summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/rosegarden.po14637
1 files changed, 7427 insertions, 7210 deletions
diff --git a/po/ca/rosegarden.po b/po/ca/rosegarden.po
index dfa0ccd..79e4508 100644
--- a/po/ca/rosegarden.po
+++ b/po/ca/rosegarden.po
@@ -120,2012 +120,1039 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-07 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-30 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n"
"Language-Team: Català <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Rescale"
-msgstr "Canvia d'escala"
-
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
-msgid "Duration of selection"
-msgstr "Duració de la selecció"
-
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
-msgid "Adjust times of following events accordingly"
-msgstr "Ajusta els temps dels següents esdeveniments"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
-#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
-msgid "Split by Pitch"
-msgstr "Divideix pel to"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
-msgid "Starting split pitch"
-msgstr "To d'inici de divisió"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
-msgid "Range up and down to follow music"
-msgstr "Abast superior i inferior per seguir la música"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
-msgid "Duplicate non-note events"
-msgstr "Duplica els esdeveniments que no siguin notes"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
-msgid "Clef handling:"
-msgstr "Gestió de claus:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
-msgid "Leave clefs alone"
-msgstr "Deixa les claus tal com estan"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
-msgid "Guess new clefs"
-msgstr "Suposa noves claus"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
-msgid "Use treble and bass clefs"
-msgstr "Fes servir claus de soprano i de baix"
-
-#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propietats del document"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048
-msgid "Make Ornament"
-msgstr "Crea l'ornamentació"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
+#: _translatorinfo:1 src/gui/application/main.cpp:469
msgid ""
-"The name is used to identify both the ornament\n"
-"and the triggered segment that stores\n"
-"the ornament's notes."
-msgstr ""
-"El nom s'utilitza per identificar tant l'ornament\n"
-"com el fragment activable que conté les notes\n"
-"de l'ornamentació."
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
-msgid "Base pitch"
-msgstr "Altura de la base"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
-msgid "Specification"
-msgstr "Especificació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualització prèvia"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Feliu Ferrer i Valero, Quim Perez i Noguer"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
-msgid "Text: "
-msgstr "Text: "
+#: _translatorinfo:2 src/gui/application/main.cpp:469
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
-msgid "Style: "
-msgstr "Estil: "
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Afegeix el punt"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinàmica"
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Afegeix el marcador"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcció"
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Incrementa la velocitat"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
-msgid "Local Direction"
-msgstr "Direcció local"
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Redueix la velocitat"
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Neteja els activadors"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
-msgid "Local Tempo"
-msgstr "Tempo local"
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Redueix les notes d&e la mateixa altura"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
-msgid "Lyric"
-msgstr "Lírica"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(extracte)"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242
-msgid "Chord"
-msgstr "Acord"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
+msgid "(copied)"
+msgstr "(copiat)"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotació"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (copiat)"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
#, fuzzy
-msgid "LilyPond Directive"
-msgstr "Fitxers Lilypond"
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Canvi de clau"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
-msgid "Verse: "
+#: src/commands/edit/CopyCommand.h:67
+msgid "&Copy"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic: "
-msgstr "Dinàmica"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
-msgid "ppp"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Ret&alla i tanca"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
-msgid "pp"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:55
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Re&talla"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
-msgid "p"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Esborra"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
-msgid "mp"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Edita l'esde&veniment"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
-msgid "mf"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Afegeix l'esdeveniment"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
-msgid "f"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "&Quantificació heurística"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
-msgid "ff"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Graella de &Quantificació"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
-msgid "fff"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "Quanti&fica..."
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
-msgid "rfz"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Desquantifica els esdeveniments"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
-msgid "sf"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Afegeix una nota activadora"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:51
#, fuzzy
-msgid "Direction: "
-msgstr "Direcció"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
-msgid " ,"
-msgstr ""
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Afegeix una nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
-msgid "D.C. al Fine"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Modifica el marcador"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
-msgid "D.S. al Fine"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Fine"
-msgstr "Digitació"
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Enganxa a una ranura existent [\"restringit\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
-msgid "D.S. al Coda"
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
msgstr ""
+"Esborra els esdeveniments existents, per tenir espai lliure [\"simple\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "to Coda"
-msgstr " Acord"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Coda"
-msgstr "Codis"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Local Direction: "
-msgstr "Direcció local"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "accel."
-msgstr "C&ancel·la"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
-msgid "ritard."
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Mou els esdeveniments existents fora del seu lloc [\"obre-i-enganxa\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
-msgid "ralletando"
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
msgstr ""
+"Sobreposa les notes, enllaçant-les amb les que ja existeixen [\"sobreposa\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "a tempo"
-msgstr "Nou tempo:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "legato"
-msgstr "&Lligat"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "simile"
-msgstr "Temps"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
-msgid "pizz."
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
msgstr ""
+"Sobreposa les notes, ignorant les que ja existeixen [\"sobreposa en matriu\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.h:90
+#: src/commands/edit/PasteSegmentsCommand.h:60
#, fuzzy
-msgid "arco"
-msgstr "&Marcato"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
-msgid "non vib."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
-msgid "sul pont."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
-msgid "sul tasto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
-msgid "con legno"
-msgstr ""
+msgid "&Paste"
+msgstr "Master"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
-msgid "sul G"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Suprimeix el marcador"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
-msgid "ordinario"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Estira o encon&geix..."
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
#, fuzzy
-msgid "Muta in "
-msgstr "Sosté"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
-msgid "volti subito "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
-msgid "soli"
-msgstr ""
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "En&registra"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
-msgid "div."
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
+msgid "Re&trograde Invert"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Tempo: "
-msgstr "Tempo "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Grave"
-msgstr "Grec"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Adagio"
-msgstr "Àudio"
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Defineix la &propietat"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
-msgid "Largo"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Edita la &lírica"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Lento"
-msgstr "&Lligat"
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "E&stableix el tipus de nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Andante"
-msgstr "Avançat"
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Acti&va el fragment activable"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
#, fuzzy
-msgid "Moderato"
-msgstr "Mordent"
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Transposa..."
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
-msgid "Allegretto"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Ap&uja un semitò"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
-msgid "Allegro"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "A&baixa un semitò"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
-msgid "Vivace"
-msgstr ""
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Apuja una &octava"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Presto"
-msgstr "silenci"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Abaixa una octa&va"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
#, fuzzy
-msgid "Prestissimo"
-msgstr "Presentació"
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..."
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Maestoso"
-msgstr "Maestro"
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Esborra la nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Sostenuto"
-msgstr "T&enuto"
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Afegeix una nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Tempo Primo"
-msgstr "Tempo "
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
+msgid "Move Note"
+msgstr "Mou la nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Local Tempo: "
-msgstr "Tempo local"
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Modifica la nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Directive: "
-msgstr "Direcció"
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Afegeix una nota de percusió"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Afegeix una altra &digitació..."
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
-msgid "Event Filter"
-msgstr "Filtre d'esdeveniments"
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Afegeix la digitació &0 (polze)..."
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
-msgid "Note Events"
-msgstr "Esdeveniments de nota"
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Afegeix la digitació &%1"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
-msgid "lowest:"
-msgstr ""
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Afegeix el &lligat"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
-msgid "highest:"
-msgstr ""
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Afegeix el lligat de &fraseig"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
-#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
-msgid "Pitch:"
-msgstr "Altura:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Afegeix una doble-octava superior"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
-msgid "Velocity:"
-msgstr "Velocitat:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Afegeix una octava s&uperior"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duració:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Afegeix una octava &inferior"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
-msgid "include"
-msgstr "inclou"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Afegeix una doble-octava inferior"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
-msgid "exclude"
-msgstr "exclou"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Afegeix un &crescendo"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "Editor"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Afegeix un &decrescendo..."
