~ msgid "Condition:"
-#~ msgstr "Condici:"
+#~ msgstr "Condició:"
#~ msgid ""
#~ "Boolean condition
Will be evaluated at popup call time "
#~ "in order to decide if this entry has to be shown.
An empty condition "
#~ "evaluates to true."
#~ msgstr ""
-#~ "Condici Lgica
Ser avaluada en el moment de la crida "
-#~ "al men emergent per a decidir si ha de mostrar-se aquesta opci.
Una "
-#~ "condici buida s'avalua com a certa."
+#~ "Condició Lògica
Serà avaluada en el moment de la crida "
+#~ "al menú emergent per a decidir si ha de mostrar-se aquesta opció.
Una "
+#~ "condició buida s'avalua com a certa."
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Icona:"
@@ -5871,16 +5851,16 @@ msgstr "Xat"
#~ "d'emprar rutes absolutes."
#~ msgid "External menu:"
-#~ msgstr "Men extern:"
+#~ msgstr "Menú extern:"
#~ msgid ""
#~ "External menu name
This allows to nest externally "
#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be "
#~ "looked up at menu setup time."
#~ msgstr ""
-#~ "Nom de men extern
Aix permet animar mens emergents "
-#~ "definits externament. El men amb el nom especificat ser buscat en el "
-#~ "moment de la configuraci del mateix."
+#~ "Nom de menú extern
Això permet animar menús emergents "
+#~ "definits externament. El menú amb el nom especificat serà buscat en el "
+#~ "moment de la configuració del mateix."
#, fuzzy
#~ msgid "Item Id:"
@@ -5890,7 +5870,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "Item id
This will allow you to use delpopupitem later."
#~ "center>"
#~ msgstr ""
-#~ "id Element
Aix et permetr emprar delpopupitem ms "
+#~ "id Element
Això et permetrà emprar delpopupitem més "
#~ "tard."
#~ msgid "New Separator Below"
@@ -5921,22 +5901,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Nou Element Dintre"
#~ msgid "New Menu Below"
-#~ msgstr "Nou Men Sota"
+#~ msgstr "Nou Menú Sota"
#~ msgid "New Menu Above"
-#~ msgstr "Nou Men Sobre"
+#~ msgstr "Nou Menú Sobre"
#~ msgid "New Menu Inside"
-#~ msgstr "Nou Men Dintre"
+#~ msgstr "Nou Menú Dintre"
#~ msgid "New External Menu Below"
-#~ msgstr "Nou Men Extern Sota"
+#~ msgstr "Nou Menú Extern Sota"
#~ msgid "New External Menu Above"
-#~ msgstr "Nou Men Extern Sobre"
+#~ msgstr "Nou Menú Extern Sobre"
#~ msgid "New External Menu Inside"
-#~ msgstr "Nou Men Extern Dintre"
+#~ msgstr "Nou Menú Extern Dintre"
#~ msgid "Cu&t"
#~ msgstr "&Tallar"
@@ -5954,10 +5934,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Enganxar Dintre"
#~ msgid "New Menu Prologue"
-#~ msgstr "Nou Prleg de Men"
+#~ msgstr "Nou Pròleg de Menú"
#~ msgid "New Menu Epilogue"
-#~ msgstr "Nou Epleg de Men"
+#~ msgstr "Nou Epíleg de Menú"
#~ msgid "&Export All To..."
#~ msgstr "&Exportar Tots a..."
@@ -5967,19 +5947,19 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "&Exportar Tots a..."
#~ msgid "&New Popup"
-#~ msgstr "&Nou men emergent"
+#~ msgstr "&Nou menú emergent"
#~ msgid "Re&move Popup"
-#~ msgstr "Eli&minar men emergent"
+#~ msgstr "Eli&minar menú emergent"
#~ msgid "&Export Popup To..."
-#~ msgstr "&Exportar men emergent a..."
+#~ msgstr "&Exportar menú emergent a..."
#~ msgid "Unable to write to the popup file."
-#~ msgstr "Impossible escriure en l'arxiu de men emergent."
+#~ msgstr "Impossible escriure en l'arxiu de menú emergent."
#~ msgid "Popup Editor"
-#~ msgstr "Editor de mens emergents"
+#~ msgstr "Editor de menús emergents"
#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed"
#~ msgstr ""
@@ -5987,13 +5967,13 @@ msgstr "Xat"
#~ "una"
#~ msgid "Error 0: Success ?"
-#~ msgstr "Error 0: Acomplit ?"
+#~ msgstr "Error 0: ¿ Acomplit ?"
#~ msgid "Unsupported crypt mode"
#~ msgstr "Mode de xifrat no suportat"
#~ msgid "Unsupported direction"
-#~ msgstr "Adrea no suportada"
+#~ msgstr "Adreça no suportada"
#~ msgid "Unsupported key length"
#~ msgstr "Longitud de clau no suportada"
@@ -6005,10 +5985,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Motor no inicialitzat"
#~ msgid "Invalid direction for this engine"
-#~ msgstr "Adrea no vlida per a aquest motor"
+#~ msgstr "Adreça no vàlida per a aquest motor"
#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key"
-#~ msgstr "Dades del missatge corruptes o clau de desxifrat no vlida"
+#~ msgstr "Dades del missatge corruptes o clau de desxifrat no vàlida"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconegut"
@@ -6023,10 +6003,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Ups...motor de desxifrat no inicialitzat"
#~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff"
-#~ msgstr "El missatge no s una cadena hexadecimal: aix no s meu"
+#~ msgstr "El missatge no és una cadena hexadecimal: això no és meu"
#~ msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff"
-#~ msgstr "El missatge no s una cadena base64: aix no s meu"
+#~ msgstr "El missatge no és una cadena base64: això no és meu"
#~ msgid ""
#~ "Cryptographic engine based on the\n"
@@ -6041,17 +6021,17 @@ msgstr "Xat"
#~ "See the rijndael module documentation\n"
#~ "for more info on the algorithm used.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Motor criptogrfic basat en el\n"
+#~ "Motor criptogràfic basat en el\n"
#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n"
#~ "algoritme anomenat Rijndael.\n"
-#~ "El text s xifrat primer amb rijndael\n"
-#~ "i desprs convertit a notaci %s.\n"
-#~ "Les claus emprades sn de longitud % bits i seran reomplerts\n"
-#~ "amb zeros si es proporciona una ms curta.\n"
-#~ "Si noms es proporciona una clau, aquest motor\n"
-#~ "l'emprar per al xifrat i desxifrat.\n"
-#~ "Llegeixis la documentaci del mdul rijndael\n"
-#~ "per a obtenir ms informaci sobre l'algoritme emprat.\n"
+#~ "El text és xifrat primer amb rijndael\n"
+#~ "i després convertit a notació %s.\n"
+#~ "Les claus emprades són de longitud % bits i seran reomplerts\n"
+#~ "amb zeros si es proporciona una més curta.\n"
+#~ "Si només es proporciona una clau, aquest motor\n"
+#~ "l'emprarà per al xifrat i desxifrat.\n"
+#~ "Llegeixis la documentació del mòdul rijndael\n"
+#~ "per a obtenir més informació sobre l'algoritme emprat.\n"
#~ msgid "hexadecimal"
#~ msgstr "hexadecimal"
@@ -6074,35 +6054,35 @@ msgstr "Xat"
#~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n"
#~ "your key(s) with \"cbc:\".\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Motor criptogrfic basat en el\n"
+#~ "Motor criptogràfic basat en el\n"
#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n"
#~ "algoritme anomenat Rijndael.\n"
-#~ "El text s xifrat primer amb rijndael\n"
-#~ "i desprs convertit a notaci %s.\n"
-#~ "Les claus emprades sn de longitud % bits i seran reomplerts\n"
-#~ "amb zeros si es proporciona una ms curta.\n"
-#~ "Si noms es proporciona una clau, aquest motor\n"
-#~ "l'emprar per al xifrat i desxifrat.\n"
-#~ "Llegeixis la documentaci del mdul rijndael\n"
-#~ "per a obtenir ms informaci sobre l'algoritme emprat.\n"
+#~ "El text és xifrat primer amb rijndael\n"
+#~ "i després convertit a notació %s.\n"
+#~ "Les claus emprades són de longitud % bits i seran reomplerts\n"
+#~ "amb zeros si es proporciona una més curta.\n"
+#~ "Si només es proporciona una clau, aquest motor\n"
+#~ "l'emprarà per al xifrat i desxifrat.\n"
+#~ "Llegeixis la documentació del mòdul rijndael\n"
+#~ "per a obtenir més informació sobre l'algoritme emprat.\n"
#~ msgid "Choose the file to share"
#~ msgstr "Trii l'arxiu a compartir"
#~ msgid "Outgoing traffic"
-#~ msgstr "Trfic sortint"
+#~ msgstr "Tràfic sortint"
#~ msgid "Incoming traffic"
-#~ msgstr "Trfic entrant"
+#~ msgstr "Tràfic entrant"
#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)"
#~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (espontani)"
#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)"
-#~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (a petici)"
+#~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (a petició)"
#~ msgid "The current window is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra actual no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra actual no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'"
@@ -6110,24 +6090,24 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal"
#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist"
#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada"
#, fuzzy
#~ msgid "No action name/index specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci"
+#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opció"
#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index"
-#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex"
+#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex"
#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item"
-#~ msgstr "La barra d'eines no cont l'element especificat"
+#~ msgstr "La barra d'eines no conté l'element especificat"
#, fuzzy
#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist"
-#~ msgstr "L'acci \"%s\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%s\" no existeix"
#~ msgid "KVIrc"
#~ msgstr "KVIrc"
@@ -6169,34 +6149,34 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Parlant en silenci"
#~ msgid "Are ya here?"
-#~ msgstr "Ests aqu?"
+#~ msgstr "¿Estàs aquí?"
#~ msgid "The world has stopped?"
-#~ msgstr "S'ha parat el mn?"
+#~ msgstr "¿S'ha parat el món?"
#~ msgid "Everything is all right"
-#~ msgstr "Tot va b"
+#~ msgstr "Tot va bé"
#~ msgid "idle()"
#~ msgstr "vaguejant()"
#~ msgid "It's so cold here..."
-#~ msgstr "Fa tant de fred aqu..."
+#~ msgstr "Fa tant de fred aquí..."
#~ msgid "Do not disturb... watching TV"
-#~ msgstr "No molestar... veient la televissi"
+#~ msgstr "No molestar... veient la televissió"
#~ msgid "Just vegetating"
#~ msgstr "Estic vegentant"
#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?"
-#~ msgstr "Eh... Ests segur de que la xarxa funciona?"
+#~ msgstr "Eh... ¿Estàs segur de que la xarxa funciona?"
#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning"
-#~ msgstr "Sembla que el mn ha deixat de girar"
+#~ msgstr "Sembla que el món ha deixat de girar"
#~ msgid "This silence is freaking me out!"
-#~ msgstr "Aquest silenci m'est tornant boig!"
+#~ msgstr "¡Aquest silenci m'està tornant boig!"
#~ msgid "Mieeeeeowww!"
#~ msgstr "Miauuuuuuu!"
@@ -6211,30 +6191,30 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mostrar Finestra"
#~ msgid "A really lame text transformation engine :D"
-#~ msgstr "Un motor de transformaci de text realment simple :D"
+#~ msgstr "Un motor de transformació de text realment simple :D"
#, fuzzy
#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version."
-#~ msgstr "Un motor de transformaci de text realment simple :D"
+#~ msgstr "Un motor de transformació de text realment simple :D"
#~ msgid "The window with id '%s' does not exist"
#~ msgstr "La finestra amb id '%s' no existeix"
#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter"
-#~ msgstr "Tipus de finestra o 'tot' s'esperava com a primer parmetre"
+#~ msgstr "Tipus de finestra o 'tot' s'esperava com a primer paràmetre"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'"
-#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vlid"
+#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vàlid"
#~ msgid ""
#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window"
#~ msgstr ""
-#~ "El contex d'IRC especificat no s vlid: creant una finestra lliure de "
+#~ "El contex d'IRC especificat no és vàlid: creant una finestra lliure de "
#~ "context"
#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\""
-#~ msgstr "La finestra especificada no s del tipus \"userwnd\""
+#~ msgstr "La finestra especificada no és del tipus \"userwnd\""
#, fuzzy
#~ msgid "Background not found %Q "
@@ -6242,7 +6222,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine"
-#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu d'imatge triat"
+#~ msgstr "Ha fallat la càrrega de l'arxiu d'imatge triat"
#, fuzzy
#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support"
@@ -6263,14 +6243,14 @@ msgstr "Xat"
#~ "\"Dubya\".\n"
#~ ""
#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut a l'assistent d'usuaris registrats.
Aquest procs li "
+#~ "
Benvingut a l'assistent d'usuaris registrats.
Aquest procés li "
#~ "permet afegir un usuari IRC a la base de dades de KVIrc i configurar "
-#~ "algunes de les seves propietats. KVirc ser capa (afortunadament) de "
-#~ "reconixer l'usuari, afegir-lo a la llista de notificacions, mostrar el "
+#~ "algunes de les seves propietats. KVirc serà capaç (afortunadament) de "
+#~ "reconèixer l'usuari, afegir-lo a la llista de notificacions, mostrar el "
#~ "seu avatar associat, etc...
Primerament, ha d'escriure el nom "
-#~ "de l'entrada o el nom realde l'usuari que anir a registrar. El nom "
-#~ "ser emprat per a identificar l'entrada de la base de dades i no t cap "
-#~ "requeriment especfic, pot ser un nom, un nick o noms un text que li "
+#~ "de l'entrada o el nom real
de l'usuari que anirà a registrar. El nom "
+#~ "serà emprat per a identificar l'entrada de la base de dades i no té cap "
+#~ "requeriment específic, pot ser un nom, un nick o només un text que li "
#~ "recordi a la persona.
Exemples: \"Carla Arola\", \"Cari\".\n"
#~ ""
@@ -6286,17 +6266,17 @@ msgstr "Xat"
#~ "to add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users "
#~ "dialog. You must enter at least one mask."
#~ msgstr ""
-#~ "Un usuari registrat s identificat per una o ms mscares d'IRC."
-#~ "
Una mscara ha de complir amb el segent format:
nick!"
-#~ "nom_usuari@mquina
i pot contenir els comodins '*' y '?'.Sigui "
-#~ "cuidads al escollir les mscares: sn l'nic mtode per a verificar la "
+#~ "
Un usuari registrat és identificat per una o més màscares d'IRC."
+#~ "
Una màscara ha de complir amb el següent format:
nick!"
+#~ "nom_usuari@màquina
i pot contenir els comodins '*' y '?'.Sigui "
+#~ "cuidadós al escollir les màscares: són l'únic mètode per a verificar la "
#~ "identitat d'un usuari registrat.
Pot introduir fins a dues "
-#~ "mscares; si dessitja afegir-ne ms, utilitzi el bot \"Editar\" "
-#~ "en el dileg d'Usuaris Registrats. Ha de posar com a mnim una mscara."
+#~ "màscares; si dessitja afegir-ne més, utilitzi el botó \"Editar\" "
+#~ "en el diàleg d'Usuaris Registrats. Ha de posar com a mínim una màscara."
#~ "p>"
#~ msgid "Step 2: Mask Selection"
-#~ msgstr "Pas 2: Selecci de mscara"
+#~ msgstr "Pas 2: Selecció de màscara"
#~ msgid ""
#~ "
If you want to store an avatar image for this user, you can set it "
@@ -6307,17 +6287,17 @@ msgstr "Xat"
#~ "resolution images.
"
#~ msgstr ""
#~ "Si vol emmagatzemar una imatge d'avatar per a aquest usuari, pot posar-"
-#~ "la aqu. KVIrc el mostrar juntament amb el nick a la finestra d'usuaris."
+#~ "la aquí. KVIrc el mostrarà juntament amb el nick a la finestra d'usuaris."
#~ "
Un avatar pot estar en qualsevol format d'imatge reconegut (es "
-#~ "recomana PNG). Recordi que KVIrc mant els avatar en memria i t que "
+#~ "recomana PNG). Recordi que KVIrc manté els avatar en memòria i té que "
#~ "redimensionar-los per a encaixar-los a la llista d'usuaris, de manera que "
-#~ "s millor emprar petites imatges de baixa resoluci.
"
+#~ "és millor emprar petites imatges de baixa resolució."
#~ msgid "Store an avatar for this user"
#~ msgstr "Emmagatzemar un avatar per aquest usuari"
#~ msgid "Step 3: Avatar Selection"
-#~ msgstr "Pas 3: Selecci de l'Avatar"
+#~ msgstr "Pas 3: Selecció de l'Avatar"
#~ msgid ""
#~ "If you want to be notified when this user is online or goes offline, "
@@ -6327,9 +6307,9 @@ msgstr "Xat"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "Si dessitja ser avisat quan aquest usuari es connecti o desconnecti, "
-#~ "ha d'especificar la llista de nicks a la que ho buscar KVIrc
Pot "
-#~ "introduir fins a dos nicks aqu; si dessitja afegir-ne ms, empri el bot "
-#~ "\"Editar\" al Dileg d'Usuaris Registrats.
"
+#~ "ha d'especificar la llista de nicks a la que ho buscarà KVIrc
Pot "
+#~ "introduir fins a dos nicks aquí; si dessitja afegir-ne més, empri el botó "
+#~ "\"Editar\" al Diàleg d'Usuaris Registrats."
#~ msgid "Add this user to the notify list"
#~ msgstr "Afegir aquest usuari a la llista de notificacions"
@@ -6344,25 +6324,25 @@ msgstr "Xat"
#~ "That's it. The user registration has been completed.
Click "
#~ "\"Finish\" to close this dialog.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Aix s tot. El registre d'usuari s'ha realitzat correctament."
-#~ "
Premi \"Finalitzar\" per a tancar aquest dileg.
"
+#~ "Això és tot. El registre d'usuari s'ha realitzat correctament."
+#~ "
Premi \"Finalitzar\" per a tancar aquest diàleg.
"
#~ msgid "Registration Complete"
#~ msgstr "Registre completat"
#~ msgid "User already registered: found exact name match"
-#~ msgstr "Usuari ja registrat: s'ha trobat coincidncia exacta amb el nom"
+#~ msgstr "Usuari ja registrat: s'ha trobat coincidència exacta amb el nom"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s"
-#~ msgstr "La mscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s"
+#~ msgstr "La màscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s"
#, fuzzy
#~ msgid "User not found (%Q)"
#~ msgstr "Usuari no trobat (%s)"
#~ msgid "No mask specified"
-#~ msgstr "Mscara no especificada"
+#~ msgstr "Màscara no especificada"
#, fuzzy
#~ msgid "User %Q not found"
@@ -6370,11 +6350,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q"
-#~ msgstr "Mscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s"
+#~ msgstr "Màscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask %Q not found"
-#~ msgstr "Mscara %s no trobada"
+#~ msgstr "Màscara %s no trobada"
#~ msgid "No property specified"
#~ msgstr "No s'ha especificat propietat"
@@ -6386,10 +6366,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Usuari: %c%Q"
#~ msgid " Warning: this user has no registration masks"
-#~ msgstr " Atenci: aquest usuari no t mscares de registre"
+#~ msgstr " Atenció: aquest usuari no té màscares de registre"
#~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q"
-#~ msgstr " Mscara: %Q!%Q@%Q"
+#~ msgstr " Màscara: %Q!%Q@%Q"
#~ msgid " Property: %Q=%Q"
#~ msgstr " Propietat: %Q=%Q"
@@ -6407,35 +6387,35 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Propietat"
#~ msgid "Mask Editor"
-#~ msgstr "Editor de Mscares"
+#~ msgstr "Editor de Màscares"
#~ msgid ""
#~ "Insert a mask for this user.
It can contain the wildcard characters "
#~ "'*' and '?'."
#~ msgstr ""
-#~ "Insereix una mscara per aquest usuari.
Aquesta pot contenir '*' i '?' "
-#~ "com a carcters comod."
+#~ "Insereix una màscara per aquest usuari.
Aquesta pot contenir '*' i '?' "
+#~ "com a caràcters comodí."
#~ msgid ""
#~ "This the nickname that will match this user, default value "
#~ "is the registered name."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest s el nick que coincidir amb aquest usuari, el "
-#~ "valor per defecte s el nom registrat."
+#~ "Aquest és el nick que coincidirà amb aquest usuari, el "
+#~ "valor per defecte és el nom registrat."
#~ msgid ""
#~ "This the username that will match this user. * will "
#~ "match any username."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest s el nom d'usuari que coincidir amb aquest "
-#~ "usuari. * coincidir amb qualsevol nom d'usuari."
+#~ "Aquest és el nom d'usuari que coincidirà amb aquest "
+#~ "usuari. * coincidirà amb qualsevol nom d'usuari."
#~ msgid ""
#~ "This the hostname that will match this user. * will "
#~ "match any hostname."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquests s el nom de mquina que coincidir amb aquest "
-#~ "usuari. * coincidir amb qualsevol nom de mquina."
+#~ "Aquests és el nom de màquina que coincidirà amb aquest "
+#~ "usuari. * coincidirà amb qualsevol nom de màquina."
#~ msgid "Registered User Entry"
#~ msgstr "Entrada d'Usuaris Registrats"
@@ -6444,7 +6424,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Nom:"
#~ msgid "Masks:"
-#~ msgstr "Mscares:"
+#~ msgstr "Màscares:"
#~ msgid "&Add..."
#~ msgstr "&Afegir..."
@@ -6481,10 +6461,10 @@ msgstr "Xat"
#~ "to quickly add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be "
#~ "performed by editing the entry properties."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta s la llista d'usuaris registrats. KVIrc pot reconixer i "
-#~ "associar-li propietats de forma automtica.
Empra els botons de la "
+#~ "Aquesta és la llista d'usuaris registrats. KVIrc pot reconèixer i "
+#~ "associar-li propietats de forma automàtica.
Empra els botons de la "
#~ "dreta per a afegir, editar o borra entrades.
La columna \"notificar\" "
-#~ "et permet afegir usuaris a la llista de notificacions rpidament. L'ajust "
+#~ "et permet afegir usuaris a la llista de notificacions ràpidament. L'ajust "
#~ "de la llista de notificacions pot fer-se editant l'entrada de propietats."
#~ ""
@@ -6492,10 +6472,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Afegir (assistent)..."
#~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard."
-#~ msgstr "Afegir un usuari registrat per mitj d'un amigable assistent."
+#~ msgstr "Afegir un usuari registrat per mitjà d'un amigable assistent."
#~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry."
-#~ msgstr "Obrir el dileg d'edici per a crear una nova entrada d'usuari."
+#~ msgstr "Obrir el diàleg d'edició per a crear una nova entrada d'usuari."
#~ msgid "Remove the currently selected entries."
#~ msgstr "Borrar les entrades actualment triades."
@@ -6504,7 +6484,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "&Editar..."
#~ msgid "Edit the first selected entry."
-#~ msgstr "Aquest bot permetr editar la primera entrada triada."
+#~ msgstr "Aquest botó permetrà editar la primera entrada triada."
#~ msgid "Export To..."
#~ msgstr "Exportar a..."
@@ -6515,8 +6495,8 @@ msgstr "Xat"
#~ "can later import the entries by using the \"Import\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Exporta les entrades triades a un arxiu.
Totes les dades associades "
-#~ "als usuaris registrats triats seran exportades.
Vost, o qualsevol "
-#~ "altre, pot importar les entrades ms tard emprant el bot \"Importar\"."
+#~ "als usuaris registrats triats seran exportades.
Vosté, o qualsevol "
+#~ "altre, pot importar les entrades més tard emprant el botó \"Importar\"."
#~ msgid "Import From..."
#~ msgstr "Importar Des de..."
@@ -6525,8 +6505,8 @@ msgstr "Xat"
#~ "Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of "
#~ "this dialog."
#~ msgstr ""
-#~ "Importa les entrades des d'un arxiu exportat per la funci \"Exportar\" "
-#~ "d'aquest dileg."
+#~ "Importa les entrades des d'un arxiu exportat per la funció \"Exportar\" "
+#~ "d'aquest diàleg."
#~ msgid "No entries selected."
#~ msgstr "No hi ha entrades triades."
@@ -6544,11 +6524,11 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database."
#~ msgstr ""
-#~ "L'arxiu %s no semblar ser una base de dades d'usuaris registrats vlida."
+#~ "L'arxiu %s no semblar ser una base de dades d'usuaris registrats vàlida."
#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version."
#~ msgstr ""
-#~ "L'arxiu %s cont una versi no vlida de la base de dades d'usuaris "
+#~ "L'arxiu %s conté una versió no vàlida de la base de dades d'usuaris "
#~ "registrats."
#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error."
@@ -6557,7 +6537,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "lectura."
#~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them"
-#~ msgstr "Deixar aqu les icones des de la barra d'eines per a eliminar-los"
+#~ msgstr "Deixar aquí les icones des de la barra d'eines per a eliminar-los"
#~ msgid "ToolBar Properties"
#~ msgstr "Propietats de la Barra d'Eines"
@@ -6569,7 +6549,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Si us plau, trii la icona per a la Barra d'Eines"
#~ msgid "Invalid ToolBar Label"
-#~ msgstr "Etiqueta de Barra d'Eines no vlida"
+#~ msgstr "Etiqueta de Barra d'Eines no vàlida"
#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!"
#~ msgstr "L'etiqueta de la Barra d'Eines no pot estar buida!"
@@ -6582,18 +6562,18 @@ msgstr "Xat"
#~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or "
#~ "you prefer to do it manually ?"
#~ msgstr ""
-#~ "L'Id de la Barra d'Eines especificada existeix.
Vol que KVIrc assigni "
-#~ "un automticament (per a que no coincideixi amb alguna altre barra "
+#~ "L'Id de la Barra d'Eines especificada existeix.
¿Vol que KVIrc assigni "
+#~ "un automàticament (per a que no coincideixi amb alguna altre barra "
#~ "d'eines) o vols fer-ho manualment?"
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Manualment"
#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Automticament"
+#~ msgstr "Automàticament"
#~ msgid "Hide Advanced"
-#~ msgstr "Amagar Avanat"
+#~ msgstr "Amagar Avançat"
#~ msgid "Customize Toolbars"
#~ msgstr "Barres d'Eines personalitzades"
@@ -6615,7 +6595,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Confirmar l'Esborrat de la Barra d'Eines"
#~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?"
-#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
+#~ msgstr "¿Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
#, fuzzy
#~ msgid "ToolBar Export"
@@ -6623,7 +6603,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write to the toolbar file."
-#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'lies."
+#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'àlies."
#~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\""
#~ msgstr "Per favor, especifiqui les propietats de la barra d'eines \"%1\""
@@ -6641,10 +6621,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Tancar la finestra"
#~ msgid "Can't create the terminal emulation part"
-#~ msgstr "No puc crear la part d'emulaci de terminal"
+#~ msgstr "No puc crear la part d'emulació de terminal"
#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory"
-#~ msgstr "No puc recuperar la factoria d'emulaci de terminal"
+#~ msgstr "No puc recuperar la factoria d'emulació de terminal"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
@@ -6653,7 +6633,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Terminal"
#~ msgid "This window has no associated irc context"
-#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'irc associat"
+#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'irc associat"
#~ msgid "No such irc context (%d)"
#~ msgstr "No existeix el context irc (%d)"
@@ -6664,7 +6644,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Action code"
-#~ msgstr "Directoris de l'Aplicaci"
+#~ msgstr "Directoris de l'Aplicació"
#, fuzzy
#~ msgid "Code"
@@ -6708,7 +6688,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows"
-#~ msgstr "Finestres de transferncies DCC"
+#~ msgstr "Finestres de transferències DCC"
#, fuzzy
#~ msgid "Flags"
@@ -6720,11 +6700,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "New Action"
-#~ msgstr "Acci d'usuari"
+#~ msgstr "Acció d'usuari"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Actions"
-#~ msgstr "Selecci"
+#~ msgstr "Selecció"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Actions..."
@@ -6736,11 +6716,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Put here a short description of your action"
-#~ msgstr "Posi aqu una breu descripci de la xarxa."
+#~ msgstr "Posi aquí una breu descripció de la xarxa."
#, fuzzy
#~ msgid "Action Editor"
-#~ msgstr "Editor d'lies"
+#~ msgstr "Editor d'Àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
@@ -6768,11 +6748,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to play sound '%Q'"
-#~ msgstr "No s possible reproduir el so '%s'"
+#~ msgstr "No és possible reproduir el so '%s'"
#~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine"
#~ msgstr ""
-#~ "Ho sento, no puc trobar un sistema de so per a emprar en aquesta mquina"
+#~ "Ho sento, no puc trobar un sistema de so per a emprar en aquesta màquina"
#~ msgid "Sound system detected to: %s"
#~ msgstr "Sistema de so detectat :%s"
@@ -6786,49 +6766,49 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?"
-#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
+#~ msgstr "¿Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Name: %Q"
#~ msgstr "Nom:"
#~ msgid "Description: %Q"
-#~ msgstr "Descripci: %Q"
+#~ msgstr "Descripció: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "Total: %d addons installed"
-#~ msgstr "Total mquines llistades"
+#~ msgstr "Total màquines llistades"
#, fuzzy
#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist"
-#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%1\" no existeix"
#, fuzzy
#~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set"
-#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%1\" no existeix"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string"
-#~ msgstr "L'adrea d'enlla (bind) especificada (%Q) no s vlida"
+#~ msgstr "L'adreça d'enllaç (bind) especificada (%Q) no és vàlida"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string"
-#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)"
+#~ msgstr "El temps UNIX especificat no és vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Script registration failed"
-#~ msgstr "Creaci de socket fallida"
+#~ msgstr "Creació de socket fallida"
#, fuzzy
#~ msgid "Destinaion file exists: no copy made"
-#~ msgstr "L'arxiu de dest existeix: no s'ha fet cpia"
+#~ msgstr "L'arxiu de destí existeix: no s'ha fet còpia"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q"
#~ msgstr "Errada al copiar %s a %s"
#~ msgid "Destination file exists: file not renamed"
-#~ msgstr "L'arxiu de dest existeix: no s'ha renombrat"
+#~ msgstr "L'arxiu de destí existeix: no s'ha renombrat"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q"
@@ -6911,7 +6891,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "\tEvent:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ "\n"
-#~ "\tParmetres:\n"
+#~ "\tParàmetres:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unable to write to the event file."
@@ -6924,7 +6904,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Editor d'Events"
#~ msgid "Default part message:"
-#~ msgstr "Missatge d'absncia per defecte:"
+#~ msgstr "Missatge d'absència per defecte:"
#~ msgid "Default quit message:"
#~ msgstr "Missatge de sortida per defecte:"
@@ -6940,26 +6920,26 @@ msgstr "Xat"
#~ "This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some "
#~ "information about yourself."
#~ msgstr ""
-#~ " Aquesta s la resposta a CTCP USERINFO.
Pot contindre alguna "
-#~ "informaci sobre vost."
+#~ " Aquesta és la resposta a CTCP USERINFO.
Pot contindre alguna "
+#~ "informació sobre vostè."
#~ msgid "Show at startup"
#~ msgstr "Mostrar a l'inici"
#~ msgid "Did you know..."
-#~ msgstr "Sabia vost que..."
+#~ msgstr "Sabia vostè que..."
#~ msgid "Can't find any tip... :("
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap consell... :("
#~ msgid "Lag meter was not enabled"
-#~ msgstr "El mesurador de retrs no s'ha habilitat"
+#~ msgstr "El mesurador de retràs no s'ha habilitat"
#~ msgid "Ops.. internal error"
#~ msgstr "Ups... error intern"
#~ msgid "Manage File &Transfers"
-#~ msgstr "Gestionar &Transferncies d'Arxius"
+#~ msgstr "Gestionar &Transferències d'Arxius"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Clau"
@@ -6968,7 +6948,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Unir-se"
#~ msgid "Show this window after connecting"
-#~ msgstr "Mostrar aquesta finestra desprs de connectar"
+#~ msgstr "Mostrar aquesta finestra després de connectar"
#~ msgid "Recent Channels"
#~ msgstr "Canals Recents"
@@ -6990,7 +6970,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Nou Event Raw"
#~ msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)"
-#~ msgstr "Introdueix el codi numric del missatge (0-999)"
+#~ msgstr "Introdueix el codi numèric del missatge (0-999)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write to the raw event file."
@@ -7004,10 +6984,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Editor Raw"
#~ msgid "%cCore action: %Q"
-#~ msgstr "%cAcci principal: %Q"
+#~ msgstr "%cAcció principal: %Q"
#~ msgid "%cUser action: %Q"
-#~ msgstr "%cAcci d'usuari: %Q"
+#~ msgstr "%cAcció d'usuari: %Q"
#~ msgid "Label: %Q"
#~ msgstr "Etiqueta: %Q"
@@ -7016,26 +6996,26 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Categoria: %Q"
#~ msgid "The action \"%1\" is disabled"
-#~ msgstr "L'acci \"%1\" est deshabilitada"
+#~ msgstr "L'acció \"%1\" està deshabilitada"
#~ msgid "The action \"%1\" does not exist"
-#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%1\" no existeix"
#~ msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed"
-#~ msgstr "L'acci \"%1\" s una acci principal i no pot se destruda"
+#~ msgstr "L'acció \"%1\" és una acció principal i no pot se destruïda"
#~ msgid ""
#~ "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be "
#~ "overridden"
#~ msgstr ""
-#~ "L'acci \"%1\" ja est definida como una acci principal i no pot ser "
+#~ "L'acció \"%1\" ja està definida como una acció principal i no pot ser "
#~ "sobreescrita"
#~ msgid "&Execute"
#~ msgstr "&Executar"
#~ msgid "Params:"
-#~ msgstr "Parmetres:"
+#~ msgstr "Paràmetres:"
#~ msgid "Script Tester"
#~ msgstr "Comprovador d'Script"
@@ -7044,21 +7024,21 @@ msgstr "Xat"
#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from "
#~ "object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest '%s' mentres s'emetia la senyal '%"
-#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant"
+#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de destí '%s' mentres s'emetia la senyal "
+#~ "'%s' des de l'objecte '%s': desconectant"
#~ msgid ""
#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting "
#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha una funci '%s' slot exportada per l'objecte dest '%s' mentres "
+#~ "No hi ha una funció '%s' slot exportada per l'objecte destí '%s' mentres "
#~ "s'emetia la senyal '%s' des de l'objecte '%s': desconectant"
#~ msgid "Invalid timeout"
-#~ msgstr "Temps d'expiraci no vlid"
+#~ msgstr "Temps d'expiració no vàlid"
#~ msgid "Invalid timer id"
-#~ msgstr "id de cronmetre no vlida"
+#~ msgstr "id de cronòmetre no vàlida"
#, fuzzy
#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s"
@@ -7073,7 +7053,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr " Propietat: %s=%s"
#~ msgid "Not enough parameters"
-#~ msgstr "No hi ha suficients parmetres"
+#~ msgstr "No hi ha suficients paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "No such QT property (%s)"
@@ -7081,15 +7061,15 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "missing parameter"
-#~ msgstr "Falta parmetre"
+#~ msgstr "Falta paràmetre"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Pixmap not found"
-#~ msgstr "Mquina no trobada"
+#~ msgstr "Màquina no trobada"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported QT property (%s)"
@@ -7097,30 +7077,30 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing parameters"
-#~ msgstr "Falta parmetre"
+#~ msgstr "Falta paràmetre"
#~ msgid "This window has no associated IRC context"
-#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat"
+#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'IRC associat"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconegut"
#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q"
-#~ msgstr "[Avs del parser en '%Q']: %Q"
+#~ msgstr "[Avís del parser en '%Q']: %Q"
#~ msgid "Can't find the multimedia file %s"
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s"
#~ msgid "Missing target, no action taken"
-#~ msgstr "Falta el dest, no s'ha realitzat cap acci"
+#~ msgstr "Falta el destí, no s'ha realitzat cap acció"
#~ msgid "Invalid timeout specified , using default"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha especificat un valor de temps d'expiraci no vlid, emprant valor "
+#~ "S'ha especificat un valor de temps d'expiració no vàlid, emprant valor "
#~ "per defecte"
#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)"
-#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (arxiu no llegible?)"
+#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (¿arxiu no llegible?)"
#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s"
#~ msgstr "Afegida l'oferta de %d segs de l'arxiu %s (%s) i receptor %s"
@@ -7139,16 +7119,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Error en paraula clau: %c%s"
#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d"
-#~ msgstr "Anlisis aturat en %clnia %d , carcter %d"
+#~ msgstr "Anàlisis aturat en %clínia %d , caràcter %d"
#~ msgid " %s"
#~ msgstr " %s"
#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)"
-#~ msgstr "mbit d'objecte: nom (%s), classe (%s)"
+#~ msgstr "Àmbit d'objecte: nom (%s), classe (%s)"
#~ msgid "Object scope: deleted object"
-#~ msgstr "mbit d'objecte: objecte borrat"
+#~ msgstr "Àmbit d'objecte: objecte borrat"
#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)"
#~ msgstr "Punter this: nom (%s), classe (%s)"
@@ -7169,13 +7149,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr " Profunditat de la pila de comandes del pare: %d quadros"
#~ msgid "You are not connected to a server"
-#~ msgstr "No est conectat a un servidor"
+#~ msgstr "No està conectat a un servidor"
#~ msgid "%s (module %s)"
-#~ msgstr "%s (mdul %s)"
+#~ msgstr "%s (mòdul %s)"
#~ msgid "Module '%s', Command '%s'"
-#~ msgstr "Mdul '%s', Comanda '%s'"
+#~ msgstr "Mòdul '%s', Comanda '%s'"
#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
#~ msgstr "No puc reassociar la comanda: finestra amb id '%s' no trobada"
@@ -7184,7 +7164,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
#~ msgstr ""
#~ "No puc reassociar la comanda: s'ha perdut l'identificador de finestra "
-#~ "desprs del modificador -r"
+#~ "després del modificador -r"
#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q"
#~ msgstr "Error disparat des de el manipulador d'events raw %c%s::%Q"
@@ -7193,157 +7173,157 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Error disparat des del manipulador d'events %c%Q::%Q"
#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling"
-#~ msgstr "El manipulador d'events raw %s::%Q s erroni: deshabilitant"
+#~ msgstr "El manipulador d'events raw %s::%Q és erroni: deshabilitant"
#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling"
-#~ msgstr "El manipulador d'events %Q::%Q s erroni: deshabilitant"
+#~ msgstr "El manipulador d'events %Q::%Q és erroni: deshabilitant"
#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\""
#~ msgstr "Variable avaluada a \"%s\""
#~ msgid "Module '%s', Function '%s'"
-#~ msgstr "Mdul '%s', Funci '%s'"
+#~ msgstr "Mòdul '%s', Funció '%s'"
#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
#~ msgstr "Identificador avaluat a \"%s\""
#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "L'operant esquerra de l'operador %s (%s{%s}) no est definit : assumint 0"
+#~ "L'operant esquerra de l'operador %s (%s{%s}) no està definit : assumint 0"
#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s[%s]) no est definit : assumint 0"
+#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s[%s]) no està definit : assumint 0"
#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s) no est definit : assumint 0"
+#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s) no està definit : assumint 0"
#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
#~ msgstr ""
-#~ "Variable %s{%s} avaluada com a '%s' en l'operador %s (no s un nmero)"
+#~ "Variable %s{%s} avaluada com a '%s' en l'operador %s (no és un número)"
#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
#~ msgstr ""
-#~ "Variable %s[%s] avaluada com a '%s' en l'operador %s (no s un nmero)"
+#~ "Variable %s[%s] avaluada com a '%s' en l'operador %s (no és un número)"
#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s avaluada com a '%s' en l'operador %s (no s un nmero)"
+#~ msgstr "Variable %s avaluada com a '%s' en l'operador %s (no és un número)"
#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
#~ msgstr ""
-#~ "L'operant de la dreta de l'operador %s avaluat a '%s' (no s un nmero)"
+#~ "L'operant de la dreta de l'operador %s avaluat a '%s' (no és un número)"
#~ msgid "operator %c%c"
#~ msgstr "operador %c%c"
#~ msgid "Broken condition in menu setup: assuming false"
-#~ msgstr "Condici erronia a la configuraci del men: assumient fals"
+#~ msgstr "Condició erronia a la configuració del menú: assumient fals"
#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring"
-#~ msgstr "Parmetre d'icona erroni: ignorant"
+#~ msgstr "Paràmetre d'icona erroni: ignorant"
#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring"
#~ msgstr "No puc trobar la icona \"%Q\": ignorando"
#~ msgid "Broken text parameter: assuming empty string"
-#~ msgstr "Parmetre de text erroni: assumint la cadena buida"
+#~ msgstr "Paràmetre de text erroni: assumint la cadena buida"
#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Detectada definici recursiva per al men emergent '%Q': ignorant"
+#~ msgstr "Detectada definició recursiva per al menú emergent '%Q': ignorant"
#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring"
-#~ msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q': ignorant"
+#~ msgstr "No puc trobar el menú emergent extern '%Q': ignorant"
#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Prleg erroni en men emergent '%Q': ignorant"
+#~ msgstr "Pròleg erroni en menú emergent '%Q': ignorant"
#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Epleg erroni en men emergent '%Q': ignorant"
+#~ msgstr "Epíleg erroni en menú emergent '%Q': ignorant"
#~ msgid "Say parse error: Broken command"
-#~ msgstr "Diu error de l'analitzador: comanda errnia"
+#~ msgstr "Diu error de l'analitzador: comanda errònia"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context"
-#~ msgstr "Una altre connexi en progrs"
+#~ msgstr "Una altre connexió en progrés"
#, fuzzy
#~ msgid "No menu bar item with text '%Q'"
-#~ msgstr "No existeix l'element de men amb el text '%s'"
+#~ msgstr "No existeix l'element de menú amb el text '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid index specified: ignored"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha especificat un cronmetre vlid, fent servir el valor per defecte"
+#~ "S'ha especificat un cronòmetre vàlid, fent servir el valor per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "The popup '%Q' is not defined"
-#~ msgstr "El men emergent '%s' no est definit"
+#~ msgstr "El menú emergent '%s' no està definit"
#, fuzzy
#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "No catalogue %Q for the current language found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el catleg%ss per al llenguatge actual"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el catàleg%ss per al llenguatge actual"
#, fuzzy
#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded"
-#~ msgstr "El catleg %s no ha sigut carregat"
+#~ msgstr "El catàleg %s no ha sigut carregat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)"
-#~ msgstr "url IRC no vlida (%s)"
+#~ msgstr "url IRC no vàlida (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)"
#~ msgstr ""
-#~ "La lnia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)"
+#~ "La línia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)"
-#~ msgstr "No s'ha especificat lnia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)"
+#~ msgstr "No s'ha especificat línia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de configuraci de l'opci: opci desconeguda o valor no vlid per "
-#~ "al tipus d'opci"
+#~ "Error de configuració de l'opció: opció desconeguda o valor no vàlid per "
+#~ "al tipus d'opció"
#~ msgid "Choose a file to parse"
#~ msgstr "Trii un arxiu a analitzar"
#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing"
-#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu '%Q' per a interpretar"
+#~ msgstr "Ha fallat la càrrega de l'arxiu '%Q' per a interpretar"
#~ msgid "Missing channel list"
#~ msgstr "Falta llista de canals"
#~ msgid "You don't appear to be on channel %s"
-#~ msgstr "Vost no es troba en el canal %s"
+#~ msgstr "Vostè no es troba en el canal %s"
#~ msgid "Popup %Q is not defined"
-#~ msgstr "El men emergent %Q no est definit"
+#~ msgstr "El menú emergent %Q no està definit"
#~ msgid "A popup menu cannot be popped up twice"
-#~ msgstr "Un men emergent no poc mostrar-se dues vegades"
+#~ msgstr "Un menú emergent no poc mostrar-se dues vegades"
#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position"
#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxis no vlida per a coordenades de pantalla, emprant la posici del "
+#~ "Sintaxis no vàlida per a coordenades de pantalla, emprant la posició del "
#~ "cursor"
#~ msgid "Empty target specified"
-#~ msgstr "S'ha especificat un dest buit"
+#~ msgstr "S'ha especificat un destí buit"
#~ msgid "[RAW]: %Q"
#~ msgstr "[RAW]:%Q"
#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed"
-#~ msgstr "Finestra amb id %Q no trobada: no s'ha realitzat la reassociaci"
+#~ msgstr "Finestra amb id %Q no trobada: no s'ha realitzat la reassociació"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to execute command '%Q'"
@@ -7354,36 +7334,36 @@ msgstr "Xat"
#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
#~ "L'argument de l'operador de la matriu '#' no s'avalua com una matriu: es "
-#~ "proporciona conversi automtica des del tipus '%Q'"
+#~ "proporciona conversió automàtica des del tipus '%Q'"
#~ msgid "Call to undefined function '%Q'"
-#~ msgstr "Crida a la funci sense definir '%Q'"
+#~ msgstr "Crida a la funció sense definir '%Q'"
#~ msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context"
#~ msgstr ""
-#~ "Error a la crida a funci interna d'alias '%Q', crida de d'aquest context"
+#~ "Error a la crida a funció interna d'alias '%Q', crida de d'aquest context"
#~ msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mdul no "
-#~ "vlida"
+#~ "Caràcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mòdul no "
+#~ "vàlida"
#~ msgid "Syntax error: malformed module command identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format"
#, fuzzy
#~ msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mdul no "
-#~ "vlida"
+#~ "Caràcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mòdul no "
+#~ "vàlida"
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed alias identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format"
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format"
#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\""
#~ msgstr "Comanda callback \"%Q\" desconeguda"
@@ -7392,15 +7372,15 @@ msgstr "Xat"
#~ "Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer "
#~ "callback)"
#~ msgstr ""
-#~ "Nom de cronmetre oms, per no hi ha un cronmetre actual (aquesta no s "
-#~ "la callback d'un cronmetre)"
+#~ "Nom de cronòmetre omès, però no hi ha un cronòmetre actual (aquesta no és "
+#~ "la callback d'un cronòmetre)"
#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running"
-#~ msgstr "No puc parar el cronmetre '%Q' perqu no est funcionant"
+#~ msgstr "No puc parar el cronòmetre '%Q' perquè no està funcionant"
#~ msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la verificaci de la referncia hash: la variable s'ha avaluat "
+#~ "Ha fallat la verificació de la referència hash: la variable s'ha avaluat "
#~ "com del tipus '%Q'"
#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\""
@@ -7410,22 +7390,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Error: %Q"
#~ msgid "Hostname %d: %s"
-#~ msgstr "Mquina %d: %s"
+#~ msgstr "Màquina %d: %s"
#~ msgid "IP address %d: %s"
-#~ msgstr "Direcci IP %d: %s"
+#~ msgstr "Direcció IP %d: %s"
#~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "L'operador unari no avalua a un nmero"
+#~ msgstr "L'operador unari no avalua a un número"
#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "L'operador de l'esquerra no s un nmero"
+#~ msgstr "L'operador de l'esquerra no és un número"
#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "L'operand de la dreta no s un nmero"
+#~ msgstr "L'operand de la dreta no és un número"
#~ msgid "Division by zero"
-#~ msgstr "Divisi por zero"
+#~ msgstr "Divisió por zero"
#~ msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script"
#~ msgstr "Clau hash avaluada a una cadena buida: arregla l'script"
@@ -7434,33 +7414,33 @@ msgstr "Xat"
#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic "
#~ "conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "L'argument del subndex {} no s'avalua com un hash: es proporciona "
-#~ "conversi automtica des del tipus '%Q'"
+#~ "L'argument del subíndex {} no s'avalua com un hash: es proporciona "
+#~ "conversió automàtica des del tipus '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic "
#~ "conversion from %Q supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "L'argument del subndex {} no s'avalua com un hash, es proporciona "
-#~ "conversi automtica des del tipus '%Q'"
+#~ "L'argument del subíndex {} no s'avalua com un hash, es proporciona "
+#~ "conversió automàtica des del tipus '%Q'"
#~ msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'"
+#~ "Ha fallat la crida a la funció del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function "
#~ "named '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: el mdul '%Q' no exporta una "
-#~ "funci cridada '%Q'"
+#~ "Ha fallat la crida a la funció del mòdul: el mòdul '%Q' no exporta una "
+#~ "funció cridada '%Q'"
#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat"
-#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat i no s un DCC"
+#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'IRC associat i no és un DCC"
#, fuzzy
#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined"
-#~ msgstr "La classe %s no est definida"
+#~ msgstr "La classe %s no està definida"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified parent object does not exist"
@@ -7468,27 +7448,27 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "There is no option named '%Q'"
-#~ msgstr "No existeix l'opci anomenada '%s'"
+#~ msgstr "No existeix l'opció anomenada '%s'"
#~ msgid "No such IRC context (%u)"
#~ msgstr "No existeix el context d'IRC (%u)"
#, fuzzy
#~ msgid "This window is not associated to an IRC context"
-#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat"
+#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'IRC associat"
#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling"
-#~ msgstr "El manipulador d'events %Q s erroni: deshabilitat"
+#~ msgstr "El manipulador d'events %Q és erroni: deshabilitat"
#, fuzzy
#~ msgid "line %d, near character %d"
-#~ msgstr "Anlisis aturat en %clnia %d , carcter %d"
+#~ msgstr "Anàlisis aturat en %clínia %d , caràcter %d"
#~ msgid ""
-#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
-#~ "s\" for the command syntax"
+#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
+#~ "%s\" for the command syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Trobat el carcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s"
+#~ "Trobat el caràcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s"
#~ "\" per a la sintaxis de les comandes"
#, fuzzy
@@ -7496,7 +7476,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" "
#~ "for the command syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Trobat el carcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s"
+#~ "Trobat el caràcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s"
#~ "\" per a la sintaxis de les comandes"
#~ msgid "Empty script"
@@ -7511,18 +7491,18 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Objects have no extended scope variables"
-#~ msgstr "No hi ha variables d'mbit exts en aquest mbit"
+#~ msgstr "No hi ha variables d'àmbit extés en aquest àmbit"
#~ msgid ""
#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global "
#~ "variables should be declared with 'global'"
#~ msgstr ""
-#~ "Declarar variable globals amb una lletra majscula s obsolet. Les "
+#~ "Declarar variable globals amb una lletra majúscula és obsolet. Les "
#~ "variables globals haurien de ser declarades amb 'global'"
#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucci"
+#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucció"
#~ msgid "Unterminated instruction block"
#~ msgstr "Bloc d'instruccions sense determinar"
@@ -7537,14 +7517,14 @@ msgstr "Xat"
#~ "The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a "
#~ "digit (negative number) or be escaped"
#~ msgstr ""
-#~ "La barra desprs d'una comanda hauria de ser escapada o seguida per una "
-#~ "lletra o un nmero (canvi)"
+#~ "La barra després d'una comanda hauria de ser escapada o seguida per una "
+#~ "lletra o un número (canvi)"
#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash"
-#~ msgstr "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs de la barra de canvi"
+#~ msgstr "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x) després de la barra de canvi"
#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash"
-#~ msgstr "Fi d'script inesperat desprs d'una barra de canvi"
+#~ msgstr "Fi d'script inesperat després d'una barra de canvi"
#~ msgid ""
#~ "The above problem might be related to the switch dash and the following "
@@ -7554,14 +7534,14 @@ msgstr "Xat"
#~ "signe igual que la segueix"
#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list"
-#~ msgstr "Fi d'script inesperat a la llista de parmetres"
+#~ msgstr "Fi d'script inesperat a la llista de paràmetres"
#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list"
-#~ msgstr "Fi de lnia inesperat a la llista de parmetres"
+#~ msgstr "Fi de línia inesperat a la llista de paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "Skipping nested terminator character %q"
-#~ msgstr "Anlisis aturat en %clnia %d , carcter %d"
+#~ msgstr "Anàlisis aturat en %clínia %d , caràcter %d"
#~ msgid "Stray backslash at the end of the script"
#~ msgstr "Barra enrere perduda al final de l'script"
@@ -7570,13 +7550,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Clau hash sense acabar"
#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)"
-#~ msgstr "Fi d'script inesperat en clau hash (falta el carcter '}'?)"
+#~ msgstr "Fi d'script inesperat en clau hash (¿falta el caràcter '}'?)"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped "
#~ "newline)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi de lnia inesperat en clau hash (falta el carcter '}' o una lnia "
+#~ "Fi de línia inesperat en clau hash (falta el caràcter '}' o una línia "
#~ "sense escapar)"
#~ msgid "Unterminated string constant"
@@ -7584,58 +7564,58 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi d'script inesperat en constant de cadena (falta el carcter \"?)"
+#~ "Fi d'script inesperat en constant de cadena (¿falta el caràcter \"?)"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or "
#~ "unescaped newline)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi de lnia inesperada en constant de cadena (falta el carcter \" o una "
-#~ "nova lnia sense escapar)"
+#~ "Fi de línia inesperada en constant de cadena (falta el caràcter \" o una "
+#~ "nova línia sense escapar)"
#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?"
-#~ msgstr "Operador binario desconegut '=%q': volies dir '==' ?"
+#~ msgstr "Operador binario desconegut '=%q': ¿volies dir '==' ?"
#~ msgid "Unknown binary operator '%q'"
#~ msgstr "Operador binario desconegut '%q'"
#~ msgid "Unexpected end of script in expression"
-#~ msgstr "Final inesperat d'script en una expressi"
+#~ msgstr "Final inesperat d'script en una expressió"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a "
#~ "string use the quotes."
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperat %q (unicode %h) en l'expressi. Si pretn ser una "
+#~ "Caràcter inesperat %q (unicode %h) en l'expressió. Si pretén ser una "
#~ "cadena hauria d'emprar cometes."
#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called"
-#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mtode virtual pur avaluat ReadOnly"
+#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mètode virtual pur avaluat ReadOnly"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location"
#~ msgstr ""
-#~ "Error intern: intentant avaluar una posici de dades de noms lectura com "
+#~ "Error intern: intentant avaluar una posició de dades de només lectura com "
#~ "a de lectura-escriptura"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called"
-#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mtode virtual pur avaluat ReadOnly"
+#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mètode virtual pur avaluat ReadOnly"
#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process"
#~ msgstr ""
-#~ "Error llenant des de el procs de maneig de la callback: matant el procs"
+#~ "Error llençant des de el procés de maneig de la callback: matant el procés"
#~ msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context"
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta comanda noms pot ser emprada en finestres associades a un "
+#~ "Aquesta comanda només pot ser emprada en finestres associades a un "
#~ "context IRC"
#~ msgid "You're not connected to an IRC server"
-#~ msgstr "No est conectat a un servidor IRC"
+#~ msgstr "No està conectat a un servidor IRC"
#~ msgid "Missing parameter"
-#~ msgstr "Falta parmetre"
+#~ msgstr "Falta paràmetre"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw"
@@ -7646,12 +7626,12 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context"
#~ msgstr ""
-#~ "Error en comanda de crida a lies intern '%Q', cridada des d'aquest "
+#~ "Error en comanda de crida a àlies intern '%Q', cridada des d'aquest "
#~ "context"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing class name"
-#~ msgstr "Falta el nom de l'lies"
+#~ msgstr "Falta el nom de l'àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\""
@@ -7661,221 +7641,221 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Finestra amb ID '%s' no trobada, retornant la cadena buida"
#~ msgid "The specified window is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'"
+#~ "Ha fallat la crida a la funció del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function "
#~ "named 'split'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: el mdul '%Q' no exporta una "
-#~ "funci cridada '%Q'"
+#~ "Ha fallat la crida a la funció del mòdul: el mòdul '%Q' no exporta una "
+#~ "funció cridada '%Q'"
#~ msgid "The $sw() function can be used only in aliases"
-#~ msgstr "La funci $sw() noms pot emprar-se amb lies"
+#~ msgstr "La funció $sw() només pot emprar-se amb àlies"
#~ msgid "Window with caption %Q not found"
-#~ msgstr "Finestra amb ttol %Q no trobada"
+#~ msgstr "Finestra amb títol %Q no trobada"
#~ msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la comprovaci de la referncia de la matriu: la variable s'ha "
+#~ "Ha fallat la comprovació de la referència de la matriu: la variable s'ha "
#~ "avaluat com del tipus '%Q'"
#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'"
+#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback "
#~ "command named '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: mdul '%Q' no exporta a una "
+#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mòdul: mòdul '%Q' no exporta a una "
#~ "comanda anomenada '%Q'"
#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix"
-#~ msgstr "Fi d'script inesperat desprs del prefix de crida a funci"
+#~ msgstr "Fi d'script inesperat després del prefix de crida a funció"
#~ msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs del prefixe de crida a "
-#~ "funci '$'"
+#~ "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x) després del prefixe de crida a "
+#~ "funció '$'"
#~ msgid ""
#~ "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain "
#~ "'$' in the code you need to escape it"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de sintaxis desprs del prefixe de crida '$'. Si vols emprar un "
+#~ "Error de sintaxis després del prefixe de crida '$'. Si vols emprar un "
#~ "simple '$' en el codi necessites escapar-lo"
#~ msgid "Invalid expression evaluation in object scope"
-#~ msgstr "Avaluaci no vlida de la expressi en el mbit de l'objecte"
+#~ msgstr "Avaluació no vàlida de la expressió en el àmbit de l'objecte"
#~ msgid "Invalid command evaluation in object scope"
-#~ msgstr "Avaluaci no vlida de la comanda en l'mbit de l'objecte"
+#~ msgstr "Avaluació no vàlida de la comanda en l'àmbit de l'objecte"
#~ msgid "Empty instruction block for command evaluation"
-#~ msgstr "Bloc d'instruccions buit per a l'avaluaci de la comanda"
+#~ msgstr "Bloc d'instruccions buit per a l'avaluació de la comanda"
#~ msgid ""
#~ "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' "
#~ "operator)"
#~ msgstr ""
-#~ "Els identificadors dels parmetres estan prohibits en l'mbit de "
-#~ "l'objecte (desprs de l'operador '->')"
+#~ "Els identificadors dels paràmetres estan prohibits en l'àmbit de "
+#~ "l'objecte (després de l'operador '->')"
#~ msgid ""
#~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the "
#~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier."
#~ msgstr ""
-#~ "L'ndex final d'un identificador de parmetre mltiple s menor o igual "
-#~ "al ndex d'inici. S'avaluar com un identificador de parmetre simple."
+#~ "L'índex final d'un identificador de paràmetre múltiple és menor o igual "
+#~ "al índex d'inici. S'avaluarà com un identificador de paràmetre simple."
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format"
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format"
#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "L'ndex d'un vector no pot avaluar-se com un enter"
+#~ msgstr "L'índex d'un vector no pot avaluar-se com un enter"
#~ msgid ""
#~ "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer "
#~ "expected)"
#~ msgstr ""
-#~ "ndex del vector avaluat com un enter negatiu (s'esperava un enter "
+#~ "Índex del vector avaluat com un enter negatiu (s'esperava un enter "
#~ "negatiu)"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
#~ "conversion from %Q supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "L'argument del subndex [] no avalua a una matriu: es proporciona "
-#~ "conversi automtica des de %Q"
+#~ "L'argument del subíndex [] no avalua a una matriu: es proporciona "
+#~ "conversió automàtica des de %Q"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
#~ "conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "L'argument de subndex [] no avalua a una matriu: es proporciona "
-#~ "conversi automtica des del tipus %Q"
+#~ "L'argument de subíndex [] no avalua a una matriu: es proporciona "
+#~ "conversió automàtica des del tipus %Q"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: "
#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
#~ "L'operador de conteix hash '#' no s'avalua com un hash: es proporciona "
-#~ "conversi automtica des del tipus '%Q'"
+#~ "conversió automàtica des del tipus '%Q'"
#~ msgid "This is not a channel"
-#~ msgstr "Aix no s un canal"
+#~ msgstr "Això no és un canal"
#~ msgid "Unterminated c-style multiline comment"
-#~ msgstr "Comentari multilnia d'estil C sense acabar"
+#~ msgstr "Comentari multilínia d'estil C sense acabar"
#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment"
-#~ msgstr "Fi d'script inesperat en comentari multilnia"
+#~ msgstr "Fi d'script inesperat en comentari multilínia"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a "
#~ "malformed comment begin ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs de la barra (s un error o "
-#~ "un comenament de comentari mal posat?)"
+#~ "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x) després de la barra (¿és un error o "
+#~ "un començament de comentari mal posat?)"
#~ msgid ""
#~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed"
#~ msgstr ""
-#~ "El men emergent '%s' est bloquejat: les 'automodificacions' no estan "
+#~ "El menú emergent '%s' està bloquejat: les 'automodificacions' no estan "
#~ "permesses"
#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value"
-#~ msgstr "La variable dest no avalua a un enter o un valor real"
+#~ msgstr "La variable destí no avalua a un enter o un valor real"
#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant dreta de l'operador '&=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dreta de l'operador '&=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '&=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '&=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '/=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '/=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '/=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '/=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '%=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '%=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '%=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '%=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '*=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '*=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '*=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '*=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '|=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '|=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operadir '|=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operadir '|=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '<<=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '<<=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '<<=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '<<=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '>>=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '>>=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant esquerra de l'operador '>>=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerra de l'operador '>>=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '-=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '-=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '-=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '-=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '+=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '+=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '+=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '+=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '^=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '^=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '^=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '^=' no és un enter"
#~ msgid "Window with ID '%s' not found"
#~ msgstr "Finestra amb ID '%s' no trobada"
#~ msgid "Missing alias name"
-#~ msgstr "Falta el nom de l'lies"
+#~ msgstr "Falta el nom de l'àlies"
#~ msgid "The alias %Q is not existing"
-#~ msgstr "L'lies %Q no existeix"
+#~ msgstr "L'àlies %Q no existeix"
#~ msgid "The specified window has no button containers"
-#~ msgstr "La finestra especificada no t contenidor per a botons"
+#~ msgstr "La finestra especificada no té contenidor per a botons"
#, fuzzy
#~ msgid "Window button '%Q' not found"
-#~ msgstr "Bot de finestra '%s' no trobat"
+#~ msgstr "Botó de finestra '%s' no trobat"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the icon '%Q'"
@@ -7887,7 +7867,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'"
-#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numric raw '%d'"
+#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numèric raw '%d'"
#, fuzzy
#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'"
@@ -7895,55 +7875,55 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)"
#~ msgstr ""
-#~ "El temps especificat per a ping no s vlid: assumint zero (sense ping)"
+#~ "El temps especificat per a ping no és vàlid: assumint zero (sense ping)"
#~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)"
-#~ msgstr "El temps mxim d'execuci no s vlid: assumint zero (infinit)"
+#~ msgstr "El temps màxim d'execució no és vàlid: assumint zero (infinit)"
#~ msgid "Failed to start the process"
-#~ msgstr "Errada al comenar el procs"
+#~ msgstr "Errada al començar el procés"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified object does not exist"
#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada"
#~ msgid "Missing timer name"
-#~ msgstr "Falta el nom del cronmetre"
+#~ msgstr "Falta el nom del cronòmetre"
#~ msgid "Missing timeout delay"
-#~ msgstr "Falta el temps d'expiraci del men emergent"
+#~ msgstr "Falta el temps d'expiració del menú emergent"
#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El retrs del temps d'expiraci no s un nmero"
+#~ msgstr "El retràs del temps d'expiració no és un número"
#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources"
-#~ msgstr "Impossible afegir el cronmetre: recursos del sistema insuficients"
+#~ msgstr "Impossible afegir el cronòmetre: recursos del sistema insuficients"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '&=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '&=' no és un enter"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '/=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '/=' no és un enter"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' "
#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest '%s' mentres s'emetia la senyal '%"
-#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant"
+#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de destí '%s' mentres s'emetia la senyal "
+#~ "'%s' des de l'objecte '%s': desconectant"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%"
-#~ "Q'"
+#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::"
+#~ "%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest '%s' mentres s'emetia la senyal '%"
-#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant"
+#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de destí '%s' mentres s'emetia la senyal "
+#~ "'%s' des de l'objecte '%s': desconectant"
#, fuzzy
#~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s"
@@ -7951,40 +7931,40 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the requested image"
-#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adrea solicitada"
+#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adreça solicitada"
#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'"
+#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi de comanda inesperada en operaci d'associaci, falten al menys dues "
+#~ "Fi de comanda inesperada en operació d'associació, falten al menys dues "
#~ "barres (/)"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi de comanda inesperada en operaci d'associaci, falta al menys unes "
+#~ "Fi de comanda inesperada en operació d'associació, falta al menys unes "
#~ "barres (/)"
#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'"
-#~ msgstr "Operaci d'associaci desconeguda '%Q'"
+#~ msgstr "Operació d'associació desconeguda '%Q'"
#~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'"
-#~ msgstr "Falta la part dreta de l'operand per a l'operador d'associaci '=~'"
+#~ msgstr "Falta la part dreta de l'operand per a l'operador d'associació '=~'"
#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'"
-#~ msgstr "S'ignoren els carcters sobrants desprs de l'operador '++'"
+#~ msgstr "S'ignoren els caràcters sobrants després de l'operador '++'"
#~ msgid "Missing right operand for operator '+='"
#~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '+='"
#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'"
-#~ msgstr "S'ignoren els carcter sobrants desprs de l'operador '--'"
+#~ msgstr "S'ignoren els caràcter sobrants després de l'operador '--'"
#~ msgid "Missing right operand for operator '-='"
#~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '-='"
@@ -8014,38 +7994,38 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Operador desconegut"
#~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation"
-#~ msgstr "Evaluaci de dades de noms lectura inesperada (i sense sentit)"
+#~ msgstr "Evaluació de dades de només lectura inesperada (i sense sentit)"
#~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: confs per errors anteriors: flipant"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: confós per errors anteriors: flipant"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi d'script inesperat desprs d'una referncia a variable: s'esperava un "
+#~ "Fi d'script inesperat després d'una referència a variable: s'esperava un "
#~ "operador"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of "
#~ "instruction expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs d'una crida buida a funci: "
-#~ "s'esperava la fi de la instrucci"
+#~ "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x) després d'una crida buida a funció: "
+#~ "s'esperava la fi de la instrucció"
#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)"
-#~ msgstr "Carcter inesperat '%q' (unicode %x)"
+#~ msgstr "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid pitch value: using default"
-#~ msgstr "To no vlid (%s): emprant el to per defecte"
+#~ msgstr "To no vàlid (%s): emprant el to per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid duration value: using default"
-#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte"
+#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "No button with type %Q named %Q"
-#~ msgstr "No hi ha un bot del tipus %s anomenat %s"
+#~ msgstr "No hi ha un botó del tipus %s anomenat %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't delete a null object reference"
@@ -8057,55 +8037,55 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\""
-#~ msgstr "Men emergent \"%s\" inexistent"
+#~ msgstr "Menú emergent \"%s\" inexistent"
#, fuzzy
#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\""
#~ msgstr ""
-#~ "L'element amb id \"%s\" no existeix en el men emergent amb id \"%s\""
+#~ "L'element amb id \"%s\" no existeix en el menú emergent amb id \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: "
#~ "using default"
#~ msgstr ""
-#~ "L'argument de l'indicador -w no avalua a un id vlid de finestra: emprant "
+#~ "L'argument de l'indicador -w no avalua a un id vàlid de finestra: emprant "
#~ "el valor per defecte"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default"
#~ msgstr ""
-#~ "L'argument de l'indicador i no avalua a un nmero: emprant valor per "
+#~ "L'argument de l'indicador i no avalua a un número: emprant valor per "
#~ "defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid color-set specification, using default"
-#~ msgstr "Especificaci d'icona '%s' no vlida, emprant el valor per defecte"
+#~ msgstr "Especificació d'icona '%s' no vàlida, emprant el valor per defecte"
#~ msgid "Window '%s' not found, using current one"
#~ msgstr "Finestra '%s' no trobada, emprant l'actual"
#~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer"
#~ msgstr ""
-#~ "El cronmetre '%Q' t un manipulador de callback erroni: matant el "
-#~ "cronmetre"
+#~ "El cronòmetre '%Q' té un manipulador de callback erroni: matant el "
+#~ "cronòmetre"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\""
-#~ msgstr "Parmetre fins_fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fins_fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'"
+#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'"
#, fuzzy
#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'"
+#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\""
-#~ msgstr "Falta parmetre"
+#~ msgstr "Falta paràmetre"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8114,7 +8094,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q"
-#~ msgstr "error de compilaci"
+#~ msgstr "error de compilació"
#, fuzzy
#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\""
@@ -8129,23 +8109,23 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mostrar Finestra"
#~ msgid "There are no extended scope variables in this scope"
-#~ msgstr "No hi ha variables d'mbit exts en aquest mbit"
+#~ msgstr "No hi ha variables d'àmbit extés en aquest àmbit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" "
#~ "statement"
-#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el carcter ')' del 'for'"
+#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el caràcter ')' del 'for'"
#~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored"
-#~ msgstr "Carcters sobrants al final de la comanda break: ignorant"
+#~ msgstr "Caràcters sobrants al final de la comanda break: ignorant"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'unset' command needs a variable list"
#~ msgstr "La comanda 'global' necessita una llista de variables"
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected"
-#~ msgstr "Trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una variable"
+#~ msgstr "Trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una variable"
#, fuzzy
#~ msgid "'unset' command used without a variable list"
@@ -8156,7 +8136,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid ""
#~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected"
-#~ msgstr "Trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '('"
+#~ msgstr "Trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '('"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition"
@@ -8165,22 +8145,22 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucci"
+#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucció"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder"
-#~ msgstr "Fi de lnia inesperat a la llista de parmetres"
+#~ msgstr "Fi de línia inesperat a la llista de paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis"
-#~ msgstr "La comanda 'while' necessita una expressi tancada entre parntesis"
+#~ msgstr "La comanda 'while' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
#~ msgid ""
#~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: "
#~ "it's senseless"
#~ msgstr ""
-#~ "La ltima comanda while en el buffer no t instruccions condicionals: "
-#~ "aix no t sentit"
+#~ "La última comanda while en el buffer no té instruccions condicionals: "
+#~ "això no té sentit"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the "
@@ -8194,34 +8174,34 @@ msgstr "Xat"
#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
#~ "keyword"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi de comanda inesperada desprs de bloc de comanda 'do': s'esperava "
+#~ "Fi de comanda inesperada després de bloc de comanda 'do': s'esperava "
#~ "l'idenficador while"
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Trobat el carcter %q (unicode %x) on s'esperava la paraula clau 'while'"
+#~ "Trobat el caràcter %q (unicode %x) on s'esperava la paraula clau 'while'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
#~ "parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "El bloc 'while' d'una comanda 'do' necessita una expressi tancada entre "
-#~ "parntesis"
+#~ "El bloc 'while' d'una comanda 'do' necessita una expressió tancada entre "
+#~ "parèntesis"
#~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored"
-#~ msgstr "Cadena sobrant desprs de l'expressi en la comanda 'do': ignorada"
+#~ msgstr "Cadena sobrant després de l'expressió en la comanda 'do': ignorada"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis"
-#~ msgstr "La comanda 'if' necessita una expressi tancada entre parntesis"
+#~ msgstr "La comanda 'if' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
#~ msgid ""
#~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's "
#~ "senseless"
#~ msgstr ""
-#~ "La ltima comanda 'if' en el buffer no t instruccions condicionals: aix "
-#~ "no t sentit"
+#~ "La última comanda 'if' en el buffer no té instruccions condicionals: això "
+#~ "no té sentit"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the "
@@ -8233,17 +8213,17 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' "
#~ "command"
-#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el carcter ')' del 'for'"
+#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el caràcter ')' del 'for'"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis"
-#~ msgstr "La comanda 'for' necessita una expressi tancada entre parntesis"
+#~ msgstr "La comanda 'for' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
#~ msgid ""
#~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' "
#~ "command"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat el carcter %q (unicode %x) mentres es buscava ')' per al "
+#~ "S'ha trobat el caràcter %q (unicode %x) mentres es buscava ')' per al "
#~ "'for'"
#~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script"
@@ -8252,52 +8232,52 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "La comanda 'foreach' necessita una expressi tancada entre parntesis"
+#~ "La comanda 'foreach' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
#~ msgid ""
#~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first "
#~ "parameter"
#~ msgstr ""
-#~ "La comanda 'foreach' espera una variable d'iteraci modificable com a "
-#~ "primer parmetre"
+#~ "La comanda 'foreach' espera una variable d'iteració modificable com a "
+#~ "primer paràmetre"
#~ msgid ""
#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /"
#~ "help foreach for the command syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Trobat carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '%' o '$': consulta /help "
+#~ "Trobat caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '%' o '$': consulta /help "
#~ "foreach per a veure la sintaxis de la comanda"
#~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable"
-#~ msgstr "Crida inesperada a funci com a variable d'iteraci 'foreach'"
+#~ msgstr "Crida inesperada a funció com a variable d'iteració 'foreach'"
#~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable"
#~ msgstr ""
-#~ "Variable de noms lectura inesperada com a variable d'iteraci 'foreach'"
+#~ "Variable de només lectura inesperada com a variable d'iteració 'foreach'"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data "
#~ "argument must be given"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi inesperat de parmetres 'foreach': ha de proporcionar-se al menys un "
-#~ "argument de dades d'iteraci"
+#~ "Fi inesperat de paràmetres 'foreach': ha de proporcionar-se al menys un "
+#~ "argument de dades d'iteració"
#~ msgid ""
#~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data "
#~ "items after the first parameter"
#~ msgstr ""
-#~ "La comanda 'foreach' espera una llista d'elements d'iteraci separades "
-#~ "per comes desprs del primer parmetre"
+#~ "La comanda 'foreach' espera una llista d'elements d'iteració separades "
+#~ "per comes després del primer paràmetre"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?"
-#~ msgstr "Bloc d'execuci buit per a 'foreach': arregla l'script"
+#~ msgstr "Bloc d'execució buit per a 'foreach': arregla l'script"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "La comanda 'switch' necessita una expressi tancada entre parntesis"
+#~ "La comanda 'switch' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block"
#~ msgstr "Fi de buffer inesperat en bloc condicional switch"
@@ -8306,7 +8286,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' "
#~ "or 'break' label was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Trocat carcter %q (unicode %x) on s'esperava un 'case', 'regexp', "
+#~ "Trocat caràcter %q (unicode %x) on s'esperava un 'case', 'regexp', "
#~ "'default' o 'break'"
#~ msgid ""
@@ -8324,7 +8304,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "'default' o 'break'"
#~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script"
-#~ msgstr "Comanda switch buida no t sentit: arregla l'script"
+#~ msgstr "Comanda switch buida no té sentit: arregla l'script"
#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block"
#~ msgstr "Fi de buffer inesperat en bloc defpopup"
@@ -8334,42 +8314,42 @@ msgstr "Xat"
#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' "
#~ "label was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Trobat carcter %q (unicode %x) on s'esperava una etiqueta 'prologue', "
+#~ "Trobat caràcter %q (unicode %x) on s'esperava una etiqueta 'prologue', "
#~ "'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'"
#, fuzzy
#~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?"
-#~ msgstr "Prleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script"
+#~ msgstr "Pròleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script"
#, fuzzy
#~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?"
-#~ msgstr "Epleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script"
+#~ msgstr "Epíleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for "
#~ "the syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Camp buit inesperat en parmetres d'etiqueta. Veure /help "
-#~ "defpopup per a conixer la sintaxis"
+#~ "Camp buit inesperat en paràmetres d'etiqueta. Veure /help "
+#~ "defpopup per a conèixer la sintaxis"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup "
#~ "for the syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Camp buit inesperat en parmetres de extpopup. Veure /help "
-#~ "defpopup per a conixer la sintaxis"
+#~ "Camp buit inesperat en paràmetres de extpopup. Veure /help "
+#~ "defpopup per a conèixer la sintaxis"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?"
-#~ msgstr "Instrucci buida per a l'element de popup: arregla l'script"
+#~ msgstr "Instrucció buida per a l'element de popup: arregla l'script"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup "
#~ "for the syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Camp buit inesperat en parmetres de extpopup. Veure / help "
-#~ "defpopup per a conixer la sintaxis"
+#~ "Camp buit inesperat en paràmetres de extpopup. Veure / help "
+#~ "defpopup per a conèixer la sintaxis"
#~ msgid ""
#~ "Found token '%Q' where a "
@@ -8382,18 +8362,18 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "La comanda 'defpopup' necessita una expressi tancada entre parntesis"
+#~ "La comanda 'defpopup' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
#, fuzzy
#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'"
+#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command "
#~ "named '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: mdul '%Q' no exporta a una "
+#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mòdul: mòdul '%Q' no exporta a una "
#~ "comanda anomenada '%Q'"
#, fuzzy
@@ -8408,17 +8388,17 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[ERROR SSL]: %Q"
#~ msgid "Missing channel parameter in join message"
-#~ msgstr "Falta parmetre de canal en missatge JOIN"
+#~ msgstr "Falta paràmetre de canal en missatge JOIN"
#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync"
-#~ msgstr "Rebut un missatge JOIN d'un canal desconegut, possible desync?"
+#~ msgstr "Rebut un missatge JOIN d'un canal desconegut, ¿possible desync?"
#~ msgid ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode "
#~ "change]"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'ha unit a \r!c\r%Q\r [canvi de mode-u "
-#~ "implcit +%c]"
+#~ "implícit +%c]"
#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'ha unit a \r!c\r%Q\r"
@@ -8427,7 +8407,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba d'unir a \r!c\r%Q\r"
#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync"
-#~ msgstr "Rebut un missatge PART d'un canal desconegut, possible desync?"
+#~ msgstr "Rebut un missatge PART d'un canal desconegut, ¿possible desync?"
#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Has abandonat el canal \r!c\r%Q\r"
@@ -8455,7 +8435,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr ""
-#~ "Rebut un missatge d'expulsi d'un canal desconegut, possible desync?"
+#~ "Rebut un missatge d'expulsió d'un canal desconegut, ¿possible desync?"
#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8472,17 +8452,17 @@ msgstr "Xat"
#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsat de \r!c\r%Q\r per \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsat de \r!c\r%Q\r per \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid ""
#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine "
#~ "failed to decode it: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "El segent missatge sembla estar xifrat, per el motor de xifrat a fallat "
+#~ "El següent missatge sembla estar xifrat, però el motor de xifrat a fallat "
#~ "al descodificar-lo: %s"
#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8499,23 +8479,23 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Ignorant PRIVMSG de %Q (%Q)"
#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command"
-#~ msgstr "NickServ demana autentificaci, executant comanda programada"
+#~ msgstr "NickServ demana autentificació, executant comanda programada"
#~ msgid ""
#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, "
#~ "please change the setting"
#~ msgstr ""
-#~ "La comanda d'identificaci NickServ programada sembla ser incorrecte, per "
-#~ "favor, canvia la configuraci"
+#~ "La comanda d'identificació NickServ programada sembla ser incorrecte, per "
+#~ "favor, canvia la configuració"
#~ msgid ""
#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")"
#~ msgstr ""
-#~ "Notcia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paraula-spam coincident "
+#~ "Notícia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paraula-spam coincident "
#~ "\"%Q\")"
#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync"
-#~ msgstr "Rebut un missatge de tema d'un canal desconegut, posible desync?"
+#~ msgstr "Rebut un missatge de tema d'un canal desconegut, ¿posible desync?"
#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\""
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha canviat el tema a \"%Q%c\""
@@ -8530,8 +8510,8 @@ msgstr "Xat"
#~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@"
#~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr ""
-#~ "El dest d'aquest privat s'ha perdut i ha estat trobat quan \r!n\r%Q\r [%"
-#~ "Q@\r!h\r%Q\r] ha canviat el seu nick a \r!n\r%Q\r"
+#~ "El destí d'aquest privat s'ha perdut i ha estat trobat quan \r!n\r%Q\r "
+#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] ha canviat el seu nick a \r!n\r%Q\r"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8539,7 +8519,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "collision: merging output"
#~ msgstr ""
#~ "El canvi recent de nick des de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r ha causat una "
-#~ "colisi de privats: barrejant la sortida"
+#~ "colisió de privats: barrejant la sortida"
#~ msgid "End of merged output"
#~ msgstr "Final de sortida barrejada"
@@ -8560,10 +8540,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid "You have set user mode %s"
-#~ msgstr "T posat el mode d'usuari %s"
+#~ msgstr "Té posat el mode d'usuari %s"
#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync"
-#~ msgstr "Rebut un canvi de mode d'un canal desconegut, possible desync?"
+#~ msgstr "Rebut un canvi de mode d'un canal desconegut, ¿possible desync?"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\""
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha canviat la clau del canal a \"\r!m-k\r%Q\r\""
@@ -8572,10 +8552,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret la clau del canal"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el lmit del canal \r!m-l\ra %Q\r"
+#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el límit del canal \r!m-l\ra %Q\r"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret el lmit del canal"
+#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret el límit del canal"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode %ce \r!m%ce\r%Q\r"
@@ -8596,7 +8576,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:"
#~ msgstr ""
#~ "[Parser de Servidor]: S'han trobat problemes mentres s'analitzava el "
-#~ "segent missatge:"
+#~ "següent missatge:"
#~ msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q"
#~ msgstr "[Parser de servidor]: [%s][%s] %Q"
@@ -8605,7 +8585,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[Parser de servidor]: %s"
#~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q"
-#~ msgstr "La segent resposta CTCP t un dest no reconegut %Q"
+#~ msgstr "La següent resposta CTCP té un destí no reconegut %Q"
#~ msgid "Channel CTCP"
#~ msgstr "CTCP de canal"
@@ -8614,13 +8594,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "%Q %S resposta de %Q [%Q@%Q]: %Q"
#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q"
-#~ msgstr "La segent petici CTCP t un dest no reconegut %Q"
+#~ msgstr "La següent petició CTCP té un destí no reconegut %Q"
#~ msgid ""
#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
#~ "exceeded)"
#~ msgstr ""
-#~ "Petici %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorada (lmit de saturaci excedit)"
+#~ "Petició %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorada (límit de saturació excedit)"
#~ msgid "ignored (unrecognized)"
#~ msgstr "ignorada (no reconeguda)"
@@ -8632,29 +8612,29 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "resposta"
#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
-#~ msgstr "petici %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q"
+#~ msgstr "petició %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q"
#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\""
-#~ msgstr "La segent resposta CTCP PING t un dest no reconegut \"%Q\""
+#~ msgstr "La següent resposta CTCP PING té un destí no reconegut \"%Q\""
#~ msgid ""
#~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't "
#~ "trust the displayed time"
#~ msgstr ""
-#~ "La segent resposta CTCP PING t un identificador temporal erroni \"%S\", "
+#~ "La següent resposta CTCP PING té un identificador temporal erroni \"%S\", "
#~ "no confii en el temps mostrat"
#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec"
#~ msgstr "Resposta PING %Q de %Q [%Q@%Q]: %u segs %u msegs"
#~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q"
-#~ msgstr "El segent CTCP ACTION t un dest no reconegut %Q"
+#~ msgstr "El següent CTCP ACTION té un destí no reconegut %Q"
#~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "CTCP ACTION de %Q [%Q@%Q]: %Q"
#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)"
-#~ msgstr "No puc afegir un oferiment d'arxiu per a %Q (Arxiu no llegible?)"
+#~ msgstr "No puc afegir un oferiment d'arxiu per a %Q (¿Arxiu no llegible?)"
#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q"
#~ msgstr "Afegint oferiment de %d segs de l'arxiu %Q (%Q) al receptor %Q"
@@ -8663,10 +8643,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "privat"
#~ msgid "channel notification:"
-#~ msgstr "notificaci de canal:"
+#~ msgstr "notificació de canal:"
#~ msgid "notification"
-#~ msgstr "notificaci"
+#~ msgstr "notificació"
#, fuzzy
#~ msgid "%Q unsets avatar"
@@ -8679,52 +8659,52 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hi ha cpia local vlida de l'avatar disponible, demanant-ne un "
+#~ ": No hi ha còpia local vàlida de l'avatar disponible, demanant-ne un "
#~ "(HTTP GET %s)"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP "
#~ "transfer, ignoring"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hi ha cpia local vlida de l'avatar disponible; ha fallat el "
-#~ "comenament d'una transferncia HTTP, ignorant"
+#~ ": No hi ha còpia local vàlida de l'avatar disponible; ha fallat el "
+#~ "començament d'una transferència HTTP, ignorant"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hi ha disponible una cpia local vlida de l'avatar, demanant-ne una "
+#~ ": No hi ha disponible una còpia local vàlida de l'avatar, demanant-ne una "
#~ "(DCC GET %s)"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hi ha disponible una copia local vlida de l'avatar; lmit de "
-#~ "saturaci excedit: ignorant"
+#~ ": No hi ha disponible una copia local vàlida de l'avatar; límit de "
+#~ "saturació excedit: ignorant"
#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring"
-#~ msgstr ": No hi ha disponible una copia local vlida de l'avatar, ignorant"
+#~ msgstr ": No hi ha disponible una copia local vàlida de l'avatar, ignorant"
#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change"
#~ msgstr ""
#~ ": No existeix tal nick a la base de dades d'usuaris, ignorant el canvio"
#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
-#~ msgstr "Ignorant la petici DCC %S de %Q [%Q@%Q] (%S %S)"
+#~ msgstr "Ignorant la petició DCC %S de %Q [%Q@%Q] (%S %S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
#~ msgstr ""
-#~ "Processant petici DCC %S solicitada des de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%"
-#~ "S %S)"
+#~ "Processant petició DCC %S solicitada des de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] "
+#~ "(%S %S)"
#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapa de processar la petici anterior: no he pogut carregar el mdul "
+#~ "Incapaç de processar la petició anterior: no he pogut carregar el mòdul "
#~ "DCC (%s)"
#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapa de processar la petici anterior: el mdul DCC pot estar trencat"
+#~ "Incapaç de processar la petició anterior: el mòdul DCC pot estar trencat"
#~ msgid "Channel operators"
#~ msgstr "Operadors de canal"
@@ -8736,16 +8716,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "semioperadors"
#~ msgid "Ban masks"
-#~ msgstr "Mscares de prohibici"
+#~ msgstr "Màscares de prohibició"
#~ msgid "Color free (no ANSI colors)"
#~ msgstr "Llibre de colors (sense colors ANSI)"
#~ msgid "Ban exception masks"
-#~ msgstr "Mscares d'excepcions a prohibicions"
+#~ msgstr "Màscares d'excepcions a prohibicions"
#~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE"
-#~ msgstr "Mscares d'excepci d'invitaci o prohibir /INVITE"
+#~ msgstr "Màscares d'excepció d'invitació o prohibir /INVITE"
#~ msgid "Secret"
#~ msgstr "Secret"
@@ -8757,13 +8737,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Canvi de tema restringit"
#~ msgid "Invite only"
-#~ msgstr "Noms per invitaci"
+#~ msgstr "Només per invitació"
#~ msgid "No external messages"
#~ msgstr "Sense missatges externs"
#~ msgid "Anonymous or protected user"
-#~ msgstr "Usuari annim o protegit"
+#~ msgstr "Usuari anònim o protegit"
#~ msgid "Quiet or channel owner"
#~ msgstr "Callat o propietari del canal"
@@ -8784,16 +8764,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Paraulotes censurades"
#~ msgid "Only registered nicks can join"
-#~ msgstr "Noms poden unir-se els nicks registrats"
+#~ msgstr "Només poden unir-se els nicks registrats"
#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)"
#~ msgstr "No es permeten expulsions (a menys que es posi una U-Line)"
#~ msgid "IRC-Op only channel"
-#~ msgstr "Canal noms per a IRC-Op"
+#~ msgstr "Canal només per a IRC-Op"
#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
-#~ msgstr "Canal noms per a l'Administrador del Servidor/Xarxa/Tcnic"
+#~ msgstr "Canal només per a l'Administrador del Servidor/Xarxa/Tècnic"
#~ msgid "Forbid /KNOCK"
#~ msgstr "Prohibit /KNOCK"
@@ -8805,7 +8785,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Es prohibeixen CTCPs de canal"
#~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops"
-#~ msgstr "Usuaris operadors i auditori : /NAMES i /WHO noms mostren els ops"
+#~ msgstr "Usuaris operadors i auditori : /NAMES i /WHO només mostren els ops"
#~ msgid "Unknown channel mode"
#~ msgstr "Mode de canal desconegut"
@@ -8820,12 +8800,12 @@ msgstr "Xat"
#~ "available.\n"
#~ "If you have strange problems, try changing the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Falten un o ms flags estndard en els modes disponibes del servidor.\n"
-#~ "Aix pot deures a un servidor IRC no compatible amb la RFC-1459 o una "
+#~ "Falten un o més flags estàndard en els modes disponibes del servidor.\n"
+#~ "Això pot deures a un servidor IRC no compatible amb la RFC-1459 o una "
#~ "resposta errada del servidor.\n"
#~ "Els modes del servidor semblen ser '%s' i els modes del canal '%s'.\n"
-#~ "S'ignora aquesta resposta i s'assumeix que est disponible el conjunt "
-#~ "bsic de modes.\n"
+#~ "S'ignora aquesta resposta i s'assumeix que està disponible el conjunt "
+#~ "bàsic de modes.\n"
#~ "Si tens problemes estranys, prova a canviar de servidor."
#~ msgid "Available user modes:"
@@ -8847,11 +8827,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about "
#~ "rejected bots)"
#~ msgstr ""
-#~ "r: Usuari amb connexi restringida (o receptor per a missatges sobre bots "
+#~ "r: Usuari amb connexió restringida (o receptor per a missatges sobre bots "
#~ "rebutjat)"
#~ msgid "s: Recipient for server notices"
-#~ msgstr "s: Destinatari de notcies de servidor"
+#~ msgstr "s: Destinatari de notícies de servidor"
#~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages"
#~ msgstr "z: Destinatari de missatges oper wallop"
@@ -8869,7 +8849,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "y: Espia :)"
#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag"
-#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACI' obscura"
+#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACIÓ' obscura"
#~ msgid "n: Recipient for nick changes"
#~ msgstr "n: Receptor de canvis de nick"
@@ -8883,18 +8863,18 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid ""
#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'"
#~ msgstr ""
-#~ "Servidor %Q versi %S soportant modes d'usuari '%S' i modes de canal '%S'"
+#~ "Servidor %Q versió %S soportant modes d'usuari '%S' i modes de canal '%S'"
#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used"
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest servidor suporta el mtode de llista de notificaci WATCH: el far "
+#~ "Aquest servidor suporta el mètode de llista de notificació WATCH: el faré "
#~ "servir"
#~ msgid "The current network is %Q"
-#~ msgstr "La xarxa actual s %Q"
+#~ msgstr "La xarxa actual és %Q"
#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used"
-#~ msgstr "Aquest servidor suporta la comanda CODEPAGE, i es far servir"
+#~ msgstr "Aquest servidor suporta la comanda CODEPAGE, i es farà servir"
#~ msgid "This server supports: %s"
#~ msgstr "El servidor suporta: %s"
@@ -8904,7 +8884,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q"
-#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
+#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q"
#~ msgstr "Noms per a \r!c\r%Q\r: %Q"
@@ -8913,10 +8893,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "(desconegut)"
#~ msgid "Channel topic is: %Q"
-#~ msgstr "El tema del canal s: %Q"
+#~ msgstr "El tema del canal és: %Q"
#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q"
-#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r s: %Q"
+#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r és: %Q"
#~ msgid "No channel topic is set"
#~ msgstr "No s'ha posat tema de canal"
@@ -8938,10 +8918,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
#~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s"
-#~ msgstr "El mode de canal per a \r!c\r%Q\r s %s"
+#~ msgstr "El mode de canal per a \r!c\r%Q\r és %s"
#~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s"
-#~ msgstr "Mode d'usuari per a \r!n\r%Q\r s %s"
+#~ msgstr "Mode d'usuari per a \r!n\r%Q\r és %s"
#~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Fi del canal %Q per a \r!c\r%Q\r"
@@ -8968,13 +8948,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Llistat d'excepcions a prohibicions"
#~ msgid ""
-#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
+#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Entrada WHO per a %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSalts%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusents%c: %Q, %"
-#~ "cNom real%c: %Q"
+#~ "Entrada WHO per a %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSalts%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusents%c: %Q, "
+#~ "%cNom real%c: %Q"
#~ msgid "End of WHO list for %Q"
#~ msgstr "Fi de llista WHO per a %Q"
@@ -8983,26 +8963,26 @@ msgstr "Xat"
#~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login "
#~ "nicknames..."
#~ msgstr ""
-#~ "Est succeint alguna cosa realment estranya: el servidor rebutja tots els "
+#~ "Està succeint alguna cosa realment estranya: el servidor rebutja tots els "
#~ "nicks d'entrada..."
#~ msgid ""
#~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send "
#~ "the nickname manually"
#~ msgstr ""
-#~ "El servidor est rebutjant tots els nicks d'entrada en endavant, ha "
+#~ "El servidor està rebutjant tots els nicks d'entrada en endavant, ha "
#~ "d'enviar el nick de forma manual"
#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..."
#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha forma d'autentificar-se com a '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentant '%"
-#~ "Q'..."
+#~ "No hi ha forma d'autentificar-se com a '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentant "
+#~ "'%Q'..."
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q"
-#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est aussent: %Q"
+#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c està aussent: %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
-#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c s %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
+#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c és %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nom real: %Q"
@@ -9033,7 +9013,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "El nom real de %c\r!n\r%Q\r%c era: %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q"
-#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
+#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOIS de \r!s\r%Q\r"
@@ -9042,7 +9022,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS de \r!s\r%Q\r"
#~ msgid "Can't evaluate creation time"
-#~ msgstr "No puc avaluar la data de creaci"
+#~ msgstr "No puc avaluar la data de creació"
#~ msgid "Channel was created at %Q"
#~ msgstr "El canal va ser creat el %Q"
@@ -9051,10 +9031,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "El canal \r!c\r%Q\r va ser creat el %Q"
#~ msgid "USERHOST info: %Q"
-#~ msgstr "Informaci USERHOST: %Q"
+#~ msgstr "Informació USERHOST: %Q"
#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic"
-#~ msgstr "Comena la llista de canal: canals, usuaris, temes"
+#~ msgstr "Comença la llista de canal: canals, usuaris, temes"
#~ msgid "List: %Q"
#~ msgstr "Llista: %Q"
@@ -9063,13 +9043,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Fi de LIST"
#~ msgid "Link: %Q"
-#~ msgstr "Enlla: %Q"
+#~ msgstr "Enllaç: %Q"
#~ msgid "End of LINKS"
#~ msgstr "Fi de LINKS"
#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q"
-#~ msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent desprs de %ud %uh %um %us]: %Q"
+#~ msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent després de %ud %uh %um %us]: %Q"
#~ msgid "[Leaving away status]: %Q"
#~ msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent]: %Q"
@@ -9085,11 +9065,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s"
-#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
+#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s"
-#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
+#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s"
@@ -9101,11 +9081,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:"
-#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
+#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q"
-#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
+#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent to channel: %Q"
@@ -9117,70 +9097,70 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent to channel"
-#~ msgstr "La finestra actual no s una canal"
+#~ msgstr "La finestra actual no és una canal"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q"
#~ msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r"
#~ msgid "Your encoding is now %Q"
-#~ msgstr "La teva codificaci s ara %Q"
+#~ msgstr "La teva codificació és ara %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q"
#~ msgstr "El canals de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#~ msgid "Your user mode is %s"
-#~ msgstr "El teu mode d'usuari s %s"
+#~ msgstr "El teu mode d'usuari és %s"
#~ msgid "Hostname resolution aborted"
-#~ msgstr "Cancellada la resoluci del nom de mquina"
+#~ msgstr "Cancel·lada la resolució del nom de màquina"
#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u"
#~ msgstr "Intentant %Q a %Q (%Q) en el port %u"
#~ msgid "secure connection"
-#~ msgstr "connexi segura"
+#~ msgstr "connexió segura"
#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)"
-#~ msgstr "Intentant reiniciar el proxy %s en el port %u (protocol %s)"
+#~ msgstr "Intentant reiniciarà el proxy %s en el port %u (protocol %s)"
#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)"
-#~ msgstr "Utilitzant direcci IP de proxy cachejada (%s)"
+#~ msgstr "Utilitzant direcció IP de proxy cachejada (%s)"
#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapa de buscar el nom de mquina del proxy irc: no es pot iniciar el "
+#~ "Incapaç de buscar el nom de màquina del proxy irc: no es pot iniciar el "
#~ "DNS esclau"
#~ msgid "Resuming direct server connection"
-#~ msgstr "Continuant connexi directa al servidor"
+#~ msgstr "Continuant connexió directa al servidor"
#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..."
-#~ msgstr "Buscant el nom de mquina del proxy (%s)..."
+#~ msgstr "Buscant el nom de màquina del proxy (%s)..."
#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
-#~ msgstr "No he pogut trobar l'adrea IP del proxy: %Q"
+#~ msgstr "No he pogut trobar l'adreça IP del proxy: %Q"
#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s"
-#~ msgstr "Nom de mquina del proxy resolt a %s"
+#~ msgstr "Nom de màquina del proxy resolt a %s"
#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s"
-#~ msgstr "El proxy %s t un nick: %s"
+#~ msgstr "El proxy %s té un nick: %s"
#~ msgid "Using cached server IP address (%s)"
-#~ msgstr "Utilitzant l'adrea IP del servidor cachejada (%s)"
+#~ msgstr "Utilitzant l'adreça IP del servidor cachejada (%s)"
#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapa de trobar el nom de mquina del servidor: no he pogut iniciar el "
+#~ "Incapaç de trobar el nom de màquina del servidor: no he pogut iniciar el "
#~ "DNS esclau"
#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..."
#~ msgstr "Resolent el nom del servidor (%s)..."
#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q"
-#~ msgstr "No puc trobar l'adrea IP del servidor: %Q"
+#~ msgstr "No puc trobar l'adreça IP del servidor: %Q"
#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s"
#~ msgstr "Si aquest server utilitza IPv6, intenti /server -i %s"
@@ -9189,40 +9169,40 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Nom del servidor resolt a: %s"
#~ msgid "Real hostname for %s is %s"
-#~ msgstr "El nom de mquina real de %s s %s"
+#~ msgstr "El nom de màquina real de %s és %s"
#~ msgid "Server %s has a nickname: %s"
-#~ msgstr "El servidor %s t un nick: %s"
+#~ msgstr "El servidor %s té un nick: %s"
#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
-#~ msgstr "L'adrea d'enlla (bind) especificada (%Q) no s vlida"
+#~ msgstr "L'adreça d'enllaç (bind) especificada (%Q) no és vàlida"
#~ msgid ""
#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to "
#~ "might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "L'adrea d'enlla especificada (%Q) no s vlida (la interfcie a la que "
+#~ "L'adreça d'enllaç especificada (%Q) no és vàlida (la interfície a la que "
#~ "es refereix pot estar caiguda)"
#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
-#~ msgstr "L'adrea general del sistema d'enlla (bind) IPv6 (%s) no s vlida"
+#~ msgstr "L'adreça general del sistema d'enllaç (bind) IPv6 (%s) no és vàlida"
#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "L'adrea general de sistema d'enlla (bind) IPv6 (%s) no s vlida (La "
-#~ "interfcie a la que es refereix pot estar caiguda)"
+#~ "L'adreça general de sistema d'enllaç (bind) IPv6 (%s) no és vàlida (La "
+#~ "interfície a la que es refereix pot estar caiguda)"
#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid"
-#~ msgstr "L'adrea general del sistema d'enlla (bind) IPv4 (%s) no s vlida"
+#~ msgstr "L'adreça general del sistema d'enllaç (bind) IPv4 (%s) no és vàlida"
#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "L'adrea general de sistema d'enlla (bind) IPv4 (%s) no s vlida (La "
-#~ "interfcie a la que es refereix pot estar caiguda)"
+#~ "L'adreça general de sistema d'enllaç (bind) IPv4 (%s) no és vàlida (La "
+#~ "interfície a la que es refereix pot estar caiguda)"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Servers..."
@@ -9256,13 +9236,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mostrar Espia de Sockets"
#~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic"
-#~ msgstr "Mostra una finestra que permet monitoritzar el trfic dels sockets"
+#~ msgstr "Mostra una finestra que permet monitoritzar el tràfic dels sockets"
#~ msgid "Get Network Links"
-#~ msgstr "Obtenir Enllaos de Xarxa"
+#~ msgstr "Obtenir Enllaços de Xarxa"
#~ msgid "Shows a window that allows viewing the network links"
-#~ msgstr "Mostra una finestra que permeti visualitzar els enllaos de xarxa"
+#~ msgstr "Mostra una finestra que permeti visualitzar els enllaços de xarxa"
#~ msgid "Get Channel List"
#~ msgstr "Obtenir la Llista de Canals"
@@ -9275,7 +9255,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "&Configurar KVIrc..."
#~ msgid "Shows the general options dialog"
-#~ msgstr "Mostra el dileg general d'opcions"
+#~ msgstr "Mostra el diàleg general d'opcions"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Toolbars..."
@@ -9290,7 +9270,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Unir-se a Canals..."
#~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels"
-#~ msgstr "Mostra un dileg que et permet unir-te a canals"
+#~ msgstr "Mostra un diàleg que et permet unir-te a canals"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Actions..."
@@ -9298,14 +9278,14 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Shows a window that allows editing actions"
-#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els lies"
+#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Aliases..."
#~ msgstr "&Alies..."
#~ msgid "Shows a window that allows editing aliases"
-#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els lies"
+#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Events..."
@@ -9316,10 +9296,10 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Popups..."
-#~ msgstr "Mens emergents..."
+#~ msgstr "Menús emergents..."
#~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus"
-#~ msgstr "Mostra una finestra que et permet editar els mens emergents"
+#~ msgstr "Mostra una finestra que et permet editar els menús emergents"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Raw Events..."
@@ -9344,7 +9324,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Shows the documentation index"
-#~ msgstr "Mostra el dileg general d'opcions"
+#~ msgstr "Mostra el diàleg general d'opcions"
#~ msgid "Subscribe to the Mailing List"
#~ msgstr "Subscriure's a la Llista de Correu"
@@ -9359,7 +9339,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Opens the KVIrc homepage"
-#~ msgstr "Pgina de KVIrc"
+#~ msgstr "Pàgina de KVIrc"
#~ msgid "Cascade windows"
#~ msgstr "Finestres en cascada"
@@ -9368,7 +9348,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Organitza las finestres MDI en un estil de cascada maximitzada"
#~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method"
-#~ msgstr "Posa en mosaic les finestres MDI amb el mtode de mosaic triat"
+#~ msgstr "Posa en mosaic les finestres MDI amb el mètode de mosaic triat"
#~ msgid "Minimize all windows"
#~ msgstr "Minimitzar totes les finestres"
@@ -9395,48 +9375,48 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mostra una petita finestra amb les informacions de context d'iRC"
#~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action"
-#~ msgstr "Actua com un separador per a altres elements: no realitza cap acci"
+#~ msgstr "Actua com un separador per a altres elements: no realitza cap acció"
#~ msgid "Connect/Disconnect"
#~ msgstr "Connectar/Desconnectar"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection"
-#~ msgstr "Permet connectar-se a un servidor o finalitzar la connexi actual"
+#~ msgstr "Permet connectar-se a un servidor o finalitzar la connexió actual"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Connectar"
#~ msgid "Abort Connection"
-#~ msgstr "Cancellar Connexi"
+#~ msgstr "Cancel·lar Connexió"
#~ msgid "Join Channel"
#~ msgstr "Unir-se a un Canal"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join"
#~ msgstr ""
-#~ "Mostra un men emergent que permet seleccionar rpidament un canal per "
+#~ "Mostra un menú emergent que permet seleccionar ràpidament un canal per "
#~ "unir-se"
#~ msgid "Change Nickname"
#~ msgstr "Canviar Nick"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname"
-#~ msgstr "Mostra un men emergent que permet canviar rpidament el nick"
+#~ msgstr "Mostra un menú emergent que permet canviar ràpidament el nick"
#~ msgid "Connect To"
#~ msgstr "Connectar a"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server"
#~ msgstr ""
-#~ "Mostra un men emergent que permet connectar-se rpidament a un servidor"
+#~ "Mostra un menú emergent que permet connectar-se ràpidament a un servidor"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes"
#~ msgstr ""
-#~ "Mostra un men emergent que permet canviar rpidament els modes d'usuari"
+#~ "Mostra un menú emergent que permet canviar ràpidament els modes d'usuari"
#~ msgid "Server Notices (+s)"
-#~ msgstr "Notcies del Servidor (+s)"
+#~ msgstr "Notícies del Servidor (+s)"
#~ msgid "Away/Back"
#~ msgstr "Absentar-se/Tornar"
@@ -9455,90 +9435,90 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Eines d'IRC"
#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools"
-#~ msgstr "Mostra un men emergent amb algunes eines d'IRC"
+#~ msgstr "Mostra un menú emergent amb algunes eines d'IRC"
#~ msgid "Irc Actions"
#~ msgstr "Accions IRC"
#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions"
-#~ msgstr "Mostra un men emergent amb algunes accions IRC"
+#~ msgstr "Mostra un menú emergent amb algunes accions IRC"
#~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la configuraci per a la codificaci a %Q: mapeig o disponible."
+#~ "Ha fallat la configuració per a la codificació a %Q: mapeig o disponible."
#~ msgid "Changed text encoding to %Q"
-#~ msgstr "Canvidada la codificaci de text a %Q"
+#~ msgstr "Canvidada la codificació de text a %Q"
#~ msgid "Connection to server established"
-#~ msgstr "Connexi establerta amb el servidor"
+#~ msgstr "Connexió establerta amb el servidor"
#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
-#~ msgstr "[Alerta d'enlla]: Missatge de socket truncat a 512 bytes."
+#~ msgstr "[Alerta d'enllaç]: Missatge de socket truncat a 512 bytes."
#~ msgid ""
#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use "
#~ "it"
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest servidor sembla suportar el mtode de llista de notificaci WATCH, "
-#~ "intentar fer-lo servir."
+#~ "Aquest servidor sembla suportar el mètode de llista de notificació WATCH, "
+#~ "intentaré fer-lo servir."
