diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-03 16:21:02 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-03 16:21:02 +0000 |
commit | 5649f574495dbbd6392794f74b35934785d8b58b (patch) | |
tree | 50a3d2a5a9eec06f7476d95e3038d17ea70effed /po/de.po | |
parent | 5dfa650fa11db12f18da698a85502b9dbb5377cc (diff) | |
download | kxmleditor-5649f574495dbbd6392794f74b35934785d8b58b.tar.gz kxmleditor-5649f574495dbbd6392794f74b35934785d8b58b.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kxmleditor
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kxmleditor/
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2126 |
1 files changed, 1180 insertions, 946 deletions
@@ -7,569 +7,702 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-05 19:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 21:49+0100\n" "Last-Translator: Olaf Hartig <[email protected]>\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kxechoosestringdialog.moc.cpp:34 kxechoosestringdialog.moc.cpp:42 -msgid "KXEChooseStringDialog" -msgstr "KXEChooseStringDialog" - -#: actions.moc.cpp:34 actions.moc.cpp:42 -msgid "KXmlEditorComboAction" -msgstr "KXmlEditorComboAction" - -#: actions.moc.cpp:122 actions.moc.cpp:130 -msgid "ToolbarLabel" -msgstr "ToolbarLabel" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: kxesettings.moc.cpp:34 kxesettings.moc.cpp:42 -msgid "KXESettings" -msgstr "KXESettings" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: kxeprintsettings.cpp:78 -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:63 +msgid "Reloa&d" +msgstr "" -#: kxeprintsettings.cpp:83 -msgid "Print Settings" -msgstr "Druckeinstellungen" +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:76 +msgid "&Close" +msgstr "" -#: kxetexteditordialog.moc.cpp:34 kxetexteditordialog.moc.cpp:42 -msgid "KXETextEditorDialog" -msgstr "KXETextEditorDialog" +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:77 +msgid "Close &all" +msgstr "" -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:107 rc.cpp:186 -msgid "Tree View Settings Page" -msgstr "Einstellungen Baumansicht" +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:78 +msgid "Close all &others" +msgstr "" -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:108 rc.cpp:187 -msgid "Set &root element decorated" -msgstr "Wurzelelement &dekoriert" +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:83 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:127 +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:136 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:148 +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:160 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:173 +#: part/kxmleditorpart.cpp:393 part/kxmleditorpart.cpp:575 +#: part/kxmleditorpart.cpp:585 part/kxmleditorpart.cpp:598 +#: part/kxmleditorpart.cpp:605 part/kxmleditorpart.cpp:646 +#: part/kxmleditorpart.cpp:681 part/kxmleditorpart.cpp:743 +#: part/kxmleditorpart.cpp:772 part/kxmleditorpart.cpp:800 +#: part/kxmleditorpart.cpp:828 part/kxmleditorpart.cpp:871 +#: part/kxmleditorpart.cpp:913 part/kxmleditorpart.cpp:944 +#: part/kxmleditorpart.cpp:975 part/kxmleditorpart.cpp:1005 +#: part/kxmleditorpart.cpp:1051 part/kxmleditorpart.cpp:1074 +#: part/kxmleditorpart.cpp:1097 part/kxmleditorpart.cpp:1113 +#: part/kxmleditorpart.cpp:1809 +msgid "Ready." +msgstr "Fertig." -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:109 rc.cpp:114 rc.cpp:188 -#: kxeprintsettingspage.cpp:127 -msgid "Alt+R" -msgstr "Alt+R" +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:117 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:132 +msgid "Opening file..." +msgstr "Datei öffnen..." -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:110 rc.cpp:189 -msgid "" -"<b>Set root element decorated</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine wether the tree view item corresponding to the XML " -"document's root element should have a decoration or not.\n" -"<br>\n" -"A decoration is a + or - icon, with which the item can be opened or closed " -"to show or hide its childitems." -msgstr "" -"<b>Wurzelelement aufklappbar</b>\n" -"<br>\n" -"Sie können entscheiden, ob das zum Wurzelelement des XML-Dokuments gehörende " -"Element der Baumansicht mit einer Dekoration dargestellt werden soll.\n" -"<br>\n" -"Eine Dekoration ist ein + oder - Piktogramm, mit dem das Element auf- und " -"zugeklappt werden kann um die Unterelemente anzuzeigen oder zu verstecken." +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Reloading file..." +msgstr "Datei speichern..." -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:115 rc.cpp:190 -msgid "Default &expand level:" -msgstr "Standard-Aufklapp-&Tiefe:" +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:153 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Werkzeugleiste ein/ausschalten..." -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:116 kxetreeviewsettingspage.cpp:119 rc.cpp:191 -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"<b>Default expand level</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine up to which level the tree view items should be opened " -"(showing their childitems) when opening a document." -msgstr "" -"<b>Standard-Aufklapp-Tiefe</b>\n" -"<br>\n" -"Sie können festlegen, bis zu welcher Tiefe nach dem Öffnen eines Dokuments " -"die Elemente der Baumansicht aufgeklappt sein sollen. Das heißt, ab welcher " -"Tiefe die Unterelemente versteckt sein sollen." +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:166 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Statusleiste ein/ausschalten..." -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:122 rc.cpp:193 -msgid "Drag and drop" -msgstr "Ziehen und Fallenlassen (Drag and Drop)" +#: kxmleditor/main.cpp:33 +msgid "XML file(s) to open" +msgstr "Zu öffnende XML Datei(en)" -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:123 rc.cpp:194 -msgid "Enable dra&gging" -msgstr "Z&iehen aktiviert" +#: kxmleditor/main.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open file !" +msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden." -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:124 rc.cpp:195 -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+G" +#: part/commands_edit.h:45 +msgid "Delete node" +msgstr "Knoten löschen" -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:125 rc.cpp:196 -msgid "" -"<b>Enable dragging</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine wether dragging items (and their corresponding XML nodes) " -"from the tree view is enabled or disabled." -msgstr "" -"<b>Ziehen aktiviert</b>\n" -"<br>\n" -"Sie können festlegen, ob das Ziehen bzw. Verschieben von Elementen der " -"Baumansicht (und den zugeordneten XML-Elementen) erlaubt ist." +#: part/commands_edit.h:68 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Attribut löschen" -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:128 rc.cpp:197 -msgid "Enable dro&pping" -msgstr "&Fallenlassen aktiviert" +#: part/commands_edit.h:88 +msgid "Delete all attributes" +msgstr "Alle Attribute löschen" -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:129 rc.cpp:111 rc.cpp:198 -#: kxeprintsettingspage.cpp:122 -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+P" +#: part/commands_edit.h:104 +msgid "Cut node" +msgstr "Knoten ausschneiden" -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:130 rc.cpp:199 -msgid "" -"<b>Enable dropping</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine wether dropping XML nodes to the tree view is enabled or " -"disabled." -msgstr "" -"<b>Fallenlassen aktiviert</b>\n" -"<br>\n" -"Sie können festlegen, ob es möglich ist, mit der Maus verschobene XML-Knoten " -"über der Baumansicht loszulassen. Das würde zum Einfügen des XML-Knotens in " -"das aktuelle XML-Dokument führen." +#: part/commands_edit.h:119 +msgid "Paste node to document" +msgstr "Knoten in Dokument einfügen" -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:133 rc.cpp:200 -msgid "&Show ..." -msgstr "&Zeige ..." +#: part/commands_edit.h:137 +msgid "Paste node to element" +msgstr "Knoten unter Element einfügen" -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:134 rc.cpp:201 -msgid "" -"You can determine which information about XML element's attributes you want " -"to see in the tree view. Choose between:<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>no attributes</i></b><br>\n" -"no information about attributes at all<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>attribute names only</i></b><br>\n" -"the attributes' names are shown<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>attribute names & values</i></b><br>\n" -"the attributes' names and the corresponding values are shown" -msgstr "" -"Sie können festlegen, welche Informationen über die Attribute von XML-" -"Elementen in der Baumansicht dargestellt werden sollen. Wählen Sie eine der " -"folgenden Möglichkeiten:<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>keine Attribute</i></b><br>\n" -"Es werden überhaupt keine Informationen zu Attributen angezeigt.<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>nur Attributnamen</i></b><br>\n" -"Die Namen der Attribute werden angezeigt.