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
-msgid "choose a pitch using a staff"
-msgstr "tria una altura de nota fent servir una vara"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Afegeix el &glissando"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
-msgid "longest"
-msgstr ""
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Afegeix &%1%2"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
-msgid "Include all"
-msgstr "Inclou-ho tot"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
-msgid "Include entire range of values"
-msgstr "Inclou l'abast dels valors complet"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
-msgid "Exclude all"
-msgstr "Exclou-ho tot"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
-msgid "Exclude entire range of values"
-msgstr "Exclou l'abast dels valors complet"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "shortest"
-msgstr "silenci"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tri&nat"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Lowest pitch"
-msgstr "Altura de la nota:"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Trinat &amb línia"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Highest pitch"
-msgstr "Altura de la clau;"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Línia de trinat"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088
-msgid "Use Ornament"
-msgstr "Fes servir l'ornamentació"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Gira"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63
-msgid "Notation"
-msgstr "Partitura"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Accent"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68
-msgid "Display as: "
-msgstr "Visualitza com: "
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill"
-msgstr "Trinat"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill with line"
-msgstr "Trinat amb línia"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Calderó"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill line only"
-msgstr "Només línia de trinat"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "P&unta"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Turn"
-msgstr "Grupet"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "&Taló"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Mordent"
-msgstr "Mordent"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdent"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Inverted mordent"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Inverted Mordent"
msgstr "Mordent invertit"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
-msgid "Long mordent"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Long Mordent"
msgstr "Mordent llarg"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
-msgid "Long inverted mordent"
-msgstr "Mordent llarg invertit"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94
-msgid "Text mark"
-msgstr "Marca de text"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98
-msgid " Text: "
-msgstr " Text: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104
-msgid "Performance"
-msgstr "Interpretació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109
-msgid "Perform using triggered segment: "
-msgstr "Interpreta amb el fragment activable: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123
-msgid "Perform with timing: "
-msgstr "Interpreta amb el temps: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
-msgid "As stored"
-msgstr "Tal com s'emmagatzemà"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
-msgid "Truncate if longer than note"
-msgstr "Trunca, si és més llarg que la nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131
-msgid "End at same time as note"
-msgstr "Finalitza al mateix temps que la nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
-msgid "Stretch or squash segment to note duration"
-msgstr "Estira o comprimeix el fragment a la durada de la nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134
-msgid "Adjust pitch to note"
-msgstr "Ajusta l'altura de la nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40
-msgid "Pitch Selector"
-msgstr "Selector de l'alçada de la nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44
-msgid "Audio Segment Duration"
-msgstr "Durada del fragment d'àudio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50
-msgid "The selected audio segment contains:"
-msgstr "El fragment d'àudio seleccionat conté:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59
-msgid "beat(s)"
-msgstr "pulsació(ons)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60
-msgid "bar(s)"
-msgstr "compàs(assos)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
-msgid "Tuplet"
-msgstr "Grup irregular"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
-msgid "New timing for tuplet group"
-msgstr "Temps nou per al grup irregular"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
-msgid "Play "
-msgstr "Reprodueix "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
-msgid "in the time of "
-msgstr "en el temps de "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
-msgid "Timing is already correct: update display only"
-msgstr "El temps ja és correcte: s'actualitzarà només la presentació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
-msgid "Timing calculations"
-msgstr "Càlculs de temps"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
-msgid "Selected region:"
-msgstr "Regió seleccionada:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
-msgid "Group with current timing:"
-msgstr "Agrupa amb el temps actual:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
-msgid "Group with new timing:"
-msgstr "Agrupa amb el temps nou:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
-msgid "Gap created by timing change:"
-msgstr "Buit creat pel canvi de temps:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
-msgid "Unchanged at end of selection:"
-msgstr "Cap canvi al final de la selecció:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Metronome"
-msgstr "Metrònom"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77
-msgid "Metronome Instrument"
-msgstr "Instrument del metrònom"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452
-msgid "No connection"
-msgstr "Sense connexió"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67
-msgid "Instrument"
-msgstr "Instrument"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118
-msgid "Beats"
-msgstr "Pulsacions"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolució"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
-msgid "Bars only"
-msgstr "Només els compassos"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127
-msgid "Bars and beats"
-msgstr "Compassos i pulsacions"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128
-msgid "Bars, beats, and divisions"
-msgstr "Compassos, pulsacions i divisions"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132
-msgid "Bar velocity"
-msgstr "Velocitat del compàs"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139
-msgid "Beat velocity"
-msgstr "Velocitat de la pulsació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146
-msgid "Sub-beat velocity"
-msgstr "Velocitat de la subpulsació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324
-msgid "Pitch"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
-msgid "for Bar"
-msgstr "per al compàs"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161
-msgid "for Beat"
-msgstr "Per pulsació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162
-msgid "for Sub-beat"
-msgstr "Per subpulsació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
-msgid "Metronome Activated"
-msgstr "Metrònom activat"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167
-msgid "Playing"
-msgstr "S'està reproduint"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168
-msgid "Recording"
-msgstr "S'està enregistrant"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
-msgid "Choose Text Encoding"
-msgstr "Selecciona la codificació del text"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
-msgid ""
-"\n"
-"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
-"\n"
-"Please select one of the following estimated text encodings\n"
-"for use with the text in this file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aquest fitxer conté text en un codificació desconeguda.\n"
-"\n"
-"Seleccioneu un de les següents codificacions possibles\n"
-"per utilitzar-la amb aquest fitxer:\n"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
-msgid "Japanese Shift-JIS"
-msgstr "Japonès Shift-JIS"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
-msgid "Unicode variable-width"
-msgstr "Unicode de mida varible"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Europa occidental"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
-msgid "Western Europe + Euro"
-msgstr "Europa occidental + Euro"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Europa de l'Est"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
-msgid "Southern Europe"
-msgstr "Sud d'Europa"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
-msgid "Northern Europe"
-msgstr "Nord d'Europa"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ciríl·lic"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
-msgid "Arabic"
-msgstr "Àrab"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Mordent llar&g invertit"
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nòrdic"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Afegeix %1"
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
-msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
+msgid "Slashes"
+msgstr "Barres inverses"
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
-msgid "Baltic"
-msgstr "Bàltic"
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Afegeix la marca de te&xt..."
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "Barres d'agrupació &automàtiques"
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Xinès tradicional"
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:49
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Barra d'agrupació"
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Xinès simplificat"
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:49
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "Tre&u les barres d'agrupació"
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Lligat &amunt"
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraïnès"
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Lligat a&vall"
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tàmil"
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Vírgules cap &amunt"
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Microsoft Code Page %1"
-msgstr "Còdi de pàgina Microsoft %1"
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Vírgules cap a&vall"
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Canvia l'estil de la &nota"
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142
-msgid ""
-"\n"
-"Example text from file:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Exemple del text del fitxer:"
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Lligat &amunt"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
-msgid "Time Signature"
-msgstr "Indicació de compàs"
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Lligat a&vall"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
-msgid "Time signature"
-msgstr "Indicació de compàs"
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Afegeix el ca&nvi de clau..."