#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut resoldre la direcci local, emprant la subministrada per "
+#~ "No s'ha pogut resoldre la direcció local, emprant la subministrada per "
#~ "l'usuari (%Q)"
#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1"
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut resoldre la direcci local, fent servir la direcci per "
+#~ "No s'ha pogut resoldre la direcció local, fent servir la direcció per "
#~ "defecte 127.0.0.1"
#~ msgid "Local host address is %Q"
-#~ msgstr "La direcci local de la mquina s %Q"
+#~ msgstr "La direcció local de la màquina és %Q"
#~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname"
#~ msgstr ""
-#~ "El servidor sembla haver canviat d'idea sobre el nom de la mquina local"
+#~ "El servidor sembla haver canviat d'idea sobre el nom de la màquina local"
#~ msgid ""
#~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is "
#~ "happening on the IRC server"
#~ msgstr ""
-#~ "Probablement est fent servir un repetidor espatllat o alguna cosa molt "
-#~ "dolenta est passant al servidor IRC"
+#~ "Probablement està fent servir un repetidor espatllat o alguna cosa molt "
+#~ "dolenta està passant al servidor IRC"
#~ msgid ""
#~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the "
#~ "hostname but I'll ignore the IP address change"
#~ msgstr ""
-#~ "Aqu ve el teu \"truc del repetidor espatllat\": El servidor ha canviat "
-#~ "el nom de mquina per ignorar el canvi d'adrea IP"
+#~ "Aquí ve el teu \"truc del repetidor espatllat\": El servidor ha canviat "
+#~ "el nom de màquina però ignoraré el canvi d'adreça IP"
#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q"
-#~ msgstr "L'adrea IP local vista pel servidor IRC s %Q"
+#~ msgstr "L'adreça IP local vista pel servidor IRC és %Q"
#~ msgid "Can't start the DNS slave thread"
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil de DNS esclau"
#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "No s possible resoldre el nom de la mquina local tal i com la veu el "
+#~ "No és possible resoldre el nom de la màquina local tal i com la veu el "
#~ "servidor d'IRC: %Q"
#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)"
#~ msgstr ""
-#~ "Buscant el nom de mquina local tal i com la veu el servidor IRC (%Q)"
+#~ "Buscant el nom de màquina local tal i com la veu el servidor IRC (%Q)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using "
#~ "previously resolved %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "No s possible resoldre el nom de la mquina local tal i com la veu el "
+#~ "No és possible resoldre el nom de la màquina local tal i com la veu el "
#~ "servidor d'IRC: %Q"
#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s"
-#~ msgstr "Buscant el nom de mquina del proxy (%s)"
+#~ msgstr "Buscant el nom de màquina del proxy (%s)"
#~ msgid "Using server specific username (%Q)"
#~ msgstr "Utilitzant el nom d'usuari especific del servidor (%Q)"
@@ -9547,16 +9527,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Utilitzant el nom d'usuari especificat de la xarxa (%Q)"
#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)"
-#~ msgstr "Utilitzant el nick especfic del servidor (%Q)"
+#~ msgstr "Utilitzant el nick específic del servidor (%Q)"
#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)"
-#~ msgstr "Utilitzant el nick especfic de la xarxa (%Q)"
+#~ msgstr "Utilitzant el nick específic de la xarxa (%Q)"
#~ msgid "Using server specific real name (%Q)"
-#~ msgstr "Utilitzant el nom real especfic del servidor (%Q)"
+#~ msgstr "Utilitzant el nom real específic del servidor (%Q)"
#~ msgid "Using network specific real name (%Q)"
-#~ msgstr "Utilitzant el nom real especfic de la xarxa (%Q)"
+#~ msgstr "Utilitzant el nom real específic de la xarxa (%Q)"
#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q"
#~ msgstr "Entrant com a %Q!%Q :%Q"
@@ -9566,12 +9546,12 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Executant les comandes especfiques de la xarxa programades \"al conectar"
+#~ "Executant les comandes específiques de la xarxa programades \"al conectar"
#~ "\""
#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Executant les comandes especfiques de servidor programades \"al conectar"
+#~ "Executant les comandes específiques de servidor programades \"al conectar"
#~ "\""
#~ msgid ""
@@ -9581,24 +9561,24 @@ msgstr "Xat"
#~ "seu lloc"
#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!"
-#~ msgstr "Operacions d'entrada completes, feli irc!"
+#~ msgstr "Operacions d'entrada completes, feliç irc!"
#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Executant les comandes especfiques de la xarxa programades \"al entrar\""
+#~ "Executant les comandes específiques de la xarxa programades \"al entrar\""
#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Executant les comandes especfiques de servidor programades \"al entrar\""
+#~ "Executant les comandes específiques de servidor programades \"al entrar\""
#~ msgid "Setting configured user mode"
#~ msgstr "Posant el mode configurat per l'usuari"
#~ msgid "Auto-joining network specific channels"
-#~ msgstr "Entrenant automticament en canals especfics de la xarxa"
+#~ msgstr "Entrenant automàticament en canals específics de la xarxa"
#~ msgid "Auto-joining server specific channels"
-#~ msgstr "Entrant automticament en canals especfics del servidor"
+#~ msgstr "Entrant automàticament en canals específics del servidor"
#, fuzzy
#~ msgid "Updating away state for channel %Q"
@@ -9611,9 +9591,9 @@ msgstr "Xat"
#~ "due to the following error: \"%s\"\n"
#~ "Aborting."
#~ msgstr ""
-#~ "Ups...sembla ser que no puc descarregar mduls en aquest sistema.\n"
-#~ "He buscat la biblioteca %s per no he pogut carregar-la\n"
-#~ "degut al segent error: \"%s\"\n"
+#~ "Ups...sembla ser que no puc descarregar mòduls en aquest sistema.\n"
+#~ "He buscat la biblioteca %s però no he pogut carregar-la\n"
+#~ "degut al següent error: \"%s\"\n"
#~ "Interrompent."
#~ msgid ""
@@ -9621,20 +9601,20 @@ msgstr "Xat"
#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n"
#~ "Aborting!"
#~ msgstr ""
-#~ "Ups... sembla que t una distribuci defectuosa.\n"
-#~ "El mdul de configuraci no exporta la funci \"setup_begin\".\n"
+#~ "Ups... sembla que té una distribució defectuosa.\n"
+#~ "El mòdul de configuració no exporta la funció \"setup_begin\".\n"
#~ "Interrompent!"
#~ msgid "Setup aborted"
-#~ msgstr "Configuraci interrompuda"
+#~ msgstr "Configuració interrompuda"
#~ msgid ""
#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
#~ "Trying to continue anyway..."
#~ msgstr ""
-#~ "Ups... sembla que tens una distribuci defectuosa.\n"
-#~ "El mdul de configuraci no exporta la funci \"setup_finish\".\n"
+#~ "Ups... sembla que tens una distribució defectuosa.\n"
+#~ "El mòdul de configuració no exporta la funció \"setup_finish\".\n"
#~ "Intentant continuar de totes formes..."
#, fuzzy
@@ -9644,14 +9624,14 @@ msgstr "Xat"
#~ "the setup!"
#~ msgstr ""
#~ "Fallida a l'escriptura en el directori de kvirc %s.\n"
-#~ "Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciar amb \n"
-#~ " el procs de configuraci!"
+#~ "Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciarà amb \n"
+#~ " el procés de configuració!"
#~ msgid "Normal text"
#~ msgstr "Text normal"
#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selecci"
+#~ msgstr "Selecció"
#~ msgid "Highlighted text"
#~ msgstr "Text ressaltat"
@@ -9660,22 +9640,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Color de primer pla d'URL"
#~ msgid "Link overlay foreground"
-#~ msgstr "Enlla de la capa de primer pla"
+#~ msgstr "Enllaç de la capa de primer pla"
#~ msgid "Parser error"
#~ msgstr "Error de l'analitzador"
#~ msgid "Parser warning"
-#~ msgstr "Avs de l'analizatdor"
+#~ msgstr "Avís de l'analizatdor"
#~ msgid "Host lookup result"
-#~ msgstr "Resultat de la cerca de la mquina"
+#~ msgstr "Resultat de la cerca de la màquina"
#~ msgid "Socket message"
#~ msgstr "Missatge de socket"
#~ msgid "Socket warning"
-#~ msgstr "Avs de socket"
+#~ msgstr "Avís de socket"
#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Error en el socket"
@@ -9687,10 +9667,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Dades raw al servidor"
#~ msgid "Connection status"
-#~ msgstr "Estat de la connexi"
+#~ msgstr "Estat de la connexió"
#~ msgid "System warning"
-#~ msgstr "Avs del sistema"
+#~ msgstr "Avís del sistema"
#~ msgid "System message"
#~ msgstr "Missatge del sistema"
@@ -9699,7 +9679,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Resposta del servidor no processada"
#~ msgid "Server information"
-#~ msgstr "Informaci del servidor"
+#~ msgstr "Informació del servidor"
#~ msgid "Server Message of the Day"
#~ msgstr "Missatge del Dia del servidor"
@@ -9729,25 +9709,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Resposta CTCP"
#~ msgid "CTCP request replied"
-#~ msgstr "Sollicitud CTCP resposta"
+#~ msgstr "Sol·licitud CTCP resposta"
#~ msgid "CTCP request ignored"
-#~ msgstr "Sollicitud CTCP ignorada"
+#~ msgstr "Sol·licitud CTCP ignorada"
#~ msgid "CTCP request flood warning"
-#~ msgstr "Sollicitud CTCP d'avs de saturaci"
+#~ msgstr "Sol·licitud CTCP d'avís de saturació"
#~ msgid "CTCP request unknown"
-#~ msgstr "Sollicitud CTCP desconeguda"
+#~ msgstr "Sol·licitud CTCP desconeguda"
#~ msgid "User action"
-#~ msgstr "Acci d'usuari"
+#~ msgstr "Acció d'usuari"
#~ msgid "Avatar change"
#~ msgstr "Canvi d'avatar"
#~ msgid "Split message"
-#~ msgstr "Missatge de divisi"
+#~ msgstr "Missatge de divisió"
#~ msgid "Quit on netsplit message"
#~ msgstr "Sortir amb el missatge de netsplit"
@@ -9768,13 +9748,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "canvi de mode -v"
#~ msgid "Multiple user mode change"
-#~ msgstr "Canvi mltiple del mode d'usuari"
+#~ msgstr "Canvi múltiple del mode d'usuari"
#~ msgid "Channel key change"
#~ msgstr "Canvi de clau del canal"
#~ msgid "Channel limit change"
-#~ msgstr "Canvi del lmit del canal"
+#~ msgstr "Canvi del límit del canal"
#~ msgid "+b mode change"
#~ msgstr "canvi de mode +b"
@@ -9796,13 +9776,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "canvi de mode -I"
#~ msgid "Multiple channel mode change"
-#~ msgstr "canvi mltiple del mode de canal"
+#~ msgstr "canvi múltiple del mode de canal"
#~ msgid "Who reply"
#~ msgstr "Resposta Who"
#~ msgid "DCC request"
-#~ msgstr "Petici DCC"
+#~ msgstr "Petició DCC"
#~ msgid "DCC message"
#~ msgstr "Missatge DCC"
@@ -9829,7 +9809,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Resposta d'un tercer a whois"
#~ msgid "Channel creation time reply"
-#~ msgstr "Resposta de data de creaci del canal"
+#~ msgstr "Resposta de data de creació del canal"
#~ msgid "Notify list joins"
#~ msgstr "Notificar unions a la llista"
@@ -9856,10 +9836,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Operacions d'entrada completes"
#~ msgid "Kick action"
-#~ msgstr "Acci expulsar"
+#~ msgstr "Acció expulsar"
#~ msgid "Links reply"
-#~ msgstr "Resposta enllaos"
+#~ msgstr "Resposta enllaços"
#~ msgid "Spam report"
#~ msgstr "Informe spam"
@@ -9874,19 +9854,19 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Missatge sortint d'usuari ICQ"
#~ msgid "Channel notice"
-#~ msgstr "Notcia de canal"
+#~ msgstr "Notícia de canal"
#~ msgid "Encrypted channel notice"
-#~ msgstr "Notcia de canal xifrat"
+#~ msgstr "Notícia de canal xifrat"
#~ msgid "Query notice"
-#~ msgstr "Notcia privada"
+#~ msgstr "Notícia privada"
#~ msgid "Encrypted query notice"
-#~ msgstr "Notcia privada xifrada"
+#~ msgstr "Notícia privada xifrada"
#~ msgid "Server notice"
-#~ msgstr "Notcia del servidor"
+#~ msgstr "Notícia del servidor"
#~ msgid "Halfop mode change"
#~ msgstr "Canvi de mode semioperador"
@@ -9901,7 +9881,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Missatge ChanServ"
#~ msgid "Away message"
-#~ msgstr "Missatge d'absncia"
+#~ msgstr "Missatge d'absència"
#~ msgid "Ident message"
#~ msgstr "Missatge d'ident"
@@ -9913,10 +9893,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Canvi de mode treure semioperador"
#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "Missatge d'invitaci"
+#~ msgstr "Missatge d'invitació"
#~ msgid "Multimedia message"
-#~ msgstr "Missatge multimdia"
+#~ msgstr "Missatge multimèdia"
#~ msgid "Query trace message"
#~ msgstr "Rastrejar missatge privat"
@@ -9928,10 +9908,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Missatge d'error al unir-se"
#~ msgid "Broadcast private message"
-#~ msgstr "Missatge privat difs"
+#~ msgstr "Missatge privat difós"
#~ msgid "Broadcast notice"
-#~ msgstr "Difondre notcia"
+#~ msgstr "Difondre notícia"
#~ msgid "Am kicked"
#~ msgstr "Am expulsat"
@@ -9955,28 +9935,28 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Am semidesopeat"
#~ msgid "Ban matching my mask"
-#~ msgstr "Prohibir concordant amb la meva mscara"
+#~ msgstr "Prohibir concordant amb la meva màscara"
#~ msgid "Unban matching my mask"
-#~ msgstr "Desbanejar concordant amb la meva mscara"
+#~ msgstr "Desbanejar concordant amb la meva màscara"
#~ msgid "Ban exception matching my mask"
-#~ msgstr "Excepci de prohibici concorda amb la meva mscara"
+#~ msgstr "Excepció de prohibició concorda amb la meva màscara"
#~ msgid "Ban unexception matching my mask"
-#~ msgstr "Prohibici sense excepci concorda amb la meva mscara"
+#~ msgstr "Prohibició sense excepció concorda amb la meva màscara"
#~ msgid "Invite exception matching my mask"
-#~ msgstr "Excepci d'invitaci concorda amb la meva mscara"
+#~ msgstr "Excepció d'invitació concorda amb la meva màscara"
#~ msgid "Invite unexception matching my mask"
-#~ msgstr "Invitaci sense excepci concorda amb la meva mscara"
+#~ msgstr "Invitació sense excepció concorda amb la meva màscara"
#~ msgid "Ignored user message"
#~ msgstr "Missatge d'usuari ignorat"
#~ msgid "Server statistics"
-#~ msgstr "Estadstiques del servidor"
+#~ msgstr "Estadístiques del servidor"
#~ msgid "SSL message"
#~ msgstr "Missatge SSL"
@@ -9985,22 +9965,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Cerca"
#~ msgid "Generic success"
-#~ msgstr "Succs genric"
+#~ msgstr "Succés genèric"
#~ msgid "Generic status"
-#~ msgstr "Estat genric"
+#~ msgstr "Estat genèric"
#~ msgid "Generic verbose message"
-#~ msgstr "Missatge genric detallat"
+#~ msgstr "Missatge genèric detallat"
#~ msgid "Generic warning"
-#~ msgstr "Avs genric"
+#~ msgstr "Avís genèric"
#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Error genric"
+#~ msgstr "Error genèric"
#~ msgid "Generic critical error"
-#~ msgstr "Error crtic genric"
+#~ msgstr "Error crític genèric"
#~ msgid "Chan admin status set"
#~ msgstr "Posa't l'estat d'admin del canal"
@@ -10027,7 +10007,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Am desopeat"
#~ msgid "Verbose/Debug"
-#~ msgstr "Detallat/Depuraci"
+#~ msgstr "Detallat/Depuració"
#~ msgid "Chan owner status set"
#~ msgstr "Posat l'estatus de propietari del canal"
@@ -10049,7 +10029,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Opcions booleanes (1/0)"
#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)"
-#~ msgstr "Opcions per a el rectangle (x,y,ample, alada)"
+#~ msgstr "Opcions per a el rectangle (x,y,ample, alçada)"
#~ msgid "String options (string value)"
#~ msgstr "Opcions de cadena (valor de la cadena)"
@@ -10064,14 +10044,14 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Opcions de color de context Irc (#RRGGBB)"
#~ msgid "Pixmap options (image path)"
-#~ msgstr "Opcions del grfic (ruta de la imatge)"
+#~ msgstr "Opcions del gràfic (ruta de la imatge)"
#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)"
#~ msgstr "Opcions d'enters sense signe (constant unsigned integer)"
#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))"
#~ msgstr ""
-#~ "Opcions de fonts (famlia,mida de punt, estil, conjunt de carcters, "
+#~ "Opcions de fonts (família,mida de punt, estil, conjunt de caràcters, "
#~ "amplada, flags (biusf))"
#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
@@ -10079,172 +10059,172 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "String list options (comma separated list of strings)"
#~ msgstr ""
-#~ "Opcions de llista de carcters (llista de cadenes separades per comes)"
+#~ "Opcions de llista de caràcters (llista de cadenes separades per comes)"
#~ msgid "Icon Table"
#~ msgstr "Taula d'Icones"
#~ msgid "%Q is on IRC"
-#~ msgstr "%Q est a l'IRC"
+#~ msgstr "%Q està a l'IRC"
#~ msgid "%Q has left IRC"
#~ msgstr "%Q ha abandonat l'IRC"
#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting"
-#~ msgstr "Llista de Notificaci: No hi ha usuaris que comprovar, aturant."
+#~ msgstr "Llista de Notificació: No hi ha usuaris que comprovar, aturant."
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (15 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de Notificaci: El timeout (%d segs) s massa petit, posant un "
-#~ "valor ms raonable (15 segons)"
+#~ "Llista de Notificació: El timeout (%d segs) és massa petit, posant un "
+#~ "valor més raonable (15 segons)"
#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting"
-#~ msgstr "Llista de Notificaci: llista de notificaci buida, aturant"
+#~ msgstr "Llista de Notificació: llista de notificació buida, aturant"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: el retard ISON (%d segs) s massa petit, posant-ne "
-#~ "un ms raonable (5 segs)"
+#~ "Llista de notificació: el retard ISON (%d segs) és massa petit, posant-ne "
+#~ "un més raonable (5 segs)"
#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q"
-#~ msgstr "Llista de notificaci: comprovant: %Q"
+#~ msgstr "Llista de notificació: comprovant: %Q"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused "
#~ "now...)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: Eh! Has emprat ISON d'amagat meu? (Ara puc estar "
-#~ "confs...)"
+#~ "Llista de notificació: ¡Eh! ¿Has emprat ISON d'amagat meu? (Ara puc estar "
+#~ "confós...)"
#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else"
#~ msgstr ""
-#~ "ha canviat la mscara de registre o el nick est fent-se servir per alg"
+#~ "ha canviat la màscara de registre o el nick està fent-se servir per algú"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is "
#~ "being used by someone else)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: Sembla que \r!n\r%Q\r est conectat, per la "
-#~ "mscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (alg est fent servir el seu nick o "
-#~ "la mscara que ha posat no concorda)"
+#~ "Llista de notificació: Sembla que \r!n\r%Q\r està conectat, però la "
+#~ "màscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (algú està fent servir el seu nick o "
+#~ "la màscara que ha posat no concorda)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(restarting)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: inconsistncia inesperada, base de dades "
+#~ "Llista de notificació: inconsistència inesperada, ¿base de dades "
#~ "d'usuaris registrats modificada? (reiniciant)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the "
#~ "registered user DB"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: inconsistncia inesperada, esperava tindre a \r!n\r"
+#~ "Llista de notificació: inconsistència inesperada, esperava tindre a \r!n\r"
#~ "%Q\r a la BD d'usuaris registrats..."
#~ msgid ""
#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: El retard de la llista de notificaci USERHOST (%d "
-#~ "segs) s massa petit, reiniciant-ho a una cosa ms raonable (5 segs)"
+#~ "Llista de notificació: El retard de la llista de notificació USERHOST (%d "
+#~ "segs) és massa petit, reiniciant-ho a una cosa més raonable (5 segs)"
#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: Inconsistncia inesperada, i la llista d'usuaris-"
-#~ "mquines est buida!"
+#~ "Llista de notificació: Inconsistència inesperada, i la llista d'usuaris-"
+#~ "màquines està buida!"
#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q"
-#~ msgstr "Llista de notificaci: Comprovant usuari-mquina per a : %Q"
+#~ msgstr "Llista de notificació: Comprovant usuari-màquina per a : %Q"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be "
#~ "confused now...)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: Eh! Has emprat USERHOST a les meves esquenes? "
-#~ "(puc estar confs ara...)"
+#~ "Llista de notificació: ¡Eh! ¿Has emprat USERHOST a les meves esquenes? "
+#~ "(puc estar confós ara...)"
#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: he obtingut una resposta USERHOST errnia del "
+#~ "Llista de notificació: ¿he obtingut una resposta USERHOST errònia del "
#~ "servidor? (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST "
#~ "reply was received, will recheck in the next loop"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: Sembla ser que \r!n\r%Q\r s'ha desconectat mentre "
-#~ "esperava la seva resposta USERHOST, es recomprovar en el prxim cicle"
+#~ "Llista de notificació: Sembla ser que \r!n\r%Q\r s'ha desconectat mentre "
+#~ "esperava la seva resposta USERHOST, es recomprovarà en el pròxim cicle"
#~ msgid "No users in the notify list"
-#~ msgstr "No hi ha usuaris a la llista de notificaci"
+#~ msgstr "No hi ha usuaris a la llista de notificació"
#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q"
-#~ msgstr "Llista de notificaci: Comprovant:%Q"
+#~ msgstr "Llista de notificació: Comprovant:%Q"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: El temps d'expiraci (%d segs) s massa curt, "
-#~ "iniciant-ho a alguna cosa ms raonable (5 segs)"
+#~ "Llista de notificació: El temps d'expiració (%d segs) és massa curt, "
+#~ "iniciant-ho a alguna cosa més raonable (5 segs)"
#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q"
-#~ msgstr "Llista de notificaci: Afegint entrades watch per a %Q"
+#~ msgstr "Llista de notificació: Afegint entrades watch per a %Q"
#~ msgid "watch entry listing requested by user"
#~ msgstr "llistat d'entrades vigilades solicitada per l'usuari"
#~ msgid "possible watch list desync"
-#~ msgstr "possible desync de la llista de vigilncia"
+#~ msgstr "possible desync de la llista de vigilància"
#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service"
#~ msgstr ""
-#~ "ha canviat la mscara de registre o s'ha dessincronitzat amb el servei de "
-#~ "vigilncia"
+#~ "ha canviat la màscara de registre o s'ha dessincronitzat amb el servei de "
+#~ "vigilància"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname "
#~ "is being used by someone else)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci : \r!n\r%Q\r sembla estar conectat, per la mscara "
-#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (watch: alg ms est fent servir el seu nick "
-#~ "o la seva mscara de registre no concorda)"
+#~ "Llista de notificació : \r!n\r%Q\r sembla estar conectat, però la màscara "
+#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (watch: algú més està fent servir el seu nick "
+#~ "o la seva màscara de registre no concorda)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(watch: restarting)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de Notificaci: inconsistncia inesperada, BD d'usuaris "
+#~ "Llista de Notificació: inconsistència inesperada, ¿BD d'usuaris "
#~ "registrats modificada? (watch: reiniciant)"
#~ msgid "watch entry added by user"
-#~ msgstr "entrada de vigilncia afegida per l'usuari"
+#~ msgstr "entrada de vigilància afegida per l'usuari"
#~ msgid "removed from watch list"
-#~ msgstr "eliminada de la llista de vigilncia"
+#~ msgstr "eliminada de la llista de vigilància"
#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r"
-#~ msgstr "Llista de notificaci: aturant el seguiment per a: \r!n\r%Q\r"
+#~ msgstr "Llista de notificació: aturant el seguiment per a: \r!n\r%Q\r"
#~ msgid "watch"
-#~ msgstr "vigilncia"
+#~ msgstr "vigilància"
#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
-#~ msgstr "Llista de notificaci: \r!n\r%Q\r est desconnectada (watch)"
+#~ msgstr "Llista de notificació: \r!n\r%Q\r està desconnectada (watch)"
#~ msgid "unmatched watch list entry"
-#~ msgstr "entrada de la llista de vigilncia no coincident"
+#~ msgstr "entrada de la llista de vigilància no coincident"
#, fuzzy
#~ msgid "commandline"
-#~ msgstr "No s'ha especificat la lnia de comanda"
+#~ msgstr "No s'ha especificat la línia de comanda"
#~ msgid "[SSL]: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: %c%s"
@@ -10253,25 +10233,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[SSL]: Xifrador: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Version: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Versi: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Versió: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)"
#~ msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d emprats)"
#~ msgid "[SSL]: Version: %c%d"
-#~ msgstr "[SSL]: Versi: %c%d"
+#~ msgstr "[SSL]: Versió: %c%d"
#~ msgid "[SSL]: Serial number: %c%d"
-#~ msgstr "[SSL]: Nmero de srie: %c%d"
+#~ msgstr "[SSL]: Número de sèrie: %c%d"
#~ msgid "[SSL]: Subject:"
#~ msgstr "[SSL]: Tema:"
#~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Nom com: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Nom comú: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Organitzaci: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Organització: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Unitat organitzativa: %c%s"
@@ -10280,7 +10260,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[SSL]: Condat: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: State or province: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Estat o Provncia: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Estat o Província: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Locality: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Localitat: %c%s"
@@ -10289,7 +10269,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[SSL]: Emissor:"
#~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)"
-#~ msgstr "[SSL]: Clau pblica: %c%s (%d bits)"
+#~ msgstr "[SSL]: Clau pública: %c%s (%d bits)"
#~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Tipus de firma: %c%s"
@@ -10304,10 +10284,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[SSL]: L'altre part no ha proporcionat un certificat"
#~ msgid "Current transmission cipher"
-#~ msgstr "Xifrat de la transmissi actual"
+#~ msgstr "Xifrat de la transmissió actual"
#~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info"
-#~ msgstr "[SSL]: No puc trobar la informaci de xifrat actual"
+#~ msgstr "[SSL]: No puc trobar la informació de xifrat actual"
#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s"
#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Fent servir l'arxiu de certificat %s"
@@ -10333,17 +10313,17 @@ msgstr "Xat"
#~ "l'arxiu de clau privada %s"
#~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed"
-#~ msgstr "Ups... per alguna ra l'objecte d'enlla ha sigut destrut"
+#~ msgstr "Ups... per alguna raó l'objecte d'enllaç ha sigut destruït"
#~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\""
-#~ msgstr "Usant protocol IRC filtrat: El filtre d'enlla s \"%Q\""
+#~ msgstr "Usant protocol IRC filtrat: El filtre d'enllaç és \"%Q\""
#~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC"
#~ msgstr ""
-#~ "Fallida en l'inici del filtre d'enlla \"%Q\", s'intentar amb IRC pla"
+#~ "Fallida en l'inici del filtre d'enllaç \"%Q\", s'intentarà amb IRC pla"
#~ msgid "Failed to start the connection: %Q"
-#~ msgstr "Fallida al comenar la connexi: %Q"
+#~ msgstr "Fallida al començar la connexió: %Q"
#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u"
#~ msgstr "Contactant amb %Q %s (%s) en el port %u"
@@ -10355,38 +10335,38 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Servidor IRC"
#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]"
-#~ msgstr "Establerta connexi de transport de baix nivell [%s (%s:%u)]"
+#~ msgstr "Establerta connexió de transport de baix nivell [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
-#~ msgstr "Comenant la negociaci SSL"
+#~ msgstr "Començant la negociació SSL"
#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]"
#~ msgstr "%Q establerta [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "Secure proxy connection"
-#~ msgstr "Connexi segura a proxy"
+#~ msgstr "Connexió segura a proxy"
#~ msgid "Proxy connection"
-#~ msgstr "Connexi a proxy"
+#~ msgstr "Connexió a proxy"
#~ msgid "Negotiating relay information"
-#~ msgstr "Negociant informacio de retransmissi"
+#~ msgstr "Negociant informacio de retransmissió"
#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviat petici de connexi, esperant la confirmaci"
+#~ msgstr "Enviat petició de connexió, esperant la confirmació"
#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviades les dades de la mquina de dest, esperant confirmaci"
+#~ msgstr "Enviades les dades de la màquina de destí, esperant confirmació"
#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviant petici de mtode d'autentificaci, esperant confirmaci"
+#~ msgstr "Enviant petició de mètode d'autentificació, esperant confirmació"
#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviats usuari i clau, esperant confirmaci"
+#~ msgstr "Enviats usuari i clau, esperant confirmació"
#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement"
#~ msgstr ""
-#~ "Enviada petici de connexi, esperant per a confirmaci \"HTTP 200\""
+#~ "Enviada petició de connexió, esperant per a confirmació \"HTTP 200\""
#~ msgid "[SSL]: %Q"
#~ msgstr "[SSL]: %Q"
@@ -10410,13 +10390,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[ALERTA DE SOCKET]: %Q"
#~ msgid "Binding to local address %s"
-#~ msgstr "Associant-se a l'adrea local %s"
+#~ msgstr "Associant-se a l'adreça local %s"
#~ msgid ""
#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct "
#~ "interface"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat l'associaci a l'adrea local %s: el nucli triar l'interfcie "
+#~ "Ha fallat l'associació a l'adreça local %s: el nucli triarà l'interfície "
#~ "correcta"
#~ msgid "Using HTTP protocol."
@@ -10429,25 +10409,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Fent servir protocol SOCKSV5."
#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
-#~ msgstr "Podem acceptar el mtode d'autentificaci 0 (sense auth)"
+#~ msgstr "Podem acceptar el mètode d'autentificació 0 (sense auth)"
#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)"
#~ msgstr ""
-#~ "Podem acceptar el mtode d'autentificaci 0 (sense auth) o 2 (usuari/clau)"
+#~ "Podem acceptar el mètode d'autentificació 0 (sense auth) o 2 (usuari/clau)"
#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: auth OK: accs perms "
+#~ msgstr "Resposta del proxy: auth OK: accés permés "
#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)"
#~ msgstr ""
-#~ "Resposta del proxy: Mtode d'auth OK: fent servir mtode 0 (no auth)"
+#~ "Resposta del proxy: Mètode d'auth OK: fent servir mètode 0 (no auth)"
#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)"
#~ msgstr ""
-#~ "Resposta del proxy: Mtode auth OK: Fent servir mtode 2 (usuari/clau)"
+#~ "Resposta del proxy: Mètode auth OK: Fent servir mètode 2 (usuari/clau)"
#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: dest de dades OK: Accs perms"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: destí de dades OK: Accés permés"
#~ msgid "Proxy response: "
#~ msgstr "Resposta del proxy: "
@@ -10456,7 +10436,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "El proxy ha dit alguna cosa de \""
#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..."
-#~ msgstr "\" ...aix em sembla un error..."
+#~ msgstr "\" ...això em sembla un error..."
#~ msgid "Server X509 certificate"
#~ msgstr "Certificat X509 del servidor"
@@ -10465,10 +10445,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "El servidor no ha proporcionat un certificat"
#~ msgid "Unable to determine the current cipher"
-#~ msgstr "Incapa de determinar el xifrat actual"
+#~ msgstr "Incapaç de determinar el xifrat actual"
#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces."
-#~ msgstr "Escriptura parcial en socket: Paquet dividit a pedaos ms petits."
+#~ msgstr "Escriptura parcial en socket: Paquet dividit a pedaços més petits."
#~ msgid "Restore Default Script - KVIrc"
#~ msgstr "Restaurar l'Script per defecte - KVIrc"
@@ -10477,7 +10457,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "You are about to restore the default script.
This will erase any "
#~ "script changes you have made.
Do you wish to proceed?"
#~ msgstr ""
-#~ "Es disposa a restaurar l'script per defecte.
Aix esborrar qualsevol "
+#~ "Es disposa a restaurar l'script per defecte.
Això esborrarà qualsevol "
#~ "canvi que hagi fet als scripts.
Dessitja continuar?"
#~ msgid "Remote command received (%s ...)"
@@ -10496,35 +10476,35 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..."
#~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q"
-#~ msgstr "Fallida la descrrega de l'avatar per a %Q!%Q@%Q i url %Q: %Q"
+#~ msgstr "Fallida la descàrrega de l'avatar per a %Q!%Q@%Q i url %Q: %Q"
#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken"
#~ msgstr ""
-#~ "La lnia de comandes per a el tipus de medi '%s' sembla estar malament"
+#~ "La línia de comandes per a el tipus de medi '%s' sembla estar malament"
#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified"
#~ msgstr ""
-#~ "El tipus de medi de l'arxiu %s concorda amb '%s' per no s'ha especificat "
-#~ "lnia de comandes"
+#~ "El tipus de medi de l'arxiu %s concorda amb '%s' però no s'ha especificat "
+#~ "línia de comandes"
#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)"
#~ msgstr ""
-#~ "No s com reproduir l'arxiu %s (no hi ha concordana en el tipus de medi)"
+#~ "No sé com reproduir l'arxiu %s (no hi ha concordança en el tipus de medi)"
#~ msgid "Sending out PING based lag probe"
-#~ msgstr "Enviant prova de retrs basada en PING"
+#~ msgstr "Enviant prova de retràs basada en PING"
#~ msgid "Sending out CTCP based lag probe"
-#~ msgstr "Enviant prova de retrs basada en CTCP"
+#~ msgstr "Enviant prova de retràs basada en CTCP"
#~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)"
-#~ msgstr "Comprobaci de retrs registrada amb fiabilitat %u (%s)"
+#~ msgstr "Comprobació de retràs registrada amb fiabilitat %u (%s)"
#~ msgid "Lag check completed (%s)"
-#~ msgstr "Comprobaci de retrs completada (%s)"
+#~ msgstr "Comprobació de retràs completada (%s)"
#~ msgid "Lag check aborted (%s)"
-#~ msgstr "Comprobaci de retrs cancellada (%s)"
+#~ msgstr "Comprobació de retràs cancel·lada (%s)"
#~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define"
#~ msgstr "Compatibilitat cap enrere per a toolbar.define"
@@ -10533,16 +10513,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Accions relatives al Context d'IRC"
#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Genric"
+#~ msgstr "Genèric"
#~ msgid "Generic actions"
-#~ msgstr "Accions genriques"
+#~ msgstr "Accions genèriques"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuracions"
#~ msgid "Actions related to settings"
-#~ msgstr "Accions relacionades amb la configuraci"
+#~ msgstr "Accions relacionades amb la configuració"
#~ msgid "Scripting"
#~ msgstr "Scripting"
@@ -10554,61 +10534,61 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "IGU"
#~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface"
-#~ msgstr "Accions relacionades amb la Interfcie Grfica d'Usuari"
+#~ msgstr "Accions relacionades amb la Interfície Gràfica d'Usuari"
#, fuzzy
#~ msgid "IRC Channel related actions"
#~ msgstr "Accions relatives al Context d'IRC"
#~ msgid "Reconnect attempt aborted"
-#~ msgstr "Intent de reconnexi cancellat"
+#~ msgstr "Intent de reconnexió cancel·lat"
#~ msgid ""
#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command"
#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha servidors disponibles. Comprobi el dileg d'opcions o utilitzi "
+#~ "No hi ha servidors disponibles. Comprobi el diàleg d'opcions o utilitzi "
#~ "la comanda /SERVER"
#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection"
-#~ msgstr "No hi ha servidors proxy disponibles, continuant connexi directa"
+#~ msgstr "No hi ha servidors proxy disponibles, continuant connexió directa"
#~ msgid "Connection attempt failed [%s]"
-#~ msgstr "Intent de connexi fallida [%s]"
+#~ msgstr "Intent de connexió fallida [%s]"
#~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds"
-#~ msgstr "Intentar reconectar en %d segons"
+#~ msgstr "Intentaré reconectar en %d segons"
#~ msgid "%d of %d"
#~ msgstr "%d de %d"
#~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha arribat al nombre mxim d'intents de reconnexi (%d): desisteixo"
+#~ "S'ha arribat al nombre màxim d'intents de reconnexió (%d): desisteixo"
#~ msgid ""
#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the "
#~ "current server"
#~ msgstr ""
-#~ "L'intent de connexi ha fallat mentres emprava una direcci IP des de la "
-#~ "cach pel servidor actual"
+#~ "L'intent de connexió ha fallat mentres emprava una direcció IP des de la "
+#~ "caché pel servidor actual"
#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry"
#~ msgstr "El problema *podria* estar causant per una entrada DNS actualitzada"
#~ msgid "Try reconnecting with caching disabled"
-#~ msgstr "Intenta reconectar amb la cach desactivada"
+#~ msgstr "Intenta reconectar amb la caché desactivada"
#~ msgid "Secure connection"
-#~ msgstr "Connexi segura"
+#~ msgstr "Connexió segura"
#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]"
-#~ msgstr "Connexi acabada [%s (%s:%u)]"
+#~ msgstr "Connexió acabada [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..."
-#~ msgstr "La connexi ha finalitzat inesperadament. Intentant reconectar..."
+#~ msgstr "La connexió ha finalitzat inesperadament. Intentant reconectar..."
#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
-#~ msgstr "Enviant QUIT, esperant a que el servidor tanqui la connexi..."
+#~ msgstr "Enviant QUIT, esperant a que el servidor tanqui la connexió..."
#, fuzzy
#~ msgid "No "
@@ -10617,19 +10597,19 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?"
#~ msgstr ""
-#~ "No est exportat el smbol kvirc_module_info: no s un mdul kvirc?"
+#~ "No està exportat el símbol kvirc_module_info: ¿no és un mòdul kvirc?"
#~ msgid "Failed to execute the init routine"
#~ msgstr "Errada al executar la ruta d'inici"
#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Carregant el mdul '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Carregant el mòdul '%s' (%s)"
#~ msgid "Unloaded module '%s'"
-#~ msgstr "Descarregant el mdul '%s'"
+#~ msgstr "Descarregant el mòdul '%s'"
#~ msgid "This option is also available as"
-#~ msgstr "Aquesta opci tamb est disponible com a"
+#~ msgstr "Aquesta opció també està disponible com a"
#~ msgid "Channel mode"
#~ msgstr "Mode del canal"
@@ -10660,7 +10640,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "ha dit alguna cosa recentment"
#~ msgid "is talking"
-#~ msgstr "est parlant"
+#~ msgstr "està parlant"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "i"
@@ -10735,7 +10715,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Sense activitat"
#~ msgid "Minimal activity"
-#~ msgstr "Activitat mnima"
+#~ msgstr "Activitat mínima"
#~ msgid "Very low activity"
#~ msgstr "Activitat molt baixa"
@@ -10783,11 +10763,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no "
#~ "data sent to the server"
#~ msgstr ""
-#~ "El motor de xifrat no ha estat capa de xifrar el segent missatge (%Q): %"
-#~ "s, no s'han enviat dades al servidor"
+#~ "El motor de xifrat no ha estat capaç de xifrar el següent missatge (%Q): "
+#~ "%s, no s'han enviat dades al servidor"
#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Enviada sollicitud de partida, esperant resposta..."
+#~ msgstr "Enviada sol·licitud de partida, esperant resposta..."
#~ msgid "Channel mode:"
#~ msgstr "Mode de canal:"
@@ -10796,7 +10776,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "
Clau: %s"
#~ msgid "
Limit: %s"
-#~ msgstr "
Lmit: %s"
+#~ msgstr "
Límit: %s"
#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds"
#~ msgstr "Canal sincronitzat en %d.%d segons"
@@ -10836,19 +10816,19 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Copiar al portapapers"
#~ msgid "CTCP Page - KVIrc"
-#~ msgstr "Pgina CTCP - KVIrc"
+#~ msgstr "Pàgina CTCP - KVIrc"
#~ msgid "Active Bans"
#~ msgstr "Prohibicions Actives"
#~ msgid "Active Invite Exceptions"
-#~ msgstr "Excepcions a Invitaci Actives"
+#~ msgstr "Excepcions a Invitació Actives"
#~ msgid "Active Ban Exceptions"
-#~ msgstr "Excepcions a Prohibici Actives"
+#~ msgstr "Excepcions a Prohibició Actives"
#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Mscara"
+#~ msgstr "Màscara"
#~ msgid "Set at"
#~ msgstr "Posat el"
@@ -10860,11 +10840,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet "
#~ "around
Right click to see the other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Majs+Arrossegar o Ctrl+Arrossegar per a moure "
-#~ "l'applet
Bot dret per a veure altres opcions"
+#~ "Majús+Arrossegar o Ctrl+Arrossegar per a moure "
+#~ "l'applet
Botó dret per a veure altres opcions"
#~ msgid "Right click to add/remove applets"
-#~ msgstr "Bot dret per a afegir/treure applets"
+#~ msgstr "Botó dret per a afegir/treure applets"
#~ msgid "Remove %Q"
#~ msgstr "Treure %Q"
@@ -10876,17 +10856,17 @@ msgstr "Xat"
#~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the "
#~ "desired position"
#~ msgstr ""
-#~ "Arrossegar l'applet mentres es mant presa la tecla Majscula o Ctrl per "
-#~ "a moure'l a la posici desitjada"
+#~ "Arrossegar l'applet mentres es manté presa la tecla Majúscula o Ctrl per "
+#~ "a moure'l a la posició desitjada"
#~ msgid "Connection in progress..."
-#~ msgstr "Connexi en progrs..."
+#~ msgstr "Connexió en progrés..."
#~ msgid "Login in progress..."
-#~ msgstr "Autentificaci en progrs..."
+#~ msgstr "Autentificació en progrés..."
#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Sense connexi"
+#~ msgstr "Sense connexió"
#~ msgid "No IRC context"
#~ msgstr "No hi ha context d'IRC"
@@ -10896,22 +10876,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Criptografia"
#~ msgid "Private Text Encoding"
-#~ msgstr "Codificaci de Text Privada"
+#~ msgstr "Codificació de Text Privada"
#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..."
#~ msgstr "Ups... he perdut accidentalment el motor de xifrat..."
#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:"
-#~ msgstr "Llista de tipus de finestres disponibles en aquesta versi de KVirc"
+#~ msgstr "Llista de tipus de finestres disponibles en aquesta versió de KVirc"
#~ msgid "Use Default Encoding"
-#~ msgstr "Emprar Codificaci per Defecte"
+#~ msgstr "Emprar Codificació per Defecte"
#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Estndard"
+#~ msgstr "Estàndard"
#~ msgid "Smart"
-#~ msgstr "Intelligent"
+#~ msgstr "Intel·ligent"
#~ msgid "&Undock"
#~ msgstr "Treure anclatje"
@@ -10929,7 +10909,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "&Restaurar"
#~ msgid "Text &Encoding"
-#~ msgstr "Codificaci de Text"
+#~ msgstr "Codificació de Text"
#~ msgid "Sa&ve Window Properties"
#~ msgstr "Guardar Propietats de Finestra"
@@ -10938,10 +10918,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Eines de cerca"
#~ msgid "### Log session terminated at %s ###"
-#~ msgstr "### Sessi de registre acabada a les %s ###"
+#~ msgstr "### Sessió de registre acabada a les %s ###"
#~ msgid "### Log session started at %s ###"
-#~ msgstr "### Sessi de registre iniciada a les %s ###"
+#~ msgstr "### Sessió de registre iniciada a les %s ###"
#~ msgid "### Existing data buffer:"
#~ msgstr "### Buffer de dades existent:"
@@ -10978,10 +10958,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Triar la imatge de fons..."
#~ msgid "Invalid image"
-#~ msgstr "Imatge no vlida"
+#~ msgstr "Imatge no vàlida"
#~ msgid "Failed to load the selected image"
-#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu d'imatge triat"
+#~ msgstr "Ha fallat la càrrega de l'arxiu d'imatge triat"
#~ msgid "Pos %d"
#~ msgstr "Pos %d"
@@ -10990,23 +10970,23 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No trobat"
#~ msgid "Looking up host %Q..."
-#~ msgstr "Buscant mquina %Q..."
+#~ msgstr "Buscant màquina %Q..."
#~ msgid "Double-click to open this link"
-#~ msgstr "Doble click per a obrir aquest enlla"
+#~ msgstr "Doble click per a obrir aquest enllaç"
#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapa d'extreure el nom de mquina: sembla que el nom de la mquina "
-#~ "est emmascarat"
+#~ "Incapaç d'extreure el nom de màquina: sembla que el nom de la màquina "
+#~ "està emmascarat"
#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host"
-#~ msgstr "Incapa d'extreure el nom de la mquina: mquina desconeguda"
+#~ msgstr "Incapaç d'extreure el nom de la màquina: màquina desconeguda"
#~ msgid ""
#~ "Double-click to look up this hostname
Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Faci doble click per a buscar aquesta mquina
Click dret per a veure "
+#~ "Faci doble click per a buscar aquesta màquina
Click dret per a veure "
#~ "altres opcions"
#~ msgid "Server appears to be a network hub
"
@@ -11017,41 +10997,41 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "Double-click to read the MOTD
Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Doble click per a llegir el MOTD
Bot dret per a veure altres opcions"
+#~ "Doble click per a llegir el MOTD
Botó dret per a veure altres opcions"
#~ msgid "Double-click to set
"
#~ msgstr "Doble click per a posar
"
#~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes"
-#~ msgstr "Vost no s operador: No pot canviar els modes de canal"
+#~ msgstr "Vostè no és operador: No pot canviar els modes de canal"
#~ msgid "Nothing known about %Q"
-#~ msgstr "No s res sobre %Q"
+#~ msgstr "No sé res sobre %Q"
#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)"
-#~ msgstr "No s res sobre %Q (no hi ha connexi)"
+#~ msgstr "No sé res sobre %Q (no hi ha connexió)"
#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
%Q"
#~ msgstr "%Q: +%Q (%u usuaris)
%Q"
#~ msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Doble click per a unir-se a %Q
Bot dret per a veure altres opcions"
+#~ "Doble click per a unir-se a %Q
Botó dret per a veure altres opcions"
#~ msgid "Double-click:
%Q"
#~ msgstr "Doble click:
%Q"
#~ msgid "Middle-click:
%Q"
-#~ msgstr "Bot central:
%Q"
+#~ msgstr "Botó central:
%Q"
#~ msgid "Right-click:
%Q"
-#~ msgstr "Bot dret:
%Q"
+#~ msgstr "Botó dret:
%Q"
#~ msgid "Toolbars"
#~ msgstr "Barres d'eines"
#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientaci"
+#~ msgstr "Orientació"
#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Desassociar"
@@ -11106,7 +11086,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to "
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
#~ msgstr ""
-#~ "El dest d'aquest privat ha canviat de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a \r!n\r"
+#~ "El destí d'aquest privat ha canviat de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a \r!n\r"
#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
#~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -11119,34 +11099,34 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[Privat Mort]"
#~ msgid "This query has no active targets, no message sent"
-#~ msgstr "Aquest privat no t destins actius, no s'ha enviat el missatge"
+#~ msgstr "Aquest privat no té destins actius, no s'ha enviat el missatge"
#~ msgid "No connection"
-#~ msgstr "Sense connexi"
+#~ msgstr "Sense connexió"
#~ msgid "IRC Context"
#~ msgstr "Context d'IRC"
#~ msgid "Lag: %d.%d%d"
-#~ msgstr "Retrs: %d.%d%d"
+#~ msgstr "Retràs: %d.%d%d"
#~ msgid "Lag: ?.??"
-#~ msgstr "Retrs: ?.??"
+#~ msgstr "Retràs: ?.??"
#~ msgid "away"
#~ msgstr "absent"
#~ msgid "In progress..."
-#~ msgstr "En progrs..."
+#~ msgstr "En progrés..."
#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Portapapers"
#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "salt de lnia"
+#~ msgstr "salt de línia"
#~ msgid "line breaks"
-#~ msgstr "salts de lnia"
+#~ msgstr "salts de línia"
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "&Enganxar"
@@ -11169,25 +11149,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Seleccionar Tot"
#~ msgid "%d matches: %Q"
-#~ msgstr "%d coincidncies: %Q"
+#~ msgstr "%d coincidències: %Q"
#~ msgid "No matches"
-#~ msgstr "Sense coincidncies"
+#~ msgstr "Sense coincidències"
#~ msgid "Show History
<Ctrl+PageUp>"
-#~ msgstr "Mostrar Histria
<Ctrl+PagArr>"
+#~ msgstr "Mostrar Història
<Ctrl+PagArr>"
#~ msgid "Show Icons Popup
<Ctrl+I>
See also /help texticons"
#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar Men Emergent d'Icones
<Ctrl+I>
Veure tamb /help "
+#~ "Mostrar Menú Emergent d'Icones
<Ctrl+I>
Veure també /help "
#~ "texticons"
#~ msgid "Multi-line Editor
<Ctrl+Backspace>"
-#~ msgstr "Editor Multilnia
<Ctrl+Borrar>"
+#~ msgstr "Editor Multilínia
<Ctrl+Borrar>"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Multiline Message"
-#~ msgstr "Missatge multimdia"
+#~ msgstr "Missatge multimèdia"
#, fuzzy
#~ msgid "; submits, ; hides this editor"
@@ -11205,7 +11185,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Finestres en Mosaic"
#~ msgid "&Auto Tile"
-#~ msgstr "Posar en mosaic &Automticament"
+#~ msgstr "Posar en mosaic &Automàticament"
#~ msgid "Anodine's Full Grid"
#~ msgstr "Reixa Completa d'Anodine"
@@ -11229,7 +11209,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Reixa-a-9 Vertical de pragma"
#~ msgid "Tile Met&hod"
-#~ msgstr "Mtode de mosaic"
+#~ msgstr "Mètode de mosaic"
#~ msgid "Expand &Vertically"
#~ msgstr "Expandir &Verticalment"
@@ -11241,7 +11221,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mi&nimitzar Tot"
#~ msgid "What's this?"
-#~ msgstr "Qu s aix?"
+#~ msgstr "¿Què és això?"
#~ msgid "Notify List"
#~ msgstr "Llista de Notificacions"
@@ -11277,14 +11257,14 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "%1 salts"
#~ msgid "Confirmation - KVIrc"
-#~ msgstr "Confirmaci - KVIrc"
+#~ msgstr "Confirmació - KVIrc"
#~ msgid ""
#~ "You have just attempted to close a console window
with an active "
#~ "connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha intentat tancar una finestra de consola
amb una connexi activa."
-#~ "
Est segur que dessitja finalitzar la connexi?"
+#~ "Ha intentat tancar una finestra de consola
amb una connexió activa."
+#~ "
¿Està segur que dessitja finalitzar la connexió?"
#~ msgid "&Always"
#~ msgstr "Sempre"
@@ -11293,11 +11273,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "You have just attempted to close the last console window.
Are you sure "
#~ "you wish to quit KVIrc?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha intentat tancar la ltima finestra de consola.
Est segur que "
+#~ "Ha intentat tancar la última finestra de consola.
¿Està segur que "
#~ "dessitja sortir de KVIrc?"
#~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\""
-#~ msgstr "Ha fallat la crrega del avatar amb nom \"%Q\"i ruta local \"%Q\""
+#~ msgstr "Ha fallat la càrrega del avatar amb nom \"%Q\"i ruta local \"%Q\""
#~ msgid "channels"
#~ msgstr "canals"
@@ -11321,7 +11301,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Script"
#~ msgid "The file %s already exists.
Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "El arxiu %s ja existeix.
Sobreescriure-ho?"
+#~ msgstr "El arxiu %s ja existeix.
¿Sobreescriure-ho?"
#~ msgid "File Exists - KVIrc"
#~ msgstr "El Arxiu Existeix - KVIrc"
@@ -11330,7 +11310,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Modes de Canal"
#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to "
-#~ msgstr "Existeixen connexions actives, est segur que dessitja "
+#~ msgstr "Existeixen connexions actives, ¿està segur que dessitja "
#~ msgid "quit KVIrc?"
#~ msgstr "sortir de KVIrc?"
@@ -11357,29 +11337,29 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Doble click per a entrar en mode absent"
#~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago"
-#~ msgstr "ltima comprobaci realitzada fa %d min %d segs"
+#~ msgstr "Última comprobació realitzada fa %d min %d segs"
#~ msgid "Lag measure not available yet"
-#~ msgstr "La mitja de retrs no est disponible encara"
+#~ msgstr "La mitja de retràs no està disponible encara"
#~ msgid "Lag meter engine disabled"
-#~ msgstr "Motor de medici del retrs deshabilitat"
+#~ msgstr "Motor de medició del retràs deshabilitat"
#~ msgid "Double click to enable it"
#~ msgstr "Doble click per a habilitar-lo"
#~ msgid "Lag Indicator"
-#~ msgstr "Indicador de Retrs"
+#~ msgstr "Indicador de Retràs"
#~ msgid "Simple Clock"
#~ msgstr "Rellotge Senzill"
#, fuzzy
#~ msgid "Show total connection time"
-#~ msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci del canal"
+#~ msgstr "Mostrar el temps de sincronització del canal"
#~ msgid "Connection Timer"
-#~ msgstr "Cronmetre de Connexi"
+#~ msgstr "Cronòmetre de Connexió"
#~ msgid "Unloadable: %s"
#~ msgstr "No carregable: %s"
@@ -11401,7 +11381,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Callat des de %1h %2m %3s"
#~ msgid "Cryptography/text transformation"
-#~ msgstr "Transformaci Criptogrfica/textual"
+#~ msgstr "Transformació Criptogràfica/textual"
#~ msgid "Use the crypt engine"
#~ msgstr "Utilitzar el motor de xifrat"
@@ -11422,7 +11402,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Ho sento, no hi ha motors de xifrat disponibles"
#~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled"
-#~ msgstr "Xifrat: No puc crear una instncia del motor: xifrat desactivat"
+#~ msgstr "Xifrat: No puc crear una instància del motor: xifrat desactivat"
#~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s"
#~ msgstr "Xifrat: No puc inicialitzar el motor :%s"
@@ -11449,7 +11429,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "directori"
#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "pxels"
+#~ msgstr "píxels"
#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "bytes"
@@ -11458,19 +11438,19 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Cercar Text"
#~ msgid "&Regular expression"
-#~ msgstr "Expressi ®ular"
+#~ msgstr "Expressió ®ular"
#~ msgid "E&xtended regexp."
-#~ msgstr "E&xpressi regular estesa"
+#~ msgstr "E&xpressió regular estesa"
#~ msgid "C&ase sensitive"
-#~ msgstr "No distingeix m&ajs/mins"
+#~ msgstr "No distingeix m&ajús/minús"
#~ msgid "Find &Prev."
#~ msgstr "Buscar Anterior"
#~ msgid "&Find Next"
-#~ msgstr "Buscar Segent"
+#~ msgstr "Buscar Següent"
#~ msgid "Set &All"
#~ msgstr "Tri&ar Tot"
@@ -11527,7 +11507,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Sobre &KVIrc"
#~ msgid "KVIrc Home&page"
-#~ msgstr "Pgina de KVIrc"
+#~ msgstr "Pàgina de KVIrc"
#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "Informar d'un Bug"
@@ -11539,7 +11519,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Restaurar Script per &Defecte"
#~ msgid "New &Connection To"
-#~ msgstr "Nova &Connexi a"
+#~ msgstr "Nova &Connexió a"
#~ msgid "Hide &Dock Icon"
#~ msgstr "Amagar Icona &d'Anclatje"
@@ -11578,13 +11558,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Barra de canvi sense lletra de canvi"
#~ msgid "Unknown function"
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
-#~ msgstr "Fi de comanda inesperat entre parntesis"
+#~ msgstr "Fi de comanda inesperat entre parèntesis"
#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters"
-#~ msgstr "Fi de comanda inesperat en parmetres de funci"
+#~ msgstr "Fi de comanda inesperat en paràmetres de funció"
#~ msgid "Missing variable name"
#~ msgstr "Falta el nom de la variable"
@@ -11593,118 +11573,118 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "S'esperava una variable o identificador"
#~ msgid "Left operand is not a number"
-#~ msgstr "El operand de l'esquerra no s un nmero"
+#~ msgstr "El operand de l'esquerra no és un número"
#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
-#~ msgstr "Els operadors numrics no suporten operacions mltiples"
+#~ msgstr "Els operadors numèrics no suporten operacions múltiples"
#~ msgid "Modulo by zero"
-#~ msgstr "Mdul per zero"
+#~ msgstr "Mòdul per zero"
#~ msgid "Right operand is not a number"
-#~ msgstr "El operand de la dreta no s un nmero"
+#~ msgstr "El operand de la dreta no és un número"
#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
-#~ msgstr "Expressi incabada (falta un ')' ?)"
+#~ msgstr "Expressió incabada (falta un ')' ?)"
#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
-#~ msgstr "Subexpressi inacabada (Els parntesis no concorden)"
+#~ msgstr "Subexpressió inacabada (Els parèntesis no concorden)"
#~ msgid "Unexpected character"
-#~ msgstr "Carcter inesperat"
+#~ msgstr "Caràcter inesperat"
#~ msgid "No host to resolve"
-#~ msgstr "No hi ha tal mquina"
+#~ msgstr "No hi ha tal màquina"
#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
-#~ msgstr "(DNS intern) Famlia de direcci no suportada"
+#~ msgstr "(DNS intern) Família de direcció no suportada"
#~ msgid "Valid name but the host has no IP address"
-#~ msgstr "Nom vlid per la mquina no t adrea IP"
+#~ msgstr "Nom vàlid però la màquina no té adreça IP"
#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
-#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de noms(S'ha penjat?)"
+#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de noms(¿S'ha penjat?)"
#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
#~ msgstr "Errada temporal de DNS (prova-ho un altre vegada)"
#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags"
-#~ msgstr "(DNS intern) Parmetres incorrectes"
+#~ msgstr "(DNS intern) Paràmetres incorrectes"
#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory"
-#~ msgstr "(DNS intern) Sense memria"
+#~ msgstr "(DNS intern) Sense memòria"
#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported"
#~ msgstr "(DNS intern) Servei no suportat"
#~ msgid "Unknown node (host not found)"
-#~ msgstr "Node desconegut (mquina no trobada)"
+#~ msgstr "Node desconegut (màquina no trobada)"
#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
#~ msgstr "(DNS intern) Tipus de socket no suportat"
#~ msgid "Dns query failed"
-#~ msgstr "Petici DNS fallida"
+#~ msgstr "Petició DNS fallida"
#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
-#~ msgstr "Aquest executable de KVirc no t suport IPv6"
+#~ msgstr "Aquest executable de KVirc no té suport IPv6"
#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Mquina no trobada"
+#~ msgstr "Màquina no trobada"
#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
#~ msgstr "(DNS intern) Errada IPC (dades esclaves corruptes)"
#~ msgid "Invalid IP address"
-#~ msgstr "Adrea IP no vlida"
+#~ msgstr "Adreça IP no vàlida"
#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
#~ msgstr "Fallida al posar el socket en mode no balancejant"
#~ msgid "Bad file descriptor"
-#~ msgstr "Descriptor d'arxiu no vlid"
+#~ msgstr "Descriptor d'arxiu no vàlid"
#~ msgid "Out of address space"
#~ msgstr "Sense espai de direccions"
#~ msgid "Connection refused"
-#~ msgstr "Connexi rebutjada"
+#~ msgstr "Connexió rebutjada"
#~ msgid "Kernel networking panic"
#~ msgstr "Error greu en el nucli de xarxa"
#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "La connexi ha caigut"
+#~ msgstr "La connexió ha caigut"
#~ msgid "Network is unreachable"
-#~ msgstr "La xarxa s inaccessible"
+#~ msgstr "La xarxa és inaccessible"
#~ msgid "Broken pipe"
#~ msgstr "Pipe trencada"
#~ msgid "Invalid proxy address"
-#~ msgstr "Adrea de proxy no vlida"
+#~ msgstr "Adreça de proxy no vàlida"
#~ msgid "Remote end has closed the connection"
-#~ msgstr "El extrem remot ha tancat la connexi"
+#~ msgstr "El extrem remot ha tancat la connexió"
#~ msgid "Invalid irc context id"
-#~ msgstr "Id de context irc no vlid"
+#~ msgstr "Id de context irc no vàlid"
#~ msgid "Error in loading module"
-#~ msgstr "Error en carregar el mdul"
+#~ msgstr "Error en carregar el mòdul"
#~ msgid "No such module command"
-#~ msgstr "No hi ha tal comanda de mdul"
+#~ msgstr "No hi ha tal comanda de mòdul"
#~ msgid "No such module function"
-#~ msgstr "No hi ha tal funci de mdul"
+#~ msgstr "No hi ha tal funció de mòdul"
#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference"
-#~ msgstr "L'operador esquerra no s una referncia de diccionari"
+#~ msgstr "L'operador esquerra no és una referència de diccionari"
#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference"
-#~ msgstr "L'operador dret no s una referncia a diccionari"
+#~ msgstr "L'operador dret no és una referència a diccionari"
#~ msgid "Missing object class name"
#~ msgstr "Falta el nom de la classe de l'objecte"
@@ -11716,22 +11696,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No hi ha tal objecte"
#~ msgid "No such object function"
-#~ msgstr "No hi ha tal funci d'objecte"
+#~ msgstr "No hi ha tal funció d'objecte"
#~ msgid "Invalid left operand"
-#~ msgstr "Operador esquerra no vlid"
+#~ msgstr "Operador esquerra no vàlid"
#~ msgid "Integer parameter expected"
-#~ msgstr "S'esperava un parmetre enter"
+#~ msgstr "S'esperava un paràmetre enter"
#~ msgid "Invalid parameter"
-#~ msgstr "Parmetre no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
#~ msgid "No such file"
#~ msgstr "No existeix l'arxiu"
#~ msgid "Open parenthesis expected"
-#~ msgstr "S'esperava parntesis d'apertura"
+#~ msgstr "S'esperava parèntesis d'apertura"
#~ msgid "Open brace expected"
#~ msgstr "S'esperava la clau d'apertura"
@@ -11740,21 +11720,21 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No es pot matar una classe interna"
#~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support"
-#~ msgstr "El protocol SOCKSV4 no t suport IPv6"
+#~ msgstr "El protocol SOCKSV4 no té suport IPv6"
#~ msgid "Unrecognized proxy reply"
#~ msgstr "Resposta del proxy no reconeguda"
#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: autentificaci fallida: accs denegat"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: autentificació fallida: accés denegat"
#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
#~ msgstr ""
-#~ "Resposta del proxy: Mtode d'autentificaci no acceptable: petici "
+#~ "Resposta del proxy: Mètode d'autentificació no acceptable: petició "
#~ "rebutjada"
#~ msgid "Proxy response: request failed"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: petici fallida"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: petició fallida"
#~ msgid "Proxy response: ident failed"
#~ msgstr "Resposta del proxy: ident fallit"
@@ -11766,16 +11746,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Resposta del proxy: fallida general de SOCKS"
#~ msgid "Proxy response: connection not allowed"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: connexi no permesa"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: connexió no permesa"
#~ msgid "Proxy response: network unreachable"
#~ msgstr "Resposta del proxy: xarxa inabastable"
#~ msgid "Proxy response: host unreachable"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: mquina inabastable"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: màquina inabastable"
#~ msgid "Proxy response: connection refused"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: connexi rebutjada"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: connexió rebutjada"
#~ msgid "Proxy response: TTL expired"
#~ msgstr "Resposta del proxy: TTL expirat"
@@ -11784,25 +11764,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Resposta del proxy: comanda no suportada"
#~ msgid "Proxy response: address type not supported"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: tipus d'adrea no suportada"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: tipus d'adreça no suportada"
#~ msgid "Proxy response: invalid address"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: direcci no vlida"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: direcció no vàlida"
#~ msgid "Invalid port number"
-#~ msgstr "Nmero de port no vlid"
+#~ msgstr "Número de port no vàlid"
#~ msgid "Socket not connected"
#~ msgstr "Socket no conectat"
#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation"
-#~ msgstr "Recursos insuficients per a completar l'operaci"
+#~ msgstr "Recursos insuficients per a completar l'operació"
#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
-#~ msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enlla (bind)"
+#~ msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enllaç (bind)"
#~ msgid "Can't resolve the localhost name"
-#~ msgstr "No puc resoldre el nom de la mquina local"
+#~ msgstr "No puc resoldre el nom de la màquina local"
#~ msgid "Unsupported image format"
#~ msgstr "Format d'imatge no suportat"
@@ -11817,7 +11797,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Error E/S d'arxiu"
#~ msgid "Acknowledge error"
-#~ msgstr "Error en la confirmaci"
+#~ msgstr "Error en la confirmació"
#~ msgid "Can't open file for reading"
#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu per a lectura"
@@ -11826,14 +11806,14 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No puc enviar un arxiu de mida zero"
#~ msgid "Missing popup name"
-#~ msgstr "Falta nom de men emergent"
+#~ msgstr "Falta nom de menú emergent"
#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
#~ msgstr ""
#~ "S'esperava una paraula clau entre 'item', 'popup', 'label' o 'separator'"
#~ msgid "Self modification not allowed"
-#~ msgstr "Automodificaci no permesa"
+#~ msgstr "Automodificació no permesa"
#~ msgid "UNUSED"
#~ msgstr "SENSE US"
@@ -11842,40 +11822,40 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Funcionalitat no disponible"
#~ msgid "Unexpected characters in array index"
-#~ msgstr "Carcters inesperats en l'index de la matriu"
+#~ msgstr "Caràcters inesperats en l'index de la matriu"
#~ msgid "Unexpected end in expression"
-#~ msgstr "Fi d'expressi inesperat"
+#~ msgstr "Fi d'expressió inesperat"
#~ msgid "Unexpected end in array index"
#~ msgstr "Fi inesperat en l'index de la matriu"
#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
-#~ msgstr "La connexi a travs del proxy HTTP ha fallat"
+#~ msgstr "La connexió a través del proxy HTTP ha fallat"
#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
#~ msgstr "S'esperava una paraula clau case, match, regexp, default o break"
#~ msgid "Access denied"
-#~ msgstr "Accs denegat"
+#~ msgstr "Accés denegat"
#~ msgid "Address already in use"
-#~ msgstr "Adrea ja en s"
+#~ msgstr "Adreça ja en ús"
#~ msgid "Can't assign the requested address"
-#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adrea solicitada"
+#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adreça solicitada"
#~ msgid "Connection reset by peer"
-#~ msgstr "Connexi tancada per l'altre mquina"
+#~ msgstr "Connexió tancada per l'altre màquina"
#~ msgid "Host unreachable (no route to host)"
-#~ msgstr "Mquina inabastable (no hi ha ruta cap a la mquina)"
+#~ msgstr "Màquina inabastable (no hi ha ruta cap a la màquina)"
#~ msgid "Variable expected"
#~ msgstr "S'esperava una variable"
#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected"
-#~ msgstr "ndex de la matriu no vlid: s'esperava un enter positiu"
+#~ msgstr "Índex de la matriu no vàlid: s'esperava un enter positiu"
#~ msgid "listen() call failed"
#~ msgstr "crida listen() fallida"
@@ -11887,22 +11867,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Error SSL"
#~ msgid "Slash (/) character expected"
-#~ msgstr "S'esperava un carcter barra (/)"
+#~ msgstr "S'esperava un caràcter barra (/)"
#~ msgid "Unknown string manipulation operation"
-#~ msgstr "Operaci de manipulaci de cadena desconeguda"
+#~ msgstr "Operació de manipulació de cadena desconeguda"
#~ msgid "Operation aborted"
-#~ msgstr "Operaci cancellada"
+#~ msgstr "Operació cancel·lada"
#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "Identificador inesperat"
#~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)"
-#~ msgstr "Ja s'ha definit el mbit de l'objecte (@ inesperat)"
+#~ msgstr "Ja s'ha definit el àmbit de l'objecte (@ inesperat)"
#~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
-#~ msgstr "No hi ha un punter $this en aquest mbit (@ inesperat)"
+#~ msgstr "No hi ha un punter $this en aquest àmbit (@ inesperat)"
#~ msgid "- d -- h -- m -- s"
#~ msgstr "- d -- h -- m -- s"
@@ -11932,7 +11912,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Seleccionar color"
#~ msgid "&Basic colors"
-#~ msgstr "Colors &bsics"
+#~ msgstr "Colors &bàsics"
#~ msgid "&Custom colors"
#~ msgstr "&Colors personalitzats"
@@ -12007,7 +11987,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Nou Directori de Marcadors..."
#~ msgid "Sorting"
-#~ msgstr "Ordenaci"
+#~ msgstr "Ordenació"
#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "Per Nom"
@@ -12019,13 +11999,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Per Mida"
#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Al revs"
+#~ msgstr "Al revés"
#~ msgid "Directories First"
#~ msgstr "Directoris Primer"
#~ msgid "Case Insensitive"
-#~ msgstr "No distingeix majs/mins"
+#~ msgstr "No distingeix majús/minús"
#~ msgid "Short View"
#~ msgstr "Vista Breu"
@@ -12037,16 +12017,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mostrar Arxius Amagats"
#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-#~ msgstr "Mostrar Accs a Panell de Navegaci Rpid"
+#~ msgstr "Mostrar Accés a Panell de Navegació Ràpid"
#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Mostrar Previsualitzaci"
+#~ msgstr "Mostrar Previsualització"
#~ msgid "Separate Directories"
#~ msgstr "Separar Directoris"
#~ msgid "Often used directories"
-#~ msgstr "Directoris usats ms freqentment"
+#~ msgstr "Directoris usats més freqüentment"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Escritori"
@@ -12079,7 +12059,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Propietats..."
#~ msgid "&Automatic Preview"
-#~ msgstr "Previsualitzaci &Automtica"
+#~ msgstr "Previsualització &Automàtica"
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "&Previsualitzar"
@@ -12100,26 +12080,26 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Dispositiu de Blocs"
#~ msgid "Char device"
-#~ msgstr "Dispositiu de carcters"
+#~ msgstr "Dispositiu de caràcters"
#~ msgid "Octet stream (unknown)"
#~ msgstr "Flux de bytes (desconegut)"
#~ msgid "Invalid crypt engine"
-#~ msgstr "Motor de xifrat no vlid"
+#~ msgstr "Motor de xifrat no vàlid"
#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s"
-#~ msgstr "ADVERTNCIA : No s'ha pogut carregar la biblioteca d'imatges %s"
+#~ msgstr "ADVERTÈNCIA : No s'ha pogut carregar la biblioteca d'imatges %s"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified network has no server entries"
-#~ msgstr "La finestra especificada no t contenidor per a botons"
+#~ msgstr "La finestra especificada no té contenidor per a botons"
#~ msgid "Aborted"
-#~ msgstr "Cancellat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#~ msgid "No request"
-#~ msgstr "Sense petici"
+#~ msgstr "Sense petició"
#~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type"
#~ msgstr ""
@@ -12127,7 +12107,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "\"StoreToFile\""
#~ msgid "Invalid URL: Missing hostname"
-#~ msgstr "URL Invlida: falta el nom de la mquina"
+#~ msgstr "URL Invàlida: falta el nom de la màquina"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported protocol %1"
@@ -12137,10 +12117,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No puc iniciar la cerca DNS"
#~ msgid "Looking up host %s"
-#~ msgstr "Buscant la mquina %s"
+#~ msgstr "Buscant la màquina %s"
#~ msgid "Host %s resolved to %s"
-#~ msgstr "Nom de la mquina %s resolt a %s"
+#~ msgstr "Nom de la màquina %s resolt a %s"
#~ msgid "Unable to start the request slave thread"
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil esclau de peticions"
@@ -12149,7 +12129,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Contactant amb %s en el port %u"
#~ msgid "Connection established, sending request"
-#~ msgstr "Connexi establerta, enviant petici"
+#~ msgstr "Connexió establerta, enviant petició"
#~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry"
#~ msgstr ""
@@ -12160,52 +12140,52 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura"
#~ msgid "Invalid HTTP response: %s"
-#~ msgstr "Resposta HTTP no vlida: %s"
+#~ msgstr "Resposta HTTP no vàlida: %s"
#~ msgid "Received HTTP response: %s"
#~ msgstr "Resposta HTTP rebuda: %s"
#~ msgid "Stream exceeding maximum length"
-#~ msgstr "L'Stream excedeix la longitud mxima"
+#~ msgstr "L'Stream excedeix la longitud màxima"
#~ msgid "Stream exceeded expected length"
#~ msgstr "L'Stream excedeix la longitud esperada"
#~ msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes"
-#~ msgstr "Capalera molt llarga: Excedeix els 4096 bytes"
+#~ msgstr "Capçalera molt llarga: Excedeix els 4096 bytes"
#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error de select: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Operation timed out"
-#~ msgstr "Ha expirat el temps per a l'operaci"
+#~ msgstr "Ha expirat el temps per a l'operació"
#~ msgid "Failed to enter non blocking mode"
#~ msgstr "Fallida al intentar entrar en mode no blocant"
#~ msgid "Invalid target address"
-#~ msgstr "Adrea de dest no vlida"
+#~ msgstr "Adreça de destí no vàlida"
#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)"
-#~ msgstr "Error de connexi: %s (errno=%d)"
+#~ msgstr "Error de connexió: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error d'escriptura: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha expirat el temps per a l'operaci (mentre es feia un select de "
+#~ "Ha expirat el temps per a l'operació (mentre es feia un select de "
#~ "lectura)"
#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error de lectura: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Codificaci"
+#~ msgstr "Codificació"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnection Options"
-#~ msgstr "connexi"
+#~ msgstr "connexió"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage"
@@ -12222,13 +12202,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Ha d'estar connectat a un servidor"
#~ msgid "Lag is"
-#~ msgstr "El retrs s"
+#~ msgstr "El retràs és"
#~ msgid "reason"
-#~ msgstr "ra"
+#~ msgstr "raó"
#~ msgid "This is not a channel window"
-#~ msgstr "Aix no s una finestra del canal"
+#~ msgstr "Això no és una finestra del canal"
#~ msgid "Unsupported type: $0"
#~ msgstr "Tipus no suportat: $0"
@@ -12258,10 +12238,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Parar Ressaltat"
#~ msgid "is being ignored"
-#~ msgstr "est sent ignorat"
+#~ msgstr "està sent ignorat"
#~ msgid "is not being ignored"
-#~ msgstr "no est sent ignorat"
+#~ msgstr "no està sent ignorat"
#~ msgid "Ignore as"
#~ msgstr "Ignorar com a"
@@ -12270,22 +12250,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Treure ignorar"
#~ msgid "is registered as"
-#~ msgstr "est ignorat com a"
+#~ msgstr "està ignorat com a"
#~ msgid "is in the notify list"
-#~ msgstr "est a la llista de notificaci"
+#~ msgstr "està a la llista de notificació"
#~ msgid "has a default avatar"
-#~ msgstr "t un avatar per defecte"
+#~ msgstr "té un avatar per defecte"
#~ msgid "is not registered"
-#~ msgstr "no est registrat"
+#~ msgstr "no està registrat"
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Registrar"
#~ msgid "Quick Registration"
-#~ msgstr "Registre Rpid"
+#~ msgstr "Registre Ràpid"
#~ msgid "Register as"
#~ msgstr "Registrar com a"
@@ -12337,22 +12317,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Prohibit"
#~ msgid "Multiple Users"
-#~ msgstr "Mltiples usuaris"
+#~ msgstr "Múltiples usuaris"
#~ msgid "&Ban"
-#~ msgstr "Prohi&bici"
+#~ msgstr "Prohi&bició"
#~ msgid "idle time"
-#~ msgstr "temps ocis"
+#~ msgstr "temps ociós"
#~ msgid "&Information"
-#~ msgstr "&Informaci"
+#~ msgstr "&Informació"
#~ msgid "DNS for"
#~ msgstr "DNS per a"
#~ msgid "Mask for"
-#~ msgstr "Mscara per a"
+#~ msgstr "Màscara per a"
#~ msgid "&Control"
#~ msgstr "&Control"
@@ -12397,19 +12377,19 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Amb..."
#~ msgid "Kick Reason"
-#~ msgstr "Ra del Kick"
+#~ msgstr "Raó del Kick"
#~ msgid "Enter a kick reason"
-#~ msgstr "Introdueixi la ra del kick"
+#~ msgstr "Introdueixi la raó del kick"
#~ msgid "Kick/Ban"
#~ msgstr "Kick/Ban"
#~ msgid "Kick/Ban Reason"
-#~ msgstr "Ra del Kick/Ban"
+#~ msgstr "Raó del Kick/Ban"
#~ msgid "Enter a kick/ban reason"
-#~ msgstr "Introdueixi la ra del kick/ban"
+#~ msgstr "Introdueixi la raó del kick/ban"
#~ msgid "&Kick/Ban"
#~ msgstr "&Kick/Ban"
@@ -12448,16 +12428,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "o (Operadors)"
#~ msgid "t (Connection stats ?)"
-#~ msgstr "t (Estadstiques de la connexi ?)"
+#~ msgstr "t (Estadístiques de la connexió ?)"
#~ msgid "u (Uptime)"
#~ msgstr "u (Temps de Funcionament)"
#~ msgid "y (y-Lines)"
-#~ msgstr "y (Lnies-y)"
+#~ msgstr "y (Línies-y)"
#~ msgid "z (Debug Stats?)"
-#~ msgstr "z (Estadstiques de Depuraci?)"
+#~ msgstr "z (Estadístiques de Depuració?)"
#~ msgid "Chat with"
#~ msgstr "Xat amb"
@@ -12508,25 +12488,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Notificar Avatar"
#~ msgid "The default script has been successfully installed."
-#~ msgstr "L'script per defecte ha estat installat satisfactoriament."
+#~ msgstr "L'script per defecte ha estat instal·lat satisfactoriament."
#~ msgid "To connect to a server, type /server "
#~ msgstr "Per a connectar a un servidor, escrigui /server "
#~ msgid "Happy ircing :)"
-#~ msgstr "Feli IRCeig :)"
+#~ msgstr "Feliç IRCeig :)"
#~ msgid "The config file with id '%s' is not open"
-#~ msgstr "L'arxiu de configuraci '%s' no est obert"
+#~ msgstr "L'arxiu de configuració '%s' no està obert"
#~ msgid "The config file with id '%s' is read only"
-#~ msgstr "L'arxiu de configuraci amb id '%s' s de noms lectura"
+#~ msgstr "L'arxiu de configuració amb id '%s' és de només lectura"
#~ msgid "No nickname specified"
#~ msgstr "No s'ha especificat nick"
#~ msgid "No netmask specified"
-#~ msgstr "Mscara no especificada"
+#~ msgstr "Màscara no especificada"
#~ msgid "No property name specified"
#~ msgstr "Propietat no especificada"
@@ -12535,7 +12515,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Falta nom de propietat"
#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
-#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal/privat/DCC de xat"
+#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal/privat/DCC de xat"
#~ msgid "No file specified"
#~ msgstr "No s'ha especificat arxiu"
@@ -12551,11 +12531,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid progress value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error:not enough parameters!"
-#~ msgstr "No hi ha suficients parmetres"
+#~ msgstr "No hi ha suficients paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap"
@@ -12563,11 +12543,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid index parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameter"
-#~ msgstr "Parmetre no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the object "
@@ -12587,7 +12567,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid marging value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "This object is not a toolbutton item!"
@@ -12597,48 +12577,48 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No hi ha valor per a inserir"
#~ msgid "Invalid index(%s)"
-#~ msgstr "ndex no vlid(%s)"
+#~ msgstr "Índex no vàlid(%s)"
#~ msgid "No index specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat ndex"
+#~ msgstr "No s'ha especificat índex"
#~ msgid "index %u out of range"
-#~ msgstr "ndex %u fora de rang"
+#~ msgstr "índex %u fora de rang"
#~ msgid "Invalid index (%s)"
-#~ msgstr "ndex no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Índex no vàlid (%s)"
#~ msgid "Index %u out of range"
-#~ msgstr "ndex %u fora de rang"
+#~ msgstr "Índex %u fora de rang"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
-#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte"
+#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte"
#~ msgid "Invalid margin value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid spacing value (%s)"
-#~ msgstr "Valor d'espaiat no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Valor d'espaiat no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid stretch value (%s)"
-#~ msgstr "Valor d'estirament no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Valor d'estirament no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre desde_fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre desde_fila no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fins_fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fins_fila no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre desde_columna no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre desde_columna no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fins_columna no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fins_columna no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameters"
-#~ msgstr "Parmetre no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)"
@@ -12658,23 +12638,23 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid zoom value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid depth value (%s)"
-#~ msgstr "Valor d'estirament no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Valor d'estirament no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid " I can't find the specified file."
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s"
#, fuzzy
#~ msgid " I cannot read the file."
@@ -12685,13 +12665,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
#~ msgid "Class %s is undefined"
-#~ msgstr "La classe %s no est definida"
+#~ msgstr "La classe %s no està definida"
#~ msgid "The source object '%s' is not existing"
#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix"
#~ msgid "The target object '%s' is not existing"
-#~ msgstr "L'objecte dest '%s' no existeix"
+#~ msgstr "L'objecte destí '%s' no existeix"
#~ msgid "No signal '%s' to disconnect"
#~ msgstr "No hi ha senyal '%s' per a desconnectar"
@@ -12714,11 +12694,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid x parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid y parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)"
@@ -12726,19 +12706,19 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid column (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre columna no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre columna no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid margin parameter"
-#~ msgstr "Parmetre marge no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre marge no vàlid"
#~ msgid "Unknown alignment: %s"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s"
#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
-#~ msgstr "Eh! Vols conixer el meu mode d'eco o qu?"
+#~ msgstr "Eh! ¿Vols conèixer el meu mode d'eco o què?"
#~ msgid "Unknown echo mode"
#~ msgstr "Mode d'eco desconegut"
@@ -12749,7 +12729,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid object."
-#~ msgstr "Objecte no vlid"
+#~ msgstr "Objecte no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object."
@@ -12765,20 +12745,20 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid columns value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid size value (%s)"
-#~ msgstr "Valor d'espaiat no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Valor d'espaiat no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid icon identifier"
-#~ msgstr "Id de context irc no vlid"
+#~ msgstr "Id de context irc no vàlid"
#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
#~ msgstr ""
-#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferncia "
+#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferència "
#~ "http"
#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
@@ -12791,16 +12771,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'"
#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal"
#~ msgid "No button name specified!"
-#~ msgstr "No s'ha especificat nom de bot!"
+#~ msgstr "No s'ha especificat nom de botó!"
#~ msgid ""
#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an "
#~ "alternate name"
#~ msgstr ""
-#~ "L'acci \"%1\" ja est definida com una acci principal: esculli un nom "
+#~ "L'acció \"%1\" ja està definida com una acció principal: esculli un nom "
#~ "alternatiu"
#~ msgid "No separator name specified"
@@ -12810,17 +12790,17 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No s'ha especificat un id de barra d'eines"
#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
-#~ msgstr "L'acci \"%s\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%s\" no existeix"
#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'"
-#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vlid"
+#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Background not found %s "
#~ msgstr "Color de fons"
#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
-#~ msgstr "La mscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s"
+#~ msgstr "La màscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s"
#~ msgid "User not found (%s)"
#~ msgstr "Usuari no trobat (%s)"
@@ -12829,16 +12809,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Usuari %s no trobat"
#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s"
-#~ msgstr "Mscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s"
+#~ msgstr "Màscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s"
#~ msgid "Mask %s not found"
-#~ msgstr "Mscara %s no trobada"
+#~ msgstr "Màscara %s no trobada"
#~ msgid "Sound file '%s' not found"
#~ msgstr "Arxiu de so '%s' no trobat"
#~ msgid "Unable to play sound '%s'"
-#~ msgstr "No s possible reproduir el so '%s'"
+#~ msgstr "No és possible reproduir el so '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified name is empty"
@@ -12850,10 +12830,10 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string"
-#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)"
+#~ msgstr "El temps UNIX especificat no és vàlid (%s)"
#~ msgid "Destination file exists: no copy made"
-#~ msgstr "L'arxiu de dest existeix: no s'ha fet cpia"
+#~ msgstr "L'arxiu de destí existeix: no s'ha fet còpia"
#~ msgid "Failed to copy %s to %s"
#~ msgstr "Errada al copiar %s a %s"
@@ -12890,67 +12870,67 @@ msgstr "Xat"
#~ "en 1000 reintents)"
#~ msgid "No such options page class name"
-#~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pgina del nom de la classe"
+#~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pàgina del nom de la classe"
#, fuzzy
#~ msgid "%Q is not an integer"
-#~ msgstr "El men emergent %Q no est definit"
+#~ msgstr "El menú emergent %Q no està definit"
#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
-#~ msgstr "Finestra amb ttol '%s' no trobat, retornant 0"
+#~ msgstr "Finestra amb títol '%s' no trobat, retornant 0"
#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
-#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)"
+#~ msgstr "El temps UNIX especificat no és vàlid (%s)"
#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)"
-#~ msgstr "El format de temps especificat no s vlid (%s)"
+#~ msgstr "El format de temps especificat no és vàlid (%s)"
#~ msgid "No option named '%s'"
-#~ msgstr "No existeix l'opci anomenada '%s'"
+#~ msgstr "No existeix l'opció anomenada '%s'"
#~ msgid "No option name specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci"
+#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opció"
#, fuzzy
#~ msgid "No link text specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat ndex"
+#~ msgstr "No s'ha especificat índex"
#~ msgid "No command specified"
#~ msgstr "No s'ha especificat una comanda"
#~ msgid "$sw should be called only in aliases"
-#~ msgstr "$sw noms hauria de ser cridat en cas d'lies"
+#~ msgstr "$sw només hauria de ser cridat en cas d'àlies"
#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
#~ msgstr ""
-#~ "Codi de prleg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error"
+#~ "Codi de pròleg per a menú '%s' erroni, segueixi el detall de l'error"
#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
-#~ msgstr "Expressi erronia per a l'element '%Q' del men, ignorant"
+#~ msgstr "Expressió erronia per a l'element '%Q' del menú, ignorant"
#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
-#~ msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q', ignorant"
+#~ msgstr "No puc trobar el menú emergent extern '%Q', ignorant"
#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
-#~ msgstr "Codi d'epleg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error"
+#~ msgstr "Codi d'epíleg per a menú '%s' erroni, segueixi el detall de l'error"
#~ msgid "Function name expected"
-#~ msgstr "S'esperava un nom de funci"
+#~ msgstr "S'esperava un nom de funció"
#~ msgid "No catalogue %s for the current language found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el catleg%ss per al llenguatge actual"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el catàleg%ss per al llenguatge actual"
#~ msgid "The catalogue %s was not loaded"
-#~ msgstr "El catleg %s no ha sigut carregat"
+#~ msgstr "El catàleg %s no ha sigut carregat"
#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
-#~ msgstr "Especificaci d'icona '%s' no vlida, emprant el valor per defecte"
+#~ msgstr "Especificació d'icona '%s' no vàlida, emprant el valor per defecte"
#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
-#~ msgstr "Falta el nmero d'icona desprs del modificador 'i'"
+#~ msgstr "Falta el número d'icona després del modificador 'i'"
#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
-#~ msgstr "Falta el ID de finestre desprs del modificador 'w'"
+#~ msgstr "Falta el ID de finestre després del modificador 'w'"
#~ msgid "No targets specified"
#~ msgstr "No hi ha destins especificats"
@@ -12959,41 +12939,41 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Falta nou nick"
#~ msgid "Missing target"
-#~ msgstr "Falta dest"
+#~ msgstr "Falta destí"
#~ msgid "Missing target channel"
-#~ msgstr "Falta el canal de dest"
+#~ msgstr "Falta el canal de destí"
#~ msgid "No such object (%s)"
#~ msgstr "No existeix l'objecte (%s)"
#~ msgid "Invalid screen coordinates"
-#~ msgstr "Coordenades de pantalla no vlides"
+#~ msgstr "Coordenades de pantalla no vàlides"
#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
-#~ msgstr "Sintaxis no vlida per a les coordenades de pantalla"
+#~ msgstr "Sintaxis no vàlida per a les coordenades de pantalla"
#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'"
-#~ msgstr "Retrs del temps d'expiraci no vlid '%s'"
+#~ msgstr "Retràs del temps d'expiració no vàlid '%s'"
#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
#~ msgstr ""
-#~ "Bloc de comandes buit per al cronmetre '%s', no s'ha iniciat el compte"
+#~ "Bloc de comandes buit per al cronòmetre '%s', no s'ha iniciat el compte"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
#~ msgstr ""
-#~ "Error intern: no s'ha pogut afegir el cronmetre %s, no hi ha suficients "
+#~ "Error intern: no s'ha pogut afegir el cronòmetre %s, no hi ha suficients "
#~ "recursos al sistema"
#~ msgid "No such timer (%s)"
-#~ msgstr "No existeix el cronmetre (%s)"
+#~ msgstr "No existeix el cronòmetre (%s)"
#~ msgid "No such event (%s)"
#~ msgstr "No existeix l'event (%s)"
#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
-#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numric raw '%d'"
+#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numèric raw '%d'"
#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'"
#~ msgstr "No hi ha manipulador '%s' per a l'event '%s'"
@@ -13002,51 +12982,51 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Errada a l'executar la comanda '%s'"
#~ msgid "Invalid IRC url (%s)"
-#~ msgstr "url IRC no vlida (%s)"
+#~ msgstr "url IRC no vàlida (%s)"
#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "La lnia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)"
+#~ "La línia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)"
#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
-#~ msgstr "No s'ha especificat lnia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)"
+#~ msgstr "No s'ha especificat línia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)"
#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default"
-#~ msgstr "To no vlid (%s): emprant el to per defecte"
+#~ msgstr "To no vàlid (%s): emprant el to per defecte"
#~ msgid "Invalid duration (%s): using default"
-#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte"
+#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte"
#~ msgid "Can't find the icon '%s'"
#~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'"
#~ msgid "Window button '%s' not found"
-#~ msgstr "Bot de finestra '%s' no trobat"
+#~ msgstr "Botó de finestra '%s' no trobat"
#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
#~ msgstr ""
-#~ "No he pogut reassociar la seqncia de comandes: perdut l'identificador "
+#~ "No he pogut reassociar la seqüència de comandes: perdut l'identificador "
#~ "de finestra"
#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
#~ msgstr ""
-#~ "No he pogut reasssociar la seqncia de comandes: finestra amb id %s no "
+#~ "No he pogut reasssociar la seqüència de comandes: finestra amb id %s no "
#~ "trobada"
#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
#~ msgstr ""
-#~ "Parntesis perdut en el cos de l'expressi: ignorant carcters segents"
+#~ "Parèntesis perdut en el cos de l'expressió: ignorant caràcters següents"
#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
#~ msgstr ""
-#~ "Error llanant des del manipulador de callback del cronmetre %c'%s'"
+#~ "Error llançant des del manipulador de callback del cronòmetre %c'%s'"
#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
-#~ msgstr "El manipulador de callback del cronmetre '%s' s erroni: aturant"
+#~ msgstr "El manipulador de callback del cronòmetre '%s' és erroni: aturant"
#, fuzzy
#~ msgid "Initializing scripting engine..."
-#~ msgstr "Motor de xifrat no vlid"
+#~ msgstr "Motor de xifrat no vàlid"
#~ msgid "Loading actions..."
#~ msgstr "Carregant accions..."
@@ -13058,7 +13038,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Realitzant primeres inicialitzacions..."
#~ msgid "Loading window configuration database..."
-#~ msgstr "Carregant base de dades de la configuraci de finestres..."
+#~ msgstr "Carregant base de dades de la configuració de finestres..."
#~ msgid "Loading server & proxy database..."
#~ msgstr "Carregant la base de dades de servidors y proxys..."
@@ -13070,7 +13050,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Carregant manipuladors d'events plans..."
#~ msgid "Loading popups..."
-#~ msgstr "Carregant mens desplegables..."
+#~ msgstr "Carregant menús desplegables..."
#~ msgid "Loading toolbars..."
#~ msgstr "Carregant barres d'eines..."
@@ -13094,16 +13074,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Carregant canals registrats..."
#~ msgid "Loading file trader configuration..."
-#~ msgstr "Carregant configuraci de compartici d'arxius..."
+#~ msgstr "Carregant configuració de compartició d'arxius..."
#~ msgid "Loading nick serv service configuration..."
-#~ msgstr "Carregant configuraci de nick serv..."
+#~ msgstr "Carregant configuració de nick serv..."
#~ msgid "Loading history entries..."
-#~ msgstr "Carregant entrades a l'histric..."
+#~ msgstr "Carregant entrades a l'històric..."
#~ msgid "Loading avatar cache..."
-#~ msgstr "Carregant cach de l'avatar..."
+#~ msgstr "Carregant caché de l'avatar..."
#~ msgid "Creating internal structures..."
#~ msgstr "Creant estructures internes..."
@@ -13112,7 +13092,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Iniciant el motor..."
#~ msgid "Have fun! :)"
-#~ msgstr "Passa-t'ho b! :)"
+#~ msgstr "Passa-t'ho bé! :)"
#~ msgid "Show Crypto Controller"
#~ msgstr "Mostrar Controlador de Xifrat"
@@ -13121,10 +13101,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Alternar Llista de Notificacions"
#~ msgid "Initiating startup sequence..."
-#~ msgstr "Iniciant seqncia d'inici..."
+#~ msgstr "Iniciant seqüència d'inici..."
#~ msgid "&New Alias"
-#~ msgstr "&Nou lies"
+#~ msgstr "&Nou Àlies"
#~ msgid "Loading options..."
#~ msgstr "Carregant opcions..."
@@ -13145,7 +13125,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0"
-#~ msgstr "El format de temps especificat no s vlid (%s)"
+#~ msgstr "El format de temps especificat no és vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "No url specified"
@@ -13153,11 +13133,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start the get request: %s"
-#~ msgstr "Errada al comenar el procs"
+#~ msgstr "Errada al començar el procés"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start the get request: %Q"
-#~ msgstr "Errada al comenar el procs"
+#~ msgstr "Errada al començar el procés"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -13165,7 +13145,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get address of interface %Q"
-#~ msgstr "Escoltar en adrea/interfcie:"
+#~ msgstr "Escoltar en adreça/interfície:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing target nickname"
@@ -13173,31 +13153,31 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing filename"
-#~ msgstr "Falta el nom del cronmetre"
+#~ msgstr "Falta el nom del cronòmetre"
#, fuzzy
#~ msgid "The file size is not an positive number"
-#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000"
-#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte"
+#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "The current window has no associated DCC session"
-#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat"
+#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'IRC associat"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier"
-#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window identifier is not valid"
-#~ msgstr "L'adrea d'enlla (bind) especificada (%Q) no s vlida"
+#~ msgstr "L'adreça d'enllaç (bind) especificada (%Q) no és vàlida"
#, fuzzy
#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number"
-#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "No filename specified"
@@ -13205,26 +13185,26 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The file '%s' is not readable"
-#~ msgstr "El men emergent '%s' no est definit"
+#~ msgstr "El menú emergent '%s' no està definit"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid timeout, ignoring"
-#~ msgstr "Temps d'expiraci no vlid"
+#~ msgstr "Temps d'expiració no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid visible name: using default"
-#~ msgstr "To no vlid (%s): emprant el to per defecte"
+#~ msgstr "To no vàlid (%s): emprant el to per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..."
-#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu d'imatge triat"
+#~ msgstr "Ha fallat la càrrega de l'arxiu d'imatge triat"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified file size is invalid"
-#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)"
+#~ msgstr "El temps UNIX especificat no és vàlid (%s)"
#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
-#~ msgstr "[Avs del parser en '%s']: %s"
+#~ msgstr "[Avís del parser en '%s']: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows XP style"
@@ -13232,7 +13212,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid " I can't find the specified file %s."
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s"
#~ msgid "-e mode change change"
#~ msgstr "canvi de mode -e"
@@ -13241,7 +13221,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Falta el nom de l'arxiu a analitzar"
#~ msgid "A popup name is expected as parameter"
-#~ msgstr "S'espera un nom de men emergent com a parmetre"
+#~ msgstr "S'espera un nom de menú emergent com a paràmetre"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] treu el avatar (%Q %Q)"
@@ -13251,7 +13231,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "no message sent"
#~ msgstr ""
#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s' (ha fallat l'inici de la "
-#~ "transferncia http): no s'ha enviat el missatge"
+#~ "transferència http): no s'ha enviat el missatge"
#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message "
@@ -13264,11 +13244,11 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No s'ha especificat un text per al socket"
#~ msgid "&Export Alias To..."
-#~ msgstr "&Exportar lies a..."
+#~ msgstr "&Exportar Àlies a..."
#, fuzzy
#~ msgid "The script \"%1\" does not exist"
-#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%1\" no existeix"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Per defecte"
@@ -13289,7 +13269,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mostra editor d'events"
#~ msgid "Show popup editor"
-#~ msgstr "Mostra editor de mens emergents"
+#~ msgstr "Mostra editor de menús emergents"
#~ msgid "Show raw event editor"
#~ msgstr "Mostra editor d'envents raw"
@@ -13313,25 +13293,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "&Nou Context d'IRC"
#~ msgid "runtime warning"
-#~ msgstr "avs en execuci"
+#~ msgstr "avís en execució"
#~ msgid "compilation warning"
-#~ msgstr "avs de compilaci"
+#~ msgstr "avís de compilació"
#~ msgid "runtime error"
-#~ msgstr "error d'execuci"
+#~ msgstr "error d'execució"
#~ msgid "Missing data to evaluate"
#~ msgstr "Falta dada per avaluar"
#~ msgid "Missing hash for key evaluation"
-#~ msgstr "Falta hash per a l'avaluaci de la clau"
+#~ msgstr "Falta hash per a l'avaluació de la clau"
#~ msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected"
#~ msgstr "L'argument s'ha avalat com de tipus '%Q' quan s'esperava un hash"
#~ msgid "$sw expects a switch letter as parameter"
-#~ msgstr "$sw espera una lletra de canvi com a parmetre"
+#~ msgstr "$sw espera una lletra de canvi com a paràmetre"
#~ msgid "Can't find a running winamp window"
#~ msgstr "No puc trobar una finestra de winamp funcionant"
@@ -13340,20 +13320,20 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No puc carregar la llibreria xmms (libxmms.so)"
#~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so"
-#~ msgstr "No trobo el smbol %s a libxmms.so"
+#~ msgstr "No trobo el símbol %s a libxmms.so"
#~ msgid ""
#~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player."
#~ "gettitle"
#~ msgstr ""
-#~ "El plugin de winamp no s'ha installat correctament. Consulta /help "
+#~ "El plugin de winamp no s'ha instal·lat correctament. Consulta /help "
#~ "$mp3player.gettitle"
#~ msgid "Frame window titlebar text:"
-#~ msgstr "Text del ttol del marc de la finestra:"
+#~ msgstr "Text del títol del marc de la finestra:"
#~ msgid "Enable automatic NickServ identification"
-#~ msgstr "Activar identificaci NickServ automtica"
+#~ msgstr "Activar identificació NickServ automàtica"
#~ msgid ""
#~ "This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use "
@@ -13365,25 +13345,25 @@ msgstr "Xat"
#~ "you provide is stored as PLAIN TEXT.Right-click to add/remove "
#~ "rules."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta s la llista de regals d'identificaci de NickServ. KVIrc "
-#~ "les emprar per a la seva interacci automtica amb NickServ.
Si us "
-#~ "plau, tingui present que aquesta caracterstica pot provocar que les "
+#~ "Aquesta és la llista de regals d'identificació de NickServ. KVIrc "
+#~ "les emprarà per a la seva interacció automàtica amb NickServ.
Si us "
+#~ "plau, tingui present que aquesta característica pot provocar que les "
#~ "seves claus de NickServ siguin robades si s'utilitza indegudament. "
-#~ "Segueixi les suggerncies dels tooltips i asseguris que enten b el "
-#~ "protocol d'autentificaci NickServ.
En altres paraules, asseguris de "
-#~ "que sap el que est fent.
Pensi que la clau que proporciona s "
-#~ "emmagatzemada a TEXT PLA.Premi el bot dret del ratol per a "
+#~ "Segueixi les suggerències dels tooltips i asseguris que enten bé el "
+#~ "protocol d'autentificació NickServ.
En altres paraules, asseguris de "
+#~ "que sap el que està fent.
Pensi que la clau que proporciona és "
+#~ "emmagatzemada a TEXT PLA.Premi el botó dret del ratolí per a "
#~ "afegir/esborra regles."
#~ msgid "Identification Rule"
-#~ msgstr "Regla d'Identificaci"
+#~ msgstr "Regla d'Identificació"
#~ msgid ""
#~ "This is the nickname that this rule will attempt to authenticate "
#~ "with NickServ, i.e. the nickname that you have registered with NickServ"
#~ "center>"
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest s el nick que emprar aquesta regla per a intentar "
+#~ "Aquest és el nick que emprarà aquesta regla per a intentar "
#~ "autentificar-se amb NickServ, p.e., el nick amb el que s'hagi registrat "
#~ "amb NickServ"
@@ -13399,20 +13379,20 @@ msgstr "Xat"
#~ "name that the server calls itself, usually displayed in the console "
#~ "window title."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta s la mscara que defineix el servidor(s) al que "
-#~ "s'aplicar aquesta regla. Per a un nic servidor, aquesta opci hauria de "
-#~ "ser noms un nom de mquina com irc.irc-catalunya.org. Pot emprar "
-#~ "comodins per a conconrdar amb mltiples servidors, p.e., *.freenode."
-#~ "net funcionar amb la xarxa completa de Freenode (concordant amb "
+#~ "Aquesta és la màscara que defineix el servidor(s) al que "
+#~ "s'aplicarà aquesta regla. Per a un únic servidor, aquesta opció hauria de "
+#~ "ser només un nom de màquina com irc.irc-catalunya.org. Pot emprar "
+#~ "comodins per a conconrdar amb múltiples servidors, p.e., *.freenode."
+#~ "net funcionarà amb la xarxa completa de Freenode (concordant amb "
#~ "qualsevol servidor que acabi en \".freenode.org\").
Donis compte que "
-#~ "alguns servidors tenen ms d'un nom. Per exemple, irc.eu.dal.net "
+#~ "alguns servidors tenen més d'un nom. Per exemple, irc.eu.dal.net "
#~ "redirecciona a un servidor \"aleatori\" de DALNet, per el que el nom del "
-#~ "servidor real ser diferent. Ha de proporcionar el nom pel que el "
-#~ "servidor es crida a si mateix, habitualment mostrat en el ttol de la "
+#~ "servidor real serà diferent. Ha de proporcionar el nom pel que el "
+#~ "servidor es crida a si mateix, habitualment mostrat en el títol de la "
#~ "finestra de consola."
#~ msgid "NickServ mask:"
-#~ msgstr "Mscara NickServ:"
+#~ msgstr "Màscara NickServ:"
#~ msgid ""
#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly "
@@ -13422,15 +13402,15 @@ msgstr "Xat"
#~ "sure that NO user on the network can use the nickname \"NickServ\", the "
#~ "mask NickServ!*@* may be safe to use in this field."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta s la mscara que ha de concordar amb NickServ per a ser "
-#~ "correctament identificat amb el servei NickServ. Habitualment ser una "
+#~ "Aquesta és la màscara que ha de concordar amb NickServ per a ser "
+#~ "correctament identificat amb el servei NickServ. Habitualment serà una "
#~ "cosa com NickServ!service@services.dalnet.
Pot emprar comodins "
-#~ "per aquest camp, per generalment s una errada de seguretat. Si est "
+#~ "per aquest camp, però generalment és una errada de seguretat. Si està "
#~ "100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", pot "
-#~ "ser segur emprar la mscara NickServ!*@* en aquest camp."
+#~ "ser segur emprar la màscara NickServ!*@* en aquest camp."
#~ msgid "Identify command:"
-#~ msgstr "Comanda d'identificaci:"
+#~ msgstr "Comanda d'identificació:"
#~ msgid ""
#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests "
@@ -13440,12 +13420,12 @@ msgstr "Xat"
#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please "
#~ "note that there is no leading slash in this command."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta s la comanda que ser executada quan NickServ soliciti "
-#~ "autentificaci per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues mscares, "
-#~ "la del servidor i la de NickServ, concorden). Habitualment ser una cosa "
+#~ "Aquesta és la comanda que serà executada quan NickServ soliciti "
+#~ "autentificació per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues màscares, "
+#~ "la del servidor i la de NickServ, concorden). Habitualment serà una cosa "
#~ "com msg NickServ identify <latevaclau>.
Pot emprar msg "
#~ "-q si no vol que la clau aparegui per pantalla. Si us plau, observi "
-#~ "que aquesta comanda no comena amb una barra (/)."
+#~ "que aquesta comanda no comença amb una barra (/)."
#~ msgid "&New Rule"
#~ msgstr "&Nova Regla"
diff --git a/po/modules/options/options_cs.po b/po/modules/options/options_cs.po
index d4015d66..15feeda4 100644
--- a/po/modules/options/options_cs.po
+++ b/po/modules/options/options_cs.po
@@ -5,1299 +5,1381 @@
# Dusan Hokuv , 2004.
#
#
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc-3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 08:51+0100\n"
"Last-Translator: Dusan Hokuv \n"
"Language-Team: Czech \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Název Popupu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Detaily sítě"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Obrázek na pozadí:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Horizontální zarovnání:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Zavře tento dialog a provede všechny změny."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Vertikální zarovnání:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Označ řádek:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Zavře tento dialog, bez provedení změn."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr "Dlaždice"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Hlavní předvolby"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Vlevo"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Předvolby Motivu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "KVIrc Předvolby"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
-msgstr "Centrovat"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Nahoře"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dole"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
+"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Povolit zvýrazňování URL"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
+"p>
Try \"nickname\" for example.
"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Použít mez zalomení řádku"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Použít"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Maximální velikost bufferu:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Provede všechny změny okamžitě."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " řádků"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Neznámý název pro volbu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Prodleva zobrazení tooltipů:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Povolit Anti-spam pro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Soukromé zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Prodleva schování tooltipů:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Soukromá oznámení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Sledovat poslední přečtený řádek"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornění)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Autentifikační pravidlo NIckServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Slova považovaná za spam:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Registrovaná přezdívka"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Sem vložte přezdívku, kterou máte registrovanou s NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "NickServ Maska"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
-"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
-"be safe to use in this field."
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
msgstr ""
-"Toto je maska, která musí souhlasit s NickServ, aby správně identifikovala "
-"NickServ službu. Většinou to bývá něco jako NickServ!service@services."
-"dalnet.
Můžete použít zástupné znaky v tomto poli, ale to je "
-"bezpečnostní riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v síti nemůže použít "
-"přezdívku \"NickServ\", tak maska NickServ!*@* by měla být bezpečně "
-"použita v tomto poli."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Regexp zprávy"
+"Tato volba přinutí KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v seznamu "
+"uživatelů.
Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou uvedeny "
+"níže. Je lepší nechat tuto volbu zapnutou. :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
-msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
msgstr ""
-"Toto je jednoduchý regulérní výraz, který musí obsahovat identifikační "
-"požadavek od NickServ aby byl správně vyhodnocen.
Zpráva je většinou něco "
-"jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je poslána "
-"když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použít zástupné znaky "
-"* a ?."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Příkaz identifikace"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
-msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
-"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
-msgstr ""
-"Toto je příkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro přezdívku "
-"popsanou v tomto pravidle (pokud obě masky serveru a NickServ jsou shodné). "
-"Většinou to bývá něco jako msg NickServ identify <vašeheslo>."
-"
Můžete použít msg -q, pokud nechcete, aby se heslo objevovalo na "
-"obrazovce. V tomto případě nepoužívejte v příkazu počáteční znak lomítka."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Šířka obrázku:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Serverová maska"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Výška obrázku:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
-msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
-msgstr ""
-"Toto je maska, kterou musí daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo "
-"provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.
NEPOUŽÍVEJTE jednoduše \"*"
-"\" zde..."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Tip: Přesuňte myš nad políčka pro získání nápovědy"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Požadavek CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Požadovat chybějící avatary"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Neplatné NickServ pravidlo"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Maximální požadovaná velikost souboru:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "Políčko přezdívky nemůže být prázdné!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobí, že KVIrc pošle DCC GET požadavek, pokud k "
+"nastavenému avataru chybí náhled."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "Přezdívka nemůže obsahovat mezery!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " bajtů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
msgstr ""
-"Maska NickServ nemůže být prázdná!
Musíte zde napsat alespoň znak *."
+"Toto je maximální velikost pro obrázky avatarů, které budou "
+"automaticky požadovány.
Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů "
+"(100 K)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
-msgstr "Regexp zprávy nemůže být prázdný!
Musíte zde napsat alespoň znak *."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Automaticky přijmout příchozí avatary"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "Příkaz identifikace nemůže být prázdný!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobí, že KVIrc bude automaticky přijímat DCC SEND "
+"požadavky na příchozí avatary.
Zapnutí může být velmi užitečné, pokud "
+"používáte volbu \"Požadovat chybějící avatary\", která se nachází výše."
+"
Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Povolit identifikaci NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Toto povolí automatickou identifikaci s NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
+msgstr ""
+"Použít uživatelův poslední známý avatar - standardně (jenom pro "
+"uživatele, kteří jsou registrováni)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Přezdívka"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Prodleva nabídky avataru:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "NickServ Maska požadavku"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
-"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog)."
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
msgstr ""
-"Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je "
-"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ ve všech sítích."
-"
Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, "
-"pokud je použita nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte "
-"se, že plně rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.
Jinými slovy, "
-"musíte vědět co děláte.
Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou "
-"uložena jako OBYČEJNÝ TEXT.KVIrc podporuje také pravidla pro sítě, "
-"která mohou být vytvořena ve volbě \"Pokročilé...\" ve vlastnostech sítě "
-"(přístupné z dialogu serverů)."
+"Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke stažení, když je o "
+"něj požádáno.
Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpoví "
+"zprávou CTCP AVATAR obsahující jméno a velikost obrázku vašeho avataru."
+"
Časově limitovaná nabídka je přidána k obrázku pro uživatele, který "
+"zaslal požadavek."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Přidat pravidlo"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorovat požadavky pokud není avatar nastaven"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Upravit pravidlo"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobí, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP AVATAR "
+"pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkoušet, jelikož pomáhá "
+"redukovat síťový provoz neposíláním odpovědí, které mohou být prázdné."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Smazat pravidlo"
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatary"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Výchozí pryč(away) zpráva:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Barva popředí"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "Vstup uživatele zruší pryč mód"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Pryč přezdívka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Obrázek na pozadí"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Změnit přezdívku při pryč"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Povolit ikonu panelu"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Použít automatickou přezdívku ([5 znaků]AWAY)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Zavřít v panelu"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Minimalizovat v panelu"
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Pryč"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Povolit blikání ikony v panelu"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Při odpojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Nechat kanály otevřené"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+""
msgstr ""
+"Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném "
+"odpojení."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Nechat query otevřené"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
+"center>"
msgstr ""
+"Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném "
+"odpojení."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Při neočekávaném odpojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
msgid ""
-"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
-"antispam.
"
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
msgstr ""
-"Tato sekce obsahuje irc ochranné nástroje
jako flood, ignore, "
-"antispam.
"
+"Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném "
+"odpojení."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
msgid ""
-"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
-"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
-"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
-"file transfers.
"
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
msgstr ""
-"Nastavení pro CTCPClient-To-Client Protocol"
-"b> (CTCP) slouží pro přenos speciálních řídících zpráv přes IRC spojení. "
-"Tyto zprávy mohou požadovat informace od klientů nebo vyjednat přenosy "
-"souborů.
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
-msgid "CTCP Replies"
-msgstr "CTCP Odezvy"
+"Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném "
+"odpojení."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
-msgid "Append to VERSION reply:"
-msgstr "Připojit k VERSION odezvě:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Znovu přijít do kanálů po znovupřipojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
-"example, you can place a script name here."
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
msgstr ""
-"Tento text bude připojen k CTCP VERSION odpovědi.
Například sem "
-"můžete umístit jméno skriptu."
+"Tato volba způsobí, že se KVirc znovu připojí na kanály po úspěšném "
+"pokusu o znovupřipojení."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
-msgid "Append to SOURCE reply:"
-msgstr "Připojit k SOURCE odezvě:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Znovu otevřít query po znovupřipojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
-"you can place the source URL for a script here."
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
msgstr ""
-"Tento text bude připojen k CTCP SOURCE odpovědi.
Například sem "
-"můžete umístit domovskou URL skriptu."
+"Tato volba způsobí, že KVirc znovu otevře okna s query po úspěšném "
+"pokusu o znovupřipojení."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
-msgid "PAGE reply:"
-msgstr "PAGE odezva:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Automaticky znovu spojit"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
msgid ""
-"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
-"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
msgstr ""
-"Toto je CTCP PAGE odpověď.
Měla by obsahovat nějaký druh "
-"potvrzení pro CTCP PAGE zprávy."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
-msgid "Show the CTCP replies in the active window"
-msgstr "Zobrazit CTCP odezvy v aktivním okně"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
-msgid "Show dialog for CTCP page requests"
-msgstr "Zobrazit dialog pro CTCP page požadavky"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Použít stromovou lištu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Řadit okna podle názvu"
+"Tato volba povolí automatické opětovné připojení po neočekávaném "
+"odpojení. Neočekávané odpojení je takovéodpojení od úplně "
+"připojeného IRC sezení, které nebylo vyžádáno uživatelem."
+"Upozornění: Pokud používáte /RAW k odeslání QUIT zprávy serveru, "
+"tato volba nebude fungovat korektně, protože nedetekuje odchozí QUIT zprávy "
+"a bude se znažit obnovit spojení poté, co server ukončil spojení. Proto vždy "
+"použijte příkaz /QUIT pro ukončení spojení. Tato volba také nemusí korektně "
+"fungovat s bouncery, které podporují detaching, v tomto případě může být "
+"řešením alias, který pošle bounceru příkaz \"detach\" těsně před příkazem "
+"\"quit\".
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }
"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Zobrazit ikony oken v liště"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Maximálně pokusů (0: nekonečně):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Zobrazit měřič aktivity v liště"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Prodleva mezi pokusy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
msgid ""
-"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
msgstr ""
-"Tato volba zapne používání měřiče aktivity. Každý záznam v okně bude "
-"mít malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá značka, která "
-"mění barvy, tmavé barvy znamenají nízkou aktivitu, světlé barvy signalizují "
-"vysokou. KVIrc také používá určité heuristiky pro určení, jestli je to "
-"aktivita \"lidí\" nebo je generována automatickými prvky (jako boti nebo IRC "
-"servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený červeně a automatická "
-"aktivita modře."
+"Minimální hodnota: 0 sek
Maximální hodnota: 86400 sek"
+"b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liště"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikát"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Povolit oknům tipy"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Použít SSL certifikát (pouze formát PEM)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Barvy textu výstrah"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Umístění certifikátu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normální:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Heslo certifikátu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Vybraný:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privátní klíč"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Výstraha 1:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Použít SSL privátní klíč"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Výstraha 2:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Umístění privátního klíče:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Výstraha 3:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Heslo privátního klíče:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Výstraha 4:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Tato verze nemá SSL podporu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Výstraha 5:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Prodlevy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Barva ukazatele průběhu:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Prodleva spojení:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Barvy pozadí"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Prodleva fronty odchozích dat:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
-msgstr "Zobrazit hlavičku"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimální šířka:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Omezit odchozí provoz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maximální šířka:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Minimalizovaný:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " usek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Minimální šířka tlačítek:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
+msgstr ""
+"Minimální hodnota: 10000 usek
Maximální hodnota: "
+"10000000 usek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Nastavit maximální šířku tlačítek"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Síťová rozhraní"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Maximální šířka tlačítek:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Vázat IPv4 spojení k:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr "Použít plochá tlačítka"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Vázat IPv6 spojení k:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Detaily sítě"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Povolit ident službu (špatné na UNIXu!)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Upovídanost výstupu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "Put here a brief description of the network."
-msgstr "Zde vložte krátký popis sítě."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Výstup identd zpráv do:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktivní okno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
+msgstr "Konzole"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
-msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab."
-msgstr ""
-"Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro přihlášení "
-"k serverům této sítě.\n"
-"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc použije výchozí "
-"uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\"."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Nezobrazovat žádné identd zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Přezdívka:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
-msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Můžete zadat \"speciální\" přezdívku, která bude použita pro "
-"přihlášení na tuto síť.
Pokud je toto pole prázdné (nejčastější případ), "
-"bude použito výchozí přezdívky (zadané v nastavení \"Identita\")."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr "Povolit ident službu pouze během připojování k serveru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Skutečné jméno:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Ident:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "port:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 nastavení"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Povolit službu pro IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "IP stack považuje IPv4 jako součást jmenného prostoru IPv6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used."
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
msgstr ""
-"Můžete zadat \"speciální\" skutečné jméno, které bude použito "
-"pro přihlášení na tuto síť.
Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
-"případ), bude použito výchozí \"skutečné jméno\" (zadané v nastavení "
-"\"Identita\")."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kódování:"
+"Varování:
Toto je neodpovídající RFC 1413 ident démon "
+"jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcí Identifikačního Protokolu. "
+"Pokud je to možné, nainstalujte skutečného ident démona.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog."
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
msgstr ""
-"Toto umožní vybrat preferované kódování pro servery této sítě. Pokud "
-"si vyberete \"Použít systémové kódování\" bude kódování zvoleno podle "
-"systémové, kterou si zvolíte na stránce \"Kódování\" v dialogu Možnosti."
-"center>"
+"Upozornění:
Toto není RFC 1413 vyhovující ident démon "
+"který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikací,
Na UNIXu, "
+"budete nejspíše potřebovat root oprávnění pro vázání k auth portu (113)."
+"
Je velmi doporučeno, aby byl použit skutečný systémový "
+"ident démon místo tohoto, nebo žádný pokud ident není vyžadován.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Použít systémové kódování"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Připojit k této síti po spuštění"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup"
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění automaticky připojí do "
-"této sítě"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Hlavní"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Soket"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Kanály pro automatický příchod po připojení:"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Ident služba"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
-"center>"
+"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
+"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
+"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
+"file transfers.
"
msgstr ""
-"Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
-"připojeni po připojení k danému serveru vybrané sítě. Pro přidání kanálu, "
-"napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\"."
-"center>"
+"Nastavení pro CTCPClient-To-Client Protocol"
+"b> (CTCP) slouží pro přenos speciálních řídících zpráv přes IRC spojení. "
+"Tyto zprávy mohou požadovat informace od klientů nebo vyjednat přenosy "
+"souborů.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Příchod do kanálů"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+msgid "CTCP Replies"
+msgstr "CTCP Odezvy"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr "Připojit k VERSION odezvě:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.
Important: Enter "
-"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
-"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence."
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
msgstr ""
-"Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení se "
-"serverem v této síti.
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka "
-"(např. quote pass secret místo /quote pass secret)."
-"
KVIrc nejdříve pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a "
-"nakonec provede tuto sekvenci příkazů."
+"Tento text bude připojen k CTCP VERSION odpovědi.
Například sem "
+"můžete umístit jméno skriptu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "Při připojení"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr "Připojit k SOURCE odezvě:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.
Important: Enter commands without "
-"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
-"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc."
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
msgstr ""
-"Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na server "
-"v této síti.
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. "
-"quote privatelog místo /quote privatelog).
Toto je "
-"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd."
-"center>"
+"Tento text bude připojen k CTCP SOURCE odpovědi.
Například sem "
+"můžete umístit domovskou URL skriptu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "Při přihlášení"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr "PAGE odezva:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
-"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
-"TEXT."
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
msgstr ""
-"Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je "
-"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ.
Pomatujte, že "
-"tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, pokud je použita "
-"nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte se, že plně "
-"rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.
Jinými slovy, musíte vědět "
-"co děláte.
Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou uložena jako "
-"OBYČEJNÝ TEXT.Pravým kliknutím přidáte/odeberete pravidla."
+"Toto je CTCP PAGE odpověď.
Měla by obsahovat nějaký druh "
+"potvrzení pro CTCP PAGE zprávy."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr "Zobrazit CTCP odezvy v aktivním okně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr "Zobrazit dialog pro CTCP page požadavky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Detaily serveru"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
-msgid ""
-"This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location"
-msgstr ""
-"Toto je stručný popis serveru. Pole nemá žádná omezení, ale spousta "
-"serverových seznamů jej používá k popisu lokace fyzického umístění serveru"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Použít ochranu před zahlcením (doporučeno)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab."
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
msgstr ""
-"Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro přihlášení "
-"k tomuto serveru.\n"
-"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, "
-"jestli je uživatelské jméno určené pro síť ve které je tento server, a pokud "
-"je prázdné, tak KVIrc použije výchozí uživatelské jméno zadané v záložce "
-"\"Identita\"."
+"Tato volba umožňuje KVIrc odpovídat pouze na limitované množství "
+"CTCP požadavků v určitém časovém intervalu a předchází zprávám CTCP "
+"\"zahlcení\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Bude li více než:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
-msgid ""
-"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty."
-msgstr ""
-"Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho "
-"nechte prázdné."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " požadavků"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
msgstr ""
-"Můžete zadat \"speciální\" přezdívku, která bude použita pro "
-"přihlášení na tento server.
Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
-"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je přezdívka určená pro síť ve "
-"které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí "
-"přezdívku zadanou v záložce \"Identita\"."
+"Minimální hodnota: 0 požadavků
Maximální hodnota: 10000 "
+"požadavků"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "během:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
msgstr ""
-"Můžete zadat \"speciální\" skutečné jméno, které bude použito "
-"pro přihlášení na tento server.
Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
-"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je skutečné jméno určené pro "
-"síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí "
-"skutečné jméno zadané v záložce \"Identita\"."
+"Minimální hodnota: 1 sek
Maximální hodnota: 3600 sek"
+"b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Uživatelský mód"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Ignorované požadavky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Použít výchozí nastavení"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno, bude použit na začátku globální uživatelský "
-"mód (nastavený v dialogu Identita). Pokud není povoleno, můžete pro "
-"tento server nastavit počáteční uživatelský mód"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Neviditelný (+i)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Oznámení serveru (+s)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identita"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"This is the default port that this server will be contacted "
-"on.
Usually 6667 is OK."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí port, na kterém bude server kontaktován."
-"
Obvykle je 6667 OK."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP adresa:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"This is the IP address of this server, it is here for caching "
-"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again."
-msgstr ""
-"Toto je IP adresa tohoto serveru a je zde pro účely cachování."
-"
Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplní při prvním připojení na "
-"server. Pokud povolíte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou níže, KVIrc ji "
-"použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu zjišťovat."
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Cache IP adresy"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Ochrana před zahlcením"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Použít podporu pro firewall"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"This check will enable IP address caching for this server:"
-"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups."
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
msgstr ""
-"Toto povolí cachování IP adresy pro tento server:
DNS "
-"dotazy zabírají čas a mohou být blokovány na některých platformách; tato "
-"volba způsobí, že KVIrc zjistí hostitele jen jednou.
Pokročilé: tuto "
-"volbu můžete také použít pro vynucení zjištění fixní ip adresy některého "
-"serveru, když je dns dočasně nedostupné nebo chcete předejít round-"
-"robindotazům."
+"Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete přijímat příchozí spojení."
+"
KVIrc se pokusí použít jiné metody k přijímání a odesílání souborů."
+"
Prosím dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusí fungovat pokud "
+"komunikujete s jiným klientem než KVirc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Použít IPv6 protokol"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Vlastnosti sítě"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Použít uživatelem definovanou adresu nebo síťové rozhraní"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
-"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
msgstr ""
-"Toto identifikuje IPv6 servery.
Pokud je zapnuto, KVIrc se bude "
-"pokoušet používat IPv6 protokol (tudíž váš OS musí mít fungující IPv6 "
-"podporu a musíte mít funkční IPv6 připojení)."
+"Zapněte tuto volbu, pokud máte více síťových rozhraní a chcete "
+"přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.
Toto je "
+"obzvláště užitečné, pokud používáte IPv6 a IPv4.
Můžete přinutit KVIrc k "
+"používání jenom IPv4 rozhraní."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Použít SSL protokol"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
-"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)"
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
msgstr ""
-"Způsobí, že k připojení bude použito šifrovací podpory Secure "
-"Socket Layer.Je samozřejmostí, že server musí toto připojení také "
-"podporovat. :)"
+"Toto je IP adresa nebo jméno rozhraní, které bude použito jako "
+"výchozí pro odchozí DCC přenosy.
Na UNIX systémech, které toto podporují, "
+"můžete také specifikovat jména IPv4 rozhraní (jako například ppp0)."
+"
Pokud nastavíte 0.0.0.0, KVIrc se pokusí použít první dostupné "
+"IPv4 rozhraní"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Připojit k tomuto serveru po spuštění"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Použít definované rozmezí portů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started."
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění připojí k IRC serverům."
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
-msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to."
msgstr ""
-"Toto umožní vybrat preferované kódování pro tento server. Pokud si "
-"vyberete \"Použít kódování sítě\" bude kódování zvoleno podle sítě, ve které "
-"se server nachází."
+"Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokální interval portů "
+"pro DCC."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Použít kódování sítě"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Nižší port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Filtr linku:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Vyšší port:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Poslat fixní adresu v požadavku"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols."
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
msgstr ""
-"Toto pole určuje název modulu, který exportuje filtr linků pro tento "
-"typ serverů.
Pro obyčejné IRC spojení nepotřebujete žádné filtry linků; "
-"používá se to pro nekompatibilní protokoly."
+"Zapněte tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasílat falešnou IP adresu "
+"ve vašich DCC požadavcích.
To může být užitečné, pokud se nacházíte za "
+"routerem se statickou adresou, který zajišťuje překlad síťových adres (NAT) "
+"a přeposílá všechny, nebo rozsahy portů."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Posílací adresa/rozhraní:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
msgstr ""
-"Toto pole umžní určit skutečné unikátní id pro tento server. Budete "
-"moci použít /server -x <toto_id> pro navázání spojení. To se hodí "
-"především, pokud máte několik serverových záznamů se stejným hostname a "
-"portem na různých sítích (bouncery?)"
+"Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, "
+"pokud povolíte volbu nacházející se výše."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Proxy server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu."
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
msgstr ""
+"Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v "
+"celém rozsahu.
KVIrc se pokusí zjistit IP adresu, kterou použije pro DCC, "
+"zjištěním adresy, pod kterou je vedeno vaše připojení k serveru.
Tato "
+"metoda je exkluzivní alternativa k \"fixní adrese\" nahoře.
To znamená "
+"úpravu adresy automaticky pokud jsou splněny určité podmínky (např. IRC "
+"server neumí maskovat hostitele)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Použít \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Přímé spojení"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+msgid ""
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
+msgstr ""
+"Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC bouncer, "
+"můžete využít chybu v bounceru a přinutit KVIrc aby vázalo DCC spojení "
+"adrese dialup routeru.
Je to hodně ošklivý hack - používejte jej, pokud "
+"nic jiného nefunguje."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojení"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"Add\"."
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
msgstr ""
-"Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
-"připojeni po připojení k danému serveru. Pro přidání kanálu, napište jeho "
-"jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\"."
+"Pokud povolíte tuto možnost, při DCC požadavku od vzdáleného "
+"uživatele nemůže být vyřízen, KVIrc mu to oznámí pomocí CTCP ERRMSG. To je "
+"dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nějakých důvodů máte "
+"deaktivován antiflood systém: v tomto případě vypnutí této vlastnosti může "
+"pomoci, pokud jste často obtěžováni CTCP floody."
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Maximální počet DCC relací"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
-"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands."
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
msgstr ""
-"Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení."
-"
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. quote "
-"pass secret místo /quote pass secret).
KVIrc nejdříve pošle "
-"příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a nakonec provede tuto sekvenci "
-"příkazů.
Toto je obzvláště užitečné pro IRC bouncery, které vyžadují "
-"příkazy pro přihlášení."
+"Toto je maximální počet současně probíhajích DCC relací a to jsou "
+"všechny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmítne další požadavky po "
+"dosažení tohoto limitu."
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "DCC soket prodleva:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
-"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-""
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
msgstr ""
-"Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na tento "
-"server.
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. "
-"quote privatelog místo /quote privatelog).
Toto je "
-"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd."
-"center>"
+"Toto je jak dlouho bude KVirc čekat na odpověď předtím než shledá, "
+"že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se připojit na náš "
+"naslouchající port."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Při příchozím souboru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Automaticky přijmout"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
-"a item for advanced options."
-msgstr ""
-"Toto je seznam dostupných IRC serverů.
Pravým kliknutím na seznam "
-"lze přidávat, nebo ubírat servery a provádet další akce.
Dvojitým "
-"kliknutím otevřete další možnosti položky."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Otevřít přenosové okno minimalizovaně při auto-příjmu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Nová Síť"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Automaticky navázat při auto-příjmu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Nový Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
+msgstr "Místo uložení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Smazat Síť/Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Download složka:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Kopírovat Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Vložit Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Odvodit cestu uložení z typu média"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Importovat seznam"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Při dokončení downloadu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Aktivní konfigurace"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Oznámit dokončení v konzoli"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Oznámit dokončení v oznamovači"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Automaticky smazat přenos"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"This is the name of the currently selected server or network"
-msgstr "Toto je název současného zvoleného serveru nebo sítě."
+"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobí, že úspěšně dokončené přenosy budou automaticky "
+"odebrány z okna přenosů."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Vždy otevřít okno přenosu minimalizovaně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
-msgstr ""
-"Klikněte zde pro úpravy pokročilých možností tohoto záznamu."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Bug kompatibilita"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Připojit &Nyní"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Posílat ACK pro bajt 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"Hit this button to connect to the currently selected server."
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
msgstr ""
-"Stiskněte toto tlačítko pro připojení k právě vybranému serveru."
+"Tato volba způsobí, že KVIrc pošle nulový potvrzovací bajt k "
+"zahájení DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.
Použijte pouze "
+"pokud se DCC přenosy zastaví ihned po navázaní spojení bez zaslání dat."
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Přijímat poškozené RESUME (mIRC soubor.ext)"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list."
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"Toto tlačítko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám "
-"umožňuje rychlé hledání v seznamu."
+"Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s "
+"nesprávnými názvy souborů.
Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání "
+"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Zobrazit tento dialog při spuštění"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc"
+"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se "
-"zobrazí při každém zapnutí KVIrc"
+"Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s "
+"nesprávnými názvy souborů.
Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání "
+"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Síť:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr "Omezení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Žádný výběr"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Omezit odchozí provoz na"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "NeznámáSíť"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bajtů/sek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Smazat Síť"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Omezit příchozí provoz na"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Nový server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Maximální počet DCC přenosů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "S&mazat server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Toto je maximální počet současně probíhajících DCC přenosů. KVIrc "
+"odmítne další požadavky po dosažení tohoto limitu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Kopírovat server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Vylepšení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "&Vložit server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Použít rychlé poslání (posílání dopředu)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Smazat seznam"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+msgid ""
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
+msgstr ""
+"DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána "
+"rychleji porušením některých originálních pravidel ve specifikaci DCC SEND "
+"protokolu.
Většina klientů dokáže zvládnout tento druh optimalizace, "
+"takže ji vypněte pouze pokud máte problémy."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Nucená nečinnost"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
msgstr ""
-"Oops... něco zvláštního se stalo:
Nelze nalézt žádný modul pro import "
-"serverů."
+"Tuto volbu zaškrtněte, pokud dcc přenosy souborů seberou vašemu "
+"počítači příliš procesorového času. Když je tato volba zaškrtnuta, interval "
+"nečinnosti je nuceně vložen mezi každý poslaný/přijatý datový paket."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
msgstr ""
-"Oops... něco divného se stalo:
Nemohu nalézt modul, který umí tuto "
-"importní akci. :("
+"Tento parametr kontroluje průměrnou dobu mezi odesláním dvou paketů."
+"
Menší interval způsobí, že budete odesílat data rychleji, ale také více "
+"zatížíte váš procesor, pevný disk a síťové rozhraní.
Rozumné hodnoty jsou "
+"od 5 do 50 milisekund."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.neznama.sit"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Velikost paketu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Zakázat varování parseru"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+msgstr ""
+"Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND."
+"
S většími pakety budete pravděpodobně odesílat data rychleji, ale také "
+"zahltíte vaše připojení a v některých případech způsobuje i vyšší diskovou "
+"aktivitu.
Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Zakázat poškozené handlery událostí"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "Při Chat požadavku"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Ukončit poškozené časovače"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Otevřít minimalizovaně při auto-příjmu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Vždy otevřít minimalizovaně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Automaticky mazat z paměti nepoužité moduly"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Otevřít vše minimalizovaně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpečné)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Při Hlasovém požadavku"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Podobné chyby a upozornění do ladícího okna"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Nastavit poloduplexní mód na zvukovém zařízení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Vytvořit minimalizované ladící okno"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Posuvník hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Zvukové zařízení:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Zařízení mixéru:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Velikost pre-bufferu:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Hlavní"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Přenos souboru"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Voice"
+
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+msgid ""
+"This section contains the general client options
like sound, "
+"mediafiles, URL handler etc...
"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Hlavní možnosti"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Povolit zvýrazňování slov"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Zvýrazňovat slova:"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr "Rozdělovače slov:"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahující vlastní přezdívku"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýrazní jakoukoliv zprávu "
+"uživatele, která obsahuje vaši současnou přezdívku."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "Blikající systémová lišta při zvýrazněných zprávách"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusí se) blikat na liště, "
+"když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc není aktivní"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Zobrazit okno oznamovače při zvýrazeněných zprávách"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvoří malé upozorňovací popup "
+"okno v dolním rohu vaší obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a "
+"okno KVIrc není aktivní"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Upravit registraci"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Omezit výstrahu"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+"Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozorní pouze tehdy, když se "
+"na kanálu objeví zpráva.
Akce jako příchody, odchody a změny modu budou "
+"ignorovány.
Je to užitečné, pokud se nacházíte na kanálech s velkým "
+"provozem a chcete být upozorněni pouze na zprávy, které vás zajímají."
+"center>"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Výstraha pro zvýrazněná slova"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
+"zprávy, které obsahují slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Výstraha pro query zprávy"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
+"zprávy, které jsou zobrazovány v query."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Použít vlastní úroveň výstrah"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozorní v liště pouze tehdy, "
+"když bude dosaženo specifikované upozorňovací úrovně."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Minimální úroveň výstrah:"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+"Tato volba nastavuje minimální upozorňovací úroveň v liště."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Výstrahy/Zvýraznění"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Výstraha lišty"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Alternativní přezdívky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
@@ -1307,49 +1389,49 @@ msgstr ""
"KVIrc použije alternativy, pokud je vaše hlavní přezdívka používána někým "
"jiným na příslušné IRC síti."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Alt. přezdívka 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Alt. přezdívka 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Alt. přezdívka 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Stažení Avataru - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
msgstr "Prosím počkejte, dokud nebude avatar stažen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Stahování selhalo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Stahovaní přerušeno uživatelem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Výběr Avataru - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1361,19 +1443,25 @@ msgstr ""
"klikněte na tlačítko\"Procházet\"k procházení adresářů.
Plná URL "
"adresa obrázku (včetně http://) může být napsána ručně."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "&Procházet..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Vyberte soubor obrázku - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
msgid "Basic Properties"
msgstr "Základní Vlastnosti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Přezdívka:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1385,11 +1473,18 @@ msgstr ""
"(nerozlišuje se velikost), můžete si nastavit alternativní přezdívky pro "
"použití, když server výchozí odmítne."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternativy..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"This is the username that you will use to connect to the "
"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1403,7 +1498,13 @@ msgstr ""
"identifikováni na IRC serveru pomocí uživatelské_jméno@hostitel."
"br>V podstatě zde můžete napsat, cokoliv chcete. :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Skutečné jméno:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
@@ -1413,49 +1514,49 @@ msgstr ""
"pro vaše skutečné jméno, ale lidé mají také sklony vkládat sem různé "
"poznámky a fráze."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr "Věk:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr "Zde můžete napsat váš věk."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr "Neurčeno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr "Pohlaví:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr "Zde můžete napsat své pohlaví."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr "Žena"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr "Muž"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1463,21 +1564,21 @@ msgid ""
"is not a good idea."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr "Jazyky:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr "Ostatní:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1485,7 +1586,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible
by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,
possibly avoiding "
@@ -1495,21 +1596,21 @@ msgid ""
"800x600 pixels since
it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Použít avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Vyberte..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Selhalo načtení avataru - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
@@ -1517,19 +1618,19 @@ msgstr ""
"Selhalo nahrání avatar obrázku.
Je možné, že k souboru nelze přistupovat "
"nebo se jedná o nepodporovaný typ obrázku."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
msgstr "Selhalo stažení avatar obrázku.
%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Stažení Avataru selhalo - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Avatar je možná příliš velký - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors
and will probably be "
@@ -1538,15 +1639,35 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Uživatelský mód"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Neviditelný (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Oznámení serveru (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Výchozí Zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr "Odchodová zpráva:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"This is the default part message that will be used when you
leave "
"a channel by closing a channel window."
@@ -1554,11 +1675,11 @@ msgstr ""
"Toto je výchozí odcházecí zpráva, která bude použita "
"když
opustíte kanál zavřením okna kanálu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr "Opouštěcí zpráva:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"This is the default quit message that will be used when you
quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
@@ -1568,122 +1689,245 @@ msgstr ""
"když
opustíte vaši IRC relaci zavřením okna konzole, nebo odpojením "
"zmáčknutí tlačítka pro odpojení."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Otervřít Query pro"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Soukromé zprávy"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel."
-msgstr ""
-"Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je "
-"přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).
Pokud ji vypnete, soukromé zprávy se "
-"budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále."
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Povolit ignorování pro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Soukromá oznámení"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Soukromé/kanálové zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel."
-msgstr ""
-"Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je "
-"přijato soukromé ohlášení (NOTICE).
Pokud ji vypnete, soukromé ohlášení "
-"se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále."
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Soukromá/kanálová oznámení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Vždy otevřít query minimalizovaně"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Použít upovídané ignorování (zobrazovat zprávy v konzoli)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě "
-"minimalizují.
Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když "
-"píšete někomu na kanálu. :D"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorování"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Povolit sledování cílového uživatele"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
+msgstr "ochrana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
-"center>"
-msgstr ""
-"Tato volba umožní sledování uživatele.
Některé akce sledovaného "
-"uživatele (např. příchody a odchody) budou zobrazeny v okně.
"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Blikající systémová lišta při nové query zprávě"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
-"center>"
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVIrc na liště začne blikat, když je obdržena "
-"nová query zpráva a okno KVIrc není aktivní."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva popředí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Zobrazit oznamovač při nové query zprávě"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Barva pozadí výběru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Barva popředí výběru"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Barva ovládacího znaku"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Barva kurzoru"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Obrázek na pozadí"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Horizontální zarovnání:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Vertikální zarovnání:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Vlevo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
+msgstr "Centrovat"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Nahoře"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dole"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Přesunout kurzor na konec řádky při prohlížení historie"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+msgstr "Vypne okno vstupní historie a jeho logovací paměť."
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že se objeví malé upozorňovací okno v pravém "
-"dolním rohu obrazovky, když obdržíte novou zprávu a okno KVIrc není aktivní."
-""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Doplňování přezdívek"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Použít doplňování přezdívek jako v bashi"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Postfix řetězec pro doplňování přezdívky"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Použít doplňovací postfix řetězec pouze pro první slovo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/"
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr "motiv,barvy,text"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Minimalizovat při spuštění"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Potvrzovat ukončení při aktivním spojení"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Zakázat splash okno"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr "Povolit vizuální efekty"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Otevřít dialogové okno pro"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Registrovaní uživatelé"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Servery"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Příchod do kanálů"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Použít globální font aplikace"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Schovat ikony v popupu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Globální font aplikace:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Povolit falešnou průhlednost"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
@@ -1693,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"vybrat obrázek, který se hodí k pozadí. Nebo zapněte \"Použít KDE desktop "
"pro průhlednost\" volbu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
"must choose a blending background image to below."
@@ -1701,449 +1945,599 @@ msgstr ""
"Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.
Musíte "
"vybrat obrázek, který se hodí k pozadí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Neprůsvitnost podřízeného okna:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Neprůsvitnost zdrojového okna:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Míchaná barva:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Použít KDE desktop pro průhlednost"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Udržovat synchronizované se změnami pozadí KDE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Obrázek míchaný průhledností:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Aktivní pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Neaktivní pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Aktivní text (Primární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Aktivní text (Sekundární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Neaktivní text (Primární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Neaktivní text (Sekundární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Málo kontrastní popředí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Středně kontrastní popředí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (primární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (primární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)"
-msgstr ""
-"Tato volba přinutí KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v seznamu "
-"uživatelů.
Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou uvedeny "
-"níže. Je lepší nechat tuto volbu zapnutou. :)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
+msgstr "motiv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Průhlednost"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Šířka obrázku:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
+msgstr "motiv,pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Výška obrázku:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Popisky oken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
+msgstr "motiv,mdi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
+msgstr "Pracovní plocha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Požadavek CTCP"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Aplety Nástrojové lišty"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Požadovat chybějící avatary"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr "motiv,nástrojová lišta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Maximální požadovaná velikost souboru:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném přihlášení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available."
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVIrc pošle DCC GET požadavek, pokud k "
-"nastavenému avataru chybí náhled."
+"Tato volba způsobí, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po úspěšném "
+"přihlášení na server."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " bajtů"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Zobrazit název sítě v taskbaru konzole"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
-"This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-""
+"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network."
msgstr ""
-"Toto je maximální velikost pro obrázky avatarů, které budou "
-"automaticky požadovány.
Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů "
-"(100 K)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Automaticky přijmout příchozí avatary"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Provést opuštění okamžitě"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory."
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVIrc bude automaticky přijímat DCC SEND "
-"požadavky na příchozí avatary.
Zapnutí může být velmi užitečné, pokud "
-"používáte volbu \"Požadovat chybějící avatary\", která se nachází výše."
-"
Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů"
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
+msgstr ""
+"Tato volba přinutí KVIrc ukončit spojení okamžitě po odeslání zprávy "
+"QUIT.
Pokud není tato volba povolena, KVIrc bude čekat, až server ukončí "
+"spojení.
Pokud tuto volbu používáte, vaše QUIT zpráva nemusí být "
+"zobrazena."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
-msgid ""
-"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered)."
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
msgstr ""
-"Použít uživatelův poslední známý avatar - standardně (jenom pro "
-"uživatele, kteří jsou registrováni)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Prodleva nabídky avataru:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Při vykopnutí z kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Znovu přijít do kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user."
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
msgstr ""
-"Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke stažení, když je o "
-"něj požádáno.
Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpoví "
-"zprávou CTCP AVATAR obsahující jméno a velikost obrázku vašeho avataru."
-"
Časově limitovaná nabídka je přidána k obrázku pro uživatele, který "
-"zaslal požadavek."
+"Tato volba způsobí, že se KVIrc pokusí znovu přijít do kanálu potom, "
+"co jste byli vykopnuti."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Ignorovat požadavky pokud není avatar nastaven"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Nechat kanál otevřený"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP AVATAR "
-"pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkoušet, jelikož pomáhá "
-"redukovat síťový provoz neposíláním odpovědí, které mohou být prázdné."
+"Tato volba způsobí, že KVirc nechá kanálová okna otevřená i potom, "
+"co jste byli vykopnuti.
Také by mohlo být dobré zapnout volbu \"Znovu "
+"přijít do kanálu\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Používat online seznam oznamování"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Při odchodu z kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavení"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály po odchodu z nich."
+""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Zobrazovat oznámení v aktivním okně"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Automaticky přijít do kanálu při pozvání"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Blikající okno, když je uživatel online"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
+msgstr ""
+"Tato volba způsobí, že se KVIrc automaticky přijde do kanálu, když "
+"je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.
Varování: Toto může "
+"pomoci spammerům vás obtěžovat. :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Zobrazit Oznamovač, když je uživatel online"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Vždy otevřít kanály minimalizovaně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Pokročilé nastavení"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+"Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě "
+"minimalizují.
Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když "
+"píšete někomu na kanálu. :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Logovat historii příchodů do kanálů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Použít \"smart\" seznam oznamování"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Výchozí maska banu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Použít WATCH, pokud je dostupné"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Při příchodu do kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Interval kontrol (v sekundách)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "Neposílat /WHO požadavek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "ISON prodleva (v sekundách)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Nepožadovat seznam banů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Nepožadovat seznam vyjímek banů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.
"
-msgstr ""
-"Poznámka:
Seznam Oznamování je spravován prostřednictvím "
-"nastavení \"Registrovaní Uživatelé\".
"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Nepožadovat seznam pozvání"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Nuceně a kompletně vypnout oznamovač"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Neaktualizovat pryč seznam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth."
msgstr ""
-"Tato volba je pro netrpělivé: umožňuje nuceně a permanentně zakázat okno "
-"oznamovače. Pokud je tato volba aktivována, oznamovač NEZOBRAZÍ okno "
-"dokonce, ani když je nastaveno jeho používání jinde jako odezva na různé "
-"události. Tato volba také zařídí, že všechny příkazy /notifier.* tiše selžou."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Zakazát blikání oznamovacího okna"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Vypsat téma kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Zakázat efekty oznamovacího okna"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Zobrazit čas synchronizace kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Výchozí pryč(away) zpráva:"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "Vstup uživatele zruší pryč mód"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Pryč přezdívka"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumený"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Změnit přezdívku při pryč"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tichý"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Použít automatickou přezdívku ([5 znaků]AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Hlasitý"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Neznámý název pro volbu"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoidní"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Použít systémové URL handlery"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Zobrazovat v aktivním okně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "http:// handler command:"
-msgstr "http:// handler příkaz:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Vnější zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "https:// handler command:"
-msgstr "https:// handler příkaz:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Vnější CTCP odezvy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "ftp:// handler command:"
-msgstr "ftp:// handler příkaz:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Whois odezvy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "mailto: handler command:"
-msgstr "mailto: handler příkaz:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "ChanServ a NickServ oznámení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "file:// handler command:"
-msgstr "file:// handler příkaz:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Pozývací zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Příkaz handleru neznámého protokolu:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Odezvy serveru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Použít proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Oznámení serveru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Vysílací a WALLOPS zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
-msgid ""
-"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove proxies."
-msgstr ""
-"Toto je seznam dostupných proxy serverů.
Pravým kliknutím na "
-"seznamu lze přidávat a odebírat proxy servery."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Zobrazit rozšířené informace serveru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Nová Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Zobrazit pingy serveru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Odebrat proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Zobrazit vlastní odchody v konzoli"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Zobrazit kompaktní změny módů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr "Upovídanost a Výstup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Nová Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr "ladění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Ode&brat proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorek"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadí:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Obrázek na pozadí:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Označ řádek:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Povolit zvýrazňování URL"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Použít mez zalomení řádku"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Maximální velikost bufferu:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " řádků"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Prodleva zobrazení tooltipů:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Prodleva schování tooltipů:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Sledovat poslední přečtený řádek"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr "motiv,barvy,výstup"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Povolit měření lagu"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
+msgstr ""
+"Toto zapíná měřič lagu, který v pravidelných intervalech zjištuje "
+"jak velkou odezvu (reakční dobu) server má."
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Měřič lagu tlukot:"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
+msgstr ""
+"Tato volba vám umožní nastavit interval tlukotu měřiče lagu."
+"
Nižší interval kontroly lagu způsobí vyšší zátěž procesoru a datových "
+"přenosů na server.
Toto NENÍ interval mezi pingy poslanými na server: "
+"pingy (pokud jsou nějaké) jsou posílány méně často. 5000 je doporučená "
+"hodnota."
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Spustit událost pokud lag překročí:"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+msgstr ""
+"Tato volba ovládá citlivost událostí OnLagAlarmTimeUp a "
+"OnLagAlarmTimeDown. Když lag překročí citlivost OnLagAlarmTimeUp je spuštěno "
+"a po návratu lagu pod citlivost se spustí událost OnLagAlarmTimeDown"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazení IRC"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
+msgstr ""
+"Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuální "
+"odezvu za uživatelovou přezdívkou (v sekundách)"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Lag"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr "čas,ping"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Automaticky logovat"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Query okna"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Okna kanálů"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "DCC Chat okna"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Konzole okna"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Gzipovat logy"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Odstranit barvy v souborech logů"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr "Auto flush logů každý"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
+"feature"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Logování"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr "ukládání,výstup"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME typ:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
msgstr "Vzorek souboru:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Magické bajty:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Cesta uložení:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Otevřít lokálně pomocí:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"This field contains the command to execute to open a local file."
"
$0 is used in place of the filename"
@@ -2151,11 +2545,11 @@ msgstr ""
"Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí pro otevření lokálního "
"souboru.
$0 je použit místo názvu souboru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Otevřít vzdáleně pomocí:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
@@ -2164,1529 +2558,1235 @@ msgstr ""
"Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí při automatickém otevření "
"přijatého souboru.
$0 je použit místo názvu souboru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "Ode&brat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Neznámý typ média]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Nový typ média"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Barvy přezdívek"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Typy médií"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Vlastník kanálu:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr "soubor,audio,video,programy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Admin kanálu:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Zobrazovat ikony zpráv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Op:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Kreslit některé emotikony (smajlíky) jako obrázky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Polo-op:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voice:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Přezdívky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Uživ. op:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "\"Smart\" barvy přezdívek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Pryč:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Použít stejné barvy jako v seznamu přezdívek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr "Použít odlišnou barvu pro vlastní přezdívku:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Zobrazovat přezdívky tučně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Kreslit mřížku přezdívky"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Barva mřížky:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Typ mřížky:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "3D mřížka"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIX]přezdívka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "3D tlačítka"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Obyčejná mřížka"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Postfix:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Tečkovaná mřížka"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Zobrazovat čas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Horizontální zarovnání:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Použít UTC pro měření času"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Vertikální zarovnání:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Použít speciální barvy pro měření času"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Zobrazit ikony pohlaví"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Formát měření času:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhledné"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Typ zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Schovat uživatelské návěstí"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadí:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Povolit tooltipy uživatele"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Popředí:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Schovat avatary"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Úroveň výstrahy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Použít ochranu před zahlcením (doporučeno)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Logovat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages."
-msgstr ""
-"Tato volba umožňuje KVIrc odpovídat pouze na limitované množství "
-"CTCP požadavků v určitém časovém intervalu a předchází zprávám CTCP "
-"\"zahlcení\"."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Otevřít z..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Bude li více než:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " požadavků"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
-"requests"
-msgstr ""
-"Minimální hodnota: 0 požadavků
Maximální hodnota: 10000 "
-"požadavků"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "během:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
-"center>"
-msgstr ""
-"Minimální hodnota: 1 sek
Maximální hodnota: 3600 sek"
-"b>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Uložit jako..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Ignorované požadavky"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
+msgstr "Styl zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
+msgstr "motiv,soukromé zprávy,výstup,formát"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Měření času"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "čas, měření času"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Barvy zpráv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
+msgstr "motiv,barvy,zprávy,výstup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
+msgstr "Sada barev"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Autentifikační pravidlo NIckServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Hlavní předvolby"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Registrovaná přezdívka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Předvolby Motivu"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Sem vložte přezdívku, kterou máte registrovanou s NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "KVIrc Předvolby"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "NickServ Maska"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
+"Toto je maska, která musí souhlasit s NickServ, aby správně identifikovala "
+"NickServ službu. Většinou to bývá něco jako NickServ!service@services."
+"dalnet.
Můžete použít zástupné znaky v tomto poli, ale to je "
+"bezpečnostní riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v síti nemůže použít "
+"přezdívku \"NickServ\", tak maska NickServ!*@* by měla být bezpečně "
+"použita v tomto poli."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Regexp zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
+"Toto je jednoduchý regulérní výraz, který musí obsahovat identifikační "
+"požadavek od NickServ aby byl správně vyhodnocen.
Zpráva je většinou něco "
+"jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je poslána "
+"když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použít zástupné znaky "
+"* a ?."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Příkaz identifikace"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
-"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
+"Toto je příkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro přezdívku "
+"popsanou v tomto pravidle (pokud obě masky serveru a NickServ jsou shodné). "
+"Většinou to bývá něco jako msg NickServ identify <vašeheslo>."
+"
Můžete použít msg -q, pokud nechcete, aby se heslo objevovalo na "
+"obrazovce. V tomto případě nepoužívejte v příkazu počáteční znak lomítka."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Serverová maska"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
-"p>
Try \"nickname\" for example.
"
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
+"Toto je maska, kterou musí daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo "
+"provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.
NEPOUŽÍVEJTE jednoduše \"*"
+"\" zde..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Zavře tento dialog a provede všechny změny."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Tip: Přesuňte myš nad políčka pro získání nápovědy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Použít"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Provede všechny změny okamžitě."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Neplatné NickServ pravidlo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Zavře tento dialog, bez provedení změn."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "Políčko přezdívky nemůže být prázdné!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
-msgid ""
-"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
-msgstr ""
-"Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.
KVirc je používá k zobrazení "
-"pomocí CTRL+I escape sekvence a také smajlíků."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "Přezdívka nemůže obsahovat mezery!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"Maska NickServ nemůže být prázdná!
Musíte zde napsat alespoň znak *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr "Regexp zprávy nemůže být prázdný!
Musíte zde napsat alespoň znak *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "nepojmenovaný"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "Příkaz identifikace nemůže být prázdný!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Povolit zvýrazňování slov"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Povolit identifikaci NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Zvýrazňovat slova:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Toto povolí automatickou identifikaci s NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr "Rozdělovače slov:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Přezdívka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahující vlastní přezdívku"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "NickServ Maska požadavku"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname"
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
msgstr ""
-"Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýrazní jakoukoliv zprávu "
-"uživatele, která obsahuje vaši současnou přezdívku."
+"Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je "
+"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ ve všech sítích."
+"
Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, "
+"pokud je použita nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte "
+"se, že plně rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.
Jinými slovy, "
+"musíte vědět co děláte.
Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou "
+"uložena jako OBYČEJNÝ TEXT.KVIrc podporuje také pravidla pro sítě, "
+"která mohou být vytvořena ve volbě \"Pokročilé...\" ve vlastnostech sítě "
+"(přístupné z dialogu serverů)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr "Blikající systémová lišta při zvýrazněných zprávách"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Přidat pravidlo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window"
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusí se) blikat na liště, "
-"když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc není aktivní"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Upravit pravidlo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Zobrazit okno oznamovače při zvýrazeněných zprávách"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Smazat pravidlo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window"
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvoří malé upozorňovací popup "
-"okno v dolním rohu vaší obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a "
-"okno KVIrc není aktivní"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Upravit registraci"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr "autentifikace,identifikace"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Omezit výstrahu"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Používat online seznam oznamování"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you."
-msgstr ""
-"Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozorní pouze tehdy, když se "
-"na kanálu objeví zpráva.
Akce jako příchody, odchody a změny modu budou "
-"ignorovány.
Je to užitečné, pokud se nacházíte na kanálech s velkým "
-"provozem a chcete být upozorněni pouze na zprávy, které vás zajímají."
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Zobrazovat oznámení v aktivním okně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Výstraha pro zvýrazněná slova"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Blikající okno, když je uživatel online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above."
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
-"zprávy, které obsahují slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Zobrazit Oznamovač, když je uživatel online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Výstraha pro query zprávy"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Pokročilé nastavení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries."
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
-"zprávy, které jsou zobrazovány v query."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Použít vlastní úroveň výstrah"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Použít \"smart\" seznam oznamování"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached."
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozorní v liště pouze tehdy, "
-"když bude dosaženo specifikované upozorňovací úrovně."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Použít WATCH, pokud je dostupné"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Minimální úroveň výstrah:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Interval kontrol (v sekundách)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
-msgstr ""
-"Tato volba nastavuje minimální upozorňovací úroveň v liště."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "ISON prodleva (v sekundách)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Upovídanost výstupu"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumený"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
+msgstr ""
+"Poznámka:
Seznam Oznamování je spravován prostřednictvím "
+"nastavení \"Registrovaní Uživatelé\".
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Tichý"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Nuceně a kompletně vypnout oznamovač"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Tato volba je pro netrpělivé: umožňuje nuceně a permanentně zakázat okno "
+"oznamovače. Pokud je tato volba aktivována, oznamovač NEZOBRAZÍ okno "
+"dokonce, ani když je nastaveno jeho používání jinde jako odezva na různé "
+"události. Tato volba také zařídí, že všechny příkazy /notifier.* tiše selžou."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Hlasitý"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Zakazát blikání oznamovacího okna"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Paranoidní"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Zakázat efekty oznamovacího okna"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Zobrazovat v aktivním okně"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Vnější zprávy"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr "oznámení,přítel,přátelé,kamarádi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Vnější CTCP odezvy"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Oznamovač"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Whois odezvy"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
+msgstr "popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "ChanServ a NickServ oznámení"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
+"antispam.
"
+msgstr ""
+"Tato sekce obsahuje irc ochranné nástroje
jako flood, ignore, "
+"antispam.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Pozývací zprávy"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Ochrana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Odezvy serveru"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
+msgstr "ctcp,zahlcení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Oznámení serveru"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Použít proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Vysílací a WALLOPS zprávy"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Zobrazit rozšířené informace serveru"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+msgid ""
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
+msgstr ""
+"Toto je seznam dostupných proxy serverů.
Pravým kliknutím na "
+"seznamu lze přidávat a odebírat proxy servery."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Zobrazit pingy serveru"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nová Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Zobrazit vlastní odchody v konzoli"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Odebrat proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Zobrazit kompaktní změny módů"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Minimalizovat při spuštění"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Potvrzovat ukončení při aktivním spojení"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adresa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Zakázat splash okno"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr "Povolit vizuální efekty"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Použít IPv6 protokol"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nová Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Otevřít dialogové okno pro"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Ode&brat proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Proxy hostitelé"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrovaní uživatelé"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
+msgstr "připojení,servery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Servery"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Otervřít Query pro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
-"
"
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
msgstr ""
-"Tato sekce obsahuje irc nástroje
jako away, lag a loggovací systém. "
-"
"
+"Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je "
+"přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).
Pokud ji vypnete, soukromé zprávy se "
+"budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Při odpojení"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je "
+"přijato soukromé ohlášení (NOTICE).
Pokud ji vypnete, soukromé ohlášení "
+"se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Nechat kanály otevřené"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Vždy otevřít query minimalizovaně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-""
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném "
-"odpojení."
+"Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě "
+"minimalizují.
Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když "
+"píšete někomu na kanálu. :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Nechat query otevřené"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Povolit sledování cílového uživatele"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
"center>"
msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném "
-"odpojení."
+"Tato volba umožní sledování uživatele.
Některé akce sledovaného "
+"uživatele (např. příchody a odchody) budou zobrazeny v okně.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "Při neočekávaném odpojení"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Blikající systémová lišta při nové query zprávě"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect."
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném "
-"odpojení."
+"Tato volba způsobí, že KVIrc na liště začne blikat, když je obdržena "
+"nová query zpráva a okno KVIrc není aktivní."
+
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Zobrazit oznamovač při nové query zprávě"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect."
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném "
-"odpojení."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Znovu přijít do kanálů po znovupřipojení"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt."
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že se KVirc znovu připojí na kanály po úspěšném "
-"pokusu o znovupřipojení."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Znovu otevřít query po znovupřipojení"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt."
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVirc znovu otevře okna s query po úspěšném "
-"pokusu o znovupřipojení."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Automaticky znovu spojit"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
-msgid ""
-"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
-"connected IRC session that was not requested by the user by the "
-"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }
"
-msgstr ""
-"Tato volba povolí automatické opětovné připojení po neočekávaném "
-"odpojení. Neočekávané odpojení je takovéodpojení od úplně "
-"připojeného IRC sezení, které nebylo vyžádáno uživatelem."
-"Upozornění: Pokud používáte /RAW k odeslání QUIT zprávy serveru, "
-"tato volba nebude fungovat korektně, protože nedetekuje odchozí QUIT zprávy "
-"a bude se znažit obnovit spojení poté, co server ukončil spojení. Proto vždy "
-"použijte příkaz /QUIT pro ukončení spojení. Tato volba také nemusí korektně "
-"fungovat s bouncery, které podporují detaching, v tomto případě může být "
-"řešením alias, který pošle bounceru příkaz \"detach\" těsně před příkazem "
-"\"quit\".
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }
"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Maximálně pokusů (0: nekonečně):"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Prodleva mezi pokusy:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
-msgid ""
-"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
-"center>"
-msgstr ""
-"Minimální hodnota: 0 sek
Maximální hodnota: 86400 sek"
-"b>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikát"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Použít SSL certifikát (pouze formát PEM)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Umístění certifikátu:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Heslo certifikátu:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Privátní klíč"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Použít SSL privátní klíč"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Umístění privátního klíče:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Heslo privátního klíče:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Tato verze nemá SSL podporu."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Prodlevy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Prodleva spojení:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Prodleva fronty odchozích dat:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Omezit odchozí provoz"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " usek"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
-msgid ""
-"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
-"b>"
-msgstr ""
-"Minimální hodnota: 10000 usek
Maximální hodnota: "
-"10000000 usek"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Síťová rozhraní"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Vázat IPv4 spojení k:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Vázat IPv6 spojení k:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Povolit ident službu (špatné na UNIXu!)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Výstup identd zpráv do:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktivní okno"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-msgid "Console"
-msgstr "Konzole"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Nezobrazovat žádné identd zprávy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr "Povolit ident službu pouze během připojování k serveru"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Ident:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "port:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 nastavení"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Povolit službu pro IPv6"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "IP stack považuje IPv4 jako součást jmenného prostoru IPv6"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
-msgid ""
-"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
-msgstr ""
-"Varování:
Toto je neodpovídající RFC 1413 ident démon "
-"jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcí Identifikačního Protokolu. "
-"Pokud je to možné, nainstalujte skutečného ident démona.
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
-msgid ""
-"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.
"
-msgstr ""
-"Upozornění:
Toto není RFC 1413 vyhovující ident démon "
-"který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikací,
Na UNIXu, "
-"budete nejspíše potřebovat root oprávnění pro vázání k auth portu (113)."
-"
Je velmi doporučeno, aby byl použit skutečný systémový "
-"ident démon místo tohoto, nebo žádný pokud ident není vyžadován.
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
-msgid ""
-"This section contains the general client options
like sound, "
-"mediafiles, URL handler etc...
"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Automaticky logovat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Query okna"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Okna kanálů"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "DCC Chat okna"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Konzole okna"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr "Gzipovat logy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Odstranit barvy v souborech logů"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr "Auto flush logů každý"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
-msgid ""
-"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
-"feature"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném přihlášení"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server."
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po úspěšném "
-"přihlášení na server."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Zobrazit název sítě v taskbaru konzole"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Provést opuštění okamžitě"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
-msgid ""
-"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed."
-msgstr ""
-"Tato volba přinutí KVIrc ukončit spojení okamžitě po odeslání zprávy "
-"QUIT.
Pokud není tato volba povolena, KVIrc bude čekat, až server ukončí "
-"spojení.
Pokud tuto volbu používáte, vaše QUIT zpráva nemusí být "
-"zobrazena."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "Při vykopnutí z kanálu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Znovu přijít do kanálu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked."
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že se KVIrc pokusí znovu přijít do kanálu potom, "
-"co jste byli vykopnuti."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Nechat kanál otevřený"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option."
-msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVirc nechá kanálová okna otevřená i potom, "
-"co jste byli vykopnuti.
Také by mohlo být dobré zapnout volbu \"Znovu "
-"přijít do kanálu\"."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "Při odchodu z kanálu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it."
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály po odchodu z nich."
+"Tato volba způsobí, že se objeví malé upozorňovací okno v pravém "
+"dolním rohu obrazovky, když obdržíte novou zprávu a okno KVIrc není aktivní."
""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Automaticky přijít do kanálu při pozvání"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
-"help spammers harass you. :)"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že se KVIrc automaticky přijde do kanálu, když "
-"je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.
Varování: Toto může "
-"pomoci spammerům vás obtěžovat. :)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Vždy otevřít kanály minimalizovaně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
+"This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/"
msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě "
-"minimalizují.
Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když "
-"píšete někomu na kanálu. :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Logovat historii příchodů do kanálů"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Výchozí maska banu:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "Při příchodu do kanálu"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "Neposílat /WHO požadavek"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
+msgstr "chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Nepožadovat seznam banů"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Detaily sítě"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "Nepožadovat seznam vyjímek banů"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "Put here a brief description of the network."
+msgstr "Zde vložte krátký popis sítě."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "Nepožadovat seznam pozvání"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Neaktualizovat pryč seznam"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro přihlášení "
+"k serverům této sítě.\n"
+"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc použije výchozí "
+"uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth."
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
msgstr ""
+"Můžete zadat \"speciální\" přezdívku, která bude použita pro "
+"přihlášení na tuto síť.
Pokud je toto pole prázdné (nejčastější případ), "
+"bude použito výchozí přezdívky (zadané v nastavení \"Identita\")."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Vypsat téma kanálu"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
+msgstr ""
+"Můžete zadat \"speciální\" skutečné jméno, které bude použito "
+"pro přihlášení na tuto síť.
Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
+"případ), bude použito výchozí \"skutečné jméno\" (zadané v nastavení "
+"\"Identita\")."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Zobrazit čas synchronizace kanálu"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kódování:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Výchozí kódování textu:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
+msgstr ""
+"Toto umožní vybrat preferované kódování pro servery této sítě. Pokud "
+"si vyberete \"Použít systémové kódování\" bude kódování zvoleno podle "
+"systémové, kterou si zvolíte na stránce \"Kódování\" v dialogu Možnosti."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Použít kódování jazyka"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Použít systémové kódování"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Připojit k této síti po spuštění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup"
msgstr ""
+"Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění automaticky připojí do "
+"této sítě"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Automatická detekce"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr "en"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Kanály pro automatický příchod po připojení:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Nelze zapsat jazykové informace do"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"center>"
+msgstr ""
+"Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
+"připojeni po připojení k danému serveru vybrané sítě. Pro přidání kanálu, "
+"napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\"."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Povolit Anti-spam pro"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
+msgstr ""
+"Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení se "
+"serverem v této síti.
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka "
+"(např. quote pass secret místo /quote pass secret)."
+"
KVIrc nejdříve pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a "
+"nakonec provede tuto sekvenci příkazů."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornění)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "Při připojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Slova považovaná za spam:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
+msgstr ""
+"Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na server "
+"v této síti.
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. "
+"quote privatelog místo /quote privatelog).
Toto je "
+"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Použít podporu pro firewall"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "Při přihlášení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client."
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
msgstr ""
-"Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete přijímat příchozí spojení."
-"
KVIrc se pokusí použít jiné metody k přijímání a odesílání souborů."
-"
Prosím dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusí fungovat pokud "
-"komunikujete s jiným klientem než KVirc."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Vlastnosti sítě"
+"Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je "
+"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ.
Pomatujte, že "
+"tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, pokud je použita "
+"nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte se, že plně "
+"rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.
Jinými slovy, musíte vědět "
+"co děláte.
Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou uložena jako "
+"OBYČEJNÝ TEXT.Pravým kliknutím přidáte/odeberete pravidla."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Použít uživatelem definovanou adresu nebo síťové rozhraní"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detaily serveru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
msgstr ""
-"Zapněte tuto volbu, pokud máte více síťových rozhraní a chcete "
-"přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.
Toto je "
-"obzvláště užitečné, pokud používáte IPv6 a IPv4.
Můžete přinutit KVIrc k "
-"používání jenom IPv4 rozhraní."
+"Toto je stručný popis serveru. Pole nemá žádná omezení, ale spousta "
+"serverových seznamů jej používá k popisu lokace fyzického umístění serveru"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro přihlášení "
+"k tomuto serveru.\n"
+"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, "
+"jestli je uživatelské jméno určené pro síť ve které je tento server, a pokud "
+"je prázdné, tak KVIrc použije výchozí uživatelské jméno zadané v záložce "
+"\"Identita\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
-"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
-"center>"
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
msgstr ""
-"Toto je IP adresa nebo jméno rozhraní, které bude použito jako "
-"výchozí pro odchozí DCC přenosy.
Na UNIX systémech, které toto podporují, "
-"můžete také specifikovat jména IPv4 rozhraní (jako například ppp0)."
-"
Pokud nastavíte 0.0.0.0, KVIrc se pokusí použít první dostupné "
-"IPv4 rozhraní"
+"Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho "
+"nechte prázdné."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Použít definované rozmezí portů"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Můžete zadat \"speciální\" přezdívku, která bude použita pro "
+"přihlášení na tento server.
Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
+"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je přezdívka určená pro síť ve "
+"které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí "
+"přezdívku zadanou v záložce \"Identita\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
-"center>"
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
msgstr ""
-"Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokální interval portů "
-"pro DCC."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Nižší port:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Vyšší port:"
+"Můžete zadat \"speciální\" skutečné jméno, které bude použito "
+"pro přihlášení na tento server.
Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
+"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je skutečné jméno určené pro "
+"síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí "
+"skutečné jméno zadané v záložce \"Identita\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Poslat fixní adresu v požadavku"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Použít výchozí nastavení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports."
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"Zapněte tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasílat falešnou IP adresu "
-"ve vašich DCC požadavcích.
To může být užitečné, pokud se nacházíte za "
-"routerem se statickou adresou, který zajišťuje překlad síťových adres (NAT) "
-"a přeposílá všechny, nebo rozsahy portů."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Posílací adresa/rozhraní:"
+"Pokud je povoleno, bude použit na začátku globální uživatelský "
+"mód (nastavený v dialogu Identita). Pokud není povoleno, můžete pro "
+"tento server nastavit počáteční uživatelský mód"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
msgid ""
-"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above."
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
msgstr ""
-"Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, "
-"pokud povolíte volbu nacházející se výše."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná"
+"Toto je výchozí port, na kterém bude server kontaktován."
+"
Obvykle je 6667 OK."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
-"center>"
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
msgstr ""
-"Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v "
-"celém rozsahu.
KVIrc se pokusí zjistit IP adresu, kterou použije pro DCC, "
-"zjištěním adresy, pod kterou je vedeno vaše připojení k serveru.
Tato "
-"metoda je exkluzivní alternativa k \"fixní adrese\" nahoře.
To znamená "
-"úpravu adresy automaticky pokud jsou splněny určité podmínky (např. IRC "
-"server neumí maskovat hostitele)."
+"Toto je IP adresa tohoto serveru a je zde pro účely cachování."
+"
Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplní při prvním připojení na "
+"server. Pokud povolíte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou níže, KVIrc ji "
+"použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu zjišťovat."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "Použít \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Cache IP adresy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works."
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
msgstr ""
-"Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC bouncer, "
-"můžete využít chybu v bounceru a přinutit KVIrc aby vázalo DCC spojení "
-"adrese dialup routeru.
Je to hodně ošklivý hack - používejte jej, pokud "
-"nic jiného nefunguje."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci"
+"Toto povolí cachování IP adresy pro tento server:
DNS "
+"dotazy zabírají čas a mohou být blokovány na některých platformách; tato "
+"volba způsobí, že KVIrc zjistí hostitele jen jednou.
Pokročilé: tuto "
+"volbu můžete také použít pro vynucení zjištění fixní ip adresy některého "
+"serveru, když je dns dočasně nedostupné nebo chcete předejít round-"
+"robindotazům."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods."
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
msgstr ""
-"Pokud povolíte tuto možnost, při DCC požadavku od vzdáleného "
-"uživatele nemůže být vyřízen, KVIrc mu to oznámí pomocí CTCP ERRMSG. To je "
-"dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nějakých důvodů máte "
-"deaktivován antiflood systém: v tomto případě vypnutí této vlastnosti může "
-"pomoci, pokud jste často obtěžováni CTCP floody."
+"Toto identifikuje IPv6 servery.
Pokud je zapnuto, KVIrc se bude "
+"pokoušet používat IPv6 protokol (tudíž váš OS musí mít fungující IPv6 "
+"podporu a musíte mít funkční IPv6 připojení)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Maximální počet DCC relací"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Použít SSL protokol"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached."
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
msgstr ""
-"Toto je maximální počet současně probíhajích DCC relací a to jsou "
-"všechny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmítne další požadavky po "
-"dosažení tohoto limitu."
+"Způsobí, že k připojení bude použito šifrovací podpory Secure "
+"Socket Layer.Je samozřejmostí, že server musí toto připojení také "
+"podporovat. :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "DCC soket prodleva:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Připojit k tomuto serveru po spuštění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket."
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
msgstr ""
-"Toto je jak dlouho bude KVirc čekat na odpověď předtím než shledá, "
-"že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se připojit na náš "
-"naslouchající port."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "Při příchozím souboru"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Automaticky přijmout"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Otevřít přenosové okno minimalizovaně při auto-příjmu"
+"Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění připojí k IRC serverům."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Automaticky navázat při auto-příjmu"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
+msgstr ""
+"Toto umožní vybrat preferované kódování pro tento server. Pokud si "
+"vyberete \"Použít kódování sítě\" bude kódování zvoleno podle sítě, ve které "
+"se server nachází."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-msgid "Save Location"
-msgstr "Místo uložení"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Použít kódování sítě"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Download složka:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtr linku:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
msgstr ""
+"Toto pole určuje název modulu, který exportuje filtr linků pro tento "
+"typ serverů.
Pro obyčejné IRC spojení nepotřebujete žádné filtry linků; "
+"používá se to pro nekompatibilní protokoly."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Odvodit cestu uložení z typu média"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Při dokončení downloadu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Oznámit dokončení v konzoli"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Oznámit dokončení v oznamovači"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+msgid ""
+"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
+msgstr ""
+"Toto pole umžní určit skutečné unikátní id pro tento server. Budete "
+"moci použít /server -x <toto_id> pro navázání spojení. To se hodí "
+"především, pokud máte několik serverových záznamů se stejným hostname a "
+"portem na různých sítích (bouncery?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Automaticky smazat přenos"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Proxy server:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
msgid ""
-"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window."
+"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu."
msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že úspěšně dokončené přenosy budou automaticky "
-"odebrány z okna přenosů."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr "Vždy otevřít okno přenosu minimalizovaně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Bug kompatibilita"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "Posílat ACK pro bajt 0"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
+msgstr "Přímé spojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data."
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVIrc pošle nulový potvrzovací bajt k "
-"zahájení DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.
Použijte pouze "
-"pokud se DCC přenosy zastaví ihned po navázaní spojení bez zaslání dat."
-"center>"
+"Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
+"připojeni po připojení k danému serveru. Pro přidání kanálu, napište jeho "
+"jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Přijímat poškozené RESUME (mIRC soubor.ext)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
+msgstr ""
+"Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení."
+"
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. quote "
+"pass secret místo /quote pass secret).
KVIrc nejdříve pošle "
+"příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a nakonec provede tuto sekvenci "
+"příkazů.
Toto je obzvláště užitečné pro IRC bouncery, které vyžadují "
+"příkazy pro přihlášení."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
msgstr ""
-"Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s "
-"nesprávnými názvy souborů.
Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání "
-"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC)."
+"Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na tento "
+"server.
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. "
+"quote privatelog místo /quote privatelog).
Toto je "
+"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
msgstr ""
-"Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s "
-"nesprávnými názvy souborů.
Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání "
-"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC)."
+"Toto je seznam dostupných IRC serverů.
Pravým kliknutím na seznam "
+"lze přidávat, nebo ubírat servery a provádet další akce.
Dvojitým "
+"kliknutím otevřete další možnosti položky."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr "Omezení"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Nová Síť"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Omezit odchozí provoz na"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Nový Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "bajtů/sek"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Smazat Síť/Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Omezit příchozí provoz na"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Kopírovat Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Maximální počet DCC přenosů"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Vložit Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached."
-msgstr ""
-"Toto je maximální počet současně probíhajících DCC přenosů. KVIrc "
-"odmítne další požadavky po dosažení tohoto limitu."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Importovat seznam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Vylepšení"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Aktivní konfigurace"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Použít rychlé poslání (posílání dopředu)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems."
+"This is the name of the currently selected server or network"
+msgstr "Toto je název současného zvoleného serveru nebo sítě."
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Pokročilé..."
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
msgstr ""
-"DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána "
-"rychleji porušením některých originálních pravidel ve specifikaci DCC SEND "
-"protokolu.
Většina klientů dokáže zvládnout tento druh optimalizace, "
-"takže ji vypněte pouze pokud máte problémy."
+"Klikněte zde pro úpravy pokročilých možností tohoto záznamu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Nucená nečinnost"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Připojit &Nyní"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet."
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
msgstr ""
-"Tuto volbu zaškrtněte, pokud dcc přenosy souborů seberou vašemu "
-"počítači příliš procesorového času. Když je tato volba zaškrtnuta, interval "
-"nečinnosti je nuceně vložen mezi každý poslaný/přijatý datový paket."
+"Stiskněte toto tlačítko pro připojení k právě vybranému serveru."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds."
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
msgstr ""
-"Tento parametr kontroluje průměrnou dobu mezi odesláním dvou paketů."
-"
Menší interval způsobí, že budete odesílat data rychleji, ale také více "
-"zatížíte váš procesor, pevný disk a síťové rozhraní.
Rozumné hodnoty jsou "
-"od 5 do 50 milisekund."
+"Toto tlačítko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám "
+"umožňuje rychlé hledání v seznamu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Velikost paketu:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Zobrazit tento dialog při spuštění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
msgstr ""
-"Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND."
-"
S většími pakety budete pravděpodobně odesílat data rychleji, ale také "
-"zahltíte vaše připojení a v některých případech způsobuje i vyšší diskovou "
-"aktivitu.
Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "Při Chat požadavku"
+"Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se "
+"zobrazí při každém zapnutí KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Otevřít minimalizovaně při auto-příjmu"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Síť:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Vždy otevřít minimalizovaně"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Žádný výběr"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Otevřít vše minimalizovaně"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "NeznámáSíť"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "Při Hlasovém požadavku"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Smazat Síť"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Nastavit poloduplexní mód na zvukovém zařízení"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Nový server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "Posuvník hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "S&mazat server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Zvukové zařízení:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Kopírovat server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Zařízení mixéru:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "&Vložit server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Velikost pre-bufferu:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Smazat seznam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Povolit ignorování pro"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Oops... něco zvláštního se stalo:
Nelze nalézt žádný modul pro import "
+"serverů."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Soukromé/kanálové zprávy"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Oops... něco divného se stalo:
Nemohu nalézt modul, který umí tuto "
+"importní akci. :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Soukromá/kanálová oznámení"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.neznama.sit"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Použít upovídané ignorování (zobrazovat zprávy v konzoli)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "připojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Zvukový systém"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Autodetekce"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Testovat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Přehrávač médií"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
@@ -3694,645 +3794,528 @@ msgstr ""
"Toto umožňuje vybrat preferovaný přehrávač médií pro použití s příkazy a "
"funkcemi mediaplayer.* modulu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "kódování ID3 tagů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
#, fuzzy
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
-msgid "Winamp messages ecoding"
-msgstr "Kódování Winamp zpráv"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
-msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
-msgid "New Query opened"
-msgstr "Nové query otevřené"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
-msgid "New message in inactive query"
-msgstr "Nové zprávy v neaktivním query"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
-msgid "Highlighted message in inactive window"
-msgstr "Zvýrazněné zprávy v neaktivním okně"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
-msgid "Me have been kicked"
-msgstr "Byl(a) jsem vykopnut(a)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Barva pozadí výběru"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Barva popředí výběru"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Barva ovládacího znaku"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Barva kurzoru"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Přesunout kurzor na konec řádky při prohlížení historie"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr "Vypne okno vstupní historie a jeho logovací paměť."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Doplňování přezdívek"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Použít doplňování přezdívek jako v bashi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Postfix řetězec pro doplňování přezdívky"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr "Použít doplňovací postfix řetězec pouze pro první slovo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Zobrazovat ikony zpráv"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Kreslit některé emotikony (smajlíky) jako obrázky"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Použít kódování jazyka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+msgid "Winamp messages ecoding"
+msgstr "Kódování Winamp zpráv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Přezdívky"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
+msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "\"Smart\" barvy přezdívek"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+msgid "New Query opened"
+msgstr "Nové query otevřené"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Použít stejné barvy jako v seznamu přezdívek"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+msgid "New message in inactive query"
+msgstr "Nové zprávy v neaktivním query"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Zobrazovat přezdívky tučně"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+msgid "Highlighted message in inactive window"
+msgstr "Zvýrazněné zprávy v neaktivním okně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+msgid "Me have been kicked"
+msgstr "Byl(a) jsem vykopnut(a)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+msgstr "zvuk,xmms,audio,přehrávání,amarok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PREFIX]přezdívka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix:"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
+msgstr "zvuk,události"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Postfix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Použít stromovou lištu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Zobrazovat čas"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Řadit okna podle názvu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Použít UTC pro měření času"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Zobrazit ikony oken v liště"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Použít speciální barvy pro měření času"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Zobrazit měřič aktivity v liště"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Formát měření času:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+msgstr ""
+"Tato volba zapne používání měřiče aktivity. Každý záznam v okně bude "
+"mít malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá značka, která "
+"mění barvy, tmavé barvy znamenají nízkou aktivitu, světlé barvy signalizují "
+"vysokou. KVIrc také používá určité heuristiky pro určení, jestli je to "
+"aktivita \"lidí\" nebo je generována automatickými prvky (jako boti nebo IRC "
+"servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený červeně a automatická "
+"aktivita modře."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Průhledné"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liště"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Typ zprávy"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Povolit oknům tipy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadí:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Barvy textu výstrah"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Popředí:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normální:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Úroveň výstrahy:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Vybraný:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Logovat"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Výstraha 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Otevřít z..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Výstraha 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Výstraha 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Výstraha 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc "
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Výstraha 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Povolit měření lagu"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Barva ukazatele průběhu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has."
-msgstr ""
-"Toto zapíná měřič lagu, který v pravidelných intervalech zjištuje "
-"jak velkou odezvu (reakční dobu) server má."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Barvy pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Měřič lagu tlukot:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
+msgstr "Zobrazit hlavičku"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value."
-msgstr ""
-"Tato volba vám umožní nastavit interval tlukotu měřiče lagu."
-"
Nižší interval kontroly lagu způsobí vyšší zátěž procesoru a datových "
-"přenosů na server.
Toto NENÍ interval mezi pingy poslanými na server: "
-"pingy (pokud jsou nějaké) jsou posílány méně často. 5000 je doporučená "
-"hodnota."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Minimální šířka:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Spustit událost pokud lag překročí:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Maximální šířka:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
-msgstr ""
-"Tato volba ovládá citlivost událostí OnLagAlarmTimeUp a "
-"OnLagAlarmTimeDown. Když lag překročí citlivost OnLagAlarmTimeUp je spuštěno "
-"a po návratu lagu pod citlivost se spustí událost OnLagAlarmTimeDown"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimalizovaný:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazení IRC"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Minimální šířka tlačítek:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)"
-msgstr ""
-"Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuální "
-"odezvu za uživatelovou přezdívkou (v sekundách)"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Nastavit maximální šířku tlačítek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Pryč"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Maximální šířka tlačítek:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
+msgstr "Použít plochá tlačítka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Lišta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Stromová lišta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Přenos souboru"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popředí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Klasická lišta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Voice"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Výchozí kódování textu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanál"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Lag"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Automatická detekce"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
-msgstr "čas,ping"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr "autentifikace,identifikace"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Nelze zapsat jazykové informace do"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr "jazyk,kódování,znaková sada,kódová stránka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
-msgstr "oznámení,přítel,přátelé,kamarádi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Oznamovač"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+msgstr ""
+"Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.
KVirc je používá k zobrazení "
+"pomocí CTRL+I escape sekvence a také smajlíků."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
-msgstr "popup"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr "motiv,barvy,výstup"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "nepojmenovaný"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
-msgstr "Styl zprávy"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Textové ikony"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
-msgstr "motiv,soukromé zprávy,výstup,formát"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "smajlíky,emotikony"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Měření času"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
+"
"
+msgstr ""
+"Tato sekce obsahuje irc nástroje
jako away, lag a loggovací systém. "
+"
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "čas, měření času"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Barvy zpráv"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Návěstí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
-msgstr "motiv,barvy,zprávy,výstup"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
+msgstr "motiv,téma"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
-msgstr "Sada barev"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Povolit ikonu panelu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatary"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Zavřít v panelu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Minimalizovat v panelu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr "zvuk,xmms,audio,přehrávání,amarok"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Povolit blikání ikony v panelu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvuky"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
-msgstr "zvuk,události"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
-msgid "URL handlers"
-msgstr "URL handlery"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
-msgstr "url,programy"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
msgid "Tray icon"
msgstr "Ikona panelu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget"
msgstr "lišta,dokovací widget"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Zakázat varování parseru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr "Hlavní možnosti"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Zakázat poškozené handlery událostí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Ukončit poškozené časovače"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Textové ikony"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "smajlíky,emotikony"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Automaticky mazat z paměti nepoužité moduly"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpečné)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr "Vzhled"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr "Podobné chyby a upozornění do ladícího okna"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Vytvořit minimalizované ladící okno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Typy médií"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Skriptovací nástroj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr "soubor,audio,video,programy"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
+msgstr "skriptování,kvs,ladění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
-msgstr "motiv"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "Použít systémové URL handlery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Průhlednost"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "http:// handler command:"
+msgstr "http:// handler příkaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
-msgstr "motiv,pozadí"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "https:// handler command:"
+msgstr "https:// handler příkaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Popisky oken"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "ftp:// handler command:"
+msgstr "ftp:// handler příkaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr "motiv,mdi"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "mailto: handler command:"
+msgstr "mailto: handler příkaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr "Pracovní plocha"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "file:// handler command:"
+msgstr "file:// handler příkaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Aplety Nástrojové lišty"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Příkaz handleru neznámého protokolu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
-msgstr "motiv,nástrojová lišta"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr "URL handlery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "připojení"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
+msgstr "url,programy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
-msgstr "Ochrana"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Barvy přezdívek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr "ctcp,zahlcení"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Vlastník kanálu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Admin kanálu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr "Upovídanost a Výstup"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Polo-op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr "ladění"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voice:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Logování"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Uživ. op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr "ukládání,výstup"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
+msgstr "Pryč:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
+msgstr "Použít odlišnou barvu pro vlastní přezdívku:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr "motiv,barvy,text"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Kreslit mřížku přezdívky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Lišta"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Barva mřížky:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Stromová lišta"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Typ mřížky:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Popředí"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "3D mřížka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Klasická lišta"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "3D tlačítka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Proxy hostitelé"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Obyčejná mřížka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-msgid "connection,servers"
-msgstr "připojení,servery"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Tečkovaná mřížka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Výstrahy/Zvýraznění"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Horizontální zarovnání:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýraznění"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Vertikální zarovnání:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Výstraha lišty"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Zobrazit ikony pohlaví"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Ochrana před zahlcením"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr "Schovat uživatelské návěstí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Povolit tooltipy uživatele"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Schovat avatary"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Uživatelé"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,barvy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Mřížka přezdívky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,mřížka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr "seznam uživatelů,kanál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Návěstí"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr "motiv,téma"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Skriptovací nástroj"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr "skriptování,kvs,ladění"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Soket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Ident služba"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorování"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-msgid "protection"
-msgstr "ochrana"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Query"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr "chat"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Upovídanost výstupu"
@@ -4677,11 +4660,11 @@ msgstr "chat"
#~ msgstr "Linky pro %Q [IRC kontext %u]"
#~ msgid ""
-#~ "Links for %Q "
-#~ "[IRC Context %u]"
+#~ "Links for %Q [IRC Context %u]"
#~ msgstr ""
-#~ "Linky pro %Q "
-#~ "[IRC kontext %u]"
+#~ "Linky pro %Q [IRC kontext %u]"
#~ msgid "Received end of links."
#~ msgstr "Obdržen konec linků."
@@ -4811,18 +4794,18 @@ msgstr "chat"
#~ msgstr "Seznam kanálů [IRC kontext %u]"
#~ msgid ""
-#~ "Channel List "
-#~ "[IRC Context %u]"
+#~ "Channel List [IRC Context %u]"
#~ msgstr ""
-#~ "Seznam Kanálů "
-#~ "[IRC kontext %u]"
+#~ "Seznam Kanálů [IRC kontext %u]"
#~ msgid ""
-#~ "Channel list "
-#~ "[IRC Context %u]"
+#~ "Channel list [IRC Context %u]"
#~ msgstr ""
-#~ "Seznam kanálů "
-#~ "[IRC kontext %u]"
+#~ "Seznam kanálů [IRC kontext %u]"
#~ msgid "Channels list download finished"
#~ msgstr "Stažení seznamu kanálů dokončeno"
@@ -5715,9 +5698,6 @@ msgstr "chat"
#~ msgid "### Prologue ###"
#~ msgstr "### Úvod ###"
-#~ msgid "Popup name"
-#~ msgstr "Název Popupu"
-
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
@@ -6728,8 +6708,8 @@ msgstr "chat"
#~ "Socket Spy [IRC "
#~ "Context %u]"
#~ msgstr ""
-#~ "Soket špión "
-#~ "[IRC kontext %u]"
+#~ "Soket špión [IRC kontext %u]"
#~ msgid "Socket open"
#~ msgstr "Soket otevřen"
@@ -6820,8 +6800,8 @@ msgstr "chat"
#~ "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher "
#~ "than %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Skriptové rozšíření \"%Q\" již existuje ve verzi %Q , která je vyšší než %"
-#~ "Q"
+#~ "Skriptové rozšíření \"%Q\" již existuje ve verzi %Q , která je vyšší než "
+#~ "%Q"
#~ msgid "Script registration failed"
#~ msgstr "Registrace skriptu selhala"
@@ -7485,8 +7465,8 @@ msgstr "chat"
#~ msgstr "začátek vstupu"
#~ msgid ""
-#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
-#~ "s\" for the command syntax"
+#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
+#~ "%s\" for the command syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezen znak '%q' (unicode 0x%x), kde se předpokládá '%c' : koukněte na "
#~ "\"/help %s\" pro syntaxi příkazu"
@@ -7945,8 +7925,8 @@ msgstr "chat"
#~ "objektu '%Q::%Q': odpojuji se"
#~ msgid ""
-#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%"
-#~ "Q'"
+#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::"
+#~ "%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Cílový slot objektu rozbit při vysílání signálu '%Q' z objektu '%Q::%Q'"
@@ -8514,8 +8494,8 @@ msgstr "chat"
#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] byl zrovna vykopnut z \r!c\r%Q\r a udělal to "
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8861,8 +8841,8 @@ msgstr "chat"
#~ "módech.\n"
#~ "To může být způsobeno ne RFC1459-kompatibilním IRC démonem nebo "
#~ "poškozenou odezvou serveru.\n"
-#~ "Server umodes vypadají že jsou '%s' a módy kanálů vypadají že mohou být '%"
-#~ "s'.\n"
+#~ "Server umodes vypadají že jsou '%s' a módy kanálů vypadají že mohou být "
+#~ "'%s'.\n"
#~ "Ignorujte tuto odezvu a předpokládejte, že základní módy budou fungovat.\n"
#~ "Pokud budete mít nějaké problémy, zkuste změnit server."
@@ -9002,13 +8982,13 @@ msgstr "chat"
#~ msgstr "Seznam vyjímek banů"
#~ msgid ""
-#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
+#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "WHO záznam pro %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanál%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHopů%c: %d, %cFlagy%c: %Q, %cPryč%c: %Q, %"
-#~ "cSkutečné jméno%c: %Q"
+#~ "WHO záznam pro %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanál%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHopů%c: %d, %cFlagy%c: %Q, %cPryč%c: %Q, "
+#~ "%cSkutečné jméno%c: %Q"
#~ msgid "End of WHO list for %Q"
#~ msgstr "Konec WHO seznamu pro %Q"
@@ -10452,9 +10432,9 @@ msgstr "chat"
#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or "
#~ "because you have hit a bug in KVIrc.
I can repeat the installation "
#~ "of the default script in order to restore the missing features.
Do "
-#~ "you want the default script to be restored ?
Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the "
-#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
+#~ "you want the default script to be restored ?
Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of "
+#~ "the scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still "
#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by "
#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu."
diff --git a/po/modules/options/options_de.po b/po/modules/options/options_de.po
index 69cd52bf..b2be3e42 100644
--- a/po/modules/options/options_de.po
+++ b/po/modules/options/options_de.po
@@ -5,1496 +5,1598 @@
# Christoph Thielecke , 2004, 2005.
# Christoph Thielecke , 2005.
# Markus Rennings , 2007.
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: options_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 01:01+0100\n"
"Last-Translator: Markus Rennings \n"
"Language-Team: german \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Schriftart:"
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Name des Aufklappmenüs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Hintergrundfarbe:"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Netzwerkdetails"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Hintergrundbild:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Um alle Änderungen zu akzeptieren, Dialog schliessen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Zeile markieren:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Um alle Änderungen zu verwerfen, Dialog schliessen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr "Anordnung"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Themeneinstellungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "KVIrc-Einstellungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
-msgstr "Mitte"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
+"Dieser Dialog beinhaltet eine Reihe von KVIrc-Einstellungen.
Navigiere "
+"mit den Icons links durch die Optionsseiten. Die Textbox in der linken "
+"unteren Ecke ein eine kleine Suchmaschine. Sie wird die Seiten hervorheben, "
+"welche Einstellungen bezüglich des eingegebenen Suchbegriffes haben."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
+"Viele Einstellungen haben Hinweistexte (tooltips), die angezeigt werden, "
+"wenn der Cursor ein paar Sekunden über dem Label steht."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
+"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
+"Wenn Du fertig bist, klicke \"Ok\", um die Änderungen zu übernehmen "
+"oder \"Abbrechen\", um sie zu verwerfen. Klicke \"Anwenden\" "
+"um die Änderungen zu übernehmen, ohne das Fenster zu schließen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "URL-Hervorhebung aktivieren"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
+"p>
Try \"nickname\" for example.
"
+msgstr ""
+"Dies ist das Suchwerkzeug für diesen Optionendialog.
Du kannst "
+"einen Suchbegriff entweder in Deiner Muttersprache oder in englisch "
+"eingeben, dann klickst Du den Knopf rechts daneben. Die Seiten, die Optionen "
+"zum Suchbegriff enthalten, werden hervorgehoben, so dass sie schnell zu "
+"finden sind.
Als Beispiel probiere \"Spitzname\" (\"nickname\").
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Umbruchbegrenzung benutzen"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "An&wenden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Maximale Puffergrösse:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Änderungen sofort anwenden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " Zeilen"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Keine Optionsseiten-Klassenname %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Anzeigeverzögerung:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Antispam aktivieren für"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Private Nachrichten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Ausblendverzögerung:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Private Notizen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Zuletzt gelesene Textzeile verfolgen"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Stiller Antispam (keine Warnungen)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "NickServ-Authentifikationsregel"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Spam-Wörter:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Registrierter NickName"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Antispam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr ""
-"Hier den Spitznamen, mit dem man bei dem NickServ registriert ist, eingeben"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "In Benutzerliste skalieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "NickServ-Maske"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Avartarbilder in Benutzerliste skalieren (empfohlen)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
-"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
-"be safe to use in this field."
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
msgstr ""
-"Dies ist die Maske, wo NickServ korrekt als NickServ-Service passen muss. "
-"Das wird gewöhnlich etwas wie Nickserv!service@services.dalnet sein."
-"
Es können Wildcards für dieses Feld benutzt werden, aber grundsätzlich "
-"ist dies ein Sicherheitsloch. Wenn man zu 100%% sicher ist, dass KEIN "
-"Benutzer im Netzwerk den Spitznamen \"NickServ\" benutzen kann, dann wird "
-"möglicherweise Nickserv!*@* für dieses Feld sicher sein."
+"Diese Option wird KVIrc zwingen, die Avatare so zu skalieren, dass "
+"sie in der Benutzerliste angezeigt werden können.
Die Avatare werden so "
+"skaliert, wie unten festgelegt. Besser ist es, diese Option aktiviert zu "
+"lassen :)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Nachrichten-Regexp"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr "Avatare nicht skalieren, wenn sie kleiner als die benötigte Größe sind"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
-msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
-msgstr ""
-"Dies ist der einfache reguläre Ausdruck, auf die die Indentifikationsanfrage "
-"passen von NickServ zum korrekten Erkennen muß.
Die Nachricht ist "
-"üblicherweise soetwas wie \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY "
-"password\" und wird gesendet, wenn der NickServ die Authorisierung "
-"anfordert. Es können *- und ?-Platzhalter benutzt werden."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Bildbreite:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Indentifizierung-Kommando"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Bildhöhe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
-msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
-"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
-msgstr ""
-"Dies ist das Kommando, welches ausgeführt wird, wenn NickServ die "
-"Authentifizierung für die Spitznamen, die in dieser Regel beschrieben sind "
-"(und die Server- und NickServ-Maske stimmt), anfordert. Das wird gewöhnlich "
-"soetwas wie msg NickServ identify <ihrpasswort> sein. Es kann "
-"\"msg -q\" benutzt werden, falls nicht gewünscht ist, dass das Passwort auf "
-"dem Bildschirm angezeigt wird. Bitte beachten, dass dabei kein führender "
-"Schrägstrich in diesem Kommando vorkommen darf."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Skalieren beim Laden (und in Benutzer-Tooltips)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Servermaske"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Avartarbilder beim Laden skalieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
-msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
-msgstr ""
-"Dies ist die Maske, auf welche der aktuelle Server für diese Regel passen "
-"muss. Sie kann * und ?-Metazeichen enthalten.
Bitte kein einfaches \"*\" "
-"hier verwenden..."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "CTCP anfordern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Tipp: Den Mauscursor über die Einträge führen, um Hilfe zu erhalten"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Fehlende Avatare anfordern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Maximale angeforderte Dateigrösse:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine DCC GET-Anfrage zu senden, "
+"wenn jemand einen Avatar setzt und keine zwischen gespeicherte Kopie "
+"verfügbar ist."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Ungültige NickServ-Regel"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " Bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "Das Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
+msgstr ""
+"Dies ist die maximale Dateigrösse der Avatare, die automatisch "
+"angefordert werden.
Ein guter Wert könnte bei 102400 Byte (100 kB) "
+"liegen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "Das Spitznamen-Feld darf keine Leerzeichen enthalten!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Automatisch ankommende Avatare akzeptieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
msgstr ""
-"Die NickServ-Maske darf nicht leer sein!
Es muss wenigstens * dort stehen."
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die DCC SEND-Anfragen für "
+"ankommende Avatare automatisch zu akzeptieren.
Falls die \"Fehlende "
+"Avatare anfordern\"-Option oben benutzt wird, könnte das Benutzen derselben "
+"eine gute Idee sein.
Die Avatare werden im lokalen KVIrc-Verzeichnis "
+"gespeichert und automatisch für die Quelle des Benutzers gesetzt."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
-msgstr "De Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Avatare für registrierte Benutzer zwischenspeichern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "Das Indentifizierung-Kommando kann nicht leer sein!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
+msgstr ""
+"Setzt den letzten Avatar des Benutzers als Standardavatarbild (aber "
+"nur für registrierte Benutzer.)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "NickServ-Indentifikation aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Avatarangebot-Zeitablauf:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Dies aktiviert die automatische Indentifikation mit NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " Sekunden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Spitzname"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
+msgstr ""
+"Dies ist die Zeit, für die ein Avatar zur Üertragung bei einer "
+"Anfrage verfügbar ist.
wenn jemand eine CTCP AVATAR-Anfrage sendet, wird "
+"KVIrc mit einer CTCP AVATAR-Nachricht, die Name und Grösse des Avatarbildes "
+"enthält, antworten.
Ein zeitlich begrenztes Dateiangebot wird für die "
+"Bilddatei zu dem anfragenden Benutzer hinzugefügt."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "NickServ-Anfragemaske"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Anfragen ignorieren, wenn kein Avatar gesetzt ist"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
-"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog)."
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-"Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird "
-"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ bei allen "
-"Netwerken benutzen.
Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer "
-"NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. "
-"Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass "
-"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde."
-"
Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.
Bitte "
-"auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als KLARTEXT in "
-"der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.
KVIrc unterstützt auch "
-"NickServ-Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert..."
-"\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog)."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Regel hinzufügen"
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, CTCP AVATAR-Anfragen zu ignorieren, "
+"wenn kein Avatar gesetzt ist. Dies ist üblicherweise eine gute Praxis, weil "
+"es hilft, den Verkehr zu reduzieren. Es keine Antwort gesendet, die leer "
+"sein wird."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Regel bearbeiten"
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatare"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Regel löschen"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "Benutzereingabe beendet \"weg\"-Modus"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "\"Abwesend\"-Spitzname"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Spitzname bei \"Abwesend\" ändern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Hintergrundbild"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr ""
+"Automatisch gernerierten \"Abwesend\"-Spitznamen benutzen ([5 "
+"Buchstaben]AWAY)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Tray-Icon aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr "eigener (custom) Spitzname (%%nick%% heißt aktueller Spitzname):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
-msgstr "In Tray schließen"
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Abwesend"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "In Tray minimieren"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Beim Trennen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Aktiviere Tray-Icon-Blinken"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Kanäle offenhalten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+""
msgstr ""
-"Aktiviere die Level-bezogene Benachrichtigung (keine Meldungstyp-bezogene)"
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer "
+"Trennung geöffnet zu lassen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
-msgstr "Wähle Level zur Benachrichtigung aus"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Anfragen offen halten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr "Minimaler Level für Meldungen niedriger Priorität"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
+"center>"
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer "
+"Trennung geöffnet zu lassen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
-msgstr "Minimaler Level für Meldungen hoher Priorität"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Bei unerwarteter Trennung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
msgid ""
-"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
-"antispam.
"
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
msgstr ""
-"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Schutz-Werkzeuge (protection tools)"
-"
wie floot, ignore, antispam.
"
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer "
+"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
msgid ""
-"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
-"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
-"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
-"file transfers.
"
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
msgstr ""
-"Einstellungen für CTCP.Das Client-To-Client-"
-"Protocol (CTCP) wird zum Übertragen von speziellen Kontollnachrichten "
-"über eine IRC-Verbindung benutzt. Diese Nachrichten können Informationen von "
-"Clients anfragen oder Dateiübertragungen aushandeln.
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
-msgid "CTCP Replies"
-msgstr "CTCP Antworten"
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer "
+"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
-msgid "Append to VERSION reply:"
-msgstr "An VERSION-Antwort anhängen:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Kanäle nach neuverbinden erneut betreten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
-"example, you can place a script name here."
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
msgstr ""
-"Dieser Text wird an die CTCP VERSION-Antwort angehängt.
Zum "
-"Beispiel kann hier der Skriptname gesetzt werden."
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanäle nach einer "
+"unerwarteten Trennung erneut zu betreten."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
-msgid "Append to SOURCE reply:"
-msgstr "An SOURCE-Antwort anhängen:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Anfragen nach neuverbinden erneut öffnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
-"you can place the source URL for a script here."
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
msgstr ""
-"Dieser Text wird and die CTCP SOURCE-Antwort angehägt.
Zum "
-"Beispiel kann hier die Quell-URL für ein Skript gesetzt werden."
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragefenster nach einem "
+"erfolgreichen Neuverbinden erneut zu öffnen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
-msgid "PAGE reply:"
-msgstr "PAGE-Antwort:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Automatisch erneut verbinden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
msgid ""
-"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
-"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
msgstr ""
-"Dies ist die CTCP PAGE-Antwort.
Diese sollte einige Sorten der "
-"Bestätigung der CTCP PAGE-Nachrichten enthalten."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
-msgid "Show the CTCP replies in the active window"
-msgstr "CTCP-Antworten im aktiven Fenster anzeigen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
-msgid "Show dialog for CTCP page requests"
-msgstr "Dialog für CTCP Page-Anfragen anzeigen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Baumfensterleiste benutzen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Fenster nach Name sortieren"
+"Diese Option wird automatisches Neuverbinden nach einer unerwarteten "
+"Trennung aktivieren.
Eine \"unerwartete Trennung\" ist eine Schliessung "
+"von einer voll verbundenen IRC-Sitzung
die nicht von dem "
+"Benutzer angefordert wurde. Diese hat gleiche Bedeutung wie eine QUIT-"
+"Nachricht.
WARNUNG: Wenn /RAW benutzt wird, um die QUIT-Nachricht zum "
+"Server zu senden
wird diese Option sich nicht korrekt verhalten, da sie "
+"nicht die ausgehende
QUIT-Nachricht erkennt und versuchen wird , neu zu "
+"verbinden, nachdem der Server die Verbindung geschlossen hat.
Für diesen "
+"Zweck immer das /QUIT-Kommando benutzen, um die Verbindungen zu schliessen."
+"
Diese Option kann sich auch mit Bouncern, die Abtrennen unterstützen, "
+"stören:
In diesem Falle könnte es eine Idee sein, ein Alias "
+"vorzubereiten, welches
dem Bouncer den \"detach\"-Befehl und unmittelbar "
+"danach das \"quit\"-Kommando sendet.
alias(bncdetach){ raw bouncer "
+"detach; quit; }
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Fenstersymbole in Fensterleiste anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Maximale Versuche (0: unbegrenzt):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Aktivitätsmeter in Fensterleiste anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Verzögerung zwischen den Versuchen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
msgid ""
-"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
msgstr ""
-"Diese Option aktiviert die Benutzung des "
-"Fensterleistenaktivitätsmeters. Jeder Fenstereintrag wird einen schmalen "
-"Indikator für die Aktivität, die in diesem Fenster ist, haben. Der Indikator "
-"ist ein kleines Quadrat, dass Farben ändert. Dunkle Farben stehen für "
-"niedrige Aktivität, helle Farben signalisieren hohe Aktivität. KVIrc benutzt "
-"auch einige Heurististiken, um festzustellen, welche Aktivität \"menschlich"
-"\" ist und welche automatisch erzeugt wurde (z.B durch Bots oder IRC-"
-"Server). \"Menschliche\" Aktivität verursacht schattiertes Rot, während "
-"automatische Aktivität den Indikator blau schattiert."
+"Minimaler Wert: 0 sek
Maximaler Wert: 86400 sek"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "IRC-Kontextindikator in Fensterleiste anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Zertifikat:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "SSL-Zertifikat benutzen (nur PEM-Format)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Text-/Alarmfarben"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Zertifikatsort:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Zertifikatspasswort:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Ausgewählt:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privater Schlüssel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Alarmstufe 1:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Privaten SSL-Schlüssel benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Alarmstufe 2:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Ort des privaten SSL-Schlüssels:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Alarmstufe 3:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Passwort für privaten SSL-Schlüssel:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Alarmstufe 4:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Alarmstufe 5:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Zeitlimit-Werte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Farbe der Fortschrittsleiste:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Verbindungszeitablauf:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Hintergrundfarben"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Zeitablauf ausgehende Datenwarteschlange:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
-msgstr "Kopfzeilen (header) anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimale Breite:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Abgehenden Netzverkehr begrenzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maximale Breite:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "1 Nachricht begrenzen auf alle:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Minimiert:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " µs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Minimale Breite der Knöpfe:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
+msgstr ""
+"Maximaler Wert: 10000 µs
Minimaler Wert: 10000000 µs"
+"b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Maximale Schaltflächenbreite:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Netzwerkschnittstellen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Maximale Breite der Knöpfe:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "IPv4-Verbindungen binden an:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr "Flache Schaltflächen benutzen"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "IPv6-Verbindungen binden an:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Netzwerkdetails"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Ident-Dienst aktivieren (schlechte Gewohnheit bei UNIX!)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Ausgabestufe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "Put here a brief description of the network."
-msgstr "Hier eine Kurzbeschreibung des Netzwerkes angeben."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Schreibe identd-Meldungen nach:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
+msgstr "aktives Fenster"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
+msgstr "Konsole"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
-msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab."
-msgstr ""
-"Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in Server "
-"dieses Netzwerkes benutzen wird.\n"
-"Wenn dieses Feld leerbleibt (in den meisten Fällen), wird KVIrc den "
-"Standardbenutzernamen, der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, "
-"benutzen."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Keine identd-Meldungen anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Spitzname:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
-msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, der "
-"beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt wird.
Wenn dieses Feld "
-"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den Standardspitznamen "
-"(angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) benutzen."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr "Ident-Service nur beim Verbinden zu einem Server aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Wirklicher Name:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Ident-Benutzername:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Dienstport:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6-Einstellungen"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Dienst für IPv6 aktivieren"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "IP-Stack behandelt IPV4 als Teil des IPV6-Namensraums"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used."
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
msgstr ""
-"Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, "
-"der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt werden soll.
Wenn "
-"dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den "
-"Standard-\"Wirklicher Name\" (angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) "
-"benutzen."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kodierung:"
+"Warnung:
Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter "
+"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-"
+"Dienstes implementiert. Wenn möglich, einen richtigen ident-Daemon "
+"installieren.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog."
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
msgstr ""
-"Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt "
-"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die "
-"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt."
+"Warnung:
Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter "
+"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-"
+"Dienstes implementiert.
Bei UNIX-Systemen werden auch root-Previlegien "
+"zum Binden von Port 113 benötigt.
Es wird stark empfohlen, einen "
+"richtigen systemweiten ident-Daemon oder keinen, wenn kein Ident "
+"benötigt wird, zu benutzen.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Systemkodierung benutzen"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Zu diesem Netzwerk beim Start von KVIrc verbinden"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Ident-Dienst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup"
+"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
+"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
+"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
+"file transfers.
"
msgstr ""
-"Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc, sich zu "
-"diesem IRC-Netzwerk zu verbinden."
+"Einstellungen für CTCP.Das Client-To-Client-"
+"Protocol (CTCP) wird zum Übertragen von speziellen Kontollnachrichten "
+"über eine IRC-Verbindung benutzt. Diese Nachrichten können Informationen von "
+"Clients anfragen oder Dateiübertragungen aushandeln.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+msgid "CTCP Replies"
+msgstr "CTCP Antworten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Nach dem Verbinden Kanäle automatisch betreten:"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr "An VERSION-Antwort anhängen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
-"center>"
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
msgstr ""
-"Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen "
-"der Verbindung zu einem Server dieses Netzwerkes betreten werden, gesetzt "
-"werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, den Namen des Kanals unten im "
-"Texteingabefeld eingeben und auf \"Hinzufügen\" klicken"
+"Dieser Text wird an die CTCP VERSION-Antwort angehängt.
Zum "
+"Beispiel kann hier der Skriptname gesetzt werden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Kanäle betreten"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr "An SOURCE-Antwort anhängen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.
Important: Enter "
-"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
-"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence."
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
msgstr ""
-"Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung zu einem "
-"Server in diesem Netzwerk hergestellt wurde, ausgeführt.
Wichtig: "
-"Kommandos ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote pass secret"
-"i> anstatt /quote pass secret)
KVIrc wird zuerst das USER-Kommando "
-"senden, dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann "
-"diese
Kommandosequenz.
Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, die "
-"Loginkommandos erfordern."
+"Dieser Text wird and die CTCP SOURCE-Antwort angehägt.
Zum "
+"Beispiel kann hier die Quell-URL für ein Skript gesetzt werden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "Beim Verbinden"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr "PAGE-Antwort:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.
Important: Enter commands without "
-"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
-"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc."
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
msgstr ""
-"Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in "
-"einen Server dieses Netzwerkes ausgeführt. Wichtig: Das Kommando "
-"ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt "
-"/quote privatelog)
Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von "
-"Anfragen, Setzen von Variablen, etc."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "Beim Einloggen"
+"Dies ist die CTCP PAGE-Antwort.
Diese sollte einige Sorten der "
+"Bestätigung der CTCP PAGE-Nachrichten enthalten."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
-msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
-"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
-"TEXT."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird "
-"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ benutzen."
-"
Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-"
-"Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. Bitte "
-"folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass das "
-"NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.
Mit "
-"anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.
Bitte auch "
-"beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als KLARTEXT in der "
-"KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.
Rechtsklick, um Regelzeilen "
-"hinzuzufügen oder zu entfernen."
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr "CTCP-Antworten im aktiven Fenster anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr "Dialog für CTCP Page-Anfragen anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Serverdetails"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Überflutungsbegrenzung benutzen (empfohlen)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location"
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
msgstr ""
-"Dies ist eine kurze Beschreibung des Servers. Dieses Feld hat keine "
-"Beschränkung, aber viele Serverlisten benutzen es, um den physischen Ort zu "
-"beschreiben"
+"Diese wird KVIrc veranlassen, nur auf eine begrenzte Anzahl von CTCP-"
+"Anfragen in einem angebenen Zeitintervall zu reagieren, um \"Flodding\"-CTCP-"
+"Nachrichten vorzubeugen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
-msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab."
-msgstr ""
-"Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in diesen "
-"Server benutzen wird.\n"
-"Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc "
-"zuerst nachsehen, ob ein Benutzername für das Netzwerk, zu dem der Server "
-"gehört, vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standardbenutzername, der "
-"in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Erlauben bis:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " Anfragen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
msgid ""
-"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty."
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
msgstr ""
-"Wenn der Server ein Passwort erfordert, dieses in das Feld "
-"eintragen, ansonsten leer lassen."
