From 8f96aee3d0512aad9c7a21f7da3d8ba692870abf Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Alejo=20Fern=C3=A1ndez?=
Date: Tue, 19 Nov 2024 12:26:24 +0000
Subject: Translated using Weblate (Spanish (Argentina))
Currently translated at 5.4% (44 of 805 strings)
Translation: applications/kvirc - options
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc-options/es_AR/
---
po/modules/options/options_es_AR.po | 303 ++++++++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 219 insertions(+), 84 deletions(-)
(limited to 'po')
diff --git a/po/modules/options/options_es_AR.po b/po/modules/options/options_es_AR.po
index cfa53257..c9fa0209 100644
--- a/po/modules/options/options_es_AR.po
+++ b/po/modules/options/options_es_AR.po
@@ -1,40 +1,46 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Slávek Banko , 2024.
+# Alejo Fernández , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:10+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: src/modules/options/container.cpp:57 src/modules/options/dialog.cpp:241
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+#, fuzzy
msgid "&OK"
-msgstr ""
+msgstr "&OK"
#: src/modules/options/container.cpp:58 src/modules/options/dialog.cpp:242
+#, fuzzy
msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar el diálogo, aceptando todos los cambios."
#: src/modules/options/container.cpp:65 src/modules/options/dialog.cpp:254
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
@@ -42,24 +48,27 @@ msgstr ""
#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: src/modules/options/container.cpp:66 src/modules/options/dialog.cpp:255
+#, fuzzy
msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar el diálogo, descartando todos los cambios."
#: src/modules/options/dialog.cpp:124
+#, fuzzy
msgid "General Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias Generales"
#: src/modules/options/dialog.cpp:127
msgid "Theme Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de tema"
#: src/modules/options/dialog.cpp:129
msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de KVIrc"
#: src/modules/options/dialog.cpp:132
msgid ""
@@ -68,12 +77,19 @@ msgid ""
"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
"related to the search term you have entered."
msgstr ""
+"Éste cuadro de diálogo contiene un conjunto de configuraciones de KVIrc.
"
+"Utilizá los iconos de la izquierda para navegar por las páginas de opciones. "
+"El cuadro de texto en la esquina inferior izquierda es un pequeño motor de "
+"búsqueda. Resaltará las páginas que contienen opciones relacionadas con el "
+"término de búsqueda que ha ingresado."
#: src/modules/options/dialog.cpp:140
msgid ""
"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
"their label for a few seconds."
msgstr ""
+"Muchas configuraciones tienen información sobre herramientas que se puede "
+"mostrar manteniendo el cursor sobre su etiqueta durante unos segundos."
#: src/modules/options/dialog.cpp:145
msgid ""
@@ -81,6 +97,9 @@ msgid ""
"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit "
"your changes without closing the window."
msgstr ""
+"Cuando haya sterminado, hacé clic en \"OK\" para aceptar los cambios "
+"o en \"Cancelar\" para descartarlos. Al hacer clic en \"Aplicar"
+"\", se confirmarán los cambios sin cerrar la ventana."
#: src/modules/options/dialog.cpp:210
msgid ""
@@ -90,52 +109,65 @@ msgid ""
"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them."
"p>Try \"nickname\" for example.
"
msgstr ""
+"Ésta es la herramienta de búsqueda para éste cuadro de diálogo de "
+"opciones.
Podés ingresar un término de búsqueda en tu idioma nativo o "
+"en inglés y presionar el botón de la derecha. Las páginas que contienen "
+"algunas opciones relacionadas con el término de búsqueda se resaltarán y "
+"podrás encontrarlas rápidamente.
Probá con \"apodo\", por ejemplo.
"
#: src/modules/options/dialog.cpp:248
+#, fuzzy
msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Aplicar"
#: src/modules/options/dialog.cpp:249
+#, fuzzy
msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente."
#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr ""
+msgstr "No existen ésas opciones en la página del nombre de clase %Q"
#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+#, fuzzy
msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr ""
+msgstr "Activar anti-spam para"
#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "Private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes privados"
#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+#, fuzzy
msgid "Private notices"
-msgstr ""
+msgstr "Noticias privadas"
#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+#, fuzzy
msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)"
#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "Words considered spam:"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras consideradas spam:"
#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+#, fuzzy
msgid "Anti-spam"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-spam"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
msgid "Scaling in userlist"
-msgstr ""
+msgstr "Escalado en la lista de usuarios"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar imágenes de avatar en la lista de usuarios (recomendado)"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
@@ -143,50 +175,63 @@ msgid ""
"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
"this option on. :)"
msgstr ""
+"Ésta opción obligará a KVIrc a escalar los avatares mostrados en la "
+"lista de usuarios.