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
-msgid "Time where signature takes effect"
-msgstr "Temps on l'armadura fa efecte"
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Redueix els silencis"
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101
-msgid "Scope"
-msgstr "Àmbit"
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Divideix-i-lliga els a&cords encavalcats"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Insertion point is at start of measure %1."
-msgstr "El punt d'inserció és al començament del compàs %1"
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Fi&xa la quantificació de la partitura"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
-msgstr "El punt d'inserció és al mig del compàs %1."
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "editor d'acords de guitarra"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
-msgid "Insertion point is at start of composition."
-msgstr "El punt d'inserció és al començament de la composició"
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Reubicació precisa"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
-msgid "Start measure %1 here"
-msgstr "Inicia el compàs %1 aquí"
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpreta..."
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Change time from start of measure %1"
-msgstr "Canvia el temps des de l'inici del compàs %1"
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Canvia al &to %1..."
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
-msgstr "El canvi del temps tindrà efecte a l'inici del compàs %1."
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Afegeix el canvi de &to..."
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Hide the time signature"
-msgstr "Amaga la indicació de compàs"
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Fes servir els accidents de pre&caució"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Hide the affected bar lines"
-msgstr "Lliga les notes a les barres etc"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
-msgid "Show as common time"
-msgstr "Mostra com a temps comú"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
-msgid "Correct the durations of following measures"
-msgstr "Corregeix la durada dels compassos que segueixen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
-msgid "Display as common time"
-msgstr "Visualitza com a temps comú"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
-msgid "Display as cut common time"
-msgstr "Visualitza com a temps comú incomplet"
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Cancel·la els &accidents de precaució"
-#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
-msgid "Configure Rosegarden"
-msgstr "Configuració del Rosegarden"
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Crea l'a&cord"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Edita el marcador"
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Lliga les notes a les &barres de compàs"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78
-msgid "Marker Time"
-msgstr "Temps del marcador"
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Canvia-ho tot al &to %1..."
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94
-msgid "Marker Properties"
-msgstr "Propietats del marcador"
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normalitza els silencis"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "Suprimeix les&digitacions"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Suprimeix totes les marques"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
-msgid "Merge File"
-msgstr "Fusiona el fitxer"
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Suprimeix la &quantificació de la partitura"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
-msgid "Merge new file "
-msgstr "Fusiona el nou fitxer "
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Restaura les posicions calculades"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
-msgid "At start of existing composition"
-msgstr "Al començament d'una composició ja existent"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Força les alteracions amb %1"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
-msgid "From end of existing composition"
-msgstr "Des del final d'una composició ja existent"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Doble die&si"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
-msgid "The file has different time signatures or tempos."
-msgstr "El fitxer té diferents indicacions de compàs o tempos."
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Diesi"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
-msgid "Import these as well"
-msgstr "Importa també aquests"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Bemoll"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44
-msgid "Sequencer status"
-msgstr "Estat del seqüenciador"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Do&ble bemoll"
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
-msgid "Sequencer status:"
-msgstr "Estat del seqüenciador:"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "&Natural"
+msgstr "B&ecaire"
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50
-msgid "Status not available."
-msgstr "Estat no disponible."
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
+msgid "N&one"
+msgstr "Ca&p"
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57
-msgid "Sequencer is not running or is not responding."
-msgstr "El seqüenciador no s'està executant o bé no respon."
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Força els accidents &cap amunt"
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64
-msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
-msgstr "El seqüenciador no respon amb un informe d'estat vàlid."
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Força els accidents cap a&vall"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Afegeix una &pista"
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "Reescriu els accidents"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
-msgid "How many tracks do you want to add?"
-msgstr "Quantes pistes voleu afegir?"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Reescriu els accidents"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
#, fuzzy
-msgid "Add tracks"
-msgstr "Afegeix vàries pistes"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
-msgid "At the top"
-msgstr ""
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Restaura la direcció calculada dels lligats"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
#, fuzzy
-msgid "Above the current selected track"
-msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Restaura la direcció calculada de les vírgules"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
#, fuzzy
-msgid "Below the current selected track"
-msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67
-msgid "At the bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75
-msgid "Event Properties"
-msgstr "Propietats de l'esdeveniment"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81
-msgid "Event type:"
-msgstr "Tipus d'esdeveniment"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97
-msgid "Absolute time:"
-msgstr "Temps absolut:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323
-msgid "Controller name:"
-msgstr "Nom del controlador:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121
-msgid "<none>"
-msgstr "<cap>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174
-msgid "Meta string:"
-msgstr "Cadena meta:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
-msgid "Load data"
-msgstr "Carrega les dades"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181
-msgid "Save data"
-msgstr "Desa les dades"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192
-msgid "Notation Properties"
-msgstr "Propietats de la notació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
-msgid "Lock to changes in performed values"
-msgstr "Fixa els canvis en els valors executats"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205
-msgid "Notation time:"
-msgstr "Temps de notació:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217
-msgid "Notation duration:"
-msgstr "Duració de la notació:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283
-msgid "Note pitch:"
-msgstr "Altura de la nota:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291
-msgid "Note velocity:"
-msgstr "Velocitat de la nota:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317
-msgid "Controller number:"
-msgstr "Número de controlador:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
-msgid "Controller value:"
-msgstr "Valor del controlador:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354
-msgid "Key pitch:"
-msgstr "Altura de la clau;"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362
-msgid "Key pressure:"
-msgstr "Pressió de la tecla:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390
-msgid "Channel pressure:"
-msgstr "Pressió del canal:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418
-msgid "Program change:"
-msgstr "Canvio de programa:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461
-msgid "Data length:"
-msgstr "Longitud de les dades:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462
-msgid "Data:"
-msgstr "Dades:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480
-msgid "Pitchbend MSB:"
-msgstr "Inflexió MSB:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488
-msgid "Pitchbend LSB:"
-msgstr "Inflexió LSB:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523
-msgid "Indication:"
-msgstr "Indicació:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553
-msgid "Text type:"
-msgstr "Tipus de text:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596
-msgid "Clef type:"
-msgstr "Tipus de clau:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625
-msgid "Key name:"
-msgstr "Nom de la clau:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674
-msgid "Unsupported event type:"
-msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931
-msgid "Edit Event Time"
-msgstr "Edita el temps de l'esdeveniment"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943
-msgid "Edit Event Notation Time"
-msgstr "Edita el temps de notació de l'esdeveniment"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Edita la duració"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968
-msgid "Edit Notation Duration"
-msgstr "Edita la duració de la notació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981
-msgid "Edit Pitch"
-msgstr "Edita l'altura"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016
-msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
-msgstr "*.syx|Fitxers de sistema exclusiu (*.syx)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992
-msgid "Load System Exclusive data in File"
-msgstr "Carrega les dades del sistema exclusiu en el fitxer"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017
-msgid "Save System Exclusive data to..."
-msgstr "Desa les dades del sistema exclusiu a..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
-msgid "Locate audio file"
-msgstr "Busca el fitxer d'àudio"
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "Restaura les posicions calculades"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Omet"
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Estableix la visibilitat"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
-msgid "Skip &All"
-msgstr "O&met tot"
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Afegeix el pedal &premut"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
-msgid "&Locate"
-msgstr "&Localitza"
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Afegeix el pedal lliu&re"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
-msgid ""
-"Can't find file \"%1\".\n"
-"Would you like to try and locate this file or skip it?"
-msgstr ""
-"No es pot trobar el fitxer \"%1\".\n"
-"Voleu intentar buscar i localitzar-lo o voleu ometre'l?"