+"Minimaler Wert: 0 Anfragen
Maximaler Wert: 10000 "
+"Anfragen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
-msgstr ""
-"Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, der "
-"beim Einloggen in diesen Server benutzt wird.
Wenn dieses Feld "
-"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob "
-"ein Spitzname für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. Ist "
-"dieser leer, wird der Standardspitzname, der in dem \"Identität\"-"
-"Optionentab angegeben ist, benutzt werden."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "in:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
msgstr ""
-"Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, "
-"der beim Einloggen in diesen Server benutzt werden soll.
Wenn dieses Feld "
-"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob "
-"ein realer Name für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. "
-"Ist dieser leer, wird der Standard reale Name, der in dem \"Identität\"-"
-"Optionentab angegeben ist, benutzt werden."
+"Minimaler Wert: 0 s
Maximaler Wert: 3600 s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Benutzermodus"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Anfragen ignorieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Standard-Benutzermodus benutzen"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
-msgstr ""
-"Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste Benutzermodus"
-"b> benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog konfiguriert werden). Wenn Sie "
-"diese Option deaktivieren, können Sie hier den standardmässigen ersten "
-"Benutzermodus für diesen Server angeben"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Unsichtbar (+i)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Servernotizen (+s)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Rundsendenachrichten (+w)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identität"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"This is the default port that this server will be contacted "
-"on.
Usually 6667 is OK."
-msgstr " Standard
OK"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-Adresse:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"This is the IP address of this server, it is here for caching "
-"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again."
-msgstr ""
-"Dies ist die IP-Adresse des Servers, diese wird für "
-"Zwischenspeicherzwecke benutzt.
Wenn dieses Feld leergelassen wird, wird "
-"KVIrc es bei der ersten Verbindung zum Server füllen. Wenn \"IP-Adresse "
-"zwischenspeichern\" unten aktiviert ist, wird KVIrc diese als "
-"\"zwischengespeichertes Ergebnis\" benutzen und das erneute Auflösen "
-"vermeiden."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "IP-Adresse zwischenspeichern"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Überflutungsbegrenzung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Workaround für Firewall benutzen"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"This check will enable IP address caching for this server:"
-"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups."
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
msgstr ""
-"Diese Überprüfung wird das IP-Adressen-Zwischenspeichern für "
-"diesen Server aktivieren:
DNS-Auflösungen können dauern und kann auf "
-"einigen Plattformen blockieren; diese Option wird KVIrc dazu veranlassen, "
-"nur einmal den Hostnamen des Servers aufzulösen.
Erweitert: Diese "
-"Option kann auch dazu benutzt werden, um einen bestimmten Servernamen zu "
-"einer festen IP-Adresse aufzulösen, wenn der DNS-Server für diesen Namen "
-"temporär nicht erreichbar ist oder round-robin-Auflösungen vorgebeugt werden "
-"soll."
+"Diese Option aktivieren, wenn keine ankommenden Verbindungen "
+"akzeptiert werden können.
KVIrc wird versuchen, verschiedene Techniken "
+"zum Senden und Empfangen von Dateien zu benutzen.
Bitte beachten, dass "
+"diese Techniken NICHT mit nicht-KVIrc-Clients funktionieren müssen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "IPv6-Protokoll benutzen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Netzwerkeigenschaften"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Benutzerdefinierte Adresse oder Netzwerkschnittstelle benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
-"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
msgstr ""
-"Diese Option identifiziert IPv6-Server.
Wenn aktiviert, wird "
-"KVIrc versuchen, das IPv6-Protokoll zu benutzen (Ihr Kernel muss einen "
-"funktionierenden IPv6-Stack und eine IPv6-Verbindung haben)."
-"center>"
+"Diese Option aktivieren, wenn einen Rechner mit mehreren IP's "
+"benutzt wird und die IP für ausgehende DCC's erzwungen werden soll.
Dies "
+"ist besonders nützlich, wenn IPv6 und IPv4-Adressen benutzt werden.
KVIrc "
+"kann gezwungen werden, immer die IPv4-Schnittstelle zu verwenden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "SSL-Protokoll benutzen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "An Adresse/Schnittstelle hören:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
-"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)"
-msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die "
-"Secure Socket Layer-Verschlüsselungsunterstützung benutzt."
-"
Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)"
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
"center>"
+msgstr ""
+"Dies ist die Adresse oder der Name der Schnittstelle, die "
+"standardmässig für ausgehende DDC-Üertragungen verwendet wird.
bei UNIX-"
+"Systemen, die es unterstützen, kann auch der IPv4-Schnittstellenname (z.B. "
+"ppp0) angegeben werden.
Wenn diese Adresse auf 0.0.0.0 gesetzt "
+"wird, wird KVIrc die erste verfügbare IPv4-Schittstelle versuchen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Benutzerdefinierten Portbereich benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started."
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
msgstr ""
-"Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem IRC-"
-"Server zu verbinden."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
-msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to."
-msgstr ""
-"Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt "
-"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die "
-"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt."
+"Diese Option aktivieren, wenn ein lokalen Portbereich für DCC "
+"definiert werden soll"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Netzwerkkodierung benutzen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Niedrigster Port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Verknüpfungsfilter:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Höchster Port:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Feste Adresse in Anfragen senden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols."
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
msgstr ""
-"Dieses Feld legt den Namen eines Modules fest, dass einen "
-"Verknüpfungsfilter für diese Art des Servers exportiert.
Für einfache IRC-"
-"Verbindungen wird kein Verknüpfungsfilter benötigt: dies wird für nicht-"
-"kompatible Protokolle benutzt."
+"Diese Option aktivieren, wenn gewünscht wird, dass immer eine "
+"falsche IP-Adresse in den DCC-Anfragen gesendet wird.
Dies kann sinnvoll "
+"sein, wenn man hinter einem Router mit statischer IP ist, der Netzwerk-"
+"Adressumsetzung (NAT) macht und alle oder einen Bereich von Ports "
+"weiterleitet."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Adresse/Schnittstelle senden:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
msgstr ""
-" Dieses Feld erlaubt Dir, eine wirklich einmalige Id für diesen "
-"Server anzugeben. Dies ermöglicht, die Verbindung über /server -x <:"
-"diese_Id> aufzubauen. Dies ist besonders nützlich, wenn es in der Liste "
-"mehrere Server-Einträge mit dem selben Hostnamen und Port in verschiedenen "
-"Netzwerken gibt (Bouncers?)"
+"Diese falsche Adresse wird mit allen DCC-Anfragen gesendet, wenn die "
+"oberere Option aktiviert ist."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Proxy-Server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Adresse vom IRC-Server bekommen, wenn nicht routbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu."
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
msgstr ""
-"Dies ist der Proxy, den KVIrc nutzt, um sich zu diesem Server "
-"zu verbinden.\n"
-"Wenn dieses Feld auf \"Voreinstellung\" steht, wird KVIrc die globalen Proxy-"
-"Einstellungen nutzen, wenn es auf \"Direkte Verbindung\" steht, wird sich "
-"KVIrc zum Server ohne Proxy verbinden. Neue Proxy-Server können in den "
-"globalen Optionen unter \"Proxy Server\" definiert werden."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Voreinstellungen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "direkte Verbindung"
+"Diese Option kann aktiviert werden, wenn man hinter einem Router "
+"ist, der alle oder einen Bereich von Ports weiterleitet.
KVIrc wird "
+"versuchen, die IP-Adresse für DCC durch das Auflösen des lokalen Hostnames, "
+"den der verbundene IRC-Server sieht, versucht.
Diese Methode ist eine "
+"exklusive Alternative zum obigen \"feste IP senden\":
Es wird vermutlich "
+"automatisch die richtige IP ermittelt werden, wenn verschiedene Bedingungen "
+"zutreffen (z.B. der IRC-Server verschlüsselt keine Hostnamen)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbindung"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "\"Hack für fehlerhaften Bouncer\" zum Erkennen der Adresse benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"Add\"."
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
msgstr ""
-"Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen "
-"der Verbindung betreten werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, "
-"den Namen des Kanals unten im Texteingabefeld eingeben und auf "
-"\"Hinzufügen\" klicken"
+"Wenn man hinter einem Wählrouter ist und ein psyBNC-Bouncher benutzt "
+"wird, kann der Bug des Bouncers ausgenutzt werden, um KVIrc zu zwingen, die "
+"DCC-Verbindungen zur IP des Wählrouters zu binden.
Dies ist ein unschöner "
+"Hack: Bitte nur benutzen, wenn nichts anderes funktioniert."
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Fehlgeschlagene DCC-Handshakes zum entfernten Ende melden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
-"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands."
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
msgstr ""
-"Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung hergestellt "
-"wurde, ausgeführt.
Wichtig: Kommandos ohne den Schrägstrich "
-"eingeben (z.B. quote pass secret anstatt /quote pass secret)"
-"
KVIrc wird zuerst das USER-Kommando senden, dann evenuell PASS- und NICK-"
-"Kommando und dann diese
Kommandosequenz.
Dies ist besonders nützlich "
-"bei Bouncern, die Loginkommandos erfordern."
+"Wie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den entfernten Benutzer "
+"mit CTCP ERRMSG benachrichtigen, wenn eine DCC-Anfrage nicht bearbeitet "
+"werden konnte. Dies ist eine gute Fähigkeit, so dass diese aktiviert bleiben "
+"sollte, wenn keine Gründe dagegen sprechen, wie z.B. dass das "
+"Überflutungssystem deaktiviert ist: in diesem Fall hilft das Deaktivieren "
+"dieser Option CTCP-Überflutungen zu vermeiden."
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Sitzungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
-"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-""
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
msgstr ""
-"Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in "
-"diesen Server ausgeführt. Wichtig: Das Kommando ohne den "
-"Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt /quote "
-"privatelog)
Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von Anfragen, "
-"Setzen von Variablen, etc."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+"Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Sitzungen (alle "
+"DCC-Typen wie send, chat, etc.). KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die "
+"Grenze erreicht ist."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "DCC-Socketzeitüberschreitung:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
-"a item for advanced options."
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
msgstr ""
-"Dies ist die Liste der verfügbaren IRC-Server.
Rechtsklick, um "
-"Server hinzuzufügen, zu löschen oder andere Optionen auszuführen."
-"
Doppelklick auf ein Element für erweiterte Optionen."
+"Dies ist die Zeit, die KVIrc warten wird, bevor ein DCC als "
+"fehlgeschlagen angenommen wird, weil es der entfernten Seite nicht möglich "
+"war, zu hörenden Socket zu verbinden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Neues Netzwerk"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Bei ankommender Datei"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Neuer Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Automatisch akzeptieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Netzwerk/Server löschen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Transferfenster minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Server kopieren"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Automatisch Dateitransfer wiederaufnehmen, wenn automatisch akzeptiert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Server einfügen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
+msgstr "Speicherort"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Liste importieren"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Herunterladen-Ordner:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Aktive Konfiguration"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr ""
+"Sortiere gespeicherte Dateien nach Spitznamen (erzeuge Unterverzeichnisse)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Speicherpfad vom Medientyp bekommen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"This is the name of the currently selected server or network"
-msgstr ""
-"Dies ist der Name des aktuell ausgewählten Servers oder Netzwerkes."
-""
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Wenn herunterladen fertig"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Erweitert..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notiere Erfolg in der Console"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
-msgstr ""
-"Hier klicken, um erweiterte Optionen für diesen Eintrag zu "
-"bearbeiten."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Abschluß in Benachrichtiger anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Jetzt verbi&nden"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Automatisch Transfer aufräumen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"Hit this button to connect to the currently selected server."
+"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window."
msgstr ""
-"Diesen Knopf klicken, um zum aktuell ausgewählten Server zu "
-"verbinden"
+"Diese Option veranlasst KVIrc, erfolgreich abgeschlossene Tranfers "
+"automatisch aus dem Transfer-Fenster zu löschen."
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Transfer-Fenster immer minimiert öffnen"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Fehlerkompatibilität"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "ACK für Byte 0 senden"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list."
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
msgstr ""
-"Das Klicken auf diesen Knopf zeigt eine Liste der zuletzt benutzten "
-"Server, dies erlaubt Ihnen, diese schnell in der Liste zu finden."
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine Nullbytebestäigung zu "
+"senden, um die DCC-Übertragung bei einigen fehlerhaften IRC-Clients zu "
+"starten.
Bitte nur benutzen, wenn die DCC-Übertragung nach dem Aufbau der "
+"Verbindung ohne Senden von Daten steht."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Diesen Dialog beim Start anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Fehlerhafte RESUME-Anfragen akzeptieren (mIRC file.ext)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc"
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird der Serverdialog bei jedem "
-"Start von KVIrc geöffnet."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Netzwerk:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Keine Auswahl"
+"Diese Version von KVIrc akzeptiert RESUME-Anfragen mit ungültigen "
+"Dateinamen.
Dies benutzen, wenn das Akzeptieren von Fortsetzenanfragen "
+"von anderen Clients (z.B. einige Versionen von mIRC) fehlschlägt."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "Unbekanntes Netz"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+msgstr "Ersetze Leerzeichen mit Unterstrichen in ausgehenden Dateinamen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Netzwerk löschen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+msgstr ""
+"Diese Option veranlasst KVIrc dazu, in den Namen aller ausgehenden "
+"Dateitransfers die Leerzeichen durch Unterstriche zu ersetzen. Dies "
+"repariert die Behandlung der Dateinamen bei einigen fehlerhaften Clients (z. "
+"B. einige Version von mIRC)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Neuer Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr "Begrenzungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Server &löschen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "Server &kopieren"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "Bytes/s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "Server &einfügen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Liste löschen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Übertragungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
msgstr ""
-"Ops... etwas sonderbares ist passiert:
Es kann kein Modul zum Importieren "
-"von Servern gefunden werden"
+"Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Übertragungen. "
+"KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die Grenze erreicht ist."
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Justierungen"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Schnelles Senden benutzen (Voraussenden)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
msgstr ""
-"Ops... etwas sonderbares ist passiert:
Es kann kein Modul zum "
-"Importieren von Servern für diese Importaktion gefunden werden :("
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.unknown.net"
+"Die \"Voraussenden\"-Methode erlaubt es, Daten schneller als die "
+"orginale DCC SEND-Protokollspezifikation zu senden, aber es verstösst gegen "
+"einige Regel dieser.
Die meisten Clients können mit diese Art der "
+"Optimierung umgehen, daher nur deaktivieren, wenn Probleme auftreten."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Parserwarnungen deaktivieren"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Leerlaufschritt erzwingen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Fehlerhafte Ereignishandler deaktivieren"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+msgid ""
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, "
+"dass Ihr Computer blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn diese "
+"Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein "
+"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Fehlerhafte Zeitmesser töten"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+msgid ""
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
+msgstr ""
+"Dieser Parameter kontrolliert die mittlere Verzögerungszeit zwischen "
+"2 gesendeten Paketen.
Ein kleinerer Leerlaufschritt kann wahrscheinlich "
+"Daten schneller senden, aber die Belastung von CPU, Festplatte und "
+"Netzwerkschnittstelle steigt.
Vernünftige Werte sind von 5 bis 50 "
+"Millisekunden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Unbekannte Kommandos als /RAW senden"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Paketgrösse:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Automatisch nicht benutzte Module entladen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+msgstr ""
+"Dieser Parameter kontrolliert die Paketgrösse bei DCC SEND.Mit "
+"einem grösserem Paket kann man wahrscheinlich Daten schneller senden, aber "
+"die Bandbreite wird schneller gesättigt und in einigen Fällen etwas mehr "
+"Festplattenaktivität hervorgerufen.
Vernünftige Werte sind von 512 bis "
+"4096 Byte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Modulversionen ignorieren (gefährlich)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "Bei Chat-Anfrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Weitergabefehler (relay errors) und Warnungen zum Debug-Fenster"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Erstelle minimiertes Debug-Fenster"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Immer minimiert öffnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
-msgid "Nickname alternatives"
-msgstr "Alternative Spitznamen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Alle minimiert öffnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
-msgid ""
-"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
-"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
-"someone else on a particular IRC network."
-msgstr ""
-"Hier können bis zu 3 Spitznamenalternativen zum primären ausgewählt "
-"werden. KVIrc wird die Alternativen benutzen, wenn der primäre Spitzname "
-"bereits von jemand anderem im speziellen IRC-Netzwerk benutzt wird."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Bei Voice-Anfrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
-msgid "Alt. Nickname 1:"
-msgstr "Alt. Spitzname 1:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Halb-duplex-Modus beim beim Klanggerät erzwingen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
-msgid "Alt. Nickname 2:"
-msgstr "Alt. Spitzname 2:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Lautstärkeregler kontrolliert PCM, nicht Master"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
-msgid "Alt. Nickname 3:"
-msgstr "Alt. Spitzname 3:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Klanggerät:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Mixergerät:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
-msgid "Avatar Download - KVIrc"
-msgstr "Avatar herunterladen - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Vorpuffergrösse:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
-msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
-msgstr "Bitte warten, während die Liste heruntergeladen wird"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
-msgid "Abort"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
-msgid "Failed to start the download"
-msgstr "Start des Herunterladens fehlgeschlagen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Dateiübertragung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
-msgid "Download aborted by user"
-msgstr "Herunterladen vom Benutzer abgebrochen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
-msgid "Choose Avatar - KVIrc"
-msgstr "Avatar auswählen - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Voice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
-"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the "
-"\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an "
-"image (including http://) can be entered manually."
+"This section contains the general client options
like sound, "
+"mediafiles, URL handler etc...
"
msgstr ""
-"Bitte ein Avatarbild auswählen. Der volle Pfad zur lokalen Datei oder eines "
-"Bildes im Web kann benutzt werden.
Wenn ein lokales Bild benutzt werden "
-"soll, den \"Durchsuchen\"-Knopf klicken, um lokale Ordner zu "
-"durchsuchen.
Die volle URL des Bildes (inklusive http://) kann "
-"manuell eingeben werden."
+"Dieser Abschnitt beinhaltet die generellen Client-Optionen
wie "
+"Klänge, Mediendateien, URL handler etc...
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Auswählen..."
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
-msgid "Choose an Image File - KVIrc"
-msgstr "Bilddatei auswählen - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Wort-Hervorhebung aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
-msgid "Basic Properties"
-msgstr "Grundeigenschaften"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Wörter zum Hervorheben:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
-msgid ""
-"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
-"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
-"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
-"casethe server refuses to accept the default one."
-msgstr ""
-"Der Spitzname ist die Hauptform der Identifikation im IRC."
-"
Da die Server nicht mehrere Benutzer mit dem gleichen Spitznamen "
-"akzeptieren können (Gross-/Kleinschreibung egal), können alternative "
-"Spitznamen angegeben werden. Diese können benutzt werden, wenn der Server "
-"den Hauptspitznamen ablehnt."
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr "Worttrennzeichen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
-msgid "Alternatives..."
-msgstr "Alternativen..."
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Nachrichten, die den eigenen Spitznamen enthalten, hervorheben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
msgid ""
-"This is the username that you will use to connect to the "
-"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
-"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
-"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
-"enter any word you like here. :D"
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
msgstr ""
-"Dies ist der Benutzername, der zum Verbinden mit dem Server "
-"benutzt wird.
In der Vergangenheit war er eine Form der "
-"Authentifizierung, aber normalerweise ist hat er nun keine spezielle "
-"Bedeutung.
In Hinzufügung zum Spitznamen wird man beim IRC mit seinem "
-"benutzername@hostname identifiziert. Grundsätzlich kann jedes "
-"beliebige Wort hier eingetragen werden :D"
+"Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc in der Fensterleiste "
+"alarmieren, wenn irgendeine Benutzernachricht den aktuellen Spitznamen "
+"enthält."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Hervorhebung-Nachricht aufblinken lassen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
msgid ""
-"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
-"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag "
+"aufblinken zu lassen, wenn eine Hervorhebung-Nachricht emfangen wurde und "
+"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines "
+"Benachrichtigungsfenster in de unteren rechten Ecke des Bildschirms "
+"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-"
+"Fenster nicht aktiv ist."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Alarmbeschränkungen"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Alarm einschränken"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den "
+"Fensterleisteneintrag nur bei Nachrichten, die in einem Kanalfenster "
+"angezeigt werden, hervorheben. Aktionen, wie z.B. betreten, verlassen oder "
+"Modusänderungen werden ignoriert.
Dies ist sinnvoll, wenn man in Kanälen "
+"mit hoher betreten-, verlassen-Rate und/ oder Modusänderungen ist, und nur "
+"nur bei Nachrichten alarmiert werden möchte."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alarm für hervorgehobene Wörter"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei "
+"Nachrichten, die in ein Word von der obigen Wörter hervorheben-Option "
+"enthalten, alarmieren."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Bei Anfragenachrichten alarmieren"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei "
+"Nachrichten, die in Anfragen angezeigt werden, alarmieren."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Benutzerdefinierte Alarmstufe benutzen"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc nur in der "
+"Fensterleiste alarmieren, wenn die benutzerdefinierte Alarmstufe erreicht "
+"ist."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Minimale Alarmstufe:"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+"Diese Option setzt die minimale Alarmstufe für die Fensterleiste."
+"center>"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alarm/Hervorhebung"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr "Hervorhebung"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Fensterleiste-Alarm"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr "Alternative Spitznamen"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+"Hier können bis zu 3 Spitznamenalternativen zum primären ausgewählt "
+"werden. KVIrc wird die Alternativen benutzen, wenn der primäre Spitzname "
+"bereits von jemand anderem im speziellen IRC-Netzwerk benutzt wird."
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr "Alt. Spitzname 1:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr "Alt. Spitzname 2:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr "Alt. Spitzname 3:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr "Avatar herunterladen - KVIrc"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr "Bitte warten, während die Liste heruntergeladen wird"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+msgid "Abort"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr "Start des Herunterladens fehlgeschlagen"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr "Herunterladen vom Benutzer abgebrochen"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+msgid "Choose Avatar - KVIrc"
+msgstr "Avatar auswählen - KVIrc"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+msgid ""
+"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
+"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the "
+"\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an "
+"image (including http://) can be entered manually."
+msgstr ""
+"Bitte ein Avatarbild auswählen. Der volle Pfad zur lokalen Datei oder eines "
+"Bildes im Web kann benutzt werden.
Wenn ein lokales Bild benutzt werden "
+"soll, den \"Durchsuchen\"-Knopf klicken, um lokale Ordner zu "
+"durchsuchen.
Die volle URL des Bildes (inklusive http://) kann "
+"manuell eingeben werden."
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Auswählen..."
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+msgid "Choose an Image File - KVIrc"
+msgstr "Bilddatei auswählen - KVIrc"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+msgid "Basic Properties"
+msgstr "Grundeigenschaften"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Spitzname:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+msgid ""
+"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
+"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
+"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
+"casethe server refuses to accept the default one."
+msgstr ""
+"Der Spitzname ist die Hauptform der Identifikation im IRC."
+"
Da die Server nicht mehrere Benutzer mit dem gleichen Spitznamen "
+"akzeptieren können (Gross-/Kleinschreibung egal), können alternative "
+"Spitznamen angegeben werden. Diese können benutzt werden, wenn der Server "
+"den Hauptspitznamen ablehnt."
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+msgid "Alternatives..."
+msgstr "Alternativen..."
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+msgid ""
+"This is the username that you will use to connect to the "
+"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
+"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
+"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
+"enter any word you like here. :D"
+msgstr ""
+"Dies ist der Benutzername, der zum Verbinden mit dem Server "
+"benutzt wird.
In der Vergangenheit war er eine Form der "
+"Authentifizierung, aber normalerweise ist hat er nun keine spezielle "
+"Bedeutung.
In Hinzufügung zum Spitznamen wird man beim IRC mit seinem "
+"benutzername@hostname identifiziert. Grundsätzlich kann jedes "
+"beliebige Wort hier eingetragen werden :D"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Wirklicher Name:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+msgid ""
+"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
+"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
"phrases here too."
msgstr ""
"Dieser Text wird angezeigt, wenn jemand das /WHOIS-Kommando auf Sie "
"anwendet.
Dies sollte der reale Name sein, aber die Leute tendieren dazu, "
"zufällige Zitierungen und Sätze hier einzutragen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
"Dieses Feld ist optional und wird als Teil der CTCP-USERINFO-Antwort "
"angezeigt."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr "Hier kannst Du Dein Alter eintragen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht angegeben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr "Hier kannst Du Dein Geschlecht angeben."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr "weiblich"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr "männlich"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1506,11 +1608,11 @@ msgstr ""
"eingesehen werden kann, daher ist es keine gute Idee, mehr Daten (wie "
"z. B. exakte Adresse) einzutragen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr "Sprachen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
@@ -1518,11 +1620,11 @@ msgstr ""
"Hier kannst Du die Kurzformen der Sprachen eintragen, die Du sprichst. Ein "
"Beispiel wäre \"DE,EN\" für Deutsch und Englisch."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr "Anderes:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1534,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Information von jedem eingesehen werden kann, daher schreibe keine "
"sensiblen Daten (Passwörter,Telefon- oder Kreditkartennummer) hierrein."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible
by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,
possibly avoiding "
@@ -1551,21 +1653,21 @@ msgstr ""
"
Das Bild sollte auch kleiner als 800x600 Pixel sein
, es muss für "
"jeden auf seinem Monitor anzeigbar sein."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Avatar benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Auswählen..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Laden des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
@@ -1573,19 +1675,19 @@ msgstr ""
"Laden des Avatarbildes ist fehlgeschlagen.
Dies kann eine Datei sein, auf "
"die kein Zugriff möglich ist oder auch ein nicht unterstütztes Bildformat."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
msgstr "Herunterladen des Avatarbildes fehlgeschlagen.
%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Herunterladen des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Avatar eventuell zu groß - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors
and will probably be "
@@ -1599,156 +1701,290 @@ msgstr ""
"Performance zu verbessern. Du *solltest* es manuell auf eine
vernünftige "
"Größe skalieren (z. B. 800x600), oder ein anderes Bild wählen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Benutzermodus"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Unsichtbar (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Servernotizen (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Rundsendenachrichten (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Standardnachrichten:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr "Verlassen-Nachricht:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"This is the default part message that will be used when you
leave "
"a channel by closing a channel window."
msgstr " Standard
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr "Beenden-Nachricht:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"This is the default quit message that will be used when you
quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button."
msgstr " Standard
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Anfrage öffnen für"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Private Nachrichten"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel."
-msgstr ""
-"Dies aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine private "
-"Nachricht (PRIVMSG) emfangen wird.
Private Nachrichten werden im aktiven "
-"Fenster oder Kanal angezeigt."
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Private Notizen"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Ignorieren aktivieren für"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel."
-msgstr ""
-"Diese Option aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine "
-"private Notiz (NOTICE) emfangen wird.
Wenn dies deaktiviert ist, werden "
-"private Notizen im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt."
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Private Nachrichen/Kanalnachrichten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Alle Anfragen (Queries) minimiert öffnen"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Private Notiz/Kanalnotiz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
-msgstr ""
-"Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter "
-"Anfragefenster.
Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden "
-"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Informatives Ignorieren benutzen (Nachrichten in der Konsole zeigen)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Benutzerverfolgung aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
-"center>"
-msgstr ""
-"Diese Option wird Benutzerverfolgung aktivieren.
Die Aktionen des "
-"Benutzers (z.B. betreten und verlassen) wird in dem Fenster angezeigt.
"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
+msgstr "Sicherung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Anfrage-Nachricht aufblinken lassen"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
-"center>"
-msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag "
-"aufblinken zu lassen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und "
-"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Vordergrundfarbe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active."
-msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines "
-"Benachrichtigungsfenster in de runteren rechten Ecke des Bildschirms "
-"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-"
-"Fenster nicht aktiv ist."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
-msgstr ""
-"Zeige Informationen über die Gegenseite der Anfrage (Query) oben im "
-"Anfragefenster"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Ausgewählte Vordergrundfarbe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/"
-msgstr ""
-"Diese Option aktiviert die Anfragenfenster-Informationen (query "
-"window information label). Es kann bekannte Informationen über die "
-"Gegenseite der Anfrage oben im Fenster anzeigen.
Wähle es ab, wenn Du "
-"denkst, es verschwendet nur Platz"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Kontrollzeichenfarbe"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Cursorfarbe"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr "Anordnung"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Cursor beim Blättern im Verlauf an das Ende der Zeile setzen"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+msgstr "Eingabeverlaufsfenster deaktivieren und in Speicher loggen"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
+msgstr "Eingabe-Werkzeugknöpfe standardmäßig verstecken"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Spitznamenkomplettierung"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Bash-ähnliche Spitznamenkomplettierung benutzen"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Spitznamenkomplettierung des Zeichenkettenendes"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Komplettierung des Zeichenkettenendes nur für das erste Wort benutzen"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr "Kommandozeile standardmäßig in benutzerfreundlichem Modus"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr "Thema,Farben,Text"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Minimieren beim Start"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Beim Beenden mit aktiven Verbindungen um Bestätigung fragen"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Fenstereigenschaften speichern"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Begrüßungsbildschirm deaktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr "Visuelle Effekte einschalten"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+msgstr "Verstecke standardmäßig die Kanalfensterwerkzeugknöpfe"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Dialogfenster öffnen für"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Registrierte Benutzer"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Kanäle betreten"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Globale Schriftart für Anwendung benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Icons in Aufklappmenüs verstecken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Globaler Anwendung-Zeichensatz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Falsche Transparenz aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
@@ -1758,7 +1994,7 @@ msgstr ""
"Hintergrundbild unten ausgewählt oder die Option \"KDE-Arbeitsfläche für "
"Transparenz benutzen\" aktiviert sein."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
"must choose a blending background image to below."
@@ -1766,452 +2002,611 @@ msgstr ""
"Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.
Es muss unten "
"ein Hintergrundbild unten ausgewählt sein."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Mischfarbe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "KDE-Arbeitsfläche für Transparenz benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Synchron mit KDE-Hintergrundänderungen bleiben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Transparenz-Mischungsbild:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Aktiver Hintergrund"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Inaktiver Hintergrund"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Aktiver Text (Primär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Aktiver Text (Sekundär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Inaktiver Text (Primär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Inaktiver Text (Sekundär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Vordergrund mit niedrigem Kontrast"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Vordergrund mit mittlerem Kontrast"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "In Benutzerliste skalieren"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Avartarbilder in Benutzerliste skalieren (empfohlen)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)"
-msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc zwingen, die Avatare so zu skalieren, dass "
-"sie in der Benutzerliste angezeigt werden können.
Die Avatare werden so "
-"skaliert, wie unten festgelegt. Besser ist es, diese Option aktiviert zu "
-"lassen :)."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
+msgstr "Thema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr "Avatare nicht skalieren, wenn sie kleiner als die benötigte Größe sind"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Folie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Bildbreite:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
+msgstr "Thema,Hintergrund"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Bildhöhe:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Fenstertitel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Skalieren beim Laden (und in Benutzer-Tooltips)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
+msgstr "Thema,mdi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Avartarbilder beim Laden skalieren"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
+msgstr "Arbeitsplatz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "CTCP anfordern"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Werkzeugleisten-Miniprogramme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Fehlende Avatare anfordern"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr "Thema,Werkzeugleiste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Maximale angeforderte Dateigrösse:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Console nach erfolgreichem Login minimieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available."
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine DCC GET-Anfrage zu senden, "
-"wenn jemand einen Avatar setzt und keine zwischen gespeicherte Kopie "
-"verfügbar ist."
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Console-Fenster nach "
+"erfolgreichem Login zu minimieren."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " Bytes"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Netzwerknamen in Konsole-Taskbar-Eintrag anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
-"This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-""
+"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network."
msgstr ""
-"Dies ist die maximale Dateigrösse der Avatare, die automatisch "
-"angefordert werden.
Ein guter Wert könnte bei 102400 Byte (100 kB) "
-"liegen"
+"Diese Option veranlasst KVIrc dazu, den Netzwerknamen anstatt des "
+"Servernamens als Konsolen-Taskbar-Eintrag anzuzeigen. Es empfiehlt sich, "
+"dieses aktiviert zu lassen, so lange Du nicht zu Servern verbunden bist, die "
+"nicht in Netzwerken organisiert sind, oder Du Dich öfters zu zwei Servern "
+"des gleichen Netzwerkes verbindest."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Automatisch ankommende Avatare akzeptieren"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Sofortiges Beenden erzwingen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory."
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die DCC SEND-Anfragen für "
-"ankommende Avatare automatisch zu akzeptieren.
Falls die \"Fehlende "
-"Avatare anfordern\"-Option oben benutzt wird, könnte das Benutzen derselben "
-"eine gute Idee sein.
Die Avatare werden im lokalen KVIrc-Verzeichnis "
-"gespeichert und automatisch für die Quelle des Benutzers gesetzt."
+"Diese Option veranlasst KVIrc zum Schliessen
der Verbindung "
+"unmittelbar nach dem Senden der QUIT-Nachricht.Wenn diese Option "
+"deaktiviert ist, wird KVIrc
auf das Schliessen der Verbindung
durch "
+"den Server warten.
Bitte beachten, dass wenn dies aktiviert ist, die "
+"QUIT-Nachricht möglicherweise nicht angezeigt wird."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Avatare für registrierte Benutzer zwischenspeichern"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr "Geschlechtsinformationen vor Realnamen stellen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
-msgid ""
-"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered)."
-msgstr ""
-"Setzt den letzten Avatar des Benutzers als Standardavatarbild (aber "
-"nur für registrierte Benutzer.)."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Avatarangebot-Zeitablauf:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Bei Kanalhinauswurf"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " Sekunden"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Kanal erneut betreten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user."
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
msgstr ""
-"Dies ist die Zeit, für die ein Avatar zur Üertragung bei einer "
-"Anfrage verfügbar ist.
wenn jemand eine CTCP AVATAR-Anfrage sendet, wird "
-"KVIrc mit einer CTCP AVATAR-Nachricht, die Name und Grösse des Avatarbildes "
-"enthält, antworten.
Ein zeitlich begrenztes Dateiangebot wird für die "
-"Bilddatei zu dem anfragenden Benutzer hinzugefügt."
+"Diese Option veranlasst KVIrc, einen Kanal
erneut zu betreten, "
+"nachdem man herausgeworfen wurde."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Anfragen ignorieren, wenn kein Avatar gesetzt ist"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Kanal geöffnet lassen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, CTCP AVATAR-Anfragen zu ignorieren, "
-"wenn kein Avatar gesetzt ist. Dies ist üblicherweise eine gute Praxis, weil "
-"es hilft, den Verkehr zu reduzieren. Es keine Antwort gesendet, die leer "
-"sein wird."
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster geöffnet zu "
+"lassen, nachdem man hinausgeworfen wurde.
Es könnte eine gute Idee sein, "
+"auch die Option
\"Kanal erneut betreten\" zu aktivieren."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Online-Benachrichtigungsliste benutzen"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Beim Verlassen von Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Kanalfenster nach einer "
+"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Benachrichtigungsliste im aktiven Fenster anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Automatisch Kanal betreten, wenn man eingeladen wurde"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Fenster aufblinken, wenn Benutzer online geht"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, automatisch
einen Kanal zu "
+"betreten, wenn eine INVITE-Nachricht für diesen Kanal empfangen wurde. "
+"
Warnung: Dies kann Spammern helfen, Sie zu stören :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Benachrichtigung-Popup, wenn Benutzer online geht"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Kanäle immer minimiert öffnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Erweiterte Konfiguration"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+msgid ""
+"This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+"Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter "
+"Kanalfenster.
Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden "
+"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "USERHOST für Benutzer, die online sind, prüfen"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Verlauf betretener Kanäle speichern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "\"Intelligenten\"-Benachrichtungslistenmanager benutzen"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Standard Bann-Maske:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Die \"WATCH\"-Methode benutzen, wenn verfügbar"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Bei Betreten von Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Prüfintervall (in Sekunden)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "/WHO-Anfrage nicht senden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "ISON-Verzögerung (in Sekunden)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Bannliste nicht anfordern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "USERHOST-Verzögerung (in Sekunden)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Bannausnahmenliste nicht anfordern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.
"
-msgstr ""
-"Bemerkung:
Die Benachrichtigungsliste wird in den "
-"\"Registrierte Benutzer\"-Einstellungen verwaltet.
"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Einladungsliste nicht anfordern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Benachrichtiger gewaltsam und komplett deaktivieren"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Abwesend-Liste nciht aktualisieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth."
msgstr ""
-"Dies ist eine Option für Ungeduldige: es erlaubt das Erzwingen und "
-"permanente Deaktivieren des Benachrichtigungsfensters. Bitte beachten, dass "
-"wenn diese Option aktiviert ist, das Benachrichtigungsfenster NICHT "
-"angezeigt wird, auch wenn in den anderen Optionen eine Rückmeldung zu "
-"einzelnen Ereignissen angegeben ist. Ebenso wird eine Benutzung der /"
-"notifier *-Kommandos still fehlschlagen."
+"KVIrc sendet sporadisch Kanal-/WHO-Nachrichten, um die Abwesend-"
+"Liste synchron zu halten. Diese Option deaktiviert diese Funktion (und spart "
+"IRC-Bandbreite)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Blinken des Benachrichtigungsfensters ausschalten"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Kanaltitel ausgeben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Ausblend-Effekt des Benachrichtigungsfensters ausschalten"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Kanalsynchronisationszeit anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "Benutzereingabe beendet \"weg\"-Modus"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "\"Abwesend\"-Spitzname"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Still"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Spitzname bei \"Abwesend\" ändern"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Leise"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr ""
-"Automatisch gernerierten \"Abwesend\"-Spitznamen benutzen ([5 Buchstaben]"
-"AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr "eigener (custom) Spitzname (%%nick%% heißt aktueller Spitzname):"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Informativ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Keine Optionsseiten-Klassenname %Q"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoid"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Benutze die URL-Handler des Systems"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Im aktiven Fenster anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "http:// handler command:"
-msgstr "http://-Handler-Kommando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Externe Nachrichten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "https:// handler command:"
-msgstr "https://-Handler-Kommando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Externe CTCP-Antworten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "ftp:// handler command:"
-msgstr "ftp://-Handler-Kommando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Who-Antworten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "mailto: handler command:"
-msgstr "mailto://-Handler-Kommando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "ChanServ- und NickServ-Notizen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "file:// handler command:"
-msgstr "file://-Handler-Kommando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Einladungsnachrichten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Unbekanntes Protokoll-Handler-Kommando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Serverantworten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Proxy benutzen"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Servernotizen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Rundsende- und WALLOPS-Nachrichten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
-msgid ""
-"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove proxies."
-msgstr ""
-"Dies ist die Liste der verfügbaren Proxy-Server.
Rechtsklick, um "
-"Server hinzuzufügen oder zu löschen."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Erweiterte Serverinformationen anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Neuer Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Zeige Server Pings"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Proxy löschen"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Eigenes Verlassen von Kanälen in Console anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Kompakte Modus-Änderungen anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr "Ausführlichkeit und Ausgabe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Neuer Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr "Fehlerbehebung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Proxy &löschen"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Schriftart:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Hintergrundbild:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME-Typ:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Zeile markieren:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
-msgid "File pattern:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "URL-Hervorhebung aktivieren"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Umbruchbegrenzung benutzen"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Maximale Puffergrösse:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " Zeilen"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Anzeigeverzögerung:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Ausblendverzögerung:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Zuletzt gelesene Textzeile verfolgen"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr "Thema, Farben, Ausgabe"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr "Aussehen"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Lagmeter aktivieren"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
+msgstr ""
+"Dies aktiviert die Lagmeterroutine, die in regelmässigen Intervallen "
+"den Lag (Verzögerung) des Servers prüft."
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Lag-Meter Herzschlag:"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt das Setzen des Intervall des Herzschlags vom "
+"Lagmeter.
Ein niedriges Herzschlagintervall wird die Genauigkeit der "
+"Lagprüfung verbessern aber auch eine höhere CPU-Last und erhöhten "
+"Datenverkehr zum Server verursachen.
Bitte beachten, dass dies nicht das "
+"Intervall ist, in dem ein Ping zum Server gesendet wird: die Pings werden "
+"wirklich weniger oft gesendet. 5000 ist ein vernünftiger Wert."
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Trigger-Ereignis wenn Lag überschritten wird:"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+msgstr ""
+"Diese Option kontrolliert den Grenzwert für das OnLagAlarmTimeUp- "
+"und OnLagAlarmTimeDown-Ereignis. Wenn der Lag über den Grenzwert geht wird "
+"OnLagAlarmTimeUp ausgelöst und wenn der Lag unter den Grenzwert fällt "
+"OnLagAlarmTimeDown"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Lag in IRC-Kontextanzeige anzeigen"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
+msgstr ""
+" Dies wird ein IRC-Kontextminiprogramm anzeigen, welches den "
+"aktuellen Lag hinter dem Spitznamen anzeigt (in Sekunden)"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Lag"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr "Zeit, ping"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Automatisch Loggen"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Anfragefenster"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Kanalfenster"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "DCC-Chat-Fenster"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Console-Fenster"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Gzip Logdateien"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Farben in Logdateien entfernen"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr "Schreibe Logdateien automatisch alle"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr "Min."
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
+"feature"
+msgstr ""
+"Speichere die Logdateien im angegebenen Intervall
0 deaktiviert "
+"diese Funktion"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Log-Aufzeichnungen"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr "speichern,Ausgabe"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME-Typ:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
msgstr "Dateimuster:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Magische Byte:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Speicherpfad:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Lokales Kommando ausführen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"This field contains the command to execute to open a local file."
"
$0 is used in place of the filename"
@@ -2219,11 +2614,11 @@ msgstr ""
"Dieses Feld enthält das Kommando, das beim Öffnen einer lokalen "
"Datei ausgeführt wird.
$0 steht für den Dateinamen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Entferntes Öffnen-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
@@ -2233,1576 +2628,1278 @@ msgstr ""
"einer empfangenen Datei ausgeführt wird.
$0 steht für den "
"Dateinamen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "&Löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Unbekannter Medientyp]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Neuer Medientyp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Farben für Spitznamen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Kanaleigentümer:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Medientypen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Kanaladmin:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr "Datei,Audio,Video,Programme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "OP:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Nachrichtensymbole anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Halb-OP:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Einige Emoticons (Smilies) als Bilder darstellen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voice:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Keine Farben in Benutzernachrichten anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Benutzer-OP:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Spitznamen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Abwesend:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "\"Elegante\" Spitznamenfarben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr "Benutze andere Farbe für eigenen Spitznamen:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Benutze die gleichen Farben wie in der Benutzerliste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Gitter für Spitznamen zeichnen"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Spitznamen fett anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Gitterfarbe:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Benutzername und Host anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Gittertyp:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Kanalmodus-Vorspann anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "3D-Gitter"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Benutzerdefinierter Vorspann und Nachspann"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "3D-Knöpfe"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[VORSPANN]Spitzname[!Benutzername@Host][NACHSPANN] Nachricht"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Einfaches Gitter"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Vorwahl:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Gepunktetes Gitter"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Nachspann:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Zeitstempel anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Geschlechtsicons anzeigen:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Benutze spezielle Farbe für Zeitstempel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Benutzerkanalsymbole anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Zeitstempel-Format:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Kanalaktivitätsanzeiger für Benutzer anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Benutzer-Label verstecken"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Nachrichtentyp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Hintergrund:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Avatare verstecken"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Vordergrund:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Überflutungsbegrenzung benutzen (empfohlen)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Alarmstufe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages."
-msgstr ""
-"Diese wird KVIrc veranlassen, nur auf eine begrenzte Anzahl von CTCP-"
-"Anfragen in einem angebenen Zeitintervall zu reagieren, um \"Flodding\"-CTCP-"
-"Nachrichten vorzubeugen."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Dieses loggen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Erlauben bis:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " Anfragen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
-"requests"
-msgstr ""
-"Minimaler Wert: 0 Anfragen
Maximaler Wert: 10000 "
-"Anfragen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "in:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Laden von..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
-"center>"
-msgstr ""
-"Minimaler Wert: 0 s
Maximaler Wert: 3600 s"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Speichern unter..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Anfragen ignorieren"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
+msgstr "Nachrichtenstil"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
+msgstr "Thema, Privatnachricht, Ausgabe, Format"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Zeitstempel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "Zeit,Zeitstempel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Nachrichtenfarben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
+msgstr "Thema,Farbe,Meldungen,Ausgabe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
+msgstr "Farben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "NickServ-Authentifikationsregel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Registrierter NickName"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Themeneinstellungen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr ""
+"Hier den Spitznamen, mit dem man bei dem NickServ registriert ist, eingeben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "KVIrc-Einstellungen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "NickServ-Maske"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"Dieser Dialog beinhaltet eine Reihe von KVIrc-Einstellungen.
Navigiere "
-"mit den Icons links durch die Optionsseiten. Die Textbox in der linken "
-"unteren Ecke ein eine kleine Suchmaschine. Sie wird die Seiten hervorheben, "
-"welche Einstellungen bezüglich des eingegebenen Suchbegriffes haben."
+"Dies ist die Maske, wo NickServ korrekt als NickServ-Service passen muss. "
+"Das wird gewöhnlich etwas wie Nickserv!service@services.dalnet sein."
+"
Es können Wildcards für dieses Feld benutzt werden, aber grundsätzlich "
+"ist dies ein Sicherheitsloch. Wenn man zu 100%% sicher ist, dass KEIN "
+"Benutzer im Netzwerk den Spitznamen \"NickServ\" benutzen kann, dann wird "
+"möglicherweise Nickserv!*@* für dieses Feld sicher sein."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Nachrichten-Regexp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"Viele Einstellungen haben Hinweistexte (tooltips), die angezeigt werden, "
-"wenn der Cursor ein paar Sekunden über dem Label steht."
+"Dies ist der einfache reguläre Ausdruck, auf die die Indentifikationsanfrage "
+"passen von NickServ zum korrekten Erkennen muß.
Die Nachricht ist "
+"üblicherweise soetwas wie \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY "
+"password\" und wird gesendet, wenn der NickServ die Authorisierung "
+"anfordert. Es können *- und ?-Platzhalter benutzt werden."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Indentifizierung-Kommando"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
-"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"Wenn Du fertig bist, klicke \"Ok\", um die Änderungen zu übernehmen "
-"oder \"Abbrechen\", um sie zu verwerfen. Klicke \"Anwenden\" "
-"um die Änderungen zu übernehmen, ohne das Fenster zu schließen."
+"Dies ist das Kommando, welches ausgeführt wird, wenn NickServ die "
+"Authentifizierung für die Spitznamen, die in dieser Regel beschrieben sind "
+"(und die Server- und NickServ-Maske stimmt), anfordert. Das wird gewöhnlich "
+"soetwas wie msg NickServ identify <ihrpasswort> sein. Es kann "
+"\"msg -q\" benutzt werden, falls nicht gewünscht ist, dass das Passwort auf "
+"dem Bildschirm angezeigt wird. Bitte beachten, dass dabei kein führender "
+"Schrägstrich in diesem Kommando vorkommen darf."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Servermaske"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
-"p>
Try \"nickname\" for example.
"
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"Dies ist das Suchwerkzeug für diesen Optionendialog.
Du kannst "
-"einen Suchbegriff entweder in Deiner Muttersprache oder in englisch "
-"eingeben, dann klickst Du den Knopf rechts daneben. Die Seiten, die Optionen "
-"zum Suchbegriff enthalten, werden hervorgehoben, so dass sie schnell zu "
-"finden sind.
Als Beispiel probiere \"Spitzname\" (\"nickname\").
"
+"Dies ist die Maske, auf welche der aktuelle Server für diese Regel passen "
+"muss. Sie kann * und ?-Metazeichen enthalten.
Bitte kein einfaches \"*\" "
+"hier verwenden..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Um alle Änderungen zu akzeptieren, Dialog schliessen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Tipp: Den Mauscursor über die Einträge führen, um Hilfe zu erhalten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "An&wenden"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Änderungen sofort anwenden"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Ungültige NickServ-Regel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Um alle Änderungen zu verwerfen, Dialog schliessen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "Das Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
-msgid ""
-"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
-msgstr ""
-"Diese Tabelle enthält die Text-Symbol-Beziehungen.
KVirc wird diese zum "
-"Anzeigen der CTRL+I-Escape-Sequenzen und eventuell auch bei den Emoticons "
-"benutzen."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "Das Spitznamen-Feld darf keine Leerzeichen enthalten!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"Die NickServ-Maske darf nicht leer sein!
Es muss wenigstens * dort stehen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr "De Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "Das Indentifizierung-Kommando kann nicht leer sein!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Wort-Hervorhebung aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "NickServ-Indentifikation aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Wörter zum Hervorheben:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Dies aktiviert die automatische Indentifikation mit NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr "Worttrennzeichen:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Nachrichten, die den eigenen Spitznamen enthalten, hervorheben"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "NickServ-Anfragemaske"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname"
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc in der Fensterleiste "
-"alarmieren, wenn irgendeine Benutzernachricht den aktuellen Spitznamen "
-"enthält."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Hervorhebung-Nachricht aufblinken lassen"
+"Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird "
+"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ bei allen "
+"Netwerken benutzen.
Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer "
+"NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. "
+"Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass "
+"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde."
+"
Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.
Bitte "
+"auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als KLARTEXT in "
+"der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.
KVIrc unterstützt auch "
+"NickServ-Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert..."
+"\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window"
-msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag "
-"aufblinken zu lassen, wenn eine Hervorhebung-Nachricht emfangen wurde und "
-"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Regel hinzufügen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Regel bearbeiten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window"
-msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines "
-"Benachrichtigungsfenster in de unteren rechten Ecke des Bildschirms "
-"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-"
-"Fenster nicht aktiv ist."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Regel löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Alarmbeschränkungen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Alarm einschränken"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr "Authentifizierung, identifizieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den "
-"Fensterleisteneintrag nur bei Nachrichten, die in einem Kanalfenster "
-"angezeigt werden, hervorheben. Aktionen, wie z.B. betreten, verlassen oder "
-"Modusänderungen werden ignoriert.
Dies ist sinnvoll, wenn man in Kanälen "
-"mit hoher betreten-, verlassen-Rate und/ oder Modusänderungen ist, und nur "
-"nur bei Nachrichten alarmiert werden möchte."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Online-Benachrichtigungsliste benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Alarm für hervorgehobene Wörter"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Benachrichtigungsliste im aktiven Fenster anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei "
-"Nachrichten, die in ein Word von der obigen Wörter hervorheben-Option "
-"enthalten, alarmieren."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Fenster aufblinken, wenn Benutzer online geht"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Bei Anfragenachrichten alarmieren"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Benachrichtigung-Popup, wenn Benutzer online geht"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei "
-"Nachrichten, die in Anfragen angezeigt werden, alarmieren."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Erweiterte Konfiguration"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Benutzerdefinierte Alarmstufe benutzen"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "USERHOST für Benutzer, die online sind, prüfen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc nur in der "
-"Fensterleiste alarmieren, wenn die benutzerdefinierte Alarmstufe erreicht "
-"ist."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "\"Intelligenten\"-Benachrichtungslistenmanager benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Minimale Alarmstufe:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Die \"WATCH\"-Methode benutzen, wenn verfügbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
-msgstr ""
-"Diese Option setzt die minimale Alarmstufe für die Fensterleiste."
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Prüfintervall (in Sekunden)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Ausgabestufe"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "ISON-Verzögerung (in Sekunden)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Still"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "USERHOST-Verzögerung (in Sekunden)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Leise"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
+msgstr ""
+"Bemerkung:
Die Benachrichtigungsliste wird in den "
+"\"Registrierte Benutzer\"-Einstellungen verwaltet.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Benachrichtiger gewaltsam und komplett deaktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Informativ"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Option für Ungeduldige: es erlaubt das Erzwingen und "
+"permanente Deaktivieren des Benachrichtigungsfensters. Bitte beachten, dass "
+"wenn diese Option aktiviert ist, das Benachrichtigungsfenster NICHT "
+"angezeigt wird, auch wenn in den anderen Optionen eine Rückmeldung zu "
+"einzelnen Ereignissen angegeben ist. Ebenso wird eine Benutzung der /"
+"notifier *-Kommandos still fehlschlagen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Paranoid"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Blinken des Benachrichtigungsfensters ausschalten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Im aktiven Fenster anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Ausblend-Effekt des Benachrichtigungsfensters ausschalten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Externe Nachrichten"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Externe CTCP-Antworten"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr "benachrichtigen, Kumpel, Kumpels, Freunde"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Who-Antworten"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Benachrichtiger"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "ChanServ- und NickServ-Notizen"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
+msgstr "Aufklappmenü"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Einladungsnachrichten"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
+"antispam.
"
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Schutz-Werkzeuge (protection "
+"tools)
wie floot, ignore, antispam.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Serverantworten"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Sicherung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Servernotizen"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
+msgstr "ctcp,Flut"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Rundsende- und WALLOPS-Nachrichten"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Proxy benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Erweiterte Serverinformationen anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Zeige Server Pings"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+msgid ""
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
+msgstr ""
+"Dies ist die Liste der verfügbaren Proxy-Server.
Rechtsklick, um "
+"Server hinzuzufügen oder zu löschen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Eigenes Verlassen von Kanälen in Console anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Neuer Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Kompakte Modus-Änderungen anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Proxy löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Minimieren beim Start"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Beim Beenden mit aktiven Verbindungen um Bestätigung fragen"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Fenstereigenschaften speichern"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Begrüßungsbildschirm deaktivieren"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr "Visuelle Effekte einschalten"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr "Verstecke standardmäßig die Kanalfensterwerkzeugknöpfe"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "IPv6-Protokoll benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Dialogfenster öffnen für"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Neuer Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Proxy &löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrierte Benutzer"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Proxyhosts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
+msgstr "Verbindung,Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Anfrage öffnen für"
+
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
-"
"
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
msgstr ""
-"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Werkzeuge
wie abwesend, Verzögerung "
-"und Logbuchsystem.
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Beim Trennen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Kanäle offenhalten"
+"Dies aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine private "
+"Nachricht (PRIVMSG) emfangen wird.
Private Nachrichten werden im aktiven "
+"Fenster oder Kanal angezeigt."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer "
-"Trennung geöffnet zu lassen."
+"Diese Option aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine "
+"private Notiz (NOTICE) emfangen wird.
Wenn dies deaktiviert ist, werden "
+"private Notizen im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Anfragen offen halten"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Alle Anfragen (Queries) minimiert öffnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
-"center>"
-msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer "
-"Trennung geöffnet zu lassen."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "Bei unerwarteter Trennung"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect."
-msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer "
-"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect."
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer "
-"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen."
+"Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter "
+"Anfragefenster.
Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden "
+"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Kanäle nach neuverbinden erneut betreten"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Benutzerverfolgung aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt."
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanäle nach einer "
-"unerwarteten Trennung erneut zu betreten."
+"Diese Option wird Benutzerverfolgung aktivieren.
Die Aktionen des "
+"Benutzers (z.B. betreten und verlassen) wird in dem Fenster angezeigt.
"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Anfragen nach neuverbinden erneut öffnen"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Anfrage-Nachricht aufblinken lassen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt."
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragefenster nach einem "
-"erfolgreichen Neuverbinden erneut zu öffnen."
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag "
+"aufblinken zu lassen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und "
+"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Automatisch erneut verbinden"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
-"connected IRC session that was not requested by the user by the "
-"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }
"
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
msgstr ""
-"Diese Option wird automatisches Neuverbinden nach einer unerwarteten "
-"Trennung aktivieren.
Eine \"unerwartete Trennung\" ist eine Schliessung "
-"von einer voll verbundenen IRC-Sitzung
die nicht von dem "
-"Benutzer angefordert wurde. Diese hat gleiche Bedeutung wie eine QUIT-"
-"Nachricht.
WARNUNG: Wenn /RAW benutzt wird, um die QUIT-Nachricht zum "
-"Server zu senden
wird diese Option sich nicht korrekt verhalten, da sie "
-"nicht die ausgehende
QUIT-Nachricht erkennt und versuchen wird , neu zu "
-"verbinden, nachdem der Server die Verbindung geschlossen hat.
Für diesen "
-"Zweck immer das /QUIT-Kommando benutzen, um die Verbindungen zu schliessen."
-"
Diese Option kann sich auch mit Bouncern, die Abtrennen unterstützen, "
-"stören:
In diesem Falle könnte es eine Idee sein, ein Alias "
-"vorzubereiten, welches
dem Bouncer den \"detach\"-Befehl und unmittelbar "
-"danach das \"quit\"-Kommando sendet.
alias(bncdetach){ raw bouncer "
-"detach; quit; }
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Maximale Versuche (0: unbegrenzt):"
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines "
+"Benachrichtigungsfenster in de runteren rechten Ecke des Bildschirms "
+"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-"
+"Fenster nicht aktiv ist."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Verzögerung zwischen den Versuchen:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
+msgstr ""
+"Zeige Informationen über die Gegenseite der Anfrage (Query) oben im "
+"Anfragefenster"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
-"center>"
+"This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/"
msgstr ""
-"Minimaler Wert: 0 sek
Maximaler Wert: 86400 sek"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Zertifikat:"
+"Diese Option aktiviert die Anfragenfenster-Informationen (query "
+"window information label). Es kann bekannte Informationen über die "
+"Gegenseite der Anfrage oben im Fenster anzeigen.
Wähle es ab, wenn Du "
+"denkst, es verschwendet nur Platz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "SSL-Zertifikat benutzen (nur PEM-Format)"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Anfrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Zertifikatsort:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Zertifikatspasswort:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Netzwerkdetails"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Privater Schlüssel"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "Put here a brief description of the network."
+msgstr "Hier eine Kurzbeschreibung des Netzwerkes angeben."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Privaten SSL-Schlüssel benutzen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Ort des privaten SSL-Schlüssels:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in Server "
+"dieses Netzwerkes benutzen wird.\n"
+"Wenn dieses Feld leerbleibt (in den meisten Fällen), wird KVIrc den "
+"Standardbenutzernamen, der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, "
+"benutzen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Passwort für privaten SSL-Schlüssel:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, der "
+"beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt wird.
Wenn dieses Feld "
+"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den Standardspitznamen "
+"(angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) benutzen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
+msgstr ""
+"Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, "
+"der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt werden soll.
Wenn "
+"dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den "
+"Standard-\"Wirklicher Name\" (angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) "
+"benutzen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Zeitlimit-Werte"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodierung:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Verbindungszeitablauf:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
+msgstr ""
+"Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt "
+"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die "
+"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Zeitablauf ausgehende Datenwarteschlange:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Systemkodierung benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Abgehenden Netzverkehr begrenzen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Zu diesem Netzwerk beim Start von KVIrc verbinden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "1 Nachricht begrenzen auf alle:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup"
+msgstr ""
+"Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc, sich zu "
+"diesem IRC-Netzwerk zu verbinden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " µs"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Nach dem Verbinden Kanäle automatisch betreten:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
-"b>"
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"center>"
msgstr ""
-"Maximaler Wert: 10000 µs
Minimaler Wert: 10000000 µs"
-"b>"
+"Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen "
+"der Verbindung zu einem Server dieses Netzwerkes betreten werden, gesetzt "
+"werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, den Namen des Kanals unten im "
+"Texteingabefeld eingeben und auf \"Hinzufügen\" klicken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Netzwerkschnittstellen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
+msgstr ""
+"Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung zu einem "
+"Server in diesem Netzwerk hergestellt wurde, ausgeführt.
Wichtig: "
+"Kommandos ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote pass secret"
+"i> anstatt /quote pass secret)
KVIrc wird zuerst das USER-Kommando "
+"senden, dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann "
+"diese
Kommandosequenz.
Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, die "
+"Loginkommandos erfordern."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "IPv4-Verbindungen binden an:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "Beim Verbinden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "IPv6-Verbindungen binden an:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
+msgstr ""
+"Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in "
+"einen Server dieses Netzwerkes ausgeführt. Wichtig: Das Kommando "
+"ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt "
+"/quote privatelog)
Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von "
+"Anfragen, Setzen von Variablen, etc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Ident-Dienst aktivieren (schlechte Gewohnheit bei UNIX!)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "Beim Einloggen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Schreibe identd-Meldungen nach:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-msgid "Active window"
-msgstr "aktives Fenster"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-msgid "Console"
-msgstr "Konsole"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Keine identd-Meldungen anzeigen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr "Ident-Service nur beim Verbinden zu einem Server aktivieren"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Ident-Benutzername:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Dienstport:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6-Einstellungen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Dienst für IPv6 aktivieren"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "IP-Stack behandelt IPV4 als Teil des IPV6-Namensraums"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
-msgid ""
-"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
-msgstr ""
-"Warnung:
Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter "
-"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-"
-"Dienstes implementiert. Wenn möglich, einen richtigen ident-Daemon "
-"installieren.
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
-msgid ""
-"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.
"
-msgstr ""
-"Warnung:
Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter "
-"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-"
-"Dienstes implementiert.
Bei UNIX-Systemen werden auch root-Previlegien "
-"zum Binden von Port 113 benötigt.
Es wird stark empfohlen, einen "
-"richtigen systemweiten ident-Daemon oder keinen, wenn kein Ident "
-"benötigt wird, zu benutzen.
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
-msgid ""
-"This section contains the general client options
like sound, "
-"mediafiles, URL handler etc...
"
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt beinhaltet die generellen Client-Optionen
wie "
-"Klänge, Mediendateien, URL handler etc...
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Automatisch Loggen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Anfragefenster"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Kanalfenster"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "DCC-Chat-Fenster"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Console-Fenster"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr "Gzip Logdateien"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Farben in Logdateien entfernen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr "Schreibe Logdateien automatisch alle"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr "Min."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
-msgid ""
-"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
-"feature"
-msgstr ""
-"Speichere die Logdateien im angegebenen Intervall
0 deaktiviert "
-"diese Funktion"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Console nach erfolgreichem Login minimieren"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server."
-msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Console-Fenster nach "
-"erfolgreichem Login zu minimieren."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Netzwerknamen in Konsole-Taskbar-Eintrag anzeigen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network."
-msgstr ""
-"Diese Option veranlasst KVIrc dazu, den Netzwerknamen anstatt des "
-"Servernamens als Konsolen-Taskbar-Eintrag anzuzeigen. Es empfiehlt sich, "
-"dieses aktiviert zu lassen, so lange Du nicht zu Servern verbunden bist, die "
-"nicht in Netzwerken organisiert sind, oder Du Dich öfters zu zwei Servern "
-"des gleichen Netzwerkes verbindest."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Sofortiges Beenden erzwingen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
-msgid ""
-"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed."
-msgstr ""
-"Diese Option veranlasst KVIrc zum Schliessen
der Verbindung "
-"unmittelbar nach dem Senden der QUIT-Nachricht.Wenn diese Option "
-"deaktiviert ist, wird KVIrc
auf das Schliessen der Verbindung
durch "
-"den Server warten.
Bitte beachten, dass wenn dies aktiviert ist, die "
-"QUIT-Nachricht möglicherweise nicht angezeigt wird."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr "Geschlechtsinformationen vor Realnamen stellen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "Bei Kanalhinauswurf"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Kanal erneut betreten"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked."
-msgstr ""
-"Diese Option veranlasst KVIrc, einen Kanal
erneut zu betreten, "
-"nachdem man herausgeworfen wurde."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Kanal geöffnet lassen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option."
-msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster geöffnet zu "
-"lassen, nachdem man hinausgeworfen wurde.
Es könnte eine gute Idee sein, "
-"auch die Option
\"Kanal erneut betreten\" zu aktivieren."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "Beim Verlassen von Kanal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it."
-msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Kanalfenster nach einer "
-"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Automatisch Kanal betreten, wenn man eingeladen wurde"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
-"help spammers harass you. :)"
-msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, automatisch
einen Kanal zu "
-"betreten, wenn eine INVITE-Nachricht für diesen Kanal empfangen wurde. "
-"
Warnung: Dies kann Spammern helfen, Sie zu stören :)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Kanäle immer minimiert öffnen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
msgstr ""
-"Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter "
-"Kanalfenster.
Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden "
-"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Verlauf betretener Kanäle speichern"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Standard Bann-Maske:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "Bei Betreten von Kanal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "/WHO-Anfrage nicht senden"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Bannliste nicht anfordern"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "Bannausnahmenliste nicht anfordern"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "Einladungsliste nicht anfordern"
+"Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird "
+"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ benutzen."
+"
Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-"
+"Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. Bitte "
+"folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass das "
+"NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.
Mit "
+"anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.
Bitte auch "
+"beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als KLARTEXT in der "
+"KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.
Rechtsklick, um Regelzeilen "
+"hinzuzufügen oder zu entfernen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Abwesend-Liste nciht aktualisieren"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Serverdetails"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth."
-msgstr ""
-"KVIrc sendet sporadisch Kanal-/WHO-Nachrichten, um die Abwesend-"
-"Liste synchron zu halten. Diese Option deaktiviert diese Funktion (und spart "
-"IRC-Bandbreite)."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Kanaltitel ausgeben"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Kanalsynchronisationszeit anzeigen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Standard-Textkodierung:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Sprachkodierung benutzen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
-msgstr "Erzwinge Sprache:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing"
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
msgstr ""
-"Beachte: KVIrc muss neu gestartet werden, um die Sprache zu ändern"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Automatisch feststellen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Kann Sprachinformationen nicht schreiben nach"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Antispam aktivieren für"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Stiller Antispam (keine Warnungen)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Spam-Wörter:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Workaround für Firewall benutzen"
+"Dies ist eine kurze Beschreibung des Servers. Dieses Feld hat keine "
+"Beschränkung, aber viele Serverlisten benutzen es, um den physischen Ort zu "
+"beschreiben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
-"Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client."
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
msgstr ""
-"Diese Option aktivieren, wenn keine ankommenden Verbindungen "
-"akzeptiert werden können.
KVIrc wird versuchen, verschiedene Techniken "
-"zum Senden und Empfangen von Dateien zu benutzen.
Bitte beachten, dass "
-"diese Techniken NICHT mit nicht-KVIrc-Clients funktionieren müssen."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Netzwerkeigenschaften"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Benutzerdefinierte Adresse oder Netzwerkschnittstelle benutzen"
+"Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in diesen "
+"Server benutzen wird.\n"
+"Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc "
+"zuerst nachsehen, ob ein Benutzername für das Netzwerk, zu dem der Server "
+"gehört, vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standardbenutzername, der "
+"in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
msgstr ""
-"Diese Option aktivieren, wenn einen Rechner mit mehreren IP's "
-"benutzt wird und die IP für ausgehende DCC's erzwungen werden soll.
Dies "
-"ist besonders nützlich, wenn IPv6 und IPv4-Adressen benutzt werden.
KVIrc "
-"kann gezwungen werden, immer die IPv4-Schnittstelle zu verwenden."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "An Adresse/Schnittstelle hören:"
+"Wenn der Server ein Passwort erfordert, dieses in das Feld "
+"eintragen, ansonsten leer lassen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
msgid ""
-"This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
-"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
-"center>"
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
msgstr ""
-"Dies ist die Adresse oder der Name der Schnittstelle, die "
-"standardmässig für ausgehende DDC-Üertragungen verwendet wird.
bei UNIX-"
-"Systemen, die es unterstützen, kann auch der IPv4-Schnittstellenname (z.B. "
-"ppp0) angegeben werden.
Wenn diese Adresse auf 0.0.0.0 gesetzt "
-"wird, wird KVIrc die erste verfügbare IPv4-Schittstelle versuchen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Benutzerdefinierten Portbereich benutzen"
+"Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, der "
+"beim Einloggen in diesen Server benutzt wird.
Wenn dieses Feld "
+"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob "
+"ein Spitzname für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. Ist "
+"dieser leer, wird der Standardspitzname, der in dem \"Identität\"-"
+"Optionentab angegeben ist, benutzt werden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
-"center>"
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
msgstr ""
-"Diese Option aktivieren, wenn ein lokalen Portbereich für DCC "
-"definiert werden soll"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Niedrigster Port:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Höchster Port:"
+"Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, "
+"der beim Einloggen in diesen Server benutzt werden soll.
Wenn dieses Feld "
+"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob "
+"ein realer Name für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. "
+"Ist dieser leer, wird der Standard reale Name, der in dem \"Identität\"-"
+"Optionentab angegeben ist, benutzt werden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Feste Adresse in Anfragen senden"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Standard-Benutzermodus benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports."
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"Diese Option aktivieren, wenn gewünscht wird, dass immer eine "
-"falsche IP-Adresse in den DCC-Anfragen gesendet wird.
Dies kann sinnvoll "
-"sein, wenn man hinter einem Router mit statischer IP ist, der Netzwerk-"
-"Adressumsetzung (NAT) macht und alle oder einen Bereich von Ports "
-"weiterleitet."
+"Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste Benutzermodus"
+"b> benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog konfiguriert werden). Wenn Sie "
+"diese Option deaktivieren, können Sie hier den standardmässigen ersten "
+"Benutzermodus für diesen Server angeben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Adresse/Schnittstelle senden:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
+msgstr " Standard
OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above."
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
msgstr ""
-"Diese falsche Adresse wird mit allen DCC-Anfragen gesendet, wenn die "
-"oberere Option aktiviert ist."
+"Dies ist die IP-Adresse des Servers, diese wird für "
+"Zwischenspeicherzwecke benutzt.
Wenn dieses Feld leergelassen wird, wird "
+"KVIrc es bei der ersten Verbindung zum Server füllen. Wenn \"IP-Adresse "
+"zwischenspeichern\" unten aktiviert ist, wird KVIrc diese als "
+"\"zwischengespeichertes Ergebnis\" benutzen und das erneute Auflösen "
+"vermeiden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Adresse vom IRC-Server bekommen, wenn nicht routbar"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "IP-Adresse zwischenspeichern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
-"center>"
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
msgstr ""
-"Diese Option kann aktiviert werden, wenn man hinter einem Router "
-"ist, der alle oder einen Bereich von Ports weiterleitet.
KVIrc wird "
-"versuchen, die IP-Adresse für DCC durch das Auflösen des lokalen Hostnames, "
-"den der verbundene IRC-Server sieht, versucht.
Diese Methode ist eine "
-"exklusive Alternative zum obigen \"feste IP senden\":
Es wird vermutlich "
-"automatisch die richtige IP ermittelt werden, wenn verschiedene Bedingungen "
-"zutreffen (z.B. der IRC-Server verschlüsselt keine Hostnamen)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "\"Hack für fehlerhaften Bouncer\" zum Erkennen der Adresse benutzen"
+"Diese Überprüfung wird das IP-Adressen-Zwischenspeichern für "
+"diesen Server aktivieren:
DNS-Auflösungen können dauern und kann auf "
+"einigen Plattformen blockieren; diese Option wird KVIrc dazu veranlassen, "
+"nur einmal den Hostnamen des Servers aufzulösen.
Erweitert: Diese "
+"Option kann auch dazu benutzt werden, um einen bestimmten Servernamen zu "
+"einer festen IP-Adresse aufzulösen, wenn der DNS-Server für diesen Namen "
+"temporär nicht erreichbar ist oder round-robin-Auflösungen vorgebeugt werden "
+"soll."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works."
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
msgstr ""
-"Wenn man hinter einem Wählrouter ist und ein psyBNC-Bouncher benutzt "
-"wird, kann der Bug des Bouncers ausgenutzt werden, um KVIrc zu zwingen, die "
-"DCC-Verbindungen zur IP des Wählrouters zu binden.
Dies ist ein unschöner "
-"Hack: Bitte nur benutzen, wenn nichts anderes funktioniert."
+"Diese Option identifiziert IPv6-Server.
Wenn aktiviert, wird "
+"KVIrc versuchen, das IPv6-Protokoll zu benutzen (Ihr Kernel muss einen "
+"funktionierenden IPv6-Stack und eine IPv6-Verbindung haben)."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Fehlgeschlagene DCC-Handshakes zum entfernten Ende melden"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "SSL-Protokoll benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods."
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
msgstr ""
-"Wie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den entfernten Benutzer "
-"mit CTCP ERRMSG benachrichtigen, wenn eine DCC-Anfrage nicht bearbeitet "
-"werden konnte. Dies ist eine gute Fähigkeit, so dass diese aktiviert bleiben "
-"sollte, wenn keine Gründe dagegen sprechen, wie z.B. dass das "
-"Überflutungssystem deaktiviert ist: in diesem Fall hilft das Deaktivieren "
-"dieser Option CTCP-Überflutungen zu vermeiden."
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die "
+"Secure Socket Layer-Verschlüsselungsunterstützung benutzt."
+"
Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Sitzungen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached."
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
msgstr ""
-"Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Sitzungen (alle "
-"DCC-Typen wie send, chat, etc.). KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die "
-"Grenze erreicht ist."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "DCC-Socketzeitüberschreitung:"
+"Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem IRC-"
+"Server zu verbinden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket."
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
msgstr ""
-"Dies ist die Zeit, die KVIrc warten wird, bevor ein DCC als "
-"fehlgeschlagen angenommen wird, weil es der entfernten Seite nicht möglich "
-"war, zu hörenden Socket zu verbinden."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "Bei ankommender Datei"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Automatisch akzeptieren"
+"Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt "
+"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die "
+"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Transferfenster minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Netzwerkkodierung benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Automatisch Dateitransfer wiederaufnehmen, wenn automatisch akzeptiert"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Verknüpfungsfilter:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-msgid "Save Location"
-msgstr "Speicherort"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
+msgstr ""
+"Dieses Feld legt den Namen eines Modules fest, dass einen "
+"Verknüpfungsfilter für diese Art des Servers exportiert.
Für einfache IRC-"
+"Verbindungen wird kein Verknüpfungsfilter benötigt: dies wird für nicht-"
+"kompatible Protokolle benutzt."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Herunterladen-Ordner:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+msgid ""
+"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
msgstr ""
-"Sortiere gespeicherte Dateien nach Spitznamen (erzeuge Unterverzeichnisse)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Speicherpfad vom Medientyp bekommen"
+" Dieses Feld erlaubt Dir, eine wirklich einmalige Id für diesen "
+"Server anzugeben. Dies ermöglicht, die Verbindung über /server -x <:"
+"diese_Id> aufzubauen. Dies ist besonders nützlich, wenn es in der Liste "
+"mehrere Server-Einträge mit dem selben Hostnamen und Port in verschiedenen "
+"Netzwerken gibt (Bouncers?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Wenn herunterladen fertig"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Proxy-Server:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Notiere Erfolg in der Console"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+msgid ""
+"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu."
+msgstr ""
+"Dies ist der Proxy, den KVIrc nutzt, um sich zu diesem Server "
+"zu verbinden.\n"
+"Wenn dieses Feld auf \"Voreinstellung\" steht, wird KVIrc die globalen Proxy-"
+"Einstellungen nutzen, wenn es auf \"Direkte Verbindung\" steht, wird sich "
+"KVIrc zum Server ohne Proxy verbinden. Neue Proxy-Server können in den "
+"globalen Optionen unter \"Proxy Server\" definiert werden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Abschluß in Benachrichtiger anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Automatisch Transfer aufräumen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
+msgstr "direkte Verbindung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window."
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
msgstr ""
-"Diese Option veranlasst KVIrc, erfolgreich abgeschlossene Tranfers "
-"automatisch aus dem Transfer-Fenster zu löschen."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr "Transfer-Fenster immer minimiert öffnen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Fehlerkompatibilität"
+"Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen "
+"der Verbindung betreten werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, "
+"den Namen des Kanals unten im Texteingabefeld eingeben und auf "
+"\"Hinzufügen\" klicken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "ACK für Byte 0 senden"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
+msgstr ""
+"Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung hergestellt "
+"wurde, ausgeführt.
Wichtig: Kommandos ohne den Schrägstrich "
+"eingeben (z.B. quote pass secret anstatt /quote pass secret"
+"i>)
KVIrc wird zuerst das USER-Kommando senden, dann evenuell PASS- und "
+"NICK-Kommando und dann diese
Kommandosequenz.
Dies ist besonders "
+"nützlich bei Bouncern, die Loginkommandos erfordern."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data."
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine Nullbytebestäigung zu "
-"senden, um die DCC-Übertragung bei einigen fehlerhaften IRC-Clients zu "
-"starten.
Bitte nur benutzen, wenn die DCC-Übertragung nach dem Aufbau der "
-"Verbindung ohne Senden von Daten steht."
+"Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in "
+"diesen Server ausgeführt. Wichtig: Das Kommando ohne den "
+"Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt /quote "
+"privatelog)
Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von Anfragen, "
+"Setzen von Variablen, etc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Fehlerhafte RESUME-Anfragen akzeptieren (mIRC file.ext)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
msgstr ""
-"Diese Version von KVIrc akzeptiert RESUME-Anfragen mit ungültigen "
-"Dateinamen.
Dies benutzen, wenn das Akzeptieren von Fortsetzenanfragen "
-"von anderen Clients (z.B. einige Versionen von mIRC) fehlschlägt."
+"Dies ist die Liste der verfügbaren IRC-Server.
Rechtsklick, um "
+"Server hinzuzufügen, zu löschen oder andere Optionen auszuführen."
+"
Doppelklick auf ein Element für erweiterte Optionen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr "Ersetze Leerzeichen mit Unterstrichen in ausgehenden Dateinamen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Neues Netzwerk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
-msgid ""
-"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
-msgstr ""
-"Diese Option veranlasst KVIrc dazu, in den Namen aller ausgehenden "
-"Dateitransfers die Leerzeichen durch Unterstriche zu ersetzen. Dies "
-"repariert die Behandlung der Dateinamen bei einigen fehlerhaften Clients (z. "
-"B. einige Version von mIRC)."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Neuer Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr "Begrenzungen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Netzwerk/Server löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Server kopieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "Bytes/s"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Server einfügen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Liste importieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Übertragungen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Aktive Konfiguration"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached."
+"This is the name of the currently selected server or network"
msgstr ""
-"Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Übertragungen. "
-"KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die Grenze erreicht ist."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Justierungen"
+"Dies ist der Name des aktuell ausgewählten Servers oder Netzwerkes."
+""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Schnelles Senden benutzen (Voraussenden)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Erweitert..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
-msgid ""
-"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
msgstr ""
-"Die \"Voraussenden\"-Methode erlaubt es, Daten schneller als die "
-"orginale DCC SEND-Protokollspezifikation zu senden, aber es verstösst gegen "
-"einige Regel dieser.
Die meisten Clients können mit diese Art der "
-"Optimierung umgehen, daher nur deaktivieren, wenn Probleme auftreten."
-"center>"
+"Hier klicken, um erweiterte Optionen für diesen Eintrag zu "
+"bearbeiten."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Leerlaufschritt erzwingen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Jetzt verbi&nden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet."
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, "
-"dass Ihr Computer blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn diese "
-"Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein "
-"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt."
-"center>"
+"Diesen Knopf klicken, um zum aktuell ausgewählten Server zu "
+"verbinden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds."
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
msgstr ""
-"Dieser Parameter kontrolliert die mittlere Verzögerungszeit zwischen "
-"2 gesendeten Paketen.
Ein kleinerer Leerlaufschritt kann wahrscheinlich "
-"Daten schneller senden, aber die Belastung von CPU, Festplatte und "
-"Netzwerkschnittstelle steigt.
Vernünftige Werte sind von 5 bis 50 "
-"Millisekunden."
+"Das Klicken auf diesen Knopf zeigt eine Liste der zuletzt benutzten "
+"Server, dies erlaubt Ihnen, diese schnell in der Liste zu finden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Paketgrösse:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Diesen Dialog beim Start anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
msgstr ""
-"Dieser Parameter kontrolliert die Paketgrösse bei DCC SEND.Mit "
-"einem grösserem Paket kann man wahrscheinlich Daten schneller senden, aber "
-"die Bandbreite wird schneller gesättigt und in einigen Fällen etwas mehr "
-"Festplattenaktivität hervorgerufen.
Vernünftige Werte sind von 512 bis "
-"4096 Byte"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "Bei Chat-Anfrage"
+"Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird der Serverdialog bei jedem "
+"Start von KVIrc geöffnet."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Immer minimiert öffnen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Keine Auswahl"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Alle minimiert öffnen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Unbekanntes Netz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "Bei Voice-Anfrage"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Netzwerk löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Halb-duplex-Modus beim beim Klanggerät erzwingen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Neuer Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "Lautstärkeregler kontrolliert PCM, nicht Master"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Server &löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Klanggerät:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "Server &kopieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Mixergerät:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "Server &einfügen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Vorpuffergrösse:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Liste löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Ignorieren aktivieren für"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Ops... etwas sonderbares ist passiert:
Es kann kein Modul zum Importieren "
+"von Servern gefunden werden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Private Nachrichen/Kanalnachrichten"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Ops... etwas sonderbares ist passiert:
Es kann kein Modul zum "
+"Importieren von Servern für diese Importaktion gefunden werden :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Private Notiz/Kanalnotiz"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.unknown.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Informatives Ignorieren benutzen (Nachrichten in der Konsole zeigen)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "Verbindung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Klangsystem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
"Dies erlaubt das Auswählen des Klangsystems, dass von KVIrc benutzt werden "
"soll"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisch erkennen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Medienspieler"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
@@ -3810,646 +3907,532 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt den bevorzugten Medienspieler auszuwählen, der mit dem "
"mediaplayer-Modulkommandos benutzt wird."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "ID3-Tag Kodierung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
"Dies erlaubt das Auswählen der Kodierung der mp3-Beschreibungen (Tags)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Sprachkodierung benutzen"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr "Kodierung der Winamp-Meldungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
-msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
-msgstr "Dies erlaubt das Auswählen der Kodierung der Winamp-Meldungen."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
-msgid "New Query opened"
-msgstr "Neue Anfrage geöffnet"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
-msgid "New message in inactive query"
-msgstr "Neue Nachricht in inaktiver Anfrage"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
-msgid "Highlighted message in inactive window"
-msgstr "Hervorgehobene Nachricht in inaktivem Fenster"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
-msgid "Me have been kicked"
-msgstr "Ich wurde rausgeschmissen (kicked)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Ausgewählte Vordergrundfarbe"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Kontrollzeichenfarbe"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Cursorfarbe"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Cursor beim Blättern im Verlauf an das Ende der Zeile setzen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr "Eingabeverlaufsfenster deaktivieren und in Speicher loggen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
-msgstr "Eingabe-Werkzeugknöpfe standardmäßig verstecken"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Spitznamenkomplettierung"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Bash-ähnliche Spitznamenkomplettierung benutzen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Spitznamenkomplettierung des Zeichenkettenendes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr "Komplettierung des Zeichenkettenendes nur für das erste Wort benutzen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
-msgstr "Kommandozeile standardmäßig in benutzerfreundlichem Modus"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Nachrichtensymbole anzeigen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Einige Emoticons (Smilies) als Bilder darstellen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "Keine Farben in Benutzernachrichten anzeigen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Spitznamen"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
+msgstr "Dies erlaubt das Auswählen der Kodierung der Winamp-Meldungen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "\"Elegante\" Spitznamenfarben"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+msgid "New Query opened"
+msgstr "Neue Anfrage geöffnet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Benutze die gleichen Farben wie in der Benutzerliste"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+msgid "New message in inactive query"
+msgstr "Neue Nachricht in inaktiver Anfrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Spitznamen fett anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+msgid "Highlighted message in inactive window"
+msgstr "Hervorgehobene Nachricht in inaktivem Fenster"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Benutzername und Host anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+msgid "Me have been kicked"
+msgstr "Ich wurde rausgeschmissen (kicked)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Kanalmodus-Vorspann anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
+msgstr "Klänge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Benutzerdefinierter Vorspann und Nachspann"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+msgstr "Klänge,xmms,Audio,abspielen,amarok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[VORSPANN]Spitzname[!Benutzername@Host][NACHSPANN] Nachricht"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
+msgstr "Klänge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Vorwahl:"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
+msgstr "Klänge,Ereignisse"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Nachspann:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Baumfensterleiste benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Zeitstempel anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Fenster nach Name sortieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Fenstersymbole in Fensterleiste anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Benutze spezielle Farbe für Zeitstempel"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Aktivitätsmeter in Fensterleiste anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Zeitstempel-Format:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+msgstr ""
+"Diese Option aktiviert die Benutzung des "
+"Fensterleistenaktivitätsmeters. Jeder Fenstereintrag wird einen schmalen "
+"Indikator für die Aktivität, die in diesem Fenster ist, haben. Der Indikator "
+"ist ein kleines Quadrat, dass Farben ändert. Dunkle Farben stehen für "
+"niedrige Aktivität, helle Farben signalisieren hohe Aktivität. KVIrc benutzt "
+"auch einige Heurististiken, um festzustellen, welche Aktivität \"menschlich"
+"\" ist und welche automatisch erzeugt wurde (z.B durch Bots oder IRC-"
+"Server). \"Menschliche\" Aktivität verursacht schattiertes Rot, während "
+"automatische Aktivität den Indikator blau schattiert."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "IRC-Kontextindikator in Fensterleiste anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Nachrichtentyp"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Hintergrund:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Text-/Alarmfarben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Vordergrund:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Alarmstufe:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Ausgewählt:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Dieses loggen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Alarmstufe 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Laden von..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Alarmstufe 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Speichern unter..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Alarmstufe 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Alarmstufe 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc "
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Alarmstufe 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Lagmeter aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Farbe der Fortschrittsleiste:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has."
-msgstr ""
-"Dies aktiviert die Lagmeterroutine, die in regelmässigen Intervallen "
-"den Lag (Verzögerung) des Servers prüft."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Hintergrundfarben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Lag-Meter Herzschlag:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
+msgstr "Kopfzeilen (header) anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value."
-msgstr ""
-"Diese Option erlaubt das Setzen des Intervall des Herzschlags vom "
-"Lagmeter.
Ein niedriges Herzschlagintervall wird die Genauigkeit der "
-"Lagprüfung verbessern aber auch eine höhere CPU-Last und erhöhten "
-"Datenverkehr zum Server verursachen.
Bitte beachten, dass dies nicht das "
-"Intervall ist, in dem ein Ping zum Server gesendet wird: die Pings werden "
-"wirklich weniger oft gesendet. 5000 ist ein vernünftiger Wert."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Minimale Breite:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Trigger-Ereignis wenn Lag überschritten wird:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Maximale Breite:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
-msgstr ""
-"Diese Option kontrolliert den Grenzwert für das OnLagAlarmTimeUp- "
-"und OnLagAlarmTimeDown-Ereignis. Wenn der Lag über den Grenzwert geht wird "
-"OnLagAlarmTimeUp ausgelöst und wenn der Lag unter den Grenzwert fällt "
-"OnLagAlarmTimeDown"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimiert:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Lag in IRC-Kontextanzeige anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Minimale Breite der Knöpfe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)"
-msgstr ""
-" Dies wird ein IRC-Kontextminiprogramm anzeigen, welches den "
-"aktuellen Lag hinter dem Spitznamen anzeigt (in Sekunden)"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Maximale Schaltflächenbreite:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Abwesend"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Maximale Breite der Knöpfe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
+msgstr "Flache Schaltflächen benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Fensterleiste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Baumfensterleiste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Dateiübertragung"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Vordergrund"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Klassische Fensterleiste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Voice"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Standard-Textkodierung:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
+msgstr "Erzwinge Sprache:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing"
+msgstr ""
+"Beachte: KVIrc muss neu gestartet werden, um die Sprache zu ändern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Lag"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Automatisch feststellen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
-msgstr "Zeit, ping"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr "Authentifizierung, identifizieren"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Kann Sprachinformationen nicht schreiben nach"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr "Sprache, Kodierung, Charset, Codepage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
-msgstr "benachrichtigen, Kumpel, Kumpels, Freunde"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Benachrichtiger"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+msgstr ""
+"Diese Tabelle enthält die Text-Symbol-Beziehungen.
KVirc wird diese zum "
+"Anzeigen der CTRL+I-Escape-Sequenzen und eventuell auch bei den Emoticons "
+"benutzen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
-msgstr "Aufklappmenü"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr "Thema, Farben, Ausgabe"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
-msgstr "Nachrichtenstil"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Emoticons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
-msgstr "Thema, Privatnachricht, Ausgabe, Format"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "smileys,emoticons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Zeitstempel"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
+"
"
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Werkzeuge
wie abwesend, Verzögerung "
+"und Logbuchsystem.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "Zeit,Zeitstempel"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Nachrichtenfarben"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Beschriftungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
-msgstr "Thema,Farbe,Meldungen,Ausgabe"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
+msgstr "Thema,Diskusionsthema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
-msgstr "Farben"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Tray-Icon aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatare"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
+msgstr "In Tray schließen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
-msgstr "Klänge"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "In Tray minimieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr "Klänge,xmms,Audio,abspielen,amarok"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Aktiviere Tray-Icon-Blinken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Klänge"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+msgstr ""
+"Aktiviere die Level-bezogene Benachrichtigung (keine Meldungstyp-bezogene)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
-msgstr "Klänge,Ereignisse"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr "Wähle Level zur Benachrichtigung aus"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
-msgid "URL handlers"
-msgstr "URL"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr "Minimaler Level für Meldungen niedriger Priorität"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
-msgstr "URL,Programme"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
+msgstr "Minimaler Level für Meldungen hoher Priorität"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
msgid "Tray icon"
msgstr "Tray icon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget"
msgstr "tray,dockwidget"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Parserwarnungen deaktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr "Allgemeine Optionen"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Fehlerhafte Ereignishandler deaktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Fehlerhafte Zeitmesser töten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Emoticons"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Unbekannte Kommandos als /RAW senden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "smileys,emoticons"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Automatisch nicht benutzte Module entladen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Modulversionen ignorieren (gefährlich)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr "Aussehen"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr "Weitergabefehler (relay errors) und Warnungen zum Debug-Fenster"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr "Funktionen"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Erstelle minimiertes Debug-Fenster"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Medientypen"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Skripte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr "Datei,Audio,Video,Programme"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
+msgstr "skripten,kvs,Fehlerbehebung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
-msgstr "Thema"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "Benutze die URL-Handler des Systems"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Folie"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "http:// handler command:"
+msgstr "http://-Handler-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
-msgstr "Thema,Hintergrund"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "https:// handler command:"
+msgstr "https://-Handler-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Fenstertitel"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "ftp:// handler command:"
+msgstr "ftp://-Handler-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr "Thema,mdi"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "mailto: handler command:"
+msgstr "mailto://-Handler-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr "Arbeitsplatz"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "file:// handler command:"
+msgstr "file://-Handler-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Werkzeugleisten-Miniprogramme"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Unbekanntes Protokoll-Handler-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
-msgstr "Thema,Werkzeugleiste"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr "URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "Verbindung"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
+msgstr "URL,Programme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
-msgstr "Sicherung"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Farben für Spitznamen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr "ctcp,Flut"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Kanaleigentümer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Kanaladmin:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Antispam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "OP:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr "Ausführlichkeit und Ausgabe"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Halb-OP:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr "Fehlerbehebung"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voice:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Log-Aufzeichnungen"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Benutzer-OP:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr "speichern,Ausgabe"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
+msgstr "Abwesend:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
+msgstr "Benutze andere Farbe für eigenen Spitznamen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr "Thema,Farben,Text"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Gitter für Spitznamen zeichnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Fensterleiste"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Gitterfarbe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Baumfensterleiste"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Gittertyp:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Vordergrund"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "3D-Gitter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Klassische Fensterleiste"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "3D-Knöpfe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Proxyhosts"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Einfaches Gitter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-msgid "connection,servers"
-msgstr "Verbindung,Server"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Gepunktetes Gitter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Alarm/Hervorhebung"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
-msgstr "Hervorhebung"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Fensterleiste-Alarm"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Geschlechtsicons anzeigen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Überflutungsbegrenzung"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Benutzerkanalsymbole anzeigen"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Kanalaktivitätsanzeiger für Benutzer anzeigen"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr "Benutzer-Label verstecken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Avatare verstecken"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Benutzerliste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal,Hintergrund"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal,Farben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Gitter für Spitznamen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal,Gitternetz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr "Benutzerliste,Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Beschriftungen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr "Thema,Diskusionsthema"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Skripte"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr "skripten,kvs,Fehlerbehebung"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Ident-Dienst"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-msgid "protection"
-msgstr "Sicherung"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Anfrage"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr "Chat"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Ausgabestufe"
@@ -4799,11 +4782,11 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Links von %Q [IRC-Kontext %u]"
#~ msgid ""
-#~ "Links for %Q "
-#~ "[IRC Context %u]"
+#~ "Links for %Q [IRC Context %u]"
#~ msgstr ""
-#~ "Links von %Q "
-#~ "[IRC Kontext %u]"
+#~ "Links von %Q [IRC Kontext %u]"
#~ msgid "Received end of links."
#~ msgstr "Ende der Links empfangen."
@@ -4938,15 +4921,15 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Kanalliste [IRC-Kontext %u]"
#~ msgid ""
-#~ "Channel List "
-#~ "[IRC Context %u]"
+#~ "Channel List [IRC Context %u]"
#~ msgstr ""
-#~ " Kanalliste "
-#~ "[IRC-Kontext %u] "
+#~ " Kanalliste [IRC-Kontext %u] "
#~ msgid ""
-#~ "Channel list "
-#~ "[IRC Context %u]"
+#~ "Channel list [IRC Context %u]"
#~ msgstr ""
#~ "Kanalliste [IRC-"
#~ "Kontext %u]"
@@ -5851,9 +5834,6 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "### Prologue ###"
#~ msgstr "### Prolog ###"
-#~ msgid "Popup name"
-#~ msgstr "Name des Aufklappmenüs"
-
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
@@ -7703,8 +7683,8 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Beginn der Eingabe"
#~ msgid ""
-#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
-#~ "s\" for the command syntax"
+#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
+#~ "%s\" for the command syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Zeichen '%q' (Unicode 0x%x) gefunden, aber '%c' wurde erwartet: für "
#~ "Kommandosyntax \"/help %s\" benutzen"
@@ -8205,8 +8185,8 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%"
-#~ "Q'"
+#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::"
+#~ "%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Fehlerhafter Slot '%s' in Zielobjekt '%s' beim Senden des Signals '%s' "
#~ "von Objekt '%s': trenne"
@@ -8772,8 +8752,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "\r] hinausgeworfen: %Q"
#~ msgid ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] wurde gerade von \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q \r [%Q@"
#~ "\r!h\r%Q\r] hinausgeworfen: %Q"
@@ -9276,13 +9256,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Bannausnahmen-Auflistung"
#~ msgid ""
-#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
+#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "WHO-Eintrag fr %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cWeg%c: %Q, %"
-#~ "cWirklicher Name%c: %Q"
+#~ "WHO-Eintrag fr %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cWeg%c: %Q, "
+#~ "%cWirklicher Name%c: %Q"
#~ msgid "End of WHO list for %Q"
#~ msgstr "Ende der WHO-Liste für %Q"
@@ -10794,9 +10774,9 @@ msgstr "Chat"
#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or "
#~ "because you have hit a bug in KVIrc.
I can repeat the installation "
#~ "of the default script in order to restore the missing features.
Do "
-#~ "you want the default script to be restored ?
Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the "
-#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
+#~ "you want the default script to be restored ?
Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of "
+#~ "the scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still "
#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by "
#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu."
diff --git a/po/modules/options/options_es.po b/po/modules/options/options_es.po
index b9aa4c04..70c4a915 100644
--- a/po/modules/options/options_es.po
+++ b/po/modules/options/options_es.po
@@ -1,4470 +1,4453 @@
# translation of kvirc_es.po to Spanish
# Juanjo Alvarez Martinez , 2004.
-# Jos Luis Snchez Villanueva , 2004-2006.
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
+# José Luis Sánchez Villanueva , 2004-2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Jose Luis Sanchez \n"
"Language-Team: Spanish \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Juan Jos lvarez Martnez \n"
+"First-Translator: Juan José Álvarez Martínez \n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Fuentes:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Imagen de fondo:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Localizacin del certificado:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Localizacin del certificado:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Marcar Lnea:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Nombre de menú emergente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "General"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Activar resaltado de URLs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Usar margen de justificacin de lnea"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Tamao mximo de buffer:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " lneas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Retraso hasta mostrar tooltip en los enlaces:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " mseg"
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Detalles de la Red"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Retraso hasta esconder tooltip en los enlaces:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&Aceptar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Marcar la ltima lnea de texto leda"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Cerrar el diálogo, aceptando todos los cambios."
+
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Regla de Autentificacin de Nickserv"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Cerrar el diálogo, descartando todos los cambios."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Nick Registrado"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferencias Generales"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Pon aqu el nick que tienes registrado con NickServ"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "Mscara NickServ"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
-"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
-"be safe to use in this field."
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
msgstr ""
-"Esta es la mscara que debe concordar con NickServ para ser correctamente "
-"identificado como el servicio NickServ. Habitualmente ser algo como "
-"NickServ!service@services.dalnet.
Puedes usar comodines para este "
-"campo, pero ello est considerado como un fallo de seguridad. Si ests 100% "
-"seguro que NINGN usuario en la red puede usar el nick \"NickServ\", puede "
-"ser seguro usar la mscara NickServ!*@* en este campo."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Expresin Regular del Mensaje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
msgstr ""
-"Esta es la expresin regular sencilla que debe concordar con la solicitud de "
-"identificacin de NickServ para poder ser reconocido correctamente."
-"
Normalmente, el mensaje es algo como \"Para identificarte usa /ns "
-"IDENTIFY password\" y se enva cuando NickServ quiere que te identifiques. "
-"Puedes usar los comodines * y ?."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Comando de Identificacin"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
-"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
+"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
+"your changes without closing the window."
msgstr ""
-"Este es el comando que ser ejecutado cuando NickServ solicite "
-"autentificacin para el nick descrito en esta regla (si ambas mscaras, la "
-"del servidor y la de NickServ, concuerdan). Habitualmente ser algo como "
-"msg NickServ identificacin <tuclave>.
Puedes usar msg -"
-"q si no quieres que la clave aparezca en pantalla. Por favor, observa "
-"que este comando no comienza con una barra (/)."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Mscara de Servidores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
+"p>
Try \"nickname\" for example.
"
msgstr ""
-"Esta es la mscara con la que debe coincidir el servidor actual para que se "
-"aplique esta regla. Puede contener comodines * y ?.
No utilices "
-"nicamente \"*\" aqu..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Idea: Mueve el cursor del ratn sobre los campos para obtener ayuda"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplicar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Regla de NickServ no vlida"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "El campo del nick no puede estar vaco!"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "No existen esas opciones en la página del nombre de clase %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "El campo del nick no puede contener espacios!"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Activar anti-spam para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
-msgstr ""
-"La mscara de NickServ no puede estar vaca!
Debes poner al menos un * "
-"aqu."
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Mensajes privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
-msgstr ""
-"La expresin regular del mensaje no puede estar vaca!
Debes poner al "
-"menos un * aqu."
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Noticias privadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "El Comando de Identificacin no puede estar vaco!"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Activar identificacin NickServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Palabras consideradas spam:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Esta casilla habilita la identificacin automtica con NickServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nick"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Iniciando lista de notificación"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Solicitud de Mscara NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Escalar imágenes de avatar (recomendado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
-"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog)."
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
msgstr ""
-"Esta es la lista de reglas de identificacin de NickServ. KVIrc las "
-"usar para su interaccin automtica con NickServ en todas las redes.
Por "
-"favor, ten presente que esta caracterstica puede provocar que tus claves de "
-"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que entiendes bien "
-"el protoloco de autentificacin NickServ.
En otras palabras, asegrate de "
-"que sabes lo que ests haciendo.
Piensa que la clave que proporcionas es "
-"almacenada en TEXTO PLANO.
KVIrc tambien permite que las reglas de "
-"identificacion sean creadas para cada red desde las opciones \"Avanzadas..."
-"\" (accesible desde el dilogo de servidores)."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Aadir Regla"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editar Regla"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Borrar Regla"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Fuentes"
+"Esta opción obligará a KVIrc a escalar los avatares mostrados en la "
+"lista de usuarios.
Los avatares se escalarán para cumplir las "
+"restricciones seleccionadas abajo. Conviene mantener esta opción "
+"activada. :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primer plano"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Anchura de la imagen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagen de fondo"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Altura de la imagen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Activar cifrado"
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Iniciando lista de notificación"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Minimizar en la bandeja"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Minimizar en la bandeja"
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Escalar imágenes de avatar (recomendado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Solicitar CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Solicitar avatares faltantes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Tamaño máximo de archivo solicitado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
msgstr ""
+"Esta opción hará que KVIrc envíe una petición DCC GET cuando alguien "
+"configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
-"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
-"antispam.
"
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
msgstr ""
-"Esta seccin contiene las herramientas de proteccin irc
como "
-"saturacin, ignorar y antispam.
"
+"Este es el máximo tamaño para las imágenes de avatar que serán "
+"solicitadas automáticamente.
Un valor razonable podría ser 102400 bytes "
+"(100 K)."
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
-"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
-"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
-"file transfers.
"
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
msgstr ""
-"Configuracin para CTCPEl Client-To-Client "
-"Protocol (CTCP) se utiliza para transmitir mensajes de control "
-"especiales sobre una conexin IRC. Estos mensajes pueden solicitar "
-"informacion de clientes o negociar transferencias de archivos.
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
-msgid "CTCP Replies"
-msgstr "Respuestas CTCP"
+"Esta opción hará que KVIrc acepte automáticamente las peticiones DCC "
+"SEND de avatares entrantes.
Si estás usando la opción \"Solicitar "
+"avatares faltantes\" anterior, puede ser útil activar esta.
Los avatares "
+"serán guardados en el directorio local de KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
-msgid "Append to VERSION reply:"
-msgstr "Aadir a la respuesta VERSION:"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
-"example, you can place a script name here."
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
msgstr ""
-"Este texto ser aadido a la respuesta CTCP VERSION.
Por ejemplo, "
-"puedes poner un nombre de script aqu."
+"Usar por defecto el último avatar conocido para el usuario (solo "
+"para usuarios que están registrados)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
-msgid "Append to SOURCE reply:"
-msgstr "Aadir a la respuesta SOURCE:"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Tiempo de expiración de la oferta de avatar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
-msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
-"you can place the source URL for a script here."
-msgstr ""
-"Este texto ser aadido a la respuesta CTCP SOURCE.
Por ejemplo, "
-"puedes poner la URL de origen de un script aqu."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
-msgid "PAGE reply:"
-msgstr "Respuesta PAGE:"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
msgid ""
-"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
-"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
msgstr ""
-"Esta es la respuesta a CTCP PAGE.
Debera contener algn tipo de "
-"reconocimiento para los mensajes CTCP PAGE."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
-msgid "Show the CTCP replies in the active window"
-msgstr "Mostrar respuestas a CTCP en la ventana activa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
-msgid "Show dialog for CTCP page requests"
-msgstr "Mostrar dilogo para solicitudes CTCP page"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Usar barra de tareas en rbol"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Ordenar ventanas por nombre"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas"
+"Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estará disponible para "
+"transferir cuando sea solicitado.
Cuando alguien envíe una petición CTCP "
+"AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el "
+"nombre y el tamaño de tu imagen avatar.
Se ofrecerá el archivo de imagen "
+"durante tiempo limitado al usuario solicitante."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Mostrar medicin de actividad en la barra de tareas"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
msgid ""
-"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-"Esta opcin activa el uso del medidor de actividad. Cada entrada en "
-"la ventana tendr un pequeo indicador de actividad. El indicador es un "
-"pequeo rectngulo que cambia de color; negro significa baja actividad y "
-"colores ms brillantes indican alta actividad. KVIrc usa algunas heursticas "
-"para averiguar cuando se trata de actividad \"humana\" o si sta es generada "
-"por entidades automticas (como bots o servidores IRC). La actividad \"humana"
-"\" hace que el indicador sea sombreado en rojo mientas que la actividad "
-"automtica hace que el indicador sea sombreado en azul."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Mostrar indicador de contexto de IRC en la barra de tareas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Activar tooltips de ventana"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Colores de Texto/Alertas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
+"Esta opción hará que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR "
+"cuando no tengas configurado un avatar.
Habitualmente, esta es una buena "
+"práctica porque ayuda a reducir el tráfico evitando enviar réplicas que "
+"podrían estar vacías."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Seleccionado:"
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Nivel de Alerta 1:"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Nivel de Alerta 2:"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Nivel de Alerta 3:"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Nick de ausencia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Nivel de Alerta 4:"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Cambiar el nick al ausentarse"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Nivel de Alerta 5:"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Usar nick de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY) "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Color de la barra de progreso:"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Colores de Fondo"
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Show header"
-msgstr "Mostrar Previsualizacin"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Anchura mnima:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Anchura mxima:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Minimizado:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Anchura mnima de los botones:"
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Anchura mxima:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Mantener los canales abiertos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Anchura mnima de los botones:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+""
msgstr ""
+"Esta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
+"una desconexión inesperada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Detalles de la Red"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripcin:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "Put here a brief description of the network."
-msgstr "Ponga aqu una breve descripcin de la red."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Mantener los privados abiertos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
+"center>"
+msgstr ""
+"Esta opción hará que KVIrc mantenga los privados abiertos después de "
+"una desconexión inesperada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "En desconexiones inesperadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab."
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
msgstr ""
-"Este es el nombre de usuario que usar KVIrc para "
-"autentificarse en los servidores de esta red.\n"
-"Si este campo se deja vaco (el caso ms normal), KVIrc usar el nombre de "
-"usuario por defecto especificado en la pestaa de opciones \"Identidad\"."
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nick:"
+"Esta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
+"una desconexión inesperada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used."
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
msgstr ""
-"Puedes especificar un nick \"especial\" que ser usado para "
-"entrar en los servidores de esta red.
Si se deja este campo vaco (el "
-"caso ms normal), se usar el nick por defecto (especificado en la "
-"configuracin de \"Identidad \"."
+"Esta opción hará que KVIrc mantenga los privados abiertos después de "
+"una desconexión inesperada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nombre real:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used."
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
msgstr ""
-"Puedes especificar un nombre real \"especial\" que ser usado "
-"para entrar en los servidores de esta red.
Si se deja este campo vaco "
-"(el caso ms normal), se usar el \"nombre real\" por defecto (especificado "
-"en la configuracin de \"Identidad \")."
+"Esta opción hará que KVIrc vuelva a entrar en los canales después de "
+"un intento de reconexión con éxito."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificacin:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Reabrir los privados tras reconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog."
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
msgstr ""
-"Esta casilla te permite escoger la codificacin preferida para los "
-"servidores de esta red. Si escoges \"Usar Codificacin del Sistema\" "
-"entonces la codificacin ser inicializada con la configuracin global del "
-"sistema que escojas en la pestaa \"Codificacin\" del dilogo de opciones."