<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Attributnamen und -werte</i></b><br>\n" -"Die Namen und Werte der Attribute werden angezeigt." +#: part/commands_edit.h:152 +msgid "Paste node to proc. instruction" +msgstr "Knoten in Proc.Instruction einfügen" -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:144 rc.cpp:202 -msgid "No attributes" -msgstr "keine Attribute" +#: part/commands_edit.h:168 +msgid "Paste node to char. data" +msgstr "Knoten in Zeichendaten einfügen" -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:145 rc.cpp:203 -msgid "Attribute names only" -msgstr "nur Attributnamen" +#: part/commands_edit.h:187 +msgid "Drag&&drop node" +msgstr "Knoten ziehen&&fallenlassen" -#: kxetreeviewsettingspage.cpp:146 rc.cpp:204 -msgid "Attribute names && values" -msgstr "Attributnamen und -werte" +#: part/commands_edit.h:206 +msgid "Move node up" +msgstr "Knoten hoch" -#: kxeprocinstrdialog.cpp:140 -msgid "" -"Pleasse use menu item File -> Version and encoding for this processing " -"instruction !" -msgstr "" -"Bitte nutzen Sie für diese Processing Instruction den Menüpunkt \"Datei\" -> " -"\"Version und Codierung\"." +#: part/commands_edit.h:224 +msgid "Move node down" +msgstr "Knoten runter" -#: kxeprocinstrdialog.cpp:160 -msgid "Target cannot contain character: %1 !" -msgstr "Das Ziel kann nicht das Zeichen \"%1\" enthalten." +#: part/commands_edit.h:239 +msgid "Editing character data" +msgstr "Zeichendaten bearbeiten" -#: kxeprocinstrdialog.cpp:179 kxechardatadialog.cpp:108 -msgid "Contents cannot contain character: %1 !" -msgstr "Die Anweisung darf nicht das Zeichen \"%1\" enthalten." +#: part/commands_edit.h:258 +msgid "Editing proc. instruction" +msgstr "Processing Instruction bearbeiten" -#: kxesearchdialog.moc.cpp:34 kxesearchdialog.moc.cpp:42 -msgid "KXESearchDialog" -msgstr "KXESearchDialog" +#: part/commands_edit.h:277 +msgid "Editing element" +msgstr "Element bearbeiten" -#: kxeelementdialog.moc.cpp:34 kxeelementdialog.moc.cpp:42 -msgid "KXEElementDialog" -msgstr "KXEElementDialog" +#: part/commands_edit.h:298 +msgid "Edit attribute value" +msgstr "Attributwert bearbeiten" -#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:114 rc.cpp:145 -msgid "Special processing instruction" -msgstr "Spezielle Processing Instruction" +#: part/commands_edit.h:317 +msgid "Edit attribute name" +msgstr "Attributname bearbeiten" -#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:115 kxenewfilesettingspage.cpp:98 rc.cpp:87 -#: rc.cpp:146 -msgid "XML &version:" -msgstr "XML-&Version:" +#: part/commands_edit.h:338 +msgid "Editing raw XML" +msgstr "Puren Text bearbeiten" -#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:116 kxespecprocinstrdialogbase.cpp:118 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:148 -msgid "" -"<b>XML version</b><br/>\n" -"You can determine the XML version for XML document." -msgstr "" -"<b>XML-Version</b><br/>Sie können hier die verwendete Version von XML " -"festlegen." +#: part/commands_file.h:44 +msgid "Changing version and encoding" +msgstr "Version und Codierung ändern" -#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:120 rc.cpp:149 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codierung" +#: part/commands_file.h:57 +msgid "Attaching stylesheet " +msgstr "Stylesheet anfügen" -#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:121 kxespecprocinstrdialogbase.cpp:123 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:151 -msgid "" -"<b>Encoding</b><br/>\n" -"You can determine the encoding used while saving this XML document." -msgstr "" -"<b>Codierung</b> <br/> Sie können hier die Codierung festlegen, welche beim " -"Speichern des Dokumentes verwendet wird." +#: part/commands_file.h:70 +msgid "Detaching stylesheet " +msgstr "Stylesheet abtrennen" -#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:125 rc.cpp:152 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" +#: part/commands_file.h:83 +msgid "Attaching schema " +msgstr "Schema anfügen" -#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:126 rc.cpp:153 -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" +#: part/commands_file.h:96 +msgid "Detaching schema " +msgstr "Schema abtrennen" -#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:127 rc.cpp:154 -msgid "" -"<b>Do not show this dialog again</b><br/>\n" -"If you select this option, your choice will be remembered. Next time you " -"create a new file, you won't be disturbed by this dialog box." -msgstr "" -"<b>Diesen Dialog nicht mehr anzeigen</b><br/> Wenn Sie diese Option " -"aktivieren wird Ihre Wahl als Standard vorgemerkt. Beim nächsten Öffnen " -"einer neuen Datei erscheint dieser Dialog nicht wieder." +#: part/commands_insert.h:36 +msgid "Insert element" +msgstr "Element einfügen" -#: kxearchiveextssettings.cpp:51 -msgid "Archive Extensions" -msgstr "Archivdatei-Erweiterungen" +#: part/commands_insert.h:52 +msgid "Insert attribute" +msgstr "Attribut einfügen" -#: kxearchiveextssettings.cpp:56 -msgid "Specify Archive Extensions" -msgstr "Archivdatei-Erweiterungen angeben" +#: part/commands_insert.h:68 +msgid "Insert char data" +msgstr "Zeichendaten einfügen" -#: kxeconfiguration.cpp:86 -msgid "Configure KXMLEditor" -msgstr "KXMLEditor Konfiguration" +#: part/commands_insert.h:85 +msgid "Insert proc. instr." +msgstr "Processing Instruction einfügen" -#: kxe_treeview.cpp:54 +#: part/kxe_treeview.cpp:54 msgid "Qualified name" msgstr "Name" -#: kxe_treeview.cpp:108 +#: part/kxe_treeview.cpp:109 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: kxe_treeview.cpp:825 +#: part/kxe_treeview.cpp:842 msgid "An XML element can't be moved to its own subtree." msgstr "" "Ein XML-Element kann nicht in seinen eigenen Unterbaum verschoben werden." -#: kxe_treeview.cpp:831 +#: part/kxe_treeview.cpp:848 msgid "An XML node can't be moved in a processing instruction." msgstr "" "Ein XML-Knoten kann nicht auf eine Processing Instruction verschoben werden." -#: kxe_treeview.cpp:841 +#: part/kxe_treeview.cpp:858 msgid "This processing instruction cannot be moved !" msgstr "Diese Processing Instruction kann nicht verschoben werden." -#: kxmleditorpart.moc.cpp:34 kxmleditorpart.moc.cpp:42 -msgid "KXMLEditorPart" -msgstr "KXMLEditorPart" +#: part/kxe_viewattributes.cpp:29 +msgid "Namespace" +msgstr "Namensraum" -#: kxmleditorpart.moc.cpp:311 kxmleditorpart.moc.cpp:319 -msgid "KXMLEditorBrowserExtension" -msgstr "KXMLEditorBrowserExtension" +#: part/kxe_viewattributes.cpp:30 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: commands_insert.h:36 -msgid "Insert element" -msgstr "Element einfügen" +#: part/kxe_viewattributes.cpp:31 +msgid "Value" +msgstr "Wert" -#: commands_insert.h:52 -msgid "Insert attribute" -msgstr "Attribut einfügen" +#: part/kxe_viewattributes.cpp:132 +msgid "Attribute name already exists !" +msgstr "Der Attributname existiert bereits." -#: commands_insert.h:68 -msgid "Insert char data" -msgstr "Zeichendaten einfügen" +#: part/kxearchiveextssettings.cpp:51 +msgid "Archive Extensions" +msgstr "Archivdatei-Erweiterungen" -#: commands_insert.h:85 -msgid "Insert proc. instr." -msgstr "Processing Instruction einfügen" +#: part/kxearchiveextssettings.cpp:56 +msgid "Specify Archive Extensions" +msgstr "Archivdatei-Erweiterungen angeben" -#: kxenewfilesettings.cpp:69 -msgid "New Files" -msgstr "Neue Dateien" +#: part/kxeattributedialog.cpp:124 +msgid "Atttribute namespace cannot contain space !" +msgstr "Der Namensraum von Attributen darf keine Leerzeichen enthalten." -#: kxenewfilesettings.cpp:74 -msgid "New File Settings" -msgstr "Voreinstellungen für neue Dateien" +#: part/kxeattributedialog.cpp:133 +msgid "Atttribute namespace cannot contain character: %1 !" +msgstr "Der Namensraum eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten." + +#: part/kxeattributedialog.cpp:147 +msgid "Atttribute name cannot contain space !" +msgstr "Der Name eines Attributs darf kein Leerzeichen enthalten." + +#: part/kxeattributedialog.cpp:156 +msgid "Atttribute name cannot contain character: %1 !" +msgstr "Der Name eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten." + +#: part/kxeattributedialog.cpp:175 +msgid "Attribute value cannot contain character: %1 !" +msgstr "Der Wert eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten." + +#: part/kxeconfiguration.cpp:86 +msgid "Configure KXMLEditor" +msgstr "KXMLEditor Konfiguration" + +#: part/kxedocument.cpp:70 +msgid "" +"Your file doesn't have root element defined. \n" +"\t\tContinue saving?" +msgstr "" +"Ihrem Dokument hat kein Wurzelelement.\n" +"\t\tSoll das Speichern fortgesetzt werden?" + +#: part/kxedocument.cpp:112 +msgid "Codec for encoding %1 not found ! Continue saving ?" +msgstr "" +"Der Codec für die Kodierung %1 kann nicht gefunden werden. Soll das " +"Speichern fortgesetzt werden?" + +#: part/kxedocument.cpp:131 +#, c-format +msgid "Can't create file %1" +msgstr "Die Datei %1 kann nicht angelegt werden." + +#: part/kxedocument.cpp:132 part/kxedocument.cpp:162 +msgid "Write error !" +msgstr "Schreibfehler" + +#: part/kxedocument.cpp:161 +#, c-format +msgid "Can't create archive %1" +msgstr "Das Archiv %1 kann nicht angelegt werden." + +#: part/kxedocument.cpp:194 +msgid "Couldn't open temp file !" +msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden." + +#: part/kxedocument.cpp:247 +msgid "Choose file" +msgstr "Datei auswählen" + +#: part/kxedocument.cpp:247 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: part/kxedocument.cpp:329 +msgid "Codec for encoding %1 not found ! Using locale encoding for load." +msgstr "" +"Der Codec für die Kodierung %1 kann nicht gefunden werden. Benutzen der " +"lokalen Kodierung zum Laden." + +#: part/kxedocument.cpp:361 part/kxetexteditordialog.cpp:82 +#: part/kxmleditorpart.cpp:725 part/kxmleditorpart.cpp:1297 +msgid "%1 in line %2, column %3" +msgstr "%1 in Zeile %2, Spalte %3" + +#: part/kxedocument.cpp:362 part/kxetexteditordialog.cpp:83 +#: part/kxmleditorpart.cpp:726 part/kxmleditorpart.cpp:1298 +msgid "Parsing error !" +msgstr "Parserfehler" + +#: part/kxedocument.cpp:568 +msgid "Stylesheet URL:" +msgstr "Stylesheet URL:" -#: kxeelementdialog.cpp:164 +#: part/kxedocument.cpp:597 +msgid "Schema URL:" +msgstr "Schema URL:" + +#: part/kxeelementdialog.cpp:164 msgid "Element name cannot contain space !" msgstr "Der Name eines XML-Elements darf kein Leerzeichen enthalten." -#: kxeelementdialog.cpp:168 +#: part/kxeelementdialog.cpp:168 msgid "Element name cannot start with 'xml' or 'XML' !" msgstr "Der Name eines XML-Elements darf nicht mit 'xml' oder 'XML' beginnen." -#: kxeelementdialog.cpp:174 +#: part/kxeelementdialog.cpp:174 msgid "Element name must start with an underscore or a letter !" msgstr "" "Der Name eines XML-Elements muss mit einem Unterstrich oder einem Buchstaben " "beginnen." -#: kxeelementdialog.cpp:184 +#: part/kxeelementdialog.cpp:184 msgid "Element name cannot contain character: %1 !" msgstr "Der Elementname darf nicht das Zeichen '%1' beinhalten." -#: kxespecprocinstrdialog.moc.cpp:34 kxespecprocinstrdialog.moc.cpp:42 -msgid "KXESpecProcInstrDialog" -msgstr "KXESpecProcInstrDialog" +#: part/kxenewfilesettings.cpp:69 +msgid "New Files" +msgstr "Neue Dateien" -#: kxechardatadialogbase.cpp:105 rc.cpp:51 -msgid "XML Character Data" -msgstr "XML-Zeichendaten" +#: part/kxenewfilesettings.cpp:74 +msgid "New File Settings" +msgstr "Voreinstellungen für neue