diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/nl.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/nl.po | 556 |
1 files changed, 556 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po new file mode 100644 index 0000000..21ef638 --- /dev/null +++ b/translations/messages/nl.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# translation of libkdcraw.po to Dutch +# +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2007, 2008. +# Freek de Kruijf <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdcraw\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:16+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160 +msgid "" +"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is " +"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be " +"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw " +"package on your computer." +msgstr "" +"<qt><p>Het programma <b>%1</b> is niet gevonden.<br>Dit programma is nodig " +"de ondersteuning van Raw-bestandsformaten. U kunt doorgaan, maar zult niet " +"in staat zijn om Raw-afbeeldingen te behandelen. Controleer de installatie " +"van het pakket libkdcraw op uw computer." + +#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176 +msgid "" +"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this " +"binary program have been found on your computer. This version is too old to " +"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw " +"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." +msgstr "" +"<qt><p>Het programma <b>%1</b> is niet actueel genoeg.<br>Programmaversie %2 " +"is op uw computer gevonden. Deze versie is te oud om goed te kunnen werken " +"met deze plugin. U kunt doorgaan, maar zult geen Raw-afbeeldingen kunnen " +"behandelen. Controleer de installatie van het pakket libkdcraw op uw " +"computer." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 +msgid "16 bits color depth" +msgstr "16-bits kleurdiepte" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184 +msgid "" +"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " +"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " +"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW " +"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " +"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." +msgstr "" +"<p>Indien ingeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar 16-" +"bits kleurdiepte met een lineaire gammacurve. Om te voorkomen dat de " +"afbeelding te donker wordt weergegeven in de editor is het te adviseren om " +"in deze modus het kleurenbeheer te gebruiken.<p>Indien uitgeschakeld zullen " +"alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar 8-bits kleurdiepte met een BT.709-" +"gammacurve en een 99% witpunt. Deze modus is sneller dan 16-bits decodering." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 +msgid "Interpolate RGB as four colors" +msgstr "RGB interpoleren als vier kleuren" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 +msgid "" +"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all " +"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to " +"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the " +"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail." +"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false " +"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." +msgstr "" +"<p><b>RGB interpoleren als vier kleuren</b><p>Standaard wordt er van " +"uitgegaan dat alle groene pixels hetzelfde zijn. Als groene pixels op de " +"evenrij meer gevoelig zijn voor ultraviolet licht dan op de oneven zult u " +"een golfpatroon in de uitvoer krijgen. Deze optie lost dit probleem op met " +"een klein detailverlies.<p>Bij herhaling vervaagt deze optie de afbeelding " +"iets, maar het elimineert valse 2x2 golfpatronen met de VNG-" +"kwaliteitsmethode en mazen met de AHD-kwaliteitsmethode." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 +#, c-format +msgid "libraw %1" +msgstr "libraw %1" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220 +msgid "Visit dcraw project website" +msgstr "Bezoek de website van het dcraw-project" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 +msgid "Do not stretch or rotate pixels" +msgstr "Pixels niet uitrekken of roteren" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 +msgid "" +"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show " +"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " +"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " +"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>" +msgstr "" +"<p><b>Pixels niet uitrekken of draaien</b> <p>Voor Fuji Super CCD-camera's, " +"toon de afbeelding 45° gedraaid. Voor camera's met niet-vierkante pixels, " +"rek de afbeelding niet uit naar de juiste beeldverhouding. In elk geval " +"garandeert deze optie dat elke uitvoerpixel overeenkomt met één raw-pixel.