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Usar Codificacin del Sistema"
+"Esta opción hará que KVIrc reabra las ventanas con los privados "
+"después de un intento de reconexión con éxito."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Conectar a esta red al inicio"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Reconectar automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup"
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc se conecte a esta red al inicio"
+"Esta opción habilitará la reconexión automática tras una desconexión "
+"inesperada. Una desconexión inesperada es la terminación de una "
+"sesión completa de IRC que no fué solicitada por el usuario "
+"mediante el mensaje QUIT.Atención: Si usas /RAW para enviar un "
+"mensaje QUIT al servidor esta opción no funcionará correctamente, porque no "
+"detectará el QUIT saliente e intentará reconectarse después que el servidor "
+"haya cerrado la conexión. Por esta razón, usa siempre el comando /QUIT para "
+"cerrar tus conexiones. También puede comportarse incorrectamente con "
+"repetidores que soporten desasociación. En tal caso, una solución podría ser "
+"preparar un alias que envíe el comando \"detach\" inmediatamente antes del "
+"comando \"quit\".
alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }"
+"p>
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Número máximo de intentos (0: ilimitados):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Canales a unirse automticamente despus de conectar:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Espera entre intentos:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
"center>"
msgstr ""
-"Aqu puedes poner la lista de canales a los que entrars "
-"automaticamento despus de establecer una conexin con un servidor de esta "
-"red. Para aadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y "
-"pulsa \"Aadir\"."
+"Valor mínimo: 0 seg
Valor máximo: 86400 seg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Unirse a Canales"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
-msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.
Important: Enter "
-"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
-"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence."
-msgstr ""
-"Los siguientes comandos sern ejecutados despus que una conexin "
-"con un servidor de esta red haya sido establecida.
Importante: "
-"introduce los comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote "
-"pass secret en lugar de /quote pass secret.
KVIrc enviar "
-"primero el comando USER, eventualmente PASS y NICK, y despus ejecutar esta "
-"secuencia de comandos."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "En Conexin"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Localización del certificado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
-msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.
Important: Enter commands without "
-"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
-"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc."
-msgstr ""
-"Los siguientes comandos sern ejecutados despus que se haya entrado "
-"correctamente a un servidor en esta red.
Importante: introduce los "
-"comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote privatelog "
-"en lugar de /quote privatelog.
Esto es til para abrir privados "
-"automticamente, inicializar variables, etc."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Clave del certificado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "Al Entrar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Clave Privada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
-msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
-"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
-"TEXT."
-msgstr ""
-"Esta es la lista de reglas de identificacin de NickServ. KVIrc las "
-"usar para su interaccin automtica con NickServ en esta red.
Por favor, "
-"ten presente que esta caracterstica puede provocar que tus claves de "
-"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que entiendes bien "
-"el protoloco de autentificacin NickServ.
En otras palabras, asegrate de "
-"que sabes lo que ests haciendo.
Piensa que la clave que proporcionas es "
-"almacenada en TEXTO PLANO."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Usar clave privada SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Localización de la clave privada:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&Aceptar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Clave de la clave privada:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Detalles del servidor"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
-msgid ""
-"This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location"
-msgstr ""
-"Esta es una breve descripcin del servidor. Este campo no tiene "
-"restricciones pero muchas listas de servidores lo utilizan para describir la "
-"localizacin fsica del servidor"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Valores de Tiempos de Expiración"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
-msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab."
-msgstr ""
-"Este es el nombre de usuario que usar KVIrc para "
-"autentificarse en este servidor.\n"
-"Si este campo se deja vaco (el caso ms normal), KVIrc mirar primero si "
-"hay un nombre de usuario especificado para la red a la que pertenece este "
-"servidor, y si ste se encuentra vaco KVIrc usar el nombre de usuario por "
-"defecto especificado en la pestaa de opciones \"Identidad\"."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Tiempo de expiración de conexión:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Clave:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Tiempo de expiración para volcar la cola de datos salientes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
-msgid ""
-"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty."
-msgstr ""
-"Si este servidor necesita una clave, escrbela en este campo; en "
-"otro caso, djalo vaco."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
-msgstr ""
-"Puedes especificar un nick \"especial\" que ser usado para "
-"entrar en este servidor.
Si se deja este campo vaco (el caso ms "
-"normal), KVIrc mirar primero si se especific un nick para la red a la que "
-"pertenece este servidor, y si ste se encuentra vaco se usar el nick por "
-"defecto (especificado en la configuracin de \"Identidad \"."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Limitar tráfico saliente"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " microseg"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
msgstr ""
-"Puedes especificar un nombre real \"especial\" que ser usado "
-"para entrar en este servidor.
Si se deja este campo vaco (el caso ms "
-"normal), KVIrc buscar primero si se especific uno para la red a la que "
-"pertenece este servidor, y si este est vaco entonces se usar el \"nombre "
-"real\" por defecto (especificado en la configuracin de \"Identidad \"."
-"center>"
+"Valor mínimo: 10000 microseg
Valor máximo: 10000000 "
+"microseg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Modo de usuario"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfaces de red"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Modos de usuario por defecto"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Unir conexiones IPv4 a:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
-msgstr ""
-"Si se activa, se usar el modo de usuario global inicial "
-"(configurado desde el dilogo Identidad). Si se desactiva, puedes configurar "
-"un modo de usuario inicial para este servidor."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Unir conexiones IPv6 a:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Invisible (+i)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Activar servicio ident (mala práctica en UNIX!)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Noticias del servidor (+s)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Detalle de la salida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Mensaje de salida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidad"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Active window"
+msgstr "Embaldosar ventanas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Cerrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"This is the default port that this server will be contacted "
-"on.
Usually 6667 is OK."
-msgstr ""
-"Este es el puerto por defecto en el que este servidor ser "
-"contactado.
Habitualmente, 6667 es correcto."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "Direccin IP:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"This is the IP address of this server, it is here for caching "
-"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr ""
-"Esta es la direccin IP de este servidor, y se encuentra aqu "
-"como cach.
Si dejas este campo vaco, KVIrc lo rellenar la primera vez "
-"que te conectes al servidor. Si activas la opcin de abajo \"Cachear "
-"direccin IP\", KVIrc la usar como un \"resultado en cach\" para evitar "
-"volver a buscarlo de nuevo."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Cachear direccin IP"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Nombre de Usuario de Ident:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
-msgid ""
-"This check will enable IP address caching for this server:"
-"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups."
-msgstr ""
-"Esta casilla habilitar el cach de direccin IP para este "
-"servidor:
las bsquedas DNS consumen tiempo y pueden ser bloqueantes en "
-"algunas plataformas; esta opcin har que KVIrc busque el nombre del "
-"servidor una sola vez.
Avanzado: tambin puedes usar esta opcin "
-"para forzar que un cierto nombre de servidor sea resuelto a una IP fija para "
-"cuando el servidor de nombres est temporlmente no disponible o quieras "
-"evitar las bsquedas circulares."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Puerto de servicio:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Usar protocolo IPv6"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Opciones IPv6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
-msgid ""
-"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
-"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Activar servicio IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
msgstr ""
-"Este indicador identifica servidores IPv6.
Si se habilita, KVIrc "
-"intentar usar el protocolo IPv6 (tu S.O. debe tener una pila IPv6 "
-"funcionando y debes tener una conexin IPv6)."
+"La pila IP del sistema trata IPv4 como parte del espacio de nombres IPv6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Usar protocolo SSL"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+msgstr ""
+"Atención:
Este es un servicio no compatible RFC 1413 de "
+"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones "
+"Identification Protocol. Si es posible, instala un servidor ident real.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
-"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
-"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)"
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
msgstr ""
-"Esta casilla har que para esta conexin se utilice el soporte de "
-"cifrado Secure Socket Layer (SSL). Obviamente, este servidor deber "
-"soportarlo tambin. :)"
+"Atención:
Este es un servicio no compatible RFC 1413 de "
+"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones "
+"Identification Protocol.
En UNIX, puedes necesitar también privilegios de "
+"superusuario para asociarse al puerto auth (113).
Es altamente "
+"recomendable que un servidor global de ident real sea usado en su "
+"lugar, o ninguno en absoluto si ident no es necesario.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Conectar a este servidor al inicio"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started."
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc se conecte al servidor de IRC cuando "
-"arranque."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Servicio de Ident"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to."
+"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
+"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
+"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
+"file transfers.
"
msgstr ""
-"Esta casilla te permite escoger la codificacin preferida para este "
-"servidor. Si escoges \"Usar Codificacin de Red\" entonces la codificacin "
-"se heredar de la red a la que pertenezca este servidor."
+"Configuración para CTCPEl Client-To-Client "
+"Protocol (CTCP) se utiliza para transmitir mensajes de control "
+"especiales sobre una conexión IRC. Estos mensajes pueden solicitar "
+"informacion de clientes o negociar transferencias de archivos.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Usar codificacin de red"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+msgid "CTCP Replies"
+msgstr "Respuestas CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Filtro de enlaces:"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr "Añadir a la respuesta VERSION:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
-"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols."
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
msgstr ""
-"Este campo especifica el nombre de un mdulo que exporta un filtro "
-"de enlace para este tipo de servidor.
Para conexiones IRC normales, no "
-"necesitas ningn filtro de enlace; esto se utiliza para protocolos "
-"incompatibles."
+"Este texto será añadido a la respuesta CTCP VERSION.
Por ejemplo, "
+"puedes poner un nombre de script aquí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr "Añadir a la respuesta SOURCE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
-"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
msgstr ""
-"Este campo permite especificar un id nico para este servidor. Sers "
-"capaz de usar /server -x <este_id> para realizar la conexin. Esto es "
-"especialmente til cuando tienes mltiples entradas de servidor con un nico "
-"nombre de mquina y puerto en diferentes redes"
+"Este texto será añadido a la respuesta CTCP SOURCE.
Por ejemplo, "
+"puedes poner la URL de origen de un script aquí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Servidor Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr "Respuesta PAGE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
-"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu."
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
msgstr ""
-"Este es el proxy que usar KVIrc para conectarse a este "
-"servidor.\n"
-"Si se selecciona \"Por defecto\" KVIrc usara la configuracion de proxy "
-"global, mientras que si se selecciona \"Conexion directa\" KVIrc se "
-"conectar a este servidor sin proxy. Puedes definir un nuevo servidor proxy "
-"en el men global de opciones \"Servidores proxy\"."
+"Esta es la respuesta a CTCP PAGE.
Debería contener algún tipo de "
+"reconocimiento para los mensajes CTCP PAGE."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr "Mostrar respuestas a CTCP en la ventana activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Conexin directa"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr "Mostrar diálogo para solicitudes CTCP page"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexin"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
-msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"Add\"."
-msgstr ""
-"Aqu puedes poner la lista de canales a los que entrars "
-"automaticamento despus de establecer una conexin con este servidor. Para "
-"aadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y pulsa "
-"\"Aadir\"."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Utilizar protección de saturación (recomendado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
-"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands."
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
msgstr ""
-"Los siguientes comandos sern ejecutados despus que una conexin "
-"con este servidor haya sido establecida.
Importante: introduce los "
-"comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote pass secret"
-"tt> en lugar de /quote pass secret.
KVIrc enviar primero el "
-"comando USER, eventualmente PASS y NICK, y despus ejecutar esta secuencia "
-"de comandos.
Esto es particularmente til para repetidores IRC que "
-"necesitan rdenes de entrada."
+"Esta opción hará que KVIrc solo responda a un número limitado de "
+"peticiones CTCP dentro de un intervalo especificado de tiempo, para prevenir "
+"el \"flooding\" (saturación) de mensajes CTCP."
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Permitir hasta:"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " peticiones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
-"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-""
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
msgstr ""
-"Los siguientes comandos sern ejecutados despus que se haya entrado "
-"correctamente a este servidor.
Importante: introduce los comandos "
-"sin precederlos de una barra (p.e. quote privatelog en lugar "
-"de /quote privatelog.
Esto es til para abrir privados "
-"automticamente, inicializar variables, etc."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+"Valor mínimo: 0 peticiones
Valor máximo: 10000 "
+"peticiones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Descripcin"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "cada:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
msgid ""
-"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
-"a item for advanced options."
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
msgstr ""
-"Esta es la lista de servidores IRC disponibles.
Doble click en la "
-"lista para aadir o eliminar servidores y realizar otras acciones.
Doble "
-"click en un elemento para acceder a las opciones avanzadas."
+"Valor mínimo: 1 seg
Valor máximo: 3600 seg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Nueva Red"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Ignorar Peticiones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Nuevo Servidor"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Eliminar Red/Servidor"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Pegar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Importar Lista"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Guardar Configuracin"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"This is the name of the currently selected server or network"
-msgstr ""
-"Este es el nombre del servidor o de la red actualmente seleccionada."
-""
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzado..."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Protección de Saturación"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Usar apaño para cortafuegos"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+msgid ""
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
msgstr ""
-"Pulse aqu para editar las opciones avanzadas de esta entrada"
-"center>"
+"Activa esta opción si no puedes aceptar conexiones entrantes."
+"
KVIrc intentará usar diferentes métodos para enviar y recibir archivos."
+"
Por favor, observa que estos métodos pueden NO funcionar cuando te "
+"comuniques con un cliente que no sea KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Co&nectar Ahora"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Propiedades de Red"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Utilizar dirección o interfaz de red especificado por el usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"Hit this button to connect to the currently selected server."
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
msgstr ""
-"Pulsa este botn para conectarse al servidor actualmente "
-"seleccionado."
+"Activa esta opción si está en una máquina con varias conexiones de "
+"red y quieres forzar que sea una de las direcciones IP disponibles la que se "
+"utilice para los DCCs salientes.
Esto es especialmente útil cuando uses "
+"direcciones IPv4 e IPv6.
Puedes forzar a que KVIrc escoja siempre el "
+"interfaz IPv4."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Escuchar en la dirección/interfaz:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list."
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
msgstr ""
-"Este botn muestra una lista de los servidores usados recientemente. "
-"Te permite encontrarlos rapidamente en la lista."
+"Esta es la dirección IP o nombre de la interfaz que se utilizará por "
+"defecto para las transferencias DCC salientes.
En los sistemas UNIX que "
+"lo soporten, también pueden utilizarse nombres de interfaz IPv4 (como "
+"ppp0).
Si pone el valor de esta opción a 0.0.0.0, KVIrc "
+"intentará encontrar la primera interfaz IPv4 disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Mostrar este dilogo al inicio"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Usar rango de puertos definidos por el usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc"
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
msgstr ""
-"Si esta opcin est activada, el dilogo de servidores aparecer "
-"cada vez que arranques KVIrc"
+"Active esta opción si quiere especificar un rango de puertos locales "
+"para el DCC."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Red:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Puerto más bajo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Sin seleccin"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Puerto más alto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "Red Desconocida"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Enviar una dirección fija en las peticiones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Eliminar Red"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+msgid ""
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
+msgstr ""
+"Activa esta opción si quieres enviar siempre una dirección falsa en "
+"tus peticiones DCC.
Esto puede ser útil si estás detrás de un router con "
+"una dirección estática que hace conversión de direcciones de red (NAT) y "
+"redirige todos o un rango de puertos."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Nuevo Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Enviar dirección/interfaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Eli&minar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+msgid ""
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
+msgstr ""
+"Esta es la dirección fija que se enviará a todas las peticiones DCC "
+"si usted marca la opción."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Imaginar dirección desde el servidor IRC si no es rutable"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "&Pegar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+msgid ""
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
+msgstr ""
+"Puedes habilitar esta opción si estás detrás de un enrutador que "
+"redirige todos o un rango de puertos.
KVIrc intentará adivinar la "
+"dirección IP para usarla para DCC buscando el nombre de máquina local como "
+"lo ve el servidor IRC al que estés conectado.
Este método es "
+"exclusivamente una alternativa a la \"dirección fija\" anterior.
Puede "
+"adivinar la dirección correcta automáticamente si se cumplen ciertas "
+"condiciones (p.e., el servidor IRC no enmascara los nombres de máquina)."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Limpiar Lista"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Usar el \"truco del repetidor roto\" para detectar la dirección"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
msgstr ""
-"Ouch... algo malo ha sucedido:
No puedo encontrar ningn mdulo capazde "
-"importar servidores."
+"Cuando estás detrás de un enrutador telefónico y también tunelas a "
+"través de un repetidor psyBNC, puedes utilizar un error en el repetidor para "
+"forzar a KVIrc a asociar las coneciones DCC a la dirección del repetidor "
+"telefónico.
Es un truco sucio - úsalo si ninguna otra cosa funciona."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Notificar al otro extremo las negociaciones de DCC fallidas"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
msgstr ""
-"Ouch... algo malo ha sucedido:
No puedo encontrar el mdulo encargado de "
-"la accin de importar. :("
+"Si activas esta opción, cuando no pueda satisfacerse una petición "
+"DCC de un usuario remoto, KVIrc se lo notificará mediante un CTCP ERRMSG. "
+"Esta es una característica agradable por eso es buena idea dejarla activa a "
+"menos que por alguna razón hayas desactivado el sistema antisaturación: en "
+"este caso desactivar esta opción puede ayudar si te ves atacado por "
+"saturaciones de CTCP a menudo."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.desconocido.net"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Máximo número de sesiones DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Deshabilitar los avisos del analizador"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Este es el máximo número de sesiones DCC simultaneas e incluye todos "
+"los tipos de DCC (envío, chat, recepción...). KVIrc rechazará las peticiones "
+"cuando se alcance este límite."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Desactivar manejadores de eventos rotos"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Tiempo de expiración de socket DCC (segundos):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Matar temporizadores rotos"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+msgid ""
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
+msgstr ""
+"Esta es la candidad de tiempo que KVIrc esperará una respuesta antes "
+"de asumir que un DCC ha fallado porque el extremo remoto no ha sido capaz de "
+"conectar a nuestro socket a la escucha."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Enviar comandos desconocidos como /RAW"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "En Archivo Entrante"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Descargar automticamente los mdulos no utilizados"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Aceptar automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Ignorar las versiones de los mdulos (peligroso)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Repetir errores y avisos a la ventana de depuracin"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Continuar automáticamente cuando se acepte automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Crear minimizada la ventana de depuracin"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Save Location"
+msgstr "&Localización:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
-msgid "Nickname alternatives"
-msgstr "Nicks alternativos"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Directorio de archivos descargados:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
-msgid ""
-"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
-"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
-"someone else on a particular IRC network."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
msgstr ""
-"Aqu puedes escoger hasta tres nicks alternativos adicionales al "
-"primario.KVIrc usar los alternativos si el nick primario est siendo usado "
-"por cualquier otro en una red IRC concreta."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
-msgid "Alt. Nickname 1:"
-msgstr "Nick alt. 1:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Estimar ruta para guardar desde el tipo de medio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
-msgid "Alt. Nickname 2:"
-msgstr "Nick alt. 2:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Directorio de archivos descargados:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
-msgid "Alt. Nickname 3:"
-msgstr "Nick alt. 3"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notificar finalización en consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Notificar finalización en el notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
-msgid "Avatar Download - KVIrc"
-msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Aceptar automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
-msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window."
msgstr ""
-"Por favor, espera mientras el avatar est siendo descargado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
+"Esta opción hará que KVIrc se conecte a esta red al inicio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
-msgid "Failed to start the download"
-msgstr "Fallo al comenzar la descarga"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
-msgid "Download aborted by user"
-msgstr "Descarga interrumpida por el usuario"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
-msgid "Choose Avatar - KVIrc"
-msgstr "Escoge Avatar - KVIrc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
-msgid ""
-"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
-"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the "
-"\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an "
-"image (including http://) can be entered manually."
-msgstr ""
-"Por favor, escoge una imagen avatar. Se puede usar una ruta completa a un "
-"archivo local o una imagen en la Web.
Si deseas usar un archivo local, "
-"pulsa el botn \"Navegar\" para moverte por los directorios locales."
-"
Puede introducirse una URL completa (incluyendo http://) para una "
-"imagen. "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
-msgid "&Browse..."
-msgstr "Navegar..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
-msgid "Choose an Image File - KVIrc"
-msgstr "Escoge un Archivo de Imagen - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad de errores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Basic Properties"
-msgstr "Propiedades"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Enviar ACK para el byte 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
-"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
-"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
-"casethe server refuses to accept the default one."
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
msgstr ""
-"Tu nick es la principal forma de identificacin en el IRC."
-"
Como los servidores no pueden aceptar a varios usuarios compartiendo el "
-"mismo nick (sin distinguir maysculas/minsculas), puedes proporcionar nicks "
-"alternativos que sern usados en caso que el servidor rechace el "
-"proporcionado por defecto."
+"Esta opción hará que KVIrc envíe un reconocimiento de cero bytes "
+"para iniciar rápidamente transferencias DCC con algunos clientes IRC "
+"problemáticos.
Usalo en el caso en que las transferencias se estanquen "
+"justo después de establecer una conexión sin enviar datos."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
-msgid "Alternatives..."
-msgstr "Alternativos..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Aceptar RESUME erroneo (mIRC archivo.ext)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"This is the username that you will use to connect to the "
-"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
-"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
-"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
-"enter any word you like here. :D"
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"Este es el nombre de usuario que usars para conectar al "
-"servidor.Anteriomente, era usado como una forma de autentificacin, pero "
-"ahora no tiene una utilidad especial.
Adicionalmente a tu nick, sers "
-"identificado en el IRC por tu usuario@mquina.Bsicamente, "
-"puedes poner aqu cualquier palabra que te guste. :D"
+"Esta opción hará que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de "
+"archivo no válidos.
Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME "
+"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
-msgid ""
-"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
-"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
-"phrases here too."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-"Este texto aparecer cuando alguien te haga un /WHO.
Debera "
-"tratarse de tu nombre real, pero la gente tiende a poner cosas sin sentido, "
-"refranes, ocurrencias y oeras."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#, fuzzy
msgid ""
-"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
+"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
+"Esta opción hará que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de "
+"archivo no válidos.
Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME "
+"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Prlogo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
-msgid "Age:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
-msgid "Here you can specify your age."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Limitar caudal de subida a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Unspecified"
-msgstr "No se ha especificado nombre"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bytes/seg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Gender:"
-msgstr "General"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Limitar el caudal de bajada a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
-msgid "Here you can specify your gender."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Máximo número de transferencias DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
-msgid "Female"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
msgstr ""
+"Este es el máximo número de transferencias DCC simultaneas. KVIrc "
+"rechazará las peticiones cuando se alcance este límite."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Male"
-msgstr "Valor"
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Prueba"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "&Localizacin:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Utilizar envio rápido (también conocido como send ahead)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"You can describe here your approximate physical location. Something like "
-"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
-"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, "
-"is not a good idea."
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
msgstr ""
+"El método DCC \"send ahead\" permite envíar datos más rápidamente "
+"saltándose algunas reglas de la especificación original del protocolo DCC."
+"
Muchos clientes pueden manejar este tipo de optimización, por ello "
+"desactívalo únicamente si encuentras problemas."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
-msgid "Languages:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Forzar esperas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
-"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
msgstr ""
+"Habilita esta opción cuando las transferencias dcc tiendan a "
+"bloquear tu ordenador consumiendo demasiado tiempo de CPU. Cuando se "
+"habilita esta opción el intervalo de espera de abajo será insertado a la "
+"fuerza entre cada paquete de datos enviado/recibido."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Other:"
-msgstr "Otros..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
-"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
-"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit "
-"card numbers)."
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
msgstr ""
+"Este parámetro controla el retraso medio entre dos paquetes enviados "
+"o recibidos.
Un intervalo más pequeño hará que envies los datos más "
+"rápidamente pero también añadirás carga a tu CPU, disco e interfaz de red."
+"
Los valores razonables se encuentran entre 5 y 50 milisegundos."
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Tamaño de paquete:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"Here you can choose your avatar image. It will be visible
by other people "
-"that request it. Choose a nice image of yourself,
possibly avoiding "
-"obscenity and offending images. It is a good idea
to choose a relatively "
-"small file (say 150 Kb max) because
most clients have a limit on the size "
-"of avatars being downloaded.
The image also should be smaller than "
-"800x600 pixels since
it will have to be viewable in everyone's monitor."
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
msgstr ""
+"Este parámetro controla el tamaño de paquete usado para DCC SEND."
+"
Con paquetes mayores probablemente enviarás los datos más deprisa, pero "
+"también podrás saturar tu ancho de banda y, en algunos casos, puede provocar "
+"más actividad de disco.
Los valores razonables están entre 512 y 4096 "
+"bytes."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
-msgid "Use avatar"
-msgstr "Usar avatar"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "En Solicitud de Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escoger..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
-msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
-msgstr "Fall la carga del Avatar - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Abrir todas minimizadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
-msgid ""
-"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
-"unsupported image format."
-msgstr ""
-"Fall la carga de la imagen del avatar.
Puede tratarse de un archivo "
-"inaccesible o un formato de imagen no soportado."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Abrir todas minimizadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
-msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
-msgstr "Fall la descarga de la imagen del avatar.
%Q"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "En Solicitud de Voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
-msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
-msgstr "Fall la descarga del Avatar - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Forzar modo half-duplex en dispositivo de sonido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
-#, fuzzy
-msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
-msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "El deslizador controla el volumen PCM, no el principal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
-msgid ""
-"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
Such a big "
-"image will not be seen on all the user monitors
and will probably be "
-"scaled by the remote clients with poor quality
algorithms to improve "
-"performance. You *should* scale it manually
to a sane size (like 800x600) "
-"or choose a different image."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Dispositivo de sonido:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
-msgid "Default Messages"
-msgstr "Mensajes por Defecto"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Dispositivo mezclador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "Part message:"
-msgstr "Mensaje part"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Tamaño pre-buffer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
-msgid ""
-"This is the default part message that will be used when you
leave "
-"a channel by closing a channel window."
-msgstr ""
-"Este es el mensaje de partida por defecto que ser usando "
-"cuando
abandonas un canal cerrando su ventana de canal."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Quit message:"
-msgstr "Mensaje de salida"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
-msgid ""
-"This is the default quit message that will be used when you
quit "
-"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
-"the disconnect button."
-msgstr ""
-"Este es el mensaje de salida por defecto que ser usado "
-"cuando
cierras tu sesin IRC cerrando la ventana de consola o "
-"desconectando pulsando el botn de desconexin."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferencias de Archivos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Abrir Privado para"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Mensajes privados"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel."
+"This section contains the general client options
like sound, "
+"mediafiles, URL handler etc...
"
msgstr ""
-"Esta opcin permite la creacin de ventanas independientes cuando se "
-"recibe un mensaje privado (PRIVMSG).
Si desactivas esto, los mensajes "
-"privados sern mostrados en la ventana activa o en un canal comn."
+"Esta sección contiene las opciones generales del cliente
como "
+"sonido, archivos multimedia, manejadores de URL etc...
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Noticias privadas"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel."
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Activar resaltado de palabras"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Palabras a resaltar:"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
msgstr ""
-"Esta opcin permite la creacin de ventanas independientes cuando se "
-"recibe una noticia privada (NOTICE).
Si desactivas esto, las noticias "
-"privadas sern mostradas en la ventana activa o en un canal comn."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Abrir todas minimizadas"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
msgid ""
-"This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
msgstr ""
-"Esta opcin har que las ventanas con privados recien creadas sean "
-"minimizadas inmediatamente.
Activa esto si no te gusta que los privados "
-"te interrumpan mientras ests tecleando algo en un canal. :D"
+"Si se activa esta opción, KVIrc resaltará cualquier mensaje de "
+"usuario que contenga su nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Activar seguimiento de destino de usuario"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
+"Destelleo en la barra de tareas del sistema con los mensajes resaltados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
msgid ""
-"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
-"center>"
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
msgstr ""
-"Esta opcin permitir rastrear usuarios concretos.
Algunas "
-"acciones de algunos usuarios (p.e. entradas y salidas) sern mostradas en la "
-"ventana.
"
+"Si se activa esta opción, KVIrc (intentará) que la entrada de la "
+"barra de tareas del sistema destellee cuando se muestre un mensaje resaltado "
+"y KVIrc no sea la ventana activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los nuevos privados"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Mostrar la ventana de notificación con los mensajes resaltados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
msgid ""
-"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
-"center>"
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
msgstr ""
-"Esta opcin har que la entrada de KVIrc en la barra de tareas del "
-"sistema destellee cuando se recibe un nuevo privado y la ventana de KVIrc no "
-"se encuentre seleccionada."
+"Si se habilita esta opción, KVIrc mostrará una pequeña ventana de "
+"notificaciones en la esquina inferior derecha del escritorio cuando se "
+"visualice un mensaje resaltado y KVIrc no sea la ventana activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Mostrar notificador con los nuevos mensajes privados"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Falló el registro del script"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Restringir alertas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active."
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
msgstr ""
-"Esta opcin har que se muestre una pequea ventana de "
-"notificaciones en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando se "
-"reciba un nuevo mensaje y la ventana de KVIrc no est activa."
+"Si esta opción está activa, KVIrc alertará en la barra de tareas "
+"solo si se recibe un mensaje normal en un canal.
Acciones como entradas, "
+"salidas y cambios de modo serán ignorados.
Esto es útil si te encuentras "
+"en canales con una gran cantidad de tráfico y solo si quieres ser alertado "
+"de mensajes que te interesan."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
-msgstr ""
-"Mostrar informacin acerca del destino del privado en la parte superior"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alertar por palabras resaltadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
-"This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/"
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
msgstr ""
-"Esta opcin activa la etiqueta de informacin en la ventana de "
-"privados. Puede mostrarte la informacin conocida acerca del destino del "
-"privado en la parte superior de la ventana.
Desactivala si piensas que "
-"desperdicia espacio de la ventana de privados"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
-msgid "Use global application font"
-msgstr "Usar fuente global de la aplicacin"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
-msgid "Hide icons in Popup"
-msgstr "Esconder iconos en men emergente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
-msgid "Global application font:"
-msgstr "Fuente global de la aplicacin:"
+"Si se activa esta opción, la barra de tareas también alertará de "
+"mensajes que contengan una palabra presente en la lista de palabras "
+"resaltadas de la lista anterior."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
-msgid "Enable fake transparency"
-msgstr "Activar falsa transparencia"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Alertar por mensajes privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
msgid ""
-"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
-"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
-"for transparency\" option."
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
msgstr ""
-"Esta opcin har que todas las ventanas de KVIrc se vean "
-"transparentes.
Debes escoger una imagen para mezclar con el fondo o "
-"activar la opcin \"Usar escritorio de KDE como transparencia\"."
+"Si se activa esta opción, la barra de tareas alertará también de "
+"mensajes mostrados en privados."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Usar un nivel de alerta personalizado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
msgid ""
-"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
-"must choose a blending background image to below."
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
msgstr ""
-"Esta opcin har que todas las ventanas de KVIrc parezcan "
-"transparentes.
Debes escoger tambin una imagen de fondo para mezclar ms "
-"abajo."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
-msgid "Child window opacity:"
-msgstr "Opacidad de la ventana hija:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
-msgid "Parent window opacity:"
-msgstr "Opacidad de la ventana padre:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
-msgid "Blend color:"
-msgstr "Color de la mezcla:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
-msgid "Use KDE desktop for transparency"
-msgstr "Usar escritorio de KDE como transparencia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
-msgid "Keep in sync with KDE background changes"
-msgstr "Mantenerse sincronizado con los cambios de fondo de KDE"
+"Si se activa esta opción, KVIrc alertará en la barra de tareas solo "
+"si se alcanza el nivel de alerta especificado."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
-msgid "Transparency blend image:"
-msgstr "Imagen de mezcla transparente:"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Nivel de alerta mínimo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
-msgid "Active Background"
-msgstr "Fondo Activo:"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+"Esta opción configura el mínimo nivel de alerta para la barra de "
+"tareas."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Fondo Inactivo:"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alerta/Resaltado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
-msgid "Active Text (Primary)"
-msgstr "Texto Activo (Primario)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "Alerta/Resaltado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
-msgid "Active Text (Secondary)"
-msgstr "Texto Activo (Secundario)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Barra de Tareas de Alertas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
-msgid "Inactive Text (Primary)"
-msgstr "Texto Inactivo (Primario)"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr "Nicks alternativos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
-msgid "Inactive Text (Secondary)"
-msgstr "Texto Inactivo (Secundario)"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+"Aquí puedes escoger hasta tres nicks alternativos adicionales al "
+"primario.KVIrc usará los alternativos si el nick primario está siendo usado "
+"por cualquier otro en una red IRC concreta."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr "Nick alt. 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imagen de Fondo"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr "Nick alt. 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
-msgid "Low-Contrast Foreground"
-msgstr "Primer Plano de Bajo Contraste"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr "Nick alt. 3"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
-msgid "Mid-Contrast Foreground"
-msgstr "Primer Plano de Contraste Medio"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
-msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
-msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Primario)"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
-msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
-msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Secundario)"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr ""
+"Por favor, espera mientras el avatar está siendo descargado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
-msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
-msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Primario)"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
-msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
-msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Secundario)"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr "Fallo al comenzar la descarga"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Iniciando lista de notificacin"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr "Descarga interrumpida por el usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Escalar imgenes de avatar (recomendado)"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+msgid "Choose Avatar - KVIrc"
+msgstr "Escoge Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
-"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)"
-msgstr ""
-"Esta opcin obligar a KVIrc a escalar los avatares mostrados en la "
-"lista de usuarios.
Los avatares se escalarn para cumplir las "
-"restricciones seleccionadas abajo. Conviene mantener esta opcin activada. :)"
-""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
+"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the "
+"\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an "
+"image (including http://) can be entered manually."
msgstr ""
+"Por favor, escoge una imagen avatar. Se puede usar una ruta completa a un "
+"archivo local o una imagen en la Web.
Si deseas usar un archivo local, "
+"pulsa el botón \"Navegar\" para moverte por los directorios locales."
+"
Puede introducirse una URL completa (incluyendo http://) para una "
+"imagen. "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Anchura de la imagen:"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+msgid "&Browse..."
+msgstr "Navegar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Altura de la imagen:"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+msgid "Choose an Image File - KVIrc"
+msgstr "Escoge un Archivo de Imagen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
#, fuzzy
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Iniciando lista de notificacin"
+msgid "Basic Properties"
+msgstr "Propiedades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Escalar imgenes de avatar (recomendado)"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nick:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Solicitar CTCP"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+msgid ""
+"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
+"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
+"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
+"casethe server refuses to accept the default one."
+msgstr ""
+"Tu nick es la principal forma de identificación en el IRC."
+"
Como los servidores no pueden aceptar a varios usuarios compartiendo el "
+"mismo nick (sin distinguir mayúsculas/minúsculas), puedes proporcionar nicks "
+"alternativos que serán usados en caso que el servidor rechace el "
+"proporcionado por defecto."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Solicitar avatares faltantes"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+msgid "Alternatives..."
+msgstr "Alternativos..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Tamao mximo de archivo solicitado:"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available."
+"This is the username that you will use to connect to the "
+"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
+"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
+"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
+"enter any word you like here. :D"
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc enve una peticin DCC GET cuando alguien "
-"configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible."
+"Este es el nombre de usuario que usarás para conectar al "
+"servidor.Anteriomente, era usado como una forma de autentificación, pero "
+"ahora no tiene una utilidad especial.
Adicionalmente a tu nick, serás "
+"identificado en el IRC por tu usuario@máquina.Básicamente, "
+"puedes poner aquí cualquier palabra que te guste. :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nombre real:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
-"This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-""
+"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
+"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
+"phrases here too."
msgstr ""
-"Este es el mximo tamao para las imgenes de avatar que sern "
-"solicitadas automticamente.
Un valor razonable podra ser 102400 bytes "
-"(100 K)."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes"
+"Este texto aparecerá cuando alguien te haga un /WHO.
Debería "
+"tratarse de tu nombre real, pero la gente tiende a poner cosas sin sentido, "
+"refranes, ocurrencias y ñoñerías."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory."
+"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc acepte automticamente las peticiones DCC "
-"SEND de avatares entrantes.
Si ests usando la opcin \"Solicitar "
-"avatares faltantes\" anterior, puede ser til activar esta.
Los avatares "
-"sern guardados en el directorio local de KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Prólogo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
-msgid ""
-"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered)."
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+msgid "Age:"
msgstr ""
-"Usar por defecto el ltimo avatar conocido para el usuario (solo "
-"para usuarios que estn registrados)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Tiempo de expiracin de la oferta de avatar:"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+msgid "Here you can specify your age."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
-msgid ""
-"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user."
-msgstr ""
-"Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estar disponible para "
-"transferir cuando sea solicitado.
Cuando alguien enve una peticin CTCP "
-"AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el "
-"nombre y el tamao de tu imagen avatar.
Se ofrecer el archivo de imagen "
-"durante tiempo limitado al usuario solicitante."
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "No se ha especificado nombre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Gender:"
+msgstr "General"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR "
-"cuando no tengas configurado un avatar.
Habitualmente, esta es una buena "
-"prctica porque ayuda a reducir el trfico evitando enviar rplicas que "
-"podran estar vacas."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Usar lista de notificaciones de conexin"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+msgid "Female"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuracin"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Male"
+msgstr "Valor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Mostrar notificaciones en la ventana actual"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Localización:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Destelleo de la ventana cuando los usuarios vayan estando en lnea"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+msgid ""
+"You can describe here your approximate physical location. Something like "
+"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
+"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, "
+"is not a good idea."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Mostrar notificador cuando los usuarios vayan estando en lnea"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+msgid "Languages:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Configuracin Avanzada"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+msgid ""
+"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
+"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Comprobar USERHOST para usuarios conectados"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Other:"
+msgstr "Otros..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Usar gestor \"inteligente\" de lista de notificaciones"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+msgid ""
+"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
+"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
+"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit "
+"card numbers)."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Usar el mtodo \"WATCH\" si est disponible"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+msgid ""
+"Here you can choose your avatar image. It will be visible
by other people "
+"that request it. Choose a nice image of yourself,
possibly avoiding "
+"obscenity and offending images. It is a good idea
to choose a relatively "
+"small file (say 150 Kb max) because
most clients have a limit on the size "
+"of avatars being downloaded.
The image also should be smaller than "
+"800x600 pixels since
it will have to be viewable in everyone's monitor."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Intervalo de comprobacin (en segundos)"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+msgid "Use avatar"
+msgstr "Usar avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "Retraso ISON (en segundos)"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escoger..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "Retraso USERHOST (en segundos)"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
+msgstr "Falló la carga del Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
-"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.
"
+"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
+"unsupported image format."
msgstr ""
-"Nota:
La lista de notificaciones se gestiona usando las "
-"opciones de los \"Usuarios Registrados\".
"
+"Falló la carga de la imagen del avatar.
Puede tratarse de un archivo "
+"inaccesible o un formato de imagen no soportado."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Desactivar forzada y completamente el notificador"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
+msgstr "Falló la descarga de la imagen del avatar.
%Q"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
+msgstr "Falló la descarga del Avatar - KVIrc"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
+msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
Such a big "
+"image will not be seen on all the user monitors
and will probably be "
+"scaled by the remote clients with poor quality
algorithms to improve "
+"performance. You *should* scale it manually
to a sane size (like 800x600) "
+"or choose a different image."
msgstr ""
-"Esta es una opcin para impacientes: permite desactivar forzada y "
-"completamente la ventana de notificaciones. Por favor, observa que si se "
-"activa esta opcin el notificador NO se mostrar incluso si todas las "
-"opciones restantes especifican su uso como respuesta a determinados eventos. "
-"Observa tambin que esta opcin har que todos los comandos /notifier.* "
-"fallen silenciosamente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Modo de usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Invisible (+i)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Noticias del servidor (+s)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Nick de ausencia"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Mensajes por Defecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Cambiar el nick al ausentarse"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Part message:"
+msgstr "Mensaje part"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Usar nick de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY) "
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+msgid ""
+"This is the default part message that will be used when you
leave "
+"a channel by closing a channel window."
+msgstr ""
+"Este es el mensaje de partida por defecto que será usando "
+"cuando
abandonas un canal cerrando su ventana de canal."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Mensaje de salida"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+msgid ""
+"This is the default quit message that will be used when you
quit "
+"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
+"the disconnect button."
msgstr ""
+"Este es el mensaje de salida por defecto que será usado "
+"cuando
cierras tu sesión IRC cerrando la ventana de consola o "
+"desconectando pulsando el botón de desconexión."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "No existen esas opciones en la pgina del nombre de clase %Q"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidad"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "URL de manejadores"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "http:// handler command:"
-msgstr "http:// comando manejador:"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Activar Ignorar Para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "https:// handler command:"
-msgstr "https:// comando manejador:"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Mensajes privado/canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "ftp:// handler command:"
-msgstr "ftp:// comando manejador:"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Notificaciones de privado/canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "mailto: handler command:"
-msgstr "mailto: comando manejador:"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Usar ignore detallado (mostrar mensajes en consola)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "file:// handler command:"
-msgstr "file:// comando manejador:"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Comando manejador de protocolo desconocido:"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+#, fuzzy
+msgid "protection"
+msgstr "Protección"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usar proxy"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Fuentes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
-msgid ""
-"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove proxies."
-msgstr ""
-"Esta es la lista de servidores proxy disponibles.
Pulsar con el "
-"botn derecho en la lista para aadir o eliminar proxies."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Nuevo Proxy"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Color de fondo de la selección"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Eliminar Proxy"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Color de primer plano de la selección"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Color de los carácteres de control"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Color del cursor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Nuevo Proxy"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Imagen de fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Eli&minar Proxy"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Localización del certificado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrn"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Localización del certificado:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
-msgid "File pattern:"
-msgstr "Patrn de archivo:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "General"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
-msgid "Magic bytes:"
-msgstr "Bytes mgicos:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
-msgid "Save path:"
-msgstr "Trayectoria para guardar:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
-msgid "Local open command:"
-msgstr "Comando apertura local:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Poner el cursor al final de línea cuando se navegue por la historia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
-msgid ""
-"This field contains the command to execute to open a local file."
-"
$0 is used in place of the filename"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
-"Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir un archivo "
-"local.
$0 ser usado en lugar del nombre del archivo"
+"Deshabilitar la ventana de historia de entrada y su memoria de registro."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
-msgid "Remote open command:"
-msgstr "Comando de apertura remota:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
-msgid ""
-"This field contains the command to execute when automatically "
-"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""
-"Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir automticamente "
-"un archivo recibido.
$0 ser usado en lugar del nombre del "
-"archivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuevo"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Completado de Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
-msgid "Re&move"
-msgstr "Eli&minar"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Usar completado de nick al estilo bash"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
-msgid "[Unknown Media Type]"
-msgstr "[Tipo de Medio Desconocido]"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Cadena postfija para completado de nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
-msgid "New Media Type"
-msgstr "Nuevo Tipo de Medio"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Usar la cadena postfija en el completado solo para la primera palabra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Colores del Nick"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Propietario del canal:"
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Administrador del canal:"
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Op:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Minimizar en la bandeja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Semioperador:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Confirmar salida con conexiones activas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voz:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Recordar propiedades de ventana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Usuarios operadores:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Deshabilitar pantalla de presentación"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Ausente:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Dibujar rejilla de nicks"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Abrir Diálogo de Ventana para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Color de la rejilla:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Tipo de rejilla:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Usuarios Registrados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "Rejilla 3D"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "Botones 3D"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Unirse a Canales"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Rejilla Plana"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Rejilla Punteada"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
+msgstr "Usar fuente global de la aplicación"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+msgid "Hide icons in Popup"
+msgstr "Esconder iconos en menú emergente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Localizacin del certificado:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
+msgstr "Fuente global de la aplicación:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Mostrar iconos de mensajes"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
+msgstr "Activar falsa transparencia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Mostrar iconos de usuarios de canal"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option."
+msgstr ""
+"Esta opción hará que todas las ventanas de KVIrc se vean "
+"transparentes.
Debes escoger una imagen para mezclar con el fondo o "
+"activar la opción \"Usar escritorio de KDE como transparencia\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Mostrar indicador de actividad de usuario en el canal"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
+"must choose a blending background image to below."
+msgstr ""
+"Esta opción hará que todas las ventanas de KVIrc parezcan "
+"transparentes.
Debes escoger también una imagen de fondo para mezclar más "
+"abajo."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Esconder etiquetas de usuario"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
+msgstr "Opacidad de la ventana hija:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Activar tooltips de usuario"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
+msgstr "Opacidad de la ventana padre:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Usar avatar"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
+msgstr "Color de la mezcla:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Utilizar proteccin de saturacin (recomendado)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
+msgstr "Usar escritorio de KDE como transparencia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages."
-msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc solo responda a un nmero limitado de "
-"peticiones CTCP dentro de un intervalo especificado de tiempo, para prevenir "
-"el \"flooding\" (saturacin) de mensajes CTCP."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+msgstr "Mantenerse sincronizado con los cambios de fondo de KDE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Permitir hasta:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
+msgstr "Imagen de mezcla transparente:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " peticiones"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
+msgstr "Fondo Activo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
-"requests"
-msgstr ""
-"Valor mnimo: 0 peticiones
Valor mximo: 10000 "
-"peticiones"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Fondo Inactivo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "cada:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
+msgstr "Texto Activo (Primario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
-"center>"
-msgstr ""
-"Valor mnimo: 1 seg
Valor mximo: 3600 seg"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
+msgstr "Texto Activo (Secundario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Ignorar Peticiones"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
+msgstr "Texto Inactivo (Primario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
+msgstr "Texto Inactivo (Secundario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imagen de Fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
+msgstr "Primer Plano de Bajo Contraste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
+msgstr "Primer Plano de Contraste Medio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Primario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Secundario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Primario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Secundario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+#, fuzzy
+msgid "theme"
+msgstr "Tema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Preferencias Generales"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "theme,background"
+msgstr "Fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
#, fuzzy
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
-msgid ""
-"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
-"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Applets de Barra de herramientas"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Minimizar la consola después entrar correctamente"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
msgid ""
-"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
-"p>
Try \"nickname\" for example.
"
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
msgstr ""
+"Esta opción hará que KVIrc minimice la ventana de consola después de "
+"entrar satisfactoriamente en un servidor."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Cerrar el dilogo, aceptando todos los cambios."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Aplicar"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente."
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Cerrar el dilogo, descartando todos los cambios."
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Forzar salida inmediata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
msgstr ""
-"Esta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.
KVIrc los usar "
-"para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los "
-"emoticonos."
+"Esta opción hará que KVIrc cierre la conexión inmediatamente después "
+"de enviar el mensaje QUIT.
Cuando esta opción está desactivada, KVIrc "
+"esperará a que el servidor cierre la conexión.
Observe que si utiliza "
+"esta opción, su mensaje QUIT puede no ser visualizado."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Aadir"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "En Expulsión del Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "sin nombre"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Reentrada al canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Activar resaltado de palabras"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
+msgstr ""
+"Esta opción hará que KVIrc vuelva a entrar en el canal después de "
+"haber sido expulsado."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Palabras a resaltar:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Mantener el canal abierto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
msgstr ""
+"Esta opción hará que KVIrc mantenga la ventana de canal abierta "
+"después de haber sido expulsado.
Puede ser una buena idea activar también "
+"la opción \"Reentrada al canal\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "A la salida del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname"
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
msgstr ""
-"Si se activa esta opcin, KVIrc resaltar cualquier mensaje de "
-"usuario que contenga su nick"
+"Esta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
+"abandonarlo."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr ""
-"Destelleo en la barra de tareas del sistema con los mensajes resaltados"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Entrar automáticamente en el canal cuando nos inviten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window"
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
msgstr ""
-"Si se activa esta opcin, KVIrc (intentar) que la entrada de la "
-"barra de tareas del sistema destellee cuando se muestre un mensaje resaltado "
-"y KVIrc no sea la ventana activa"
+"Esta opción hará que KVIrc se una automáticamente a un canal al que "
+"haya sido invitado.
Atención: Esto puede ayudar a los spammers a "
+"fastidiarle. :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Mostrar la ventana de notificacin con los mensajes resaltados"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Abrir todas minimizadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window"
+"This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
msgstr ""
-"Si se habilita esta opcin, KVIrc mostrar una pequea ventana de "
-"notificaciones en la esquina inferior derecha del escritorio cuando se "
-"visualice un mensaje resaltado y KVIrc no sea la ventana activa"
+"Esta opción hará que las ventanas con privados recien creadas sean "
+"minimizadas inmediatamente.
Activa esto si no te gusta que los privados "
+"te interrumpan mientras estás tecleando algo en un canal. :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Fall el registro del script"
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Lista de canales registrados:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Restringir alertas"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you."
-msgstr ""
-"Si esta opcin est activa, KVIrc alertar en la barra de tareas "
-"solo si se recibe un mensaje normal en un canal.
Acciones como entradas, "
-"salidas y cambios de modo sern ignorados.
Esto es til si te encuentras "
-"en canales con una gran cantidad de trfico y solo si quieres ser alertado "
-"de mensajes que te interesan."
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "En la Entrada al Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Alertar por palabras resaltadas"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "No enviar petición /WHO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above."
-msgstr ""
-"Si se activa esta opcin, la barra de tareas tambin alertar de "
-"mensajes que contengan una palabra presente en la lista de palabras "
-"resaltadas de la lista anterior."
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "No pedir lista de prohibidos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Alertar por mensajes privados"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "No pedir lista de excepción de prohibición"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries."
-msgstr ""
-"Si se activa esta opcin, la barra de tareas alertar tambin de "
-"mensajes mostrados en privados."
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "No pedir lista de invitados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Usar un nivel de alerta personalizado"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "No actualizar la lista de ausentes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached."
+"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth."
msgstr ""
-"Si se activa esta opcin, KVIrc alertar en la barra de tareas solo "
-"si se alcanza el nivel de alerta especificado."
+"KVIrc envía un mensaje /WHO al canal periódicamente para mantener "
+"sincronizada la lista de ausentes. Utiliza esta opción para deshabilitar "
+"esta característica (y para conservar tu ancho de banda de IRC."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Nivel de alerta mnimo:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Muestra el tema del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
-msgstr ""
-"Esta opcin configura el mnimo nivel de alerta para la barra de "
-"tareas."
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Mostrar el tiempo de sincronización del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Detalle de la salida"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
msgid "Mute"
msgstr "Callado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
msgid "Quiet"
msgstr "Discreto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
msgid "Verbose"
msgstr "Detallado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
msgid "Paranoic"
msgstr "Paranoico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
msgid "Show in active window"
msgstr "Mostrar en la ventana activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
msgid "External messages"
msgstr "Mensajes externos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
msgid "External CTCP replies"
msgstr "Contestaciones CTCP externas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
msgid "Whois replies"
msgstr "Respuestas Whois"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
msgid "ChanServ and NickServ notices"
msgstr "Noticias de los servidores de Nick y CHAN"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
msgid "Invite messages"
-msgstr "Mensajes invitacin"
+msgstr "Mensajes invitación"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
msgid "Server replies"
msgstr "Contestaciones del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
msgid "Server notices"
msgstr "Noticias del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Mensajes difusin y WALLOP"
+msgstr "Mensajes difusión y WALLOP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
msgid "Show extended server information"
msgstr "Mostrar informaciones extendidas del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
msgid "Show server pings"
msgstr "Mostrar pings de servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
msgid "Show own parts in the console"
msgstr "Mostrar las salidas propias en la consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
msgid "Show compact mode changes"
msgstr "Mostrar cambios de modo compactos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Minimizar en la bandeja"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Confirmar salida con conexiones activas"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Recordar propiedades de ventana"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Fuentes:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Deshabilitar pantalla de presentacin"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fondo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Imagen de fondo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Marcar Línea:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Abrir Dilogo de Ventana para"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Activar resaltado de URLs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Usar margen de justificación de línea"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Usuarios Registrados"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Tamaño máximo de buffer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " líneas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
-"
"
-msgstr ""
-"Esta seccin contiene las herramientas irc
como ausente, retraso y "
-"sistema de registro.
"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Retraso hasta mostrar tooltip en los enlaces:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Retraso hasta esconder tooltip en los enlaces:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Mantener los canales abiertos"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Marcar la última línea de texto leída"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-""
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc mantenga los canales abiertos despus de "
-"una desconexin inesperada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Mantener los privados abiertos"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc mantenga los privados abiertos despus de "
-"una desconexin inesperada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "En desconexiones inesperadas"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Activar medidor de retraso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect."
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc mantenga los canales abiertos despus de "
-"una desconexin inesperada."
+"Esto habilita el motor de medición de retrasos, que comprueba a "
+"intervalos regulares cuanto retraso (latencia) tiene el servidor."
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Latido del medidor de retraso:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect."
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc mantenga los privados abiertos despus de "
-"una desconexin inesperada."
+"Esta opción permite escoger el intervalo de latido del medidor de "
+"retraso.
Cuanto menor sea el intervalo de latido mayor será la "
+"fiabilidad de la medida, pero también será mayor el uso de la CPU y el "
+"tráfico de datos con el servidor.
Por favor, ten en cuenta que este NO "
+"es el intervalo entre pings enviados al servidor: los ping (si los hay) "
+"serán enviados mucho menos frecuentemente. 5000 es un valor razonable."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Disparar evento si el retraso excede de:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt."
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc vuelva a entrar en los canales despus de "
-"un intento de reconexin con xito."
+"Esta opción controla el umbral para los eventos OnLagAlarmTimeUp y "
+"OnLagAlarmTimeDown. Cuando el retraso excede el umbral se disparará el "
+"evento OnLagAlarmTimeUp y cuando el retraso caiga por debajo del umbral se "
+"disparará OnLagAlarmTimeDown"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Reabrir los privados tras reconectar"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Mostrar retraso en la pantalla de contexto de IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt."
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc reabra las ventanas con los privados "
-"despus de un intento de reconexin con xito."
+"Esto hace que el applet de visualización de contexto IRC muestre el "
+"retraso después del nick del usuario (en segundos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Reconectar automticamente"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Retraso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Grabar registro automáticamente"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Ventanas de privados"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Ventanas de canal"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Ventanas de transferencias DCC"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Ventanas de consola"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Comprimir logs con Gzip"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Quitar colores"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
msgid ""
-"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
-"connected IRC session that was not requested by the user by the "
-"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }
"
+"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
+"feature"
msgstr ""
-"Esta opcin habilitar la reconexin automtica tras una desconexin "
-"inesperada. Una desconexin inesperada es la terminacin de una "
-"sesin completa de IRC que no fu solicitada por el usuario "
-"mediante el mensaje QUIT.Atencin: Si usas /RAW para enviar un "
-"mensaje QUIT al servidor esta opcin no funcionar correctamente, porque no "
-"detectar el QUIT saliente e intentar reconectarse despus que el servidor "
-"haya cerrado la conexin. Por esta razn, usa siempre el comando /QUIT para "
-"cerrar tus conexiones. Tambin puede comportarse incorrectamente con "
-"repetidores que soporten desasociacin. En tal caso, una solucin podra ser "
-"preparar un alias que enve el comando \"detach\" inmediatamente antes del "
-"comando \"quit\".
alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }"
-"p>
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Nmero mximo de intentos (0: ilimitados):"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Registro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Espera entre intentos:"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipo MIME:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
+msgstr "Patrón de archivo:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr "Bytes mágicos:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
+msgstr "Trayectoria para guardar:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
+msgstr "Comando apertura local:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
-"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
+msgstr ""
+"Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir un archivo "
+"local.
$0 será usado en lugar del nombre del archivo"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
+msgstr "Comando de apertura remota:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+msgid ""
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
"center>"
msgstr ""
-"Valor mnimo: 0 seg
Valor mximo: 86400 seg"
+"Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir automáticamente "
+"un archivo recibido.
$0 será usado en lugar del nombre del "
+"archivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuevo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Localizacin del certificado:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+msgid "Re&move"
+msgstr "Eli&minar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Clave del certificado:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr "[Tipo de Medio Desconocido]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Clave Privada"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
+msgstr "Nuevo Tipo de Medio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Usar clave privada SSL"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Tipos de Medios"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Localizacin de la clave privada:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Clave de la clave privada:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Mostrar iconos de mensajes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Dibujar algunos emoticonos (smileys) gráficamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Valores de Tiempos de Expiracin"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Tiempo de expiracin de conexin:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Tiempo de expiracin para volcar la cola de datos salientes"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Coloreado \"inteligente\" de nicks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Limitar trfico saliente"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Usar los mismos colores que en la lista de usuarios"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Mostrar nicks en negrita"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " microseg"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Mostrar usuario y máquina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
-msgid ""
-"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
-"b>"
-msgstr ""
-"Valor mnimo: 10000 microseg
Valor mximo: 10000000 "
-"microseg"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Mostrar prefijo de modo de canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfaces de red"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Prefijo y sufijo definidos por el usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Unir conexiones IPv4 a:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIJO]nick[!usuario@maquina][SUFIJO] mensaje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Unir conexiones IPv6 a:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefijo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Activar servicio ident (mala prctica en UNIX!)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufijo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Mostrar marca de tiempo"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Utilizar tiempo UTC en marca de tiempo"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Utilizar color especial para marca de tiempo"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Mensaje de salida"
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Color para marca de tiempo"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipo de mensaje"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Color de fondo:"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Color de primer plano:"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Nivel de alerta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Registrar esto"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Cargar Desde..."
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Como.."
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
#, fuzzy
-msgid "Active window"
-msgstr "Embaldosar ventanas"
+msgid "Message Style"
+msgstr "Tipo de mensaje"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marca de tiempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Cerrar"
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "Marca de tiempo"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Colores del Nick"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Color Set"
+msgstr "Colores"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Regla de Autentificación de Nickserv"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Nick Registrado"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Pon aquí el nick que tienes registrado con NickServ"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Máscara NickServ"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
+msgstr ""
+"Esta es la máscara que debe concordar con NickServ para ser correctamente "
+"identificado como el servicio NickServ. Habitualmente será algo como "
+"NickServ!service@services.dalnet.
Puedes usar comodines para este "
+"campo, pero ello está considerado como un fallo de seguridad. Si estás "
+"100% seguro que NINGÚN usuario en la red puede usar el nick \"NickServ\", "
+"puede ser seguro usar la máscara NickServ!*@* en este campo."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Expresión Regular del Mensaje"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+msgid ""
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+msgstr ""
+"Esta es la expresión regular sencilla que debe concordar con la solicitud de "
+"identificación de NickServ para poder ser reconocido correctamente."
+"
Normalmente, el mensaje es algo como \"Para identificarte usa /ns "
+"IDENTIFY password\" y se envía cuando NickServ quiere que te identifiques. "
+"Puedes usar los comodines * y ?."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Comando de Identificación"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+msgid ""
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
+msgstr ""
+"Este es el comando que será ejecutado cuando NickServ solicite "
+"autentificación para el nick descrito en esta regla (si ambas máscaras, la "
+"del servidor y la de NickServ, concuerdan). Habitualmente será algo como "
+"msg NickServ identificación <tuclave>.
Puedes usar msg -"
+"q si no quieres que la clave aparezca en pantalla. Por favor, observa "
+"que este comando no comienza con una barra (/)."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Máscara de Servidores"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+msgid ""
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
+msgstr ""
+"Esta es la máscara con la que debe coincidir el servidor actual para que se "
+"aplique esta regla. Puede contener comodines * y ?.
No utilices "
+"únicamente \"*\" aquí..."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Idea: Mueve el cursor del ratón sobre los campos para obtener ayuda"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Regla de NickServ no válida"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "¡El campo del nick no puede estar vacío!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "¡El campo del nick no puede contener espacios!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
msgstr ""
+"¡La máscara de NickServ no puede estar vacía!
Debes poner al menos un * "
+"aquí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Nombre de Usuario de Ident:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"¡La expresión regular del mensaje no puede estar vacía!
Debes poner al "
+"menos un * aquí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Puerto de servicio:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "¡El Comando de Identificación no puede estar vacío!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Opciones IPv6"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Activar identificación NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Activar servicio IPv6"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Esta casilla habilita la identificación automática con NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr ""
-"La pila IP del sistema trata IPv4 como parte del espacio de nombres IPv6"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
-msgid ""
-"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
-msgstr ""
-"Atencin:
Este es un servicio no compatible RFC 1413 de "
-"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones "
-"Identification Protocol. Si es posible, instala un servidor ident real.
"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Solicitud de Máscara NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
-"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.
"
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
msgstr ""
-"Atencin:
Este es un servicio no compatible RFC 1413 de "
-"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones "
-"Identification Protocol.
En UNIX, puedes necesitar tambin privilegios de "
-"superusuario para asociarse al puerto auth (113).
Es altamente "
-"recomendable que un servidor global de ident real sea usado en su "
-"lugar, o ninguno en absoluto si ident no es necesario.
"
+"Esta es la lista de reglas de identificación de NickServ. KVIrc las "
+"usará para su interacción automática con NickServ en todas las redes.
Por "
+"favor, ten presente que esta característica puede provocar que tus claves de "
+"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegúrate que entiendes bien "
+"el protoloco de autentificación NickServ.
En otras palabras, asegúrate de "
+"que sabes lo que estás haciendo.
Piensa que la clave que proporcionas es "
+"almacenada en TEXTO PLANO.
KVIrc tambien permite que las reglas de "
+"identificacion sean creadas para cada red desde las opciones \"Avanzadas..."
+"\" (accesible desde el diálogo de servidores)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
-msgid ""
-"This section contains the general client options
like sound, "
-"mediafiles, URL handler etc...
"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Añadir Regla"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editar Regla"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Borrar Regla"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
msgstr ""
-"Esta seccin contiene las opciones generales del cliente
como "
-"sonido, archivos multimedia, manejadores de URL etc...
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Grabar registro automticamente"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Usar lista de notificaciones de conexión"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Ventanas de privados"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Mostrar notificaciones en la ventana actual"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Ventanas de canal"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Destelleo de la ventana cuando los usuarios vayan estando en línea"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "Ventanas de transferencias DCC"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Mostrar notificador cuando los usuarios vayan estando en línea"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Ventanas de consola"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Configuración Avanzada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr "Comprimir logs con Gzip"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Comprobar USERHOST para usuarios conectados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Quitar colores"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Usar gestor \"inteligente\" de lista de notificaciones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Usar el método \"WATCH\" si está disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Intervalo de comprobación (en segundos)"
+
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Retraso ISON (en segundos)"
+
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Retraso USERHOST (en segundos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
-"feature"
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
msgstr ""
+"Nota:
La lista de notificaciones se gestiona usando las "
+"opciones de los \"Usuarios Registrados\".
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Minimizar la consola despus entrar correctamente"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Desactivar forzada y completamente el notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server."
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc minimice la ventana de consola despus de "
-"entrar satisfactoriamente en un servidor."
+"Esta es una opción para impacientes: permite desactivar forzada y "
+"completamente la ventana de notificaciones. Por favor, observa que si se "
+"activa esta opción el notificador NO se mostrará incluso si todas las "
+"opciones restantes especifican su uso como respuesta a determinados eventos. "
+"Observa también que esta opción hará que todos los comandos /notifier.* "
+"fallen silenciosamente."
+
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
#, fuzzy
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas"
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network."
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Forzar salida inmediata"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Notificador"
+
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+#, fuzzy
+msgid "popup"
+msgstr "Menú emergente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
msgid ""
-"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed."
+"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
+"antispam.
"
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc cierre la conexin inmediatamente despus "
-"de enviar el mensaje QUIT.
Cuando esta opcin est desactivada, KVIrc "
-"esperar a que el servidor cierre la conexin.
Observe que si utiliza "
-"esta opcin, su mensaje QUIT puede no ser visualizado."
+"Esta sección contiene las herramientas de protección irc
como "
+"saturación, ignorar y antispam.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Protección"
+
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "En Expulsin del Canal"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usar proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Reentrada al canal"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked."
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc vuelva a entrar en el canal despus de "
-"haber sido expulsado."
+"Esta es la lista de servidores proxy disponibles.
Pulsar con el "
+"botón derecho en la lista para añadir o eliminar proxies."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Mantener el canal abierto"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nuevo Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option."
-msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc mantenga la ventana de canal abierta "
-"despus de haber sido expulsado.
Puede ser una buena idea activar tambin "
-"la opcin \"Reentrada al canal\"."
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Eliminar Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "A la salida del canal"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it."
-msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc mantenga los canales abiertos despus de "
-"abandonarlo."
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Entrar automticamente en el canal cuando nos inviten"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "Dirección IP:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
-"help spammers harass you. :)"
-msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc se una automticamente a un canal al que "
-"haya sido invitado.
Atencin: Esto puede ayudar a los spammers a "
-"fastidiarle. :)"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Clave:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Abrir todas minimizadas"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
-msgstr ""
-"Esta opcin har que las ventanas con privados recien creadas sean "
-"minimizadas inmediatamente.
Activa esto si no te gusta que los privados "
-"te interrumpan mientras ests tecleando algo en un canal. :D"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Usar protocolo IPv6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Lista de canales registrados:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nuevo Proxy"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Eli&minar Proxy"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Servidores Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
#, fuzzy
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"
+msgid "connection,servers"
+msgstr "Conexión perdida con el servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "En la Entrada al Canal"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Abrir Privado para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "No enviar peticin /WHO"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Esta opción permite la creación de ventanas independientes cuando se "
+"recibe un mensaje privado (PRIVMSG).
Si desactivas esto, los mensajes "
+"privados serán mostrados en la ventana activa o en un canal común."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "No pedir lista de prohibidos"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Esta opción permite la creación de ventanas independientes cuando se "
+"recibe una noticia privada (NOTICE).
Si desactivas esto, las noticias "
+"privadas serán mostradas en la ventana activa o en un canal común."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "No pedir lista de excepcin de prohibicin"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Abrir todas minimizadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "No pedir lista de invitados"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+"Esta opción hará que las ventanas con privados recien creadas sean "
+"minimizadas inmediatamente.
Activa esto si no te gusta que los privados "
+"te interrumpan mientras estás tecleando algo en un canal. :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "No actualizar la lista de ausentes"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Activar seguimiento de destino de usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth."
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
msgstr ""
-"KVIrc enva un mensaje /WHO al canal peridicamente para mantener "
-"sincronizada la lista de ausentes. Utiliza esta opcin para deshabilitar "
-"esta caracterstica (y para conservar tu ancho de banda de IRC."
+"Esta opción permitirá rastrear usuarios concretos.
Algunas "
+"acciones de algunos usuarios (p.e. entradas y salidas) serán mostradas en la "
+"ventana.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Muestra el tema del canal"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los nuevos privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Mostrar el tiempo de sincronizacin del canal"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
+msgid ""
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
+msgstr ""
+"Esta opción hará que la entrada de KVIrc en la barra de tareas del "
+"sistema destellee cuando se recibe un nuevo privado y la ventana de KVIrc no "
+"se encuentre seleccionada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Pgina de cdigos de texto por defecto:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Mostrar notificador con los nuevos mensajes privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Usar pgina de cdigos del lenguaje"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
+msgid ""
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
+msgstr ""
+"Esta opción hará que se muestre una pequeña ventana de "
+"notificaciones en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando se "
+"reciba un nuevo mensaje y la ventana de KVIrc no esté activa."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
msgstr ""
+"Mostrar información acerca del destino del privado en la parte superior"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
+msgid ""
+"This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/"
msgstr ""
+"Esta opción activa la etiqueta de información en la ventana de "
+"privados. Puede mostrarte la información conocida acerca del destino del "
+"privado en la parte superior de la ventana.
Desactivala si piensas que "
+"desperdicia espacio de la ventana de privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Privado"
+
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
#, fuzzy
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Reconectar automticamente"
+msgid "chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Detalles de la Red"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "No fu posible escribir en el archivo de acciones."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "Put here a brief description of the network."
+msgstr "Ponga aquí una breve descripción de la red."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Activar anti-spam para"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Este es el nombre de usuario que usará KVIrc para "
+"autentificarse en los servidores de esta red.\n"
+"Si este campo se deja vacío (el caso más normal), KVIrc usará el nombre de "
+"usuario por defecto especificado en la pestaña de opciones \"Identidad\"."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Palabras consideradas spam:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar un nick \"especial\" que será usado para "
+"entrar en los servidores de esta red.
Si se deja este campo vacío (el "
+"caso más normal), se usará el nick por defecto (especificado en la "
+"configuración de \"Identidad \"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Usar apao para cortafuegos"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar un nombre real \"especial\" que será usado "
+"para entrar en los servidores de esta red.
Si se deja este campo vacío "
+"(el caso más normal), se usará el \"nombre real\" por defecto (especificado "
+"en la configuración de \"Identidad \")."
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificación:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client."
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
msgstr ""
-"Activa esta opcin si no puedes aceptar conexiones entrantes."
-"
KVIrc intentar usar diferentes mtodos para enviar y recibir archivos."
-"
Por favor, observa que estos mtodos pueden NO funcionar cuando te "
-"comuniques con un cliente que no sea KVIrc."
+"Esta casilla te permite escoger la codificación preferida para los "
+"servidores de esta red. Si escoges \"Usar Codificación del Sistema\" "
+"entonces la codificación será inicializada con la configuración global del "
+"sistema que escojas en la pestaña \"Codificación\" del diálogo de opciones."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Propiedades de Red"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Usar Codificación del Sistema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Utilizar direccin o interfaz de red especificado por el usuario"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Conectar a esta red al inicio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup"
msgstr ""
-"Activa esta opcin si est en una mquina con varias conexiones de "
-"red y quieres forzar que sea una de las direcciones IP disponibles la que se "
-"utilice para los DCCs salientes.
Esto es especialmente til cuando uses "
-"direcciones IPv4 e IPv6.
Puedes forzar a que KVIrc escoja siempre el "
-"interfaz IPv4."
+"Esta opción hará que KVIrc se conecte a esta red al inicio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Escuchar en la direccin/interfaz:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Canales a unirse automáticamente después de conectar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
-"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
"center>"
msgstr ""
-"Esta es la direccin IP o nombre de la interfaz que se utilizar por "
-"defecto para las transferencias DCC salientes.
En los sistemas UNIX que "
-"lo soporten, tambin pueden utilizarse nombres de interfaz IPv4 (como "
-"ppp0).
Si pone el valor de esta opcin a 0.0.0.0, KVIrc "
-"intentar encontrar la primera interfaz IPv4 disponible"
+"Aquí puedes poner la lista de canales a los que entrarás "
+"automaticamento después de establecer una conexión con un servidor de esta "
+"red. Para añadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y "
+"pulsa \"Añadir\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Usar rango de puertos definidos por el usuario"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
+msgstr ""
+"Los siguientes comandos serán ejecutados después que una conexión "
+"con un servidor de esta red haya sido establecida.
Importante: "
+"introduce los comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote "
+"pass secret en lugar de /quote pass secret.
KVIrc enviará "
+"primero el comando USER, eventualmente PASS y NICK, y después ejecutará esta "
+"secuencia de comandos."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "En Conexión"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
-"center>"
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
msgstr ""
-"Active esta opcin si quiere especificar un rango de puertos locales "
-"para el DCC."
+"Los siguientes comandos serán ejecutados después que se haya entrado "
+"correctamente a un servidor en esta red.
Importante: introduce los "
+"comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote privatelog "
+"en lugar de /quote privatelog.
Esto es útil para abrir privados "
+"automáticamente, inicializar variables, etc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Puerto ms bajo:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "Al Entrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Puerto ms alto:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
+msgstr ""
+"Esta es la lista de reglas de identificación de NickServ. KVIrc las "
+"usará para su interacción automática con NickServ en esta red.
Por favor, "
+"ten presente que esta característica puede provocar que tus claves de "
+"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegúrate que entiendes bien "
+"el protoloco de autentificación NickServ.
En otras palabras, asegúrate de "
+"que sabes lo que estás haciendo.
Piensa que la clave que proporcionas es "
+"almacenada en TEXTO PLANO."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Enviar una direccin fija en las peticiones"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detalles del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports."
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
msgstr ""
-"Activa esta opcin si quieres enviar siempre una direccin falsa en "
-"tus peticiones DCC.
Esto puede ser til si ests detrs de un router con "
-"una direccin esttica que hace conversin de direcciones de red (NAT) y "
-"redirige todos o un rango de puertos."
+"Esta es una breve descripción del servidor. Este campo no tiene "
+"restricciones pero muchas listas de servidores lo utilizan para describir la "
+"localización física del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Enviar direccin/interfaz:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Este es el nombre de usuario que usará KVIrc para "
+"autentificarse en este servidor.\n"
+"Si este campo se deja vacío (el caso más normal), KVIrc mirará primero si "
+"hay un nombre de usuario especificado para la red a la que pertenece este "
+"servidor, y si éste se encuentra vacío KVIrc usará el nombre de usuario por "
+"defecto especificado en la pestaña de opciones \"Identidad\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above."
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
msgstr ""
-"Esta es la direccin fija que se enviar a todas las peticiones DCC "
-"si usted marca la opcin."
+"Si este servidor necesita una clave, escríbela en este campo; en "
+"otro caso, déjalo vacío."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Imaginar direccin desde el servidor IRC si no es rutable"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar un nick \"especial\" que será usado para "
+"entrar en este servidor.
Si se deja este campo vacío (el caso más "
+"normal), KVIrc mirará primero si se especificó un nick para la red a la que "
+"pertenece este servidor, y si éste se encuentra vacío se usará el nick por "
+"defecto (especificado en la configuración de \"Identidad \"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
-"center>"
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
msgstr ""
-"Puedes habilitar esta opcin si ests detrs de un enrutador que "
-"redirige todos o un rango de puertos.
KVIrc intentar adivinar la "
-"direccin IP para usarla para DCC buscando el nombre de mquina local como "
-"lo ve el servidor IRC al que ests conectado.
Este mtodo es "
-"exclusivamente una alternativa a la \"direccin fija\" anterior.
Puede "
-"adivinar la direccin correcta automticamente si se cumplen ciertas "
-"condiciones (p.e., el servidor IRC no enmascara los nombres de mquina)."
+"Puedes especificar un nombre real \"especial\" que será usado "
+"para entrar en este servidor.
Si se deja este campo vacío (el caso más "
+"normal), KVIrc buscará primero si se especificó uno para la red a la que "
+"pertenece este servidor, y si este está vacío entonces se usará el \"nombre "
+"real\" por defecto (especificado en la configuración de \"Identidad \"."
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "Usar el \"truco del repetidor roto\" para detectar la direccin"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Modos de usuario por defecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works."
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"Cuando ests detrs de un enrutador telefnico y tambin tunelas a "
-"travs de un repetidor psyBNC, puedes utilizar un error en el repetidor para "
-"forzar a KVIrc a asociar las coneciones DCC a la direccin del repetidor "
-"telefnico.
Es un truco sucio - salo si ninguna otra cosa funciona."
-"center>"
+"Si se activa, se usará el modo de usuario global inicial "
+"(configurado desde el diálogo Identidad). Si se desactiva, puedes configurar "
+"un modo de usuario inicial para este servidor."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Notificar al otro extremo las negociaciones de DCC fallidas"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
+msgstr ""
+"Este es el puerto por defecto en el que este servidor será "
+"contactado.
Habitualmente, 6667 es correcto."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods."
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
msgstr ""
-"Si activas esta opcin, cuando no pueda satisfacerse una peticin "
-"DCC de un usuario remoto, KVIrc se lo notificar mediante un CTCP ERRMSG. "
-"Esta es una caracterstica agradable por eso es buena idea dejarla activa a "
-"menos que por alguna razn hayas desactivado el sistema antisaturacin: en "
-"este caso desactivar esta opcin puede ayudar si te ves atacado por "
-"saturaciones de CTCP a menudo."
+"Esta es la dirección IP de este servidor, y se encuentra aquí "
+"como caché.
Si dejas este campo vacío, KVIrc lo rellenará la primera vez "
+"que te conectes al servidor. Si activas la opción de abajo \"Cachear "
+"dirección IP\", KVIrc la usará como un \"resultado en caché\" para evitar "
+"volver a buscarlo de nuevo."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Mximo nmero de sesiones DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Cachear dirección IP"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+msgid ""
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
+msgstr ""
+"Esta casilla habilitará el caché de dirección IP para este "
+"servidor:
las búsquedas DNS consumen tiempo y pueden ser bloqueantes en "
+"algunas plataformas; esta opción hará que KVIrc busque el nombre del "
+"servidor una sola vez.
Avanzado: también puedes usar esta opción "
+"para forzar que un cierto nombre de servidor sea resuelto a una IP fija para "
+"cuando el servidor de nombres esté temporálmente no disponible o quieras "
+"evitar las búsquedas circulares."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached."
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
msgstr ""
-"Este es el mximo nmero de sesiones DCC simultaneas e incluye todos "
-"los tipos de DCC (envo, chat, recepcin...). KVIrc rechazar las peticiones "
-"cuando se alcance este lmite."
+"Este indicador identifica servidores IPv6.
Si se habilita, KVIrc "
+"intentará usar el protocolo IPv6 (tu S.O. debe tener una pila IPv6 "
+"funcionando y debes tener una conexión IPv6)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "Tiempo de expiracin de socket DCC (segundos):"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Usar protocolo SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket."
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
msgstr ""
-"Esta es la candidad de tiempo que KVIrc esperar una respuesta antes "
-"de asumir que un DCC ha fallado porque el extremo remoto no ha sido capaz de "
-"conectar a nuestro socket a la escucha."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "En Archivo Entrante"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Aceptar automticamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automticamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Continuar automticamente cuando se acepte automticamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Save Location"
-msgstr "&Localizacin:"
+"Esta casilla hará que para esta conexión se utilice el soporte de "
+"cifrado Secure Socket Layer (SSL). Obviamente, este servidor deberá "
+"soportarlo también. :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Directorio de archivos descargados:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Conectar a este servidor al inicio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
msgstr ""
+"Esta opción hará que KVIrc se conecte al servidor de IRC cuando "
+"arranque."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Estimar ruta para guardar desde el tipo de medio"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
+msgstr ""
+"Esta casilla te permite escoger la codificación preferida para este "
+"servidor. Si escoges \"Usar Codificación de Red\" entonces la codificación "
+"se heredará de la red a la que pertenezca este servidor."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Directorio de archivos descargados:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Usar codificación de red"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Notificar finalizacin en consola"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtro de enlaces:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Notificar finalizacin en el notificador"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
+msgstr ""
+"Este campo especifica el nombre de un módulo que exporta un filtro "
+"de enlace para este tipo de servidor.
Para conexiones IRC normales, no "
+"necesitas ningún filtro de enlace; esto se utiliza para protocolos "
+"incompatibles."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Aceptar automticamente"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window."
+"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc se conecte a esta red al inicio"
+"Este campo permite especificar un id único para este servidor. Serás "
+"capaz de usar /server -x <este_id> para realizar la conexión. Esto es "
+"especialmente útil cuando tienes múltiples entradas de servidor con un único "
+"nombre de máquina y puerto en diferentes redes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Servidor Proxy:"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+msgid ""
+"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu."
msgstr ""
+"Este es el proxy que usará KVIrc para conectarse a este "
+"servidor.\n"
+"Si se selecciona \"Por defecto\" KVIrc usara la configuracion de proxy "
+"global, mientras que si se selecciona \"Conexion directa\" KVIrc se "
+"conectará a este servidor sin proxy. Puedes definir un nuevo servidor proxy "
+"en el menú global de opciones \"Servidores proxy\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Compatibilidad de errores"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "Enviar ACK para el byte 0"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
+msgstr "Conexión directa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data."
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc enve un reconocimiento de cero bytes "
-"para iniciar rpidamente transferencias DCC con algunos clientes IRC "
-"problemticos.
Usalo en el caso en que las transferencias se estanquen "
-"justo despus de establecer una conexin sin enviar datos."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Aceptar RESUME erroneo (mIRC archivo.ext)"
+"Aquí puedes poner la lista de canales a los que entrarás "
+"automaticamento después de establecer una conexión con este servidor. Para "
+"añadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y pulsa "
+"\"Añadir\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de "
-"archivo no vlidos.
Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME "
-"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC)."
+"Los siguientes comandos serán ejecutados después que una conexión "
+"con este servidor haya sido establecida.
Importante: introduce los "
+"comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote pass secret"
+"tt> en lugar de /quote pass secret.
KVIrc enviará primero el "
+"comando USER, eventualmente PASS y NICK, y después ejecutará esta secuencia "
+"de comandos.
Esto es particularmente útil para repetidores IRC que "
+"necesitan órdenes de entrada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
msgstr ""
+"Los siguientes comandos serán ejecutados después que se haya entrado "
+"correctamente a este servidor.
Importante: introduce los comandos "
+"sin precederlos de una barra (p.e. quote privatelog en lugar "
+"de /quote privatelog.
Esto es útil para abrir privados "
+"automáticamente, inicializar variables, etc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de "
-"archivo no vlidos.
Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME "
-"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC)."
+"Esta es la lista de servidores IRC disponibles.
Doble click en la "
+"lista para añadir o eliminar servidores y realizar otras acciones.
Doble "
+"click en un elemento para acceder a las opciones avanzadas."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Nueva Red"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Limitar caudal de subida a"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Nuevo Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "bytes/seg"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Eliminar Red/Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Limitar el caudal de bajada a"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Mximo nmero de transferencias DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Pegar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached."
-msgstr ""
-"Este es el mximo nmero de transferencias DCC simultaneas. KVIrc "
-"rechazar las peticiones cuando se alcance este lmite."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Importar Lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
#, fuzzy
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Prueba"
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Guardar Configuración"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Utilizar envio rpido (tambin conocido como send ahead)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems."
+"This is the name of the currently selected server or network"
+msgstr ""
+"Este es el nombre del servidor o de la red actualmente seleccionada."
+""
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzado..."
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
msgstr ""
-"El mtodo DCC \"send ahead\" permite envar datos ms rpidamente "
-"saltndose algunas reglas de la especificacin original del protocolo DCC."
-"
Muchos clientes pueden manejar este tipo de optimizacin, por ello "
-"desactvalo nicamente si encuentras problemas."
+"Pulse aquí para editar las opciones avanzadas de esta entrada"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Forzar esperas"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Co&nectar Ahora"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet."
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
msgstr ""
-"Habilita esta opcin cuando las transferencias dcc tiendan a "
-"bloquear tu ordenador consumiendo demasiado tiempo de CPU. Cuando se "
-"habilita esta opcin el intervalo de espera de abajo ser insertado a la "
-"fuerza entre cada paquete de datos enviado/recibido."
+"Pulsa este botón para conectarse al servidor actualmente "
+"seleccionado."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds."
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
msgstr ""
-"Este parmetro controla el retraso medio entre dos paquetes enviados "
-"o recibidos.
Un intervalo ms pequeo har que envies los datos ms "
-"rpidamente pero tambin aadirs carga a tu CPU, disco e interfaz de red."
-"
Los valores razonables se encuentran entre 5 y 50 milisegundos."
+"Este botón muestra una lista de los servidores usados recientemente. "
+"Te permite encontrarlos rapidamente en la lista."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Tamao de paquete:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Mostrar este diálogo al inicio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
msgstr ""
-"Este parmetro controla el tamao de paquete usado para DCC SEND."
-"
Con paquetes mayores probablemente enviars los datos ms deprisa, pero "
-"tambin podrs saturar tu ancho de banda y, en algunos casos, puede provocar "
-"ms actividad de disco.
Los valores razonables estn entre 512 y 4096 "
-"bytes."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "En Solicitud de Chat"
+"Si esta opción está activada, el diálogo de servidores aparecerá "
+"cada vez que arranques KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automticamente"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Abrir todas minimizadas"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Sin selección"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Abrir todas minimizadas"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Red Desconocida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "En Solicitud de Voz"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Eliminar Red"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Forzar modo half-duplex en dispositivo de sonido"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Nuevo Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "El deslizador controla el volumen PCM, no el principal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Eli&minar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Dispositivo de sonido:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Dispositivo mezclador:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "&Pegar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Tamao pre-buffer:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Limpiar Lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Activar Ignorar Para"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Ouch... algo malo ha sucedido:
No puedo encontrar ningún módulo capazde "
+"importar servidores."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Mensajes privado/canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Ouch... algo malo ha sucedido:
No puedo encontrar el módulo encargado de "
+"la acción de importar. :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Notificaciones de privado/canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.desconocido.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Usar ignore detallado (mostrar mensajes en consola)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "conexión"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Sistema de Sonido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
-msgstr "Esto te permite seleccionar el sistema de sonido que usar KVIrc."
+msgstr "Esto te permite seleccionar el sistema de sonido que usará KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Detectar automticamente"
+msgstr "Detectar automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Reproductor de Medios"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
-"Esto permite seleccionar el reproductor preferido que se usar con los "
-"comandos y funcionas del mdulo mediaplayer.*"
+"Esto permite seleccionar el reproductor preferido que se usará con los "
+"comandos y funcionas del módulo mediaplayer.*"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
-msgstr "Codificacin de las etiquetas ID3"
+msgstr "Codificación de las etiquetas ID3"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
-"Esto te permite seleccionar la codificacin de las etiquetas de los mp3"
+"Esto te permite seleccionar la codificación de las etiquetas de los mp3"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Usar página de códigos del lenguaje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
-msgstr "Codificacin de los mensajes de Winamp"
+msgstr "Codificación de los mensajes de Winamp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
-"Esto te permite seleccionar el sistema la codificacin de los mensajes de "
+"Esto te permite seleccionar el sistema la codificación de los mensajes de "
"Winamp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
#, fuzzy
msgid "New Query opened"
msgstr "Mantener los privados abiertos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Has sido paginado por"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Color de fondo de la seleccin"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Color de primer plano de la seleccin"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Color de los carcteres de control"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Color del cursor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Poner el cursor al final de lnea cuando se navegue por la historia"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
msgstr ""
-"Deshabilitar la ventana de historia de entrada y su memoria de registro."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sonido"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Completado de Nick"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Usar barra de tareas en árbol"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Usar completado de nick al estilo bash"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Ordenar ventanas por nombre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Cadena postfija para completado de nick"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr "Usar la cadena postfija en el completado solo para la primera palabra"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Mostrar medición de actividad en la barra de tareas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
msgstr ""
+"Esta opción activa el uso del medidor de actividad. Cada entrada en "
+"la ventana tendrá un pequeño indicador de actividad. El indicador es un "
+"pequeño rectángulo que cambia de color; negro significa baja actividad y "
+"colores más brillantes indican alta actividad. KVIrc usa algunas heurísticas "
+"para averiguar cuando se trata de actividad \"humana\" o si ésta es generada "
+"por entidades automáticas (como bots o servidores IRC). La actividad \"humana"
+"\" hace que el indicador sea sombreado en rojo mientas que la actividad "
+"automática hace que el indicador sea sombreado en azul."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Mostrar iconos de mensajes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Dibujar algunos emoticonos (smileys) grficamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Nick"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "Coloreado \"inteligente\" de nicks"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Mostrar indicador de contexto de IRC en la barra de tareas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Usar los mismos colores que en la lista de usuarios"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Activar tooltips de ventana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Mostrar nicks en negrita"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Colores de Texto/Alertas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Mostrar usuario y mquina"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Mostrar prefijo de modo de canal"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Prefijo y sufijo definidos por el usuario"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Nivel de Alerta 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PREFIJO]nick[!usuario@maquina][SUFIJO] mensaje"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Nivel de Alerta 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefijo:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Nivel de Alerta 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sufijo:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Nivel de Alerta 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Mostrar marca de tiempo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Nivel de Alerta 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Utilizar tiempo UTC en marca de tiempo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Color de la barra de progreso:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Utilizar color especial para marca de tiempo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Colores de Fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Color para marca de tiempo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipo de mensaje"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Color de primer plano:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Nivel de alerta:"
+msgid "Show header"
+msgstr "Mostrar Previsualización"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Registrar esto"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Anchura mínima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Cargar Desde..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Anchura máxima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar Como.."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimizado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Anchura mínima de los botones:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Anchura máxima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Activar medidor de retraso"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Anchura mínima de los botones:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
msgstr ""
-"Esto habilita el motor de medicin de retrasos, que comprueba a "
-"intervalos regulares cuanto retraso (latencia) tiene el servidor."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Latido del medidor de retraso:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Barra de Tareas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value."
-msgstr ""
-"Esta opcin permite escoger el intervalo de latido del medidor de "
-"retraso.
Cuanto menor sea el intervalo de latido mayor ser la "
-"fiabilidad de la medida, pero tambin ser mayor el uso de la CPU y el "
-"trfico de datos con el servidor.
Por favor, ten en cuenta que este NO "
-"es el intervalo entre pings enviados al servidor: los ping (si los hay) "
-"sern enviados mucho menos frecuentemente. 5000 es un valor razonable."
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Barra de tareas en árbol"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Disparar evento si el retraso excede de:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
-msgstr ""
-"Esta opcin controla el umbral para los eventos OnLagAlarmTimeUp y "
-"OnLagAlarmTimeDown. Cuando el retraso excede el umbral se disparar el "
-"evento OnLagAlarmTimeUp y cuando el retraso caiga por debajo del umbral se "
-"disparar OnLagAlarmTimeDown"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Barra de tareas clásica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Mostrar retraso en la pantalla de contexto de IRC"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Página de códigos de texto por defecto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-"Esto hace que el applet de visualizacin de contexto IRC muestre el "
-"retraso despus del nick del usuario (en segundos)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferencias de Archivos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Retraso"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Reconectar automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "No fué posible escribir en el archivo de acciones."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
msgid "Language"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
+"Esta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.
KVIrc los usará "
+"para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los "
+"emoticonos."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Notificador"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-#, fuzzy
-msgid "popup"
-msgstr "Men emergente"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "sin nombre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Iconos de texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
#, fuzzy
-msgid "Message Style"
-msgstr "Tipo de mensaje"
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "Iconos pequeños"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
+"
"
msgstr ""
+"Esta sección contiene las herramientas irc
como ausente, retraso y "
+"sistema de registro.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca de tiempo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-#, fuzzy
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "Marca de tiempo"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Colores del Nick"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Color Set"
-msgstr "Colores"
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Activar cifrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatar"
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Minimizar en la bandeja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Minimizar en la bandeja"
+
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sonido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
-msgid "URL handlers"
-msgstr "URL de manejadores"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
#, fuzzy
msgid "Tray icon"
msgstr "Iconos de texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Deshabilitar los avisos del analizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr "Opciones generales"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Desactivar manejadores de eventos rotos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Matar temporizadores rotos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Iconos de texto"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Enviar comandos desconocidos como /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-#, fuzzy
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "Iconos pequeos"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Descargar automáticamente los módulos no utilizados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Ignorar las versiones de los módulos (peligroso)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr "Repetir errores y avisos a la ventana de depuración"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Crear minimizada la ventana de depuración"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Tipos de Medios"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Motor de Scripting"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "theme"
-msgstr "Tema"
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "URL de manejadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "http:// handler command:"
+msgstr "http:// comando manejador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-#, fuzzy
-msgid "theme,background"
-msgstr "Fondo"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "https:// handler command:"
+msgstr "https:// comando manejador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "ftp:// handler command:"
+msgstr "ftp:// comando manejador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "mailto: handler command:"
+msgstr "mailto: comando manejador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "file:// handler command:"
+msgstr "file:// comando manejador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Applets de Barra de herramientas"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Comando manejador de protocolo desconocido:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr "URL de manejadores"
+
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "conexin"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Colores del Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
-msgstr "Proteccin"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Propietario del canal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Administrador del canal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Semioperador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Usuarios operadores:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Registro"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
+msgstr "Ausente:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Dibujar rejilla de nicks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Color de la rejilla:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de Tareas"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipo de rejilla:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Barra de tareas en rbol"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "Rejilla 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primer plano"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "Botones 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Barra de tareas clsica"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Rejilla Plana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Servidores Proxy"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Rejilla Punteada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-#, fuzzy
-msgid "connection,servers"
-msgstr "Conexin perdida con el servidor"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Alerta/Resaltado"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Localización del certificado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Highlight"
-msgstr "Alerta/Resaltado"
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Mostrar iconos de mensajes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Barra de Tareas de Alertas"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Mostrar iconos de usuarios de canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Proteccin de Saturacin"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Mostrar indicador de actividad de usuario en el canal"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr "Esconder etiquetas de usuario"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Activar tooltips de usuario"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Usar avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Lista de Usuarios"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "Fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Rejilla de Nicks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "Fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
#, fuzzy
msgid "userlist,channel"
msgstr "canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Motor de Scripting"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Servicio de Ident"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-#, fuzzy
-msgid "protection"
-msgstr "Proteccin"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Privado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-#, fuzzy
-msgid "chat"
-msgstr "Chat"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Detalle de la salida"
@@ -4479,7 +4462,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Nombre del tema:"
#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versin:"
+#~ msgstr "Versión:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
@@ -4532,10 +4515,10 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select filename"
-#~ msgstr "Debes escoger un nombre de tema!"
+#~ msgstr "¡Debes escoger un nombre de tema!"
#~ msgid "You must choose a theme name!"
-#~ msgstr "Debes escoger un nombre de tema!"
+#~ msgstr "¡Debes escoger un nombre de tema!"
#~ msgid "Refresh Theme List"
#~ msgstr "Actualizar Lista de Temas"
@@ -4548,7 +4531,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Eliminar seleccionados"
#~ msgid "Get More Themes..."
-#~ msgstr "Obtener ms Temas..."
+#~ msgstr "Obtener más Temas..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Theme - KVIrc"
@@ -4562,13 +4545,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Tema Actual"
#~ msgid "The active theme settings
"
-#~ msgstr "Configuracin del tema activo
"
+#~ msgstr "Configuración del tema activo
"
#~ msgid "Theme: %1
"
#~ msgstr "Tema: %1
"
#~ msgid "Version: %1
"
-#~ msgstr "Versin: %1
"
+#~ msgstr "Versión: %1
"
#~ msgid "Date: %1
"
#~ msgstr "Fecha: %1
"
@@ -4583,10 +4566,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Minimizar nuevos privados"
#~ msgid "Automatically close on completion"
-#~ msgstr "Cerrar automticamente al finalizar"
+#~ msgstr "Cerrar automáticamente al finalizar"
#~ msgid "Speed limits"
-#~ msgstr "Lmites de velocidad"
+#~ msgstr "Límites de velocidad"
#~ msgid "Idle interval:"
#~ msgstr "Intervalo de espera:"
@@ -4607,7 +4590,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "configuraciones para KVIrc
Cuando hayas "
#~ "finalizado, pulsa \"Aceptar\" para aceptar los cambios o "
#~ "\"Cancelar\" para descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se "
-#~ "grabarn los cambios sin cerrar la ventana.
Muchas "
+#~ "grabarán los cambios sin cerrar la ventana. |
Muchas "
#~ "opciones tienen tooltips que pueden mostrarse manteniendo el cursor sobre "
#~ "su etiqueta durante unos pocos segundos. |
"
@@ -4622,24 +4605,24 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr ""
#~ "Preferencias Generales | "
-#~ "tr>
Selecciona una categora en la lista de la izquierda "
+#~ "tr> |
Selecciona una categoría en la lista de la izquierda "
#~ "para ver las opciones relacionadas. Cuando hayas finalizado, pulsa "
#~ "\"Aceptar\" para aceptar tus cambios o \"Cancelar\" para "
-#~ "descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se grabarn los cambios sin "
+#~ "descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se grabarán los cambios sin "
#~ "cerrar esta ventana.
|
"
#~ msgid "Preferences - KVIrc"
#~ msgstr "Preferencias - KVIrc"
#~ msgid "Standard Colors"
-#~ msgstr "Colores Estndar"
+#~ msgstr "Colores Estándar"
#, fuzzy
#~ msgid "Avatar Handling"
#~ msgstr "Cambio de avatar"
#~ msgid "MDI Captions"
-#~ msgstr "Ttulos MDI"
+#~ msgstr "Títulos MDI"
#~ msgid "MDI Area"
#~ msgstr "Area MDI"
@@ -4653,7 +4636,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Salida"
#~ msgid "Maximum number of rows:"
-#~ msgstr "Mximo nmero de filas:"
+#~ msgstr "Máximo número de filas:"
#~ msgid ""
#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme "
@@ -4662,10 +4645,10 @@ msgstr "Chat"
#~ "install a new theme, unpack it to:
"
#~ msgstr ""
#~ "La lista inferior muestra los temas instalados actualmente. Para "
-#~ "seleccionar un tema, escgelo y pulsa \"Aceptar\" o \"Aplicar\". Por "
+#~ "seleccionar un tema, escógelo y pulsa \"Aceptar\" o \"Aplicar\". Por "
#~ "favor, observa que los colores del texto de los mensajes se aplica "
-#~ "nicamente a los nuevos mensajes en cada ventana.
Para instalar un "
-#~ "nuevo tema, desempaqutalo en:
"
+#~ "únicamente a los nuevos mensajes en cada ventana.
Para instalar un "
+#~ "nuevo tema, desempaquétalo en:
"
#~ msgid "Custom nickname:"
#~ msgstr "Nick personalizado:"
@@ -4690,10 +4673,10 @@ msgstr "Chat"
#~ "Experienced user will be able to customise everything"
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona tu nivel de experiencia.
\n"
-#~ "Novato solo podrs ver las opciones ms bsicas en el dilogo de "
+#~ "Novato solo podrás ver las opciones más básicas en el diálogo de "
#~ "opciones
\n"
-#~ "Usuario normal podrs ver todas las opciones bsicas de KVIrc
\n"
-#~ "Usuario experimentado podrs configurarlo todo"
+#~ "Usuario normal podrás ver todas las opciones básicas de KVIrc
\n"
+#~ "Usuario experimentado podrás configurarlo todo"
#~ msgid "Your Experience level"
#~ msgstr "Nivel de experiencia"
@@ -4714,10 +4697,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Editar alias. o nombre del espacio de nombres"
#~ msgid "Add Alias"
-#~ msgstr "Aadir alias"
+#~ msgstr "Añadir alias"
#~ msgid "Add Namespace"
-#~ msgstr "Aadir espacio de nombres"
+#~ msgstr "Añadir espacio de nombres"
#~ msgid "Export Selected..."
#~ msgstr "Exportar seleccionados..."
@@ -4738,7 +4721,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be "
#~ "highlighted."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, introduzca el texto a buscar. Los alias concordantes sern "
+#~ "Por favor, introduzca el texto a buscar. Los alias concordantes serán "
#~ "resaltados."
#~ msgid "Alias Export"
@@ -4746,33 +4729,33 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it"
#~ msgstr ""
-#~ "El archivo exportado podra estar vaco: por precaucin, no se grabar"
+#~ "El archivo exportado podría estar vacío: por precaución, no se grabará"
#~ msgid "Write Failed - KVIrc"
-#~ msgstr "Fall la escritura - KVIrc"
+#~ msgstr "Falló la escritura - KVIrc"
#~ msgid "Unable to write to the alias file."
-#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de alias."
+#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de alias."
#~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?"
-#~ msgstr "Realmente quiere borrar el alias \"%Q\" ?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere borrar el alias \"%Q\" ?"
#~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?"
-#~ msgstr "Realmente quiere borrar el espacio de nombres \"%Q\" ?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere borrar el espacio de nombres \"%Q\" ?"
#~ msgid "Please note that all the children items will be deleted too."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, tenga en cuenta que todos los elementos hijos sern borrados "
-#~ "tambin."
+#~ "Por favor, tenga en cuenta que todos los elementos hijos serán borrados "
+#~ "también."
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Borrar elemento"
#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "S"
+#~ msgstr "Sí"
#~ msgid "Yes to All"
-#~ msgstr "S a todo"
+#~ msgstr "Sí a todo"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
@@ -4781,10 +4764,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Falta el nombre de alias"
#~ msgid "You must specify a valid name for the alias"
-#~ msgstr "Debe especificar un nombre vlido para el alias"
+#~ msgstr "Debe especificar un nombre válido para el alias"
#~ msgid "Ok, Let me try again..."
-#~ msgstr "OK, permtame intentarlo de nuevo..."
+#~ msgstr "OK, permítame intentarlo de nuevo..."
#~ msgid "Bad Alias Name"
#~ msgstr "Nombre de alias erroneo"
@@ -4793,23 +4776,23 @@ msgstr "Chat"
#~ "Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' "
#~ "namespace separators"
#~ msgstr ""
-#~ "Los nombres de alias solo pueden contener letras, dgitos, subrayados y "
+#~ "Los nombres de alias solo pueden contener letras, dígitos, subrayados y "
#~ "separadores de espacios de nombres ('::')"
#~ msgid ""
#~ "Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?"
#~ msgstr ""
-#~ "Se perdi el caracter ':' en el nombre de alias: quera decir..."
+#~ "Se perdió el caracter ':' en el nombre de alias: ¿quería decir..."
#~ "::?"
#~ msgid "Found an empty namespace in alias name"
-#~ msgstr "Se encontr un espacio de nombres vaco en un nombre de alias"
+#~ msgstr "Se encontró un espacio de nombres vacío en un nombre de alias"
#~ msgid "Missing Namespace Name"
#~ msgstr "Falta el nombre del espacio de nombres"
#~ msgid "You must specify a valid name for the namespace"
-#~ msgstr "Debe especificar un nombre vlido para el espacio de nombres"
+#~ msgstr "Debe especificar un nombre válido para el espacio de nombres"
#~ msgid "Bad Namespace Name"
#~ msgstr "Nombre de espacio de nombres erroneo"
@@ -4819,17 +4802,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "namespace separators"
#~ msgstr ""
#~ "Los nombres de los espacios de nombres solo pueden contener letras, "
-#~ "dgitos, subrayados y separadores de espacios de nombres ('::')"
+#~ "dígitos, subrayados y separadores de espacios de nombres ('::')"
#~ msgid ""
#~ "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...::"
#~ " ?"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter ':' perdido en el nombre del espacio de nombres: quera "
+#~ "Carácter ':' perdido en el nombre del espacio de nombres: ¿quería "
#~ "decir... ::?"
#~ msgid "Found an empty namespace in namespace name"
-#~ msgstr "Se encontr un nombre de espacio de nombres vaco "
+#~ msgstr "Se encontró un nombre de espacio de nombres vacío "
#~ msgid "Please enter the name for the new alias"
#~ msgstr "Por favor, teclee el nombre del nuevo alias"
@@ -4856,17 +4839,17 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Editor de alias"
#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open"
-#~ msgstr "El archivo de configuracin '%Q' no est abierto"
+#~ msgstr "El archivo de configuración '%Q' no está abierto"
#~ msgid ""
#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes "
#~ "will be lost"
#~ msgstr ""
-#~ "El archivo de configuracin '%s' ha cambiado pero est abierto como de "
-#~ "solo lectura: se perdern los cambios"
+#~ "El archivo de configuración '%s' ha cambiado pero está abierto como de "
+#~ "solo lectura: se perderán los cambios"
#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only"
-#~ msgstr "El archivo de configuracin con id '%Q' es de solo lectura"
+#~ msgstr "El archivo de configuración con id '%Q' es de solo lectura"
#~ msgid "Request Links"
#~ msgstr "Solicitar Enlaces"
@@ -4881,27 +4864,27 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "(Nada)"
#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Enviada peticin de enlaces, esperando respuesta..."
+#~ msgstr "Enviada petición de enlaces, esperando respuesta..."
#~ msgid "Cannot request links: No active connection"
-#~ msgstr "No puedo pedir enlaces: No hay una conexin activa"
+#~ msgstr "No puedo pedir enlaces: No hay una conexión activa"
#~ msgid "Connected to %s (%s)"
#~ msgstr "Conectado a %s (%s)"
#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server"
#~ msgstr ""
-#~ "Los enlaces no pueden ser solicitados: No est conectado a un servidor"
+#~ "Los enlaces no pueden ser solicitados: No está conectado a un servidor"
#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Enlaces para %Q [Contexto IRC %u]"
#~ msgid ""
-#~ "Links for %Q "
-#~ "[IRC Context %u]"
+#~ "Links for %Q [IRC Context %u]"
#~ msgstr ""
-#~ "Enlaces para %Q "
-#~ "[Contexto IRC %u]"
+#~ "Enlaces para %Q [Contexto IRC %u]"
#~ msgid "Received end of links."
#~ msgstr "Recibido final de enlaces."
@@ -4910,8 +4893,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS "
#~ " ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Enlace roto: falta el padre (%s) para (%s) (%d saltos): %s (se us /LINKS "
-#~ " ?)"
+#~ "Enlace roto: falta el padre (%s) para (%s) (%d saltos): %s (se usó /LINKS "
+#~ " ?)"
#~ msgid "%s: Parent link %s"
#~ msgstr "%s : Enlace padre %s"
@@ -4919,20 +4902,20 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid."
#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: El servidor no envo el enlace raz : las estadsticas pueden ser "
+#~ "Aviso: El servidor no envío el enlace raíz : las estadísticas pueden ser "
#~ "incorrectas."
#~ msgid "%c%cLinks for %Q"
#~ msgstr "%c%cEnlaces para %Q"
#~ msgid "Total hosts listed"
-#~ msgstr "Total mquinas listadas"
+#~ msgstr "Total máquinas listadas"
#~ msgid "Total hosts in the network"
-#~ msgstr "Total de mquinas en la red"
+#~ msgstr "Total de máquinas en la red"
#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d"
-#~ msgstr "Servidores comodines (concentradores?): %d"
+#~ msgstr "Servidores comodines (¿concentradores?): %d"
#~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)"
#~ msgstr "Enlaces directos: %d (~%d.%d %)"
@@ -4950,13 +4933,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Enlaces erroneos (desconocidos): %d"
#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]"
-#~ msgstr "Enlaces mximos por mquina: %d [%s]"
+#~ msgstr "Enlaces máximos por máquina: %d [%s]"
#~ msgid "Total links: %d"
#~ msgstr "Enlaces totales: %d"
#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]"
-#~ msgstr "Mximo salto: %d [%s]"
+#~ msgstr "Máximo salto: %d [%s]"
#~ msgid "Average hops: ~%d.%d"
#~ msgstr "Salto promedio: ~%d.%d"
@@ -4965,10 +4948,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "(Desconocido)"
#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available"
-#~ msgstr "Resultado parcial para LINKS, no hay estadsticas disponibles"
+#~ msgstr "Resultado parcial para LINKS, no hay estadísticas disponibles"
#~ msgid "You're not connected to a server"
-#~ msgstr "No est conectado a un servidor"
+#~ msgstr "No está conectado a un servidor"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reiniciar"
@@ -4978,17 +4961,17 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxis de mensaje erronea, no puedo extraer el nmero de saltos, se "
+#~ "Sintaxis de mensaje erronea, no puedo extraer el número de saltos, se "
#~ "asume 0"
#~ msgid "Links window alread open for this IRC context"
-#~ msgstr "La ventana de enlaces ya est abierta para este contexto de IRC"
+#~ msgstr "La ventana de enlaces ya está abierta para este contexto de IRC"
#~ msgid "Current window is not a channel"
#~ msgstr "La ventana actual no es un canal"
#~ msgid "List window alread open for this IRC context"
-#~ msgstr "Ya est abierta la lista de ventanas para este contexto IRC"
+#~ msgstr "Ya está abierta la lista de ventanas para este contexto IRC"
#~ msgid "Request List"
#~ msgstr "Solicitar Lista"
@@ -5003,11 +4986,11 @@ msgstr "Chat"
#~ "strings like c<n or c>n where n is the minimum "
#~ "or maximum of users on the channel."