Dateien" -#: kxechardatadialogbase.cpp:106 rc.cpp:52 rc.cpp:81 rc.cpp:120 -#: kxeprocinstrdialogbase.cpp:118 kxeelementdialogbase.cpp:160 -msgid "&Insert:" -msgstr "&Einfügen:" +#: part/kxeprintsettings.cpp:78 +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" + +#: part/kxeprintsettings.cpp:83 +msgid "Print Settings" +msgstr "Druckeinstellungen" -#: kxechardatadialogbase.cpp:107 kxechardatadialogbase.cpp:113 rc.cpp:53 -#: rc.cpp:56 +#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:140 msgid "" -"<b>Insert</b>\n" -"<br/>\n" -"Choose, where to place this XML character data in the XML elements list of " -"childnodes." +"Pleasse use menu item File -> Version and encoding for this processing " +"instruction !" msgstr "" -"<b>Einfügen</b> <br/> Legen Sie fest, an welcher Stelle die neuen XML-" -"Zeichendaten eingefügt werden sollen." +"Bitte nutzen Sie für diese Processing Instruction den Menüpunkt \"Datei\" -> " +"\"Version und Codierung\"." -#: kxechardatadialogbase.cpp:111 rc.cpp:54 rc.cpp:83 rc.cpp:122 -#: kxeprocinstrdialogbase.cpp:123 kxeelementdialogbase.cpp:165 -msgid "at top" -msgstr "oben" +#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:160 +msgid "Target cannot contain character: %1 !" +msgstr "Das Ziel kann nicht das Zeichen \"%1\" enthalten." -#: kxechardatadialogbase.cpp:112 rc.cpp:55 rc.cpp:84 rc.cpp:123 -#: kxeprocinstrdialogbase.cpp:124 kxeelementdialogbase.cpp:166 -msgid "at bottom" -msgstr "unten" +#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:179 +msgid "Contents cannot contain character: %1 !" +msgstr "Die Anweisung darf nicht das Zeichen \"%1\" enthalten." -#: kxechardatadialogbase.cpp:116 rc.cpp:57 -msgid "You can edit the XML character data in this editor." -msgstr "Bearbeiten Sie die XML-Zeichendaten in diesem Fenster." +#: part/kxetexteditordialog.cpp:93 part/kxmleditorpart.cpp:734 +msgid "You are changed root element to another node type, while editing !" +msgstr "" +"Sie haben während des Bearbeitens die Knotenart des Wurzelelements geändert." -#: kxechardatadialogbase.cpp:118 kxeattributedialogbase.cpp:131 rc.cpp:42 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:78 rc.cpp:127 kxeprocinstrdialogbase.cpp:130 -#: kxeelementdialogbase.cpp:157 -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" +#: part/kxetexteditordialog.cpp:98 +msgid "OK" +msgstr "" -#: kxearchiveextssettings.moc.cpp:34 kxearchiveextssettings.moc.cpp:42 -msgid "KXEArchiveExtsSettings" -msgstr "KXEArchiveExtsSettings" +#: part/kxetextviewsettings.cpp:111 +msgid "Text view" +msgstr "Textansicht" + +#: part/kxetextviewsettings.cpp:116 +msgid "Text view properties" +msgstr "Eigenschaften der Textansicht" + +#: part/kxetreeviewsettings.cpp:84 +msgid "Tree View" +msgstr "Baumansicht" + +#: part/kxetreeviewsettings.cpp:89 +msgid "Tree view properties" +msgstr "Eigenschaften der Baumansicht" -#: kxmleditorabout.h:28 +#: part/kxmleditorabout.h:28 msgid "KXML Editor is an utility to display and edit XML files" msgstr "Der KXMLEditor dient zum Anzeigen und Bearbeiten von XML-Dateien." -#: kxmleditorabout.h:35 +#: part/kxmleditorabout.h:35 msgid "KXML Editor" msgstr "KXML-Editor" -#: kxmleditorabout.h:44 +#: part/kxmleditorabout.h:44 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Entwickler und Koordinator" -#: kxmleditorabout.h:45 kxmleditorabout.h:47 +#: part/kxmleditorabout.h:45 part/kxmleditorabout.h:46 msgid "Developer" msgstr "Entwickler" -#: kxeattributedialog.cpp:124 -msgid "Atttribute namespace cannot contain space !" -msgstr "Der Namensraum von Attributen darf keine Leerzeichen enthalten." +#: part/kxmleditorpart.cpp:124 +msgid "D&eselect Node" +msgstr "Auswahl aufhe&ben" -#: kxeattributedialog.cpp:133 -msgid "Atttribute namespace cannot contain character: %1 !" -msgstr "Der Namensraum eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten." +#: part/kxmleditorpart.cpp:128 +msgid "To &Parent Node" +msgstr "zu &Elternknoten" -#: kxeattributedialog.cpp:147 -msgid "Atttribute name cannot contain space !" -msgstr "Der Name eines Attributs darf kein Leerzeichen enthalten." +#: part/kxmleditorpart.cpp:131 +msgid "&Expand Node" +msgstr "Knoten &ausklappen" -#: kxeattributedialog.cpp:156 -msgid "Atttribute name cannot contain character: %1 !" -msgstr "Der Name eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten." +#: part/kxmleditorpart.cpp:136 +#, c-format +msgid "Expand To Level %1" +msgstr "Ausklappen bis Tiefe %1" -#: kxeattributedialog.cpp:175 -msgid "Attribute value cannot contain character: %1 !" -msgstr "Der Wert eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten." +#: part/kxmleditorpart.cpp:138 +msgid "&Collapse Node" +msgstr "Knoten &zusammenklappen" -#: kxeattributedialogbase.cpp:120 rc.cpp:37 -msgid "XML Attribute" -msgstr "XML-Attribut" +#: part/kxmleditorpart.cpp:143 +#, c-format +msgid "Collapse To Level %1" +msgstr "Zusammenklappen bis Tiefe %1" -#: kxeattributedialogbase.cpp:121 kxeattributedialogbase.cpp:143 rc.cpp:38 -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"<b>Namespace URI</b>\n" -"<br/>\n" -"Enter the namespace URI for this attribute here." -msgstr "" -"<b>Namenraum-URI</b> <br/>Geben Sie hier den Namensraum-URI für das " -"Attribute an." +#: part/kxmleditorpart.cpp:146 +msgid "&Toggle Bookmark" +msgstr "&Lesezeichen setzen/löschen" -#: kxeattributedialogbase.cpp:124 kxeattributedialogbase.cpp:135 rc.cpp:39 -#: rc.cpp:46 -msgid "" -"<b>Value</b>\n" -"<br/>\n" -"Enter the attribute's value here." -msgstr "<b>Wert</b><br/>Geben Sie hier den Wert des Attributs an." +#: part/kxmleditorpart.cpp:148 +msgid "&Previous Bookmark" +msgstr "&Vorheriges Lesezeichen" -#: kxeattributedialogbase.cpp:127 kxeattributedialogbase.cpp:139 rc.cpp:40 -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"<b>Qualified Name</b>\n" -"<br/>\n" -"Enter a qualified name for the attribute here." -msgstr "<b>Name</b><br/>Geben Sie hier den Namen des Attributs an." +#: part/kxmleditorpart.cpp:150 +msgid "&Next Bookmark" +msgstr "&Nächstes Lesezeichen" -#: kxeattributedialogbase.cpp:133 rc.cpp:44 rc.cpp:80 rc.cpp:129 -#: kxeprocinstrdialogbase.cpp:132 kxeelementdialogbase.cpp:159 -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" +#: part/kxmleditorpart.cpp:154 +msgid "&Configure KXMLEditor..." +msgstr "KXMLEditor &einrichten..." -#: kxeattributedialogbase.cpp:134 rc.cpp:45 -msgid "&Value:" -msgstr "&Wert:" +#: part/kxmleditorpart.cpp:158 +msgid "Path Bar" +msgstr "Pfad-Leiste" -#: kxeattributedialogbase.cpp:138 rc.cpp:47 -msgid "Qualified &Name:" -msgstr "&Name:" +#: part/kxmleditorpart.cpp:160 +msgid "Clear Path Bar" +msgstr "Pfad-Leiste leeren" -#: kxeattributedialogbase.cpp:142 rc.cpp:49 rc.cpp:75 -#: kxeelementdialogbase.cpp:153 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Namensraum-&URI:" +#: part/kxmleditorpart.cpp:162 part/kxmleditorpart.cpp:163 +msgid "Path: " +msgstr "Pfad: " -#: kxenewfilesettingspage.cpp:97 rc.cpp:86 -msgid "New File Settings Page" -msgstr "Seite mit Voreinstellungen für neue Dateien" +#: part/kxmleditorpart.cpp:185 +msgid "&Version && Encoding..." +msgstr "V&ersion && Codierung..." -#: kxenewfilesettingspage.cpp:99 kxenewfilesettingspage.cpp:103 rc.cpp:88 -#: rc.cpp:89 -msgid "" -"<b>XML version</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine the default XML version for XML documents being created. " -"This version is the default setting in wizard dialogs.<br>\n" -"Since there's only one XML version yet, you shouldn't change this value." -msgstr "" -"<b>XML-Version</b>\n" -"<br>\n" -"Sie können die Version von XML festlegen, welche standardmäßig für neue XML-" -"Dokumente verwendet wird. Diese Version wird als Standardeinstellung im " -"Wizard-Dialog verwendet.<br>\n" -"Da momentan nur eine Version von XML existiert, sollten Sie diesen Wert " -"nicht verändern." +#: part/kxmleditorpart.cpp:186 +msgid "Attach Schema..." +msgstr "Schema anfügen..." -#: kxenewfilesettingspage.cpp:107 rc.cpp:90 -msgid "Default &encoding:" -msgstr "Standard &Codierung" +#: part/kxmleditorpart.cpp:187 +msgid "Detach Schema" +msgstr "Schema abtrennen" -#: kxenewfilesettingspage.cpp:108 kxenewfilesettingspage.cpp:111 rc.cpp:91 -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"<b>Default encoding</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine the default encoding for XML documents being created. This " -"version is the default setting in wizard dialogs." +#: part/kxmleditorpart.cpp:188 +msgid "Attach Stylesheet..." +msgstr "Stylesheet anfügen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:189 +msgid "Detach Stylesheet" +msgstr "Stylesheet abtrennen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:209 +msgid "&Move Up" +msgstr "&Hoch" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:210 +msgid "Move &Down" +msgstr "R&unter" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:213 +msgid "&Element..." +msgstr "&Element..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:214 +msgid "&Attribute..." +msgstr "&Attribut..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:215 +msgid "&Text..." +msgstr "&Text..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:216 +msgid "C&DATA..." +msgstr "C&DATA..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:217 +msgid "&Comment..." +msgstr "&Kommentar..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:218 +msgid "&Processing Instruction..." +msgstr "&Processing Instruction..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:221 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"<b>Standard &Codierung </b>\n" -"<br>\n" -"Hier können Sie die Codierung festlegen, welche standardmäßig für neue XML-" -"Dokumente verwendet wird. Diese Codierung wird als Standardeinstellung im " -"Wizard-Dialog verwendet." -#: kxenewfilesettingspage.cpp:114 rc.cpp:93 -msgid "&Behavior on creating new files" -msgstr "Verhalten beim Erstellen &neuer Dateien" +#: part/kxmleditorpart.cpp:222 +msgid "Edit &raw XML..." +msgstr "Bearbeiten als &purer Text..." -#: kxenewfilesettingspage.cpp:115 rc.cpp:94 -msgid "" -"<b>Behavior on creating new files</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine the behavior on creating new XML documents. Choose one of " -"the following:<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Start with new empty file</i></b><br>\n" -"Creates an empty XML document.