<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 +msgid "Quality:" +msgstr "Kwaliteit:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineair" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238 +msgid "VNG" +msgstr "VNG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 +msgid "PPG" +msgstr "PPG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240 +msgid "AHD" +msgstr "AHD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 +msgid "" +"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images " +"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image " +"process used to interpolate a complete image from the partial raw data " +"received from the color-filtered image sensor internal to many digital " +"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " +"interpolation or color reconstruction, another common spelling is " +"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</" +"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for " +"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed " +"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green." +"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " +"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " +"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " +"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel " +"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has " +"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " +"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed " +"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to " +"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>" +msgstr "" +"<p><b>Kwaliteit (interpolatie)</b><p>Selecteer hier de interpolatiemethode " +"voor het mozaïek wegwerken bij het decoderen van RAW-afbeeldingen. Een " +"algoritme voor het wegwerken van mozaïek is een digitaal afbeeldingsproces " +"dat gebruikt wordt om een complete afbeelding te interpoleren uit de " +"partiële raw-data ontvangen uit het op kleur gefilterde interne beeldsensor " +"van vele digitale camera's in de vorm van een matrix van gekleurde pixels. " +"Ook bekend als CFA-interpolatie of kleurreconstructie, een andere algemeen " +"spelling is 'demosaicing'. Er zijn 4 methoden om RAW-afbeeldingen voor het " +"wegwerken van mozaïek:<p><b>Bi-lineair</b>: gebruikt hoge snelheid maar lage " +"kwaliteit bi-lineaire interpolatie (standaard - voor een langzame computer). " +"In deze methode wordt de roodwaarde van een niet-rood pixel berekend als het " +"gemiddelde van de aanpalende rode pixels en hetzelfde voor blauw en groen." +"<p><b>VNG</b>: gebruik Variabel-aaNtal-Gradiënten-interpolatie. Deze methode " +"berekent gradienten dichtbij het betrokken pixel en gebruikt de lagere " +"gradiënten (represanten van gladdere en meer gelijke delen van de het beeld) " +"om een benadering te maken.<p><b>PPG</b>: gebruik Patroon Pixel Groepering " +"interpolatie. Pixel Groepering gebruikt aannamen uit natuurlijke scènes in " +"het maken van schattingen. Het heeft minder kleur artefacten bij natuurlijke " +"beelden dan de Variabel-aaNtal-Gradiënten-methode.<p><b>AHD</b>: gebruik " +"Adaptieve-Homogeen-gerichte interpolatie. Deze methode selecteert de " +"richting van de interpolatie om de homogeniteit metriek te maximaliseren, " +"dus typisch minimalisering van kleur artefacten.<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 +msgid "" +"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied " +"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels." +msgstr "" +"<p><b>Mediaanfilter</b><p>Stel hier de doorgangen in die gebruikt wordt door " +"het mediaanfilter toegepast na interpolatie naar rood-groen en blauw-groene " +"kanalen." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 +msgid "Demosaicing" +msgstr "Mozaïek wegwerken" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290 +msgid "Method:" +msgstr "Methode:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292 +msgid "Default D65" +msgstr "Standaard D65" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293 +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 +msgid "" +"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :" +"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " +"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If " +"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: " +"Calculates an automatic white balance averaging the entire " +"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values" +msgstr "" +"<p><b>Witbalans</b> <p>Stel de rauwe witbalans in: <p><b>Standaard D65-" +"witbalans</b>: gebruik een standaard D65-daglichtwitbalans (standaard van " +"dcraw) <p><b>Witbalans van camera</b>: gebruik de witbalans die door de " +"camera is opgegeven. Als die niet beschikbaar is wordt teruggevallen op de " +"standaard neutrale witbalans <p><b>Automatische witbalans</b>: berekent een " +"automatische witbalans aan de hand van het gemiddelde van de hele " +"afbeelding. <p><b>Handmatige witbalans</b>: laat u zelf de waarden voor " +"temperatur en groenniveau aanpassen" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 +msgid "T(K):" +msgstr "T(K):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 +msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin." +msgstr "<p><b>Temperatuur</b><p>Stel hier de kleurtemperatuur in in Kelvin." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 +msgid "Green:" +msgstr "Groen:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318 +msgid "" +"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." +msgstr "" +"<p>Stel hier het groencomponent in om het verwijderniveau van de magenta-" +"kleurkast in te stellen." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 +msgid "Highlights:" +msgstr "Lichten:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323 +msgid "Solid white" +msgstr "Geheel wit" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 +msgid "Unclip" +msgstr "Unclip" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 +msgid "Blend" +msgstr "Vermengen" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326 +msgid "Rebuild" +msgstr "Reconstrueren" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 +msgid "" +"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid " +"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave " +"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped " +"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: " +"reconstruct highlights using a level value" +msgstr "" +"<p><b>Lichten</b><p>Selecteer hier de methode voor het aanpassen van de " +"lichten:<p><b>Geheel wit</b>: zet alle lichten om in volledig " +"wit<p><b>Unclip</b>: behoud het detail in de rozetinten door het contrast " +"niet te oversturen<p><b>Vermengen</b>: vermengt de lichtschakeringen met " +"elkaar tot er een vloeiende vervaging naar wit ontstaat <p><b>Reconstrueren</" +"b>: reconstrueer lichten aan de hand van een niveauwaarde" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 +msgid "Level:" +msgstr "Niveau:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 +msgid "" +"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor " +"whites and high values favor colors." +msgstr "" +"<p><b>Niveau</b><p>Geef het niveau op voor het reconstrueren van lichten in " +"de uitvoerafbeelding. Een lage waarde geeft meer wit en een hoge waarde meer " +"kleur." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helderheid:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 +msgid "" +"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The " +"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>" +msgstr "" +"<p><b>Helderheid</b><p>Specificeer het helderheidsniveau van de " +"uitvoerafbeelding. De standaardwaarde is 1.0 (werkt alleen in 8-bit modus)." +"<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 +msgid "Black:" +msgstr "Zwart:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 +msgid "" +"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW " +"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " +"automatically computed.<p>" +msgstr "" +"<p><b>Zwartpunt</b> <p>Gebruik een specifieke zwartpuntwaarde voor het " +"decoderen van raw-afbeeldingen. Als u deze optie uitzet zal de " +"zwartpuntwaarde automatisch worden berekend.<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 +msgid "" +"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the " +"output image.<p>" +msgstr "" +"<p><b>Zwartpuntwaarde</b> <p>Specificeer een specifieke zwartpuntwaarde voor " +"de uitvoerafbeelding.<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 +msgid "White:" +msgstr "Wit:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 +msgid "" +"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW " +"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " +"automatically computed.<p>" +msgstr "" +"<p><b>Witpunt</b><p>Gebruik een specifieke witpuntwaarde om RAW-afbeeldingen " +"te decoderen. Als u deze optie op uit zet zal de witpuntwaarde automatisch " +"berekend worden.<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 +msgid "" +"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the " +"output image.<p>" +msgstr "" +"<p><b>Witpuntwaarde</b><p>Specificeer een specifieke witpuntwaarde van de " +"uitvoerafbeelding.<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 +msgid "White Balance" +msgstr "Witbalans" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 +msgid "Enable noise reduction" +msgstr "Ruisreductie activeren" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 +msgid "" +"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while " +"preserving real detail.<p>" +msgstr "" +"<p><b>Ruisreductie activeren</b> <p>Gebruik wavelets om ruis uit de " +"afbeelding te verwijderen terwijl de details behouden blijven." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 +msgid "Threshold:" +msgstr "Drempel:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 +msgid "" +"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use." +msgstr "" +"<p><b>Drempel</b><p>Geef hier de drempelwaarde op die u voor de ruisreductie " +"wilt gebruiken." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 +msgid "Enable Chromatic Aberration correction" +msgstr "Chromatische abberatie-correctie activeren" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 +msgid "" +"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and " +"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct " +"chromatic aberration.