#~ msgstr ""
-#~ "/LIST comando parmetros:
Muchos servidores aceptan "
-#~ "parmetros especiales que permiten filtrar las entradas devueltas."
-#~ "
Normalmente, se aceptan nombres de canales con mscara como "
-#~ "parmetros (*kvirc*), y cadenas como c<n o c>n donde "
-#~ "n es nmero mnimo o mximo de usuarios en el canal."
+#~ "/LIST comando parámetros:
Muchos servidores aceptan "
+#~ "parámetros especiales que permiten filtrar las entradas devueltas."
+#~ "
Normalmente, se aceptan nombres de canales con máscara como "
+#~ "parámetros (*kvirc*), y cadenas como c<n o c>n donde "
+#~ "n es número mínimo o máximo de usuarios en el canal."
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuarios"
@@ -5016,34 +4999,34 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Enviada peticin de lista, esperando respuesta..."
+#~ msgstr "Enviada petición de lista, esperando respuesta..."
#~ msgid "Cannot request list: No active connection"
-#~ msgstr "No puedo pedir la lista: no hay una conexin activa"
+#~ msgstr "No puedo pedir la lista: no hay una conexión activa"
#~ msgid "Stopping the list download..."
#~ msgstr "Detener la descarga de la lista..."
#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection."
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo detener la descarga de la lista, no hay una conexin activa"
+#~ "No puedo detener la descarga de la lista, no hay una conexión activa"
#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server"
-#~ msgstr "No se puede solicitar la lista: No est conectado a un servidor"
+#~ msgstr "No se puede solicitar la lista: No está conectado a un servidor"
#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Lista de canales [Contexto IRC %u]"
#~ msgid ""
-#~ "Channel List "
-#~ "[IRC Context %u]"
+#~ "Channel List [IRC Context %u]"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de Canales [Contexto IRC %u]"
#~ msgid ""
-#~ "Channel list "
-#~ "[IRC Context %u]"
+#~ "Channel list [IRC Context %u]"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de canales [Contexto IRC %u]"
@@ -5062,7 +5045,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "No such channel/netmask entry in the database"
#~ msgstr ""
-#~ "No existe una entrada para ese canal/mscara de red en la base de datos"
+#~ "No existe una entrada para ese canal/máscara de red en la base de datos"
#~ msgid "Channel: %c%s@%s"
#~ msgstr "Canal: %c%s@%s"
@@ -5089,7 +5072,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Cerrar"
#~ msgid "&Module"
-#~ msgstr "&Mdulo"
+#~ msgstr "&Módulo"
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "Cargar"
@@ -5128,10 +5111,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Ventana no encontrada."
#~ msgid "URL Module Configuration"
-#~ msgstr "Configuracin del mdulo URL"
+#~ msgstr "Configuración del módulo URL"
#~ msgid "Save URL list on module unload"
-#~ msgstr "Guardar lista de URL al descargar el mdulo"
+#~ msgstr "Guardar lista de URL al descargar el módulo"
#~ msgid "Save columns width on URL list close"
#~ msgstr "Guardar la anchura de las columnas al cerrar la lista de URL"
@@ -5143,7 +5126,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Activar la lista de URL prohibidas"
#~ msgid "&Add Ban"
-#~ msgstr "&Aadir prohibicin"
+#~ msgstr "&Añadir prohibición"
#~ msgid "&Remove Selected"
#~ msgstr "Elimina&r seleccionadas"
@@ -5152,7 +5135,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Lista de URL prohibidas"
#~ msgid "Select a ban."
-#~ msgstr "Seleccione una prohibicin."
+#~ msgstr "Seleccione una prohibición."
#~ msgid "Window with ID '%Q' not found"
#~ msgstr "Ventana con ID '%Q' no encontrada"
@@ -5161,7 +5144,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "La ventana especificada (%Q) no es un canal/privado/DCC de chat"
#~ msgid "File not found or empty"
-#~ msgstr "Archivo no encontrado o vaco"
+#~ msgstr "Archivo no encontrado o vacío"
#~ msgid "I can't open that file"
#~ msgstr "No puedo abrir ese archivo"
@@ -5179,7 +5162,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Ventana %Q no encontrada"
#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch"
-#~ msgstr "Falta id de ventana despus del modificador 'w'"
+#~ msgstr "Falta id de ventana después del modificador 'w'"
#~ msgid "Can't log to file %Q"
#~ msgstr "No puedo grabar el registro al archivo %Q"
@@ -5188,10 +5171,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Esta ventana no tiene capacidades de registro"
#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string"
-#~ msgstr "Ventana con id '%Q' no encontrada, devolviendo la cadena vaca"
+#~ msgstr "Ventana con id '%Q' no encontrada, devolviendo la cadena vacía"
#~ msgid "< &Back"
-#~ msgstr "< Atrs"
+#~ msgstr "< Atrás"
#~ msgid "&Next >"
#~ msgstr "Siguie&nte >"
@@ -5206,11 +5189,11 @@ msgstr "Chat"
#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old "
#~ "configuration.Click \"Next\" to proceed.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenido :)
Esta es la primera ejecucin de esta versin de "
-#~ "KVIrc.
Este asistente le guiar a travs de los pocos pasos necesarios "
-#~ "para completar la configuracin.
Si tena instalada una versin "
-#~ "anterior de KVIrc no se preocupe, tendr oportunidad de preservar su "
-#~ "configuracin.Pulse \"Siguiente\" para continuar.
"
+#~ "Bienvenido :)
Esta es la primera ejecución de esta versión de "
+#~ "KVIrc.
Este asistente le guiará a través de los pocos pasos necesarios "
+#~ "para completar la configuración.
Si tenía instalada una versión "
+#~ "anterior de KVIrc no se preocupe, tendrá oportunidad de preservar su "
+#~ "configuración.Pulse \"Siguiente\" para continuar.
"
#~ msgid "Welcome to KVIrc"
#~ msgstr "Bienvenido a KVIrc"
@@ -5223,11 +5206,11 @@ msgstr "Chat"
#~ "license.The \"legalese\" version of the license is shown "
#~ "in the box below.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Todos los archivos de esta distribucin estn cubiertos por la GPL."
+#~ "
Todos los archivos de esta distribución están cubiertos por la GPL."
#~ "
Llanamente esto puede leerse como sigue:
- KVIrc es "
-#~ "libre, selo y divirtase :)
- Si utiliza cualquier"
+#~ "libre, úselo y diviértase :)
- Si utiliza cualquier"
#~ "b> parte de KVIrc en su proyecto, DEBE liberarlo con la misma "
-#~ "licencia.
La versin \"legal\" de la licencia se muestra "
+#~ "licencia.
La versión \"legal\" de la licencia se muestra "
#~ "en el cuadro inferior.
"
#~ msgid ""
@@ -5236,14 +5219,14 @@ msgstr "Chat"
#~ "Please report to "
#~ msgstr ""
#~ "Oops... no puedo encontrar el archivo de licencia.\n"
-#~ "DEBE estar includo en la distribucin...\n"
+#~ "DEBE estar incluído en la distribución...\n"
#~ "Por favor, informe de esto a "
#~ msgid "Dreaded License Agreement"
#~ msgstr "Temido acuerdo de licencia"
#~ msgid "KVIrc Setup"
-#~ msgstr "Configuracin de KVIrc"
+#~ msgstr "Configuración de KVIrc"
#~ msgid ""
#~ "Please choose a Nickname.
Your nickname is the name that other IRC "
@@ -5254,11 +5237,11 @@ msgstr "Chat"
#~ "NICK command."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, escoja un nick.
Su nick es el nombre por el que le "
-#~ "conocern otros usuarios del IRC. No puede contener espacios o caracteres "
-#~ "de puntuacin. Algunas redes de IRC cortarn su nick si tiene ms de 9 "
+#~ "conocerán otros usuarios del IRC. No puede contener espacios o caracteres "
+#~ "de puntuación. Algunas redes de IRC cortarán su nick si tiene más de 9 "
#~ "caracteres de longitud.
En caso de duda, introduzca el primer nick "
-#~ "que le venga a la mente. Podr cambiarlo ms tarde en las propiedades del "
-#~ "dilogo Identidad, o con el comando /NICK."
+#~ "que le venga a la mente. Podrá cambiarlo más tarde en las propiedades del "
+#~ "diálogo Identidad, o con el comando /NICK."
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Nick:"
@@ -5272,19 +5255,19 @@ msgstr "Chat"
#~ "choose the existing directory for the settings, and your configuration "
#~ "will be preserved."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, escoja un directorio para que KVIrc guarde su configuracin "
-#~ "y datos varios, y otro para los archivos descargados. Asegrese de que "
+#~ "
Por favor, escoja un directorio para que KVIrc guarde su configuración "
+#~ "y datos varios, y otro para los archivos descargados. Asegúrese de que "
#~ "posee permisos para escribir en ambos directorios.
La "
-#~ "configuracin sugerida es correcta casi siempre, por ello, si no entiende "
-#~ "qu es esto, solo pulse \"Siguiente\".
Si tiene instalada "
-#~ "una versin anterior de KVIrc puede escoger los directorios existentes y "
-#~ "su configuracin ser preservada.
"
+#~ "configuración sugerida es correcta casi siempre, por ello, si no entiende "
+#~ "qué es esto, solo pulse \"Siguiente\".
Si tiene instalada "
+#~ "una versión anterior de KVIrc puede escoger los directorios existentes y "
+#~ "su configuración será preservada."
#~ msgid "Application Folders"
-#~ msgstr "Directorios de la Aplicacin"
+#~ msgstr "Directorios de la Aplicación"
#~ msgid "Store configuration in folder:"
-#~ msgstr "Guardar la configuracin en el directorio:"
+#~ msgstr "Guardar la configuración en el directorio:"
#~ msgid "Download files to folder:"
#~ msgstr "Directorio para archivos descargados:"
@@ -5298,14 +5281,14 @@ msgstr "Chat"
#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings."
#~ "
If you don't know what to choose, just use the default."
#~ msgstr ""
-#~ "Aqu puede escoger la apariencia por defecto de KVIrc.
El tema "
+#~ "
Aquí puede escoger la apariencia por defecto de KVIrc.
El tema "
#~ "caprichoso usa iconos, un fondo transparente y montones de colores. El "
-#~ "tema minimalista est diseado para pantallas con pocos colores o para "
-#~ "extremistas de la \"consola\"; ms o menos es texto blanco sobre fondo "
-#~ "negro.
Si tena instalada una versin previa de KVIrc, puede "
-#~ "escoger no aplicar ningn tema para preservar sus configuraciones "
+#~ "tema minimalista está diseñado para pantallas con pocos colores o para "
+#~ "extremistas de la \"consola\"; más o menos es texto blanco sobre fondo "
+#~ "negro.
Si tenía instalada una versión previa de KVIrc, puede "
+#~ "escoger no aplicar ningún tema para preservar sus configuraciones "
#~ "visuales actuales.
Si no sabe que quiere escoger, use la "
-#~ "configuracin por defecto.
"
+#~ "configuración por defecto."
#~ msgid "&Fancy Theme"
#~ msgstr "Tema &caprichoso"
@@ -5323,14 +5306,14 @@ msgstr "Chat"
#~ "Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you "
#~ "can access it quickly.
Do you want this shortcut to be created?
"
#~ msgstr ""
-#~ "La configuracin puede crear un acceso directo al ejectable de KVIrc "
-#~ "en su escritorio.
Quiere crearlo?
"
+#~ "La configuración puede crear un acceso directo al ejectable de KVIrc "
+#~ "en su escritorio.
¿Quiere crearlo?
"
#~ msgid "If you're unsure just say \"Yes\"
"
-#~ msgstr "Si no est seguro, simplemente conteste \"Si\"
"
+#~ msgstr "Si no está seguro, simplemente conteste \"Si\"
"
#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&S"
+#~ msgstr "&Sí"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&No"
@@ -5342,8 +5325,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and "
#~ "irc6:// urls.
Do you want these settings to be applied?
"
#~ msgstr ""
-#~ "El mdulo de configuracin pondr ahora a KVIrc como aplicacin por "
-#~ "defecto para las urls irc:// e irc6://.
Quiere que se apliquen "
+#~ "
El módulo de configuración pondrá ahora a KVIrc como aplicación por "
+#~ "defecto para las urls irc:// e irc6://.
¿Quiere que se apliquen "
#~ "estos cambios?
"
#~ msgid "URL Handlers"
@@ -5354,30 +5337,30 @@ msgstr "Chat"
#~ "configure KVIrc.Please click the \"Finish\" button to save "
#~ "your choices and start KVIrc.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Configuracin Terminada
El asistente tiene ahora toda la "
-#~ "informacin necesaria para configurar KVIrc.Por favor, pulse el "
-#~ "botn \"Terminar\" para guardar sus preferencias e iniciar KVIrc."
+#~ "
Configuración Terminada
El asistente tiene ahora toda la "
+#~ "información necesaria para configurar KVIrc.Por favor, pulse el "
+#~ "botón \"Terminar\" para guardar sus preferencias e iniciar KVIrc."
#~ "p>"
#~ msgid "Finish Setup"
#~ msgstr "Finalizar asistente"
#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup"
-#~ msgstr "Escoja un directorio de configuracin - Asistente de KVIrc"
+#~ msgstr "Escoja un directorio de configuración - Asistente de KVIrc"
#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup"
#~ msgstr ""
#~ "Escoja un directorio para los archivos descargados - Asistente de KVIrc"
#~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup"
-#~ msgstr "Interrumpir Configuracin - Asistente de KVIrc"
+#~ msgstr "Interrumpir Configuración - Asistente de KVIrc"
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to abort the setup.
KVIrc cannot run until you "
#~ "complete this procedure.
Do you really wish to abort?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha escogido interrumpir la configuracin.
KVIrc no funcionar hasta "
-#~ "que finalice este procedimiento.
Realmente desea no continuar?"
+#~ "Ha escogido interrumpir la configuración.
KVIrc no funcionará hasta "
+#~ "que finalice este procedimiento.
¿Realmente desea no continuar?"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create directory %s.\n"
@@ -5389,17 +5372,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "retroceda y escoja otro directorio."
#~ msgid "Can't add a null object"
-#~ msgstr "No puedo aadir un objeto nulo"
+#~ msgstr "No puedo añadir un objeto nulo"
#~ msgid ""
#~ "Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer "
#~ "existing ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Se pas como parmetro un manejador a un objeto no vlido (el objeto ya "
+#~ "Se pasó como parámetro un manejador a un objeto no válido (¿el objeto ya "
#~ "no existe?)"
#~ msgid "Object in invalid state"
-#~ msgstr "El objeto se encuentra en un estado no vlido"
+#~ msgstr "El objeto se encuentra en un estado no válido"
#~ msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window"
#~ msgstr ""
@@ -5407,52 +5390,52 @@ msgstr "Chat"
#~ "ventana de anclaje"
#~ msgid "The added widget is not a child of this dock window"
-#~ msgstr "El widget aadido no es un hijo de esta ventana de anclaje"
+#~ msgstr "El widget añadido no es un hijo de esta ventana de anclaje"
#~ msgid "No string parameter given - using empty string"
#~ msgstr ""
-#~ "No se proporcion una cadena como parmetro - usando una cadena vaca"
+#~ "No se proporcionó una cadena como parámetro - usando una cadena vacía"
#~ msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]"
#~ msgstr ""
-#~ "El ndice de elemento [%d] es demasiado grande: se pone por defecto a "
+#~ "El índice de elemento [%d] es demasiado grande: se pone por defecto a "
#~ "$count()-1 [%d]"
#~ msgid "Invalid insertion Policy"
-#~ msgstr "Poltica de insercin no vlida"
+#~ msgstr "Política de inserción no válida"
#~ msgid "Can't add a non-widget object"
-#~ msgstr "No puedo aadir un objeto no-widget"
+#~ msgstr "No puedo añadir un objeto no-widget"
#~ msgid "Not a widget object"
#~ msgstr "No es un objeto widget"
#~ msgid "Can't find the tab "
-#~ msgstr "No pude encontrar la tabulacin "
+#~ msgstr "No pude encontrar la tabulación "
#~ msgid "Unknown position 'Q%'"
-#~ msgstr "Posicin desconocida '%Q'"
+#~ msgstr "Posición desconocida '%Q'"
#~ msgid "Invalid timeout (%s)"
-#~ msgstr "Tiempo de expiracin (%s) no vlido"
+#~ msgstr "Tiempo de expiración (%s) no válido"
#~ msgid "Another connection in progress"
-#~ msgstr "Otra conexin est realizndose"
+#~ msgstr "Otra conexión está realizándose"
#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
-#~ msgstr "Se especific un puerto no vlido: el nucleo escoger uno"
+#~ msgstr "Se especificó un puerto no válido: el nucleo escogerá uno"
#~ msgid "No IPV6 support in this executable"
#~ msgstr "Ejecutable sin soporte IPv6"
#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)"
-#~ msgstr "Se especific una direccin IP no vlida (%s)"
+#~ msgstr "Se especificó una dirección IP no válida (%s)"
#~ msgid "Socket creation failed"
-#~ msgstr "Creacin de socket fallida"
+#~ msgstr "Creación de socket fallida"
#~ msgid "Invalid socket address"
-#~ msgstr "Direccin para socket no vlida"
+#~ msgstr "Dirección para socket no válida"
#~ msgid "Bind failure"
#~ msgstr "Fallo en bind"
@@ -5467,16 +5450,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No se especifico un objeto socket"
#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)"
-#~ msgstr "Se especific un objeto socket no vlido (no hereda de socket)"
+#~ msgstr "Se especificó un objeto socket no válido (no hereda de socket)"
#~ msgid "There is no connection to accept!"
-#~ msgstr "No hay conexin que aceptar!"
+#~ msgstr "¡No hay conexión que aceptar!"
#~ msgid "Invalid port (%s)"
-#~ msgstr "Puerto no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Puerto no válido (%s)"
#~ msgid "Invalid ip address (%s)"
-#~ msgstr "Direccin IP no vlida (%s)"
+#~ msgstr "Dirección IP no válida (%s)"
#~ msgid "Failed to create the socket"
#~ msgstr "Fallo al crear el socket"
@@ -5485,10 +5468,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Fallo al configurar modo no bloqueante para el socket"
#~ msgid "Connect failure: %s"
-#~ msgstr "Conexin fallida: %s"
+#~ msgstr "Conexión fallida: %s"
#~ msgid "Connect attempt timed out"
-#~ msgstr "Expir el intento de conexin"
+#~ msgstr "Expiró el intento de conexión"
#~ msgid "Can't start the DNS thread"
#~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo de DNS"
@@ -5496,55 +5479,55 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Demasiados datos de entrada sin procesar (dej el socket sin gestionar?)"
+#~ "Demasiados datos de entrada sin procesar (¿dejó el socket sin gestionar?)"
#~ msgid "Can't add a non - popupmenu object"
-#~ msgstr "No puedo aadir un objeto que no es un popupmenu"
+#~ msgstr "No puedo añadir un objeto que no es un popupmenu"
#~ msgid "Unknown text position '%Q'"
-#~ msgstr "Posicin de texto desconocida '%Q'"
+#~ msgstr "Posición de texto desconocida '%Q'"
#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single"
-#~ msgstr "Modo de seleccin no vlido \"%Q\": asumiendo \"single\""
+#~ msgstr "Modo de selección no válido \"%Q\": asumiendo \"single\""
#~ msgid "The parent of a layout must be a widget!"
-#~ msgstr "El padre de un layout debe ser un widget!"
+#~ msgstr "¡El padre de un layout debe ser un widget!"
#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto"
-#~ msgstr "Modo de redimensionado no vlido, modo Auto por defecto"
+#~ msgstr "Modo de redimensionado no válido, modo Auto por defecto"
#~ msgid "Empty string"
-#~ msgstr "Cadena vaca"
+#~ msgstr "Cadena vacía"
#~ msgid "Empty filename string"
-#~ msgstr "Cadena de nombre de archivo vaca"
+#~ msgstr "Cadena de nombre de archivo vacía"
#~ msgid "No such open mode: %s"
#~ msgstr "No existe el modo de apertura: %s"
#~ msgid "File is not open !"
-#~ msgstr " El archivo no est abierto !"
+#~ msgstr "¡ El archivo no está abierto !"
#~ msgid "Negative file index supplied !"
-#~ msgstr " Se proporcion un ndice de archivo negativo !"
+#~ msgstr "¡ Se proporcionó un índice de archivo negativo !"
#~ msgid "Argument to long, using only first char"
-#~ msgstr "Argumento demasiado largo, utilizando solo el primer carcter"
+#~ msgstr "Argumento demasiado largo, utilizando solo el primer carácter"
#~ msgid "Argument length is 0 - empty string"
-#~ msgstr "La longitud del argumento es 0 - cadena vaca"
+#~ msgstr "La longitud del argumento es 0 - cadena vacía"
#~ msgid "Write error occured !"
-#~ msgstr " Sucedi un error de escritura !"
+#~ msgstr "¡ Sucedió un error de escritura !"
#~ msgid "Read error occured !"
-#~ msgstr " Sucedi un error de lectura !"
+#~ msgstr "¡ Sucedió un error de lectura !"
#~ msgid "An error occured !"
-#~ msgstr " Sucedi un error !"
+#~ msgstr "¡ Sucedió un error !"
#~ msgid "Length is a negative number !"
-#~ msgstr " La longitud es un nmero negativo !"
+#~ msgstr "¡ La longitud es un número negativo !"
#~ msgid "Nothing to write"
#~ msgstr "Nada que escribir"
@@ -5553,41 +5536,41 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No existe el modo de apertura: '%Q'"
#~ msgid "File is not open!"
-#~ msgstr " El archivo no est abierto !"
+#~ msgstr "¡ El archivo no está abierto !"
#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements"
-#~ msgstr "El vector pasado como parmetro debe contener al menos 4 elementos"
+#~ msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 4 elementos"
#~ msgid "One of the geometry array parameters is empty"
-#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector de geometra est vaco"
+#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector de geometría está vacío"
#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr ""
-#~ "Uno de los parmetros del vector de geometra no se evalua a un entero"
+#~ "Uno de los parámetros del vector de geometría no se evalua a un entero"
#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer"
-#~ msgstr "El primer parmetro no se evalua como un vector ni como un entero"
+#~ msgstr "El primer parámetro no se evalua como un vector ni como un entero"
#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements"
-#~ msgstr "El vector pasado como parmetro debe contener al menos 2 elementos"
+#~ msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 2 elementos"
#~ msgid "One of the array parameters is empty"
-#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector est vaco"
+#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector está vacío"
#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector no se evalua como un entero"
+#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector no se evalua como un entero"
#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements"
-#~ msgstr "El vector pasado como parmetro debe contener al menos 3 elementos"
+#~ msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 3 elementos"
#~ msgid "Unknown orientation"
-#~ msgstr "Orientacin desconocida"
+#~ msgstr "Orientación desconocida"
#~ msgid "Widget or Pixmap required "
#~ msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap "
#~ msgid "Invalid mode '%Q'"
-#~ msgstr "Modo no vlido '%Q'"
+#~ msgstr "Modo no válido '%Q'"
#~ msgid "Pixmap object required"
#~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap"
@@ -5603,41 +5586,41 @@ msgstr "Chat"
#~ "search path"
#~ msgstr ""
#~ "El identificador de ventana precedido por WinId debe ser el primer objeto "
-#~ "en la trayectoria de bsqueda"
+#~ "en la trayectoria de búsqueda"
#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "No se encontr una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)"
+#~ "No se encontró una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)"
#~ msgid "Failed to find the widget to wrap"
#~ msgstr "No pude encontrar el widget a envolver"
#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
-#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como parmetro"
+#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como parámetro"
#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
-#~ msgstr "Se esperaba un ndice entero no negativo como primer parmetro"
+#~ msgstr "Se esperaba un índice entero no negativo como primer parámetro"
#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
-#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como segundo parmetro"
+#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como segundo parámetro"
#~ msgid "Widget object required"
#~ msgstr "Necesita un objeto Widget"
#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
-#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget para aadir (%s)"
+#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget para añadir (%s)"
#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Objeto no vlido"
+#~ msgstr "Objeto no válido"
#~ msgid "Can't fill non-widget object"
#~ msgstr "No puedo rellenar un objeto no-widget"
#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetro de desplazamiento x no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Parámetro de desplazamiento x no válido (%s)"
#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetro de desplazamiento y no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Parámetro de desplazamiento y no válido (%s)"
#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado '%s'."
@@ -5646,24 +5629,24 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado %Q."
#~ msgid "No such line number"
-#~ msgstr "No existe el nmero de lnea"
+#~ msgstr "No existe el número de línea"
#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'"
-#~ msgstr "Ajuste de lnea desconocido '%Q'"
+#~ msgstr "Ajuste de línea desconocido '%Q'"
#~ msgid "Unknown wrap policy'%Q'"
#~ msgstr "Norma de contexto desconocido '%Q'"
#~ msgid "One of the colors array parameters is empty"
-#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector de colores est vaco"
+#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector de colores está vacío"
#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr ""
-#~ "Uno de los parmetros del vector de colores no se evalua como un entero"
+#~ "Uno de los parámetros del vector de colores no se evalua como un entero"
#~ msgid ""
#~ "$setColor requires either an array as first parameter or three integers"
-#~ msgstr "$setColor necesita un vector como primer parmetro o tres enteros"
+#~ msgstr "$setColor necesita un vector como primer parámetro o tres enteros"
#~ msgid "Unknown text format '%Q'"
#~ msgstr "Formato de texto desconocido '%Q'"
@@ -5675,56 +5658,56 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr " No puedo leer el archivo '%Q'."
#~ msgid "Unknown alignment '%Q'"
-#~ msgstr "Alineacin desconocida: %Q"
+#~ msgstr "Alineación desconocida: %Q"
#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'"
-#~ msgstr "Modo de formateo automtico desconocido '%Q'"
+#~ msgstr "Modo de formateo automático desconocido '%Q'"
#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'"
-#~ msgstr "Alineacin desconocida: %Q"
+#~ msgstr "Alineación desconocida: %Q"
#~ msgid "Unknown dock area '%Q'"
#~ msgstr "Area de anclaje desconocida '%Q'"
#~ msgid "Class is undefined"
-#~ msgstr "La clase no est definida"
+#~ msgstr "La clase no está definida"
#~ msgid "Widget or Pixmap required"
#~ msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap"
#~ msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted"
#~ msgstr ""
-#~ "Error en la implementacin de la clase KVS: procesamiento suspendido"
+#~ "Error en la implementación de la clase KVS: procesamiento suspendido"
#~ msgid "Processing aborted"
#~ msgstr "Procesamiento suspendido"
#~ msgid "Error near line %d, column %d"
-#~ msgstr "Error cerca de la lnea %d, columna %d"
+#~ msgstr "Error cerca de la línea %d, columna %d"
#~ msgid "Warning near line %d, column %d"
-#~ msgstr "Advertencia cerca de la lnea %d, columna %d"
+#~ msgstr "Advertencia cerca de la línea %d, columna %d"
#~ msgid "XML support not available in the Qt library"
-#~ msgstr "Soporte de XML no disponible en la librera Qt"
+#~ msgstr "Soporte de XML no disponible en la librería Qt"
#~ msgid "Invalid width parameter"
-#~ msgstr "Valor de anchura no vlido"
+#~ msgstr "Valor de anchura no válido"
#~ msgid "Invalid height parameter"
-#~ msgstr "Valor de altura no vlido"
+#~ msgstr "Valor de altura no válido"
#~ msgid "The parameters do not define a rectangle"
-#~ msgstr "Los parmetros no definen un rectngulo"
+#~ msgstr "Los parámetros no definen un rectángulo"
#~ msgid "The parameters do not define a point"
-#~ msgstr "Los parmetros no definen un punto"
+#~ msgstr "Los parámetros no definen un punto"
#~ msgid "The parameters are do not define a valid size"
-#~ msgstr "Los parmetros no definen un tamao vlido"
+#~ msgstr "Los parámetros no definen un tamaño válido"
#~ msgid "Invalid size parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetro de tamao no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Parámetro de tamaño no válido (%s)"
#~ msgid "Unknown widget type: %s"
#~ msgstr "Tipo de widget desconocido: %s"
@@ -5736,38 +5719,38 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "El padre debe ser un objeto widget"
#~ msgid "Invalid parameters"
-#~ msgstr "Parmetros no vlidos"
+#~ msgstr "Parámetros no válidos"
#~ msgid "Invalid Parameters"
-#~ msgstr "Parmetros no vlidos"
+#~ msgstr "Parámetros no válidos"
#~ msgid "No Layout associated to the widget "
#~ msgstr "No hay un Layout asociado al widget"
#~ msgid "Invalid row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetro fila no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Parámetro fila no válido (%s)"
#~ msgid "Invalid column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetro columna no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Parámetro columna no válido (%s)"
#~ msgid ""
#~ "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four "
#~ "integers"
#~ msgstr ""
-#~ "$setGeometry() necesita un vector como primer parmetro o cuatro enteros"
+#~ "$setGeometry() necesita un vector como primer parámetro o cuatro enteros"
#~ msgid ""
#~ "$setPaletteForeground requires either an array as first parameter or "
#~ "three integers"
#~ msgstr ""
-#~ "$setPaletteForeground necesita un vector como primer parmetro o tres "
+#~ "$setPaletteForeground necesita un vector como primer parámetro o tres "
#~ "enteros"
#~ msgid ""
#~ "$setBackgroundColor requires either an array as first parameter or three "
#~ "integers"
#~ msgstr ""
-#~ "$setBackgroundColor necesita un vector como primer parmetro o tres "
+#~ "$setBackgroundColor necesita un vector como primer parámetro o tres "
#~ "enteros"
#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'"
@@ -5777,7 +5760,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Estilo desconocido '%Q'"
#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'"
-#~ msgstr "Alineacin desconocida: '%Q'"
+#~ msgstr "Alineación desconocida: '%Q'"
#~ msgid "Unknown frame style"
#~ msgstr "Estilo de marco desconocido"
@@ -5801,19 +5784,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "El proceso no puede ser iniciado."
#~ msgid "Unknown alignment"
-#~ msgstr "Alineacin desconocida"
+#~ msgstr "Alineación desconocida"
#~ msgid "Unknown orientation: "
-#~ msgstr "Orientacin desconocida: "
+#~ msgstr "Orientación desconocida: "
#~ msgid "Not Enough Parameters"
-#~ msgstr "No hay suficientes parmetros"
+#~ msgstr "No hay suficientes parámetros"
#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'"
#~ msgstr "Marca desconocida '%Q'"
#~ msgid "Unknown orientation '%Q'"
-#~ msgstr "Orientacin desconocida '%Q'"
+#~ msgstr "Orientación desconocida '%Q'"
#~ msgid "Context sensitive help"
#~ msgstr "Ayuda sensible al contexto"
@@ -5843,39 +5826,39 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "&Reemplazar(WIP)"
#~ msgid "orphan_servers"
-#~ msgstr "servidores_hurfanos"
+#~ msgstr "servidores_huérfanos"
#~ msgid ""
#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n"
#~ "Import failed."
#~ msgstr ""
#~ "%s no parece ser un archivo servers.ini\n"
-#~ "Fall la importacin."
+#~ "Falló la importación."
#~ msgid "Choose a servers.ini file"
#~ msgstr "Escoja un archivo servers.ini"
#~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard"
-#~ msgstr "Asistente de Importacin remota de servers.ini de mIRC"
+#~ msgstr "Asistente de Importación remota de servers.ini de mIRC"
#~ msgid ""
#~ "
Welcome!
This wizard will guide you in the process "
#~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to "
#~ "begin the operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenido
Este asistente te guiar en el proceso "
+#~ "Bienvenido
Este asistente te guiará en el proceso "
#~ "de descarga de una lista de servidores IRC. Por favor, pulsa "
-#~ "\"Siguiente\" para comenzar la operacin."
+#~ "\"Siguiente\" para comenzar la operación."
#~ msgid ""
#~ "Here you can modify the URL that the list will be downloaded "
#~ "from. In most cases the default URL is acceptable."
#~ msgstr ""
-#~ "Aqu puedes modificar la URL desde la que ser descargada la "
+#~ "Aquí puedes modificar la URL desde la que será descargada la "
#~ "lista. Generalmente, la URL por defecto es aceptable."
#~ msgid "URL Selection"
-#~ msgstr "Seleccin de URL"
+#~ msgstr "Selección de URL"
#~ msgid "Please wait while the list is being downloaded"
#~ msgstr "Por favor, espera mientras se descarga la lista"
@@ -5884,7 +5867,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Descarga de la Lista"
#~ msgid "Failed to start the server list transfer :("
-#~ msgstr "Fall el inicio de la transferencia de la lista de servidores :("
+#~ msgstr "Falló el inicio de la transferencia de la lista de servidores :("
#~ msgid "File downloaded: processing ..."
#~ msgstr "Archivo descargado: procesando..."
@@ -5893,21 +5876,21 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "%1 servidores se importaron correctamente"
#~ msgid "No servers imported"
-#~ msgstr "No se import ningn servidor"
+#~ msgstr "No se importó ningún servidor"
#~ msgid "Import from servers.ini"
-#~ msgstr "Importacin desde servers.ini"
+#~ msgstr "Importación desde servers.ini"
#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
-#~ msgstr "Importacin desde http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
+#~ msgstr "Importación desde http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
#~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?"
-#~ msgstr "Error interno: no estoy en la base de datos de usuario?"
+#~ msgstr "Error interno: ¿no estoy en la base de datos de usuario?"
#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo poner el avatar actual a '%Q': fall el inicio de la "
+#~ "No puedo poner el avatar actual a '%Q': falló el inicio de la "
#~ "transferencia http"
#~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image"
@@ -5915,14 +5898,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Invalid timeout specified, using default"
#~ msgstr ""
-#~ "Se especific un tiempo de expiracin no vlido, usando valor por defecto"
+#~ "Se especificó un tiempo de expiración no válido, usando valor por defecto"
#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo aadir un ofrecimiento de archivo para %Q (archivo no legible?)"
+#~ "No puedo añadir un ofrecimiento de archivo para %Q (¿archivo no legible?)"
#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q"
-#~ msgstr "Aadida la oferta de %d segs del archivo %Q (%Q) y receptor %Q"
+#~ msgstr "Añadida la oferta de %d segs del archivo %Q (%Q) y receptor %Q"
#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q"
#~ msgstr "Notificando avatar '%Q' a %Q"
@@ -5933,23 +5916,23 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ "No environment variable found, please don't use the %% in the request"
#~ msgstr ""
-#~ "No se encontr la variable de entorno, por favor no use %% en la peticin"
+#~ "No se encontró la variable de entorno, por favor no use %% en la petición"
#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax"
-#~ msgstr "Sintaxis del parmetro DCOP no vlido"
+#~ msgstr "Sintaxis del parámetro DCOP no válido"
#~ msgid "The specified parameter is not an integer"
-#~ msgstr "El parmetro especificado no es un entero"
+#~ msgstr "El parámetro especificado no es un entero"
#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s"
-#~ msgstr "Tipo de parmetro DCOP %s no soportado"
+#~ msgstr "Tipo de parámetro DCOP %s no soportado"
#~ msgid "DCOP call failed"
#~ msgstr "Llamada DCOP fallida"
#~ msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in"
#~ msgstr ""
-#~ "Las llamadas a DCOP solo estn disponibles cuando est compilado el "
+#~ "Las llamadas a DCOP solo están disponibles cuando está compilado el "
#~ "soporte de KDE"
#~ msgid "Item"
@@ -5959,7 +5942,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Submenu"
#~ msgid "External Menu"
-#~ msgstr "Men Externo"
+#~ msgstr "Menú Externo"
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Separador"
@@ -5968,16 +5951,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Etiqueta"
#~ msgid "### Epilogue ###"
-#~ msgstr "### Eplogo ###"
+#~ msgstr "### Epílogo ###"
#~ msgid "Epilogue"
-#~ msgstr "Eplogo"
+#~ msgstr "Epílogo"
#~ msgid "### Prologue ###"
-#~ msgstr "### Prlogo ###"
-
-#~ msgid "Popup name"
-#~ msgstr "Nombre de men emergente"
+#~ msgstr "### Prólogo ###"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
@@ -5990,22 +5970,22 @@ msgstr "Chat"
#~ "evaluated at popup call time.
For labels, this text can contain also "
#~ "limited HTML tags."
#~ msgstr ""
-#~ "Texto Visible
Puede contener identificadores que sern "
-#~ "evaluados en el momento de la llamada al men emergente.
Para "
-#~ "etiquetas, este texto puede contener tambin algunos marcadores html."
+#~ "Texto Visible
Puede contener identificadores que serán "
+#~ "evaluados en el momento de la llamada al menú emergente.
Para "
+#~ "etiquetas, este texto puede contener también algunos marcadores html."
#~ "center>"
#~ msgid "Condition:"
-#~ msgstr "Condicin:"
+#~ msgstr "Condición:"
#~ msgid ""
#~ "Boolean condition
Will be evaluated at popup call time "
#~ "in order to decide if this entry has to be shown.
An empty condition "
#~ "evaluates to true."
#~ msgstr ""
-#~ "Condicin Lgica
Ser evaluada en el momento de la "
-#~ "llamada al men emergente para decidir si debe mostrarse esta opcin."
-#~ "
Una condicin vaca se evala como cierta."
+#~ "Condición Lógica
Será evaluada en el momento de la "
+#~ "llamada al menú emergente para decidir si debe mostrarse esta opción."
+#~ "
Una condición vacía se evalúa como cierta."
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Icono:"
@@ -6017,19 +5997,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr ""
#~ "Identificador de Icono
Puede ser un id de icono "
#~ "interno, una ruta absoluta o una relativa
. Los scripts portables "
-#~ "nunca deberan usar rutas absolutas."
+#~ "nunca deberían usar rutas absolutas."
#~ msgid "External menu:"
-#~ msgstr "Men externo:"
+#~ msgstr "Menú externo:"
#~ msgid ""
#~ "External menu name
This allows to nest externally "
#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be "
#~ "looked up at menu setup time."
#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de men externo
Esto permite anidar mens "
-#~ "emergentes definidos externamente. El men con el nombre especificado "
-#~ "ser buscado en el momento de la configuracin del mismo."
+#~ "Nombre de menú externo
Esto permite anidar menús "
+#~ "emergentes definidos externamente. El menú con el nombre especificado "
+#~ "será buscado en el momento de la configuración del mismo."
#~ msgid "Item Id:"
#~ msgstr "Id Elemento:"
@@ -6038,7 +6018,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Item id
This will allow you to use delpopupitem later."
#~ "center>"
#~ msgstr ""
-#~ "id Elemento
Esto te permitir usar delpopupitem ms "
+#~ "id Elemento
Esto te permitirá usar delpopupitem más "
#~ "tarde."
#~ msgid "New Separator Below"
@@ -6069,22 +6049,22 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Nuevo Elemento dentro"
#~ msgid "New Menu Below"
-#~ msgstr "Nuevo Men debajo"
+#~ msgstr "Nuevo Menú debajo"
#~ msgid "New Menu Above"
-#~ msgstr "Nuevo Men encima"
+#~ msgstr "Nuevo Menú encima"
#~ msgid "New Menu Inside"
-#~ msgstr "Nuevo Men dentro"
+#~ msgstr "Nuevo Menú dentro"
#~ msgid "New External Menu Below"
-#~ msgstr "Nuevo Men Externo debajo"
+#~ msgstr "Nuevo Menú Externo debajo"
#~ msgid "New External Menu Above"
-#~ msgstr "Nuevo Men Externo encima"
+#~ msgstr "Nuevo Menú Externo encima"
#~ msgid "New External Menu Inside"
-#~ msgstr "Nuevo Men Externo dentro"
+#~ msgstr "Nuevo Menú Externo dentro"
#~ msgid "Cu&t"
#~ msgstr "Cor&tar"
@@ -6102,10 +6082,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Pegar Dentro"
#~ msgid "New Menu Prologue"
-#~ msgstr "Nuevo Prlogo de Men"
+#~ msgstr "Nuevo Prólogo de Menú"
#~ msgid "New Menu Epilogue"
-#~ msgstr "Nuevo Eplogo de Men"
+#~ msgstr "Nuevo Epílogo de Menú"
#~ msgid "&Export All To..."
#~ msgstr "&Exportar Todos a..."
@@ -6114,19 +6094,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "&Exportar seleccionadas a..."
#~ msgid "&New Popup"
-#~ msgstr "&Nuevo men emergente"
+#~ msgstr "&Nuevo menú emergente"
#~ msgid "Re&move Popup"
-#~ msgstr "Eli&minar men emergente"
+#~ msgstr "Eli&minar menú emergente"
#~ msgid "&Export Popup To..."
-#~ msgstr "&Exportar men emergente a..."
+#~ msgstr "&Exportar menú emergente a..."
#~ msgid "Unable to write to the popup file."
-#~ msgstr "Imposible escribir en el archivo de men emergente."
+#~ msgstr "Imposible escribir en el archivo de menú emergente."
#~ msgid "Popup Editor"
-#~ msgstr "Editor de mens emergentes"
+#~ msgstr "Editor de menús emergentes"
#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed"
#~ msgstr ""
@@ -6134,13 +6114,13 @@ msgstr "Chat"
#~ "menos una"
#~ msgid "Error 0: Success ?"
-#~ msgstr "Error 0: xito ?"
+#~ msgstr "Error 0: ¿ Éxito ?"
#~ msgid "Unsupported crypt mode"
#~ msgstr "Mode de cifrado no soportado"
#~ msgid "Unsupported direction"
-#~ msgstr "Direccin no soportada"
+#~ msgstr "Dirección no soportada"
#~ msgid "Unsupported key length"
#~ msgstr "Longitud de clave no soportada"
@@ -6152,10 +6132,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Motor no inicializado"
#~ msgid "Invalid direction for this engine"
-#~ msgstr "Direccin no vlida para este motor"
+#~ msgstr "Dirección no válida para este motor"
#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key"
-#~ msgstr "Datos del mensaje corruptos o clave de descrifrado no vlida"
+#~ msgstr "Datos del mensaje corruptos o clave de descrifrado no válida"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconocido"
@@ -6191,17 +6171,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "See the rijndael module documentation\n"
#~ "for more info on the algorithm used.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Motor criptogrfico basado en el\n"
+#~ "Motor criptográfico basado en el\n"
#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n"
#~ "algoritmo llamado Rijndael.\n"
#~ "El texto es cifrado primero con rijndael\n"
-#~ "y despus convertido a notacin %s.\n"
-#~ "Las claves usadas son de longitud %d bits y sern rellenados\n"
-#~ "con ceros si se proporciona una ms corta.\n"
+#~ "y después convertido a notación %s.\n"
+#~ "Las claves usadas son de longitud %d bits y serán rellenados\n"
+#~ "con ceros si se proporciona una más corta.\n"
#~ "Si solo se proporciona una clave, este motor\n"
-#~ "la usar para el cifrado y descifrado.\n"
-#~ "Lase la documentacin del mdulo rijndael\n"
-#~ "para obtener ms informacin acerca del algoritmo usado.\n"
+#~ "la usará para el cifrado y descifrado.\n"
+#~ "Léase la documentación del módulo rijndael\n"
+#~ "para obtener más información acerca del algoritmo usado.\n"
#~ msgid "hexadecimal"
#~ msgstr "hexadecimal"
@@ -6226,13 +6206,13 @@ msgstr "Chat"
#~ "Popular motor de cifrado basado en el\n"
#~ "antiguo algoritmo de cifrado Blowfish.\n"
#~ "El texto es cifrado primero con Blowfish\n"
-#~ "y despus convertido a notacin base64.\n"
+#~ "y después convertido a notación base64.\n"
#~ "Las claves usadas tienen longitud variable y\n"
#~ "son especificadas como cadenas de caracteres.\n"
#~ "Puedes especificar cadenas de hasta 56 bytes\n"
#~ "(448 bits) de longitud.\n"
#~ "Si solo se proporciona una clave, este motor la\n"
-#~ "usar tanto para cifrar como para descifrar.\n"
+#~ "usará tanto para cifrar como para descifrar.\n"
#~ "Este motor funciona en modo ECB por defecto:\n"
#~ "si quieres usar el modo CBC debes preceder tu(s)\n"
#~ "clave(s) con \"cbc:\".\n"
@@ -6241,16 +6221,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Escoja el archivo a compartir"
#~ msgid "Outgoing traffic"
-#~ msgstr "Trfico saliente"
+#~ msgstr "Tráfico saliente"
#~ msgid "Incoming traffic"
-#~ msgstr "Trfico entrante"
+#~ msgstr "Tráfico entrante"
#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)"
#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (espontaneo)"
#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)"
-#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (a peticin)"
+#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (a petición)"
#~ msgid "The current window is not a channel"
#~ msgstr "La ventana actual no es un canal"
@@ -6265,16 +6245,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No existe la barra de herramientas especificada"
#~ msgid "No action name/index specified"
-#~ msgstr "No se ha especificado el nombre/ndice de la accin"
+#~ msgstr "No se ha especificado el nombre/índice de la acción"
#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index"
-#~ msgstr "El parmetro de accin no se evalua como un ndice"
+#~ msgstr "El parámetro de acción no se evalua como un índice"
#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item"
#~ msgstr "La barra de herramientas no contiene el elemento especificado"
#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist"
-#~ msgstr "La accin \"%Q\" no existe"
+#~ msgstr "La acción \"%Q\" no existe"
#~ msgid "KVIrc"
#~ msgstr "KVIrc"
@@ -6307,19 +6287,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Dum de dum de dum..."
#~ msgid "Hey man... do something!"
-#~ msgstr "Vamos hombre... haz algo!"
+#~ msgstr "Vamos hombre... ¡haz algo!"
#~ msgid "Umpf!"
-#~ msgstr "Umpf!"
+#~ msgstr "¡Umpf!"
#~ msgid "Silence speaking"
#~ msgstr "Hablando en silencio"
#~ msgid "Are ya here?"
-#~ msgstr "Tas ah?"
+#~ msgstr "¿Tas ahí?"
#~ msgid "The world has stopped?"
-#~ msgstr "Se ha parado el mundo?"
+#~ msgstr "¿Se ha parado el mundo?"
#~ msgid "Everything is all right"
#~ msgstr "Todo va bien"
@@ -6328,7 +6308,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "vagueando()"
#~ msgid "It's so cold here..."
-#~ msgstr "Hace tanto fro aqu..."
+#~ msgstr "Hace tanto frío aquí..."
#~ msgid "Do not disturb... watching TV"
#~ msgstr "No molestar... viendo la tele"
@@ -6337,19 +6317,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Toy vegetando"
#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?"
-#~ msgstr "Eh... Ests seguro de que la red funciona?"
+#~ msgstr "Eh... ¿Estás seguro de que la red funciona?"
#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning"
#~ msgstr "Parece que el mundo ha dejado de girar"
#~ msgid "This silence is freaking me out!"
-#~ msgstr "Este silencio me est volviendo loco!"
+#~ msgstr "¡Este silencio me está volviendo loco!"
#~ msgid "Mieeeeeowww!"
-#~ msgstr "Miauuuuuuu!"
+#~ msgstr "¡Miauuuuuuu!"
#~ msgid "idle idle idle idle!"
-#~ msgstr "parao parao parao parao!"
+#~ msgstr "¡parao parao parao parao!"
#~ msgid "Hide Window"
#~ msgstr "Esconder Ventana"
@@ -6358,25 +6338,25 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Mostrar Ventana"
#~ msgid "A really lame text transformation engine :D"
-#~ msgstr "Un motor de transformacin de texto verdaderamente simple :D"
+#~ msgstr "Un motor de transformación de texto verdaderamente simple :D"
#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version."
#~ msgstr ""
-#~ "Un motor de transformacin de texto verdaderamente simple: Versin Light."
+#~ "Un motor de transformación de texto verdaderamente simple: Versión Light."
#~ msgid "The window with id '%s' does not exist"
#~ msgstr "La ventana con id '%s' no existe"
#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter"
-#~ msgstr "Tipo de ventana o 'todas' se esperaba como primer parmetro"
+#~ msgstr "Tipo de ventana o 'todas' se esperaba como primer parámetro"
#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'"
-#~ msgstr "Id '%Q' de contexto de IRC no vlido"
+#~ msgstr "Id '%Q' de contexto de IRC no válido"
#~ msgid ""
#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window"
#~ msgstr ""
-#~ "El contexto de IRC especificado no es vlido: creando una ventana libre "
+#~ "El contexto de IRC especificado no es válido: creando una ventana libre "
#~ "de contexto"
#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\""
@@ -6389,7 +6369,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Fondo no encontrado %Q"
#~ msgid "Pixmap objects required !"
-#~ msgstr " Necesita un objeto Pixmap !"
+#~ msgstr "¡ Necesita un objeto Pixmap !"
#~ msgid "Pixmap is null"
#~ msgstr "Pixmap nulo"
@@ -6398,10 +6378,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Se especificaron los modificadores -n y -m, -n tiene preferencia"
#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine"
-#~ msgstr "Fall la carga del motor de cifrado especificado"
+#~ msgstr "Falló la carga del motor de cifrado especificado"
#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support"
-#~ msgstr "Este ejecutable se compil sin soporte de cifrado SSL"
+#~ msgstr "Este ejecutable se compiló sin soporte de cifrado SSL"
#~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc"
#~ msgstr "Asistente de Registro de usuarios - KVIrc"
@@ -6419,13 +6399,13 @@ msgstr "Chat"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenido al asistente de usuarios registrados.
Este proceso te "
-#~ "permite aadir un usuario IRC a la base de datos de KVIrc y configurar "
-#~ "algunas de sus propiedades. KVIrc ser capaz (afortunadamente) de "
-#~ "reconocer el usuario, aadirlo a la lista de notificaciones y mostrar su "
+#~ "permite añadir un usuario IRC a la base de datos de KVIrc y configurar "
+#~ "algunas de sus propiedades. KVIrc será capaz (afortunadamente) de "
+#~ "reconocer el usuario, añadirlo a la lista de notificaciones y mostrar su "
#~ "avatar asociado.
Primeramente, debes escribir el nombre de la "
#~ "entrada o el nombre real del usuario que vas a registrar. El nombre "
-#~ "ser usado para identificar la entrada de la base de datos y no tiene "
-#~ "ningn requerimiento especfico, puede ser un nombre, un nick o solo un "
+#~ "será usado para identificar la entrada de la base de datos y no tiene "
+#~ "ningún requerimiento específico, puede ser un nombre, un nick o solo un "
#~ "texto que te recuerde a la persona.
Ejemplos: \"Lorena Bernal\", "
#~ "\"Mamifufi\".\n"
#~ "
"
@@ -6442,16 +6422,16 @@ msgstr "Chat"
#~ "to add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users "
#~ "dialog. You must enter at least one mask."
#~ msgstr ""
-#~ "Un usuario registrado es identificado por una o ms mscaras de "
-#~ "IRC.
Una mscara debe cumplir con el siguiente formato:
nick!"
-#~ "nombre_usuario@mquina
y puede contener los comodines '*' y '?'.S "
-#~ "cuidadoso al escoger las mscaras: son el nico mtodo para verificar la "
+#~ "
Un usuario registrado es identificado por una o más máscaras de "
+#~ "IRC.
Una máscara debe cumplir con el siguiente formato:
nick!"
+#~ "nombre_usuario@máquina
y puede contener los comodines '*' y '?'.Sé "
+#~ "cuidadoso al escoger las máscaras: son el único método para verificar la "
#~ "identidad de un usuario registrado.
Puedes introducir hasta dos "
-#~ "mscaras; si deseas aadir ms, utiliza el botn \"Editar\" en el "
-#~ "dilogo de Usuarios Registrados. Debes poner como mnimo una mscara.
"
+#~ "máscaras; si deseas añadir más, utiliza el botón \"Editar\" en el "
+#~ "diálogo de Usuarios Registrados. Debes poner como mínimo una máscara."
#~ msgid "Step 2: Mask Selection"
-#~ msgstr "Paso 2: Seleccin de mscara"
+#~ msgstr "Paso 2: Selección de máscara"
#~ msgid ""
#~ "If you want to store an avatar image for this user, you can set it "
@@ -6462,17 +6442,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "resolution images.
"
#~ msgstr ""
#~ "Si quieres almacenar una imagen de avatar para este usuario, puedes "
-#~ "ponerla aqu. KVIrc lo mostrar junto al nick en la lista de usuarios."
+#~ "ponerla aquí. KVIrc lo mostrará junto al nick en la lista de usuarios."
#~ "
Un avatar puede estar en cualquier formato de imagen reconocido (se "
#~ "recomienda PNG). Recuerda que KVIrc mantiene los avatares en memoria y "
#~ "tiene que redimensionarlos para encajarlos en la lista de usuarios, de "
-#~ "modo que es mejor usar pequeas imgenes de baja resolucin.
"
+#~ "modo que es mejor usar pequeñas imágenes de baja resolución."
#~ msgid "Store an avatar for this user"
#~ msgstr "Almacenar un avatar para este usuario"
#~ msgid "Step 3: Avatar Selection"
-#~ msgstr "Paso 3: Seleccin del Avatar"
+#~ msgstr "Paso 3: Selección del Avatar"
#~ msgid ""
#~ "If you want to be notified when this user is online or goes offline, "
@@ -6482,13 +6462,13 @@ msgstr "Chat"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "Si deseas ser avisado cuando este usuario se conecte o desconecte, "
-#~ "debes especificar la lista de nicks en la que lo buscar KVIrc."
-#~ "
Puedes introducir hasta dos nicks aqu; si deseas aadir ms, "
-#~ "utiliza el botn \"Editar\" en el Dilogo de Usuarios Registrados."
+#~ "debes especificar la lista de nicks en la que lo buscará KVIrc."
+#~ "
Puedes introducir hasta dos nicks aquí; si deseas añadir más, "
+#~ "utiliza el botón \"Editar\" en el Diálogo de Usuarios Registrados."
#~ "
"
#~ msgid "Add this user to the notify list"
-#~ msgstr "Aadir este usuario a la lista de notificaciones"
+#~ msgstr "Añadir este usuario a la lista de notificaciones"
#~ msgid "Nickname 2:"
#~ msgstr "Nick 2:"
@@ -6500,36 +6480,36 @@ msgstr "Chat"
#~ "That's it. The user registration has been completed.
Click "
#~ "\"Finish\" to close this dialog.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Esto es todo.El registro del usuario se realiz correctamente."
-#~ "
Pulsa \"Finalizar\" para cerrar este dilogo.
"
+#~ "Esto es todo.El registro del usuario se realizó correctamente."
+#~ "
Pulsa \"Finalizar\" para cerrar este diálogo.
"
#~ msgid "Registration Complete"
#~ msgstr "Registro completado"
#~ msgid "User already registered: found exact name match"
#~ msgstr ""
-#~ "Usuario ya registrado: se encontr coincidencia exacta con el nombre"
+#~ "Usuario ya registrado: se encontró coincidencia exacta con el nombre"
#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s"
-#~ msgstr "La mscara %Q ya se usa para identificar al usuario %s"
+#~ msgstr "La máscara %Q ya se usa para identificar al usuario %s"
#~ msgid "User not found (%Q)"
#~ msgstr "Usuario no encontrado (%Q)"
#~ msgid "No mask specified"
-#~ msgstr "Mscara no especificada"
+#~ msgstr "Máscara no especificada"
#~ msgid "User %Q not found"
#~ msgstr "Usuario %Q no encontrado"
#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q"
-#~ msgstr "Mscara %Q ya usada para identificar al usuario %Q"
+#~ msgstr "Máscara %Q ya usada para identificar al usuario %Q"
#~ msgid "Mask %Q not found"
-#~ msgstr "Mscara %Q no encontrada"
+#~ msgstr "Máscara %Q no encontrada"
#~ msgid "No property specified"
-#~ msgstr "No se especific propiedad"
+#~ msgstr "No se especificó propiedad"
#~ msgid "Registered users database dump:"
#~ msgstr "Volcado de usuarios registrados de la base de datos:"
@@ -6538,10 +6518,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Usuario: %c%Q"
#~ msgid " Warning: this user has no registration masks"
-#~ msgstr " Atencin: este usuario no tiene mscaras de registro"
+#~ msgstr " Atención: este usuario no tiene máscaras de registro"
#~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q"
-#~ msgstr " Mscara: %Q!%Q@%Q"
+#~ msgstr " Máscara: %Q!%Q@%Q"
#~ msgid " Property: %Q=%Q"
#~ msgstr " Propiedad: %Q=%Q"
@@ -6559,35 +6539,35 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Propiedad"
#~ msgid "Mask Editor"
-#~ msgstr "Editor de Mscaras"
+#~ msgstr "Editor de Máscaras"
#~ msgid ""
#~ "Insert a mask for this user.
It can contain the wildcard characters "
#~ "'*' and '?'."
#~ msgstr ""
-#~ "Inserta una mscara para este usuario.
Esta puede contener '*' y '?' "
-#~ "como carcteres comodn."
+#~ "Inserta una máscara para este usuario.
Esta puede contener '*' y '?' "
+#~ "como carácteres comodín."
#~ msgid ""
#~ "This the nickname that will match this user, default value "
#~ "is the registered name."
#~ msgstr ""
-#~ "Este es el nick que coincidir con este usuario, el valor "
+#~ "Este es el nick que coincidirá con este usuario, el valor "
#~ "por defecto es el nombre registrado."
#~ msgid ""
#~ "This the username that will match this user. * will "
#~ "match any username."
#~ msgstr ""
-#~ "Este es el nombre de usuario que coincidir con este "
-#~ "usuario. * coincidir con cualquier nombre de usuario."
+#~ "Este es el nombre de usuario que coincidirá con este "
+#~ "usuario. * coincidirá con cualquier nombre de usuario."
#~ msgid ""
#~ "This the hostname that will match this user. * will "
#~ "match any hostname."
#~ msgstr ""
-#~ "Este es el nombre de mquina que coincidir con este "
-#~ "usuario. * coincidir con cualquier nombre de mquina."
+#~ "Este es el nombre de máquina que coincidirá con este "
+#~ "usuario. * coincidirá con cualquier nombre de máquina."
#~ msgid "Registered User Entry"
#~ msgstr "Entrada de Usuarios Registrados"
@@ -6596,16 +6576,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Nombre:"
#~ msgid "Masks:"
-#~ msgstr "Mscaras:"
+#~ msgstr "Máscaras:"
#~ msgid "&Add..."
-#~ msgstr "&Aadir..."
+#~ msgstr "&Añadir..."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar"
#~ msgid "Notify when user is online"
-#~ msgstr "Notificar cuando el usuario est conectado"
+#~ msgstr "Notificar cuando el usuario esté conectado"
#~ msgid "Notify nicknames:"
#~ msgstr "Notificar nicks:"
@@ -6634,21 +6614,21 @@ msgstr "Chat"
#~ "performed by editing the entry properties."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es la lista de usuarios registrados. KVIrc puede reconocer y "
-#~ "asociarles propiedades de forma automtica.
Usa los botones de la "
-#~ "derecha para aadir, editar o borrar entradas.
La columna \"notificar"
-#~ "\" te permite aadir usuarios a la lista de notificaciones rpidamente. "
+#~ "asociarles propiedades de forma automática.
Usa los botones de la "
+#~ "derecha para añadir, editar o borrar entradas.
La columna \"notificar"
+#~ "\" te permite añadir usuarios a la lista de notificaciones rápidamente. "
#~ "El ajuste de la lista de notificaciones puede hacerse editando la entrada "
#~ "de propiedades."
#~ msgid "Add (Wizard)..."
-#~ msgstr "Aadir (asistente)..."
+#~ msgstr "Añadir (asistente)..."
#~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard."
-#~ msgstr "Aadir un usuario registrado por medio de un amigable asistente."
+#~ msgstr "Añadir un usuario registrado por medio de un amigable asistente."
#~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry."
#~ msgstr ""
-#~ "Abrir el dilogo de edicin para crear una nueva entrada de usuario."
+#~ "Abrir el diálogo de edición para crear una nueva entrada de usuario."
#~ msgid "Remove the currently selected entries."
#~ msgstr "Borrar las entradas actualmente seleccionadas."
@@ -6657,7 +6637,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "&Editar..."
#~ msgid "Edit the first selected entry."
-#~ msgstr "Este botn permitir editar la primera entrada seleccionada."
+#~ msgstr "Este botón permitirá editar la primera entrada seleccionada."
#~ msgid "Export To..."
#~ msgstr "Exportar a..."
@@ -6668,9 +6648,9 @@ msgstr "Chat"
#~ "can later import the entries by using the \"Import\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Exporta las entradas seleccionadas a un archivo.
Todos los datos "
-#~ "asociados a los usuarios registrados seleccionados sern exportados."
-#~ "
Usted, o cualquier otro, puede importar las entradas ms tarde usando "
-#~ "el botn \"Importar\"."
+#~ "asociados a los usuarios registrados seleccionados serán exportados."
+#~ "
Usted, o cualquier otro, puede importar las entradas más tarde usando "
+#~ "el botón \"Importar\"."
#~ msgid "Import From..."
#~ msgstr "Importar Desde..."
@@ -6680,7 +6660,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "this dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Importa las entradas desde un archivo exportado anteriormente por la "
-#~ "funcin \"Exportar\" de este dilogo."
+#~ "función \"Exportar\" de este diálogo."
#~ msgid "No entries selected."
#~ msgstr "No hay entradas seleccionadas."
@@ -6699,11 +6679,11 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo %s no parece ser una base de datos de usuarios registrados "
-#~ "vlida."
+#~ "válida."
#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version."
#~ msgstr ""
-#~ "El archivo %s contiene una versin no vlida de la base de datos de "
+#~ "El archivo %s contiene una versión no válida de la base de datos de "
#~ "usuarios registrados."
#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error."
@@ -6713,7 +6693,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them"
#~ msgstr ""
-#~ "Soltar aqu los iconos desde la barra de herramientas para eliminarlos"
+#~ "Soltar aquí los iconos desde la barra de herramientas para eliminarlos"
#~ msgid "ToolBar Properties"
#~ msgstr "Propiedades de Barra de herramientas"
@@ -6725,10 +6705,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Por favor, escoja el icono para la Barra de Herramientas"
#~ msgid "Invalid ToolBar Label"
-#~ msgstr "Etiqueta de Barra de Herramientas no vlida"
+#~ msgstr "Etiqueta de Barra de Herramientas no válida"
#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!"
-#~ msgstr "La etiqueta de la barra de herramientas no puede estar vaca!"
+#~ msgstr "¡La etiqueta de la barra de herramientas no puede estar vacía!"
#~ msgid "Duplicate ToolBar Id"
#~ msgstr "Id de Barra de Herramientas duplicado"
@@ -6738,15 +6718,15 @@ msgstr "Chat"
#~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or "
#~ "you prefer to do it manually ?"
#~ msgstr ""
-#~ "El Id de barra de herramientas especificado ya existe.
Quieres que "
-#~ "KVIrc asigne uno automticamente (para que no coincida con alguna otra "
+#~ "El Id de barra de herramientas especificado ya existe.
¿Quieres que "
+#~ "KVIrc asigne uno automáticamente (para que no coincida con alguna otra "
#~ "barra de herramientas) o prefieres hacerlo manualmente?"
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Manualmente"
#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Automticamente"
+#~ msgstr "Automáticamente"
#~ msgid "Hide Advanced"
#~ msgstr "Esconder Avanzado"
@@ -6770,18 +6750,18 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Confirmar el Borrado de la Barra de Herramientas"
#~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?"
-#~ msgstr "Realmente quieres borrar la barra de herramientas \"%1\" ?"
+#~ msgstr "¿Realmente quieres borrar la barra de herramientas \"%1\" ?"
#~ msgid "ToolBar Export"
#~ msgstr "Exportar de Barra de herramientas"
#~ msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?"
#~ msgstr ""
-#~ "Quieres que las acciones asociadas sean exportadas con la barra de "
+#~ "¿Quieres que las acciones asociadas sean exportadas con la barra de "
#~ "herramientas?"
#~ msgid "Unable to write to the toolbar file."
-#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de barra de herramientas."
+#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de barra de herramientas."
#~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\""
#~ msgstr ""
@@ -6801,10 +6781,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Cerrar esta ventana"
#~ msgid "Can't create the terminal emulation part"
-#~ msgstr "No puedo crear la parte de emulacin de terminal"
+#~ msgstr "No puedo crear la parte de emulación de terminal"
#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory"
-#~ msgstr "No puedo recuperar la factora de emulacin de terminal"
+#~ msgstr "No puedo recuperar la factoría de emulación de terminal"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
@@ -6819,7 +6799,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No existe el contexto irc (%d)"
#~ msgid "Internal unique name for the action"
-#~ msgstr "Nombre interno nico para la accin"
+#~ msgstr "Nombre interno único para la acción"
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etiqueta:"
@@ -6828,38 +6808,38 @@ msgstr "Chat"
#~ "Visible name for this action.
This string will be displayed to the "
#~ "user so it is a good idea to use $tr() here"
#~ msgstr ""
-#~ "Nombre visible para esta accin.
Esta cadena ser mostrada al usuario, "
-#~ "por eso es una buena idea usar $tr() aqu"
+#~ "Nombre visible para esta acción.
Esta cadena será mostrada al usuario, "
+#~ "por eso es una buena idea usar $tr() aquí"
#~ msgid "Action code"
-#~ msgstr "Cdigo de la accin"
+#~ msgstr "Código de la acción"
#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Cdigo"
+#~ msgstr "Código"
#~ msgid "Category:"
-#~ msgstr "Categora:"
+#~ msgstr "Categoría:"
#~ msgid "Choose the category that best fits for this action"
-#~ msgstr "Escoge la categora que mejor encaja para esta accin"
+#~ msgstr "Escoge la categoría que mejor encaja para esta acción"
#~ msgid ""
#~ "Visible short description for this action.
This string will be "
#~ "displayed to the user so it is a good idea to use $tr() here"
#~ msgstr ""
-#~ "Descripcin corta visible para esta accin.
Esta cadena ser mostrada "
-#~ "al usuario, por ello es buena idea usar $tr() aqu"
+#~ "Descripción corta visible para esta acción.
Esta cadena será mostrada "
+#~ "al usuario, por ello es buena idea usar $tr() aquí"
#~ msgid "Small Icon:"
-#~ msgstr "Icono Pequeo:"
+#~ msgstr "Icono Pequeño:"
#~ msgid ""
#~ "The small icon associated to this action.
It will appear at least in "
#~ "the popup menus when this action is inserted.
It should be 16x16 "
#~ "pixels."
#~ msgstr ""
-#~ "Pequeo icono asociado a esta accin.
Aparecer al menos en los mens "
-#~ "emergentes cuando se inserte esta accin.
Debera ser de 16x16 pixels."
+#~ "Pequeño icono asociado a esta acción.
Aparecerá al menos en los menús "
+#~ "emergentes cuando se inserte esta acción.
Debería ser de 16x16 pixels."
#~ msgid "Big Icon:"
#~ msgstr "Icono Grande:"
@@ -6869,8 +6849,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "toolbar buttons when this action is inserted.
It should be 32x32 "
#~ "pixels."
#~ msgstr ""
-#~ "Icono grande asociado a esta accin.
Aparecer al menos en los botones "
-#~ "de los mens emergentes cuando se inserte esta accin.
Debera ser de "
+#~ "Icono grande asociado a esta acción.
Aparecerá al menos en los botones "
+#~ "de los menús emergentes cuando se inserte esta acción.
Debería ser de "
#~ "32x32 pixels."
#~ msgid "Key Sequence:"
@@ -6883,8 +6863,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta\".
Examples of such sequences are \"Ctrl+X"
#~ "\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..."
#~ msgstr ""
-#~ "Secuencia de teclado opcional que activar esta accin.
La secuencia "
-#~ "debera ser expresada como una cadena de hasta cuatro cdigos de tecla "
+#~ "Secuencia de teclado opcional que activará esta acción.
La secuencia "
+#~ "debería ser expresada como una cadena de hasta cuatro códigos de tecla "
#~ "separados por comas y eventualmente combinado con los modificadores \"Ctrl"
#~ "\", \"May\", \"Alt\" y \"Alt Gr\".
Ejemplos de dichas secuencias son "
#~ "\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl-X,Ctrl-C\" ..."
@@ -6896,18 +6876,18 @@ msgstr "Chat"
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window belongs to an irc context"
#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opcin si esta accin debera ser habilitada unicamente "
+#~ "Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada unicamente "
#~ "cuando la ventana activa pertenezca a un contexto de IRC"
#~ msgid "Needs IRC Connection"
-#~ msgstr "Necesita una Conexin de IRC"
+#~ msgstr "Necesita una Conexión de IRC"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window has an active IRC connection"
#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opcin si esta accin debera ser habilitada unicamente "
-#~ "cuando la ventana actual tenga una conexin de IRC activa"
+#~ "Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada unicamente "
+#~ "cuando la ventana actual tenga una conexión de IRC activa"
#~ msgid "Enable at Login"
#~ msgstr "Habilitar al entrar"
@@ -6917,9 +6897,9 @@ msgstr "Chat"
#~ "operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished "
#~ "yet)"
#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opcin si esta accin debera ser habilitada tambin durante "
-#~ "las operaciones de entrada (es decir, cuando la conexin lgica al IRC no "
-#~ "ha sido establecida todava)"
+#~ "Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada también durante "
+#~ "las operaciones de entrada (es decir, cuando la conexión lógica al IRC no "
+#~ "ha sido establecida todavía)"
#~ msgid "Enable Only in Specified Windows"
#~ msgstr "Habilitar unicamente en Ventanas Especificadas"
@@ -6928,8 +6908,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is of a specified type"
#~ msgstr ""
-#~ "Habilita esta opcin si esta accin debera ser activada solo cuando la "
-#~ "ventana actual es de un tipo especficado"
+#~ "Habilita esta opción si esta acción debería ser activada solo cuando la "
+#~ "ventana actual es de un tipo específicado"
#~ msgid "Enable in Console Windows"
#~ msgstr "Habilitar en Ventanas de Consola"
@@ -6938,7 +6918,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a console"
#~ msgstr ""
-#~ "Habilita esta opcin si esta accin debera estar activada solo cuando la "
+#~ "Habilita esta opción si esta acción debería estar activada solo cuando la "
#~ "ventana activa es una consola"
#~ msgid "Only If There Are Selected Users"
@@ -6948,7 +6928,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "This will enable the action only if there are selected users in the "
#~ "active window"
#~ msgstr ""
-#~ "Esto activar la opcin nicamente si hay usuarios seleccionados en "
+#~ "Esto activará la opción únicamente si hay usuarios seleccionados en "
#~ "laventana activa"
#~ msgid "Enable in Channel Windows"
@@ -6958,7 +6938,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a channel"
#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opcin si esta accin solo debera permitirse cuando la "
+#~ "Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la "
#~ "ventana activa sea un canal"
#~ msgid "Enable in Query Windows"
@@ -6968,7 +6948,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a query"
#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opcin si esta accin solo debera permitirse cuando la "
+#~ "Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la "
#~ "ventana activa es un privado"
#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows"
@@ -6978,17 +6958,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a dcc chat"
#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opcin si esta accin solo debera permitirse cuando la "
+#~ "Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la "
#~ "ventana activa sea un chat DCC"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Indicadores"
#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Accin"
+#~ msgstr "Acción"
#~ msgid "New Action"
-#~ msgstr "Nueva Accin"
+#~ msgstr "Nueva Acción"
#~ msgid "Delete Actions"
#~ msgstr "Borrar Acciones"
@@ -7000,7 +6980,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Mis Acciones"
#~ msgid "Put here a short description of your action"
-#~ msgstr "Pon aqu una breve descripcin de tu accin"
+#~ msgstr "Pon aquí una breve descripción de tu acción"
#~ msgid "Action Editor"
#~ msgstr "Editor de Acciones"
@@ -7009,13 +6989,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Aplicar"
#~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]"
-#~ msgstr "Espa de Sockets [Contexto IRC %u]"
+#~ msgstr "Espía de Sockets [Contexto IRC %u]"
#~ msgid ""
#~ "Socket Spy [IRC "
#~ "Context %u]"
#~ msgstr ""
-#~ "Espa de Sockets Espía de Sockets [Contexto IRC %u]"
#~ msgid "Socket open"
@@ -7033,7 +7013,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine"
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, no puedo encontrar un sistema de sonido para usar en esta "
-#~ "mquina"
+#~ "máquina"
#~ msgid "Sound system detected to: %s"
#~ msgstr "Sistema de sonido detectado :%s"
@@ -7054,33 +7034,33 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Instalar Funcionalidad Adicional..."
#~ msgid "More Addons..."
-#~ msgstr "Ms Funcionalidades Adicionales..."
+#~ msgstr "Más Funcionalidades Adicionales..."
#~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?"
-#~ msgstr "Realmente quieres desinstalar la funcionalidad adicional \"%1\" ?"
+#~ msgstr "¿Realmente quieres desinstalar la funcionalidad adicional \"%1\" ?"
#~ msgid "Confirm addon uninstallation"
-#~ msgstr "Confirmar la desinstalacin de la funcionalidad adicional"
+#~ msgstr "Confirmar la desinstalación de la funcionalidad adicional"
#~ msgid "Please select the addon installation file"
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, selecciona el archivo de instalacin de la "
+#~ "Por favor, selecciona el archivo de instalación de la "
#~ "funcionalidadadicional"
#~ msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c"
-#~ msgstr "%cFuncionalidad id %Q, versin %Q%c"
+#~ msgstr "%cFuncionalidad id %Q, versión %Q%c"
#~ msgid "Name: %Q"
#~ msgstr "Nombre: %Q"
#~ msgid "Description: %Q"
-#~ msgstr "Descripcin: %Q"
+#~ msgstr "Descripción: %Q"
#~ msgid "Total: %d addons installed"
#~ msgstr "Total: %d funcionalidades instaladas"
#~ msgid "Uninstalling existing addon version %Q"
-#~ msgstr "Desinstalando la versin %Q de la funcionalidad adicional existente"
+#~ msgstr "Desinstalando la versión %Q de la funcionalidad adicional existente"
#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist"
#~ msgstr "La funcionalidad adicional \"%1\" no existe"
@@ -7095,32 +7075,32 @@ msgstr "Chat"
#~ "La funcionalidad adicional \"%1\" no tiene definida una funcion de ayuda"
#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string"
-#~ msgstr "La versin especificada \"%Q\" no es una cadena de versin vlida"
+#~ msgstr "La versión especificada \"%Q\" no es una cadena de versión válida"
#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string"
#~ msgstr ""
-#~ "La versin de KVIrc especificada \"%Q\" no es una cadena vlida de versin"
+#~ "La versión de KVIrc especificada \"%Q\" no es una cadena válida de versión"
#~ msgid ""
#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version "
#~ "required is %Q)"
#~ msgstr ""
#~ "Este ejecutable de KVIrc es demasiado antiguo para ejecutar esta "
-#~ "funcionalidad adicional (la versin mnima necesaria es %Q)"
+#~ "funcionalidad adicional (la versión mínima necesaria es %Q)"
#~ msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Intentando registrar la funcionalidad adicional \"%Q\" con la versin %Q"
+#~ "Intentando registrar la funcionalidad adicional \"%Q\" con la versión %Q"
#~ msgid ""
#~ "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher "
#~ "than %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "El script de funcionalidad adicional \"%Q\" ya existe con la versin %Q "
+#~ "El script de funcionalidad adicional \"%Q\" ya existe con la versión %Q "
#~ "que es mayor que %Q"
#~ msgid "Script registration failed"
-#~ msgstr "Fall el registro del script"
+#~ msgstr "Falló el registro del script"
#~ msgid "Script succesfully registered"
#~ msgstr "Script registrado satisfactoriamente"
@@ -7136,10 +7116,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "El origen no existe o el destino no puede ser creado"
#~ msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened"
-#~ msgstr "Fall la escritura al archivo %Q: el destino no puede ser abierto"
+#~ msgstr "Falló la escritura al archivo %Q: el destino no puede ser abierto"
#~ msgid "Destination file exists: file not renamed"
-#~ msgstr "El archivo de destino existe: no se renombr"
+#~ msgstr "El archivo de destino existe: no se renombró"
#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q"
#~ msgstr "Fallo al renombrar %Q a %Q"
@@ -7166,7 +7146,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in "
#~ "1000 retries)"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de lectura del archivo %Q (no se pudo leer el tamao solicitado en "
+#~ "Error de lectura del archivo %Q (no se pudo leer el tamaño solicitado en "
#~ "1000 reintentos)"
#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing"
@@ -7213,14 +7193,14 @@ msgstr "Chat"
#~ "\tEvento:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ "\n"
-#~ "\tParmetros:\n"
+#~ "\tParámetros:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unable to write to the event file."
-#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos."
+#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos."
#~ msgid "Unable to write to the events file."
-#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos."
+#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos."
#~ msgid "Event Editor"
#~ msgstr "Editor de Eventos"
@@ -7242,19 +7222,19 @@ msgstr "Chat"
#~ "information about yourself."
#~ msgstr ""
#~ " Esta es la respuesta a CTCP USERINFO.
Puede contener alguna "
-#~ "informacin acerca de ti mismo."
+#~ "información acerca de ti mismo."
#~ msgid "Show at startup"
#~ msgstr "Mostrar al inicio"
#~ msgid "Did you know..."
-#~ msgstr "Saba usted que..."
+#~ msgstr "Sabía usted que..."
#~ msgid "Can't find any tip... :("
-#~ msgstr "No se ha podido encontrar ningn consejo... :("
+#~ msgstr "No se ha podido encontrar ningún consejo... :("
#~ msgid "Lag meter was not enabled"
-#~ msgstr "Medidor de retraso no fu habilitado"
+#~ msgstr "Medidor de retraso no fué habilitado"
#~ msgid "Ops.. internal error"
#~ msgstr "Argh... error interno"
@@ -7269,7 +7249,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Unirse"
#~ msgid "Show this window after connecting"
-#~ msgstr "Mostrar esta ventana despus de conectar"
+#~ msgstr "Mostrar esta ventana después de conectar"
#~ msgid "Recent Channels"
#~ msgstr "Canales Recientes"
@@ -7284,64 +7264,64 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Editar el nombre del manejador de evento puro."
#~ msgid "&Add Raw Event..."
-#~ msgstr "&Aadir Eventos Puros..."
+#~ msgstr "&Añadir Eventos Puros..."
#~ msgid "New Raw Event"
#~ msgstr "Nuevo Evento Puro"
#~ msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)"
-#~ msgstr "Introduce el cdigo numrico del mensaje (0-999)"
+#~ msgstr "Introduce el código numérico del mensaje (0-999)"
#~ msgid "Unable to write to the raw event file."
-#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos puros."
+#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos puros."
#~ msgid "Unable to write to the raw events file."
-#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos puros."
+#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos puros."
#~ msgid "Raw Editor"
#~ msgstr "Editor Puro"
#~ msgid "%cCore action: %Q"
-#~ msgstr "%cAccin principal: %Q"
+#~ msgstr "%cAcción principal: %Q"
#~ msgid "%cUser action: %Q"
-#~ msgstr "%cAccin de usuario: %Q"
+#~ msgstr "%cAcción de usuario: %Q"
#~ msgid "Label: %Q"
#~ msgstr "Etiqueta: %Q"
#~ msgid "Category: %Q"
-#~ msgstr "Categora: %Q"
+#~ msgstr "Categoría: %Q"
#~ msgid "The action \"%1\" is disabled"
-#~ msgstr "La accin \"%1\" est deshabilitada"
+#~ msgstr "La acción \"%1\" está deshabilitada"
#~ msgid "The action \"%1\" does not exist"
-#~ msgstr "La accin \"%1\" no existe"
+#~ msgstr "La acción \"%1\" no existe"
#~ msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed"
-#~ msgstr "La accin \"%1\" es una accin principal y no puede ser destruda"
+#~ msgstr "La acción \"%1\" es una acción principal y no puede ser destruída"
#~ msgid "The switch -l requires -c"
-#~ msgstr "La opcin -l necesita -c"
+#~ msgstr "La opción -l necesita -c"
#~ msgid ""
#~ "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'"
#~ msgstr ""
-#~ "La opcin -s necesita -w con una combinacin de indicadores 'c', 'x' y 'q'"
+#~ "La opción -s necesita -w con una combinación de indicadores 'c', 'x' y 'q'"
#~ msgid ""
#~ "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be "
#~ "overridden"
#~ msgstr ""
-#~ "La accin \"%1\" ya est definida como una accin principal y no puede "
+#~ "La acción \"%1\" ya está definida como una acción principal y no puede "
#~ "ser sobreescrita"
#~ msgid "&Execute"
#~ msgstr "&Ejecutar"
#~ msgid "Params:"
-#~ msgstr "Parmetros:"
+#~ msgstr "Parámetros:"
#~ msgid "Script Tester"
#~ msgstr "Comprobador de Script"
@@ -7350,21 +7330,21 @@ msgstr "Chat"
#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from "
#~ "object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "Slot '%s' erroneo en objeto destino '%s' mientras se emita la seal '%s' "
+#~ "Slot '%s' erroneo en objeto destino '%s' mientras se emitía la señal '%s' "
#~ "desde el objeto '%s': desconectando"
#~ msgid ""
#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting "
#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "No hay una funcin '%s' slot exportada por el objeto destino '%s' "
-#~ "mientras se emita la seal '%s' desde el objeto '%s': desconectando"
+#~ "No hay una función '%s' slot exportada por el objeto destino '%s' "
+#~ "mientras se emitía la señal '%s' desde el objeto '%s': desconectando"
#~ msgid "Invalid timeout"
-#~ msgstr "Tiempo de expiracin no vlido"
+#~ msgstr "Tiempo de expiración no válido"
#~ msgid "Invalid timer id"
-#~ msgstr "id de cronmetro no vlido"
+#~ msgstr "id de cronómetro no válido"
#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)"
#~ msgstr "%cEnumerando las Propiedades Qt para el objeto widget %s (%s)"
@@ -7388,16 +7368,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Oops... no existe la propiedad: %s"
#~ msgid "Not enough parameters"
-#~ msgstr "No hay suficientes parmetros"
+#~ msgstr "No hay suficientes parámetros"
#~ msgid "No such QT property (%s)"
#~ msgstr "No existe la propiedad QT (%s)"
#~ msgid "missing parameter"
-#~ msgstr "falta parmetro"
+#~ msgstr "falta parámetro"
#~ msgid "Invalid parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetro no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Parámetro no válido (%s)"
#~ msgid "Pixmap Object required"
#~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap"
@@ -7409,7 +7389,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Propiedad QT no soportada (%s)"
#~ msgid "Missing parameters"
-#~ msgstr "Faltan parmetros"
+#~ msgstr "Faltan parámetros"
#~ msgid "This window has no associated IRC context"
#~ msgstr "Esta ventana no tiene contexto de IRC asociado"
@@ -7424,19 +7404,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No pude encontrar el archivo multimedia %s"
#~ msgid "Missing target, no action taken"
-#~ msgstr "Falta el destino, no se realiz ninguna accin"
+#~ msgstr "Falta el destino, no se realizó ninguna acción"
#~ msgid "Invalid timeout specified , using default"
#~ msgstr ""
-#~ "Se especific un valor de tiempo de expiracin no vlido, usando valor "
+#~ "Se especificó un valor de tiempo de expiración no válido, usando valor "
#~ "por defecto"
#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo aadir una oferta de archivo para %s (archivo no legible?)"
+#~ "No puedo añadir una oferta de archivo para %s (¿archivo no legible?)"
#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s"
-#~ msgstr "Aadida la oferta de %d segs del archivo %s (%s) y receptor %s"
+#~ msgstr "Añadida la oferta de %d segs del archivo %s (%s) y receptor %s"
#~ msgid "%s plays '%s'"
#~ msgstr "%s reproduce '%s'"
@@ -7451,7 +7431,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Error en palabra clave: %c%Q"
#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d"
-#~ msgstr "Anlisis detenido en %clnea %d , carcter %d"
+#~ msgstr "Análisis detenido en %clínea %d , carácter %d"
#~ msgid " %s"
#~ msgstr " %s"
@@ -7481,13 +7461,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr " Profundidad de la pila de comandos del padre: %d marcos"
#~ msgid "You are not connected to a server"
-#~ msgstr "No est conectado a un servidor"
+#~ msgstr "No está conectado a un servidor"
#~ msgid "%s (module %s)"
-#~ msgstr "%s (mdulo %s)"
+#~ msgstr "%s (módulo %s)"
#~ msgid "Module '%s', Command '%s'"
-#~ msgstr "Mdulo '%s', Comando '%s'"
+#~ msgstr "Módulo '%s', Comando '%s'"
#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
#~ msgstr "No pude reasociar el comando: ventana con id '%s' no encontrada"
@@ -7495,7 +7475,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
#~ msgstr ""
-#~ "No pude reasociar el comando: perdido el identificador de ventana despus "
+#~ "No pude reasociar el comando: perdido el identificador de ventana después "
#~ "del modificador -r"
#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q"
@@ -7514,7 +7494,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Variable evaluada a \"%s\""
#~ msgid "Module '%s', Function '%s'"
-#~ msgstr "Mdulo '%s', Funcin '%s'"
+#~ msgstr "Módulo '%s', Función '%s'"
#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
#~ msgstr "Identificador evaluado a \"%s\""
@@ -7523,73 +7503,73 @@ msgstr "Chat"
#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid "
#~ "in the s/// operator"
#~ msgstr ""
-#~ "La expresin regular coincidi con una subcadena de longitud cero: esto "
-#~ "no es vlido en el operador s///"
+#~ "La expresión regular coincidió con una subcadena de longitud cero: esto "
+#~ "no es válido en el operador s///"
#~ msgid "Skipping the substitution"
-#~ msgstr "Saltando la sustitucin"
+#~ msgstr "Saltando la sustitución"
#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s{%s}) no est definido : "
+#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s{%s}) no está definido : "
#~ "asumiendo 0"
#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s[%s]) no est definido : "
+#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s[%s]) no está definido : "
#~ "asumiendo 0"
#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s) no est definido : asumiendo 0"
+#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s) no está definido : asumiendo 0"
#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s{%s} evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)"
+#~ msgstr "Variable %s{%s} evaluada como '%s' en operador %s (no es un número)"
#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s[%s] evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)"
+#~ msgstr "Variable %s[%s] evaluada como '%s' en operador %s (no es un número)"
#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)"
+#~ msgstr "Variable %s evaluada como '%s' en operador %s (no es un número)"
#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
#~ msgstr ""
#~ "El operando de la derecha del operador %s evaluado a '%s' (no es un "
-#~ "nmero)"
+#~ "número)"
#~ msgid "operator %c%c"
#~ msgstr "operador %c%c"
#~ msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory"
-#~ msgstr "No puedo descargar el mdulo: se ha bloqueado as mismo en memoria"
+#~ msgstr "No puedo descargar el módulo: se ha bloqueado así mismo en memoria"
#~ msgid "Broken condition in menu setup: assuming false"
-#~ msgstr "Condicin erronea en la configuracin del men: asumiendo falso"
+#~ msgstr "Condición erronea en la configuración del menú: asumiendo falso"
#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring"
-#~ msgstr "Parmetro de icono erroneo: ignorando"
+#~ msgstr "Parámetro de icono erroneo: ignorando"
#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring"
#~ msgstr "No puedo encontrar el icono \"%Q\": ignorando"
#~ msgid "Broken text parameter: assuming empty string"
-#~ msgstr "Parmetro de texto erroneo: asumiendo la cadena vaca"
+#~ msgstr "Parámetro de texto erroneo: asumiendo la cadena vacía"
#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring"
#~ msgstr ""
-#~ "Detectada definicin recursiva para el men emergente '%Q': ignorando"
+#~ "Detectada definición recursiva para el menú emergente '%Q': ignorando"
#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring"
-#~ msgstr "No puedo encontrar el men emergente externo '%Q': ignorando"
+#~ msgstr "No puedo encontrar el menú emergente externo '%Q': ignorando"
#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Prlogo erroneo en men emergente '%Q': ignorando"
+#~ msgstr "Prólogo erroneo en menú emergente '%Q': ignorando"
#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Eplogo erroneo en men emergente '%Q': ignorando"
+#~ msgstr "Epílogo erroneo en menú emergente '%Q': ignorando"
#~ msgid "say: injected commandline"
-#~ msgstr "dice: lnea de comando insertada"
+#~ msgstr "dice: línea de comando insertada"
#~ msgid "Say parse error: Broken command"
#~ msgstr "Dice error del analizador: comando erroneo"
@@ -7598,57 +7578,57 @@ msgstr "Chat"
#~ "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -"
#~ "u"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo encontrar un contexto de IRC satisfactorio para la conexin, "
-#~ "intntalo usando -n o -u"
+#~ "No puedo encontrar un contexto de IRC satisfactorio para la conexión, "
+#~ "inténtalo usando -n o -u"
#~ msgid ""
#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context"
#~ msgstr ""
-#~ "Ya se est realizando un intento de conexin desde el contexto IRC "
+#~ "Ya se está realizando un intento de conexión desde el contexto IRC "
#~ "seleccionado"
#~ msgid "No menu bar item with text '%Q'"
-#~ msgstr "No existe el elemento de men con el texto '%Q'"
+#~ msgstr "No existe el elemento de menú con el texto '%Q'"
#~ msgid "Invalid index specified: ignored"
-#~ msgstr "Se especific un ndice no vlido: ignorado"
+#~ msgstr "Se especificó un índice no válido: ignorado"
#~ msgid "The popup '%Q' is not defined"
-#~ msgstr "El men emergente '%Q' no est definido"
+#~ msgstr "El menú emergente '%Q' no está definido"
#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel"
#~ msgstr ""
-#~ "No se especific un canal de destino y la ventana actual no es un canal"
+#~ "No se especificó un canal de destino y la ventana actual no es un canal"
#~ msgid "No catalogue %Q for the current language found"
-#~ msgstr "No se encontr un catlogo %Q para el lenguaje actual"
+#~ msgstr "No se encontró un catálogo %Q para el lenguaje actual"
#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded"
-#~ msgstr "El catlogo %Q no fu cargado"
+#~ msgstr "El catálogo %Q no fué cargado"
#~ msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows"
#~ msgstr "/me solo puede ser usado en canales, privados y ventanas DCC chat"
#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)"
-#~ msgstr "url IRC no vlida (%Q)"
+#~ msgstr "url IRC no válida (%Q)"
#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)"
-#~ msgstr "La lnea de comando para este tipo de url parece estar mal (%Q)"
+#~ msgstr "La línea de comando para este tipo de url parece estar mal (%Q)"
#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)"
-#~ msgstr "No se especific lnea de comando para este tipo de url (%Q)"
+#~ msgstr "No se especificó línea de comando para este tipo de url (%Q)"
#~ msgid ""
#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de configuracin de la opcin: opcin desconocida o valor no vlido "
-#~ "para el tipo de opcin"
+#~ "Error de configuración de la opción: opción desconocida o valor no válido "
+#~ "para el tipo de opción"
#~ msgid "Choose a file to parse"
#~ msgstr "Escoja un archivo a analizar"
#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing"
-#~ msgstr "Fall la carga del archivo '%Q' para interpretar"
+#~ msgstr "Falló la carga del archivo '%Q' para interpretar"
#~ msgid "Missing channel list"
#~ msgstr "Falta lista de canales"
@@ -7657,24 +7637,24 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Usted no se encuentra en el canal %s"
#~ msgid "Popup %Q is not defined"
-#~ msgstr "El men emergente %Q no est definido"
+#~ msgstr "El menú emergente %Q no está definido"
#~ msgid "A popup menu cannot be popped up twice"
-#~ msgstr "Un men emergente no puede mostrarse dos veces"
+#~ msgstr "Un menú emergente no puede mostrarse dos veces"
#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position"
#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxis no vlida para coordenadas de pantalla, usando la posicin del "
+#~ "Sintaxis no válida para coordenadas de pantalla, usando la posición del "
#~ "cursor"
#~ msgid "Empty target specified"
-#~ msgstr "Se especific un destino vaco"
+#~ msgstr "Se especificó un destino vacío"
#~ msgid "[RAW]: %Q"
#~ msgstr "[PURO]:%Q"
#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed"
-#~ msgstr "Ventana con id %Q no encontrada: no se realiz la reasociacin"
+#~ msgstr "Ventana con id %Q no encontrada: no se realizó la reasociación"
#~ msgid "Failed to execute command '%Q'"
#~ msgstr "Fallo al ejecutar el comando '%Q'"
@@ -7683,37 +7663,37 @@ msgstr "Chat"
#~ "The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: "
#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del operador contador del array '#' no se evala como un "
-#~ "array: se proporciona conversin automtica desde el tipo '%Q'"
+#~ "El argumento del operador contador del array '#' no se evalúa como un "
+#~ "array: se proporciona conversión automática desde el tipo '%Q'"
#~ msgid "Call to undefined function '%Q'"
-#~ msgstr "Llamada a la funcin sin definir '%Q'"
+#~ msgstr "Llamada a la función sin definir '%Q'"
#~ msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context"
#~ msgstr ""
-#~ "Error en llamada a funcin interna de alias '%Q', llamada desde este "
+#~ "Error en llamada a función interna de alias '%Q', llamada desde este "
#~ "contexto"
#~ msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter punto ('.') sobrante o sigue un nombre de comando del mdulo no "
-#~ "vlido"
+#~ "Carácter punto ('.') sobrante o sigue un nombre de comando del módulo no "
+#~ "válido"
#~ msgid "Syntax error: malformed module command identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del mdulo mal formado"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado"
#~ msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name"
-#~ msgstr "Secuencia '::' perdida o le sigue un nombre de alias no vlido"
+#~ msgstr "Secuencia '::' perdida o le sigue un nombre de alias no válido"
#~ msgid "Syntax error: malformed alias identifier"
#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de alias mal formado"
#~ msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter ':' perdido: quera decir '...::' ?"
+#~ "Carácter ':' perdido: ¿quería decir '...::' ?"
#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador (alias?) de comando mal formado"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador (¿alias?) de comando mal formado"
#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\""
#~ msgstr "Comando callback \"%Q\" desconocido"
@@ -7722,134 +7702,134 @@ msgstr "Chat"
#~ "Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer "
#~ "callback)"
#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de cronmetro omitido, pero no hay un cronmetro actual (esta no "
-#~ "es la callback de un cronmetro)"
+#~ "Nombre de cronómetro omitido, pero no hay un cronómetro actual (esta no "
+#~ "es la callback de un cronómetro)"
#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running"
-#~ msgstr "No puedo parar el cronmetro '%Q' porque no est funcionando"
+#~ msgstr "No puedo parar el cronómetro '%Q' porque no está funcionando"
#~ msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la verificacin de la referencia hash: la variable se evalu como "
+#~ "Falló la verificación de la referencia hash: la variable se evaluó como "
#~ "de tipo '%Q'"
#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\""
-#~ msgstr "Resultado de la bsqueda DNS para la pregunta \"%s\""
+#~ msgstr "Resultado de la búsqueda DNS para la pregunta \"%s\""
#~ msgid "Error: %Q"
#~ msgstr "Error: %Q"
#~ msgid "Hostname %d: %s"
-#~ msgstr "Mquina %d: %s"
+#~ msgstr "Máquina %d: %s"
#~ msgid "IP address %d: %s"
-#~ msgstr "Direccin IP %d: %s"
+#~ msgstr "Dirección IP %d: %s"
#~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El operador unario no evalua a un nmero"
+#~ msgstr "El operador unario no evalua a un número"
#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un nmero"
+#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un número"
#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El operando de la derecha no es un nmero"
+#~ msgstr "El operando de la derecha no es un número"
#~ msgid "Division by zero"
#~ msgstr "Division por cero"
#~ msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script"
-#~ msgstr "Clave hash evaluada a una cadena vaca: arregla el script"
+#~ msgstr "Clave hash evaluada a una cadena vacía: arregla el script"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic "
#~ "conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del subndice {} no se evala como un hash: se proporciona "
-#~ "conversin automatica desde el tipo '%Q'"
+#~ "El argumento del subíndice {} no se evalúa como un hash: se proporciona "
+#~ "conversión automatica desde el tipo '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic "
#~ "conversion from %Q supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del subndice {} no se evala como un hash, se proporciona "
-#~ "conversin automatica desde el tipo '%Q'"
+#~ "El argumento del subíndice {} no se evalúa como un hash, se proporciona "
+#~ "conversión automatica desde el tipo '%Q'"
#~ msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada a la funcin del mdulo: no puedo cargar el mdulo '%Q'"
+#~ "Falló la llamada a la función del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function "
#~ "named '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada a la funcin del mdulo: el mdulo '%Q' no exporta una "
-#~ "funcin llamada '%Q'"
+#~ "Falló la llamada a la función del módulo: el módulo '%Q' no exporta una "
+#~ "función llamada '%Q'"
#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat"
#~ msgstr "Esta ventana no tiene contexto de IRC asociado y no es un DCC"
#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined"
-#~ msgstr "La clase \"%Q\" no est definida"
+#~ msgstr "La clase \"%Q\" no está definida"
#~ msgid "The specified parent object does not exist"
#~ msgstr "Se ha especificado un objeto padre que no existe"
#~ msgid "There is no option named '%Q'"
-#~ msgstr "No existe la opcin llamada '%Q'"
+#~ msgstr "No existe la opción llamada '%Q'"
#~ msgid "No such IRC context (%u)"
#~ msgstr "No existe el contexto de IRC (%u)"
#~ msgid "This window is not associated to an IRC context"
-#~ msgstr "Esta ventana no est asociada a un contexto de IRC"
+#~ msgstr "Esta ventana no está asociada a un contexto de IRC"
#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling"
#~ msgstr "El manejador de evento %Q es erroneo: deshabilitando"
#~ msgid "line %d, near character %d"
-#~ msgstr "lnea %d, cerca del carcter %d"
+#~ msgstr "línea %d, cerca del carácter %d"
#~ msgid "beginning of input"
#~ msgstr "comienzo de la entrada"
#~ msgid ""
-#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
-#~ "s\" for the command syntax"
+#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
+#~ "%s\" for the command syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado el carcter '%q' (unicode 0x%x) donde se esperaba '%c': mira "
+#~ "Encontrado el carácter '%q' (unicode 0x%x) donde se esperaba '%c': mira "
#~ "\"/help %s\" para la sintaxis de los comandos"
#~ msgid ""
#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" "
#~ "for the command syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado el final de la entrada donde se esperaba el carcter '%c': "
+#~ "Encontrado el final de la entrada donde se esperaba el carácter '%c': "
#~ "mira \"/help %s\" para la sintaxis del comando"
#~ msgid "Empty script"
-#~ msgstr "Script vaco"
+#~ msgstr "Script vacío"
#~ msgid ""
#~ "Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in "
#~ "the code you need to escape it"
#~ msgstr ""
#~ "Error de sintaxis para el prefijo de variable '%'. Si quieres usar un "
-#~ "simple '%' en el cdigo necesitas escaparlo"
+#~ "simple '%' en el código necesitas escaparlo"
#~ msgid "Objects have no extended scope variables"
-#~ msgstr "Los objetos no tienen variables de mbito extendido"
+#~ msgstr "Los objetos no tienen variables de ámbito extendido"
#~ msgid ""
#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global "
#~ "variables should be declared with 'global'"
#~ msgstr ""
-#~ "Declarar variables globales con una letra mayscula es obsoleto. Las "
-#~ "variables globales deberan ser declaradas con 'global'"
+#~ "Declarar variables globales con una letra mayúscula es obsoleto. Las "
+#~ "variables globales deberían ser declaradas con 'global'"
#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Se encontr el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una "
-#~ "instruccin"
+#~ "Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una "
+#~ "instrucción"
#~ msgid "Unterminated instruction block"
#~ msgstr "Bloque de instrucciones sin terminar"
@@ -7864,14 +7844,14 @@ msgstr "Chat"
#~ "The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a "
#~ "digit (negative number) or be escaped"
#~ msgstr ""
-#~ "La barra despus de un comando debera ser seguida por una letra "
-#~ "(modificador), un dgito (nmero negativo) o ser escapado"
+#~ "La barra después de un comando debería ser seguida por una letra "
+#~ "(modificador), un dígito (número negativo) o ser escapado"
#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash"
-#~ msgstr "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus de barra de cambio"
+#~ msgstr "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de barra de cambio"
#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash"
-#~ msgstr "Fin de script inesperado despus de una barra de cambio"
+#~ msgstr "Fin de script inesperado después de una barra de cambio"
#~ msgid ""
#~ "The above problem might be related to the switch dash and the following "
@@ -7881,100 +7861,100 @@ msgstr "Chat"
#~ "signo igual que le sigue"
#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list"
-#~ msgstr "Fin de script inesperado en lista de parmetros"
+#~ msgstr "Fin de script inesperado en lista de parámetros"
#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list"
-#~ msgstr "Fin de lnea inesperado en lista de parmetros"
+#~ msgstr "Fin de línea inesperado en lista de parámetros"
#~ msgid ""
#~ "Nested character %q corresponding to expected terminator, this might "
#~ "confuse me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter anidado %q correspondiente al terminador esperado, esto puede "
+#~ "Carácter anidado %q correspondiente al terminador esperado, esto puede "
#~ "confundirme un poco: es una buena idea encerrarlo entre comillas"
#~ msgid "Skipping nested terminator character %q"
#~ msgstr "Saltando caracter terminador anidado %q"
#~ msgid "Stray backslash at the end of the script"
-#~ msgstr "Barra atrs perdida al final del script"
+#~ msgstr "Barra atrás perdida al final del script"
#~ msgid "Unterminated hash key"
#~ msgstr "Clave hash sin terminar"
#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)"
-#~ msgstr "Fin de script inesperado en clave hash (falta el carcter '}'?)"
+#~ msgstr "Fin de script inesperado en clave hash (¿falta el carácter '}'?)"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped "
#~ "newline)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de lnea inesperado en clave hash (falta el carcter '}' o una nueva "
-#~ "lnea sin escapar)"
+#~ "Fin de línea inesperado en clave hash (falta el carácter '}' o una nueva "
+#~ "línea sin escapar)"
#~ msgid "Unterminated string constant"
#~ msgstr "Constante de cadena sin terminar"
#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de script inesperado en constante de cadena (falta el carcter \"?)"
+#~ "Fin de script inesperado en constante de cadena (¿falta el carácter \"?)"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or "
#~ "unescaped newline)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de lnea inesperado en constante de cadena (falta el carcter \" o "
-#~ "una nueva lnea sin escapar)"
+#~ "Fin de línea inesperado en constante de cadena (falta el carácter \" o "
+#~ "una nueva línea sin escapar)"
#~ msgid ""
#~ "The specified format string wasn't accepted by the underlying system time "
#~ "formatting function"
#~ msgstr ""
-#~ "El formato de cadena especificado no fu aceptado por la funcin de "
+#~ "El formato de cadena especificado no fué aceptado por la función de "
#~ "formateo de tiempo subyacente"
#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?"
-#~ msgstr "Operador binario desconocido '=%q': queras decir '==' ?"
+#~ msgstr "Operador binario desconocido '=%q': ¿querías decir '==' ?"
#~ msgid "Unknown binary operator '%q'"
#~ msgstr "Operador binario desconocido '%q'"
#~ msgid "Unexpected end of script in expression"
-#~ msgstr "Final inesperado de script en una expresin"
+#~ msgstr "Final inesperado de script en una expresión"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a "
#~ "string use the quotes."
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperado %q (unicode %h) en expresin. Si pretende ser una "
-#~ "cadena debera estar entre comillas."
+#~ "Carácter inesperado %q (unicode %h) en expresión. Si pretende ser una "
+#~ "cadena debería estar entre comillas."