Los avatares se escalarán para cumplir las "
+"restricciones seleccionadas a continuación. Conviene mantener ésta opción "
+"activada. :-)"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr ""
+msgstr "No escalar el avatar si es menor que el tamaño requerido"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+#, fuzzy
msgid "Image width:"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de la imagen:"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+#, fuzzy
msgid "Image height:"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de la imagen:"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
msgstr ""
+"Escalado durante la carga (y en la información sobre herramientas del "
+"usuario)"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar imágenes de avatar al cargar la imagen"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
msgid "Request CTCP"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar CTCP"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+#, fuzzy
msgid "Request missing avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar avatares faltantes"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+#, fuzzy
msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo de archivo solicitado:"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
"sets an avatar and there is no cached copy available."
msgstr ""
+"Ésta opción hará que KVIrc envíe una petición DCC GET cuando alguien "
+"configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible."
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+#, fuzzy
msgid " bytes"
-msgstr ""
+msgstr " bytes"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
@@ -194,10 +239,14 @@ msgid ""
"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
""
msgstr ""
+"Éste es el máximo tamaño para las imágenes de avatar que serán "
+"solicitadas automáticamente.
Un valor razonable podría ser 102400 bytes ("
+"100 K)."
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+#, fuzzy
msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
@@ -206,30 +255,40 @@ msgid ""
"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
"KVIrc directory."
msgstr ""
+"Ésta opción hará que KVIrc acepte automáticamente las peticiones DCC "
+"SEND de avatares entrantes.
Si estás usando la opción \"Solicitar "
+"avatares faltantes\" anterior, puede ser útil activar ésta.
Los avatares "
+"serán guardados en el directorio local de KVIrc."
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr ""
+msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
msgid ""
"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
"registered)."
msgstr ""
+"Usar por defecto el último avatar conocido para el usuario (sólo "
+"para usuarios que están registrados)."
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+#, fuzzy
msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de expiración de la oferta de avatar:"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+#, fuzzy
msgid " sec"
-msgstr ""
+msgstr " seg"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
@@ -237,10 +296,16 @@ msgid ""
"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
"requesting user."
msgstr ""
+"Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estará disponible para "
+"transferir cuando sea solicitado.
Cuando alguien envíe una petición CTCP "
+"AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el "
+"nombre y el tamaño de tu imagen avatar.
Se ofrecerá el archivo de imagen "
+"durante tiempo limitado al usuario solicitante."
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+#, fuzzy
msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado"
#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
msgid ""
@@ -248,105 +313,129 @@ msgid ""
"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
+"Ésta opción hará que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR "
+"cuando no tengas configurado un avatar.
Habitualmente, ésta es una buena "
+"práctica porque ayuda a reducir el tráfico evitando enviar réplicas que "
+"podrían estar vacías."
#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
msgid "Avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Avatares"
#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
msgid "Default away message:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de ausencia por omisión:"
#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+#, fuzzy
msgid "User input exits away mode"
-msgstr ""
+msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente"
#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
msgid "Away Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Apodo de ausencia"
#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
msgid "Change nickname on away"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el apodo al ausentarse"
#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar apodo de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY)"
#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
#, c-format
msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr ""
+msgstr "Apodo personalizado (%%nick%% significa un nick actual):"
#: src/modules/options/optw_away.h:28
+#, fuzzy
msgid "Away"
-msgstr ""
+msgstr "Ausente"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
msgid "On Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Al desconectarse"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+#, fuzzy
msgid "Keep channels open"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener los canales abiertos"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
msgid ""
"This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
""
msgstr ""
+"Ésta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
+"la desconexión."
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+#, fuzzy
msgid "Keep queries open"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener los privados abiertos"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
msgid ""
"This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect."
"center>"
msgstr ""
+"Ésta opción hará que KVIrc mantenga las consultas abiertas después "
+"de la desconexión."
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+#, fuzzy
msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "En desconexiones inesperadas"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
msgid ""
"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
"unexpected disconnect."
msgstr ""
+"Ésta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
+"una desconexión inesperada."