<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Start with file settings dialog assistance</i></b><br>\n" -"Opens a dialog to choose the XML version and encoding of the new document." -"<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Start with new file with default settings</i></b><br>\n" -"Creates an XML document with the default XML version and default encoding " -"selected above." +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:135 part/kxmleditorpart.cpp:225 +#: part/kxmleditorpart.cpp:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Knoten löschen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:226 +msgid "Delete all Attributes..." +msgstr "Alle Attribute löschen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:261 +msgid "Element" +msgstr "Element" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt (Zeichendaten)" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:275 +msgid "Proc.Instruction" +msgstr "Proc.Instruction" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:382 +msgid "Saving file..." +msgstr "Datei speichern..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:563 part/kxmleditorpart.cpp:580 +msgid "Search in XML tree ..." +msgstr "Suche im XML Baum..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:616 +msgid "Inserting XML element into document..." +msgstr "XML Element in Dokument einfügen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:664 +msgid "Editing XML element..." +msgstr "Bearbeiten eines XML Elements..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:699 +msgid "Editing raw XML..." +msgstr "Dokument als puren Text bearbeiten..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:761 +msgid "Add attribute..." +msgstr "Attribut hinzufügen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:790 +msgid "Remove all attributes from selected node ?" +msgstr "Sollen alle Attribute des ausgewählten Elements entfernt werden?" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:793 +msgid "Delete all attributes..." +msgstr "Alle Attribute löschen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:820 +msgid "Delete attribute..." +msgstr "Attribut löschen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:869 +msgid "Inserting processing instruction into document..." +msgstr "Einfügen einer Processing Instruction..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:889 +msgid "Editing processing instruction..." +msgstr "Bearbeiten einer Processing Instruction..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:931 +msgid "Inserting text into document..." +msgstr "Einfügen von Text..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:934 +msgid "Insert text" +msgstr "Text einfügen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:962 +msgid "Inserting CDATA into document..." +msgstr "Einfügen von CDATA..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:965 +msgid "Insert CDATA" +msgstr "CDATA einfügen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:993 +msgid "Inserting comment into document..." +msgstr "Einfügen eines Kommentars..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:996 +msgid "Insert comment" +msgstr "Kommentar einfügen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1025 +msgid "Editing character data..." +msgstr "Bearbeiten von Zeichendaten..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1069 +msgid "Moving node up..." +msgstr "Knoten hoch bewegen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1092 +msgid "Moving node down..." +msgstr "Knoten runter bewegen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1109 +msgid "Configure KXML Editor ..." +msgstr "KXMLEditor einrichten..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1280 +msgid "This processing instruction cannot be pasted here !" msgstr "" -"<b>Verhalten beim Erstellen neuer Dateien</b>\n" -"<br>\n" -"Hier können Sie das Verhalten beim Erstellen neuer XML-Dokumente festlegen. " -"Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten. <br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>mit leerer Datei beginnen</i></b><br>\n" -"Es wird ein leeres XML-Dokument erstellt.<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Unterstützung durch Wizard-Dialog</i></b><br>\n" -"Es wird ein Dialog geöffnet, in dem XML-Version und Kodierung des zu " -"erstellenden XML-Dokuments festgelegt werden können.<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Datei mit Standardeinstellungen erstellen</i></b><br>\n" -"Erstellt ein XML-Dokument mit der oben festgelegten XML-Version und " -"-Kodierung." +"Diese Processing Instruction kann an dieser Stelle nicht eingefügt werden." -#: kxenewfilesettingspage.cpp:127 rc.cpp:95 -msgid "Start with new empty file" -msgstr "mit leerer Datei beginnen" +#: part/kxmleditorpart.cpp:1308 +msgid "Root element already exists !" +msgstr "Es existiert bereits ein Wurzelelement." -#: kxenewfilesettingspage.cpp:128 rc.cpp:96 -msgid "Start with file settings dialog assistance" -msgstr "Unterstützung durch Wizard-Dialog" +#: part/kxmleditorpart.cpp:1314 +msgid "Node pasted to document must be element !" +msgstr "Der einzufügende Knoten muss ein Element sein." -#: kxenewfilesettingspage.cpp:129 rc.cpp:97 -msgid "Start with new file with default settings" -msgstr "Datei mit Standardeinstellungen erstellen" +#: part/kxmleditorpart.cpp:1378 +msgid "Incompactible node types for drag&drop !" +msgstr "Die Knotentypen sind für Ziehen&Fallenlassen inkompatibel." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1484 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Seite %1" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1777 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Datei unter neuem Namen speichern..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1784 +msgid "Save as..." +msgstr "Speichern als..." + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:5 part/kxedocument.rc:5 +#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Datei:" + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:18 part/kxeattachdialogbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:22 part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:62 +#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "XML-Werkzeugleiste" -#: kxearchiveextssettingspage.cpp:90 rc.cpp:16 +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:16 +#, no-c-format msgid "Archive Exts Settings Page" msgstr "Archivdatei-Endungen" -#: kxearchiveextssettingspage.cpp:91 rc.cpp:17 +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:27 +#, no-c-format msgid "Extensions of archive &files:" msgstr "Endungen von &Archivdateien:" -#: kxearchiveextssettingspage.cpp:92 rc.cpp:18 +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:33 +#, no-c-format msgid "" "<b>Extensions of archive files</b>\n" "<br>\n" @@ -582,7 +715,8 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Endung können Sie unten bearbeiten oder aus dieser Liste " "entfernen." -#: kxearchiveextssettingspage.cpp:96 rc.cpp:19 +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:50 +#, no-c-format msgid "" "<b>Extensions of archive files</b>\n" "<br>\n" @@ -594,12 +728,13 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Endung können Sie unten bearbeiten oder aus dieser List " "entfernen." -#: kxearchiveextssettingspage.cpp:99 rc.cpp:20 +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:68 +#, no-c-format msgid "&Extension:" msgstr "&Endung:" -#: kxearchiveextssettingspage.cpp:100 kxearchiveextssettingspage.cpp:103 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:22 +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:74 part/kxearchiveextssettingspage.ui:84 +#, no-c-format msgid "" "<b>Extension</b>\n" "<br>\n" @@ -609,15 +744,18 @@ msgstr "" "<br>\n" "Hier können Sie die ausgewählte Endung ändern." -#: kxearchiveextssettingspage.cpp:106 rc.cpp:23 +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:119 +#, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Neu" -#: kxearchiveextssettingspage.cpp:107 rc.cpp:24 +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:122 +#, no-c-format msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" -#: kxearchiveextssettingspage.cpp:108 rc.cpp:25 +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:125 +#, no-c-format msgid "" "<b>New</b>\n" "<br>\n" @@ -628,11 +766,13 @@ msgstr "" "Hiermit können Sie ein neues Listenelement für eine weitere bekannte Endung " "erstellen." -#: kxearchiveextssettingspage.cpp:112 rc.cpp:27 +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:138 +#, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" -#: kxearchiveextssettingspage.cpp:113 rc.cpp:28 +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:141 +#, no-c-format msgid "" "<b>Delete</b>\n" "<br>\n" @@ -641,60 +781,143 @@ msgstr "" "<b>Löschen<br>\n" "Hiermit können Sie die ausgewählte Endung aus der Liste entfernen." -#: kxetextviewsettings.cpp:96 -msgid "Text view" -msgstr "Textansicht" +#: part/kxeattachdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Attach to XML" +msgstr "Anfügen" -#: kxetextviewsettings.cpp:101 -msgid "Text view properties" -msgstr "Eigenschaften der Textansicht" +#: part/kxeattachdialogbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "attachment URI:" +msgstr "Agehängte URI:" -#: kxmleditorfactory.moc.cpp:34 kxmleditorfactory.moc.cpp:42 -msgid "KXMLEditorFactory" -msgstr "KXMLEditorFactory" +#: part/kxeattachdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: kxetreeviewsettings.cpp:78 -msgid "Tree View" -msgstr "Baumansicht" +#: part/kxeattachdialogbase.ui:88 part/kxeattributedialogbase.ui:148 +#: part/kxechardatadialogbase.ui:150 part/kxechoosestringdialogbase.ui:77 +#: part/kxeelementdialogbase.ui:202 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:165 +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:154 part/kxetexteditordialogbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: kxetreeviewsettings.cpp:83 -msgid "Tree view properties" -msgstr "Eigenschaften der Baumansicht" +#: part/kxeattachdialogbase.ui:105 part/kxeattributedialogbase.ui:165 +#: part/kxechardatadialogbase.ui:167 part/kxechoosestringdialogbase.ui:85 +#: part/kxeelementdialogbase.ui:219 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:182 