#~ msgid ""
#~ "Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no "
#~ "rebinding performed"
#~ msgstr ""
-#~ "Se especific un identificador de ventana vaco en el modificador "
-#~ "estndar de reenlace: no se realiz el reenlace"
+#~ "Se especificó un identificador de ventana vacío en el modificador "
+#~ "estándar de reenlace: no se realizó el reenlace"
#~ msgid ""
#~ "Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding "
#~ "performed"
#~ msgstr ""
-#~ "Se especific un identificador de ventana no vlido en el modificador "
-#~ "estndar de reenlace: no se realiz el reenlace"
+#~ "Se especificó un identificador de ventana no válido en el modificador "
+#~ "estándar de reenlace: no se realizó el reenlace"
#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called"
-#~ msgstr "Error interno: se llam al mtodo virtual puro evaluateReadOnly"
+#~ msgstr "Error interno: se llamó al método virtual puro evaluateReadOnly"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location"
#~ msgstr ""
-#~ "Error interno: intentando evaluar una posicin de datos de solo lectura "
+#~ "Error interno: intentando evaluar una posición de datos de solo lectura "
#~ "como de lectura-escritura"
#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called"
#~ msgstr ""
-#~ "Error interno: se llam al mtodo virtual puro "
+#~ "Error interno: se llamó al método virtual puro "
#~ "evaluateReadOnlyInObjectScope"
#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process"
@@ -7987,13 +7967,13 @@ msgstr "Chat"
#~ "Este comando solo puede ser usado en ventanas asociadas a un contexto IRC"
#~ msgid "You're not connected to an IRC server"
-#~ msgstr "No est conectado a un servidor IRC"
+#~ msgstr "No está conectado a un servidor IRC"
#~ msgid "Missing parameter"
-#~ msgstr "Falta parmetro"
+#~ msgstr "Falta parámetro"
#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw"
-#~ msgstr "Fall el envo de un comando desconocido como /raw"
+#~ msgstr "Falló el envío de un comando desconocido como /raw"
#~ msgid "Call to undefined command '%Q'"
#~ msgstr "Llamada a un comando sin definir '%Q'"
@@ -8013,95 +7993,95 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No puedo sobrecargar la clase interna \"%Q\""
#~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string"
-#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada, devolviendo la cadena vaca"
+#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada, devolviendo la cadena vacía"
#~ msgid "The specified window is not a channel"
#~ msgstr "La ventana especificada no es un canal"
#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada a la funcin del mdulo: no puedo cargar el mdulo 'str'"
+#~ "Falló la llamada a la función del módulo: no puedo cargar el módulo 'str'"
#~ msgid ""
#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function "
#~ "named 'split'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada a la funcin: el mdulo 'str' no exporta una funcin "
+#~ "Falló la llamada a la función: el módulo 'str' no exporta una función "
#~ "llamada 'split'"
#~ msgid "The $sw() function can be used only in aliases"
-#~ msgstr "La funcin $sw() solo puede usarse con alias"
+#~ msgstr "La función $sw() solo puede usarse con alias"
#~ msgid "Window with caption %Q not found"
-#~ msgstr "Ventana con ttulo %Q no encontrada"
+#~ msgstr "Ventana con título %Q no encontrada"
#~ msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la comprobacin de la referencia del array: la variable se evalu "
+#~ "Falló la comprobación de la referencia del array: la variable se evaluó "
#~ "como de tipo '%Q'"
#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: no puedo cargar el mdulo '%Q'"
+#~ "Falló la llamada al comando del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback "
#~ "command named '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: el mdulo '%Q' no exporta un "
+#~ "Falló la llamada al comando del módulo: el módulo '%Q' no exporta un "
#~ "comando de callback llamado '%Q'"
#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix"
-#~ msgstr "Fin de script inesperado despus del prefijo de llamada a funcin"
+#~ msgstr "Fin de script inesperado después del prefijo de llamada a función"
#~ msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus del prefijo de llamada a "
-#~ "funcin '$'"
+#~ "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después del prefijo de llamada a "
+#~ "función '$'"
#~ msgid ""
#~ "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain "
#~ "'$' in the code you need to escape it"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de sintaxis despus del prefijo de llamada '$'. Si quieres usar un "
-#~ "simple '$' en el cdigo necesitas escaparlo"
+#~ "Error de sintaxis después del prefijo de llamada '$'. Si quieres usar un "
+#~ "simple '$' en el código necesitas escaparlo"
#~ msgid "Invalid expression evaluation in object scope"
-#~ msgstr "Evaluacin no vlida de la expresin en el mbito del objeto"
+#~ msgstr "Evaluación no válida de la expresión en el ámbito del objeto"
#~ msgid "Invalid command evaluation in object scope"
-#~ msgstr "Evaluacin no vlida del comando en el mbito del objeto"
+#~ msgstr "Evaluación no válida del comando en el ámbito del objeto"
#~ msgid "Empty instruction block for command evaluation"
-#~ msgstr "Bloque de instrucciones vaco para la evaluacin del comando"
+#~ msgstr "Bloque de instrucciones vacío para la evaluación del comando"
#~ msgid ""
#~ "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' "
#~ "operator)"
#~ msgstr ""
-#~ "Los identificadores de los parmetros estn prohibidos en el mbito del "
-#~ "objeto (despus del operador '->')"
+#~ "Los identificadores de los parámetros están prohibidos en el ámbito del "
+#~ "objeto (después del operador '->')"
#~ msgid ""
#~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the "
#~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier."
#~ msgstr ""
-#~ "El ndice final de un identificador de parmetro mltiple es menor o "
-#~ "igual que el ndice de comienzo. Se evaluar como un identificador de "
-#~ "parmetro simple."
+#~ "El índice final de un identificador de parámetro múltiple es menor o "
+#~ "igual que el índice de comienzo. Se evaluará como un identificador de "
+#~ "parámetro simple."
#~ msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de sintaxis: $$ ($this) llamada a funcin no vlida en el mbito "
+#~ "Error de sintaxis: $$ ($this) llamada a función no válida en el ámbito "
#~ "del objeto"
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del mdulo mal formado"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado"
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del mdulo mal formado"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado"
#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Indice de un vector no puede evaluarse como un entero"
@@ -8117,47 +8097,47 @@ msgstr "Chat"
#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
#~ "conversion from %Q supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del subndice [] no evala a un array: se proporciona "
-#~ "conversin automtica desde %Q"
+#~ "El argumento del subíndice [] no evalúa a un array: se proporciona "
+#~ "conversión automática desde %Q"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
#~ "conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del subndice [] no evala a un array: se proporciona "
-#~ "conversin automtica desde el tipo %Q"
+#~ "El argumento del subíndice [] no evalúa a un array: se proporciona "
+#~ "conversión automática desde el tipo %Q"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: "
#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "El operador de conteo hash '#' no se evala como un hash: se proporciona "
-#~ "conversin automtica desde el tipo '%Q'"
+#~ "El operador de conteo hash '#' no se evalúa como un hash: se proporciona "
+#~ "conversión automática desde el tipo '%Q'"
#~ msgid "This is not a channel"
#~ msgstr "Esto no es un canal"
#~ msgid "Unterminated c-style multiline comment"
-#~ msgstr "Comentario multilnea de estilo C sin terminar"
+#~ msgstr "Comentario multilínea de estilo C sin terminar"
#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment"
-#~ msgstr "Fin de script inesperado en comentario multilnea"
+#~ msgstr "Fin de script inesperado en comentario multilínea"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a "
#~ "malformed comment begin ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus de la barra (es un error o "
+#~ "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de la barra (¿es un error o "
#~ "un comienzo de comentario mal puesto?)"
#~ msgid ""
#~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed"
#~ msgstr ""
-#~ "El men emergente '%s' est bloqueado: las 'automodificaciones' no estn "
+#~ "El menú emergente '%s' está bloqueado: las 'automodificaciones' no están "
#~ "permitidas"
#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value"
-#~ msgstr "La variable destino no evala a un entero o un valor real"
+#~ msgstr "La variable destino no evalúa a un entero o un valor real"
#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El lado derecho del operador '&=' no es un entero"
@@ -8223,8 +8203,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid "
#~ "in the s/// operator, skipping"
#~ msgstr ""
-#~ "La expresin regular encontr una subcadena de longitud cero: eso no es "
-#~ "vlido en el operador s///, saltando"
+#~ "La expresión regular encontró una subcadena de longitud cero: eso no es "
+#~ "válido en el operador s///, saltando"
#~ msgid "Window with ID '%s' not found"
#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada"
@@ -8239,7 +8219,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "La ventana especificada no tiene un contenedor para botones"
#~ msgid "Window button '%Q' not found"
-#~ msgstr "Botn de ventana '%Q' no encontrado"
+#~ msgstr "Botón de ventana '%Q' no encontrado"
#~ msgid "Can't find the icon '%Q'"
#~ msgstr "No pude encontrar el icono '%Q'"
@@ -8248,18 +8228,18 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No existe el evento (%Q)"
#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'"
-#~ msgstr "No hay un manejador '%Q' para el evento numrico puro '%d'"
+#~ msgstr "No hay un manejador '%Q' para el evento numérico puro '%d'"
#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'"
#~ msgstr "No hay manejador '%Q' para el evento '%Q'"
#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)"
#~ msgstr ""
-#~ "El tiempo especificado para ping no es vlido: asumiendo cero (sin ping)"
+#~ "El tiempo especificado para ping no es válido: asumiendo cero (sin ping)"
#~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)"
#~ msgstr ""
-#~ "El tiempo mximo de ejecucin no es vlido: asumiendo cero (infinito)"
+#~ "El tiempo máximo de ejecución no es válido: asumiendo cero (infinito)"
#~ msgid "Failed to start the process"
#~ msgstr "Fallo al comenzar el proceso"
@@ -8268,48 +8248,48 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "El objeto especificado no existe"
#~ msgid "Missing timer name"
-#~ msgstr "Falta el nombre del cronmetro"
+#~ msgstr "Falta el nombre del cronómetro"
#~ msgid "Missing timeout delay"
-#~ msgstr "Falta tiempo de expiracin"
+#~ msgstr "Falta tiempo de expiración"
#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El tiempo de expiracin no se evalu como un entero"
+#~ msgstr "El tiempo de expiración no se evaluó como un entero"
#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources"
-#~ msgstr "Imposible aadir el cronmetro: recursos del sistema insuficientes"
+#~ msgstr "Imposible añadir el cronómetro: recursos del sistema insuficientes"
#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference"
#~ msgstr ""
-#~ "El lado izquierdo del operador de mbito no se evalua como una referencia "
+#~ "El lado izquierdo del operador de ámbito no se evalua como una referencia "
#~ "a un objeto"
#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference"
#~ msgstr ""
-#~ "El lado izquierdo del operador de mbito se evalu como una referencia a "
+#~ "El lado izquierdo del operador de ámbito se evaluó como una referencia a "
#~ "un objeto nulo"
#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator evaluated to an invalid object "
#~ "reference (object doesn't exist)"
#~ msgstr ""
-#~ "El lado izquierdo del operador de mbito se evalu como una referencia a "
-#~ "un objeto no vlido (el objeto no existe)"
+#~ "El lado izquierdo del operador de ámbito se evaluó como una referencia a "
+#~ "un objeto no válido (el objeto no existe)"
#~ msgid ""
#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' "
#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "Slot '%Q' erroneo en objeto destino '%Q::%Q' mientras se emita la seal "
+#~ "Slot '%Q' erroneo en objeto destino '%Q::%Q' mientras se emitía la señal "
#~ "'%Q' desde el objeto '%Q::%Q': desconectando"
#~ msgid ""
-#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%"
-#~ "Q'"
+#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::"
+#~ "%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Slot del objeto destino destrudo mientras se emita la seal '%Q' desde "
+#~ "Slot del objeto destino destruído mientras se emitía la señal '%Q' desde "
#~ "el objeto '%Q::%Q': desconectando"
#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q"
@@ -8338,15 +8318,15 @@ msgstr "Chat"
#~ "property is indexed but it doesn't really exist"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo encontrar la propiedad llamada \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q"
-#~ "\" de clase %Q: la propiedad est indexada pero no existe realmente"
+#~ "\" de clase %Q: la propiedad está indexada pero no existe realmente"
#~ msgid ""
#~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the "
#~ "property is indexed and defined but the returned variant is not valid"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo encontrar la propiedad llamada \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q"
-#~ "\" de clase %Q: la propiedad est indexada y definida pero el tipo de "
-#~ "retorno no es vlido"
+#~ "\" de clase %Q: la propiedad está indexada y definida pero el tipo de "
+#~ "retorno no es válido"
#~ msgid ""
#~ "The property is of type %s but the supplied argument can't be converted "
@@ -8374,13 +8354,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo encontrar la funcin de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" "
+#~ "No puedo encontrar la función de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" "
#~ "de clase %Q"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo encontrar la funcin del objeto $%Q::%Q para el objeto llamado "
+#~ "No puedo encontrar la función del objeto $%Q::%Q para el objeto llamado "
#~ "\"%Q\" de clase %Q"
#, fuzzy
@@ -8388,42 +8368,42 @@ msgstr "Chat"
#~ "Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of "
#~ "class %Q) from this context"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo encontrar la funcin de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" "
+#~ "No puedo encontrar la función de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" "
#~ "de clase %Q"
#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Se encontr el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una barra '/'"
+#~ "Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una barra '/'"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de comando inesperado en operacin de asociacin, faltan al menos dos "
+#~ "Fin de comando inesperado en operación de asociación, faltan al menos dos "
#~ "barras (/)"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de comando inesperado en operacin de asociacin, falta al menos una "
+#~ "Fin de comando inesperado en operación de asociación, falta al menos una "
#~ "barra (/)"
#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'"
-#~ msgstr "Operacin de asociacin desconocida '%Q'"
+#~ msgstr "Operación de asociación desconocida '%Q'"
#~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'"
#~ msgstr ""
-#~ "Falta la parte derecha del operando para el operador de asociacin '=~'"
+#~ "Falta la parte derecha del operando para el operador de asociación '=~'"
#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'"
-#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes despus del operador '++'"
+#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes después del operador '++'"
#~ msgid "Missing right operand for operator '+='"
#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '+='"
#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'"
-#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes despus del operador '--'"
+#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes después del operador '--'"
#~ msgid "Missing right operand for operator '-='"
#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '-='"
@@ -8453,7 +8433,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Operador desconocido"
#~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation"
-#~ msgstr "Evaluacin de datos de solo lectura inesperada (y sin sentido)"
+#~ msgstr "Evaluación de datos de solo lectura inesperada (y sin sentido)"
#~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out"
#~ msgstr "Error de sintaxis: confundido por errores anteriores: alucinando"
@@ -8461,28 +8441,28 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de script inesperado despus de una referencia a variable: se "
+#~ "Fin de script inesperado después de una referencia a variable: se "
#~ "esperaba un operador"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of "
#~ "instruction expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus de una llamada vaca a "
-#~ "funcin: se esperaba fin de la instruccin"
+#~ "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de una llamada vacía a "
+#~ "función: se esperaba fin de la instrucción"
#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)"
-#~ msgstr "Carcter inesperado '%q' (unicode %x)"
+#~ msgstr "Carácter inesperado '%q' (unicode %x)"
#~ msgid "Invalid pitch value: using default"
-#~ msgstr "Tono no vlido: usando tono por defecto"
+#~ msgstr "Tono no válido: usando tono por defecto"
#~ msgid "Invalid duration value: using default"
-#~ msgstr "Duracin de tono no vlida: usando duracin por defecto"
+#~ msgstr "Duración de tono no válida: usando duración por defecto"
#, fuzzy
#~ msgid "No button with type %Q named %Q"
-#~ msgstr "No hay un botn del tipo %s llamado %s"
+#~ msgstr "No hay un botón del tipo %s llamado %s"
#~ msgid "Can't delete a null object reference"
#~ msgstr "No puedo borrar una referencia a un objeto nulo"
@@ -8492,29 +8472,29 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\""
-#~ msgstr "Men emergente \"%s\" inexistente"
+#~ msgstr "Menú emergente \"%s\" inexistente"
#, fuzzy
#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\""
#~ msgstr ""
-#~ "El elemento con id \"%s\" no existe en el men emergente con id \"%s\""
+#~ "El elemento con id \"%s\" no existe en el menú emergente con id \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: "
#~ "using default"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del indicador -w no evala a un id vlido de ventana: usando "
+#~ "El argumento del indicador -w no evalúa a un id válido de ventana: usando "
#~ "el valor por defecto"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del indicador i no evala a un nmero: usando valor por "
+#~ "El argumento del indicador i no evalúa a un número: usando valor por "
#~ "defecto"
#~ msgid "Invalid color-set specification, using default"
#~ msgstr ""
-#~ "Especificacin de conjunto de colores no vlida, usando el valor por "
+#~ "Especificación de conjunto de colores no válida, usando el valor por "
#~ "defecto"
#~ msgid "Window '%s' not found, using current one"
@@ -8522,14 +8502,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer"
#~ msgstr ""
-#~ "El cronmetro '%Q' tiene un manejador de callback erroneo: matando el "
-#~ "cronmetro"
+#~ "El cronómetro '%Q' tiene un manejador de callback erroneo: matando el "
+#~ "cronómetro"
#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\""
-#~ msgstr "Tipo de dato no vlido apra el parmetro \"%s\""
+#~ msgstr "Tipo de dato no válido apra el parámetro \"%s\""
#~ msgid "found empty string where type '%s' was expected"
-#~ msgstr "encontrada cadena vaca donde el tipo esperado era '%s'"
+#~ msgstr "encontrada cadena vacía donde el tipo esperado era '%s'"
#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected"
#~ msgstr "encontrado el valor de cadena \"%Q\" donde se esperaba el tipo '%s'"
@@ -8538,10 +8518,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "encontrado el tipo '%Q' donde se esperaba '%s'"
#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\""
-#~ msgstr "Falta parmetro obligatorio \"%s\""
+#~ msgstr "Falta parámetro obligatorio \"%s\""
#~ msgid "found empty string while a non empty one was expected"
-#~ msgstr "encontrada cadena vaca cuando se esperaba una llena"
+#~ msgstr "encontrada cadena vacía cuando se esperaba una llena"
#~ msgid ""
#~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected"
@@ -8553,10 +8533,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q"
#~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q"
-#~ msgstr "[KVS]%c Error de Compilacin: %Q"
+#~ msgstr "[KVS]%c Error de Compilación: %Q"
#~ msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q"
-#~ msgstr "[KVS]%c Error de Ejecucin: %Q"
+#~ msgstr "[KVS]%c Error de Ejecución: %Q"
#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\""
#~ msgstr "[KVS] en el contexto del script \"%Q\""
@@ -8565,26 +8545,26 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "[KVS] en el contexto del script \"%Q\", %Q"
#~ msgid "[KVS] Code listing:"
-#~ msgstr "[KVS] Listado del cdigo:"
+#~ msgstr "[KVS] Listado del código:"
#~ msgid "[KVS] Window:"
#~ msgstr "[KVS] Ventana:"
#~ msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x"
-#~ msgstr "[KVS] Destruda ventana con puntero %x"
+#~ msgstr "[KVS] Destruída ventana con puntero %x"
#~ msgid "[KVS] Call stack:"
#~ msgstr "[KVS] Pila de llamadas:"
#~ msgid "There are no extended scope variables in this scope"
-#~ msgstr "No hay variables de mbito extendido en este mbito"
+#~ msgstr "No hay variables de ámbito extendido en este ámbito"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" "
#~ "statement"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carcter ')' del 'for'"
+#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carácter ')' del 'for'"
#~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored"
#~ msgstr "Caracteres sobrantes al final del comando break: ignorados"
@@ -8594,39 +8574,39 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una variable"
+#~ "Encontrado el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una variable"
#~ msgid "'unset' command used without a variable list"
-#~ msgstr "El comando 'unset' se utiliz sin una lista de variables"
+#~ msgstr "El comando 'unset' se utilizó sin una lista de variables"
#~ msgid "The 'global' command needs a variable list"
#~ msgstr "El comando 'global' necesita una lista de variables"
#~ msgid ""
#~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected"
-#~ msgstr "Encontrado el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un '('"
+#~ msgstr "Encontrado el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un '('"
#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition"
-#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en definicin de clase"
+#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en definición de clase"
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Se encontr el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un nombre de "
-#~ "funcin"
+#~ "Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un nombre de "
+#~ "función"
#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder"
-#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en lista de parmetros de la funcin"
+#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en lista de parámetros de la función"
#, fuzzy
#~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando 'while' necesita una expresin encerrada entre parntesis"
+#~ "El comando 'while' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
#~ msgid ""
#~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: "
#~ "it's senseless"
#~ msgstr ""
-#~ "El ltimo comando while en el buffer no tiene instrucciones "
+#~ "El último comando while en el buffer no tiene instrucciones "
#~ "condicionales: esto no tiene sentido"
#~ msgid ""
@@ -8641,12 +8621,12 @@ msgstr "Chat"
#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
#~ "keyword"
#~ msgstr ""
-#~ "Final de comando inesperado despus de bloque de comando 'do': se "
+#~ "Final de comando inesperado después de bloque de comando 'do': se "
#~ "esperaba el identificador while"
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado el carcter %q (unicode %x) donde se esperaba la palabra clave "
+#~ "Encontrado el carácter %q (unicode %x) donde se esperaba la palabra clave "
#~ "'while'"
#, fuzzy
@@ -8654,22 +8634,22 @@ msgstr "Chat"
#~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
#~ "parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "El bloque 'while' de un comando 'do' necesita una expresin encerrada "
-#~ "entre parntesis"
+#~ "El bloque 'while' de un comando 'do' necesita una expresión encerrada "
+#~ "entre paréntesis"
#~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored"
#~ msgstr ""
-#~ "Cadena sobrante despus de la expresin en el comando 'do': ignorada"
+#~ "Cadena sobrante después de la expresión en el comando 'do': ignorada"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis"
-#~ msgstr "El comando 'if' necesita una expresin encerrada entre parntesis"
+#~ msgstr "El comando 'if' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
#~ msgid ""
#~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's "
#~ "senseless"
#~ msgstr ""
-#~ "El ltimo comando 'if' en el buffer no tiene instrucciones condicionales: "
+#~ "El último comando 'if' en el buffer no tiene instrucciones condicionales: "
#~ "esto no tiene sentido"
#~ msgid ""
@@ -8683,17 +8663,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' "
#~ "command"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carcter ')' del 'for'"
+#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carácter ')' del 'for'"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis"
-#~ msgstr "El comando 'for' necesita una expresin encerrada entre parntesis"
+#~ msgstr "El comando 'for' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
#~ msgid ""
#~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' "
#~ "command"
#~ msgstr ""
-#~ "Se encontr el carcter %q (unicode %x) mientras se buscaba el terminador "
+#~ "Se encontró el carácter %q (unicode %x) mientras se buscaba el terminador "
#~ "')' para el 'for'"
#~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script"
@@ -8702,52 +8682,52 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando 'foreach' necesita una expresin encerrada entre parntesis"
+#~ "El comando 'foreach' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
#~ msgid ""
#~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first "
#~ "parameter"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando 'foreach' espera una variable de iteracin modificable como "
-#~ "primer parmetro"
+#~ "El comando 'foreach' espera una variable de iteración modificable como "
+#~ "primer parámetro"
#~ msgid ""
#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /"
#~ "help foreach for the command syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba '%' o '$': "
+#~ "Encontrado carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba '%' o '$': "
#~ "consulta /help foreach para ver la sintaxis del comando"
#~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable"
-#~ msgstr "Llamada inesperada a funcin como variable de iteracin 'foreach'"
+#~ msgstr "Llamada inesperada a función como variable de iteración 'foreach'"
#~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable"
#~ msgstr ""
-#~ "Variable de solo lectura inesperada como variable de iteracin 'foreach'"
+#~ "Variable de solo lectura inesperada como variable de iteración 'foreach'"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data "
#~ "argument must be given"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin inesperado de parmetros 'foreach': debe proporcionarse al menos un "
-#~ "argumento de datos de iteracin"
+#~ "Fin inesperado de parámetros 'foreach': debe proporcionarse al menos un "
+#~ "argumento de datos de iteración"
#~ msgid ""
#~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data "
#~ "items after the first parameter"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando 'foreach' espera una lista de elementos de iteracin separados "
-#~ "por comas despus del primer parmetro"
+#~ "El comando 'foreach' espera una lista de elementos de iteración separados "
+#~ "por comas después del primer parámetro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?"
-#~ msgstr "Bloque de ejecucin vaco para 'foreach': arregla el script"
+#~ msgstr "Bloque de ejecución vacío para 'foreach': arregla el script"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando 'switch' necesita una expresin encerrada entre parntesis"
+#~ "El comando 'switch' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block"
#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en bloque condicional switch"
@@ -8756,7 +8736,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' "
#~ "or 'break' label was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado carcter %q (unicode %x) donde se esperaba un 'case', "
+#~ "Encontrado carácter %q (unicode %x) donde se esperaba un 'case', "
#~ "'regexp', 'default' o 'break'"
#~ msgid ""
@@ -8774,7 +8754,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "'regexp', 'default' o 'break'"
#~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script"
-#~ msgstr "Comando switch vaco no tiene sentido: arregla el script"
+#~ msgstr "Comando switch vacío no tiene sentido: arregla el script"
#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block"
#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en bloque defpopup"
@@ -8784,41 +8764,41 @@ msgstr "Chat"
#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' "
#~ "label was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado carcter %q (unicode %x) donde se esperaba una etiqueta "
+#~ "Encontrado carácter %q (unicode %x) donde se esperaba una etiqueta "
#~ "'prologue', 'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'"
#, fuzzy
#~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?"
-#~ msgstr "Prlogo de bloque vaco sin sentido: arregla el script"
+#~ msgstr "Prólogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script"
#, fuzzy
#~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?"
-#~ msgstr "Eplogo de bloque vaco sin sentido: arregla el script"
+#~ msgstr "Epílogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for "
#~ "the syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Campo vaco inesperado en parmetros de etiqueta. Ver /help "
+#~ "Campo vacío inesperado en parámetros de etiqueta. Ver /help "
#~ "defpopup para conocer la sintaxis"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup "
#~ "for the syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Campo vaco inesperado en parmetros de extpopup. Ver /help "
+#~ "Campo vacío inesperado en parámetros de extpopup. Ver /help "
#~ "defpopup para conocer la sintaxis"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?"
-#~ msgstr "Instruccin vaca para elemento de popup: arregla el script"
+#~ msgstr "Instrucción vacía para elemento de popup: arregla el script"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup "
#~ "for the syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Campo vaco inesperado en parmetros de extpopup. Ver /help "
+#~ "Campo vacío inesperado en parámetros de extpopup. Ver /help "
#~ "defpopup para conocer la sintaxis"
#~ msgid ""
@@ -8832,18 +8812,18 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando 'defpopup' necesita una expresin encerrada entre parntesis"
+#~ "El comando 'defpopup' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
#, fuzzy
#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: no puedo cargar el mdulo '%Q'"
+#~ "Falló la llamada al comando del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command "
#~ "named '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: mdulo '%Q' no exporta un comando "
+#~ "Falló la llamada al comando del módulo: módulo '%Q' no exporta un comando "
#~ "llamado '%Q'"
#, fuzzy
@@ -8857,17 +8837,17 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "ERROR de Servidor: %Q"
#~ msgid "Missing channel parameter in join message"
-#~ msgstr "Falta parmetro de canal en mensaje JOIN"
+#~ msgstr "Falta parámetro de canal en mensaje JOIN"
#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync"
-#~ msgstr "Recibido un mensaje JOIN de un canal desconocido, posible desync?"
+#~ msgstr "Recibido un mensaje JOIN de un canal desconocido, ¿posible desync?"
#~ msgid ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode "
#~ "change]"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha unido a \r!c\r%Q\r [cambio de modo-u "
-#~ "implcito +%c]"
+#~ "implícito +%c]"
#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha unido a \r!c\r%Q\r"
@@ -8876,7 +8856,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de unir a \r!c\r%Q\r"
#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync"
-#~ msgstr "Recibido un mensaje PART de un canal desconocido, posible desync?"
+#~ msgstr "Recibido un mensaje PART de un canal desconocido, ¿posible desync?"
#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Has abandonado el canal \r!c\r%Q\r"
@@ -8904,7 +8884,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr ""
-#~ "Recibido un mensaje de expulsin de un canal desconocido, posible desync?"
+#~ "Recibido un mensaje de expulsión de un canal desconocido, ¿posible desync?"
#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8921,8 +8901,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r"
#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8931,7 +8911,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine "
#~ "failed to decode it: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado fall "
+#~ "El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado falló "
#~ "al decodificarlo: %s"
#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8948,14 +8928,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Ignorando NOTICE de %Q (%Q)"
#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command"
-#~ msgstr "NickServ pide autentificacin, ejecutando comando programado"
+#~ msgstr "NickServ pide autentificación, ejecutando comando programado"
#~ msgid ""
#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, "
#~ "please change the setting"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando de identificacin NickServ programado parece ser incorrecto, "
-#~ "por favor cambia la configuracin"
+#~ "El comando de identificación NickServ programado parece ser incorrecto, "
+#~ "por favor cambia la configuración"
#~ msgid ""
#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")"
@@ -8965,7 +8945,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr ""
-#~ "Recibido un mensaje de tema de un canal desconocido, posible desync?"
+#~ "Recibido un mensaje de tema de un canal desconocido, ¿posible desync?"
#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\""
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha cambiado el tema a \"%Q%c\""
@@ -8980,14 +8960,14 @@ msgstr "Chat"
#~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@"
#~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr ""
-#~ "El destino de este privado se perdi y ha sido encontrado cuando \r!n\r%Q"
-#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r] cambi su nick a \r!n\r%Q\r"
+#~ "El destino de este privado se perdió y ha sido encontrado cuando \r!n\r%Q"
+#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r] cambió su nick a \r!n\r%Q\r"
#~ msgid ""
#~ "The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query "
#~ "collision: merging output"
#~ msgstr ""
-#~ "El nick cambi de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r y caus una colisin de "
+#~ "El nick cambió de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r y causó una colisión de "
#~ "privados: mezclando la salida"
#~ msgid "End of merged output"
@@ -9013,7 +8993,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr ""
-#~ "Recibido un cambio de modo de un canal desconocido, posible desync?"
+#~ "Recibido un cambio de modo de un canal desconocido, ¿posible desync?"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\""
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha cambiado la clave del canal a \"\r!m-k\r%Q\r\""
@@ -9022,10 +9002,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado la clave del canal"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el lmite del canal \r!m-l\ra %Q\r"
+#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el límite del canal \r!m-l\ra %Q\r"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado el lmite del canal"
+#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado el límite del canal"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo %c%c \r!n\r%Q\r"
@@ -9064,14 +9044,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "%Q %S respuesta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q"
-#~ msgstr "La siguiente peticin CTCP tiene un destino no reconocido %Q"
+#~ msgstr "La siguiente petición CTCP tiene un destino no reconocido %Q"
#~ msgid ""
#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
#~ "exceeded)"
#~ msgstr ""
-#~ "Peticin %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorada (lmite de "
-#~ "saturacin excedido)"
+#~ "Petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorada (límite de "
+#~ "saturación excedido)"
#~ msgid "ignored (unrecognized)"
#~ msgstr "ignorada (no reconocida)"
@@ -9083,7 +9063,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "respondida"
#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
-#~ msgstr "peticin %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
+#~ msgstr "petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\""
#~ msgstr ""
@@ -9094,7 +9074,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "trust the displayed time"
#~ msgstr ""
#~ "La siguiente respuesta CTCP PING tiene un identificador temporal erroneo "
-#~ "\"%S\", no confe en el tiempo mostrado"
+#~ "\"%S\", no confíe en el tiempo mostrado"
#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec"
#~ msgstr "Respuesta PING %Q de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u segs %u msegs"
@@ -9107,19 +9087,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo aadir un ofrecimiento de archivo para %Q (Archivo no legible?)"
+#~ "No puedo añadir un ofrecimiento de archivo para %Q (¿Archivo no legible?)"
#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q"
-#~ msgstr "Aadido ofrecimiento de %d segs del archivo %Q (%Q) al receptor %Q"
+#~ msgstr "Añadido ofrecimiento de %d segs del archivo %Q (%Q) al receptor %Q"
#~ msgid "private"
#~ msgstr "privado"
#~ msgid "channel notification:"
-#~ msgstr "notificacin de canal:"
+#~ msgstr "notificación de canal:"
#~ msgid "notification"
-#~ msgstr "notificacin"
+#~ msgstr "notificación"
#~ msgid "%Q unsets avatar"
#~ msgstr "%Q quita avatar"
@@ -9130,51 +9110,51 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hay copia local vlida del avatar disponible, pidiendo uno (HTTP GET "
+#~ ": No hay copia local válida del avatar disponible, pidiendo uno (HTTP GET "
#~ "%s)"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP "
#~ "transfer, ignoring"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hay copia local vlida del avatar disponible; fall el comienzo de "
+#~ ": No hay copia local válida del avatar disponible; falló el comienzo de "
#~ "una transferencia HTTP, ignorando"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hay disponible una copia local vlida del avatar, pidiendo una (DCC "
+#~ ": No hay disponible una copia local válida del avatar, pidiendo una (DCC "
#~ "GET %s)"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hay disponible una copia local vlida avatar; lmite de saturacin "
+#~ ": No hay disponible una copia local válida avatar; límite de saturación "
#~ "excedido: ignorando"
#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring"
-#~ msgstr ": No hay disponible una copia local vlida del avatar, ignorando"
+#~ msgstr ": No hay disponible una copia local válida del avatar, ignorando"
#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change"
#~ msgstr ""
#~ ": No existe tal nick en la base de datos de usuarios, ignorando el cambio"
#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
-#~ msgstr "Ignorando la peticin DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+#~ msgstr "Ignorando la petición DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
#~ msgstr ""
-#~ "Procesando peticin DCC %Q solicitada desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%"
-#~ "S %S)"
+#~ "Procesando petición DCC %Q solicitada desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] "
+#~ "(%S %S)"
#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de procesar la peticin anterior: no pude cargar el mdulo DCC (%"
-#~ "s)"
+#~ "Incapaz de procesar la petición anterior: no pude cargar el módulo DCC "
+#~ "(%s)"
#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de procesar la peticin anterior: el mdulo DCC puede estar roto"
+#~ "Incapaz de procesar la petición anterior: el módulo DCC puede estar roto"
#~ msgid "Channel operators"
#~ msgstr "Operadores de canal"
@@ -9186,16 +9166,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "semioperadores"
#~ msgid "Ban masks"
-#~ msgstr "Mscaras de prohibicin"
+#~ msgstr "Máscaras de prohibición"
#~ msgid "Color free (no ANSI colors)"
#~ msgstr "Libre de colores (sin colores ANSI)"
#~ msgid "Ban exception masks"
-#~ msgstr "Mscaras de excepciones a prohibiciones"
+#~ msgstr "Máscaras de excepciones a prohibiciones"
#~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE"
-#~ msgstr "Mscaras de excepcin de invitacin o prohibir /INVITE"
+#~ msgstr "Máscaras de excepción de invitación o prohibir /INVITE"
#~ msgid "Secret"
#~ msgstr "Secreto"
@@ -9207,19 +9187,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Cambio de tema restringido"
#~ msgid "Invite only"
-#~ msgstr "Solo por invitacin"
+#~ msgstr "Solo por invitación"
#~ msgid "No external messages"
#~ msgstr "Sin mensajes externos"
#~ msgid "Anonymous or protected user"
-#~ msgstr "Usuario annimo o protegido"
+#~ msgstr "Usuario anónimo o protegido"
#~ msgid "Quiet or channel owner"
#~ msgstr "Callado o propietario del canal"
#~ msgid "Limited number of users"
-#~ msgstr "Nmero limitado de usuarios"
+#~ msgstr "Número limitado de usuarios"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Clave"
@@ -9242,16 +9222,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Imposible cambiar el nick si no te autentificas con NickServ"
#~ msgid "Only registered nicks can join"
-#~ msgstr "Slo pueden unirse los nicks registrados"
+#~ msgstr "Sólo pueden unirse los nicks registrados"
#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)"
#~ msgstr "No se permiten expulsiones (salvo que se ponga una U-Line)"
#~ msgid "IRC-Op only channel"
-#~ msgstr "Canal slo para IRC-Op"
+#~ msgstr "Canal sólo para IRC-Op"
#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
-#~ msgstr "Canal slo para Administrador de Servidor/Red/Tcnico"
+#~ msgstr "Canal sólo para Administrador de Servidor/Red/Técnico"
#~ msgid "Forbid /KNOCK"
#~ msgstr "Prohibido /KNOCK"
@@ -9264,7 +9244,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops"
#~ msgstr ""
-#~ "Usuarios operadores y auditorio : /NAMES y /WHO slo muestran los ops"
+#~ "Usuarios operadores y auditorio : /NAMES y /WHO sólo muestran los ops"
#~ msgid "Unknown channel mode"
#~ msgstr "Modo de canal desconocido"
@@ -9279,13 +9259,13 @@ msgstr "Chat"
#~ "available.\n"
#~ "If you have strange problems, try changing the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Faltan uno o ms flags estndar en los modos disponibles del servidor.\n"
+#~ "Faltan uno o más flags estándar en los modos disponibles del servidor.\n"
#~ "Esto puede deberse a un servidor IRC no compatible con la RFC-1459 o a "
#~ "unarespuesta erronea del servidor.\n"
#~ "Los modos del servidor parecen ser '%s' y los modos de canal '%s'.\n"
-#~ "Se ignora esta respuesta y se asume que est disponible el conjunto "
-#~ "bsico de modos.\n"
-#~ "Si tienes problemas extraos, prueba a cambiar de servidor."
+#~ "Se ignora esta respuesta y se asume que está disponible el conjunto "
+#~ "básico de modos.\n"
+#~ "Si tienes problemas extraños, prueba a cambiar de servidor."
#~ msgid "Available user modes:"
#~ msgstr "Modos de usuario disponibles:"
@@ -9306,7 +9286,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about "
#~ "rejected bots)"
#~ msgstr ""
-#~ "r: Usuario con conexin restringida (o receptor para mensajes sobre bots "
+#~ "r: Usuario con conexión restringida (o receptor para mensajes sobre bots "
#~ "rechazado)"
#~ msgid "s: Recipient for server notices"
@@ -9325,10 +9305,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "f: Destinatario de full server notices"
#~ msgid "y: Spy :)"
-#~ msgstr "y: Espa :)"
+#~ msgstr "y: Espía :)"
#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag"
-#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACIN' oscura"
+#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACIÓN' oscura"
#~ msgid "n: Recipient for nick changes"
#~ msgstr "n: Receptor de cambios de nick"
@@ -9342,19 +9322,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'"
#~ msgstr ""
-#~ "Servidor %Q versin %S soportando modos de usuario '%S' y modos de canal "
+#~ "Servidor %Q versión %S soportando modos de usuario '%S' y modos de canal "
#~ "'%S'"
#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used"
#~ msgstr ""
-#~ "Este servidor soporta el mtodo de lista de notificacin WATCH: voy a "
+#~ "Este servidor soporta el método de lista de notificación WATCH: voy a "
#~ "usarlo"
#~ msgid "The current network is %Q"
#~ msgstr "La red actual es %Q"
#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used"
-#~ msgstr "Este servidor soporta el comando CODEPAGE, y ser usado"
+#~ msgstr "Este servidor soporta el comando CODEPAGE, y será usado"
#~ msgid "This server supports: %s"
#~ msgstr "El servidor soporta: %s"
@@ -9427,13 +9407,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Listado de excepciones a prohibiciones"
#~ msgid ""
-#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
+#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSaltos%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusentes%c: %Q, "
-#~ "%cNombre real%c: %Q"
+#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSaltos%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusentes%c: "
+#~ "%Q, %cNombre real%c: %Q"
#~ msgid "End of WHO list for %Q"
#~ msgstr "Fin de lista WHO para %Q"
@@ -9442,23 +9422,23 @@ msgstr "Chat"
#~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login "
#~ "nicknames..."
#~ msgstr ""
-#~ "Est sucediendo algo realmente malo: el servidor rechaza todos los nicks "
+#~ "Está sucediendo algo realmente malo: el servidor rechaza todos los nicks "
#~ "de entrada..."
#~ msgid ""
#~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send "
#~ "the nickname manually"
#~ msgstr ""
-#~ "El servidor est rechazando todos los nicks de entrada: en adelante, "
+#~ "El servidor está rechazando todos los nicks de entrada: en adelante, "
#~ "debes enviar el nick de forma manual"
#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..."
#~ msgstr ""
-#~ "No hay forma de autentificarse como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentando '%"
-#~ "Q'..."
+#~ "No hay forma de autentificarse como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentando "
+#~ "'%Q'..."
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q"
-#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est ausente: %Q"
+#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está ausente: %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c es %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
@@ -9489,7 +9469,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's servidor: \r!s\r%Q\r - %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q"
-#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est autentificado como %Q"
+#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está autentificado como %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q"
@@ -9501,16 +9481,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS de \r!s\r%Q\r"
#~ msgid "Can't evaluate creation time"
-#~ msgstr "No puedo evaluar la fecha de creacin"
+#~ msgstr "No puedo evaluar la fecha de creación"
#~ msgid "Channel was created at %Q"
-#~ msgstr "El canal fu creado el %Q"
+#~ msgstr "El canal fué creado el %Q"
#~ msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q"
-#~ msgstr "El canal \r!c\r%Q\r fu creado el %Q"
+#~ msgstr "El canal \r!c\r%Q\r fué creado el %Q"
#~ msgid "USERHOST info: %Q"
-#~ msgstr "Informacin USERHOST: %Q"
+#~ msgstr "Información USERHOST: %Q"
#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic"
#~ msgstr "Comienza la lista de canal: canales, usuarios, temas"
@@ -9528,7 +9508,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Fin de LINKS"
#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q"
-#~ msgstr "[Abandonando el estado ausente despus de %ud %uh %um %us]: %Q"
+#~ msgstr "[Abandonando el estado ausente después de %ud %uh %um %us]: %Q"
#~ msgid "[Leaving away status]: %Q"
#~ msgstr "[Abandonando el estado ausente]: %Q"
@@ -9552,16 +9532,16 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s"
-#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's direccin de contacto es %Q"
+#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's dirección de contacto es %Q"
#~ msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r invitado %Q al canal %Q"
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:"
-#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's informacin:"
+#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's información:"
#~ msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information"
-#~ msgstr "Fin de %c\r!s\r%s\r%c's informacin"
+#~ msgstr "Fin de %c\r!s\r%s\r%c's información"
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q"
#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's hora es %Q"
@@ -9588,62 +9568,62 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q"
#~ msgid "Your encoding is now %Q"
-#~ msgstr "Tu codificacin es ahora %Q"
+#~ msgstr "Tu codificación es ahora %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q"
-#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's pgina de cdigos es %Q: %Q"
+#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's página de códigos es %Q: %Q"
#~ msgid "Your user mode is %s"
#~ msgstr "Tu modo de usuario es %s"
#~ msgid "Hostname resolution aborted"
-#~ msgstr "Cancelada la resolucin del nombre de mquina"
+#~ msgstr "Cancelada la resolución del nombre de máquina"
#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u"
#~ msgstr "Intentando %Q a %Q (%Q) en el puerto %u"
#~ msgid "secure connection"
-#~ msgstr "conexin segura"
+#~ msgstr "conexión segura"
#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)"
#~ msgstr "Intentando 'rebotar' en el proxy %s en el puerto %u (protocolo %s)"
#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)"
-#~ msgstr "Utilizando direccin IP de proxy cacheada (%s)"
+#~ msgstr "Utilizando dirección IP de proxy cacheada (%s)"
#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de buscar el nombre de mquina del proxy irc: no pude iniciar el "
+#~ "Incapaz de buscar el nombre de máquina del proxy irc: no pude iniciar el "
#~ "DNS esclavo"
#~ msgid "Resuming direct server connection"
-#~ msgstr "Continuando conexin directa al servidor"
+#~ msgstr "Continuando conexión directa al servidor"
#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..."
-#~ msgstr "Buscando el nombre de mquina del proxy (%s)..."
+#~ msgstr "Buscando el nombre de máquina del proxy (%s)..."
#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
-#~ msgstr "No pude encontrar la direccin IP del proxy: %Q"
+#~ msgstr "No pude encontrar la dirección IP del proxy: %Q"
#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s"
-#~ msgstr "Nombre de mquina del proxy resuelto a %s"
+#~ msgstr "Nombre de máquina del proxy resuelto a %s"
#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s"
#~ msgstr "El proxy %s tiene un nick: %s"
#~ msgid "Using cached server IP address (%s)"
-#~ msgstr "Utilizando direccin IP de servidor cacheada (%s)"
+#~ msgstr "Utilizando dirección IP de servidor cacheada (%s)"
#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar el nombre de mquina del servidor: no pude iniciar "
+#~ "Incapaz de encontrar el nombre de máquina del servidor: no pude iniciar "
#~ "el DNS esclavo"
#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..."
#~ msgstr "Resolviendo el nombre del servidor (%s)..."
#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q"
-#~ msgstr "No puedo encontrar la direccin IP del servidor: %Q"
+#~ msgstr "No puedo encontrar la dirección IP del servidor: %Q"
#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s"
#~ msgstr "Si este server utiliza IPv6, intente /server -i %s"
@@ -9652,42 +9632,42 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Nombre del servidor resuelto a: %s"
#~ msgid "Real hostname for %s is %s"
-#~ msgstr "El nombre de mquina real de %s es %s"
+#~ msgstr "El nombre de máquina real de %s es %s"
#~ msgid "Server %s has a nickname: %s"
#~ msgstr "El servidor %s tiene un nick: %s"
#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
-#~ msgstr "La direccin de enlace (bind) especificada (%Q) no es vlida"
+#~ msgstr "La dirección de enlace (bind) especificada (%Q) no es válida"
#~ msgid ""
#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to "
#~ "might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "La direccin de enlace especificada (%Q) no es vlida (la interfaz a la "
-#~ "que se refiere puede estar cada)"
+#~ "La dirección de enlace especificada (%Q) no es válida (la interfaz a la "
+#~ "que se refiere puede estar caída)"
#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
#~ msgstr ""
-#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es vlida"
+#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es válida"
#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es vlida "
-#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar cada)"
+#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es válida "
+#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar caída)"
#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid"
#~ msgstr ""
-#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es vlida"
+#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es válida"
#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es vlida "
-#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar cada"
+#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es válida "
+#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar caída"
#~ msgid "Configure Servers..."
#~ msgstr "Configurar Servidores..."
@@ -9708,7 +9688,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra un dilogo que permite editar las entradas de usuarios registrados"
+#~ "Muestra un diálogo que permite editar las entradas de usuarios registrados"
#~ msgid "Configure Identity..."
#~ msgstr "Configurar Identidad..."
@@ -9717,11 +9697,11 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Permite configurar tu nick, nombre de usuario, avatar, etc..."
#~ msgid "Show SocketSpy..."
-#~ msgstr "Mostrar Espa de Sockets..."
+#~ msgstr "Mostrar Espía de Sockets..."
#~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra una ventana que permite monitorizar el trfico de los sockets"
+#~ "Muestra una ventana que permite monitorizar el tráfico de los sockets"
#~ msgid "Get Network Links"
#~ msgstr "Obtener Enlaces de Red"
@@ -9739,7 +9719,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Configurar KVIrc..."
#~ msgid "Shows the general options dialog"
-#~ msgstr "Muestra el dilogo general de opciones"
+#~ msgstr "Muestra el diálogo general de opciones"
#~ msgid "Customize Toolbars..."
#~ msgstr "Personalizar Barras de Herramientas..."
@@ -9753,7 +9733,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Unirse a Canales..."
#~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels"
-#~ msgstr "Muestra un dilogo que te permite unirte a canales"
+#~ msgstr "Muestra un diálogo que te permite unirte a canales"
#~ msgid "Edit Actions..."
#~ msgstr "Editar Acciones..."
@@ -9774,10 +9754,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Muestra una ventana que permite editar los eventos de script"
#~ msgid "Edit Popups..."
-#~ msgstr "Editar Mens Emergentes..."
+#~ msgstr "Editar Menús Emergentes..."
#~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus"
-#~ msgstr "Muestra una ventana que te permite editar los mens emergentes"
+#~ msgstr "Muestra una ventana que te permite editar los menús emergentes"
#~ msgid "Edit Raw Events..."
#~ msgstr "Editar Eventos Puros..."
@@ -9801,7 +9781,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Indice de la Ayuda"
#~ msgid "Shows the documentation index"
-#~ msgstr "Muestra el ndice de la ayuda"
+#~ msgstr "Muestra el índice de la ayuda"
#~ msgid "Subscribe to the Mailing List"
#~ msgstr "Suscribirse a la Lista de Correo"
@@ -9813,7 +9793,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "KVIrc WWW"
#~ msgid "Opens the KVIrc homepage"
-#~ msgstr "Abre la Pgina Web de KVIrc"
+#~ msgstr "Abre la Página Web de KVIrc"
#~ msgid "Cascade windows"
#~ msgstr "Ventanas en cascada"
@@ -9823,7 +9803,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method"
#~ msgstr ""
-#~ "Embaldosa las ventanas MDI con el mtodo de embaldosado seleccionado"
+#~ "Embaldosa las ventanas MDI con el método de embaldosado seleccionado"
#~ msgid "Minimize all windows"
#~ msgstr "Minimizar todas las ventanas"
@@ -9848,49 +9828,49 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Shows a small display with IRC context informations"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra una pequea ventana con las informaciones de contexto de IRC"
+#~ "Muestra una pequeña ventana con las informaciones de contexto de IRC"
#~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action"
#~ msgstr ""
-#~ "Actua como un separador para otros elementos: no realiza ninguna accin"
+#~ "Actua como un separador para otros elementos: no realiza ninguna acción"
#~ msgid "Connect/Disconnect"
#~ msgstr "Conectar/Desconectar"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection"
-#~ msgstr "Permite conectarse a un servidor o finalizar la conexin actual"
+#~ msgstr "Permite conectarse a un servidor o finalizar la conexión actual"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Conectar"
#~ msgid "Abort Connection"
-#~ msgstr "Cancelar Conexin"
+#~ msgstr "Cancelar Conexión"
#~ msgid "Join Channel"
#~ msgstr "Unirse a un Canal"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra un men emergente que permite seleccionar rpidamente un canal "
+#~ "Muestra un menú emergente que permite seleccionar rápidamente un canal "
#~ "para unirse"
#~ msgid "Change Nickname"
#~ msgstr "Cambiar Nick"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname"
-#~ msgstr "Muestra un men emergente que permite cambiar rpidamente el nick"
+#~ msgstr "Muestra un menú emergente que permite cambiar rápidamente el nick"
#~ msgid "Connect To"
#~ msgstr "Conectar a"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra un men emergente que permite conectarse rpidamente a un servidor"
+#~ "Muestra un menú emergente que permite conectarse rápidamente a un servidor"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra un men emergente que permite cambiar rpidamente los modos de "
+#~ "Muestra un menú emergente que permite cambiar rápidamente los modos de "
#~ "usuario"
#~ msgid "Server Notices (+s)"
@@ -9912,23 +9892,23 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Herramientas de IRC"
#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools"
-#~ msgstr "Muestra un men emergente con algunas herramientas de IRC"
+#~ msgstr "Muestra un menú emergente con algunas herramientas de IRC"
#~ msgid "Irc Actions"
#~ msgstr "Acciones IRC"
#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions"
-#~ msgstr "Muestra un men emergente con algunas acciones IRC"
+#~ msgstr "Muestra un menú emergente con algunas acciones IRC"
#~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la configuracin para la codificacin a %Q: mapeo no disponible."
+#~ "Falló la configuración para la codificación a %Q: mapeo no disponible."
#~ msgid "Changed text encoding to %Q"
-#~ msgstr "Cambiada la cdificacin de texto a %Q"
+#~ msgstr "Cambiada la códificación de texto a %Q"
#~ msgid "Connection to server established"
-#~ msgstr "Conexin establecida con el servidor"
+#~ msgstr "Conexión establecida con el servidor"
#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
#~ msgstr "[Alerta de enlace]: Mensaje de socket truncado a 512 bytes."
@@ -9937,84 +9917,84 @@ msgstr "Chat"
#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use "
#~ "it"
#~ msgstr ""
-#~ "Este servidor parece soportar el mtodo de lista de notificacin WATCH, "
-#~ "intentar usarlo."
+#~ "Este servidor parece soportar el método de lista de notificación WATCH, "
+#~ "intentaré usarlo."
#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo resolver la direccin local, usando la suministrada por el "
+#~ "No se pudo resolver la dirección local, usando la suministrada por el "
#~ "usuario (%Q)"
#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1"
#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo resolver la direccin local, usando la direccin por defecto "
+#~ "No se pudo resolver la dirección local, usando la dirección por defecto "
#~ "127.0.0.1"
#~ msgid "Local host address is %Q"
-#~ msgstr "La direccin local de la mquina es %Q"
+#~ msgstr "La dirección local de la máquina es %Q"
#~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname"
#~ msgstr ""
-#~ "El servidor parece haber cambiado de idea acerca del nombre de mquina "
+#~ "El servidor parece haber cambiado de idea acerca del nombre de máquina "
#~ "local"
#~ msgid ""
#~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is "
#~ "happening on the IRC server"
#~ msgstr ""
-#~ "Probablemente ests usando un repetidor estropeado o algo muy malo est "
+#~ "Probablemente estás usando un repetidor estropeado o algo muy malo está "
#~ "sucediendo en el servidor IRC"
#~ msgid ""
#~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the "
#~ "hostname but I'll ignore the IP address change"
#~ msgstr ""
-#~ "Ah va tu \"truco del repetidor estropeado\": El servidor ha cambiado el "
-#~ "nombre de mquina pero ignorar el cambio de direccin IP"
+#~ "Ahí va tu \"truco del repetidor estropeado\": El servidor ha cambiado el "
+#~ "nombre de máquina pero ignoraré el cambio de dirección IP"
#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q"
-#~ msgstr "La direccin IP local vista por el servidor IRC es %Q"
+#~ msgstr "La dirección IP local vista por el servidor IRC es %Q"
#~ msgid "Can't start the DNS slave thread"
#~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo de DNS esclavo"
#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "No es posible resolver el nombre de la mquina local tal y como la ve el "
+#~ "No es posible resolver el nombre de la máquina local tal y como la ve el "
#~ "servidor de IRC: %Q"
#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)"
#~ msgstr ""
-#~ "Buscando el nombre de mquina local tal y como lo ve el servidor IRC (%Q)"
+#~ "Buscando el nombre de máquina local tal y como lo ve el servidor IRC (%Q)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using "
#~ "previously resolved %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "No es posible resolver el nombre de la mquina local tal y como la ve el "
+#~ "No es posible resolver el nombre de la máquina local tal y como la ve el "
#~ "servidor de IRC: %Q"
#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s"
-#~ msgstr "Buscando el nombre de mquina del proxy (%s)"
+#~ msgstr "Buscando el nombre de máquina del proxy (%s)"
#~ msgid "Using server specific username (%Q)"
-#~ msgstr "Utilizando el nombre usuario especfico del servidor (%Q)"
+#~ msgstr "Utilizando el nombre usuario específico del servidor (%Q)"
#~ msgid "Using network specific username (%Q)"
-#~ msgstr "Utilizando el nombre de usuario especfico de la red (%Q)"
+#~ msgstr "Utilizando el nombre de usuario específico de la red (%Q)"
#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)"
-#~ msgstr "Utilizando el nick especfico del servidor (%Q)"
+#~ msgstr "Utilizando el nick específico del servidor (%Q)"
#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)"
-#~ msgstr "Utilizando el nick especfico de la red (%Q)"
+#~ msgstr "Utilizando el nick específico de la red (%Q)"
#~ msgid "Using server specific real name (%Q)"
-#~ msgstr "Utilizando el nombre real especfico del servidor (%Q)"
+#~ msgstr "Utilizando el nombre real específico del servidor (%Q)"
#~ msgid "Using network specific real name (%Q)"
-#~ msgstr "Utilizando el nombre real especfico de la red (%Q)"
+#~ msgstr "Utilizando el nombre real específico de la red (%Q)"
#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q"
#~ msgstr "Entrando como %Q!%Q :%Q"
@@ -10024,37 +10004,37 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando los comandos especficos de la red programados \"al conectar\""
+#~ "Ejecutando los comandos específicos de la red programados \"al conectar\""
#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando los comandos especficos de servidor programados \"al conectar"
+#~ "Ejecutando los comandos específicos de servidor programados \"al conectar"
#~ "\""
#~ msgid ""
#~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead"
#~ msgstr ""
-#~ "El servidor rechaz el nick sugerido (%s) y le nombr %s en su lugar"
+#~ "El servidor rechazó el nick sugerido (%s) y le nombró %s en su lugar"
#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!"
#~ msgstr "Operaciones de entrada completas, feliz irc!"
#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando los comandos especficos de la red programados \"al entrar\""
+#~ "Ejecutando los comandos específicos de la red programados \"al entrar\""
#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando los comandos especficos de servidor programados \"al entrar\""
+#~ "Ejecutando los comandos específicos de servidor programados \"al entrar\""
#~ msgid "Setting configured user mode"
#~ msgstr "Poniendo el modo configurado por el usuario"
#~ msgid "Auto-joining network specific channels"
-#~ msgstr "Entrando automticamente en canales especficos de la red"
+#~ msgstr "Entrando automáticamente en canales específicos de la red"
#~ msgid "Auto-joining server specific channels"
-#~ msgstr "Entrando automticamente en canales especficos del servidor"
+#~ msgstr "Entrando automáticamente en canales específicos del servidor"
#~ msgid "Updating away state for channel %Q"
#~ msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q"
@@ -10066,7 +10046,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "due to the following error: \"%s\"\n"
#~ "Aborting."
#~ msgstr ""
-#~ "Ups...parece que no puedo cargar mdulos en este sistema.\n"
+#~ "Ups...parece que no puedo cargar módulos en este sistema.\n"
#~ "He buscado la biblioteca %s pero no he podido cargarla\n"
#~ "debido al siguiente error: \"%s\"\n"
#~ "Interrumpiendo."
@@ -10076,20 +10056,20 @@ msgstr "Chat"
#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n"
#~ "Aborting!"
#~ msgstr ""
-#~ "Ops... parece que tienes una distribucin defectuosa.\n"
-#~ "El mdulo de configuracin no exporta la funcin \"setup_begin\".\n"
-#~ "Interrumpiendo!"
+#~ "Ops... parece que tienes una distribución defectuosa.\n"
+#~ "El módulo de configuración no exporta la función \"setup_begin\".\n"
+#~ "¡Interrumpiendo!"
#~ msgid "Setup aborted"
-#~ msgstr "Configuracin interrumpida"
+#~ msgstr "Configuración interrumpida"
#~ msgid ""
#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
#~ "Trying to continue anyway..."
#~ msgstr ""
-#~ "Ops... parece que tienes una distribucin defectuosa.\n"
-#~ "El mdulo de configuracin no exporta la funcin \"setup_finish\".\n"
+#~ "Ops... parece que tienes una distribución defectuosa.\n"
+#~ "El módulo de configuración no exporta la función \"setup_finish\".\n"
#~ "Intentando continuar de todas formas..."
#, fuzzy
@@ -10098,15 +10078,15 @@ msgstr "Chat"
#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
#~ "the setup!"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n"
-#~ "Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancar con \n"
-#~ "el proceso de configuracin!"
+#~ "Falló la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n"
+#~ "Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancará con \n"
+#~ "el proceso de configuración!"
#~ msgid "Normal text"
#~ msgstr "Texto normal"
#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Seleccin"
+#~ msgstr "Selección"
#~ msgid "Highlighted text"
#~ msgstr "Texto resaltado"
@@ -10124,7 +10104,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Aviso del analizador"
#~ msgid "Host lookup result"
-#~ msgstr "Resultado de la bsqueda de la mquina"
+#~ msgstr "Resultado de la búsqueda de la máquina"
#~ msgid "Socket message"
#~ msgstr "Mensaje de socket"
@@ -10142,7 +10122,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Datos puros al servidor"
#~ msgid "Connection status"
-#~ msgstr "Estado de la conexin"
+#~ msgstr "Estado de la conexión"
#~ msgid "System warning"
#~ msgstr "Aviso del sistema"
@@ -10154,10 +10134,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Respuesta del servidor no procesada"
#~ msgid "Server information"
-#~ msgstr "Informacin del servidor"
+#~ msgstr "Información del servidor"
#~ msgid "Server Message of the Day"
-#~ msgstr "Mensaje del Da del servidor"
+#~ msgstr "Mensaje del Día del servidor"
#~ msgid "Server ping"
#~ msgstr "Pings de servidor"
@@ -10190,19 +10170,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Solicitud CTCP ignorada"
#~ msgid "CTCP request flood warning"
-#~ msgstr "Solicitud CTCP de aviso de saturacin"
+#~ msgstr "Solicitud CTCP de aviso de saturación"
#~ msgid "CTCP request unknown"
#~ msgstr "Solicitud CTCP desconocida"
#~ msgid "User action"
-#~ msgstr "Accin de usuario"
+#~ msgstr "Acción de usuario"
#~ msgid "Avatar change"
#~ msgstr "Cambio de avatar"
#~ msgid "Split message"
-#~ msgstr "Mensaje de divisin"
+#~ msgstr "Mensaje de división"
#~ msgid "Quit on netsplit message"
#~ msgstr "Salir con el mensaje de netsplit"
@@ -10223,13 +10203,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "cambio de modo -v"
#~ msgid "Multiple user mode change"
-#~ msgstr "Cambio mltiple del modo de usuario"
+#~ msgstr "Cambio múltiple del modo de usuario"
#~ msgid "Channel key change"
#~ msgstr "Cambio de clave de canal"
#~ msgid "Channel limit change"
-#~ msgstr "Cambio del lmite de canal"
+#~ msgstr "Cambio del límite de canal"
#~ msgid "+b mode change"
#~ msgstr "cambio de modo +b"
@@ -10250,13 +10230,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "cambio de modo -I"
#~ msgid "Multiple channel mode change"
-#~ msgstr "Cambio de modo en mltiples canales"
+#~ msgstr "Cambio de modo en múltiples canales"
#~ msgid "Who reply"
#~ msgstr "Respuesta Who"
#~ msgid "DCC request"
-#~ msgstr "Peticin DCC"
+#~ msgstr "Petición DCC"
#~ msgid "DCC message"
#~ msgstr "Mensaje DCC"
@@ -10283,7 +10263,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Respuesta de un tercero a whois"
#~ msgid "Channel creation time reply"
-#~ msgstr "Respuesta de fecha de creacin del canal"
+#~ msgstr "Respuesta de fecha de creación del canal"
#~ msgid "Notify list joins"
#~ msgstr "Notificar uniones a la lista"
@@ -10310,7 +10290,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Operaciones de entrada completas"
#~ msgid "Kick action"
-#~ msgstr "Accin expulsar"
+#~ msgstr "Acción expulsar"
#~ msgid "Links reply"
#~ msgstr "Respuesta enlaces"
@@ -10409,52 +10389,52 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Am semidesopeado"
#~ msgid "Ban matching my mask"
-#~ msgstr "Prohibir concordando con mi mscara"
+#~ msgstr "Prohibir concordando con mi máscara"
#~ msgid "Unban matching my mask"
-#~ msgstr "Permiso concuerda con mi mscara"
+#~ msgstr "Permiso concuerda con mi máscara"
#~ msgid "Ban exception matching my mask"
-#~ msgstr "Excepcin de prohibicin concuerda con mi mscara"
+#~ msgstr "Excepción de prohibición concuerda con mi máscara"
#~ msgid "Ban unexception matching my mask"
-#~ msgstr "Prohibicin sin excepcin concuerda con mi mscara"
+#~ msgstr "Prohibición sin excepción concuerda con mi máscara"
#~ msgid "Invite exception matching my mask"
-#~ msgstr "Excepcin de invitacin concuerda con mi mscara"
+#~ msgstr "Excepción de invitación concuerda con mi máscara"
#~ msgid "Invite unexception matching my mask"
-#~ msgstr "Invitacin sin excepcin concuerda con mi mscara"
+#~ msgstr "Invitación sin excepción concuerda con mi máscara"
#~ msgid "Ignored user message"
#~ msgstr "Mensaje de usuario ignorado"
#~ msgid "Server statistics"
-#~ msgstr "Estadsticas del servidor"
+#~ msgstr "Estadísticas del servidor"
#~ msgid "SSL message"
#~ msgstr "Mensaje SSL"
#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Bsqueda"
+#~ msgstr "Búsqueda"
#~ msgid "Generic success"
-#~ msgstr "Suceso genrico"
+#~ msgstr "Suceso genérico"
#~ msgid "Generic status"
-#~ msgstr "Estado genrico"
+#~ msgstr "Estado genérico"
#~ msgid "Generic verbose message"
-#~ msgstr "Mensaje genrico detallado"
+#~ msgstr "Mensaje genérico detallado"
#~ msgid "Generic warning"
-#~ msgstr "Aviso genrico"
+#~ msgstr "Aviso genérico"
#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Error genrico"
+#~ msgstr "Error genérico"
#~ msgid "Generic critical error"
-#~ msgstr "Error crtico genrico"
+#~ msgstr "Error crítico genérico"
#~ msgid "Chan admin status set"
#~ msgstr "Puesto el estado de admin de canal"
@@ -10481,7 +10461,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Am desopeado"
#~ msgid "Verbose/Debug"
-#~ msgstr "Detallado/Depuracin"
+#~ msgstr "Detallado/Depuración"
#~ msgid "Chan owner status set"
#~ msgstr "Puesto el estatus de propietario de canal"
@@ -10502,7 +10482,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Opciones boleanas (1/0)"
#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)"
-#~ msgstr "Opciones para el rectngulo (x,y,ancho,alto)"
+#~ msgstr "Opciones para el rectángulo (x,y,ancho,alto)"
#~ msgid "String options (string value)"
#~ msgstr "Opciones de cadena (valor de la cadena)"
@@ -10517,14 +10497,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Opciones de color de contexto Irc (#RRGGBB)"
#~ msgid "Pixmap options (image path)"
-#~ msgstr "Opciones del grfico (ruta de la imagen)"
+#~ msgstr "Opciones del gráfico (ruta de la imagen)"
#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)"
#~ msgstr "Opciones de enteros sin signo (constante unsigned integer)"
#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))"
#~ msgstr ""
-#~ "Opciones de fuentes (familia,tamao de punto,estilo,conjunto de "
+#~ "Opciones de fuentes (familia,tamaño de punto,estilo,conjunto de "
#~ "caracteres,anchura, flags (biusf))"
#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
@@ -10539,117 +10519,118 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Tabla de Iconos"
#~ msgid "%Q is on IRC"
-#~ msgstr "%Q est en el IRC"
+#~ msgstr "%Q está en el IRC"
#~ msgid "%Q has left IRC"
-#~ msgstr "%Q abandon el IRC"
+#~ msgstr "%Q abandonó el IRC"
#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting"
-#~ msgstr "Lista de Notificacin: No hay usuarios que comprobar, deteniendo"
+#~ msgstr "Lista de Notificación: No hay usuarios que comprobar, deteniendo"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (15 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de Notificacin: Timeout (%d segs) es demasiado pequeo, poniendo "
-#~ "un valor ms razonable (15 segundos)"
+#~ "Lista de Notificación: Timeout (%d segs) es demasiado pequeño, poniendo "
+#~ "un valor más razonable (15 segundos)"
#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting"
-#~ msgstr "Lista de Notificacin: lista de notificacin vaca, deteniendo"
+#~ msgstr "Lista de Notificación: lista de notificación vacía, deteniendo"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: el retardo ISON (%d segs) es demasiado pequeo, "
-#~ "poniendo algo ms razonable (5 segs)"
+#~ "Lista de notificación: el retardo ISON (%d segs) es demasiado pequeño, "
+#~ "poniendo algo más razonable (5 segs)"
#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q"
-#~ msgstr "Lista de notificacin: comprobando: %Q"
+#~ msgstr "Lista de notificación: comprobando: %Q"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused "
#~ "now...)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: Eh! Has utilizado ISON a mis espaldas? (Ahora "
+#~ "Lista de notificación: ¡Eh! ¿Has utilizado ISON a mis espaldas? (Ahora "
#~ "puedo estar confundido...)"
#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else"
#~ msgstr ""
-#~ "cambi la mscara de registro o el nick est siendo usado por alguien"
+#~ "cambió la máscara de registro o el nick está siendo usado por alguien"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is "
#~ "being used by someone else)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: Parece que \r!n\r%Q\r est conectado, pero la "
-#~ "mscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (alguien est usando su nick o la "
-#~ "mscara que usted puso no concuerda)"
+#~ "Lista de notificación: Parece que \r!n\r%Q\r está conectado, pero la "
+#~ "máscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (alguien está usando su nick o la "
+#~ "máscara que usted puso no concuerda)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(restarting)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: inconsistencia inesperada, base de datos de "
+#~ "Lista de notificación: inconsistencia inesperada, ¿base de datos de "
#~ "usuarios registrados modificada? (reiniciando)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the "
#~ "registered user DB"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: inconsistencia inesperada, esperaba tener a \r!n\r%"
-#~ "Q\r en la BD de usuarios registrados..."
+#~ "Lista de notificación: inconsistencia inesperada, esperaba tener a \r!n\r"
+#~ "%Q\r en la BD de usuarios registrados..."
#~ msgid ""
#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: El retardo de la lista de notificacin USERHOST (%"
-#~ "d segs) es demasiado pequeo, reinicindolo a algo ms razonable (5 segs)"
+#~ "Lista de notificación: El retardo de la lista de notificación USERHOST "
+#~ "(%d segs) es demasiado pequeño, reiniciándolo a algo más razonable (5 "
+#~ "segs)"
#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: Inconsistencia inesperada, la lista de usuarios-"
-#~ "mquinas esa vaca!"
+#~ "Lista de notificación: Inconsistencia inesperada, ¡la lista de usuarios-"
+#~ "máquinas esa vacía!"
#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q"
-#~ msgstr "Lista de notificacin: Comprobando usuario-mquina para: %Q"
+#~ msgstr "Lista de notificación: Comprobando usuario-máquina para: %Q"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be "
#~ "confused now...)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: Eh! Has utilizado USERHOST a mis espaldas? "
+#~ "Lista de notificación: ¡Eh! ¿Has utilizado USERHOST a mis espaldas? "
#~ "(puedo estar confundido ahora...)"
#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: obtuve una respuesta USERHOST erronea del "
+#~ "Lista de notificación: ¿obtuve una respuesta USERHOST erronea del "
#~ "servidor? (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST "
#~ "reply was received, will recheck in the next loop"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: Parece ser que \r!n\r%Q\r se desconect mientras "
-#~ "esperaba su respuesta USERHOST, se recomprobar en el prximo ciclo"
+#~ "Lista de notificación: Parece ser que \r!n\r%Q\r se desconectó mientras "
+#~ "esperaba su respuesta USERHOST, se recomprobará en el próximo ciclo"
#~ msgid "No users in the notify list"
-#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificacin"
+#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificación"
#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q"
-#~ msgstr "Lista de notificacin: Comprobando:%Q"
+#~ msgstr "Lista de notificación: Comprobando:%Q"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: El tiempo de expiracin (%d segs) es demasiado "
-#~ "corto, inicindolo a algo ms razonable (5 segs)"
+#~ "Lista de notificación: El tiempo de expiración (%d segs) es demasiado "
+#~ "corto, iniciándolo a algo más razonable (5 segs)"
#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q"
-#~ msgstr "Lista de notificacin: Aadiendo entradas watch para%Q"
+#~ msgstr "Lista de notificación: Añadiendo entradas watch para%Q"
#~ msgid "watch entry listing requested by user"
#~ msgstr "listado de entradas vigiladas solicitada por el usuario"
@@ -10659,7 +10640,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service"
#~ msgstr ""
-#~ "cambi la mscara de registro o se desincroniz con el servicio de "
+#~ "cambió la máscara de registro o se desincronizó con el servicio de "
#~ "vigilancia"
#~ msgid ""
@@ -10667,38 +10648,38 @@ msgstr "Chat"
#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname "
#~ "is being used by someone else)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin : \r!n\r%Q\r parece estar conectado, pero la "
-#~ "mscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (watch: alguien ms est usando su "
-#~ "nick o su mscara de registro no concuerda)"
+#~ "Lista de notificación : \r!n\r%Q\r parece estar conectado, pero la "
+#~ "máscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (watch: alguien más está usando su "
+#~ "nick o su máscara de registro no concuerda)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(watch: restarting)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de Notificacin: inconsistencia inesperada, BD de usuarios "
+#~ "Lista de Notificación: inconsistencia inesperada, ¿BD de usuarios "
#~ "registrados modificada? (watch: reiniciando)"
#~ msgid "watch entry added by user"
-#~ msgstr "entrada de vigilancia aadida por el usuario"
+#~ msgstr "entrada de vigilancia añadida por el usuario"
#~ msgid "removed from watch list"
#~ msgstr "eliminada de la lista de vigilancia"
#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r"
-#~ msgstr "Lista de notificacin: parando seguimiento para: \r!n\r%Q\r"
+#~ msgstr "Lista de notificación: parando seguimiento para: \r!n\r%Q\r"
#~ msgid "watch"
#~ msgstr "vigilancia"
#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
-#~ msgstr "Lista de notificacin: \r!n\r%Q\r est desconectado (watch)"
+#~ msgstr "Lista de notificación: \r!n\r%Q\r está desconectado (watch)"
#~ msgid "unmatched watch list entry"
#~ msgstr "entrada de la lista de vigilancia no coincidente"
#, fuzzy
#~ msgid "commandline"
-#~ msgstr "No se especific lnea de comando"
+#~ msgstr "No se especificó línea de comando"
#~ msgid "[SSL]: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: %c%s"
@@ -10707,25 +10688,25 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "[SSL]: Cifrador: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Version: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Versin: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Versión: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)"
#~ msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d usados)"
#~ msgid "[SSL]: Version: %c%d"
-#~ msgstr "[SSL]: Versin: %c%d"
+#~ msgstr "[SSL]: Versión: %c%d"
#~ msgid "[SSL]: Serial number: %c%d"
-#~ msgstr "[SSL]: Nmero de serie: %c%d"
+#~ msgstr "[SSL]: Número de serie: %c%d"
#~ msgid "[SSL]: Subject:"
#~ msgstr "[SSL]: Tema:"
#~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Nombre comn: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Nombre común: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Organizacin: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Organización: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Unidad organizativa: %c%s"
@@ -10743,7 +10724,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "[SSL]: Emisor:"
#~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)"
-#~ msgstr "[SSL]: Clave pblica: %c%s (%d bits)"
+#~ msgstr "[SSL]: Clave pública: %c%s (%d bits)"
#~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Tipo de firma: %c%s"
@@ -10755,13 +10736,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Certificado X509 de la otra parte"
#~ msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate"
-#~ msgstr "[SSL]: La otra parte no proporcion un certificado"
+#~ msgstr "[SSL]: La otra parte no proporcionó un certificado"
#~ msgid "Current transmission cipher"
-#~ msgstr "Cifrador actual de transmisin"
+#~ msgstr "Cifrador actual de transmisión"
#~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info"
-#~ msgstr "[SSL]: No puedo encontrar la informacin de cifrado actual"
+#~ msgstr "[SSL]: No puedo encontrar la información de cifrado actual"
#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s"
#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Usando archivo de certificado %s"
@@ -10787,17 +10768,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "archivo de clave privada %s"
#~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed"
-#~ msgstr "Ops... por alguna razn el objeto de enlace ha sido destruido"
+#~ msgstr "Ops... por alguna razón el objeto de enlace ha sido destruido"
#~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\""
#~ msgstr "Usando protocolo IRC filtrado: El filtro de enlace es \"%Q\""
#~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall el inicio del filtro de enlace \"%Q\", se intentar con IRC plano"
+#~ "Falló el inicio del filtro de enlace \"%Q\", se intentará con IRC plano"
#~ msgid "Failed to start the connection: %Q"
-#~ msgstr "Fallo al comenzar la conexin: %Q"
+#~ msgstr "Fallo al comenzar la conexión: %Q"
#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u"
#~ msgstr "Contactando con %Q %s (%s) en el puerto %u"
@@ -10809,39 +10790,39 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Servidor IRC"
#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]"
-#~ msgstr "Establecida conexin de transporte de bajo nivel [%s (%s:%u)]"
+#~ msgstr "Establecida conexión de transporte de bajo nivel [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
-#~ msgstr "Comenzando la negociacin SSL"
+#~ msgstr "Comenzando la negociación SSL"
#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]"
#~ msgstr "%Q establecida [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "Secure proxy connection"
-#~ msgstr "Conexin segura a proxy"
+#~ msgstr "Conexión segura a proxy"
#~ msgid "Proxy connection"
-#~ msgstr "Conexin a proxy"
+#~ msgstr "Conexión a proxy"
#~ msgid "Negotiating relay information"
-#~ msgstr "Negociando informacin a retransmitir"
+#~ msgstr "Negociando información a retransmitir"
#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviada peticin de conexin, esperando la confirmacin"
+#~ msgstr "Enviada petición de conexión, esperando la confirmación"
#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviados los datos de la mquina de destino, esperando confirmacin"
+#~ msgstr "Enviados los datos de la máquina de destino, esperando confirmación"
#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement"
#~ msgstr ""
-#~ "Enviado peticin de mtodo de autentificacin, esperando la confirmacin"
+#~ "Enviado petición de método de autentificación, esperando la confirmación"
#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviados usuario y clave, esperando la confirmacin"
+#~ msgstr "Enviados usuario y clave, esperando la confirmación"
#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement"
#~ msgstr ""
-#~ "Enviada peticin de conexin, esperando para la confirmacin \"HTTP 200\""
+#~ "Enviada petición de conexión, esperando para la confirmación \"HTTP 200\""
#~ msgid "[SSL]: %Q"
#~ msgstr "[SSL]: %Q"
@@ -10865,13 +10846,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "[ALERTA DE SOCKET]: %Q"
#~ msgid "Binding to local address %s"
-#~ msgstr "Asocindose a la direccin local %s"
+#~ msgstr "Asociándose a la dirección local %s"
#~ msgid ""
#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct "
#~ "interface"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la asociacin a la direccin local %s: el nucleo escoger el "
+#~ "Falló la asociación a la dirección local %s: el nucleo escogerá el "
#~ "interfaz correcto"
#~ msgid "Using HTTP protocol."
@@ -10884,20 +10865,20 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Utilizando protocolo SOCKSV5."
#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
-#~ msgstr "Podemos aceptar el mtodo auth 0 (sin auth)"
+#~ msgstr "Podemos aceptar el método auth 0 (sin auth)"
#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)"
-#~ msgstr "Podemos aceptar el mtodo auth 0 (sin auth) o 2 (usuario/clave)"
+#~ msgstr "Podemos aceptar el método auth 0 (sin auth) o 2 (usuario/clave)"
#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: auth OK: acceso permitido"
#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: Mtodo de auth OK: usando mtodo 0 (no auth)"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: Método de auth OK: usando método 0 (no auth)"
#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)"
#~ msgstr ""
-#~ "Respuesta del proxy: Mtodo auth OK: usando mtodo 2 (usuario/clave)"
+#~ "Respuesta del proxy: Método auth OK: usando método 2 (usuario/clave)"
#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: destino de datos OK: Acceso permitido"
@@ -10915,17 +10896,17 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Certificado X509 del servidor"
#~ msgid "The server didn't provide a certificate"
-#~ msgstr "El servidor no proporcion un certificado"
+#~ msgstr "El servidor no proporcionó un certificado"
#~ msgid "Unable to determine the current cipher"
#~ msgstr "Incapaz de determinar el cifrador actual"
#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces."
#~ msgstr ""
-#~ "Escritura parcial en socket: paquete dividido en trozos ms pequeos."
+#~ "Escritura parcial en socket: paquete dividido en trozos más pequeños."
#~ msgid "Installation problems ?"
-#~ msgstr "Problemas de instalacin?"
+#~ msgstr "¿Problemas de instalación?"
#~ msgid ""
#~ "Ooops...
There are some reasons that make me think that "
@@ -10936,27 +10917,27 @@ msgstr "Chat"
#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or "
#~ "because you have hit a bug in KVIrc.
I can repeat the installation "
#~ "of the default script in order to restore the missing features.
Do "
-#~ "you want the default script to be restored ?
Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the "
-#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
+#~ "you want the default script to be restored ?
Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of "
+#~ "the scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still "
#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by "
#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ooops...
Hay algunas razones que me hacen pensar que tu "
-#~ "instalacin de KVIrc es incompleta.
Puedo estar equivocado, "
-#~ "pero parece que no tienes algunas caractersticas proporcionadas por el "
+#~ "instalación de KVIrc es incompleta.
Puedo estar equivocado, "
+#~ "pero parece que no tienes algunas características proporcionadas por el "
#~ "script por defecto de KVIrc. Esto puede suceder porque has actualizado a "
-#~ "una versin inestable desde el CVS, debido a que has borrado o daado "
-#~ "accidentalmente tus archivos de configuracin, debido a que has instalado "
+#~ "una versión inestable desde el CVS, debido a que has borrado o dañado "
+#~ "accidentalmente tus archivos de configuración, debido a que has instalado "
#~ "un script incompleto o porque has encontrado un error de KVIrc."
-#~ "
Puedo repetir la instalacin del script por defecto para intentar "
+#~ "
Puedo repetir la instalación del script por defecto para intentar "
#~ "recuperar las funcionalidades perdidas.
Idea: Si "
#~ "eres un scripter y has quitado intencionadamente algunas de las "
#~ "funcionalidades del script puedes escoger con seguridad \"No, y no me "
#~ "preguntes de nuevo\", en cualquier otro caso es una buena idea pulsar en "
-#~ "\"S\". Si todava quieres escoger \"No\" siempre puedes recuperar el "
-#~ "script por defecto escogiendo la entrada apropiada en el men \"Scripting"
+#~ "\"Sí\". Si todavía quieres escoger \"No\" siempre puedes recuperar el "
+#~ "script por defecto escogiendo la entrada apropiada en el menú \"Scripting"
#~ "\"."
#~ msgid "No and Don't Ask Me Again"
@@ -10969,34 +10950,34 @@ msgstr "Chat"
#~ "You are about to restore the default script.
This will erase any "
#~ "script changes you have made.
Do you wish to proceed?"
#~ msgstr ""
-#~ "Se dispone a restaurar el script por defecto.
Esto borrar cualquier "
-#~ "cambio que hubiera hecho a los scripts.
Desea continuar?"
+#~ "Se dispone a restaurar el script por defecto.
Esto borrará cualquier "
+#~ "cambio que hubiera hecho a los scripts.
¿Desea continuar?"
#~ msgid "Remote command received (%s ...)"
#~ msgstr "Comando remoto recibido (%s ...)"
#~ msgid "File download failed"
-#~ msgstr "Fall la descarga de archivos"
+#~ msgstr "Falló la descarga de archivos"
#~ msgid "File download from %1 failed"
-#~ msgstr "Fall la descarga del archivo desde %1"
+#~ msgstr "Falló la descarga del archivo desde %1"
#~ msgid "File download terminated"
-#~ msgstr "Termin la descarga del archivo"
+#~ msgstr "Terminó la descarga del archivo"
#~ msgid "File download from %1 terminated"
-#~ msgstr "Termin la descarga del archivo desde %1"
+#~ msgstr "Terminó la descarga del archivo desde %1"
#~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q"
-#~ msgstr "Fall la descarga del avatar para %Q!%Q@%Q y url %Q: %Q"
+#~ msgstr "Falló la descarga del avatar para %Q!%Q@%Q y url %Q: %Q"
#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken"
-#~ msgstr "La lnea de comando para el tipo de medio '%s' parece estar mal"
+#~ msgstr "La línea de comando para el tipo de medio '%s' parece estar mal"
#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified"
#~ msgstr ""
-#~ "El tipo de medio del archivo %s concord con '%s' pero no se especific "
-#~ "lnea de comando"
+#~ "El tipo de medio del archivo %s concordó con '%s' pero no se especificó "
+#~ "línea de comando"
#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)"
#~ msgstr ""
@@ -11010,31 +10991,31 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Enviando prueba de retraso basado en CTCP"
#~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)"
-#~ msgstr "Comprobacin de retraso registrada con fiabilidad %u (%s)"
+#~ msgstr "Comprobación de retraso registrada con fiabilidad %u (%s)"
#~ msgid "Lag check completed (%s)"
-#~ msgstr "Comprobacin de retraso completada (%s)"
+#~ msgstr "Comprobación de retraso completada (%s)"
#~ msgid "Lag check aborted (%s)"
-#~ msgstr "Comprobacin de retraso cancelada (%s)"
+#~ msgstr "Comprobación de retraso cancelada (%s)"
#~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define"
-#~ msgstr "Compatibilidad hacia atrs para toolbar.define"
+#~ msgstr "Compatibilidad hacia atrás para toolbar.define"
#~ msgid "IRC Context related actions"
#~ msgstr "Acciones relativas al Contexto de IRC"
#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Genrico"
+#~ msgstr "Genérico"
#~ msgid "Generic actions"
-#~ msgstr "Acciones genricas"
+#~ msgstr "Acciones genéricas"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuraciones"
#~ msgid "Actions related to settings"
-#~ msgstr "Acciones relacionadas con la configuracin"
+#~ msgstr "Acciones relacionadas con la configuración"
#~ msgid "Scripting"
#~ msgstr "Scripting"
@@ -11046,28 +11027,28 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "IGU"
#~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface"
-#~ msgstr "Acciones relacionadas con el Interfaz Grfico de Usuario"
+#~ msgstr "Acciones relacionadas con el Interfaz Gráfico de Usuario"
#~ msgid "IRC Channel related actions"
#~ msgstr "Acciones relativas al canal de IRC"
#~ msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu"
-#~ msgstr "Acciones que aparecern en el men \"Herramientas\""
+#~ msgstr "Acciones que aparecerán en el menú \"Herramientas\""
#~ msgid "Reconnect attempt aborted"
-#~ msgstr "Intento de reconexin cancelado"
+#~ msgstr "Intento de reconexión cancelado"
#~ msgid ""
#~ "This is the first connection in this IRC context: using the global server "
#~ "setting"
#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la primera conexin en este contexto IRC: usando la configuracin "
+#~ "Esta es la primera conexión en este contexto IRC: usando la configuración "
#~ "del servidor global"
#~ msgid ""
#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command"
#~ msgstr ""
-#~ "No hay servidores disponibles. Compruebe el dilogo de opciones o utilice "
+#~ "No hay servidores disponibles. Compruebe el diálogo de opciones o utilice "
#~ "el comando /SERVER"
#~ msgid ""
@@ -11078,73 +11059,73 @@ msgstr "Chat"
#~ "encontrado un servidor pero no una red..."
#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection"
-#~ msgstr "No hay servidores proxy disponibles, continuando conexin directa"
+#~ msgstr "No hay servidores proxy disponibles, continuando conexión directa"
#~ msgid "Connection attempt failed [%s]"
-#~ msgstr "Intento de conexin fallido [%s]"
+#~ msgstr "Intento de conexión fallido [%s]"
#~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds"
-#~ msgstr "Intentar reconectar en %d segundos"
+#~ msgstr "Intentaré reconectar en %d segundos"
#~ msgid "%d of %d"
#~ msgstr "%d de %d"
#~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up"
-#~ msgstr "Se alcanz el mximo nmero de reintentos de conexin (%d): desisto"
+#~ msgstr "Se alcanzó el máximo número de reintentos de conexión (%d): desisto"
#~ msgid ""
#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the "
#~ "current server"
#~ msgstr ""
-#~ "El intento de conexin fall cuando se usaba una direccin IP desde la "
-#~ "cach para el servidor actual "
+#~ "El intento de conexión falló cuando se usaba una dirección IP desde la "
+#~ "caché para el servidor actual "
#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry"
-#~ msgstr "El problema *podra* estar causado por una entrada DNS actualizada"
+#~ msgstr "El problema *podría* estar causado por una entrada DNS actualizada"
#~ msgid "Try reconnecting with caching disabled"
-#~ msgstr "Intenta reconectar con la cach desactivada"
+#~ msgstr "Intenta reconectar con la caché desactivada"
#~ msgid "Secure connection"
-#~ msgstr "Conexin segura"
+#~ msgstr "Conexión segura"
#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]"
-#~ msgstr "Conexin terminada [%s (%s:%u)]"
+#~ msgstr "Conexión terminada [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..."
-#~ msgstr "La conexin finaliz inesperadamente. Intentando reconectar..."
+#~ msgstr "La conexión finalizó inesperadamente. Intentando reconectar..."
#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
-#~ msgstr "Enviado QUIT, esperando a que el servidor cierre la conexin..."
+#~ msgstr "Enviado QUIT, esperando a que el servidor cierre la conexión..."
#~ msgid "No "
#~ msgstr "No "
#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?"
-#~ msgstr " est exportado el smbolo: no es un mdulo kvirc?"
+#~ msgstr " está exportado el símbolo: ¿no es un módulo kvirc?"
#~ msgid "This module has no version informations: refusing to load it"
#~ msgstr ""
-#~ "El mdulo no contiene informacin acerca de la versin: se rechaza la "
+#~ "El módulo no contiene información acerca de la versión: se rechaza la "
#~ "carga"
#~ msgid ""
#~ "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded"
#~ msgstr ""
-#~ "Este mdulo fu compilado para una versin diferente de KVIrc y no se "
-#~ "cargar"
+#~ "Este módulo fué compilado para una versión diferente de KVIrc y no se "
+#~ "cargará"
#~ msgid "Failed to execute the init routine"
#~ msgstr "Fallo al ejecutar la rutina de inicio"
#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Cargado el mdulo '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Cargado el módulo '%s' (%s)"
#~ msgid "Unloaded module '%s'"
-#~ msgstr "Descargado el mdulo '%s'"
+#~ msgstr "Descargado el módulo '%s'"
#~ msgid "This option is also available as"
-#~ msgstr "Esta opcin tambin est disponible como"
+#~ msgstr "Esta opción también está disponible como"
#~ msgid "Channel mode"
#~ msgstr "Modo de canal"
@@ -11175,7 +11156,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "dijo algo recientemente"
#~ msgid "is talking"
-#~ msgstr "est hablando"
+#~ msgstr "está hablando"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "y"
@@ -11184,7 +11165,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "hablaron recientemente"
#~ msgid "are talking"
-#~ msgstr "estn hablando"
+#~ msgstr "están hablando"
#~ msgid "and other %1 users"
#~ msgstr "y otros %1 usuarios"
@@ -11250,7 +11231,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Sin actividad"
#~ msgid "Minimal activity"
-#~ msgstr "Actividad mnima"
+#~ msgstr "Actividad mínima"
#~ msgid "Very low activity"
#~ msgstr "Muy baja actividad"
@@ -11311,13 +11292,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "
Clave: %s"
#~ msgid "
Limit: %s"
-#~ msgstr "
Lmite: %s"
+#~ msgstr "
Límite: %s"
#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds"
#~ msgstr "Canal sincronizado en %d.%d segundos"
#~ msgid "No topic message has been received from the server yet"
-#~ msgstr "El servidor an no ha enviado un mensaje de tema"
+#~ msgstr "El servidor aún no ha enviado un mensaje de tema"
#~ msgid "Channel topic:"
#~ msgstr "Tema del canal:"
@@ -11351,19 +11332,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Copiar al portapapeles"
#~ msgid "CTCP Page - KVIrc"
-#~ msgstr "Pgina CTCP - KVIrc"
+#~ msgstr "Página CTCP - KVIrc"
#~ msgid "Active Bans"
#~ msgstr "Prohibiciones Activas"
#~ msgid "Active Invite Exceptions"
-#~ msgstr "Excepciones a Invitacin Activas"
+#~ msgstr "Excepciones a Invitación Activas"
#~ msgid "Active Ban Exceptions"
-#~ msgstr "Excepciones a Prohibicin Activas"
+#~ msgstr "Excepciones a Prohibición Activas"
#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Mscara"
+#~ msgstr "Máscara"
#~ msgid "Set at"
#~ msgstr "Puesto el"
@@ -11375,33 +11356,33 @@ msgstr "Chat"
#~ "Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet "
#~ "around
Right click to see the other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Mays+Arrastrar o Ctrl+Arrastrar para mover el "
-#~ "applet
Botn derecho para ver otras opciones"
+#~ "Mayús+Arrastrar o Ctrl+Arrastrar para mover el "
+#~ "applet
Botón derecho para ver otras opciones"
#~ msgid "Right click to add/remove applets"
-#~ msgstr "Botn derecho para aadir/quitar applets"
+#~ msgstr "Botón derecho para añadir/quitar applets"
#~ msgid "Remove %Q"
#~ msgstr "Quitar %Q"
#~ msgid "Add Applet"
-#~ msgstr "Aadir Applet"
+#~ msgstr "Añadir Applet"
#~ msgid ""
#~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the "
#~ "desired position"
#~ msgstr ""
-#~ "Arrastrar el applet mientras se mantiene pulsada la tecla Mays o Ctrl "
-#~ "para moverlo a la posicin deseada"
+#~ "Arrastrar el applet mientras se mantiene pulsada la tecla Mayús o Ctrl "
+#~ "para moverlo a la posición deseada"
#~ msgid "Connection in progress..."
-#~ msgstr "Conexin en progreso..."
+#~ msgstr "Conexión en progreso..."
#~ msgid "Login in progress..."
-#~ msgstr "Autentificacin en progreso..."
+#~ msgstr "Autentificación en progreso..."
#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Sin conexin"
+#~ msgstr "Sin conexión"
#~ msgid "No IRC context"
#~ msgstr "No hay contexto de IRC"
@@ -11411,19 +11392,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Cifrado"
#~ msgid "Private Text Encoding"
-#~ msgstr "Codificacin de Texto Privado"
+#~ msgstr "Codificación de Texto Privado"
#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..."
#~ msgstr "Ops... he perdido accidentalmente el motor de cifrado..."
#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:"
-#~ msgstr "Lista de tipos de ventanas disponibles en esta versin de KVIrc"
+#~ msgstr "Lista de tipos de ventanas disponibles en esta versión de KVIrc"
#~ msgid "Use Default Encoding"
-#~ msgstr "Usar Codificacin por defecto"
+#~ msgstr "Usar Codificación por defecto"
#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Estndar"
+#~ msgstr "Estándar"
#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "Inteligente"
@@ -11444,19 +11425,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "&Restaurar"
#~ msgid "Text &Encoding"
-#~ msgstr "Codificacin de Texto"
+#~ msgstr "Codificación de Texto"
#~ msgid "Sa&ve Window Properties"
#~ msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana"
#~ msgid "Search tools"
-#~ msgstr "Herramientas de bsqueda"
+#~ msgstr "Herramientas de búsqueda"
#~ msgid "### Log session terminated at %s ###"
-#~ msgstr "### Sesin de registro terminada a las %s ###"
+#~ msgstr "### Sesión de registro terminada a las %s ###"
#~ msgid "### Log session started at %s ###"
-#~ msgstr "### Sesin de registro iniciada a las %s ###"
+#~ msgstr "### Sesión de registro iniciada a las %s ###"
#~ msgid "### Existing data buffer:"
#~ msgstr "### Buffer de datos existente:"
@@ -11465,10 +11446,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "### Fin de buffer de datos existente."
#~ msgid "Hide Find Window"
-#~ msgstr "Esconder Ventana de Bsqueda"
+#~ msgstr "Esconder Ventana de Búsqueda"
#~ msgid "Show Find Window"
-#~ msgstr "Mostrar Ventana de Bsqueda"
+#~ msgstr "Mostrar Ventana de Búsqueda"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Ampliar"
@@ -11492,10 +11473,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Escoja la imagen de fondo..."
#~ msgid "Invalid image"
-#~ msgstr "Imagen no vlida"
+#~ msgstr "Imagen no válida"
#~ msgid "Failed to load the selected image"
-#~ msgstr "Fall la carga del archivo de imagen seleccionado"
+#~ msgstr "Falló la carga del archivo de imagen seleccionado"
#~ msgid "Pos %d"
#~ msgstr "Pos %d"
@@ -11504,23 +11485,23 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No encontrado"
#~ msgid "Looking up host %Q..."
-#~ msgstr "Buscando mquina %Q..."
+#~ msgstr "Buscando máquina %Q..."
#~ msgid "Double-click to open this link"
#~ msgstr "Doble click para abrir este enlace"
#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de extraer el nombre de mquina: parece que el nombre de la "
-#~ "mquina est enmascarado"
+#~ "Incapaz de extraer el nombre de máquina: parece que el nombre de la "
+#~ "máquina está enmascarado"
#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host"
-#~ msgstr "Incapaz de extraer el nombre de mquina: mquina desconocida"
+#~ msgstr "Incapaz de extraer el nombre de máquina: máquina desconocida"
#~ msgid ""
#~ "Double-click to look up this hostname
Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Haga doble click para buscar esta mquina
Click derecho para ver otras "
+#~ "Haga doble click para buscar esta máquina
Click derecho para ver otras "
#~ "opciones"
#~ msgid "Server appears to be a network hub
"
@@ -11531,7 +11512,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Double-click to read the MOTD
Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Doble click para leer el MOTD
Botn derecho para ver otras opciones"
+#~ "Doble click para leer el MOTD
Botón derecho para ver otras opciones"
#~ msgid "Double-click to set
"
#~ msgstr "Doble click para poner
"
@@ -11543,29 +11524,29 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No se nada acerca de %Q"
#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)"
-#~ msgstr "No se nada acerca de %Q (no hay conexin)"
+#~ msgstr "No se nada acerca de %Q (no hay conexión)"
#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
%Q"
#~ msgstr "%Q: +%Q (%u usuarios)
%Q"
#~ msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Doble click para unirse a %Q
Botn derecho para ver otras opciones"
+#~ "Doble click para unirse a %Q
Botón derecho para ver otras opciones"
#~ msgid "Double-click:
%Q"
#~ msgstr "Doble click:
%Q"
#~ msgid "Middle-click:
%Q"
-#~ msgstr "Botn central:
%Q"
+#~ msgstr "Botón central:
%Q"
#~ msgid "Right-click:
%Q"
-#~ msgstr "Botn derecho:
%Q"
+#~ msgstr "Botón derecho:
%Q"
#~ msgid "Toolbars"
#~ msgstr "Barras de herramientas"
#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientacin"
+#~ msgstr "Orientación"
#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Desasociado"
@@ -11574,10 +11555,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Plano"
#~ msgid "Icon Size"
-#~ msgstr "Tamao de Icono"
+#~ msgstr "Tamaño de Icono"
#~ msgid "Small (22x22)"
-#~ msgstr "Pequeo (22x22)"
+#~ msgstr "Pequeño (22x22)"
#~ msgid "Large (32x32)"
#~ msgstr "Grande (32x32)"
@@ -11598,13 +11579,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "%1 es %2"
#~ msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)"
-#~ msgstr "%1 est usando el servidor irc: %2 (%3 saltos)"
+#~ msgstr "%1 está usando el servidor irc: %2 (%3 saltos)"
#~ msgid "%1 is using irc server: %2"
-#~ msgstr "%1 est usando el servidor irc: %2"
+#~ msgstr "%1 está usando el servidor irc: %2"
#~ msgid "%1 is probably away"
-#~ msgstr "%1 probablemente est ausente"
+#~ msgstr "%1 probablemente está ausente"
#~ msgid "Common channels with %1: %2"
#~ msgstr "Canales comunes con %1: %2"
@@ -11647,10 +11628,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "[Privado Muerto]"
#~ msgid "This query has no active targets, no message sent"
-#~ msgstr "Este privado no tiene destinos activos, no se envi mensaje"
+#~ msgstr "Este privado no tiene destinos activos, no se envió mensaje"
#~ msgid "No connection"
-#~ msgstr "Sin conexin"
+#~ msgstr "Sin conexión"
#~ msgid "IRC Context"
#~ msgstr "Contexto de IRC"
@@ -11671,10 +11652,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Portapapeles"
#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "avance de lnea"
+#~ msgstr "avance de línea"
#~ msgid "line breaks"
-#~ msgstr "avances de lnea"
+#~ msgstr "avances de línea"
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "&Pegar"
@@ -11708,14 +11689,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Show Icons Popup
<Ctrl+I>
See also /help texticons"
#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar Men Emergente de Iconos
<Ctrl+I>
Ver tambin /help "
+#~ "Mostrar Menú Emergente de Iconos
<Ctrl+I>
Ver también /help "
#~ "texticons"
#~ msgid "Multi-line Editor
<Ctrl+Backspace>"
-#~ msgstr "Editor Multilnea
<Ctrl+Borrar>"
+#~ msgstr "Editor Multilínea
<Ctrl+Borrar>"
#~ msgid "Confirm Multiline Message"
-#~ msgstr "Confirmar Mensaje Multilnea"
+#~ msgstr "Confirmar Mensaje Multilínea"
#~ msgid ""
#~ "You're about to send a message with %1 lines of text.
There is "
@@ -11724,17 +11705,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "edit it
properly after pasting text from the clipboard.
Do you "
#~ "want the message to be sent?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ests a punto de enviar un mensaje con %1 lneas de etxto.
No hay "
-#~ "nada malo en ello, este mensaje
est aqu solo para evitar el envo "
+#~ "Estás a punto de enviar un mensaje con %1 líneas de etxto.
No hay "
+#~ "nada malo en ello, este mensaje
está aquí solo para evitar el envío "
#~ "accidental
de un mensaje realmente largo debido a que no lo "
-#~ "editaste
adecuadamente despus de pegar texto desde el portapapeles."
-#~ "
Quieres que sea enviado el mensaje?"
+#~ "editaste
adecuadamente después de pegar texto desde el portapapeles."
+#~ "
¿Quieres que sea enviado el mensaje?"
#~ msgid "Yes, always"
-#~ msgstr "S, siempre"
+#~ msgstr "Sí, siempre"
#~ msgid "; submits, ; hides this editor"
-#~ msgstr "; enva, ; esconde este editor"
+#~ msgstr "; envía, ; esconde este editor"
#~ msgid "&Cascade Windows"
#~ msgstr "&Ventanas en Cascada"
@@ -11770,7 +11751,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Rejilla-a-9 Vertical de pragma"
#~ msgid "Tile Met&hod"
-#~ msgstr "Mtodo de embaldosado"
+#~ msgstr "Método de embaldosado"
#~ msgid "Expand &Vertically"
#~ msgstr "Expandir &Verticalmente"
@@ -11782,7 +11763,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Mi&nimizar Todo"
#~ msgid "What's this?"
-#~ msgstr "Qu es esto?"
+#~ msgstr "¿Qué es esto?"
#~ msgid "Notify List"
#~ msgstr "Lista de Notificaciones"
@@ -11821,14 +11802,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Probablemente Ausente"
#~ msgid "Confirmation - KVIrc"
-#~ msgstr "Confirmacin - KVIrc"
+#~ msgstr "Confirmación - KVIrc"
#~ msgid ""
#~ "You have just attempted to close a console window
with an active "
#~ "connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha intentado cerrar una ventana de consola
con una conexin activa."
-#~ "
Est seguro que desea finalizar la conexin?"
+#~ "Ha intentado cerrar una ventana de consola
con una conexión activa."
+#~ "
¿Está seguro que desea finalizar la conexión?"
#~ msgid "&Always"
#~ msgstr "Siempre"
@@ -11837,12 +11818,12 @@ msgstr "Chat"
#~ "You have just attempted to close the last console window.
Are you sure "
#~ "you wish to quit KVIrc?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha intentado cerrar la ltima ventana de consola.
Est seguro que "
+#~ "Ha intentado cerrar la última ventana de consola.
¿Está seguro que "
#~ "desea salir de KVIrc?"
#~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\""
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la carga del avatar con nombre \"%Q\" y trayectoria local \"%Q\""
+#~ "Falló la carga del avatar con nombre \"%Q\" y trayectoria local \"%Q\""
#~ msgid "channels"
#~ msgstr "canales"
@@ -11866,7 +11847,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Script"
#~ msgid "The file %s already exists.
Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "El archivo %s ya existe.
Sobreescribirlo?"
+#~ msgstr "El archivo %s ya existe.
¿Sobreescribirlo?"
#~ msgid "File Exists - KVIrc"
#~ msgstr "El Archivo Existe - KVIrc"
@@ -11875,7 +11856,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Modos de Canal"
#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to "
-#~ msgstr "Existen conexiones activas, est seguro que desea "
+#~ msgstr "Existen conexiones activas, ¿está seguro que desea "
#~ msgid "quit KVIrc?"
#~ msgstr "salir de KVIrc?"
@@ -11902,13 +11883,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Doble click para entrar en modo ausente"
#~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago"
-#~ msgstr "ltima comprobacin realizada hace %d min %d segs"
+#~ msgstr "Última comprobación realizada hace %d min %d segs"
#~ msgid "Lag measure not available yet"
-#~ msgstr "La medida del retraso no est disponible todava"
+#~ msgstr "La medida del retraso no está disponible todavía"
#~ msgid "Lag meter engine disabled"
-#~ msgstr "Motor de medicin del retraso deshabilitado"
+#~ msgstr "Motor de medición del retraso deshabilitado"
#~ msgid "Double click to enable it"
#~ msgstr "Doble click para habilitarlo"
@@ -11921,10 +11902,10 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Show total connection time"
-#~ msgstr "Mostrar el tiempo de sincronizacin del canal"
+#~ msgstr "Mostrar el tiempo de sincronización del canal"
#~ msgid "Connection Timer"
-#~ msgstr "Cronmetro de Conexin"
+#~ msgstr "Cronómetro de Conexión"
#~ msgid "Unloadable: %s"
#~ msgstr "No cargable: %s"
@@ -11933,7 +11914,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Escoja un Archivo - KVIrc"
#~ msgid "A&dd"
-#~ msgstr "Aa&dir"
+#~ msgstr "Aña&dir"
#~ msgid "Sample Text"
#~ msgstr "texto de Ejemplo"
@@ -11945,7 +11926,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Callado desde %1h %2m %3s"
#~ msgid "Cryptography/text transformation"
-#~ msgstr "Transformacin Cifrado/texto"
+#~ msgstr "Transformación Cifrado/texto"
#~ msgid "Use the crypt engine"
#~ msgstr "Utilizar el motor de cifrado"
@@ -11966,7 +11947,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "If you dont want to encrypt a particular text line then just start it "
#~ "with the CTRL+P prefix"
#~ msgstr ""
-#~ "Si no quieres cifrar una lnea de texto en particular, cominzala con el "
+#~ "Si no quieres cifrar una línea de texto en particular, comiénzala con el "
#~ "prefijo Ctrl+P"
#~ msgid "Sorry, no crypt engines available"
@@ -11993,7 +11974,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Imagenes integradas"
#~ msgid "Small icons"
-#~ msgstr "Iconos pequeos"
+#~ msgstr "Iconos pequeños"
#~ msgid "Full path"
#~ msgstr "Trayectoria completa"
@@ -12008,16 +11989,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "bytes"
#~ msgid "Find Text"
-#~ msgstr "Bscar Texto"
+#~ msgstr "Búscar Texto"
#~ msgid "&Regular expression"
-#~ msgstr "Expresin ®ular"
+#~ msgstr "Expresión ®ular"
#~ msgid "E&xtended regexp."
-#~ msgstr "E&xpresin regular extendida."
+#~ msgstr "E&xpresión regular extendida."
#~ msgid "C&ase sensitive"
-#~ msgstr "No distingue m&ays/mins"
+#~ msgstr "No distingue m&ayús/minús"
#~ msgid "Find &Prev."