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
msgid ""
"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
"unexpected disconnect."
msgstr ""
+"Ésta opción hará que KVIrc mantenga los privados abiertos después de "
+"una desconexión inesperada."
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+#, fuzzy
msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
"reconnect attempt."
msgstr ""
+"Ésta opción hará que KVIrc vuelva a entrar en los canales después de "
+"un intento de reconexión con éxito."
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+#, fuzzy
msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Reabrir los privados tras reconectar"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid ""
"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
"successful reconnect attempt."
msgstr ""
+"Ésta opción hará que KVIrc reabra las ventanas con los privados "
+"después de un intento de reconexión con éxito."
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+#, fuzzy
msgid "Automatically reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Reconectar automáticamente"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
msgid ""
@@ -363,153 +452,197 @@ msgid ""
"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
"quit; }
"
msgstr ""
+"Ésta opción habilitará la reconexión automática tras una desconexión "
+"inesperada. Una desconexión inesperada es la terminación de una "
+"sesión completa de IRC que no fué solicitada por el usuario "
+"mediante el mensaje QUIT.Atención: Si usás /RAW para enviar un "
+"mensaje QUIT al servidor esta opción no funcionará correctamente, porque no "
+"detectará el QUIT saliente e intentará reconectarse después que el servidor "
+"haya cerrado la conexión. Por ésta razón, usá siempre el comando /QUIT para "
+"cerrar tus conexiones. También puede comportarse incorrectamente con "
+"repetidores que soporten desasociación. En tal caso, una solución podría ser "
+"preparar un alias que envíe el comando \"detach\" inmediatamente antes del "
+"comando \"quit\".
alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; "
+"}
"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+#, fuzzy
msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de intentos (0: ilimitados):"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "Delay between attempts:"
-msgstr ""
+msgstr "Espera entre intentos:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#, fuzzy
msgid ""
"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
"center>"
msgstr ""
+"Valor mínimo: 0 seg
Valor máximo: 86400 seg"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+#, fuzzy
msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+#, fuzzy
msgid "Certificate location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localización del certificado:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+#, fuzzy
msgid "Certificate password:"
-msgstr ""
+msgstr "Clave del certificado:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+#, fuzzy
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave Privada"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+#, fuzzy
msgid "Use SSL private key"
-msgstr ""
+msgstr "Usar clave privada SSL"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+#, fuzzy
msgid "Private key location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de la clave privada:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+#, fuzzy
msgid "Private key password:"
-msgstr ""
+msgstr "Clave de la clave privada:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+#, fuzzy
msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr ""
+msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+#, fuzzy
msgid "Timeout Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores de Tiempos de Expiración"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+#, fuzzy
msgid "Connect timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de expiración de conexión:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+#, fuzzy
msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de expiración para volcar la cola de datos salientes"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+#, fuzzy
msgid " msec"
-msgstr ""
+msgstr " mseg"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+#, fuzzy
msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar tráfico saliente"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+#, fuzzy
msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+#, fuzzy
msgid " usec"
-msgstr ""
+msgstr " microseg"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#, fuzzy
msgid ""
"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
"b>"
msgstr ""
+"Valor mínimo: 10000 microseg
Valor máximo: 10000000 "
+"microseg"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces de red"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+#, fuzzy
msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr ""
+msgstr "Unir conexiones IPv4 a:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+#, fuzzy
msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr ""
+msgstr "Unir conexiones IPv6 a:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr ""
+msgstr "Activar servicio ident (¡Mala práctica en UNIX!)"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "Output verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de la salida"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
msgid "Output identd messages to:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar mensajes identd a:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
msgid "Active window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana activa"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Consola"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar ningún mensaje identificado"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr ""
+"Habilitar el servicio de identificación sólo mientras se conecta al servidor"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+#, fuzzy
msgid "Ident username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Usuario de Ident:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+#, fuzzy
msgid "Service port:"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de servicio:"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+#, fuzzy
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones IPv6"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
msgid "Enable service for IPv6"
@@ -2347,7 +2480,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar algunos emojis (smileys) como imágenes"
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
msgid "Don't show colors in user messages"
@@ -3601,6 +3734,8 @@ msgid ""
"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
+"Ésta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.
KVIrc los usará "
+"para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los emojis."
#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
msgid "Add"
@@ -3620,7 +3755,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
msgid "smileys,emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "smileys,emojis"
#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid ""
--
cgit v1.2.1