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Edita el text"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
-msgid ""
-"%1|Requested file (%2)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr ""
-"%1|Fitxer demanat (%2)\n"
-"*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Afegeix el text"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
-msgid "Select an Audio File"
-msgstr "Selecciona un fitxer d'àudio"
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
+msgid "&Tie"
+msgstr "Ll&igats"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278
-msgid "Clef"
-msgstr "Clau"
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:53
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Treset"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
-msgid "Existing notes following clef change"
-msgstr "Hi han notes a continuació del canvi de clau"
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:54
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Grup &irregular..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
-msgid "Lower clef"
-msgstr "Clau més greu"
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
+msgid "Ung&race"
+msgstr "&Suprimeix les notes d'ornament"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
-msgid "Up an Octave"
-msgstr "Pujar una octava"
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Divideix els grups irregulars..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
-msgid "Down an Octave"
-msgstr "Baixar una octava"
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Deslliga les notes"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
-msgid "Higher clef"
-msgstr "Clau més aguda"
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Afegeix un ca&nvi de tempo..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152
-msgid "Maintain current pitches"
-msgstr "Manté els tons actuals"
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "&Canvia d'indicació de compàs..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
-msgid "Transpose into appropriate octave"
-msgstr "Transposa a l'octava apropiada"
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Afegeix pistes..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
-msgid "%1 down an octave"
-msgstr "%1 una octava avall"
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Afegeix un fragment activable"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
-msgid "%1 down two octaves"
-msgstr "%1 dues octaves avall"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (dividit automàtic %2)"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
-msgid "%1 up an octave"
-msgstr "%1 una octava amunt"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "Divideix el &silenci"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
-msgid "%1 up two octaves"
-msgstr "%1 dues octaves amunt"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Envia els fragments d'àudio al dispositiu MIDI"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
-msgid "Treble"
-msgstr "Soprano"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Crea un fragment"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "French violin"
-msgstr "traducció al francès"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (inserit)"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Soprano"
-msgstr "S&forzando"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "Fitxer d'àudio desconegut"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Mezzo-soprano"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
-msgid "Alto"
-msgstr "Alto"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
-msgid "Tenor"
-msgstr "Tenor"
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (escalat)"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "C-baritone"
-msgstr "Variació"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (escalat)"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "F-baritone"
-msgstr "Variació"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Redimensiona el fragment"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
-msgid "Bass"
-msgstr "Baix"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Divideix el fragment d'àudio"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Sub-bass"
-msgstr "Baix"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52
-msgid "Recording..."
-msgstr "S'està enregistrant..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60
-msgid "Recording time remaining: "
-msgstr "Temps restant de l'enregistrament: "
+msgid " (split)"
+msgstr "%1 (dividit)"
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120
-msgid "Just how big is your hard disk?"
-msgstr "Quina és la capacitat del vostre disc dur?"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (dividit)"
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154
-msgid "Recording beyond end of composition: "
-msgstr "Grava fins i tot després del final de la composició: "
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "&Canvia l'inici i el final de la composició..."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52
-msgid "Specify Interval"
-msgstr ""
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Extreu el Tempo del fragment de pulsacions"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58
-msgid "Reference note:"
-msgstr ""
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Ret&alla i tanca"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Target note:"
-msgstr "negra"
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Suprimeix un marcador"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315
-msgid "a perfect unison"
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
+msgid "Rejoin Command"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76
-msgid "Effect on Key"
-msgstr ""
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Esborra les pistes..."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Transpose within key"
-msgstr "Transposa a aquesta clau"
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Suprimeix el fragment activable"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Change key for selection"
-msgstr "Cap canvi al final de la selecció:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89
-msgid ""
-"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
-msgid "a diminished"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
-msgid "an augmented"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
-msgid "a doubly diminished"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
-msgid "a doubly augmented"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
-msgid "a triply diminished"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
-msgid "a triply augmented"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
-msgid "a quadruply diminished"
-msgstr ""
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Afegeix un silenci"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
-msgid "a quadruply augmented"
-msgstr ""
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Modifica el tempo per &defecte..."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
-msgid "a perfect"
-msgstr ""
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Mou les pistes..."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236
-msgid "an (unknown, %1)"
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
+msgid "Open or Close Range"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "a minor"
-msgstr "Menor"
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "&Tempo i indicació de compàs"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820
#, fuzzy
-msgid "a major"
-msgstr "Major"
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Forma d'enganxar"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "an (unknown)"
-msgstr "Desconegut/da"
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Enganxa com un nou fragment activable"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "%1 octave"
-msgstr "%1 una octava amunt"
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Elimina el canvi de &tempo..."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "%1 unison"
-msgstr "unitats"
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "&Elimina el canvi d'indicació de compàs..."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "%1 second"
-msgstr "Segons:"
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Canvia el nom de la pista"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "%1 third"
-msgstr "Altre"
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (partició)"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "%1 fourth"
-msgstr "%1 bemoll"
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Canvia el color del fragment"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "%1 fifth"
-msgstr "Altura"
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Canvia el color del fragment..."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "%1 sixth"
-msgstr "Altura"
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "%1 seventh"
-msgstr "Redimensiona l'esdeveniment"
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment..."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Repeteix el fragment"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287
-msgid ""
-"_n: up 1 octave and %1\n"
-"up %n octaves and %1"
-msgstr ""
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Esborra el fragment"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: up 1 octave\n"
-"up %n octaves"
-msgstr ""
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789
+msgid "&Join"
+msgstr "&Ajunta"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "up %1"
-msgstr "Sub %1"
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Fragments activables"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303
-msgid ""
-"_n: down 1 octave and %1\n"
-"down %n octaves and %1"
-msgstr ""
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Canvia &l'etiqueta..."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: down 1 octave\n"
-"down %n octaves"
-msgstr ""
-"%1 en 1 pista\n"
-"%1 en %n pistes"
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Copia ràpidament el fragment"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "down %1"
-msgstr "Id: %1"
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Registra"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81
-msgid "Intrinsics"
-msgstr "Intrínsecs"
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Converteix les repeticions en còpies"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85
-msgid "Event type: "
-msgstr "Tipus d'esdeveniment: "
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Converteix les repeticions d'un sol cop en còpies"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
-msgid "Absolute time: "
-msgstr "Temps absolut: "
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Divideix pel to"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
-msgid "Duration: "
-msgstr "Duració: "
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (augmentat)"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
-msgid "Sub-ordering: "
-msgstr "Subordre: "
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (disminuït)"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
-msgid "Persistent properties"
-msgstr "Propietats persistents"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Divideix se&gons to..."
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Divideix segons l'origen"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Divideix segons l'&origen..."
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
-msgid "Non-persistent properties"
-msgstr "Propietats no persistents"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Divideix el fragment"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
-msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
-msgstr ""
-"Aquests valors estan en la memòria cau i es perdran al modificar la "
-"incidència"
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Etiqueta del fragment"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
-msgid "Name "
-msgstr "Nom "
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'instrument"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
-msgid "Type "
-msgstr "Tipus "
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Canvia el color del fragment"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
-msgid "Value "
-msgstr "Valor "
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Altura de base"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
-msgid "Make persistent"
-msgstr "Fes persistent"
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Velocitat de base"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
-msgid "Delete this property"
-msgstr "Suprimeix aquesta propietat"
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Defineix un to per defecte"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
-"\n"
-"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
-msgstr ""
-"Esteu segur de voler suprimir la propietat \"%1\"?\n"
-"\n"
-"La supressió d'una propietat necessària pot causar un comportament inesperat."