#~ msgstr "Buscar Anterior"
@@ -12050,7 +12031,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Escoge un Nombre para el Archivo de Filtro"
#~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)"
-#~ msgstr "Fall la escritura al archivo de filtro %s (Error E/S)"
+#~ msgstr "Falló la escritura al archivo de filtro %s (Error E/S)"
#~ msgid "Can't open the filter file %s for writing"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo de filtro %s para escritura"
@@ -12074,7 +12055,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Ayuda (&Ventana)"
#~ msgid "&Tip of the Day"
-#~ msgstr "Consejo del Da"
+#~ msgstr "Consejo del Día"
#~ msgid "About &KVIrc"
#~ msgstr "Acerca de &KVIrc"
@@ -12092,7 +12073,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Restaurar Script por &Defecto"
#~ msgid "New &Connection To"
-#~ msgstr "Nueva &Conexin a"
+#~ msgstr "Nueva &Conexión a"
#~ msgid "Hide &Dock Icon"
#~ msgstr "Escon&der Icono de Anclaje"
@@ -12110,7 +12091,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Abrir &Terminal"
#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "xito"
+#~ msgstr "Éxito"
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Error interno"
@@ -12131,13 +12112,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Barra de cambio sin letra de cambio"
#~ msgid "Unknown function"
-#~ msgstr "Funcin desconocida"
+#~ msgstr "Función desconocida"
#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
-#~ msgstr "Fin de comando inesperado en parntesis"
+#~ msgstr "Fin de comando inesperado en paréntesis"
#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters"
-#~ msgstr "Fin de comando inesperado en parmetros de funcin"
+#~ msgstr "Fin de comando inesperado en parámetros de función"
#~ msgid "Missing variable name"
#~ msgstr "Falta el nombre de la variable"
@@ -12146,43 +12127,43 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Se esperaba una variable o identificador"
#~ msgid "Left operand is not a number"
-#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un nmero"
+#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un número"
#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
-#~ msgstr "Los operadores numricos no soportan operaciones mltiples"
+#~ msgstr "Los operadores numéricos no soportan operaciones múltiples"
#~ msgid "Modulo by zero"
-#~ msgstr "Mdulo por cero"
+#~ msgstr "Módulo por cero"
#~ msgid "Right operand is not a number"
-#~ msgstr "El operando de la derecha no es un nmero"
+#~ msgstr "El operando de la derecha no es un número"
#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
-#~ msgstr "Expresin inacabada (falta un ')' ?)"
+#~ msgstr "Expresión inacabada (falta un ')' ?)"
#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
-#~ msgstr "Subexpresin inacabada (Los parntesis no concuerdan)"
+#~ msgstr "Subexpresión inacabada (Los paréntesis no concuerdan)"
#~ msgid "Unexpected character"
-#~ msgstr "Carcter inesperado"
+#~ msgstr "Carácter inesperado"
#~ msgid "No host to resolve"
-#~ msgstr "No hay mquina que resolver"
+#~ msgstr "No hay máquina que resolver"
#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
-#~ msgstr "(Interno DNS) Familia de direccin no soportada"
+#~ msgstr "(Interno DNS) Familia de dirección no soportada"
#~ msgid "Valid name but the host has no IP address"
-#~ msgstr "Nombre vlido pero la mquina no tiene direccin IP"
+#~ msgstr "Nombre válido pero la máquina no tiene dirección IP"
#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
-#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de nombre (Se colg?)"
+#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de nombre (¿Se colgó?)"
#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
#~ msgstr "Fallo temporal de DNS (pruebe otra vez)"
#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags"
-#~ msgstr "(Interno DNS) Parmetros incorrectos"
+#~ msgstr "(Interno DNS) Parámetros incorrectos"
#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory"
#~ msgstr "(Interno DNS) Sin memoria"
@@ -12191,67 +12172,67 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "(Interno DNS) Servicio no soportado"
#~ msgid "Unknown node (host not found)"
-#~ msgstr "Nodo desconocido (mquina no encontrada)"
+#~ msgstr "Nodo desconocido (máquina no encontrada)"
#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
#~ msgstr "(Interno DNS) Tipo de socket no soportado"
#~ msgid "Dns query failed"
-#~ msgstr "Peticin DNS fallida"
+#~ msgstr "Petición DNS fallida"
#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
#~ msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte IPv6"
#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Mquina no encontrada"
+#~ msgstr "Máquina no encontrada"
#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
#~ msgstr "(Interno DNS) Fallo IPC (datos esclavos corruptos)"
#~ msgid "Invalid IP address"
-#~ msgstr "Direccin IP no vlida"
+#~ msgstr "Dirección IP no válida"
#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
#~ msgstr "Fallo al poner el socket en modo no bloqueante"
#~ msgid "Bad file descriptor"
-#~ msgstr "Descriptor de archivo no vlido"
+#~ msgstr "Descriptor de archivo no válido"
#~ msgid "Out of address space"
#~ msgstr "Sin espacio de direcciones"
#~ msgid "Connection refused"
-#~ msgstr "Conexin rechazada"
+#~ msgstr "Conexión rechazada"
#~ msgid "Kernel networking panic"
#~ msgstr "Error grave en el nucleo de red"
#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "La conexin se paso de tiempo"
+#~ msgstr "La conexión se paso de tiempo"
#~ msgid "Network is unreachable"
#~ msgstr "La red es inalcanzable"
#~ msgid "Broken pipe"
-#~ msgstr "Tubera rota"
+#~ msgstr "Tubería rota"
#~ msgid "Invalid proxy address"
-#~ msgstr "Direccin de proxy no vlida"
+#~ msgstr "Dirección de proxy no válida"
#~ msgid "Remote end has closed the connection"
-#~ msgstr "El extremo remoto ha cerrado la conexin"
+#~ msgstr "El extremo remoto ha cerrado la conexión"
#~ msgid "Invalid irc context id"
-#~ msgstr "Id de contexto irc no vlido"
+#~ msgstr "Id de contexto irc no válido"
#~ msgid "Error in loading module"
-#~ msgstr "Error en carga de mdulo"
+#~ msgstr "Error en carga de módulo"
#~ msgid "No such module command"
-#~ msgstr "No hay tal comando de mdulo"
+#~ msgstr "No hay tal comando de módulo"
#~ msgid "No such module function"
-#~ msgstr "No hay tal funcin de mdulo"
+#~ msgstr "No hay tal función de módulo"
#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference"
#~ msgstr "El operador izquierdo no es una referencia a diccionario"
@@ -12269,22 +12250,22 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No existe ese objeto"
#~ msgid "No such object function"
-#~ msgstr "No existe tal funcin de objeto"
+#~ msgstr "No existe tal función de objeto"
#~ msgid "Invalid left operand"
-#~ msgstr "Operador izquierdo no vlido"
+#~ msgstr "Operador izquierdo no válido"
#~ msgid "Integer parameter expected"
-#~ msgstr "Se esperaba parmetro entero"
+#~ msgstr "Se esperaba parámetro entero"
#~ msgid "Invalid parameter"
-#~ msgstr "Parmetro no vlido"
+#~ msgstr "Parámetro no válido"
#~ msgid "No such file"
#~ msgstr "No existe el archivo"
#~ msgid "Open parenthesis expected"
-#~ msgstr "Se esperaba parntesis de apertura"
+#~ msgstr "Se esperaba paréntesis de apertura"
#~ msgid "Open brace expected"
#~ msgstr "Se esperaba llave de apertura"
@@ -12299,13 +12280,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Respuesta del proxy no reconocida"
#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: autentificacin fallida: acceso denegado"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: autentificación fallida: acceso denegado"
#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: Sin mtodo auth aceptable: peticin rechazada"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: Sin método auth aceptable: petición rechazada"
#~ msgid "Proxy response: request failed"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: peticin fallida"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: petición fallida"
#~ msgid "Proxy response: ident failed"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: ident fallido"
@@ -12317,16 +12298,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: fallo general de SOCKS"
#~ msgid "Proxy response: connection not allowed"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexin no permitida"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexión no permitida"
#~ msgid "Proxy response: network unreachable"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: red inalcanzable"
#~ msgid "Proxy response: host unreachable"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: mquina inalcanzable"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: máquina inalcanzable"
#~ msgid "Proxy response: connection refused"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexin rechazada"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexión rechazada"
#~ msgid "Proxy response: TTL expired"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: TTL expirado"
@@ -12335,31 +12316,31 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: comando no soportado"
#~ msgid "Proxy response: address type not supported"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: tipo de direccin no soportado"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: tipo de dirección no soportado"
#~ msgid "Proxy response: invalid address"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: direccin no vlida"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: dirección no válida"
#~ msgid "Invalid port number"
-#~ msgstr "Nmero de puerto no vlido"
+#~ msgstr "Número de puerto no válido"
#~ msgid "Socket not connected"
#~ msgstr "Socket no conectado"
#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation"
-#~ msgstr "Recursos insuficientes para completar la operacin"
+#~ msgstr "Recursos insuficientes para completar la operación"
#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
-#~ msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : fall el enlace (bind)"
+#~ msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : falló el enlace (bind)"
#~ msgid "Can't resolve the localhost name"
-#~ msgstr "No puedo resolver el nombre de mquina local"
+#~ msgstr "No puedo resolver el nombre de máquina local"
#~ msgid "Unsupported image format"
#~ msgstr "Formato de imagen no soportado"
#~ msgid "Can't open file for appending"
-#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para aadir"
+#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para añadir"
#~ msgid "Can't open file for writing"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para escritura"
@@ -12368,16 +12349,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Error E/S archivo"
#~ msgid "Acknowledge error"
-#~ msgstr "Error en confirmacin"
+#~ msgstr "Error en confirmación"
#~ msgid "Can't open file for reading"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para lectura"
#~ msgid "Can't send a zero-size file"
-#~ msgstr "No puedo envar un archivo de tamao cero"
+#~ msgstr "No puedo envíar un archivo de tamaño cero"
#~ msgid "Missing popup name"
-#~ msgstr "Falta nombre de men emergente"
+#~ msgstr "Falta nombre de menú emergente"
#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
#~ msgstr ""
@@ -12385,7 +12366,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "'separator'"
#~ msgid "Self modification not allowed"
-#~ msgstr "Automodificacin no permitida"
+#~ msgstr "Automodificación no permitida"
#~ msgid "UNUSED"
#~ msgstr "SIN USO"
@@ -12394,16 +12375,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Funcionalidad no disponible"
#~ msgid "Unexpected characters in array index"
-#~ msgstr "Carcteres inesperados en ndice de array"
+#~ msgstr "Carácteres inesperados en índice de array"
#~ msgid "Unexpected end in expression"
-#~ msgstr "Fin de expresin inesperada"
+#~ msgstr "Fin de expresión inesperada"
#~ msgid "Unexpected end in array index"
-#~ msgstr "Fin inesperado en el ndice de array"
+#~ msgstr "Fin inesperado en el índice de array"
#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
-#~ msgstr "La conexin a travs del proxy HTTP fall"
+#~ msgstr "La conexión a través del proxy HTTP falló"
#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
#~ msgstr "Se esperaba una palabra clave case, match, regexp, default o break"
@@ -12412,49 +12393,49 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Acceso denegado"
#~ msgid "Address already in use"
-#~ msgstr "Direccin en uso"
+#~ msgstr "Dirección en uso"
#~ msgid "Can't assign the requested address"
-#~ msgstr "No se pudo asignar la direccin solicitada"
+#~ msgstr "No se pudo asignar la dirección solicitada"
#~ msgid "Connection reset by peer"
-#~ msgstr "Conexin cerrada por la otra mquina"
+#~ msgstr "Conexión cerrada por la otra máquina"
#~ msgid "Host unreachable (no route to host)"
-#~ msgstr "Maquina inalcanzable (no hay ruta hacia la mquina)"
+#~ msgstr "Maquina inalcanzable (no hay ruta hacia la máquina)"
#~ msgid "Variable expected"
#~ msgstr "Se esperaba una variable"
#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected"
-#~ msgstr "ndice de array no vlido: se esperaba entero positivo"
+#~ msgstr "Índice de array no válido: se esperaba entero positivo"
#~ msgid "listen() call failed"
#~ msgstr "llamada a listen() fallida"
#~ msgid "This executable has been compiled without SSL support"
-#~ msgstr "Este ejecutable se compil sin soporte SSL"
+#~ msgstr "Este ejecutable se compiló sin soporte SSL"
#~ msgid "Secure Socket Layer error"
#~ msgstr "Error SSL"
#~ msgid "Slash (/) character expected"
-#~ msgstr "Se esperaba un carcter barra (/)"
+#~ msgstr "Se esperaba un carácter barra (/)"
#~ msgid "Unknown string manipulation operation"
-#~ msgstr "Operacin de manipulacin de cadena desconocida"
+#~ msgstr "Operación de manipulación de cadena desconocida"
#~ msgid "Operation aborted"
-#~ msgstr "Operacin cancelada"
+#~ msgstr "Operación cancelada"
#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "Identificador inesperado"
#~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)"
-#~ msgstr "Ya se defini el mbito del objeto (@ inesperado)"
+#~ msgstr "Ya se definió el ámbito del objeto (@ inesperado)"
#~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
-#~ msgstr "No hay un puntero $this en este mbito (@ inesperado)"
+#~ msgstr "No hay un puntero $this en este ámbito (@ inesperado)"
#~ msgid "- d -- h -- m -- s"
#~ msgstr "- d -- h -- m -- s"
@@ -12484,7 +12465,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Seleccionar color"
#~ msgid "&Basic colors"
-#~ msgstr "Colores &bsicos"
+#~ msgstr "Colores &básicos"
#~ msgid "&Custom colors"
#~ msgstr "&Colores personalizados"
@@ -12502,7 +12483,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "&Definir Colores Personalizados >>"
#~ msgid "&Add to Custom Colors"
-#~ msgstr "&Aadir Colores Personalizados"
+#~ msgstr "&Añadir Colores Personalizados"
#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "Seleccionar Fuente"
@@ -12514,7 +12495,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Est&ilo de fuente"
#~ msgid "&Size"
-#~ msgstr "&Tamao"
+#~ msgstr "&Tamaño"
#~ msgid "Sample"
#~ msgstr "Ejemplo"
@@ -12535,7 +12516,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Directorio Padre"
#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Atrs"
+#~ msgstr "Atrás"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Adelante"
@@ -12550,7 +12531,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Marcadores"
#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "Aadir Marcador"
+#~ msgstr "Añadir Marcador"
#~ msgid "&Edit Bookmarks"
#~ msgstr "&Editar Marcadores"
@@ -12559,7 +12540,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Nuevo Directorio de Marcadores..."
#~ msgid "Sorting"
-#~ msgstr "Ordenacin"
+#~ msgstr "Ordenación"
#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "Por Nombre"
@@ -12568,7 +12549,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Por Fecha"
#~ msgid "By Size"
-#~ msgstr "Por Tamao"
+#~ msgstr "Por Tamaño"
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Inversa"
@@ -12577,7 +12558,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Directorios Primero"
#~ msgid "Case Insensitive"
-#~ msgstr "No distingue mays/mins"
+#~ msgstr "No distingue mayús/minús"
#~ msgid "Short View"
#~ msgstr "Vista Breve"
@@ -12589,13 +12570,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Mostrar Archivos Escondidos"
#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-#~ msgstr "Mostrar Acceso a Panel de Navegacin Rpida"
+#~ msgstr "Mostrar Acceso a Panel de Navegación Rápida"
#~ msgid "Separate Directories"
#~ msgstr "Separar Directorios"
#~ msgid "Often used directories"
-#~ msgstr "Directorios usados ms frecuentemente"
+#~ msgstr "Directorios usados más frecuentemente"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Escritorio"
@@ -12622,13 +12603,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Iconos Grandes"
#~ msgid "Small Icons"
-#~ msgstr "Iconos Pequeos"
+#~ msgstr "Iconos Pequeños"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Propiedades..."
#~ msgid "&Automatic Preview"
-#~ msgstr "Previsualizacin &Automtica"
+#~ msgstr "Previsualización &Automática"
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "&Previsualizar"
@@ -12655,10 +12636,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Flujo de bytes (desconocido)"
#~ msgid "Invalid crypt engine"
-#~ msgstr "Motor de cifrado no vlido"
+#~ msgstr "Motor de cifrado no válido"
#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s"
-#~ msgstr "ADVERTENCIA : No se pudo cargar la biblioteca de imgenes %s"
+#~ msgstr "ADVERTENCIA : No se pudo cargar la biblioteca de imágenes %s"
#~ msgid "The specified network has no server entries"
#~ msgstr "La red especificada no tiene entradas de servidor"
@@ -12667,42 +12648,42 @@ msgstr "Chat"
#~ "The server specification seems to be in the net: but the network "
#~ "couln't be found in the database"
#~ msgstr ""
-#~ "La especificacin de servidor parece estar en la red: pero la red "
+#~ "La especificación de servidor parece estar en la red: pero la red "
#~ "no puede ser encontrada en la base de datos"
#~ msgid ""
#~ "The server specification seems to be in the id: form but the "
#~ "identifier coulnd't be found in the database"
#~ msgstr ""
-#~ "La especificacin del servidor parece estar en el id: pero el "
+#~ "La especificación del servidor parece estar en el id: pero el "
#~ "identificador no se encuentra en la base de datos"
#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Cancelado"
#~ msgid "No request"
-#~ msgstr "Sin peticin"
+#~ msgstr "Sin petición"
#~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type"
#~ msgstr ""
-#~ "No se especific nombre de archivo para el tipo de procesado \"StoreToFile"
+#~ "No se especificó nombre de archivo para el tipo de procesado \"StoreToFile"
#~ "\""
#~ msgid "Invalid URL: Missing hostname"
-#~ msgstr "URL Invlida: falta el nombre de la mquina"
+#~ msgstr "URL Inválida: falta el nombre de la máquina"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported protocol %1"
#~ msgstr "Protocolo %s no soportado"
#~ msgid "Unable to start the DNS lookup"
-#~ msgstr "No puedo iniciar la bsqueda DNS"
+#~ msgstr "No puedo iniciar la búsqueda DNS"
#~ msgid "Looking up host %s"
-#~ msgstr "Buscando mquina %s"
+#~ msgstr "Buscando máquina %s"
#~ msgid "Host %s resolved to %s"
-#~ msgstr "Nombre de mquina %s resuelto a %s"
+#~ msgstr "Nombre de máquina %s resuelto a %s"
#~ msgid "Unable to start the request slave thread"
#~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo esclavo de peticiones"
@@ -12711,24 +12692,24 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Contactando con %s en el puerto %u"
#~ msgid "Connection established, sending request"
-#~ msgstr "Conexin establecida, enviando peticin"
+#~ msgstr "Conexión establecida, enviando petición"
#~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry"
#~ msgstr ""
-#~ "Fallo al renombrar el archivo existente, renombre manualmente e intntelo "
+#~ "Fallo al renombrar el archivo existente, renombre manualmente e inténtelo "
#~ "de nuevo"
#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo \"%s\" en modo escritura"
#~ msgid "Invalid HTTP response: %s"
-#~ msgstr "Respuesta HTTP no vlida: %s"
+#~ msgstr "Respuesta HTTP no válida: %s"
#~ msgid "Received HTTP response: %s"
#~ msgstr "Respuesta HTTP recibida: %s"
#~ msgid "Stream exceeding maximum length"
-#~ msgstr "El flujo excede la longitud mxima"
+#~ msgstr "El flujo excede la longitud máxima"
#~ msgid "Stream exceeded expected length"
#~ msgstr "El flujo excede la longitud esperada"
@@ -12740,34 +12721,34 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Error de select: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Operation timed out"
-#~ msgstr "Expir el tiempo para la operacin"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para la operación"
#~ msgid "Failed to enter non blocking mode"
#~ msgstr "Fallo al intentar entrar en modo no bloqueante"
#~ msgid "Invalid target address"
-#~ msgstr "Direccin de destino no vlida"
+#~ msgstr "Dirección de destino no válida"
#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)"
-#~ msgstr "Error de conexin: %s (errno=%d)"
+#~ msgstr "Error de conexión: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error de escritura: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
#~ msgstr ""
-#~ "Expir el tiempo para la operacin (mientras se haca un select de "
+#~ "Expiró el tiempo para la operación (mientras se hacía un select de "
#~ "lectura)"
#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error de lectura: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Codificacin"
+#~ msgstr "Codificación"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnection Options"
-#~ msgstr "conexin"
+#~ msgstr "conexión"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage"
@@ -12783,7 +12764,7 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "You must be connected to a server"
-#~ msgstr "No est conectado a un servidor"
+#~ msgstr "No está conectado a un servidor"
#, fuzzy
#~ msgid "Lag is"
@@ -12799,11 +12780,11 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "No such user: $0"
-#~ msgstr "No existe el cronmetro (%s)"
+#~ msgstr "No existe el cronómetro (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Ttulos MDI"
+#~ msgstr "Títulos MDI"
#, fuzzy
#~ msgid "Always Highlight"
@@ -12835,7 +12816,7 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "is in the notify list"
-#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificacin"
+#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificación"
#, fuzzy
#~ msgid "is not registered"
@@ -12847,7 +12828,7 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick Registration"
-#~ msgstr "Accin expulsar"
+#~ msgstr "Acción expulsar"
#, fuzzy
#~ msgid "Register as"
@@ -12911,19 +12892,19 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiple Users"
-#~ msgstr "Cambio mltiple del modo de usuario"
+#~ msgstr "Cambio múltiple del modo de usuario"
#, fuzzy
#~ msgid "&Ban"
-#~ msgstr "&Aadir Prohibicin"
+#~ msgstr "&Añadir Prohibición"
#, fuzzy
#~ msgid "&Information"
-#~ msgstr "Informacin del servidor"
+#~ msgstr "Información del servidor"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask for"
-#~ msgstr "Editor de Mscaras"
+#~ msgstr "Editor de Máscaras"
#, fuzzy
#~ msgid "&Control"
@@ -12967,15 +12948,15 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Kick Reason"
-#~ msgstr "Accin expulsar"
+#~ msgstr "Acción expulsar"
#, fuzzy
#~ msgid "Kick/Ban"
-#~ msgstr "Accin expulsar"
+#~ msgstr "Acción expulsar"
#, fuzzy
#~ msgid "Kick/Ban Reason"
-#~ msgstr "Accin expulsar"
+#~ msgstr "Acción expulsar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Query"
@@ -13011,7 +12992,7 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "l (Connections)"
-#~ msgstr "Conexin"
+#~ msgstr "Conexión"
#, fuzzy
#~ msgid "o (Operators)"
@@ -13019,7 +13000,7 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "t (Connection stats ?)"
-#~ msgstr "Estado de la conexin"
+#~ msgstr "Estado de la conexión"
#, fuzzy
#~ msgid "Chat with"
diff --git a/po/modules/options/options_fi.po b/po/modules/options/options_fi.po
index 510209d5..553ee085 100644
--- a/po/modules/options/options_fi.po
+++ b/po/modules/options/options_fi.po
@@ -3,1269 +3,1364 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
+#: _translatorinfo:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
+"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
+"your changes without closing the window."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
+"p>
Try \"nickname\" for example.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
-"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
-"be safe to use in this field."
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
-msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
-msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
-"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
-msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
-"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog)."
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+""
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
msgid ""
-"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
-"antispam.
"
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
-msgid ""
-"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
-"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
-"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
-"file transfers.
"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
-msgid "CTCP Replies"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
-msgid "Append to VERSION reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
-"example, you can place a script name here."
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
-msgid "Append to SOURCE reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
-"you can place the source URL for a script here."
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
-msgid "PAGE reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
msgid ""
-"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
-"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
-msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
-msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
-msgid ""
-"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "Put here a brief description of the network."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
-msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used."
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
-msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used."
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
-msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog."
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup"
+"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
+"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
+"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
+"file transfers.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+msgid "CTCP Replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
-"center>"
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.
Important: Enter "
-"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
-"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence."
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+msgid "PAGE reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.
Important: Enter commands without "
-"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
-"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
-msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
-"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
-"TEXT."
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location"
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
-msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
msgid ""
-"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty."
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"This is the default port that this server will be contacted "
-"on.
Usually 6667 is OK."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"This is the IP address of this server, it is here for caching "
-"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
-msgid ""
-"This check will enable IP address caching for this server:"
-"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+msgid ""
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
-msgid ""
-"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
-"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
-"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)"
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started."
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
-msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+msgid ""
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu."
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+msgid ""
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"Add\"."
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
-msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
-"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
-"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-""
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
-"a item for advanced options."
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"This is the name of the currently selected server or network"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"Hit this button to connect to the currently selected server."
+"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc"
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
-msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+msgid ""
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+msgid ""
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+msgid ""
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
-msgid "Nickname alternatives"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
-msgid ""
-"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
-"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
-"someone else on a particular IRC network."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
-msgid "Alt. Nickname 1:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
-msgid "Alt. Nickname 2:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
-msgid "Alt. Nickname 3:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Ok"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
-msgid "Avatar Download - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
-msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
-msgid "Abort"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
-msgid "Failed to start the download"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
-msgid "Download aborted by user"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
-msgid "Choose Avatar - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
-"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the "
-"\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an "
-"image (including http://) can be entered manually."
+"This section contains the general client options
like sound, "
+"mediafiles, URL handler etc...
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
-msgid "&Browse..."
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
-msgid "Choose an Image File - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
-msgid "Basic Properties"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
-msgid ""
-"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
-"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
-"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
-"casethe server refuses to accept the default one."
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
-msgid "Alternatives..."
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
msgid ""
-"This is the username that you will use to connect to the "
-"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
-"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
-"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
-"enter any word you like here. :D"
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
-msgid ""
-"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
-"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
-"phrases here too."
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+msgid "Choose Avatar - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+msgid ""
+"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
+"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the "
+"\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an "
+"image (including http://) can be entered manually."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+msgid "&Browse..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+msgid "Choose an Image File - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+msgid "Basic Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+msgid ""
+"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
+"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
+"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
+"casethe server refuses to accept the default one."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+msgid "Alternatives..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+msgid ""
+"This is the username that you will use to connect to the "
+"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
+"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
+"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
+"enter any word you like here. :D"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+msgid ""
+"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
+"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
+"phrases here too."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1273,21 +1368,21 @@ msgid ""
"is not a good idea."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1295,7 +1390,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible
by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,
possibly avoiding "
@@ -1305,39 +1400,39 @@ msgid ""
"800x600 pixels since
it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors
and will probably be "
@@ -1346,2556 +1441,2442 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"This is the default part message that will be used when you
leave "
"a channel by closing a channel window."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"This is the default quit message that will be used when you
quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel."
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel."
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
-msgid "Use global application font"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
-msgid "Hide icons in Popup"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
-msgid "Global application font:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
-msgid "Enable fake transparency"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
-msgid ""
-"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
-"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
-"for transparency\" option."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
-msgid ""
-"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
-"must choose a blending background image to below."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
-msgid "Child window opacity:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
-msgid "Parent window opacity:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
-msgid "Blend color:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
-msgid "Use KDE desktop for transparency"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
-msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
-msgid "Transparency blend image:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
-msgid "Active Background"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
-msgid "Inactive Background"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
-msgid "Active Text (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
-msgid "Active Text (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
-msgid "Inactive Text (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
-msgid "Inactive Text (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
-msgid "Background"
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
-msgid "Background Image"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
-msgid "Low-Contrast Foreground"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
-msgid "Mid-Contrast Foreground"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
-msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
-msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
-msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
-msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+msgid "Hide icons in Popup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
+"must choose a blending background image to below."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
-msgid ""
-"This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
-msgid ""
-"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered)."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
-msgid ""
-"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
+msgid "Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.
"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "http:// handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "https:// handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "ftp:// handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "mailto: handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "file:// handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
msgid ""
-"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove proxies."
+"This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
-msgid "Pattern"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
-msgid "MIME Type"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
-msgid "MIME type:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+msgid ""
+"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
-msgid "File pattern:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
-msgid "Magic bytes:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
-msgid "Save path:"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
-msgid "Local open command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
-msgid ""
-"This field contains the command to execute to open a local file."
-"
$0 is used in place of the filename"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
-msgid "Remote open command:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
-msgid ""
-"This field contains the command to execute when automatically "
-"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
-msgid "Icon"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
-msgid "&New"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
-msgid "Re&move"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
-msgid "[Unknown Media Type]"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
-msgid "New Media Type"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages."
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
-"requests"
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
msgid ""
-"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
-"center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
msgid ""
-"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
-"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
+"feature"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
-msgid ""
-"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
-"p>
Try \"nickname\" for example.
"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
-msgid ""
-"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+msgid ""
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname"
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+msgid "Icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+msgid "&New"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+msgid "Re&move"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-msgid "Alert Restrictions"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
-"
"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-""
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
-"center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
-"connected IRC session that was not requested by the user by the "
-"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }
"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
-"center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
-"b>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-msgid "Output identd messages to:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-msgid "Active window"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-msgid "Console"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-msgid "Do not show any identd messages"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
-msgid ""
-"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
-"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.
"
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
-msgid ""
-"This section contains the general client options
like sound, "
-"mediafiles, URL handler etc...
"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
-msgid ""
-"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
-"feature"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it."
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
-"help spammers harass you. :)"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
msgid ""
-"This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
+"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
+"antispam.
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
-"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth."
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client."
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
-"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports."
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above."
+"This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
-msgid ""
-"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
-msgid ""
-"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "Put here a brief description of the network."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-msgid "Save Location"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window."
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data."
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
+msgid ""
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+msgid ""
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached."
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+msgid ""
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems."
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet."
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
-msgid ""
-"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+msgid ""
+"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+msgid ""
+"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+msgid ""
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
-msgid "Sound System"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
-msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
-msgid "Auto-detect"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
-msgid "Test"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
-msgid "Media Player"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
-msgid ""
-"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
-"mediaplayer.* module commands and functions."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
-msgid "ID3 tags' encoding"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
-msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
+msgid ""
+"This is the name of the currently selected server or network"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
-msgid "Winamp messages ecoding"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
-msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
-msgid "New Query opened"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
-msgid "New message in inactive query"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+msgid ""
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
-msgid "Highlighted message in inactive window"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
+msgid ""
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
-msgid "Me have been kicked"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+msgid ""
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
+msgid "Sound System"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+msgid "Test"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+msgid "Media Player"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+msgid ""
+"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
+"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+msgid "New Query opened"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+msgid "New message in inactive query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+msgid "Me have been kicked"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
+"
"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
-msgid "URL handlers"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
-msgid "Tray icon"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
+msgid "Tray icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-msgid "Window Captions"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "http:// handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "https:// handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "ftp:// handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "mailto: handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "file:// handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-msgid "connection,servers"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
-msgid "Userlist"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
-msgid "theme,userlist,channel"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
-msgid "theme,userlist,channel,background"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
-msgid "theme,userlist,channel,colors"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
-msgid "Nickname Grid"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+msgid "Vertical Alignment:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
-msgid "theme,userlist,channel,grid"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
-msgid "userlist,channel"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
+msgid "Userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
+msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
+msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
+msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-msgid "protection"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
+msgid "Nickname Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
+msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
+msgid "userlist,channel"
msgstr ""
diff --git a/po/modules/options/options_fr.po b/po/modules/options/options_fr.po
index ecaf8489..282c7ba3 100644
--- a/po/modules/options/options_fr.po
+++ b/po/modules/options/options_fr.po
@@ -6,1423 +6,1519 @@
# Ahinu , 2005.
# Ahinu , 2006.
# Elephantman , 2008.
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: options_fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Elephantman \n"
"Language-Team: Français \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur de fond :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Image de fond :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Alignement horizontal :"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Alignement vertical :"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Détails du Réseau"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Marque de Ligne :"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&Valider"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaïque"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue en acceptant tous les changements."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "À gauche"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "À droite"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue en oubliant tous les changements."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
-msgstr "Centré"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Préférences Générales"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "En haut"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Préférences du thème"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "En bas"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "Préférences KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Activer le surlignage des URL"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
+"Cette boîte de dialogue contient une série de réglages de KVIrc.
Utiliser "
+"les icônes de gauche pour naviguer dans les options. La boîte de texte en "
+"bas à gauche est un petit moteur de recherche. Il mettra en surbrillance les "
+"pages qui contiennent des options liées à votre recherche."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Utiliser la marge de retour à la ligne"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
+"De nombreux réglages ont des infobulles qui peuvent s'afficher en laissant "
+"la souris dessus pendant quelques secondes."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Taille maximale du tampon :"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
+"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
+"Lorsque vous avez fini, cliquez sur \"OK\" pour accepter les "
+"changements ou \"Annuler\" pour ne pas les conserver. Cliquez sur "
+"\"Appliquer\" mettra en place les changements sans fermer la fenêtre."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " lignes"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
+"p>
Try \"nickname\" for example.
"
+msgstr ""
+"Ceci est l'outil de recherche pour cette fenêtre d'options.
Vous "
+"pouvez entrer un mot clé, soit dans votre langue, soit en anglais puis "
+"cliquer sur le bouton à droite. Les pages qui contiennent quelques options "
+"liées au mot clé seront alors mises en surbrillance et vous pourrez les "
+"trouver rapidement.
Essayez par exemple \"Pseudo\".
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Délai pour montrer la bulle d'aide des liens :"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Appliquer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Appliquer tous les changements immédiatement."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Délai pour cacher la bulle d'aide des liens :"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Le nom de classe de page d'option %Q est inconnu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Traquer la dernière ligne de texte lue"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Autoriser l'Anti-spam pour"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Règle d'Authentification à NickServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Les messages privés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Pseudo Enregistré"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Les notices privées"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Entrez ici le pseudo que vous avez enregistré auprès de NickServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Anti-spam silencieux (aucune mise en garde)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "Masque de NickServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Mots considérés comme du spam :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
-msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
-"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
-"be safe to use in this field."
-msgstr ""
-"Il s'agit du masque de NickServ doit vérifier afin d'être correctement "
-"identifié comme service NickServ. Ce masque est généralement du type "
-"NickServ!service@services.dalnet.
Même si vous pouvez utiliser des "
-"jokers pour ce champ, conseiller de ne pas le faire pour des raisons de "
-"sécurité. Si vous êtes sûr a 100%% qu'AUCUN utilisateur du réaseau ne peut "
-"avoir \"NickServ\" comme pseudo, le masque NickServ!*@* peut être "
-"utilisé avec confiance."
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Expr. Regulière du Message"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Mise à l'échelle dans la liste d'utilisateurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
-msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
msgstr ""
-"Il s'agit de l'expression régulière simple que la requête d'identification "
-"de NickServ doit vérifier pour être correctement reconnue.
The message "
-"est générallement du style \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY "
-"password\" et il est envoyé quand vous vous authentifié. Vous pouvez "
-"utiliser les jokers * et ?."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Commande d'identification"
+"Redimensionner les images d'avatar dans la liste d'utilisateurs (recommandé)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
-"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
msgstr ""
-"Il s'agit de la commande qui sera exécutée quand NickServ demande "
-"l'identification du pseudo décrit dans cette rêgle (si le serveur et "
-"NickServ vérifient leur masque respectif). C'est généralement quelque chose "
-"du style msg NickServ identify <pass>.
Vous pouvez utiliser "
-"msg -q si ne voulez pas que que votre pass soit reporté à l'écran. "
-"Notez qu'il n'y a pas de slash en début de commande."
+"Cette option force KVIrc à redimensionner les avatars affichés dans "
+"la liste des utilisateurs.
Les avatars seront redimensionnés pour qu'ils "
+"s'adaptent à la contrainte définie ci-dessous. Il vaut mieux garder cette "
+"option active. :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Mask du serveur"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr "Ne pas redimensionner un avatar plus petit que la taille recquise"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
-msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
-msgstr ""
-"Il s'agit du masque que le serveur courant doit vérifier pour que cette "
-"règle soit applicable. Il peut contenir les jokers * et ?.
Ne pas "
-"utiliser simplement \"*\" à cet endroit..."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Largeur de l'image :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Astuce : Déplacez le curseur sur les champs pour avoir de l'aide"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Hauteur de l'image :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Mise à l'échelle au chargement (et dans les boîtes de survol)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "Valider"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Redimensionner les images d'avatar au chargement (recommandé)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Règle d'Identification a NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Requête CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "Le champ du Pseudo ne peut être vide !"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Demander les avatars manquants"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "Le champ du Pseudo ne doit pas contenir d'espaces !"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Taille maximale d'un fichier :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
msgstr ""
-"Le masque de NickServ ne peut être vide !
Vous devez y mettre au moins *."
+"Cette option va ordonner à KVIrc d'envoyer une requête de DCC GET "
+"quand quelqu'un choisit un avatar dont on n'a pas de copie en réserve."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " octets"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
msgstr ""
-"L'Expression Regulière du Message ne peut être vide !
Vous devez y mettre "
-"au moins *."
+"Il s'agit de la taille maximale des images des avatars qui leur sera "
+"automatiquement recquise.
Une valeur raisonnable peut être de 102400 "
+"octets (100 K)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "La commande d'identification ne peut être vide !"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Accepter les avatars entrants"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Activer l'Authentification à NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
+msgstr ""
+"Cette option va ordonner a KVIrc à accepter les requêtes DCC SEND "
+"pour les avatars entrants.
Si vous utilisez l'option \"Demander les "
+"avatars manquants\", activer cette option peut être utile.
Les avatars "
+"vont être sauvegardés dans le répertoire local de KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Cette option active l'authentification à NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Se rappeler des avatars des utilisateurs enregistrés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Mask de la Requête de NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
-"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog)."
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
msgstr ""
-"Il s'ait d'une liste de règles d'identification à NickServ. KVIrc va "
-"les utiliser pour façonner son interaction automatique à NickServ.
Soyez "
-"conscient que cette fonctionnalité peut être responsable du vol de vos mots "
-"de pass de NickServ si elle est mal utilisée. Suivez les suggestions des "
-"bulles d'aide et soyez sûr de comprendre complètement le protocol "
-"d'authentification à NickServ.
En d'autres termes, soyez sûr de ce que "
-"vous faites.
Notez aussi que le mot de pass que vous fournissez est "
-"sauvegardé en TEXTE BRUT.Click droit pour ajouter/enlever des règles."
-"
KVIrc supporte aussi des rêgles d'authentification par serveur dans la "
-"section \"Avancé...\" des options de reseau (accessible depuis la boîte de "
-"dialogue des serveurs)."
+"Utilise le dernier avatar connu de l'utilisateur (seulement pour les "
+"utilisateurs enregistrés)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Ajouter une Règle"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Temps d'expiration d'une offre d'avatar :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Éditer une Règle"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Effacer une Règle"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
+msgstr ""
+"Il s'agit du temps de disponibilité laissé à un avatar pour être "
+"transférer suite à une demande.
Quand quelqu'un envoie une requête CTCP "
+"AVATAR, KVIrc va répondre un message CTCP AVATAR contenant le nom et la "
+"taille de votre image d'avatar.
Une offre de fichier limitée dans le "
+"temps est ajoutée pour l'image demandée par l'utilisteur."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorer les requêtes si aucun avatar n'est choisi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Couleur de l'avant-plan"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+"Cette option va ordonner à KVIrc d'ignorer les requêtes CTCP AVATAR de salon "
+"quand aucun avatar n'est choisi. C'est généralement une bonne idée puisque "
+"cela aide à réduire le traffic en n'envoyant pas la réponse qui serait vide."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur de fond"
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatars"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Image de fond"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Message d'absence par défaut :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Activer l'icône de la barre de tâche"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "L'entrée de donnée par l'utilisateur fait sortir du mode d'absence"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Fermer dans la barre de tâche"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Pseudo d'Absence"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Réduire dans la barre de tâche"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Changer de pseudo en cas d'absence"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Désactiver l'icône de la barre de tâche"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Utiliser un pseudo automatique ([5 lettres]AWAY)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
-msgstr "Activer une notification basée sur les niveaux (et sur les messages)"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr "Pseudo personnalisé (%%nick%% correspond au pseudo courant) :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
-msgstr "Sélectionner les niveaux de notification"
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Absence"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr "Niveau minimal pour les messages à faible priorité"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "À la déconnexion"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
-msgstr "Niveau minimal pour les messages à forte priorité"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Garder les salons ouverts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
msgid ""
-"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
-"antispam.
"
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+""
msgstr ""
-"Cette section se réfère aux outils de protection IRC
tels que "
-"flood, ignore, anti-pub.
"
+"Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une "
+"déconnexion imprévue."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Garder les privés ouverts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
msgid ""
-"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
-"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
-"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
-"file transfers.
"
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
+"center>"
msgstr ""
-"Cette section contient des réglages pour CTCPLe "
-"Client-To-Client Protocol (CTCP) est utilisé pour transmettre des "
-"messages de contrôle spéciaux à travers une connexion IRC. Ces messages "
-"peuvent permettre d'obtenir des informations sur les clients ou négocier des "
-"transferts de fichiers.
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
-msgid "CTCP Replies"
-msgstr "Réponses CTCP"
+"Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une "
+"déconnexion imprévue."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
-msgid "Append to VERSION reply:"
-msgstr "À ajouter à la réponse à VERSION :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "En cas de Déconnexion Imprevue"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
-"example, you can place a script name here."
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
msgstr ""
-"Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP VERSION
Par exemple, "
-"vous pouvez y mettre un nom de script."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
-msgid "Append to SOURCE reply:"
-msgstr "À ajouter à la réponse à SOURCE :"
+"Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une "
+"déconnexion imprévue."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
msgid ""
-"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
-"you can place the source URL for a script here."
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
msgstr ""
-"Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP SOURCE
Par exemple, "
-"vous pouvez y mettre une URL pour un script."
+"Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une "
+"déconnexion imprévue."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
-msgid "PAGE reply:"
-msgstr "Réponse à PAGE :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Rejoindre les salons après une reconnexion"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
-"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
-"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
msgstr ""
-"Il s'agit de la réponse à un CTCP PAGE.
Elle doit contenir une "
-"sotre d'autorisation à un CTCP PAGE."
+"Cette option va obliger KVIrc à rejoindre les salons après une "
+"reconnexion réussie."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
-msgid "Show the CTCP replies in the active window"
-msgstr "Montrer les réponses aux CTCP dans la fenêtre active"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Réouvrir les privés après une reconnexion"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
-msgid "Show dialog for CTCP page requests"
-msgstr "Montrer la boîte de dialogue lors des requêtes CTCP PAGE"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Cette option va obliger KVIrc à réouvrir les privés après une "
+"reconnexion résussie."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Utiliser la barre des tâches arborescente"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Reconnexion Automatique"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Trier les fenêtres par nom"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
+msgstr ""
+"Cette option va autoriser une reconnexion automatique en cas de "
+"déconnexion imprévue. Une déconnexion imprévue la fin complète "
+"d'une session IRC, non désirée par l'utilisateur via un "
+"message de QUIT.Attention : Si vous utilisez /RAW pour envoyer un "
+"message de QUIT, cette option ne fontionnera pas comme désiré car le message "
+"de QUIT sortant ne sera pas détecté et il le client se reconnectera après "
+"que le serveur ait coupé la connexion. Pour cette raison, utilisez toujours "
+"la commande /QUIT afin de clore vos connexions.Cette option risque aussi de "
+"ne pas fonctionner correctement avec les bounces qui supporte le détachage, "
+"et dans ce cas une solution consiste a créer un alias qui envoie au la "
+"commande de détachement juste avant la commande \"quit\". "
+"
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Montrer les icônes de fenêtre dans la barre des tâches"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Nombre maximal de tentatives (0: illimité) :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Montrer l'activité dans la barre des tâches"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Délai entre deux tentatives :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
msgid ""
-"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
msgstr ""
-"Cette option va activer le mesureur d'activité de la barre des "
-"tâches. Chaque entrée de fenêtre aura un petit indicateur indicateur de "
-"l'activité relative à cette fenêtre. L'indicateur est un petit rectangle qui "
-"change de couleur, sombre pour une actvité faible et claire pour une forte "
-"activité. KVIrc utilise aussi une méthode heuristique pour déterminer si "
-"l'activité a quelchose d'\"humain\" ou si elle est due à des automates (tel "
-"que des bots ou des serveurs IRC). L'activité \"humaine\" fait que "
-"l'indicateur est ombré en rouge alors qu'une activité d'automate l'ombre en "
-"bleu."
+"Valeur minimale : 0 sec
Valeur maximale : 86400 sec"
+"b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Montrer le contexte IRC dans la barres des tâches"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Activer les bulles d'aide"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Utiliser un certificat SSL (format PEM seulement)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Couleurs des Textes/Alertes"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Localisation du certificat :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Mot de pass du certificat :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Sélectionné :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Clé privée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Alerte Niveau 1 :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Utiliser une clé SSL privée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Alerte Niveau 2 :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Localisation de la clé privée :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Alerte Niveau 3 :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Mot de pass de la clée privée :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Alerte Niveau 4 :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Cet executable n'a pas de support SSL."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Alerte Niveau 5 :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Temps d'Expirations"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Couleur de la barre de progrès :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Temps d'expiration de connexion :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Couleurs de Fond"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Temps d'expiration du vidage de la queue des données :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
-msgstr "Montrer l'entête"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Largeur minimale :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Limiter le traffic sortant"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Largeur maximale :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Limiter à 1 message toutes les :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Réduit :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " usec"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Largeur minimale des boutons :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
+msgstr ""
+"Valeur minimale : 10000 usec
Valueur maximale : "
+"10000000 usec"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Définir la largeur maximale des boutons"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfaces réseau"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Largeur maximale des boutons :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Lier les connexion IPv4 à :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr "Utiliser des boutons plats"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Lier les connexion IPv6 à :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Détails du Réseau"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Utiliser le service ident (mauvaise pratique sous UNIX !)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Verbosité des sorties"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "Put here a brief description of the network."
-msgstr "Placez ici une brève description du réseau."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Afficher les messages d'identd dans :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
+msgstr "Fenêtre active"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
-msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab."
-msgstr ""
-"Il s'agit du nom d'utilisateur que KVIrc va utiliser lors de "
-"l'enregistrement sur les serveurs de ce réseau.\n"
-" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par "
-"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Ne montrer aucun message d'identd"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Pseudo :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
-msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier un pseudo \"spécial\" qui sera utilisé "
-"pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.
Si ce champ est "
-"laissé vide (cas le plus courant), le pseudo par défaut sera utilisé "
-"(spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr "Activer le service d'ident pendant la connexion au serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nom réel :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur pour ident :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
-msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Port du service :"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Réglages IPV6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Activer le service pour IPV6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier un non réel \"spécial\" qui sera "
-"utilisé pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.
Si ce champ "
-"est laissé vide (cas le plus courant), le \"nom réel\" par défaut sera "
-"utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")."
+"La pile d'IP considère IPV4 comme une partie de l'espace de noms d'IPV6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Encodage du Texte :"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+msgstr ""
+"Attention :
C'est un démon d'ident non compatible RFC 1413"
+"b> qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole "
+"d'Identification. Installer un véritable démon d'ident dans la mesure du "
+"possible.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog."
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
msgstr ""
-"Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour les "
-"serveurs de ce réseau. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage Système\", "
-"l'encodage va être défini à la valeure système choisie dans la page "
-"\"Encodage\" de la boîte de dialogue des options."
+"Attention :
C'est un démon d'ident non compatible RFC 1413"
+"b> qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole "
+"d'Identification.
sur UNIX, il est probable que vous nécessitiez les "
+"droits root pour une liason a port d'authentification (113).
Il est "
+"fortement recommandé qu'un véritable démon système soit "
+"utilisé à la place, ou aucun si ce n'est pas nécessaire.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Utiliser le Système d'Encodage"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Se connecter à ce réseau au démarrage"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Service d'Ident"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup"
+"Settings for CTCP.The Client-To-Client "
+"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
+"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
+"file transfers.
"
msgstr ""
-"Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce réseau IRC au "
-"démarrage."
+"Cette section contient des réglages pour CTCPLe "
+"Client-To-Client Protocol (CTCP) est utilisé pour transmettre des "
+"messages de contrôle spéciaux à travers une connexion IRC. Ces messages "
+"peuvent permettre d'obtenir des informations sur les clients ou négocier des "
+"transferts de fichiers.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+msgid "CTCP Replies"
+msgstr "Réponses CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Salons à joindre automatiquement à la connexion :"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr "À ajouter à la réponse à VERSION :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
-"center>"
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
msgstr ""
-"Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints "
-"automatiquement après qu'une connexion à un serveur de ce réseau ait été "
-"établie. Pour ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et "
-"cliquez sur \"Ajouter\"."
+"Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP VERSION
Par exemple, "
+"vous pouvez y mettre un nom de script."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Joindre les Salons"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr "À ajouter à la réponse à SOURCE :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.
Important: Enter "
-"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
-"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence."
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
msgstr ""
-"La séquence de commandes suivante sera exécutée après qu'une "
-"connexion à un serveur de ce réseau ait été établie.
Important: "
-"Entrez les commandes sans slash au début (par exemple quote pass "
-"secret à la place de /quote pass secret).
KVIrc va d'abord "
-"envoyer la commande USER et éventuellement PASS et NICK, et ensuite "
-"executera la séquence de commandes."
+"Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP SOURCE
Par exemple, "
+"vous pouvez y mettre une URL pour un script."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "À la Connexion"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr "Réponse à PAGE :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.
Important: Enter commands without "
-"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
-"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc."
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
msgstr ""
-"La séquence de commandes suivante sera exécutée après que "
-"l'enregistrement sur un serveur de ce réseau ait été éffectué."
-"
Important: Entrez les commandes sans slash au début (par "
-"exemple quote privatelog à la place de /quote privatelog)."
-"
C'est utile pour ouvrir automatiquement des privés, définir des "
-"variables, etc."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "À l'Enregistrement"
+"Il s'agit de la réponse à un CTCP PAGE.
Elle doit contenir une "
+"sotre d'autorisation à un CTCP PAGE."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
-msgid ""
-"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
-"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
-"TEXT."
-msgstr ""
-"Il s'agit d'une liste de règles d'authentification à NickServ. KVIrc "
-"va les utiliser pour gérer son interaction automatique avec NickServ sur ce "
-"réseau.
Soyez conscient que cette fonctionnalité peut être une cause de "
-"vol de pass si utilisée de manière inapropriée. Soyez sûr de parfaitement "
-"comprendre le protocole d'authentification à NickServ.
En d'autres "
-"termes, soyez sûr de ce que vous faites.
Notez par ailleur que les mots "
-"de pass sont sauvegardés en TEXTE BRUT."
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr "Montrer les réponses aux CTCP dans la fenêtre active"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr "Montrer la boîte de dialogue lors des requêtes CTCP PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&Valider"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Détails du Serveur"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Utiliser la protection contre le flood (recommandé)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location"
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
msgstr ""
-"Il s'agit d'une brève description du serveur. Ce champ n'a pas de "
-"restriction mais beaucoup de listes de serveurs l'utilise pour la "
-"localisation physique de ces derniers."
+"Cette option oblige KVIrc à répondre à un nombre limité de requête "
+"CTCP en un interval spécifié, pour éviter d'être victime d'une \"inondation"
+"\" de messages CTCP."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
-msgid ""
-"This is the username that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab."
-msgstr ""
-"Il s'agit du nom d'utilisateur que KVIrc va utiliser lors de "
-"l'enregistrement sur ce serveur.\n"
-" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par "
-"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Autorisé jusqu'à :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de Pass :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " requêtes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
msgid ""
-"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty."
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
msgstr ""
-"Si ce serveur requiert un mot de pass, entrez-le dans ce champ, "
-"sinon laissez ce dernier vide."
+"Valeur minimale : 0 requête
Valeur maximale : 10000 "
+"requêtes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
-"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier un pseudo \"spécial\" qui sera utilisé "
-"pour vous enregistrer ce serveur.
Si ce champ est laissé vide (cas le "
-"plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un pseudo particulier "
-"pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci est vide le "
-"pseudo par défaut sera utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")."
-""
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "en :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
msgid ""
-"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
-"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used."
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier un nom réel \"spécial\" qui sera "
-"utilisé pour vous enregistrer ce serveur.
Si ce champ est laissé vide "
-"(cas le plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un nom réel "
-"particulier pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci "
-"est vide le \"nom réel\" par défaut sera utilisé (spécifié dans les "
-"paramètres d'\"Identité\")."
+"Valeur minimale : 1 sec
Valeur maximale : 3600 sec"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Mode utilisateur"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Requêtes ignorées"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Mode d'utilisateur par défaut"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
-msgstr ""
-"Si activé, le mode d'utilisateur global initial (spécifié "
-"dans la boîte de dialogue \"Identité\") sera utilisé. Si inactif, vous "
-"pouvez configurer une mode d'utilisateur initial pour ce serveur"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Invisible (+i)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Notices de serveur (+s)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"This is the default port that this server will be contacted "
-"on.
Usually 6667 is OK."
-msgstr ""
-"Il s'agit du port par défaut utilisé pour contacter le "
-"serveur.
Habituellement, 6667 convient bien."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adresse IP :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"This is the IP address of this server, it is here for caching "
-"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again."
-msgstr ""
-"Il s'agit de l'adresse IP de ce serveur, ici pour des besoins "
-"de cache.
Si vous laissez ce champ vide, KVIrc va le remplir lors de la "
-"première connexion au serveur. Si vous activez l'option \"Adresse IP en cache"
-"\" ci-dessous, KVIrc va l'utiliser comme un \"résultat de cache\" et ne va "
-"donc pas la résoudre de nouveau."
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Adresse IP en cache"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Anti-flood"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Utilisation avec un firewall"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"This check will enable IP address caching for this server:"
-"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups."
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
msgstr ""
-"Cette option va activer le cache d'adresse IP pour ce "
-"serveur :
les résolutions de DNS peuvent être très onéreuses en temps "
-"voire être bloquantes sur certaines plateformes ; cette option forcer kVIrc "
-"à résoudre l'adresse du serveur une seule fois.
Avancé : vous pouvez "
-"aussi utiliser cette option pour forcer la résolution d'un serveur "
-"particulier à une adresse fixe quand le dns de ce serveur est inaccessible "
-"ou que vous voulez évitez une boucle de lookups."
+"Autorisez cette option si vous ne pouvez accepter de connexions "
+"entrantes.
KVIrc va essayer d'utiliser différentes méthodes pour envoyer "
+"et recevoir des fichiers.
Notez cependant que ces méthodes peuvent ne "
+"PAS marcher quand vous communiquez avec un autre client que KVIRC."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Utiliser le protocole IPV6"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Propriétés de réseau"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Utiliser l'adresse ou l'interface de réseau personnalisée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
-"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
msgstr ""
-"Cette option identifie les serveurs IPv6.
Si active, KVIrc va "
-"tenter d'utiliser le protocole IPv6 (donc votre système doit avoir "
-"une pile IPv6 et vous devez avoir une conexion IPv6)."
+"Autorisez cette option si vous êtes sur une machine à adresses "
+"multiples et que vous désirez forcer l'utilisation de l'une d'elle en "
+"particulier, pour les DCC sortants.
C'est particulièrement utile quand "
+"vous utilisez des adresses IPV4 et IPV6.
Vous pouvez ainsi obliger KVIrc "
+"à toujours choisir l'interface IPV4."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Utiliser le protocole SSL"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Écouter sur l'adresses/interface :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
-"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)"
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
msgstr ""
-"Cette option va forcer une connexion à utiliser le support de "
-"cryptage par Couche de socket sécurisée (SSL). Évidemment, ce serveur "
-"doit le supporter. :)"
+"Il s'agit de l'adresse IP ou le nom de l'interface à utiliser par "
+"défaut pour les transferts sortants par DCC.
Sur les systèmes UNIX qui "
+"le supportent, vous pouvez aussi spécifier les noms d'interface IPV4 (tel "
+"que ppp0).
Si vous choisissez 0.0.0.0, KVIrc va essayer la "
+"première interface IPV4 accessible."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Se connnecter à ce serveur au lancement"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Utiliser une gamme de ports personnalisée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started."
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
msgstr ""
-"Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce serveur IRC au "
-"démarrage."
+"Utilisez cette option si vous voulez spécifier une gamme de ports "
+"locaux pour les DCC."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
-msgid ""
-"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to."
-msgstr ""
-"Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour ce "
-"serveur. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage du Réseau\", l'encodage va "
-"être défini par celui du réseau dont le serveur dépend."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Port le plus bas :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Utiliser l'Encodage propre au Réseau"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Port le plus élevé :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Filtre de Lien :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Envoyez une adresse fixe pour les requêtes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols."
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
msgstr ""
-"Ce champ spécifie le nom d'un module qui exporte un filtre de liens "
-"pour ce type de serveur.
Pour les connexions IRC brutes, vous n'avez pas "
-"besoin de filtre ; cela n'est utilisé que pour des protocoles incompatibles."
-""
+"Choisissez cette option si vous désirez envoyer systématiquement une "
+"fausse adresse lors de vos requêtes DCC.
Cela peut être utile si vous "
+"êtes derrière un routeur à adresse fixe qui fait de la translation d'adresse "
+"(NAT) et transfert tout ou partie des ports."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Identifiant :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Envoyer l'adresse/interface :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
msgstr ""
-"Ce champ vous permet de spécifier un identifiant unique pour ce "
-"serveur. Vous pourrez ainsi utiliser /server -x <identifiant> pour "
-"vous connecter à ce dernier. C'est particulièrement utile si vous avez "
-"plusieurs serveurs avec les mêmes nom de machine et port pour plusieurs "
-"réseaux différents (bounce ?)."
+"Il s'agit de l'adresse fixe qui sera envoyée pour toute requête DCC "
+"si vous avez choisi l'option ci-dessus."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Serveur de proximité :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Demander l'adresse au serveur si elle n'est pas routable"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu."
-msgstr ""
-"Il s'agit du serveur de proximité (proxy) que KVIrc va "
-"utiliser pour se connecter a ce serveur.
Si ce champ est défini à \"Par "
-"défaut\" KVIrc va utiliser les réglages globaux de serveur de proximité, et "
-"s'il est défini à \"Connexion directe\" KVIrc va se connecter à ce serveur "
-"sans serveur de proximité. Vous pouvez définir un nouveau serveur de "
-"proximité dans le menu \"Serveurs de proximité\" des options globales."
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
"center>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir cette option si vous êtes derrière un routeur "
+"qui transmet tout ou partie des ports.
KVIrc va essayer de demander au "
+"serveur l'adresse a utiliser pour le DCC en resolvant celle-ci grâce au "
+"serveur auquel vous êtes connecté.
Cette méthode est une alternative "
+"exclusive à l'\"adresse fixe\" ci-dessus.
Il est possible que l'adresse "
+"correcte soit demandée automatiquement si certaines conditions sont réunies "
+"(c.a.d. si le serveur IRC ne cache pas les noms de machine)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Utiliser une faille de rebondisseur pour détecter l'adresse"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Connexion directe"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+msgid ""
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
+msgstr ""
+"Quand vous êtes derrière un router de modem par numérotation et que "
+"vous utilisez un tunnel via un rebondisseur de type psyBNC, vous pouvez "
+"utiliser un bogue du rebondisseur pour lier les connexions DCC à l'adresse "
+"du routeur.
Il s'agit d'un bricolage assez laid - ne l'utilisez que si "
+"rien d'autre de marche."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexion"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr ""
+"Signaler au client distant quand une connexion DCC ne peut être acceptée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"Add\"."
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
msgstr ""
-"Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints "
-"automatiquement après qu'une connexion à ce serveur ait été établie. Pour "
-"ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et cliquez sur "
-"\"Ajouter\"."
+"Si vous choisissez cette option, quand une requête DCC d'une "
+"utilisateur distant ne peut être satisfaite KVIrc va le lui signaler via un "
+"CTCP ERRMSG. C'est une fonctionnalité sympathique donc il est préférable de "
+"la laisser à moins que vous ayez à désactiver l'antiflood pour une raison "
+"que;conque : dans ce cas désactivez cette option si vous êtes régulièrement "
+"attaqué par des submersions de CTCP."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Nombre maximal de sessions DCC"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
-"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands."
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
msgstr ""
-"La séquence de commandes suivante sera exécutée après que la "
-"connexion soit établie.
Important: Entrez les commandes sans"
-"b> slash au début (par exemple quote pass secret à la place de /"
-"quote pass secret).
KVIrc va d'abord envoyer la commande USER et "
-"éventuellement PASS et NICK, et ensuite executera la séquence de commandes."
-"
C'est particulièrement utile pour les rebondisseurs IRC qui requierent "
-"des commandes d'enregistrement."
+"Il s'agit du nombre maximal de sessions DCC simultanées et cela "
+"inclut tous les type (send, chat, recv...). KVIrc va refuser les requêtes "
+"quand la limite sera atteinte."
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Temps d'expiration du socket DCC :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
-"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
-"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-""
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
msgstr ""
-"La séquence de commandes suivante sera exécutée après "
-"l'enregistrement sur ce serveur.
Important: Entrez les commandes "
-"sans slash au début (par exemple quote privatelog à la place "
-"de /quote privatelog).
C'est utile pour ouvrir automatiquement "
-"des privés, définir des variables, etc."
+"Il s'agit du temps d'attente de réponse de KVIrc avant d'assumer "
+"qu'un DCC a échoué car le client distant n'a pas été capable de se connecter "
+"à notre socket d'écoute."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "À propos des fichiers entrants"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Accepter automatiquement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
-"a item for advanced options."
-msgstr ""
-"Il s'agit de la liste des serveurs IRC disponibles.
Clic droit "
-"sur la liste pour ajouter ou supprimer des serveurs et effectuer d'autres "
-"opérations.
Double-clic sur un élément pour avoir des options avancées."
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Reduire la fenêtre de transfert quand accepté automatiquement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Nouveau Réseau"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Reprendre automatiquement quand accepté automatiquement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Nouveau Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
+msgstr "Sauvegarder l'emplacement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Supprimer Réseau/Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Répertoire de téléchargement :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Copier Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr "Mots"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Coller Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Deviner le chemin de sauvegarde en fonction du type de média"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Importer Liste"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "A la fin du téléchargement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Connexion active"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Signaler la fin dans la console"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Signaler la complétion dans le notifieur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Effacer le transfert automatiquement"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"This is the name of the currently selected server or network"
+"This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window."
msgstr ""
-"Il s'agit du nom du serveur ou réseau actuellement selectionné"
-"center>"
+"Cette option retire automatiquement les transferts terminés de la "
+"fenêtre de transfert."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancée..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Toujours ouvrir les fenêtres de transfert minimisées"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour éditer les options avancées de cette entrée"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Compatibilité de Bogue"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Se Connecter &Maintenant"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Envoyer un ACK pour l'octet 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"Hit this button to connect to the currently selected server."
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour vous connecter au serveur actuellement "
-"selectionné."
+"Cette option va forcer KVIrc à envoyer un accord de type octet nul "
+"pour déclencher un transfert DCC avec certains clients IRC bogués.
Ne "
+"l'utilisez que si vos transferts DCC cale juste après avoir établi la "
+"connexion et sans avoir envoyé de données."
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Accepter les RESUME cassés (fichier.ext mIRC)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list."
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"Ce bouton montre une liste de serveurs récemment utilisés. Elle vous "
-"permet de rapidement les y trouver."
+"Cette option va forcer KVIrc à accepter les requêtes de RESUME avec "
+"nom de fichier invalide.
Ne l'utilisez que si KVIrc n'arrive pas à "
+"accepter les requêtes RESUME des autres clients (c.a.d. certaines versions "
+"de mIRC)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Montrer cette boîte de dialogue au démarrage"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+msgstr ""
+"Remplacer les espaces par des underscores dans le nom des fichiers "
+"sortants"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc"
+"This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, la boîte de dialogue des serveur sera "
-"ouverte à chaque fois que vous démarrer KVIrc"
+"Cette option va forcer KVIrc à remplacer les espaces par des "
+"underscores dans le nom des fichiers sortants lors des transferts. "
+"Cela permet de régler des problèmes de gestion de nom fichier avec des "
+"clients irc problématiques (c.a.d. certaines versions de mIRC)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Réseau :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Aucune selection"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Limite la bande passante d'envoi à"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "RéseauInconnu"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "octets/sec"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Supprimer Réseau"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Limiter la bande passante de téléchargement à"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Nouveau Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Nombre maximal de transferts DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Suppri&mer Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Il s'agit du nombre maximal de transferts DCC simultanés. KVIrc va "
+"refuser les requêtes quand la limite sera atteinte."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Copier Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Bidouillages"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "C&oller Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Utilisez un envoi rapide (\"send ahead\")"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Effacer la liste"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+msgid ""
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
+msgstr ""
+"La méthode DCC \"send ahead\" permet d'envoyer les données plus "
+"rapidement en passant outre certaines règles du protocole DCC SEND "
+"original
.La plupart des clients supporte de type d'optimisation, donc "
+"désactivez cette option seulement en cas de problème."
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Forcer l'envoi par paliers"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
msgstr ""
-"Oups... un truc étrange vient de se produire :
Impossible de trouver un "
-"module capable d'importer des serveurs."
+"Activez cette option quand le transfert dcc de fichiers a tendance a "
+"bloquer votre ordinateur en consommant trop de ressources CPU. Quand cette "
+"option est activée, le temps d'attente ci-dessous sera inséré entre chaque "
+"envoi/reception de paquet de données."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
msgstr ""
-"Oups... un truc étrange vient de se produire :
Impossible de trouver un "
-"module capable d'effectuer cette action d'importation. :("
+"Ce paramètre controle le délai moyen entre deux paquets envoyés ou "
+"reçus.
Un interval petit vous permettra d'envoyer des données plus "
+"rapidement mais mettre vos CPU, disque et interface réseau à forte "
+"contribution.
Les valeurs raisonnables se situent entre 5 et 50 "
+"millisecondes."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.inconnu.net"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Taille des paquets :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Désactiver les avertissements de l'analyseur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+msgstr ""
+"Ce paramètre controle la taille des paquets utilisés pour les DCC "
+"SEND.
Avec de plus gros paquets vous allez probablement envoyez vos "
+"données plus rapidement, mais vous allez aussi saturer votre bande passante "
+"et dans certain cas intensifier l'activité du disque.
Les valeurs "
+"raisonnables se situent entre 512 et 4096 octets."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Désactiver les gestionnaires d'événements cassés"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "En cas de requête Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Tuer les chronomètres cassés"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Reduire quand accepté automatiquement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Envoyer les commandes inconnues via /RAW"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Décharger automatiquement les modules inutilisés"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Ignorer la version des modules (dangeureux)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "En cas de requête Voice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Renvoyer les erreurs et avertissement dans la fenêtre de débogage"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Forcer le mode semi-duplex sur le périphérique de son"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Réduire la fenêtre de débogage à sa création"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Le modulateur de volume controle le PCM, et non le Maître"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
-msgid "Nickname alternatives"
-msgstr "Pseudos alternatifs"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Périphérique de son :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
-msgid ""
-"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
-"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
-"someone else on a particular IRC network."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir ici jusqu'à trois pseudos alternatifs à celui "
-"primaire. KVIrc va les utiliser si ce dernier est déjà utilisé par quelqu'un "
-"sur le réseau IRC."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Périphérique de mixage :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
-msgid "Alt. Nickname 1:"
-msgstr "Pseudo alt. 1 :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Taille du pré-tampon :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
-msgid "Alt. Nickname 2:"
-msgstr "Pseudo alt. 2 :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
-msgid "Alt. Nickname 3:"
-msgstr "Pseudo alt. 3 :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Ok"
-msgstr "Valider"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transfert de Fichier"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
-msgid "Avatar Download - KVIrc"
-msgstr "Téléchargement d'un Avatar - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
-msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
-msgstr "Veuillez patientez lors du téléchargement de l'avatar"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Vocal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompre"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+msgid ""
+"This section contains the general client options
like sound, "
+"mediafiles, URL handler etc...
"
+msgstr "Cette section contient"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
-msgid "Failed to start the download"
-msgstr "Le démarrage du téléchargement à échoué"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
-msgid "Download aborted by user"
-msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Activer le surlignage de mots (\"highlight\")"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
-msgid "Choose Avatar - KVIrc"
-msgstr "Choix d'un Avatar - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Mots à surligner :"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr "Délimiteurs de mots :"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Surligner les messages contenant mon pseudo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
msgid ""
-"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
-"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the "
-"\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an "
-"image (including http://) can be entered manually."
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
msgstr ""
-"Veuillez selectionner une aimage d'avatar. Le chemin complet d'un fichier "
-"local ou d'une image sur le Web peut être utilisé.
Si vous désirez "
-"utilisez un fichier d'image local, cliquez sur le bouton \"Parcourir"
-"\" pour naviguer dans les répertoires locaux.
L'URL complète d'une image "
-"(inclu http://) peut être entrée manuellement."
+"Si vous activez cette option, KVIrc va surligner tous les messages "
+"des utilisateurs contenant votre pseudo en cours"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Parcourir..."
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
+"Flasher l'entrée dans la barre de tâche système en cas de message surligné"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
-msgid "Choose an Image File - KVIrc"
-msgstr "Choisir un Fichier d'Image - KVIirc"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, KVIrc va (tenter de) flasher l'entrée "
+"dans la barre de tâche système quand un message surligné est affiché et que "
+"KVIrc n'est pas la fenêtre active"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
-msgid "Basic Properties"
-msgstr "Propriétés de base"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Afficher la fenêtre du notifieur en cas de message surligné"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
msgid ""
-"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
-"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
-"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
-"casethe server refuses to accept the default one."
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
msgstr ""
-"Votre pseudo est votre forme d'identification primaire sur "
-"IRC.
Sachant que les serveurs n'acceptent pas que plusieurs utilisateurs "
-"partagent le même pseudo (insensiblement à la casse), vous pouvez fournir "
-"des pseudos alternatifs au cas où le serveur refuse celui par défaut."
-"center>"
+"Si cette option est activée, KVIrc va afficher une petite fenêtre "
+"notificatrice dans le coin en bas à droite de votre bureau quand un message "
+"surligné est affiché et que KVIrc n'est pas la fenêtre active"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
-msgid "Alternatives..."
-msgstr "Alternatives..."
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Restrictions d'alertes"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Restreindre l'alerte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"This is the username that you will use to connect to the "
-"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, KVIrc va alerter la barre de tâche "
+"seulement si un message normal est reçu sur un salon.
Les actions comme "
+"les joins, parts et changements de mode seront ignorés.
C'est utile si "
+"vous êtes sur des salons ayant un fort traffic et ne voulez être alerté que "
+"par des messages qui vous intéressent."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alerte en cas de mot surligné"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher "
+"une alerte si un message contient un mot inclu dans la liste des mots a "
+"surligner ci-dessus."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Alerter en cas de message en privé"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher "
+"une alerte à chaque message en privé."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Utiliser un niveau d'alerte personnalisé"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, KVIrc va déclencher une alerte dans la "
+"barre de tâche seulement si le niveau d'alerte spécifé est atteint."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Niveau d'alerte minimal :"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+"Cette option spécifie le niveau d'alerte minimal pour la barre de "
+"tâche."
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alertes/Surlignage"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr "Alertes/Surlignage"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Alerte en barre de tâche"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr "Pseudos alternatifs"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir ici jusqu'à trois pseudos alternatifs à celui "
+"primaire. KVIrc va les utiliser si ce dernier est déjà utilisé par quelqu'un "
+"sur le réseau IRC."
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr "Pseudo alt. 1 :"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr "Pseudo alt. 2 :"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr "Pseudo alt. 3 :"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Ok"
+msgstr "Valider"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr "Téléchargement d'un Avatar - KVIrc"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr "Veuillez patientez lors du téléchargement de l'avatar"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompre"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr "Le démarrage du téléchargement à échoué"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+msgid "Choose Avatar - KVIrc"
+msgstr "Choix d'un Avatar - KVIrc"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+msgid ""
+"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
+"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the "
+"\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an "
+"image (including http://) can be entered manually."
+msgstr ""
+"Veuillez selectionner une aimage d'avatar. Le chemin complet d'un fichier "
+"local ou d'une image sur le Web peut être utilisé.
Si vous désirez "
+"utilisez un fichier d'image local, cliquez sur le bouton \"Parcourir"
+"\" pour naviguer dans les répertoires locaux.
L'URL complète d'une image "
+"(inclu http://) peut être entrée manuellement."
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Parcourir..."
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+msgid "Choose an Image File - KVIrc"
+msgstr "Choisir un Fichier d'Image - KVIirc"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+msgid "Basic Properties"
+msgstr "Propriétés de base"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Pseudo :"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+msgid ""
+"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
+"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
+"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
+"casethe server refuses to accept the default one."
+msgstr ""
+"Votre pseudo est votre forme d'identification primaire sur "
+"IRC.
Sachant que les serveurs n'acceptent pas que plusieurs utilisateurs "
+"partagent le même pseudo (insensiblement à la casse), vous pouvez fournir "
+"des pseudos alternatifs au cas où le serveur refuse celui par défaut."
+"center>"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+msgid "Alternatives..."
+msgstr "Alternatives..."
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+msgid ""
+"This is the username that you will use to connect to the "
+"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
"enter any word you like here. :D"
@@ -1434,7 +1530,13 @@ msgstr ""
"nom_d_utilisateur@nom_de_machine.En gros, entrez ce que vous "
"voulez. :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nom réel :"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
@@ -1444,49 +1546,49 @@ msgstr ""
"supposé être votre nom réel, mais les y mettent généralement une citation "
"aléatoire ou une phrase particulière."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr "Ce champ est optionnel et apparaîtra dans la réponse au CTCP USERINFO."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr "Âge :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr "Vous pouvez spécifier votre âge ici."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr "Non spécifé"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr "Sexe :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr "Vous pouvez spécifier votre sexe ici."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr "Femme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr "Homme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr "Localisation :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1498,11 +1600,11 @@ msgstr ""
"généralement visible par tout le monde, donc y ajouter plus d'information "
"n'est généralement pas recommandé."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr "Langues :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
@@ -1511,11 +1613,11 @@ msgstr ""
"Par exemple, \"FR,EN\" signifie que vous parlez à la fois Français et "
"Anglais."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr "Autre :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1527,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"visible par tout le monde donc n'y mettez pas d'informations sensibles"
"b> (mots de pass, téléphone)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible
by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,
possibly avoiding "
@@ -1544,21 +1646,21 @@ msgstr ""
"téléchargés.
L'image doit aussi être plus petite que 800x600 "
"pixels
pour être visible sur tous les écrans."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Utiliser un avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Impossible de charger l'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
@@ -1566,19 +1668,19 @@ msgstr ""
"Impossible de charger l'image d'avatar.
Il s'agit peut-être d'un fichier "
"inaccessible ou d'un type de format d'image non supporté."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
msgstr "Impossible de télécharger l'image d'avatar.
%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Échec du téléchargement de l'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "L'avatar est peut-être trop grand - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors
and will probably be "
@@ -1593,15 +1695,35 @@ msgstr ""
"manuellement
à une dimension saine (par exemple 800x600) ou choisir une "
"autre image."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Mode utilisateur"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Invisible (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Notices de serveur (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Message par défaut"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr "Message de départ :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"This is the default part message that will be used when you
leave "
"a channel by closing a channel window."
@@ -1609,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"Il s'agit du message de départ par défaut qui sera utilisé quand "
"vous
quitter un salon en fermant sa fenêtre."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr "Message de quit :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"This is the default quit message that will be used when you
quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
@@ -1623,129 +1745,252 @@ msgstr ""
"vous
quittez votre session IRC en fermant la fenêtre de la console ou en "
"pressant le bouton de déconnexion."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Ouvrir un Privé en cas de"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Les messages privés"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel."
-msgstr ""
-"Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez "
-"un message privé (PRIVMSG).
Si vous la désactivez, les messages privés "
-"seront affichés dans la fenêtre active ou sur un salon."
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Les notices privées"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Activer l'ignore pour"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel."
-msgstr ""
-"Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez "
-"une notice privée (NOTICE).
Si vous la désactivez, les notices privées "
-"seront affichées dans la fenêtre active ou sur un salon."
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Les messages privés/de salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Réduire les privés à l'ouverture"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Les notices privées/de salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
msgstr ""
-"Cette option entraîne la fermeture immédiate de toutes les fenêtre "
-"de privé nouvellement créée.
Activez-la si vous n'aimez pas que les "
-"fenêtres surgissent quand vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un "
-"salon. :D"
+"Utiliser la signalisation des ignores (montrer les messages dans la console)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Autorisez le traçage d'utilisateur cible"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignore"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
-"center>"
-msgstr ""
-"Cette option va permettre de tracer un utilisateur.
Quelques "
-"actions de l'utilisateur ciblé (par exemple les joins et parts) vont être "
-"affichés dans la fenêtre.
"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
+msgstr "protection"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Flasher la barre de tâche système en cas de nouveau message en privé"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
-"center>"
-msgstr ""
-"Cette option permet de flasher l'entrée de barre de tâche systême "
-"pour KVIrc quand un nouveau message privé est reçu et que la fenêtre de "
-"KVIrc n'est pas active."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur de fond"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Afficher le notifieur en cas de nouveau message privé"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Couleur de l'avant-plan"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active."
-msgstr ""
-"Cette option permet d'afficher la petite fenêtre du notifieur dans "
-"le coin en bas à droite de l'écran quand un nouveau message est reçu et que "
-"la fenêtre de KVIrc n'est pas active."
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Couleur de fond de la sélection"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
-msgstr "Informer de la cible active en haut d'un privé"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Couleur de l'avant-plan de la sélection"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Couleur du caractère Contrôle"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Couleur du curseur"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Image de fond"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Alignement horizontal :"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Alignement vertical :"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaïque"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "À gauche"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "À droite"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
+msgstr "Centré"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "En haut"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "En bas"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
msgstr ""
-"Cette option permet de fournir des informations sur la cible "
-"courante d'une fenêtre de privé. les informations connues sont alors "
-"affichées en haut de la fenêtre.
Désactivez cette option si vous pensez "
-"qu'il s'agit d'une perte d'espace inutile."
+"Modifier le curseur à la fin de la ligne lors de la navigation dans "
+"l'historique"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+msgstr ""
+"Désactiver l'historique des entrées de fenêtre et sa mémoire de "
+"journalisation."
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
+msgstr "Cacher les boutons de saisie par défaut"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Message de pseudo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Utiliser la complétion de pseudo de type bash"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Chaîne du postfix de complétion de pseudo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr ""
+"Utilise la chaîne du postfix de complétion de pseudo pour le premier mot "
+"seulement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr "Mode de ligne de commande pratique par défaut"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr "thème,couleurs,texte"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Réduire au démarrage"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Confirmer un quit avec connexions actives"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Se rappeler des propriétés des fenêtres"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Désactiver l'image de démarrage"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr "Activer les effets visuels"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+msgstr "Cacher les boutons des fenêtres de salon par défaut"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de boîte de dialogue pour"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Les préférences"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Les utilisateurs enregistrés"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Les serveurs"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Joindre les Salons"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Utiliser une police globale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Ne pas afficher les icônes dans les popups"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Police globale :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Activer la fausse transparence"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
@@ -1755,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"
Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous ou cocher "
"l'option \"Utiliser le bureau de KDE pour la transparence\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
"must choose a blending background image to below."
@@ -1763,2035 +2008,1893 @@ msgstr ""
"Cette option rend toutes les fenêtres de KVIrc comme transparentes."
"
Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Opacité de la fenêtre fille :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Opacité de la fenêtre mère :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Couleur de fusion :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Utiliser le bureau de KDE pour la transparence"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Garder la synchronisation avec les changements de fond de KDE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Image fusionelle de transparence :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Fond actif"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Fonc inactif"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Texte actif (primaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Texte actif (secondaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Texte inactif (primaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Texte inactif (secondaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Fond"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Image de fond"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Avant-plan à faible contraste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Avant-plan à contraste moyen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Avant-plan à fort contraste (primaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Avant-plan à fort contraste (secondaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (primaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (secondaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Mise à l'échelle dans la liste d'utilisateurs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr ""
-"Redimensionner les images d'avatar dans la liste d'utilisateurs (recommandé)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)"
-msgstr ""
-"Cette option force KVIrc à redimensionner les avatars affichés dans "
-"la liste des utilisateurs.
Les avatars seront redimensionnés pour qu'ils "
-"s'adaptent à la contrainte définie ci-dessous. Il vaut mieux garder cette "
-"option active. :)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
+msgstr "thème"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr "Ne pas redimensionner un avatar plus petit que la taille recquise"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Largeur de l'image :"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
+msgstr "thème,arrière-plan"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Hauteur de l'image :"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Titres MDI"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Mise à l'échelle au chargement (et dans les boîtes de survol)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
+msgstr "thème,mdi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Redimensionner les images d'avatar au chargement (recommandé)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
+msgstr "Espace de travail"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Requête CTCP"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Barre d'Applets"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Demander les avatars manquants"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr "thème,barre_d'outils"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Taille maximale d'un fichier :"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Réduire la console après un enregistrement réussi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available."
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
msgstr ""
-"Cette option va ordonner à KVIrc d'envoyer une requête de DCC GET "
-"quand quelqu'un choisit un avatar dont on n'a pas de copie en réserve."
-"center>"
+"Cette option va forcer KVIrc à réduire la fenêtre de console après "
+"une connexion réussie à un serveur."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " octets"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Afficher le nom du réseau dans la barre des tâches de la console"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
-"This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-""
+"This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network."
msgstr ""
-"Il s'agit de la taille maximale des images des avatars qui leur sera "
-"automatiquement recquise.
Une valeur raisonnable peut être de 102400 "
-"octets (100 K)."
+"Cette option fera afficher le nom du réseau sur la barre de tâches "
+"de la console au lieu du nom du serveur. C'est bien de laisser cette option "
+"à part si vos serveurs ne sont pas organisés en réseaux, ou si vous vous "
+"connectez souvent à plusieurs serveurs sur le même réseau."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Accepter les avatars entrants"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Forcer un quit immédiat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory."
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
msgstr ""
-"Cette option va ordonner a KVIrc à accepter les requêtes DCC SEND "
-"pour les avatars entrants.
Si vous utilisez l'option \"Demander les "
-"avatars manquants\", activer cette option peut être utile.
Les avatars "
-"vont être sauvegardés dans le répertoire local de KVIrc."
+"Cette option va forcer KVIrc à fermer la connexion immédiatement "
+"après avoir envoyé le message de QUIT.
Quand cette option est désactivée, "
+"KVIrc va attendre que le serveur ferme la connexion.
Noter que si vous "
+"l'utiliser, votre message de QUIT peut ne pas s'afficher."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Se rappeler des avatars des utilisateurs enregistrés"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr "Mettre le sexe en début de realname"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Lors d'un kick"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Rejoindre le salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered)."
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
msgstr ""
-"Utilise le dernier avatar connu de l'utilisateur (seulement pour les "
-"utilisateurs enregistrés)."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Temps d'expiration d'une offre d'avatar :"
+"Cette option va forcer KVIrc à essayer de rejoindre un salon après à "
+"la suite d'un kick."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Garder le salon ouvert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user."
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
msgstr ""
-"Il s'agit du temps de disponibilité laissé à un avatar pour être "
-"transférer suite à une demande.
Quand quelqu'un envoie une requête CTCP "
-"AVATAR, KVIrc va répondre un message CTCP AVATAR contenant le nom et la "
-"taille de votre image d'avatar.
Une offre de fichier limitée dans le "
-"temps est ajoutée pour l'image demandée par l'utilisteur."
+"Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre du salon ouverte "
+"après avoir été kické.
Cela peut-être une bonne idée d'activer aussi "
+"l'option \"Rejoindre le salon\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Ignorer les requêtes si aucun avatar n'est choisi"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Lors d'un Départ de Salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
msgstr ""
-"Cette option va ordonner à KVIrc d'ignorer les requêtes CTCP AVATAR de salon "
-"quand aucun avatar n'est choisi. C'est généralement une bonne idée puisque "
-"cela aide à réduire le traffic en n'envoyant pas la réponse qui serait vide."
+"Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre de salon ouverte "
+"après l'avoir quitté."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Utiliser la liste de notification"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Joindre automatiquement un salon sur invitation"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
+msgstr ""
+"Cette option va forcer KVIrc à joindre automatiquement un salon "
+"quand un message d'INVITE pour un salon est reçu.
Attention : cela "
+"peut inciter les spammeurs à vous harasser. :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Montrer les notifications dans la fenêtre active"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Réduire les salons à l'ouverture"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Flasher la fenêtre quand les utilisateurs se connectent"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+msgid ""
+"This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+"Cette option entraîne la réductionimmédiate de toutes les fenêtre de "
+"salon.
Activez-la si vous n'aimez pas que les fenêtres surgissent quand "
+"vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un salon. :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Afficher le notifieur quand les utilisateurs se connectent"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Journaliser l'historique des arrivées"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Configuration avancée"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Masque de ban par défaut :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Vérifier le USERHOST pour les utilisateurs connectés"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Lors de la jonction d'un salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Utiliser le gestionnaire \"intelligent\" de liste de notifications"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "Ne pas envoyer une requête /WHO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Utiliser la méthode WATCH si disponible"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Ne pas demander la liste des bans"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Intervalle de vérification (en secondes)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Ne pas demander la liste des exceptions de ban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "Delai entre les ISON (en secondes)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Ne pas demander la liste des invitations"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "Delai entre les USERHOST (en secondes)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Ne mettre à jour la liste des absents"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.
"
+"KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth."
msgstr ""
-"Note :
La liste de notification est gérée est via les "
-"paramètres des \"Utilisateurs Enregistrés\".
"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Forcer à désactiver complètement le notifieur"
+"KVIrc envoie régulièrement des /WHO de salon permettant de garder à "
+"jour la liste des utilisateurs absents. Utilisez cette option pour "
+"désactiver cette fonction (et préserver votre bande passante)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
-msgstr ""
-"Il s'agit d'une option pour les impatients : elle permet de désactiver "
-"complètement et durablement la fenêtre du notifieur. Notez que si cette "
-"option est activée le notifieur ne va PAS s'affichier meme si toutes les "
-"autres options relatives spécifient de l'utiliser en réponse à des "
-"événements particuliers. Notez par ailleurs que cette option va faire "
-"échouer silencieusement toutes les commandes /notifier.*."
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Afficher le sujet du salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Désactiver le clignotement de la fenêtre du notifieur"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Afficher le temps de synchronisation du salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Désactiver l'effet de fondu de la fenêtre de notification"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Message d'absence par défaut :"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "L'entrée de donnée par l'utilisateur fait sortir du mode d'absence"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Aucune"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Pseudo d'Absence"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Silencieuse"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Changer de pseudo en cas d'absence"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Utiliser un pseudo automatique ([5 lettres]AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Importante"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr "Pseudo personnalisé (%%nick%% correspond au pseudo courant) :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoïc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Le nom de classe de page d'option %Q est inconnu"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Montrer dans la fenêtre active"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Utiliser l'intercepteur d'URL du système"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Messages externes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "http:// handler command:"
-msgstr "Commande pour gérer les http:// :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Réponses CTCP externes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "https:// handler command:"
-msgstr "Commande pour gérer les https:// :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Réponses aux whois"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "ftp:// handler command:"
-msgstr "Commande pour gérer les ftp:// :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Notices de ChanServ et NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "mailto: handler command:"
-msgstr "Commande pour gérer les mailto: :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Messages d'invitation"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "file:// handler command:"
-msgstr "Commande pour gérer les file:// :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Réponses du serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Commande pour gérer les protocoles inconnus :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Notices du serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Utiliser un serveur de priximité"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Messages de diffusion générale et de WALLOPS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Serveur de priximité"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Montrer les informations complètes du serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
-msgid ""
-"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
-"list to add or remove proxies."
-msgstr ""
-"Il s'agit de la liste des serveurs de proximité à disposition."
-"
Click droit sur la liste pour en ajouter ou en enlever."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Montrer les pings du serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Nouveau Serveur"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Montrer ses propres départs dans la console"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Supprimer Serveur"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Montrer les changements de mode compacts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Serveur de Proxomité :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr "Verbosité et affichage des infos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocole :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr "debogage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Nouveau Serveur se Proximité"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Police :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Su&pprimer Alias"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Couleur de fond :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
-msgid "Pattern"
-msgstr "Format"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Image de fond :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Type de MIME"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Marque de Ligne :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Type de MIME :"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Activer le surlignage des URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
-msgid "File pattern:"
-msgstr "Format du fichier :"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Utiliser la marge de retour à la ligne"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
-msgid "Magic bytes:"
-msgstr "Octets magiques :"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Taille maximale du tampon :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
-msgid "Save path:"
-msgstr "Chemin de sauvegarde :"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " lignes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
-msgid "Local open command:"
-msgstr "Commande d'ouverture locale :"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Délai pour montrer la bulle d'aide des liens :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
-msgid ""
-"This field contains the command to execute to open a local file."
-"
$0 is used in place of the filename"
-msgstr ""
-"Ce champ contient la commande à executer pour ouvrir un fichier "
-"local.
$0 est utilisé à la place du nom du fichier"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Délai pour cacher la bulle d'aide des liens :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
-msgid "Remote open command:"
-msgstr "Commande d'ouverture à distance :"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Traquer la dernière ligne de texte lue"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
-msgid ""
-"This field contains the command to execute when automatically "
-"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
-"center>"
-msgstr ""
-"Ce champ contient la commande à executer lors de l'ouverture "
-"automatique d'un fichier reçu.
$0 est utilisé à la place du nom "
-"du fichier"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr "thème,couleurs,sortie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr "Apparence"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
-msgid "Re&move"
-msgstr "Suppri&mer"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
-msgid "[Unknown Media Type]"
-msgstr "[Type de Média Inconnu]"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Activer le mesureur de retard"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
-msgid "New Media Type"
-msgstr "Nouveau type de média"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
+msgstr ""
+"Cela active le moteur de mesure du retard, qui évalue à intervalles "
+"reguliers le retard (latence) que le serveur a."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Couleurs des Pseudos"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Battements de cœur du mesureur de retard :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Modes du salon :"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de définir l'intervalle des battements du "
+"cœur du mesureur de retard.
Plus l'intervalle battement de cœur est "
+"petit, plus l'évaluation sera précise, mais aussi plus grands seront le "
+"traffic occasionné et la consommation cpu.
Notez qu'il ne s'agit PAS de "
+"l'intervalle entre les pings envoyés au serveur : ceux-ci (s'il y en a) "
+"seront envoyés beaucoup moins souvent. 5000 est une valeur raisonnable."
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Administrateur de salon :"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Déclencher un événement si le retard excède :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Op :"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+msgstr ""
+"Cette option contrôle le seuil de déclenchement des événements "
+"OnLagAlarmTimeUp et OnLagAlarmTimeDown. Quand le retard monte au delà de ce "
+"seuil OnLagAlarmTimeUp est déclenché, et OnLagAlarmTimeDown l'est quand le "
+"retard tombe en dessous"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Demi-op :"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Montrer le retard dans l'afficheur du contexte IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voice :"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
+msgstr ""
+"Cela permet à l'applet d'affichage du contexte IRC de montrer le "
+"retard après le pseudo (en secondes)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Utilisateur-op :"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Retard"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Absents:"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr "temps,ping"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr "Utiliser une couleur différente pour son propre pseudo"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Journalisation automatique"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Afficher la grille"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Fenêtres privées"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Couleur de la grille :"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Fenêtres des salons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Type de grille :"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Fenêtres de DCC Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "Grille 3D"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Fenêtres des consoles"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "Boutons 3D"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Gziper les journaux"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Grille pleine"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Supprimer des couleurs dans les journaux"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Grille en pointillés"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr "Sauvegarder les journaux chaque"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Alignement horizontal :"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr " min"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Alignement vertical :"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this "
+"feature"
+msgstr ""
+"Sauvegarde régulièrement des journaux avec cet interval de temps."
+"
Choisissez 0 pour désactiver cette fonction."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Afficher les icône de sexe"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Journalisation"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Montrer les icônes des utilisateurs"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr "sauvegarde,sortie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Montrer l'indicateur d'activité des utilisateurs"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
+msgstr "Format"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Cacher les étiquettes des utilisateurs"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Type de MIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Activer les bulles d'aide d'utilisateur"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Cacher les avatars"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Utiliser la protection contre le flood (recommandé)"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Type de MIME :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages."
-msgstr ""
-"Cette option oblige KVIrc à répondre à un nombre limité de requête "
-"CTCP en un interval spécifié, pour éviter d'être victime d'une \"inondation"
-"\" de messages CTCP."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
+msgstr "Format du fichier :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Autorisé jusqu'à :"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr "Octets magiques :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " requêtes"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
+msgstr "Chemin de sauvegarde :"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
+msgstr "Commande d'ouverture locale :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
-"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
-"requests"
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
msgstr ""
-"Valeur minimale : 0 requête
Valeur maximale : 10000 "
-"requêtes"
+"Ce champ contient la commande à executer pour ouvrir un fichier "
+"local.
$0 est utilisé à la place du nom du fichier"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "en :"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
+msgstr "Commande d'ouverture à distance :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
-"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
"center>"
msgstr ""
-"Valeur minimale : 1 sec
Valeur maximale : 3600 sec"
-"center>"
+"Ce champ contient la commande à executer lors de l'ouverture "
+"automatique d'un fichier reçu.
$0 est utilisé à la place du nom "
+"du fichier"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Requêtes ignorées"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+msgid "&New"
+msgstr "&Nouveau"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+msgid "Re&move"
+msgstr "Suppri&mer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr "[Type de Média Inconnu]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
+msgstr "Nouveau type de média"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Types de Médias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr "fichiers,audio,vidéo,programmes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Montrer les icônes de message"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Afficher certains émoticônes (smileys) sous forme d'image"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Supprimer les couleurs des messages des utilisateurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Pseudos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Préférences Générales"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Couleurs de pseudo \"intelligentes\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Préférences du thème"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Utiliser les même couleurs que pour la liste des utilisateurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "Préférences KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Afficher les pseudo en gras"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
-msgstr ""
-"Cette boîte de dialogue contient une série de réglages de KVIrc.
Utiliser "
-"les icônes de gauche pour naviguer dans les options. La boîte de texte en "
-"bas à gauche est un petit moteur de recherche. Il mettra en surbrillance les "
-"pages qui contiennent des options liées à votre recherche."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Montrer le nom d'utilisateur et la machine"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
-msgstr ""
-"De nombreux réglages ont des infobulles qui peuvent s'afficher en laissant "
-"la souris dessus pendant quelques secondes."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Montrer le préfixe de mode de salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
-msgid ""
-"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or "
-"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
-"your changes without closing the window."
-msgstr ""
-"Lorsque vous avez fini, cliquez sur \"OK\" pour accepter les "
-"changements ou \"Annuler\" pour ne pas les conserver. Cliquez sur "
-"\"Appliquer\" mettra en place les changements sans fermer la fenêtre."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Préfixe et suffixe personnalisés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
-msgid ""
-"This is the search tool for this options dialog.
You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
-"p>
Try \"nickname\" for example.
"
-msgstr ""
-"Ceci est l'outil de recherche pour cette fenêtre d'options.
Vous "
-"pouvez entrer un mot clé, soit dans votre langue, soit en anglais puis "
-"cliquer sur le bouton à droite. Les pages qui contiennent quelques options "
-"liées au mot clé seront alors mises en surbrillance et vous pourrez les "
-"trouver rapidement.
Essayez par exemple \"Pseudo\".
"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PRÉFIXE]pseudo[!num_d_utilisateur@machine][SUFFIXE] message"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue en acceptant tous les changements."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Préfixe :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Appliquer"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Suffixe :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Appliquer tous les changements immédiatement."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Montrer l'horodateur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue en oubliant tous les changements."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Utiliser l'heure UTC pour l'horodateur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
-msgid ""
-"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
-msgstr ""
-"Cette table contient les associations texte/icône.
KVirc va les utiliser "
-"pour afficher les séquences d'échappement CTRL-I et éventuellement les "
-"émoticônes."
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Utiliser une couleur spéciale pour l'horodateur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Format de l'horodateur :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "sans nom"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Type de méssage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Activer le surlignage de mots (\"highlight\")"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Arrière plan :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Mots à surligner :"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Avant plan :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr "Délimiteurs de mots :"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Niveau d'alerte :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Surligner les messages contenant mon pseudo"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Journaliser"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname"
-msgstr ""
-"Si vous activez cette option, KVIrc va surligner tous les messages "
-"des utilisateurs contenant votre pseudo en cours"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Charger depuis..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr ""
-"Flasher l'entrée dans la barre de tâche système en cas de message surligné"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Sauvegarder sous..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window"
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, KVIrc va (tenter de) flasher l'entrée "
-"dans la barre de tâche système quand un message surligné est affiché et que "
-"KVIrc n'est pas la fenêtre active"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Choisissez un Nom de Fichier - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Afficher la fenêtre du notifieur en cas de message surligné"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Choisir un fichier - KVIrc "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window"
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, KVIrc va afficher une petite fenêtre "
-"notificatrice dans le coin en bas à droite de votre bureau quand un message "
-"surligné est affiché et que KVIrc n'est pas la fenêtre active"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Restrictions d'alertes"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
+msgstr "Style des messages"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Restreindre l'alerte"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
+msgstr "thème,privmsg,affichage,format"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
-msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, KVIrc va alerter la barre de tâche "
-"seulement si un message normal est reçu sur un salon.
Les actions comme "
-"les joins, parts et changements de mode seront ignorés.
C'est utile si "
-"vous êtes sur des salons ayant un fort traffic et ne voulez être alerté que "
-"par des messages qui vous intéressent."
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Horodateur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Alerte en cas de mot surligné"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "heure,heure"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Couleurs des messages"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
+msgstr "thème,couleurs,messages,sortie"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
+msgstr "Jeu de couleurs"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Règle d'Authentification à NickServ"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Pseudo Enregistré"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Entrez ici le pseudo que vous avez enregistré auprès de NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Masque de NickServ"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher "
-"une alerte si un message contient un mot inclu dans la liste des mots a "
-"surligner ci-dessus."
+"Il s'agit du masque de NickServ doit vérifier afin d'être correctement "
+"identifié comme service NickServ. Ce masque est généralement du type "
+"NickServ!service@services.dalnet.
Même si vous pouvez utiliser des "
+"jokers pour ce champ, conseiller de ne pas le faire pour des raisons de "
+"sécurité. Si vous êtes sûr a 100%% qu'AUCUN utilisateur du réaseau ne peut "
+"avoir \"NickServ\" comme pseudo, le masque NickServ!*@* peut être "
+"utilisé avec confiance."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Alerter en cas de message en privé"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Expr. Regulière du Message"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries."
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher "
-"une alerte à chaque message en privé."
+"Il s'agit de l'expression régulière simple que la requête d'identification "
+"de NickServ doit vérifier pour être correctement reconnue.
The message "
+"est générallement du style \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY "
+"password\" et il est envoyé quand vous vous authentifié. Vous pouvez "
+"utiliser les jokers * et ?."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Utiliser un niveau d'alerte personnalisé"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Commande d'identification"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached."
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, KVIrc va déclencher une alerte dans la "
-"barre de tâche seulement si le niveau d'alerte spécifé est atteint."
+"Il s'agit de la commande qui sera exécutée quand NickServ demande "
+"l'identification du pseudo décrit dans cette rêgle (si le serveur et "
+"NickServ vérifient leur masque respectif). C'est généralement quelque chose "
+"du style msg NickServ identify <pass>.
Vous pouvez utiliser "
+"msg -q si ne voulez pas que que votre pass soit reporté à l'écran. "
+"Notez qu'il n'y a pas de slash en début de commande."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Niveau d'alerte minimal :"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Mask du serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"Cette option spécifie le niveau d'alerte minimal pour la barre de "
-"tâche."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Verbosité des sorties"
+"Il s'agit du masque que le serveur courant doit vérifier pour que cette "
+"règle soit applicable. Il peut contenir les jokers * et ?.
Ne pas "
+"utiliser simplement \"*\" à cet endroit..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Aucune"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Astuce : Déplacez le curseur sur les champs pour avoir de l'aide"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Silencieuse"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "Valider"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Règle d'Identification a NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Importante"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "Le champ du Pseudo ne peut être vide !"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Paranoïc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Montrer dans la fenêtre active"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Messages externes"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "Le champ du Pseudo ne doit pas contenir d'espaces !"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Réponses CTCP externes"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"Le masque de NickServ ne peut être vide !
Vous devez y mettre au moins *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Réponses aux whois"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"L'Expression Regulière du Message ne peut être vide !
Vous devez y mettre "
+"au moins *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "Notices de ChanServ et NickServ"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "La commande d'identification ne peut être vide !"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Messages d'invitation"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Activer l'Authentification à NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Réponses du serveur"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Cette option active l'authentification à NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Notices du serveur"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Messages de diffusion générale et de WALLOPS"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Mask de la Requête de NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Montrer les informations complètes du serveur"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
+msgstr ""
+"Il s'ait d'une liste de règles d'identification à NickServ. KVIrc va "
+"les utiliser pour façonner son interaction automatique à NickServ.
Soyez "
+"conscient que cette fonctionnalité peut être responsable du vol de vos mots "
+"de pass de NickServ si elle est mal utilisée. Suivez les suggestions des "
+"bulles d'aide et soyez sûr de comprendre complètement le protocol "
+"d'authentification à NickServ.
En d'autres termes, soyez sûr de ce que "
+"vous faites.
Notez aussi que le mot de pass que vous fournissez est "
+"sauvegardé en TEXTE BRUT.Click droit pour ajouter/enlever des règles."
+"
KVIrc supporte aussi des rêgles d'authentification par serveur dans la "
+"section \"Avancé...\" des options de reseau (accessible depuis la boîte de "
+"dialogue des serveurs)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Montrer les pings du serveur"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Ajouter une Règle"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Montrer ses propres départs dans la console"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Éditer une Règle"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Montrer les changements de mode compacts"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Effacer une Règle"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Réduire au démarrage"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Confirmer un quit avec connexions actives"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr "authentification,identité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Se rappeler des propriétés des fenêtres"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Utiliser la liste de notification"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Désactiver l'image de démarrage"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Montrer les notifications dans la fenêtre active"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr "Activer les effets visuels"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Flasher la fenêtre quand les utilisateurs se connectent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr "Cacher les boutons des fenêtres de salon par défaut"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Afficher le notifieur quand les utilisateurs se connectent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de boîte de dialogue pour"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Configuration avancée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Les préférences"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Vérifier le USERHOST pour les utilisateurs connectés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Les utilisateurs enregistrés"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Utiliser le gestionnaire \"intelligent\" de liste de notifications"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Les serveurs"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Utiliser la méthode WATCH si disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools
like away, lag and logging system. "
-"
"
-msgstr ""
-"Cette section contient des réglages d'outils IRC
tels qu'absence, "
-"retard et journalisation.
"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Intervalle de vérification (en secondes)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "À la déconnexion"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Delai entre les ISON (en secondes)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Garder les salons ouverts"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Delai entre les USERHOST (en secondes)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-""
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
msgstr ""
-"Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une "
-"déconnexion imprévue."
+"Note :
La liste de notification est gérée est via les "
+"paramètres des \"Utilisateurs Enregistrés\".
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Garder les privés ouverts"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Forcer à désactiver complètement le notifieur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
-"center>"
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-"Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une "
-"déconnexion imprévue."
+"Il s'agit d'une option pour les impatients : elle permet de désactiver "
+"complètement et durablement la fenêtre du notifieur. Notez que si cette "
+"option est activée le notifieur ne va PAS s'affichier meme si toutes les "
+"autres options relatives spécifient de l'utiliser en réponse à des "
+"événements particuliers. Notez par ailleurs que cette option va faire "
+"échouer silencieusement toutes les commandes /notifier.*."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "En cas de Déconnexion Imprevue"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Désactiver le clignotement de la fenêtre du notifieur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect."
-msgstr ""
-"Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une "
-"déconnexion imprévue."
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Désactiver l'effet de fondu de la fenêtre de notification"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect."
-msgstr ""
-"Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une "
-"déconnexion imprévue."
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Rejoindre les salons après une reconnexion"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr "notification,potes,amis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt."
-msgstr ""
-"Cette option va obliger KVIrc à rejoindre les salons après une "
-"reconnexion réussie."
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Notifieur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Réouvrir les privés après une reconnexion"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
+msgstr "popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt."
+"This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
+"antispam.
"
msgstr ""
-"Cette option va obliger KVIrc à réouvrir les privés après une "
-"reconnexion résussie."
+"Cette section se réfère aux outils de protection IRC
tels que "
+"flood, ignore, anti-pub.
"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Reconnexion Automatique"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Protection"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
-msgid ""
-"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
-"connected IRC session that was not requested by the user by the "
-"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }
"
-msgstr ""
-"Cette option va autoriser une reconnexion automatique en cas de "
-"déconnexion imprévue. Une déconnexion imprévue la fin complète "
-"d'une session IRC, non désirée par l'utilisateur via un "
-"message de QUIT.Attention : Si vous utilisez /RAW pour envoyer un "
-"message de QUIT, cette option ne fontionnera pas comme désiré car le message "
-"de QUIT sortant ne sera pas détecté et il le client se reconnectera après "
-"que le serveur ait coupé la connexion. Pour cette raison, utilisez toujours "
-"la commande /QUIT afin de clore vos connexions.Cette option risque aussi de "
-"ne pas fonctionner correctement avec les bounces qui supporte le détachage, "
-"et dans ce cas une solution consiste a créer un alias qui envoie au la "
-"commande de détachement juste avant la commande \"quit\".
alias"
-"(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }
"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
+msgstr "ctcp,flood"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Nombre maximal de tentatives (0: illimité) :"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Utiliser un serveur de priximité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Délai entre deux tentatives :"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serveur de priximité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
-"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
-"center>"
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
msgstr ""
-"Valeur minimale : 0 sec
Valeur maximale : 86400 sec"
-"b>"
+"Il s'agit de la liste des serveurs de proximité à disposition."
+"
Click droit sur la liste pour en ajouter ou en enlever."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificat"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nouveau Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Utiliser un certificat SSL (format PEM seulement)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Localisation du certificat :"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Supprimer Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Mot de pass du certificat :"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Serveur de Proxomité :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Clé privée"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Utiliser une clé SSL privée"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adresse IP :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Localisation de la clé privée :"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de Pass :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Mot de pass de la clée privée :"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocole :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Cet executable n'a pas de support SSL."
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Utiliser le protocole IPV6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Temps d'Expirations"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nouveau Serveur se Proximité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Temps d'expiration de connexion :"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Su&pprimer Alias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Temps d'expiration du vidage de la queue des données :"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Serveurs de Proximité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Limiter le traffic sortant"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
+msgstr "connexion,serveurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Limiter à 1 message toutes les :"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Ouvrir un Privé en cas de"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " usec"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez "
+"un message privé (PRIVMSG).
Si vous la désactivez, les messages privés "
+"seront affichés dans la fenêtre active ou sur un salon."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
-"b>"
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
msgstr ""
-"Valeur minimale : 10000 usec
Valueur maximale : "
-"10000000 usec"
+"Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez "
+"une notice privée (NOTICE).
Si vous la désactivez, les notices privées "
+"seront affichées dans la fenêtre active ou sur un salon."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfaces réseau"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Réduire les privés à l'ouverture"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Lier les connexion IPv4 à :"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+"Cette option entraîne la fermeture immédiate de toutes les fenêtre "
+"de privé nouvellement créée.
Activez-la si vous n'aimez pas que les "
+"fenêtres surgissent quand vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un "
+"salon. :D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Lier les connexion IPv6 à :"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Autorisez le traçage d'utilisateur cible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Utiliser le service ident (mauvaise pratique sous UNIX !)"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
+msgid ""
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
+msgstr ""
+"Cette option va permettre de tracer un utilisateur.