diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-06-03 23:14:35 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-06-03 23:14:35 -0500 |
commit | 7415ff7f61959e1ccd1dc5326ea071cd705d2f30 (patch) | |
tree | 82aaf97172b8d184905bde6af224ca5661ee4e0a /po/cs | |
parent | 775e84eae87c1f93a42b867b9a44c0fab8234686 (diff) | |
download | rosegarden-7415ff7f61959e1ccd1dc5326ea071cd705d2f30.tar.gz rosegarden-7415ff7f61959e1ccd1dc5326ea071cd705d2f30.zip |
Branding cleanup: KDE -> TDE
Diffstat (limited to 'po/cs')
-rw-r--r-- | po/cs/rosegarden.po | 18 |
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/cs/rosegarden.po b/po/cs/rosegarden.po index 93b0f87..57dd172 100644 --- a/po/cs/rosegarden.po +++ b/po/cs/rosegarden.po @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Instalace obsahuje nesprávnou verzi aplikace Rosegarden." #: ../src/gui/application/main.cpp:371 msgid "" " The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" -" found in the standard KDE installation directories.\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" " (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" "\n" " This may mean one of the following:\n" @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgid "" " you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" " environment variable before you can run it." msgstr "" -" Ve standardních instalačních adresářích KDE byly nalezeny\n" +" Ve standardních instalačních adresářích TDE byly nalezeny\n" " nesprávné verze datových souborů aplikace Rosegarden.\n" " (Já jsem %1, ale instalované soubory patří k verzi %2.)\n" "\n" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "Aplikace Rosegarden zřejmě není nainstalovaná." #: ../src/gui/application/main.cpp:390 msgid "" " One or more of Rosegarden's data files could not be\n" -" found in the standard KDE installation directories.\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" "\n" " This may mean one of the following:\n" "\n" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgid "" " installed into $HOME or a local third-party package directory\n" " like /usr/local or /opt." msgstr "" -" Ve standardních instalačních adresářích KDE nebyl nalezen\n" +" Ve standardních instalačních adresářích TDE nebyl nalezen\n" " jeden nebo více datových souborů aplikace Rosegarden.\n" "\n" " To může znamenat následující:\n" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "" "server Jack pro záznam a přehrávání zvuku nebo pro přehrávání z modulů " "syntetizéru DSSI. Tyto možnosti budou dostupné pouze tehdy, bude-li server " "Jack spuštěný.</li><br><br><li>Aplikace Rosegarden má podrobnou dokumentaci: " -"viz nabídku nápovědy, kde naleznete příručku, příklady a další informace!</" +"viz nabídku nápovědy, tde naleznete příručku, příklady a další informace!</" "li></ul><p>Aplikaci Rosegarden pro vás připravil tým dobrovolníků z celého " "světa. Chcete-li se dozvědět více, podívejte se na adresu <a href=\"http://" "www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "" "svého distributora Linuxu.</p><p>Někteří distributoři Linuxu již poskytují " "jádra s nízkou latencí, viz <a href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/" "Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency" -"+kernels</a>, kde naleznete další instrukce.</p>" +"+kernels</a>, tde naleznete další instrukce.</p>" #: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188 msgid "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "" "možností je zkontrolovat, zda váš distributor Linuxu neposkytuje kernel s " "optimalizací pro multimédia. Viz <a href=\"http://rosegarden.wiki." "sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/" -"Low+latency+kernels</a>, kde naleznete další instrukce.</p>" +"Low+latency+kernels</a>, tde naleznete další instrukce.</p>" #: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 msgid "" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "Ignorovat existující doby trvání" #: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305 msgid "Auto-beam on insert when appropriate" -msgstr "Provést automatické spojení trámcem při vkládání tam, kde je to vhodné" +msgstr "Provést automatické spojení trámcem při vkládání tam, tde je to vhodné" #: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317 #: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54 @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82 msgid "Auto-Beam when appropriate" -msgstr "Automatické trámce tam, kde je to vhodné" +msgstr "Automatické trámce tam, tde je to vhodné" #: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103 msgid "Dotted note" |