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Ajust de temps per defecte"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Edita l'esdeveniment"
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Afegeix un paràmetre de control"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
-msgid ""
-"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
-"\n"
-"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
-"on."
-msgstr ""
-"Esteu segur de voler fer persistent la propietat \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Això pot causar problemes si, més endavant, se substitueix per un valor "
-"calculat diferent."
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Suprimeix el dispositiu"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
-msgid "Make &Persistent"
-msgstr "Fer &persistent"
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+msgid "Create Device"
+msgstr "Crea un dispositiu"
-#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
-msgid "Paste type"
-msgstr "Forma d'enganxar"
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Modifica el paràmetre de control"
-#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
-msgid "Make this the default paste type"
-msgstr "Enganxa d'aquesta forma a partir d'ara"
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Modifica el banc &MIDI"
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
-msgid "Edit Lyrics"
-msgstr "Edita la lírica"
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Modifica el mapa de &dispositius"
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
-msgid "Lyrics for this segment"
-msgstr "Lírica per aquest fragment"
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Modifica el mapa d'&instruments"
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Add Verse"
-msgstr "Afegeix un &decrescendo..."
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Torna a connectar el dispositiu"
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Verse %1"
-msgstr ""
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Suprimeix un paràmetre de control"
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
-msgid "Import from Device..."
-msgstr "Importa des del dispositiu..."
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Canvia el nom del dispositiu"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Cannot download file %1"
-msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1"
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "No hi ha res per desfer"
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1"
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "No hi ha res per refer"
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
#, c-format
-msgid "No devices found in file %1"
-msgstr "No s'han trobat dispositius en el fitxer %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
-msgid "Source device"
-msgstr "Dispositiu d'origen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
-msgid "Import from: "
-msgstr "Importa des de: "
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Desfer %1"
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
#, c-format
-msgid "Device %1"
-msgstr "Dispositiu %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
-msgid "Import banks"
-msgstr "Importa bancs"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
-msgid "Import key mappings"
-msgstr "Importa dreceres"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
-msgid "Import controllers"
-msgstr "Importa controladors"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
-msgid "Import device name"
-msgstr "Nom del dispositiu importat"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
-msgid "Bank import behavior"
-msgstr "Comportament de la importació de bancs"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
-msgid "Merge banks"
-msgstr "Fusiona els bancs"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
-msgid "Overwrite banks"
-msgstr "Sobreescriu els bancs"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
-msgid "Bank %1:%2"
-msgstr "Banc %1 %2"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
-msgid "Split by Recording Source"
-msgstr "Divideix segons l'origen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Recording Source"
-msgstr "Origen de l'entrada del registre"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
-msgid "any"
-msgstr "qualsevol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositiu"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
-msgid "Select Unused Audio Files"
-msgstr "Selecciona els fitxers d'àudio en desús"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
-msgid "File name"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
-msgid "File size"
-msgstr "Mida del fitxer"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
-msgid "Last modified date"
-msgstr "Data de l'últim canvi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
-msgid " (not found) "
-msgstr " (no s'ha trobat) "
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
-msgid "Audio File Manager"
-msgstr "Gestor de fitxers d'àudio"
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Re&fer %1"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
msgid ""
-"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
-"JACK audio server.\n"
-"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
-"terrible.\n"
-"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
-"rate of the JACK server."
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
msgstr ""
-"* Alguns fitxers d'àudio estan codificats en un mostreig diferent del del "
-"JACK.\n"
-"El Rosegarden el reproduirà a la velocitat normal, però sonarà malament.\n"
-"Caldria reeditar els fitxers i ajustar el mostreig com el del servidor JACK."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
-msgid "&Add Audio File..."
-msgstr "&Afegeix un fitxer d'àudio..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
-msgid "&Unload Audio File"
-msgstr "Descarrega &un fitxer d'àudio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
-msgid "&Play Preview"
-msgstr "&Reprodueix una mostra"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
-msgid "&Insert into Selected Audio Track"
-msgstr "&Insereix dins de la pista d'àudio seleccionada"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
-msgid "Unload &all Audio Files"
-msgstr "Desc&arrega tots els fitxers d'àudio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
-msgid "Unload all &Unused Audio Files"
-msgstr "Descarrega tots els fitxers d'à&udio en desús"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
-msgid "&Delete Unused Audio Files..."
-msgstr "Esborra tots els fitxers &d'àudio en desús..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
-msgid "&Export Audio File..."
-msgstr "&Exporta un fitxer d'àudio..."
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
-msgid "Duration"
-msgstr "Durada"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
-msgid "Envelope"
-msgstr "Sobre"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Mostreig"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
-msgid "<no audio files>"
-msgstr "<cap fitxer d'àudio>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
-msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
-msgid "Choose a name to save this file as"
-msgstr "Escolliu un nom per desar el fitxer"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
-msgid "Exporting audio file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, i fa servir \n"
+"un format diferent que no es pot llegir amb aquesta versió."
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
msgid ""
-"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
-"you sure?"
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
msgstr ""
-"Això descarregarà el fitxer d''audio \"%1\" i esborrarà tots els fragments "
-"associats. Voleu continuar?"
+"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, que és una versió més nova "
+"que aquesta.\n"
+"Poden haver-hi algunes incompatibilitats amb el format del fitxer."
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "S'estan carregant els connectors..."
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
msgid ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
-"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
-"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
-"*.*|All files"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
+"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
+"Voleu desar-lo?"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
-msgid "Select one or more audio files"
-msgstr "Selecciona un o més fitxers d'àudio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
-msgid ""
-"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:330
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2768
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5290
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:418
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:158
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Això descarregarà tots els fitxers d''audio i esborrarà tots els fragments "
-"associats. \n"
-"Aquesta acció no es pot desfer, i les fitxers associats es perdran.\n"
-"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n"
-"Voleu continuar?"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
-"in this composition.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
msgstr ""
-"Això descarregarà tots els fitxes d'àudio que no estan associats a cap "
-"fragment de la composició.\n"
-"Aquesta acció no es pot desfer, i els fitxers associats es perdran.\n"
-"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n"
-"Voleu continuar?"
+"_n: Voleu esborrar el fitxer d'àudio enregistrat durant la sessió sense "
+"desar?\n"
+"Voleu esborrar els %n fitxers d'àudio enregistrats durant la sessió sense "
+"desar?"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501
msgid ""
-"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
"\n"
-"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
msgstr ""
-"Els fitxers d'àudio següents no s'utilitzen en la composició.\n"
+"Els següents fitxers d'àudio s'han enregistrat durant aquesta sessió,però no "
+"consten \n"
+"en el gestor de fitxers d'àudio, i per tant no tenen utilitat en el document "
+"que voleu desar.\n"
"\n"
-"Seleccioneu els que voleu esborrar permanentment del disc dur.\n"
+"Pot ser voleu suprimir aquests fitxers.\n"
+"\n"
+"Seleccioneu de la llista els fitxers que voleu esborrar del disc dur.\n"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
-"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
-"<br>Are you sure?</qt>"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
msgstr ""
"_n: Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n"
"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n"
@@ -2134,713 +1161,176 @@ msgstr ""
"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
msgid "File %1 could not be deleted."
msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer %1"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
-msgid "Change Audio File label"
-msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
-msgid "Enter new label"
-msgstr "Introduïu una nova etiqueta"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
-#, fuzzy
-msgid "Adding audio file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:541
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2000
#, fuzzy
-msgid "Failed to add audio file. "
-msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
-msgid "Generating audio preview..."