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:144 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:165 +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: kxeconfiguration.moc.cpp:34 kxeconfiguration.moc.cpp:42 -msgid "KXEConfiguration" -msgstr "KXEConfiguration" +#: part/kxeattributedialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "XML Attribute" +msgstr "XML-Attribut" -#: kxe_viewelement.moc.cpp:34 kxe_viewelement.moc.cpp:42 -msgid "KXE_ViewElement" -msgstr "KXE_ViewElement" +#: part/kxeattributedialogbase.ui:87 part/kxeattributedialogbase.ui:219 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Namespace URI</b>\n" +"<br/>\n" +"Enter the namespace URI for this attribute here." +msgstr "" +"<b>Namenraum-URI</b> <br/>Geben Sie hier den Namensraum-URI für das " +"Attribute an." -#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 -msgid "Path Toolbar" -msgstr "Pfad-Werkzeugleiste" +#: part/kxeattributedialogbase.ui:97 part/kxeattributedialogbase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Value</b>\n" +"<br/>\n" +"Enter the attribute's value here." +msgstr "<b>Wert</b><br/>Geben Sie hier den Wert des Attributs an." -#: rc.cpp:15 -msgid "XML Toolbar" -msgstr "XML-Werkzeugleiste" +#: part/kxeattributedialogbase.ui:107 part/kxeattributedialogbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Qualified Name</b>\n" +"<br/>\n" +"Enter a qualified name for the attribute here." +msgstr "<b>Name</b><br/>Geben Sie hier den Namen des Attributs an." -#: rc.cpp:29 kxeattachdialogbase.cpp:87 -msgid "Attach to XML" -msgstr "Anfügen" +#: part/kxeattributedialogbase.ui:151 part/kxechardatadialogbase.ui:153 +#: part/kxeelementdialogbase.ui:205 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:168 +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:66 part/kxetreeviewsettingspage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" -#: rc.cpp:30 kxeattachdialogbase.cpp:88 -msgid "attachment URI:" -msgstr "Agehängte URI:" +#: part/kxeattributedialogbase.ui:168 part/kxeelementdialogbase.ui:222 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:185 part/kxetexteditordialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" -#: rc.cpp:32 kxeattachdialogbase.cpp:90 -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: part/kxeattributedialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "&Value:" +msgstr "&Wert:" + +#: part/kxeattributedialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Qualified &Name:" +msgstr "&Name:" -#: rc.cpp:61 kxechoosestringdialogbase.cpp:82 +#: part/kxeattributedialogbase.ui:213 part/kxeelementdialogbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Namespace &URI:" +msgstr "Namensraum-&URI:" + +#: part/kxechardatadialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "XML Character Data" +msgstr "XML-Zeichendaten" + +#: part/kxechardatadialogbase.ui:50 part/kxeelementdialogbase.ui:249 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "&Insert:" +msgstr "&Einfügen:" + +#: part/kxechardatadialogbase.ui:56 part/kxechardatadialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Insert</b>\n" +"<br/>\n" +"Choose, where to place this XML character data in the XML elements list of " +"childnodes." +msgstr "" +"<b>Einfügen</b> <br/> Legen Sie fest, an welcher Stelle die neuen XML-" +"Zeichendaten eingefügt werden sollen." + +#: part/kxechardatadialogbase.ui:64 part/kxeelementdialogbase.ui:263 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "at bottom" +msgstr "unten" + +#: part/kxechardatadialogbase.ui:69 part/kxeelementdialogbase.ui:268 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "at top" +msgstr "oben" + +#: part/kxechardatadialogbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "You can edit the XML character data in this editor." +msgstr "Bearbeiten Sie die XML-Zeichendaten in diesem Fenster." + +#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "Choose string" msgstr "Auswählen einer Zeichenkette" -#: rc.cpp:62 rc.cpp:66 kxechoosestringdialogbase.cpp:83 -#: kxechoosestringdialogbase.cpp:89 +#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:36 part/kxechoosestringdialogbase.ui:101 +#, no-c-format msgid "" "<b>Enter string<b/>\n" "<br/>\n" @@ -703,20 +926,23 @@ msgstr "" "<b>Zeichenkette eingeben<b/> <br/> Geben Sie die gewünschte Zeichenkette " "hier ein." -#: rc.cpp:65 kxechoosestringdialogbase.cpp:88 +#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "&Enter string:" msgstr "&Zeichenkette eingeben:" -#: rc.cpp:67 kxeelementdialogbase.cpp:136 +#: part/kxeelementdialogbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "XML Element" msgstr "XML-Element" -#: rc.cpp:68 kxeelementdialogbase.cpp:137 +#: part/kxeelementdialogbase.ui:61 +#, no-c-format msgid "&Prefix:" msgstr "&Präfix:" -#: rc.cpp:69 rc.cpp:72 kxeelementdialogbase.cpp:138 -#: kxeelementdialogbase.cpp:146 +#: part/kxeelementdialogbase.ui:67 part/kxeelementdialogbase.ui:130 +#, no-c-format msgid "" "<b>Prefix</b>\n" "<br/>\n" @@ -725,8 +951,8 @@ msgstr "" "<b>Präfix</b> <br/> Geben Sie hier das Namensraum-Präfix für das XML-Element " "an." -#: rc.cpp:70 rc.cpp:76 kxeelementdialogbase.cpp:141 -#: kxeelementdialogbase.cpp:154 +#: part/kxeelementdialogbase.ui:111 part/kxeelementdialogbase.ui:162 +#, no-c-format msgid "" "<b>Namespace URI</b><br/>\n" "You can enter the namespace URI of this XML element here." @@ -734,20 +960,21 @@ msgstr "" "<b>Namenraum-URI</b> <br/> Geben Sie hier den Namensraum-URI für das " "Attribute an." -#: rc.cpp:71 rc.cpp:74 kxeelementdialogbase.cpp:143 -#: kxeelementdialogbase.cpp:150 +#: part/kxeelementdialogbase.ui:120 part/kxeelementdialogbase.ui:146 +#, no-c-format msgid "" "<b>Local Name</b>\n" "<br/>\n" "You have to enter this XML elements name here." msgstr "<b>Name</b> <br/> Geben Sie hier den Namen des XML Elements an." -#: rc.cpp:73 kxeelementdialogbase.cpp:149 +#: part/kxeelementdialogbase.ui:140 +#, no-c-format msgid "Local &Name:" msgstr "&Name:" -#: rc.cpp:82 rc.cpp:85 kxeelementdialogbase.cpp:161 -#: kxeelementdialogbase.cpp:167 +#: part/kxeelementdialogbase.ui:255 part/kxeelementdialogbase.ui:275 +#, no-c-format msgid "" "<b>Insert</b>\n" "<br/>\n" @@ -757,16 +984,119 @@ msgstr "" "<b>Einfügen</b> <br/> Wählen Sie aus, an welcher Stelle das XML Element in " "die Liste des (übergeordneten) Elternelements eingefügt werden soll." -#: rc.cpp:98 kxeprintsettingspage.cpp:97 +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Settings Page" +msgstr "Seite mit Voreinstellungen für neue Dateien" + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:35 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "XML &version:" +msgstr "XML-&Version:" + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:41 part/kxenewfilesettingspage.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>XML version</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine the default XML version for XML documents being created. " +"This version is the default setting in wizard dialogs.<br>\n" +"Since there's only one XML version yet, you shouldn't change this value." +msgstr "" +"<b>XML-Version</b>\n" +"<br>\n" +"Sie können die Version von XML festlegen, welche standardmäßig für neue XML-" +"Dokumente verwendet wird. Diese Version wird als Standardeinstellung im " +"Wizard-Dialog verwendet.<br>\n" +"Da momentan nur eine Version von XML existiert, sollten Sie diesen Wert " +"nicht verändern." + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Default &encoding:" +msgstr "Standard &Codierung" + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:79 part/kxenewfilesettingspage.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Default encoding</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine the default encoding for XML documents being created. This " +"version is the default setting in wizard dialogs." +msgstr "" +"<b>Standard &Codierung </b>\n" +"<br>\n" +"Hier können Sie die Codierung festlegen, welche standardmäßig für neue XML-" +"Dokumente verwendet wird. Diese Codierung wird als Standardeinstellung im " +"Wizard-Dialog verwendet." + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Behavior on creating new files" +msgstr "Verhalten beim Erstellen &neuer Dateien" + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:107 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Behavior on creating new files</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine the behavior on creating new XML documents. Choose one of " +"the following:<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>Start with new empty file</i></b><br>\n" +"Creates an empty XML document.<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>Start with file settings dialog assistance</i></b><br>\n" +"Opens a dialog to choose the XML version and encoding of the new document." +"<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>Start with new file with default settings</i></b><br>\n" +"Creates an XML document with the default XML version and default encoding " +"selected above." +msgstr "" +"<b>Verhalten beim Erstellen neuer Dateien</b>\n" +"<br>\n" +"Hier können Sie das Verhalten beim Erstellen neuer XML-Dokumente festlegen. " +"Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten. <br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>mit leerer Datei beginnen</i></b><br>\n" +"Es wird ein leeres XML-Dokument erstellt.<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>Unterstützung durch Wizard-Dialog</i></b><br>\n" +"Es wird ein Dialog geöffnet, in dem XML-Version und Kodierung des zu " +"erstellenden XML-Dokuments festgelegt werden können.