<p>" +msgstr "" +"<p><p>Chromatische abberatie-correctie activeren</b> <p>Vergroot de rauwe " +"rood- en blauwlagen met de opgegeven factoren, meestal 0.999 to 1.001 om de " +"chromatische abberatie te corrigeren. <p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 +msgid "Red:" +msgstr "Rood:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 +msgid "" +"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer" +msgstr "" +"<p><b>Roodvermeerdering</b> <p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor " +"de roodlaag" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 +msgid "Blue:" +msgstr "Blauw:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 +msgid "" +"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue " +"layer" +msgstr "" +"<p><b>Blauwvermeerdering</b> <p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor " +"de blauwlaag" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 +msgid "Corrections" +msgstr "Correcties" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469 +msgid "Camera Profile:" +msgstr "Camera profiel:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472 +msgid "Embedded" +msgstr "Ingebed" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 +msgid "" +"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode " +"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding." +"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." +"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." +msgstr "" +"<p><b>Camera-profiel</b><p>Selecteer hier de kleurruimte voor invoer die " +"gebruikt wordt om RAW-data te decoderen.<p><b>Geen</b>: er wordt geen " +"invoerkleurprofiel gebruikt bij RAW-decodering.<p><b>Ingebed</b>: gebruik " +"een ingebed kleurprofiel uit het RAW-bestand als het bestaat.<p><b>Eigen</" +"b>: gebruik een eigen kleurruimteprofiel voor invoer." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "ICC-bestanden (*.icc; *.icm)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485 +msgid "Workspace:" +msgstr "Werkruimte:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487 +msgid "Raw (linear)" +msgstr "Raw (lineair)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 +msgid "Adobe RGB" +msgstr "Adobe RGB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 +msgid "Wide Gamut" +msgstr "Wide Gamut" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491 +msgid "Pro-Photo" +msgstr "Pro-Photo" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 +msgid "" +"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW " +"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used " +"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created " +"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for " +"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: " +"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is " +"used for photography applications such as advertising and fine art." +"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe " +"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, " +"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use " +"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output " +"color space profile." +msgstr "" +"<p><b>Werkruimte</b><p>Selecteer hier de kleurruimte van de uitvoer die " +"gebruikt wordt bij het decoderen van RAW-data.<p><b>Raw (lineair)</b>: in " +"deze modus wordt geen kleurruimte van de uitvoer gebruikt bij RAW-decodering." +"<p><b>sRGB</b>: dit is een RGB kleurruimte, gecreëerd door samenwerking " +"tussen Hewlett-Packard en Microsoft. Het is de beste keuze voor afbeeldingen " +"die bestemd zijn voor het web en voor portretfotografie.<p><b>Adobe RGB</b>: " +"deze kleurruimte is een uitgebreide RGB kleurruimte, ontwikkeld door Adobe. " +"Het wordt gebruikt voor fotografieapplicaties zoals advertising en kunst." +"<p><b>Breed kleurengamma</b>: deze kleurruimte is een uitgebreide versie van " +"de Adobe RGB kleurruimte.<p><b>Pro-Photo</b>: deze kleurruimte is een RGB " +"kleurruimte, ontwikkeld door Kodak, die speciaal een groot kleurengamma " +"biedt en ontwikkeld is voor gebruik met fotografische uitvoer in gedachte." +"<p><b>Aangepast</b>: gebruik een aangepast kleurruimteprofiel voor uitvoer." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 +msgid "Color Management" +msgstr "Kleurbeheer" + +#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 +#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 +msgid "Reset to default value" +msgstr "Terug naar standaardinstellingen" + +#~ msgid "Camera White Balance" +#~ msgstr "Witbalans van camera" + +#~ msgid "Automatic White Balance" +#~ msgstr "Automatische witbalans" + +#~ msgid "Manual White balance" +#~ msgstr "Handmatige witbalans" + +#~ msgid "Temperature (K):" +#~ msgstr "Temperatuur (K):" + +#~ msgid "Black point" +#~ msgstr "Zwartpunt" + +#~ msgid "Red multiplier:" +#~ msgstr "Roodversterking:" + +#~ msgid "Blue multiplier:" +#~ msgstr "Blauwversterking:" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standaard" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Geavanceerd" + +#~ msgid "Quality (interpolation):" +#~ msgstr "Kwaliteit (interpolatie)" |