-msgstr "S'està generant una mostra d'àudio..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
-msgid ""
-"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
-"add it"
-msgstr ""
-"Mireu de copiar aquest fitxer en una carpeta on tingueu permisos i torneu a "
-"afegir-lo."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Rosegarden Transport"
-msgstr "Transport del Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
-msgid "PITCH WHEEL"
-msgstr "PITCH WHEEL"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
-msgid "CONTROLLER"
-msgstr "CONTROLLER"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
-msgid "PROG CHNGE"
-msgstr "PROG CHNGE"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
-msgid "PRESSURE"
-msgstr "PRESSURE"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
-msgid "SYS MESSAGE"
-msgstr "SYS MESSAGE"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
-#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
-msgid "Quantize"
-msgstr "Quantificació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
-msgid "Export Devices..."
-msgstr "Exporta els dispositius..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
-msgid "Export devices"
-msgstr "Exporta els dispositius"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
-msgid "Export all devices"
-msgstr "Exporta tots els dispositius"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
-msgid "Export selected device only"
-msgstr "Exporta només el dispositiu seleccionat"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
-msgid " (\"%1\")"
-msgstr " (\"%1\")"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
-msgid "Change Composition Length"
-msgstr "Canvia la duració de la composició"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
-msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
-msgstr ""
-"Estableix els marcadors dels compassos inicial i final per aquesta composició"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
-msgid "Start Bar"
-msgstr "Compàs inicial"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
-msgid "End Bar"
-msgstr "Compàs final"
+msgid "Untitled"
+msgstr "<sense nom>"
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond Export/Preview"
-msgstr "Exporta al Lilypond"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'"
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Configuració general"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585
+msgid "Reading file..."
+msgstr "S'està llegint el fitxer..."
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603
#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Mostra les opcions avançades"
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Rosegarden-4"
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
-msgid "Headers"
-msgstr ""
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "No s'ha pogut processar el fitxer '%1: \"%2\""
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
-msgid "Basic options"
-msgstr ""
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "S'estan generant mostres d'àudio..."
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Compatibility level"
-msgstr "Nivell de compatibilitat amb el Lilypond"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusiona"
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LilyPond %1"
-msgstr "Lilypond 2.2"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Desa el fitxer..."
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Paper size"
-msgstr "per fitxer"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "S'ha avortat la càrrega del fitxer"
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
-msgid "A3"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
-msgid "A5"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
-msgid "A6"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
-msgid "US Letter"
-msgstr "Carta estil EEUU"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
-msgid "Tabloid"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
-msgid "do not specify"
-msgstr "no ho especifiquis"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Mida del fitxer"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "%1 pt"
-msgstr "%1 (partició)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Staff level options"
-msgstr "Mostra les opcions avançades"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Export content"
-msgstr "Exporta els dispositius"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "All tracks"
-msgstr "Afegeix vàries pistes"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Non-muted tracks"
-msgstr "Posa la pista en silenci"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Selected track"
-msgstr "Seleccio&na la pista següent"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676
#, fuzzy
-msgid "Selected segments"
-msgstr "Selecciona &tots els fragments"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Merge tracks that have the same name"
-msgstr "Ajunta les pistes que tinguin el mateix nom (no buit)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Notation options"
-msgstr "Propietats de la notació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "First"
-msgstr "silenci"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
-msgid "Export tempo marks "
-msgstr ""
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Propietats no persistents"
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690
#, fuzzy
-msgid "Export lyrics"
-msgstr "Exporta els blocs \\lírica"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
-msgid "Export beamings"
-msgstr "Exporta les barres d'agrupació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
-msgid "Export track staff brackets"
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
msgstr ""
+"Els connectors següents no s'han pogut carregar:\n"
+"\n"
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Layout options"
-msgstr "Opcions d'exportació al Lilypond"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
#, fuzzy
-msgid "Lyrics alignment"
-msgstr "Lírica per aquest fragment"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
-msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
-msgstr ""
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "-- %1 (des de %2)\n"
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
-msgid "Miscellaneous options"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
msgstr ""
+"Aquest fitxer conté un o més tipus d'elements anticuats i que ara estan "
+"desaconsellats.\n"
+"En properes versions del Rosegarden aquests elements desapareixeran.\n"
+"Es recomana que ho torneu desar amb aquesta versió del Rosegarden per així "
+"estar segurs que funcionarà en properes versions. "
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
-msgid "Enable \"point and click\" debugging"
-msgstr "Activa la depuració \"apunta i fes clic\""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
-msgid "Export \\midi block"
-msgstr "Exporta el bloc \\MIDI"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Insereix el MIDI enregistrat"
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "No markers"
-msgstr "Cap submaster"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (enregistrat)"
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Rehearsal marks"
-msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "S'està generant una mostra d'àudio..."
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Marker text"
-msgstr "Temps del marcador "
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " importat de l'Hydrogen "
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
#, fuzzy
-msgid "Export markers"
-msgstr "Exporta com..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
-msgid "Autosplit Audio Segment"
-msgstr "Divideix automàticament el fragment d'àudio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
-msgid "AutoSplit Segment \""
-msgstr "Divideix automàticament el fragment \""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
-msgid "Threshold"
-msgstr "Llindar"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
-msgid "<no preview generated for this audio file>"
-msgstr "<no s'ha pogut generar la vista prèvia per aquest fitxer d'àudio>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
-msgid "Audio Plugin"
-msgstr "Connector d'àudio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
-msgid "Plugin"
-msgstr "Connector"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Connector:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
-msgid "Select a plugin from this list."
-msgstr "Selecciona un \"connector\" d'aquesta llista."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
-msgid "Bypass"
-msgstr "Desviació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
-msgid "Bypass this plugin."
-msgstr "Deshabilita aquest connector."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
-msgid "<ports>"
-msgstr "<ports>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
-msgid "Input and output port counts."
-msgstr "Recompte de ports d'entrada i de sortida."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
-msgid "<id>"
-msgstr "<id>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
-msgid "Unique ID of plugin."
-msgstr "ID únic del connector."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
-msgid "Copy plugin parameters"
-msgstr "Copia els paràmetres del connector"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
-msgid "Paste plugin parameters"
-msgstr "Enganxa els paràmetres del connector"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
-msgid "Set to defaults"
-msgstr "Estableix els valors predeterminats"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
-msgid "(any)"
-msgstr "(qualsevol)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
-msgid "(unclassified)"
-msgstr "(sense classificar)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
-msgid "(none)"
-msgstr "(cap)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
-msgid "<no plugin>"
-msgstr "<sense connector>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
-msgid "This plugin has too many controls to edit here."
-msgstr "Aquest connector té masses controls per editar."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
-#, c-format
-msgid "Id: %1"
-msgstr "Id: %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
-msgid "stereo"
-msgstr "estéreo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
-msgid "%1 in, %2 out"
-msgstr "%1 entrades, %2 sortides"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
-msgid "Program: "
-msgstr "Programa: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
-msgid "<none selected>"
-msgstr "<cap seleccionat>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
-msgid "Set the %1 property of the event selection:"
-msgstr "Defineix la propietat %1 de la selecció de l'esdeveniment:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patró"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
-msgid "Flat - set %1 to value"
-msgstr "Bemoll - defineix %1 al valor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
-msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
-msgstr ""
-"Alternant - defineix %1 al màxim i mínim en els esdeveniments alternats"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
-msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
-msgstr "Crescendo - defineix %1 creixent des del mínim fins al màxim"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
-msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
-msgstr "Diminuendo - defineix %1 descendent des del màxim fins al mínim"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
-msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
-msgstr ""
-"Repic - defineix %1 alternant des del màxim fins al mínim amb ambdós caient "
-"cap a zero"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
-msgid "First Value"
-msgstr "Primer valor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
-msgid "Second Value"
-msgstr "Segon valor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
-msgid "Low Value"
-msgstr "Valor baix"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
-msgid "High Value"
-msgstr "Primer alt"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
-msgid "Insert Tempo Change"
-msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
-msgid "New tempo:"
-msgstr "Nou tempo:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
-msgid "Tap"
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
msgstr ""
+"Lilypond no permet espais o barres invertides en els noms de fitxers.\n"
+"\n"
+"Voleu fer servir\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+"en comptes seu ?"