<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>Datei mit Standardeinstellungen erstellen</i></b><br>\n" +"Erstellt ein XML-Dokument mit der oben festgelegten XML-Version und -" +"Kodierung." + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Start with new empty file" +msgstr "mit leerer Datei beginnen" + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Start with file settings dialog assistance" +msgstr "Unterstützung durch Wizard-Dialog" + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Start with new file with default settings" +msgstr "Datei mit Standardeinstellungen erstellen" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:16 +#, no-c-format msgid "Print Settings Page" msgstr "Druck-Einstellungen" -#: rc.cpp:99 kxeprintsettingspage.cpp:98 +#: part/kxeprintsettingspage.ui:33 +#, no-c-format msgid "Font &family:" msgstr "Schrift&familie:" -#: rc.cpp:100 rc.cpp:101 kxeprintsettingspage.cpp:99 -#: kxeprintsettingspage.cpp:102 +#: part/kxeprintsettingspage.ui:39 part/kxeprintsettingspage.ui:49 +#, no-c-format msgid "" "<b>Font family</b>\n" "<br>\n" @@ -777,12 +1107,13 @@ msgstr "" "Legen Sie hier die Schriftfamilie fest, welche zum Drucken Ihrer XML " "Dokumente verwendet werden soll." -#: rc.cpp:102 kxeprintsettingspage.cpp:105 +#: part/kxeprintsettingspage.ui:67 +#, no-c-format msgid "Font &size:" msgstr "Schrift&größe:" -#: rc.cpp:103 rc.cpp:106 kxeprintsettingspage.cpp:106 -#: kxeprintsettingspage.cpp:111 +#: part/kxeprintsettingspage.ui:73 part/kxeprintsettingspage.ui:95 +#, no-c-format msgid "" "<b>Font size</b>\n" "<br>\n" @@ -793,17 +1124,18 @@ msgstr "" "Legen Sie hier die Größe der Schrift fest, welche zum Drucken Ihrer XML " "Dokumente verwendet werden soll." -#: rc.cpp:104 kxeprintsettingspage.cpp:109 +#: part/kxeprintsettingspage.ui:83 +#, no-c-format msgid "pt" msgstr "pt" -#: rc.cpp:107 rc.cpp:183 kxeprintsettingspage.cpp:114 -#: kxetextviewsettingspage.cpp:165 +#: part/kxeprintsettingspage.ui:132 part/kxetextviewsettingspage.ui:186 +#, no-c-format msgid "Element &indentation:" msgstr "Ein&rückung:" -#: rc.cpp:108 rc.cpp:109 kxeprintsettingspage.cpp:115 -#: kxeprintsettingspage.cpp:118 +#: part/kxeprintsettingspage.ui:138 part/kxeprintsettingspage.ui:148 +#, no-c-format msgid "" "<b>Element indentation</b>\n" "<br>\n" @@ -815,11 +1147,18 @@ msgstr "" "Legen Sie hier die Anzahl an Leerzeichen fest, die beim Drucken zur " "Einrückung von Unterelementen verwendet werden soll." -#: rc.cpp:110 kxeprintsettingspage.cpp:121 +#: part/kxeprintsettingspage.ui:177 +#, no-c-format msgid "&Print header" msgstr "&Kopfzeile drucken" -#: rc.cpp:112 kxeprintsettingspage.cpp:123 +#: part/kxeprintsettingspage.ui:180 part/kxetreeviewsettingspage.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:183 +#, no-c-format msgid "" "<b>Print header</b>\n" "<br>\n" @@ -831,11 +1170,18 @@ msgstr "" "Hier können Sie festlegen, ob beim Drucken Ihrer XML Dokumente auf jeder " "Seite eine Kopfzeile gedruckt werden soll." -#: rc.cpp:113 kxeprintsettingspage.cpp:126 +#: part/kxeprintsettingspage.ui:193 +#, no-c-format msgid "P&rint footer" msgstr "F&usszeile drucken" -#: rc.cpp:115 kxeprintsettingspage.cpp:128 +#: part/kxeprintsettingspage.ui:196 part/kxetreeviewsettingspage.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "Alt+R" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:199 +#, no-c-format msgid "" "<b>Print footer</b>\n" "<br>\n" @@ -847,16 +1193,18 @@ msgstr "" "Hier können Sie festlegen, ob beim Drucken Ihrer XML Dokumente auf jeder " "Seite eine Fußzeile gedruckt werden soll." -#: rc.cpp:116 kxeprocinstrdialogbase.cpp:112 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:16 +#, no-c-format msgid "Processing Instruction" msgstr "Processing Instruction" -#: rc.cpp:117 kxeprocinstrdialogbase.cpp:113 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:44 +#, no-c-format msgid "&Target:" msgstr "&Ziel:" -#: rc.cpp:118 rc.cpp:119 kxeprocinstrdialogbase.cpp:114 -#: kxeprocinstrdialogbase.cpp:116 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:50 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:59 +#, no-c-format msgid "" "<b>Target</b><br/>\n" "Define the target of this processing instruction here." @@ -864,8 +1212,8 @@ msgstr "" "<b>Ziel</b><br/>Geben Sie hier das Ziel (Target) der Processing Instruction " "an." -#: rc.cpp:121 rc.cpp:124 kxeprocinstrdialogbase.cpp:119 -#: kxeprocinstrdialogbase.cpp:125 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:91 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" "<b>Insert</b>\n" "<br/>\n" @@ -876,23 +1224,26 @@ msgstr "" "Instruction in die Liste des (übergeordneten) Elternelements eingefügt " "werden soll." -#: rc.cpp:125 kxeprocinstrdialogbase.cpp:128 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:126 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the data (the instructions) of this XML processing " "instruction." msgstr "" "Hier können Sie die Anweisung(en) dieser Processing Instruction eingeben." -#: rc.cpp:130 kxesearchdialogbase.cpp:139 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:31 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Suche" -#: rc.cpp:131 kxesearchdialogbase.cpp:140 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:68 +#, no-c-format msgid "&Search string:" msgstr "&Zeichenkette:" -#: rc.cpp:132 rc.cpp:133 kxesearchdialogbase.cpp:141 -#: kxesearchdialogbase.cpp:143 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:74 part/kxesearchdialogbase.ui:102 +#, no-c-format msgid "" "<b>Search string</b></br>\n" "Here you can enter the string you want to search for in your XML document." @@ -900,15 +1251,18 @@ msgstr "" "<b>Zeichenkette</b></br>Geben Sie hier die Zeichenkette ein, nach welcher " "Sie in Ihrem XML Dokument suchen wollen." -#: rc.cpp:134 kxesearchdialogbase.cpp:145 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:136 +#, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Finde" -#: rc.cpp:136 kxesearchdialogbase.cpp:147 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:171 +#, no-c-format msgid "Find &in" msgstr "Suche &in" -#: rc.cpp:137 kxesearchdialogbase.cpp:148 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:174 +#, no-c-format msgid "" "<b>Find in</b>\n" "<br/>\n" @@ -936,31 +1290,38 @@ msgstr "" "<b><i>Attributwerte</i></b><br/>\n" "<b><i>Inhalt (Zeichendaten)</i></b>" -#: rc.cpp:138 kxesearchdialogbase.cpp:159 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:201 +#, no-c-format msgid "Element names" msgstr "Elementnamen" -#: rc.cpp:139 kxesearchdialogbase.cpp:160 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:209 +#, no-c-format msgid "Attribute names" msgstr "Attributnamen" -#: rc.cpp:140 kxesearchdialogbase.cpp:161 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:217 +#, no-c-format msgid "Attribute values" msgstr "Attributwerte" -#: rc.cpp:141 kxesearchdialogbase.cpp:162 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:225 +#, no-c-format msgid "Content" msgstr "Inhalt (Zeichendaten)" -#: rc.cpp:142 kxesearchdialogbase.cpp:163 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:260 +#, no-c-format msgid "&Match case" msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: rc.cpp:143 kxesearchdialogbase.cpp:164 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:263 +#, no-c-format msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" -#: rc.cpp:144 kxesearchdialogbase.cpp:165 +#: part/kxesearchdialogbase.ui:266 +#, no-c-format msgid "" "<b>Match case</b><br/>\n" "Check this for case sensitive search." @@ -969,24 +1330,78 @@ msgstr "" "Setzen Sie den Haken, wenn bei der Suche Groß-/Kleinschreibung beachtet " "werden soll." -#: rc.cpp:157 kxetexteditordialogbase.cpp:91 +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Special processing instruction" +msgstr "Spezielle Processing Instruction" + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:48 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>XML version</b><br/>\n" +"You can determine the XML version for XML document." +msgstr "" +"<b>XML-Version</b><br/>Sie können hier die verwendete Version von XML " +"festlegen." + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codierung" + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:72 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Encoding</b><br/>\n" +"You can determine the encoding used while saving this XML document." +msgstr "" +"<b>Codierung</b> <br/> Sie können hier die Codierung festlegen, welche beim " +"Speichern des Dokumentes verwendet wird." + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Do not show this dialog again</b><br/>\n" +"If you select this option, your choice will be remembered. Next time you " +"create a new file, you won't be disturbed by this dialog box." +msgstr "" +"<b>Diesen Dialog nicht mehr anzeigen</b><br/> Wenn Sie diese Option " +"aktivieren wird Ihre Wahl als Standard vorgemerkt. Beim nächsten Öffnen " +"einer neuen Datei erscheint dieser Dialog nicht wieder." + +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:18 +#, no-c-format msgid "Edit XML as raw text" msgstr "XML Dokument als puren Text bearbeiten" -#: rc.cpp:158 kxetexteditordialogbase.cpp:92 +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "You can edit your XML document as raw text in this editor." msgstr "" "In diesem Fenster können Sie Ihr XML Dokument als puren Text bearbeiten." -#: rc.cpp:163 kxetexteditordialogbase.cpp:97 +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:94 +#, no-c-format msgid "&Validate" msgstr "&Validieren" -#: rc.cpp:164 kxetexteditordialogbase.cpp:98 +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:97 +#, no-c-format msgid "Alt+V" msgstr "Alt+V" -#: rc.cpp:165 kxetexteditordialogbase.cpp:99 +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:100 +#, no-c-format msgid "" "<b>Validate</b><br/>\n" "Press this button, if you want your XML document in the above editor to be " @@ -996,15 +1411,18 @@ msgstr "" "Klicken Sie hier, wenn Sie Ihr XML Dokument im obigen Fenster validieren " "lassen wollen." -#: rc.cpp:166 kxetextviewsettingspage.cpp:146 +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:16 +#, no-c-format msgid "Text view settings" msgstr "Einstellungen der Textansicht" -#: rc.cpp:167 kxetextviewsettingspage.cpp:147 +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:27 +#, no-c-format msgid "Syntax highlighting" msgstr "Syntax-Hervorhebungen" -#: rc.cpp:168 kxetextviewsettingspage.cpp:148 +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:30 +#, no-c-format msgid "" "<b>Syntax highlightning</b>\n" "<br>\n" @@ -1017,36 +1435,43 @@ msgstr "" "syntaktischen Elemente festlegen, welche bei der Anzeige Ihrer XML Dokumente " "als purer Text verwendet werden sollen." -#: rc.cpp:169 kxetextviewsettingspage.cpp:151 +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:43 +#, no-c-format msgid "Default &Text:" msgstr "Standard &Text:" -#: rc.cpp:171 kxetextviewsettingspage.cpp:153 +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:62 +#, no-c-format msgid "&Element names:" msgstr "&Elementnamen:" -#: rc.cpp:173 kxetextviewsettingspage.cpp:155 +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:81 +#, no-c-format msgid "Syntax E&rrors:" msgstr "Syntax&fehler:" -#: rc.cpp:174 kxetextviewsettingspage.cpp:156 +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:92 +#, no-c-format msgid "Attribute &values:" msgstr "&Attributwerte" -#: rc.cpp:176 kxetextviewsettingspage.cpp:158 +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:111 +#, no-c-format msgid "Co&mments:" msgstr "&Kommentare" -#: rc.cpp:177 kxetextviewsettingspage.cpp:159 +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:122 +#, no-c-format msgid "Attribute &names:" msgstr "Attribut&namen:" -#: rc.cpp:180 kxetextviewsettingspage.cpp:162 +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:149 +#, no-c-format msgid "&Syntax characters:" msgstr "Syntax&zeichen:" -#: rc.cpp:184 rc.cpp:185 kxetextviewsettingspage.cpp:166 -#: kxetextviewsettingspage.cpp:169 +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:192 part/kxetextviewsettingspage.ui:202 +#, no-c-format msgid "" "<b>Element indentation</b>\n" "<br>\n" @@ -1058,462 +1483,271 @@ msgstr "" "Legen Sie hier die Anzahl an Leerzeichen fest, die beim Drucken zur " "Einrückung von Unterelementen verwendet werden soll." -#: commands_edit.h:38 -msgid "Delete node" -msgstr "Knoten löschen" - -#: commands_edit.h:52 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Attribut löschen" - -#: commands_edit.h:66 -msgid "Delete all attributes" -msgstr "Alle Attribute löschen" - -#: commands_edit.h:78 -msgid "Cut node" -msgstr "Knoten ausschneiden" - -#: commands_edit.h:88 -msgid "Paste node to document" -msgstr "Knoten in Dokument einfügen" - -#: commands_edit.h:102 -msgid "Paste node to element" -msgstr "Knoten unter Element einfügen" - -#: commands_edit.h:116 -msgid "Paste node to proc. instruction" -msgstr "Knoten in Proc.Instruction einfügen" - -#: commands_edit.h:131 -msgid "Paste node to char. data" -msgstr "Knoten in Zeichendaten einfügen" - -#: commands_edit.h:146 -msgid "Drag&&drop node" -msgstr "Knoten ziehen&&fallenlassen" - -#: commands_edit.h:161 -msgid "Move node up" -msgstr "Knoten hoch" - -#: commands_edit.h:175 -msgid "Move node down" -msgstr "Knoten runter" - -#: commands_edit.h:189 -msgid "Editing character data" -msgstr "Zeichendaten bearbeiten" - -#: commands_edit.h:204 -msgid "Editing proc. instruction" -msgstr "Processing Instruction bearbeiten" - -#: commands_edit.h:219 -msgid "Editing element" -msgstr "Element bearbeiten" - -#: commands_edit.h:236 -msgid "Edit attribute value" -msgstr "Attributwert bearbeiten" - -#: commands_edit.h:251 -msgid "Edit attribute name" -msgstr "Attributname bearbeiten" - -#: commands_edit.h:268 -msgid "Editing raw XML" -msgstr "Puren Text bearbeiten" - -#: commands_file.h:44 -msgid "Changing version and encoding" -msgstr "Version und Codierung ändern" - -#: commands_file.h:57 -msgid "Attaching stylesheet " -msgstr "Stylesheet anfügen" - -#: commands_file.h:70 -msgid "Detaching stylesheet " -msgstr "Stylesheet abtrennen" - -#: commands_file.h:83 -msgid "Attaching schema " -msgstr "Schema anfügen" - -#: commands_file.h:96 -msgid "Detaching schema " -msgstr "Schema abtrennen" - -#: kxe_viewattributes.moc.cpp:34 kxe_viewattributes.moc.cpp:42 -msgid "KXE_ViewAttributes" -msgstr "KXE_ViewAttributes" - -#: kxechardatadialog.moc.cpp:34 kxechardatadialog.moc.cpp:42 -msgid "KXECharDataDialog" -msgstr "KXECharDataDialog" - -#: kxeattributedialog.moc.cpp:34 kxeattributedialog.moc.cpp:42 -msgid "KXEAttributeDialog" -msgstr "KXEAttributeDialog" - -#: kxe_treeview.moc.cpp:34 kxe_treeview.moc.cpp:42 -msgid "KXE_TreeView" -msgstr "KXE_TreeView" - -#: kxmleditorpart.cpp:114 -msgid "D&eselect Node" -msgstr "Auswahl aufhe&ben" - -#: kxmleditorpart.cpp:118 -msgid "To &Parent Node" -msgstr "zu &Elternknoten" - -#: kxmleditorpart.cpp:121 -msgid "&Expand Node" -msgstr "Knoten &ausklappen" - -#: kxmleditorpart.cpp:126 -msgid "Expand To Level %1" -msgstr "Ausklappen bis Tiefe %1" - -#: kxmleditorpart.cpp:128 -msgid "&Collapse Node" -msgstr "Knoten &zusammenklappen" - -#: kxmleditorpart.cpp:133 -msgid "Collapse To Level %1" -msgstr "Zusammenklappen bis Tiefe %1" - -#: kxmleditorpart.cpp:136 -msgid "&Toggle Bookmark" -msgstr "&Lesezeichen setzen/löschen" - -#: kxmleditorpart.cpp:138 -msgid "&Previous Bookmark" -msgstr "&Vorheriges Lesezeichen" - -#: kxmleditorpart.cpp:140 -msgid "&Next Bookmark" -msgstr "&Nächstes Lesezeichen" - -#: kxmleditorpart.cpp:144 -msgid "&Configure KXMLEditor..." -msgstr "KXMLEditor &einrichten..." - -#: kxmleditorpart.cpp:148 -msgid "Path Bar" -msgstr "Pfad-Leiste" - -#: kxmleditorpart.cpp:150 -msgid "Clear Path Bar" -msgstr "Pfad-Leiste leeren" - -#: kxmleditorpart.cpp:152 kxmleditorpart.cpp:153 -msgid "Path: " -msgstr "Pfad: " - -#: kxmleditorpart.cpp:162 -msgid "&Move Up" -msgstr "&Hoch" - -#: kxmleditorpart.cpp:163 -msgid "Move &Down" -msgstr "R&unter" - -#: kxmleditorpart.cpp:166 -msgid "&Element..." -msgstr "&Element..." - -#: kxmleditorpart.cpp:167 -msgid "&Attribute..." -msgstr "&Attribut..." - -#: kxmleditorpart.cpp:168 -msgid "&Text..." -msgstr "&Text..." - -#: kxmleditorpart.cpp:169 -msgid "C&DATA..." -msgstr "C&DATA..." - -#: kxmleditorpart.cpp:170 -msgid "&Comment..." -msgstr "&Kommentar..." - -#: kxmleditorpart.cpp:171 -msgid "&Processing Instruction..." -msgstr "&Processing Instruction..." - -#: kxmleditorpart.cpp:175 -msgid "Edit &raw XML..." -msgstr "Bearbeiten als &purer Text..." - -#: kxmleditorpart.cpp:179 -msgid "Delete all Attributes..." -msgstr "Alle Attribute löschen..." - -#: kxmleditorpart.cpp:183 -msgid "&Version && Encoding..." -msgstr "V&ersion && Codierung..." - -#: kxmleditorpart.cpp:184 -msgid "Attach Schema..." -msgstr "Schema anfügen..." - -#: kxmleditorpart.cpp:185 -msgid "Detach Schema" -msgstr "Schema abtrennen" - -#: kxmleditorpart.cpp:186 -msgid "Attach Stylesheet..." -msgstr "Stylesheet anfügen..." - -#: kxmleditorpart.cpp:187 -msgid "Detach Stylesheet" -msgstr "Stylesheet abtrennen" - -#: kxmleditorpart.cpp:220 -msgid "Element" -msgstr "Element" - -#: kxmleditorpart.cpp:233 -msgid "Proc.Instruction" -msgstr "Proc.Instruction" - -#: kxmleditorpart.cpp:349 -msgid "Couldn't open temp file !" -msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden." - -#: kxmleditorpart.cpp:364 -msgid "Choose file" -msgstr "Datei auswählen" - -#: kxmleditorpart.cpp:364 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: kxmleditorpart.cpp:444 -msgid "Codec for encoding %1 not found ! Using locale encoding for load." +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Wrap, instead of Hrz. Scroll bar" msgstr "" -"Der Codec für die Kodierung %1 kann nicht gefunden werden. Benutzen der " -"lokalen Kodierung zum Laden." -#: kxmleditorpart.cpp:476 kxmleditorpart.cpp:959 kxmleditorpart.cpp:1558 -#: kxetexteditordialog.cpp:82 -msgid "%1 in line %2, column %3" -msgstr "%1 in Zeile %2, Spalte %3" +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+W" +msgstr "Alt+R" -#: kxmleditorpart.cpp:477 kxmleditorpart.cpp:960 kxmleditorpart.cpp:1559 -#: kxetexteditordialog.cpp:83 -msgid "Parsing error !" -msgstr "Parserfehler" +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Tree View Settings Page" +msgstr "Einstellungen Baumansicht" -#: kxmleditorpart.cpp:507 -msgid "" -"Your file doesn't have root element defined. \n" -"\t\tContinue saving?" +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Create items &on demand" msgstr "" -"Ihrem Dokument hat kein Wurzelelement.\n" -"\t\tSoll das Speichern fortgesetzt werden?" -#: kxmleditorpart.cpp:552 -msgid "Codec for encoding %1 not found ! Continue saving ?" +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create items on demand</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine when to create the tree view items.\n" +"Wether they are created on demand, which means their creation is postponed " +"until\n" +"their grandparent item is opened, or all items are created while opening the " +"XML \n" +"file.\n" +"<br>\n" +"Creating items on demand saves time and memory while opening very big, deep " +"nested XML documents." msgstr "" -"Der Codec für die Kodierung %1 kann nicht gefunden werden. Soll das " -"Speichern fortgesetzt werden?" -#: kxmleditorpart.cpp:571 -msgid "Can't create file %1" -msgstr "Die Datei %1 kann nicht angelegt werden." - -#: kxmleditorpart.cpp:572 kxmleditorpart.cpp:584 -msgid "Write error !" -msgstr "Schreibfehler" - -#: kxmleditorpart.cpp:583 -msgid "Can't create archive %1" -msgstr "Das Archiv %1 kann nicht angelegt werden." - -#: kxmleditorpart.cpp:646 -msgid "Stylesheet URL:" -msgstr "Stylesheet URL:" +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Set &root element decorated" +msgstr "Wurzelelement &dekoriert" -#: kxmleditorpart.cpp:671 -msgid "Schema URL:" -msgstr "Schema URL:" +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Set root element decorated</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine wether the tree view item corresponding to the XML " +"document's root element should have a decoration or not.\n" +"<br>\n" +"A decoration is a + or - icon, with which the item can be opened or closed " +"to show or hide its childitems." +msgstr "" +"<b>Wurzelelement aufklappbar</b>\n" +"<br>\n" +"Sie können entscheiden, ob das zum Wurzelelement des XML-Dokuments gehörende " +"Element der Baumansicht mit einer Dekoration dargestellt werden soll.\n" +"<br>\n" +"Eine Dekoration ist ein + oder - Piktogramm, mit dem das Element auf- und " +"zugeklappt werden kann um die Unterelemente anzuzeigen oder zu verstecken." -#: kxmleditorpart.cpp:798 kxmleditorpart.cpp:815 -msgid "Search in XML tree ..." -msgstr "Suche im XML Baum..." +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Default &expand level:" +msgstr "Standard-Aufklapp-&Tiefe:" -#: kxmleditorpart.cpp:810 kxmleditorpart.cpp:820 kxmleditorpart.cpp:833 -#: kxmleditorpart.cpp:840 kxmleditorpart.cpp:881 kxmleditorpart.cpp:916 -#: kxmleditorpart.cpp:976 kxmleditorpart.cpp:1005 kxmleditorpart.cpp:1033 -#: kxmleditorpart.cpp:1060 kxmleditorpart.cpp:1103 kxmleditorpart.cpp:1145 -#: kxmleditorpart.cpp:1206 kxmleditorpart.cpp:1237 kxmleditorpart.cpp:1267 -#: kxmleditorpart.cpp:1312 kxmleditorpart.cpp:1335 kxmleditorpart.cpp:1358 -#: kxmleditorpart.cpp:1374 kxmleditorshell.cpp:100 kxmleditorshell.cpp:134 -#: kxmleditorshell.cpp:143 kxmleditorshell.cpp:155 kxmleditorshell.cpp:193 -#: kxmleditorshell.cpp:205 kxmleditorshell.cpp:217 -msgid "Ready." -msgstr "Fertig." +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:80 part/kxetreeviewsettingspage.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Default expand level</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine up to which level the tree view items should be opened " +"(showing their childitems) when opening a document." +msgstr "" +"<b>Standard-Aufklapp-Tiefe</b>\n" +"<br>\n" +"Sie können festlegen, bis zu welcher Tiefe nach dem Öffnen eines Dokuments " +"die Elemente der Baumansicht aufgeklappt sein sollen. Das heißt, ab welcher " +"Tiefe die Unterelemente versteckt sein sollen." -#: kxmleditorpart.cpp:851 -msgid "Inserting XML element into document..." -msgstr "XML Element in Dokument einfügen..." +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Drag and drop" +msgstr "Ziehen und Fallenlassen (Drag and Drop)" -#: kxmleditorpart.cpp:899 -msgid "Editing XML element..." -msgstr "Bearbeiten eines XML Elements..." +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable dra&gging" +msgstr "Z&iehen aktiviert" -#: kxmleditorpart.cpp:934 -msgid "Editing raw XML..." -msgstr "Dokument als puren Text bearbeiten..." +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" -#: kxmleditorpart.cpp:967 kxetexteditordialog.cpp:93 -msgid "You are changed root element to another node type, while editing !" +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:125 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enable dragging</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine wether dragging items (and their corresponding XML nodes) " +"from the tree view is enabled or disabled." msgstr "" -"Sie haben während des Bearbeitens die Knotenart des Wurzelelements geändert." - -#: kxmleditorpart.cpp:994 -msgid "Add attribute..." -msgstr "Attribut hinzufügen..." +"<b>Ziehen aktiviert</b>\n" +"<br>\n" +"Sie können festlegen, ob das Ziehen bzw. Verschieben von Elementen der " +"Baumansicht (und den zugeordneten XML-Elementen) erlaubt ist." -#: kxmleditorpart.cpp:1023 -msgid "Remove all attributes from selected node ?" -msgstr "Sollen alle Attribute des ausgewählten Elements entfernt werden?" +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Enable dro&pping" +msgstr "&Fallenlassen aktiviert" -#: kxmleditorpart.cpp:1026 -msgid "Delete all attributes..." -msgstr "Alle Attribute löschen..." +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:147 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enable dropping</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine wether dropping XML nodes to the tree view is enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"<b>Fallenlassen aktiviert</b>\n" +"<br>\n" +"Sie können festlegen, ob es möglich ist, mit der Maus verschobene XML-Knoten " +"über der Baumansicht loszulassen. Das würde zum Einfügen des XML-Knotens in " +"das aktuelle XML-Dokument führen." -#: kxmleditorpart.cpp:1052 -msgid "Delete attribute..." -msgstr "Attribut löschen..." +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:159 +#, no-c-format +msgid "&Show ..." +msgstr "&Zeige ..." -#: kxmleditorpart.cpp:1101 -msgid "Inserting processing instruction into document..." -msgstr "Einfügen einer Processing Instruction..." +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"You can determine which information about XML element's attributes you want " +"to see in the tree view. Choose between:<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>no attributes</i></b><br>\n" +"no information about attributes at all<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>attribute names only</i></b><br>\n" +"the attributes' names are shown<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>attribute names & values</i></b><br>\n" +"the attributes' names and the corresponding values are shown" +msgstr "" +"Sie können festlegen, welche Informationen über die Attribute von XML-" +"Elementen in der Baumansicht dargestellt werden sollen. Wählen Sie eine der " +"folgenden Möglichkeiten:<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>keine Attribute</i></b><br>\n" +"Es werden überhaupt keine Informationen zu Attributen angezeigt.<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>nur Attributnamen</i></b><br>\n" +"Die Namen der Attribute werden angezeigt.<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>Attributnamen und -werte</i></b><br>\n" +"Die Namen und Werte der Attribute werden angezeigt." -#: kxmleditorpart.cpp:1121 -msgid "Editing processing instruction..." -msgstr "Bearbeiten einer Processing Instruction..." +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:182 +#, no-c-format +msgid "No attributes" +msgstr "keine Attribute" -#: kxmleditorpart.cpp:1157 -msgid "Setting XML version and encoding of document..." -msgstr "XML Version und Kodierung setzen..." +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Attribute names only" +msgstr "nur Attributnamen" -#: kxmleditorpart.cpp:1193 -msgid "Inserting text into document..." -msgstr "Einfügen von Text..." +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Attribute names && values" +msgstr "Attributnamen und -werte" -#: kxmleditorpart.cpp:1196 -msgid "Insert text" -msgstr "Text einfügen" +#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:4 part/kxmleditorpartEditUI.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: kxmleditorpart.cpp:1224 -msgid "Inserting CDATA into document..." -msgstr "Einfügen von CDATA..." +#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:11 part/kxmleditorpartEditUI.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kxmleditorpart.cpp:1227 -msgid "Insert CDATA" -msgstr "CDATA einfügen" +#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:17 part/kxmleditorpartEditUI.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Nächstes Lesezeichen" -#: kxmleditorpart.cpp:1255 -msgid "Inserting comment into document..." -msgstr "Einfügen eines Kommentars..." +#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:22 part/kxmleditorpartEditUI.rc:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "KXESettings" -#: kxmleditorpart.cpp:1258 -msgid "Insert comment" -msgstr "Kommentar einfügen" +#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:75 part/kxmleditorpartEditUI.rc:166 +#, no-c-format +msgid "Path Toolbar" +msgstr "Pfad-Werkzeugleiste" -#: kxmleditorpart.cpp:1287 -msgid "Editing character data..." -msgstr "Bearbeiten von Zeichendaten..." +#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "&Einfügen:" -#: kxmleditorpart.cpp:1330 -msgid "Moving node up..." -msgstr "Knoten hoch bewegen..." +#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:173 +#, no-c-format +msgid "XML Toolbar" +msgstr "XML-Werkzeugleiste" -#: kxmleditorpart.cpp:1353 -msgid "Moving node down..." -msgstr "Knoten runter bewegen..." +#~ msgid "KXEChooseStringDialog" +#~ msgstr "KXEChooseStringDialog" -#: kxmleditorpart.cpp:1370 -msgid "Configure KXML Editor ..." -msgstr "KXMLEditor einrichten..." +#~ msgid "KXmlEditorComboAction" +#~ msgstr "KXmlEditorComboAction" -#: kxmleditorpart.cpp:1541 -msgid "This processing instruction cannot be pasted here !" -msgstr "" -"Diese Processing Instruction kann an dieser Stelle nicht eingefügt werden." +#~ msgid "ToolbarLabel" +#~ msgstr "ToolbarLabel" -#: kxmleditorpart.cpp:1569 -msgid "Root element already exists !" -msgstr "Es existiert bereits ein Wurzelelement." +#~ msgid "KXETextEditorDialog" +#~ msgstr "KXETextEditorDialog" -#: kxmleditorpart.cpp:1575 -msgid "Node pasted to document must be element !" -msgstr "Der einzufügende Knoten muss ein Element sein." +#~ msgid "KXESearchDialog" +#~ msgstr "KXESearchDialog" -#: kxmleditorpart.cpp:1617 -msgid "Incompactible node types for drag&drop !" -msgstr "Die Knotentypen sind für Ziehen&Fallenlassen inkompatibel." +#~ msgid "KXEElementDialog" +#~ msgstr "KXEElementDialog" -#: kxmleditorpart.cpp:1798 -msgid "Page %1" -msgstr "Seite %1" +#~ msgid "KXMLEditorPart" +#~ msgstr "KXMLEditorPart" -#: kxe_viewattributes.cpp:29 -msgid "Namespace" -msgstr "Namensraum" +#~ msgid "KXMLEditorBrowserExtension" +#~ msgstr "KXMLEditorBrowserExtension" -#: kxe_viewattributes.cpp:30 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#~ msgid "KXESpecProcInstrDialog" +#~ msgstr "KXESpecProcInstrDialog" -#: kxe_viewattributes.cpp:31 -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#~ msgid "KXEArchiveExtsSettings" +#~ msgstr "KXEArchiveExtsSettings" -#: kxe_viewattributes.cpp:132 -msgid "Attribute name already exists !" -msgstr "Der Attributname existiert bereits." +#~ msgid "KXMLEditorFactory" +#~ msgstr "KXMLEditorFactory" -#: kxeprocinstrdialog.moc.cpp:34 kxeprocinstrdialog.moc.cpp:42 -msgid "KXEProcInstrDialog" -msgstr "KXEProcInstrDialog" +#~ msgid "KXEConfiguration" +#~ msgstr "KXEConfiguration" -#: main.cpp:31 -msgid "XML file(s) to open" -msgstr "Zu öffnende XML Datei(en)" +#~ msgid "KXE_ViewElement" +#~ msgstr "KXE_ViewElement" -#: kxmleditorshell.moc.cpp:34 kxmleditorshell.moc.cpp:42 -msgid "KXMLEditorShell" -msgstr "KXMLEditorShell" +#~ msgid "KXE_ViewAttributes" +#~ msgstr "KXE_ViewAttributes" -#: kxmleditorshell.cpp:126 kxmleditorshell.cpp:139 -msgid "Opening file..." -msgstr "Datei öffnen..." +#~ msgid "KXECharDataDialog" +#~ msgstr "KXECharDataDialog" -#: kxmleditorshell.cpp:148 -msgid "Saving file..." -msgstr "Datei speichern..." +#~ msgid "KXEAttributeDialog" +#~ msgstr "KXEAttributeDialog" -#: kxmleditorshell.cpp:160 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Datei unter neuem Namen speichern..." +#~ msgid "KXE_TreeView" +#~ msgstr "KXE_TreeView" -#: kxmleditorshell.cpp:167 -msgid "Save as..." -msgstr "Speichern als..." +#~ msgid "Setting XML version and encoding of document..." +#~ msgstr "XML Version und Kodierung setzen..." -#: kxmleditorshell.cpp:198 -msgid "Toggle the toolbar..." -msgstr "Werkzeugleiste ein/ausschalten..." +#~ msgid "KXEProcInstrDialog" +#~ msgstr "KXEProcInstrDialog" -#: kxmleditorshell.cpp:210 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Statusleiste ein/ausschalten..." +#~ msgid "KXMLEditorShell" +#~ msgstr "KXMLEditorShell" |