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
-msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
-msgstr "El tempo no varia fins que canvia el tempo següent"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Tempo ramps to the following tempo"
-msgstr "El tempo canvia suaument per arribar al tempo següent"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Tempo ramps to:"
-msgstr "Tempo "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
-msgid "Time of tempo change"
-msgstr "Temps del canvi de tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
-msgid "The pointer is currently at "
-msgstr "El punter és actualment en el "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
-msgid "Apply this tempo from here onwards"
-msgstr "Aplica aquest tempo des d'aquí en endavant"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
-msgid "Replace the last tempo change"
-msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
-msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
-msgstr "Aplica aquest tempo des de l'inici d'aquest compàs"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
-msgid "Apply this tempo to the whole composition"
-msgstr "Aplica aquest tempo a tota la composició"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
-msgid "Also make this the default tempo"
-msgstr "A part, posa aquest tempo per defecte a partir d'ara"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
-msgid "%1.%2 s,"
-msgstr "%1.%2 s,"
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "atenció: compàs massa llarg, truncat aquí"
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
-#, c-format
-msgid "at the start of measure %1."
-msgstr "a l'inici del compàs %1."
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "atenció: compàs massa curt, completat amb silencis"
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
#, c-format
-msgid "in the middle of measure %1."
-msgstr "al mig del compàs %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
-msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
-msgstr " (a %1.%2 s, en el compàs %3) "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
-msgid "There are no preceding tempo changes."
-msgstr "No hi han canvis de tempo precedents."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
-msgid "There are no other tempo changes."
-msgstr "No hi han altres canvis de tempo."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
-msgid " bpm"
-msgstr " bpm"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
-msgid "Playing audio file"
-msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
-msgid "Playing audio file \"%1\""
-msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio \"%1\""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
-msgid "Trigger Segment"
-msgstr "Fragment activable"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
-msgid "Trigger segment: "
-msgstr "Fragment activable: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
-msgid "Key Change"
-msgstr "Canvi de clau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
-msgid "Key signature"
-msgstr "Armadura de la clau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Key transposition"
-msgstr "traducció al gal·lès"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
-msgid "Existing notes following key change"
-msgstr "Notes existents a continuació del canvi de clau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
-msgid "Flatten"
-msgstr "Altera amb bemoll"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
-msgid "Key"
-msgstr "Clau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Altera amb diesi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
-msgid "Major"
-msgstr "Major"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
-msgid "Minor"
-msgstr "Menor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
-msgid "Transpose key according to segment transposition"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
-msgid "Use specified key. Do not transpose"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
-msgid "Apply to current segment only"
-msgstr "Aplica només al fragment actual"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
-msgid "Apply to all segments at this time"
-msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
-msgid "Exclude percussion segments"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
-msgid "Maintain current accidentals"
-msgstr "Manté els accidents actuals"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
-msgid "Transpose into this key"
-msgstr "Transposa a aquesta clau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
-msgid "No such key"
-msgstr "No hi ha aquesta clau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
-msgid "Interpret"
-msgstr "Interpretació"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
-msgid "Interpretations to apply"
-msgstr "Interpretacions per aplicar"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
-msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
-msgstr "Aplica els matisos de text (p, mf, ff, etc)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
-msgid "Apply hairpin dynamics"
-msgstr "Aplica les matisacions graduals"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
-msgid "Stress beats"
-msgstr "Estressa les pulsacions"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
-msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
-msgstr "Articula les lligadures, els staccato, els tenuto, etc"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
-msgid "All available interpretations"
-msgstr "Totes les interpretacions disponibles"
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
#, fuzzy
msgid ""
"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
@@ -2852,557 +1342,519 @@ msgstr ""
"Comproveu la configuració (Configuració -> Configuració del Rosegarden \n"
"-> Seqüenciador -> Control del JACK) i torneu a engegar."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325
msgid "Starting sequencer..."
msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333
msgid "Initializing plugin manager..."
msgstr "S'està iniciant el gestor de connectors..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338
msgid "Initializing view..."
msgstr "S'està carregant la vista..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Special Parameters"
msgstr "Paràmetres del fragment"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430
msgid "Starting sequence manager..."
msgstr "S'està inicial el gestor del seqüenciador..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456
msgid "Clearing studio data..."
msgstr "S'està netejant les dades de l'estudi..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558
msgid "Starting..."
msgstr "S'està iniciant..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556
msgid "Import Rosegarden &Project file..."
msgstr "Importa el fitxer de &projecte Rosegarden..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560
msgid "Import &MIDI file..."
msgstr "Importa el fitxer &MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564
msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
msgstr "Importa el fitxer &Rosegarden 2.1..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568
msgid "Import &Hydrogen file..."
msgstr "Importa el fitxer &Hydrogen..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572
msgid "Merge &File..."
msgstr "&Fusiona el fitxer..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576
msgid "Merge &MIDI file..."
msgstr "Fusiona el fitxer &MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580
msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
msgstr "Fusiona el fitxer &Rosegarden 2.1..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584
msgid "Merge &Hydrogen file..."
msgstr "Fusiona el fitxer &Hydrogen..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588
msgid "Export Rosegarden &Project file..."
msgstr "Exporta el fitxer de &projecte Rosegarden..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592
msgid "Export &MIDI file..."
msgstr "Exporta el fitxer &MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Export &LilyPond file..."
msgstr "Exporta el fitxer &Lilypond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600
msgid "Export Music&XML file..."
msgstr "Exporta el fitxer Music&XML..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604
msgid "Export &Csound score file..."
msgstr "Exporta el fitxer &Csound score..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
msgid "Export M&up file..."
msgstr "Exporta el fitxer M&up..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Print &with LilyPond..."
msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504
#, fuzzy
msgid "Preview with Lil&yPond..."
msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620
msgid "Play&list"
msgstr "&Llista de peces"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627
msgid "Rosegarden &Tutorial"
msgstr "&Tutorial del Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631
msgid "&Bug Reporting Guidelines"
msgstr "Guia per enviar &bugs descoberts"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
msgid "Und&o"
msgstr "&Desfés"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
msgid "Re&do"
msgstr "&Refés"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
msgid "Show T&ools Toolbar"
msgstr "M&ostra la barra d'eines de les eines"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669
msgid "Show Trac&ks Toolbar"
msgstr "Mostra la barra de &pistes"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
msgid "Show &Editors Toolbar"
msgstr "M&ostra la barra d'&edició"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
msgid "Show Trans&port Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines de les &tecles de reproducció"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681
msgid "Show &Zoom Toolbar"
msgstr "M&ostra la barra de zoom"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688
msgid "Show Tra&nsport"
msgstr "Mostra la barra de tra&nsport"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693
msgid "Show Track &Labels"
msgstr "Mostra les eti&quetes de les pistes"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698
msgid "Show Playback Position R&uler"
msgstr "Mostra el regle del &puntejat"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703
msgid "Show Te&mpo Ruler"
msgstr "Mostra el regle del te&mpo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708
msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
msgstr "M&ostra el regle dels acords"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714
msgid "Show Segment Pre&views"
msgstr "Mostra &maquetes dels fragments"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Show Special &Parameters"
msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "&Select and Edit"
msgstr "S&elecciona fins el final"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
msgid "&Draw"
msgstr "&Dibuixa"
-#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766
-msgid "&Erase"
-msgstr "&Esborra"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
msgid "&Move"
msgstr "&Mou"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775
msgid "&Resize"
msgstr "&Redimensiona"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
#, no-c-format
msgid "&Split"
msgstr "&Divideix"
-#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789
-msgid "&Join"
-msgstr "&Ajunta"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795
msgid "&Harmonize"
msgstr "&Harmonitza"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157
msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
msgstr "Obre en l'editor del tempo i de l'indicador del compàs"
-#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
-#, fuzzy
-msgid "Cut Range"
-msgstr "Ret&alla i tanca"
-
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Copy Range"
-msgstr "Canvi de clau"
-
-#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid "Paste Range"
-msgstr "Forma d'enganxar"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Insert Range..."
msgstr "Afegeix un silenci"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804
msgid "De&lete"
msgstr "S&uprimeix"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836
msgid "Select &All Segments"
msgstr "Selecciona &tots els fragments"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852
msgid "Edit Mar&kers..."
msgstr "Edita els marcadors..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856
msgid "Edit Document P&roperties..."
msgstr "Edita les propietats del document..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864
msgid "Open in &Default Editor"
msgstr "Obre en l'editor per &defecte"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
msgid "Open in Matri&x Editor"
msgstr "Obre a l'editor de matri&us"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
msgstr "Obre en l'editor matriu de percussió"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
msgid "Open in &Notation Editor"
msgstr "Obre a l'editor de &partitures"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
msgid "Open in &Event List Editor"
msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments"
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894
-msgid "&Quantize..."
-msgstr "Quanti&fica..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
msgid "Repeat Last Quantize"
msgstr "Repeteix l'última quantificació"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Split at Time..."
msgstr "Defineix el temps d'inici..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
+#: src/gui/general/EditView.cpp:796
msgid "Jog &Left"
msgstr "Mou a l'&esquerra"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936
+#: src/gui/general/EditView.cpp:800
msgid "Jog &Right"
msgstr "Mou a la d&reta"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940
msgid "Set Start Time..."
msgstr "Defineix el temps d'inici..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944
msgid "Set Duration..."
msgstr "Defineix la durada..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953
msgid "Turn Re&peats into Copies"
msgstr "Transforma les re&peticions en còpies"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Manage Tri&ggered Segments"
msgstr "Gestiona els &fragments activables"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962
msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
msgstr "Agafa el tempo del fragment de &pulsacions"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
msgstr "Posa el &tempo a la durada del fragment d'àudio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Manage A&udio Files"
msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977
msgid "Show Segment Labels"
msgstr "Mostra les etiquetes del fragment"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986
msgid "Add &Track"
msgstr "Afegeix una &pista"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990
#, fuzzy
msgid "&Add Tracks..."
msgstr "Afegeix pistes..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996
msgid "D&elete Track"
msgstr "&Suprimeix una pista"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002
msgid "Move Track &Down"
msgstr "Mou la pista a&vall"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008
msgid "Move Track &Up"
msgstr "Mou la pista am&unt"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012
msgid "Select &Next Track"
msgstr "Seleccio&na la pista següent"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017
msgid "Select &Previous Track"
msgstr "Selecciona la &pista anterior"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Mute or Unmute Track"
msgstr "Posa la pista en silenci"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027
msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034
msgid "&Mute all Tracks"
msgstr "&posa en silenci les pistes"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040
msgid "&Unmute all Tracks"
msgstr "&treu el silenci de les pistes"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044
msgid "&Remap Instruments..."
msgstr "&Assignació dels instruments...."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053
msgid "&Audio Mixer"
msgstr "Mescl&ador d'àudio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059
msgid "Midi Mi&xer"
msgstr "Me&sclador de MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065
msgid "Manage MIDI &Devices"
msgstr "Gestiona els &dispositius MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071
msgid "Manage S&ynth Plugins"
msgstr "Gestiona els s&intetitzadors"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075
msgid "Modify MIDI &Filters"
msgstr "Modifica els &filtres MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079
msgid "MIDI Thru Routing"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085
msgid "Manage &Metronome"
msgstr "Gestiona el &metrònom"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089
msgid "&Save Current Document as Default Studio"
msgstr "&Desa el document actual com a estudi per defecte"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093
msgid "&Import Default Studio"
msgstr "&Importa l'estudi per defecte"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097
msgid "Im&port Studio from File..."
msgstr "Im&porta l'estudi del fitxer..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101
msgid "&Reset MIDI Network"
msgstr "&Reinicia la xarxa MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109
msgid "Jump to Quick Marker"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
msgid "&Play"
msgstr "&Reprodueix"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90
msgid "&Stop"
msgstr "&Atura"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101
msgid "&Fast Forward"
msgstr "Avanç &ràpid"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95
msgid "Re&wind"
msgstr "Re&bobina"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "P&unch in Record"
msgstr "Activa gra&vació"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119
msgid "&Record"
msgstr "En&registra"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107
msgid "Rewind to &Beginning"
msgstr "Re&bobina fins al començament"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113
msgid "Fast Forward to &End"
msgstr "Avanç rà&pid al final"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447
msgid "Scro&ll to Follow Playback"
msgstr "&Segueix el punt de reproducció"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125
msgid "Panic"
msgstr "Pànic"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213
msgid "Segment Debug Dump "
msgstr "Llista la depuració del fragment "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283
msgid " Zoom: "
msgstr " Zoom: "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719
msgid "File \"%1\" does not exist"
msgstr "El fitxer \"%1\" no existeix"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725
msgid "File \"%1\" is actually a directory"
msgstr "El fitxer \"%1\" és una carpeta"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734
msgid "You do not have read permission for \"%1\""
msgstr "No teniu permisos per llegir \"%1\""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802
msgid ""
"An auto-save file for this document has been found\n"
"Do you want to open it instead ?"
@@ -3410,19 +1862,19 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un fitxer desat automàticament per a aquest\n"
"document. El voleu obrir en lloc d'aquest document ?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896
msgid "Example Files"
msgstr "Fitxers d'exemple"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100
msgid "Opening a new application window..."
msgstr "S'està obrint una nova finestra de l'aplicació..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110
msgid "Creating new document..."
msgstr "S'està creant un nou document..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -3431,134 +1883,137 @@ msgstr ""
"El URL està mal fet\n"
"%1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7810
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 src/sound/AudioFileManager.cpp:659
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240
msgid "Opening file..."
msgstr "S'està obrint el fitxer..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220
msgid "Open File"
msgstr "Obre el fitxer"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Desa el fitxer..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330
msgid "This is not a valid filename.\n"
msgstr "No és un nom de fitxer vàlid.\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "No és un fitxer local.\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
msgid "You have specified a directory"
msgstr "Heu especificat una carpeta"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
msgid "The specified file exists. Overwrite?"
msgstr "El fitxer especificat ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
#, fuzzy
msgid "Rosegarden files"
msgstr "Fitxes del Rosegarden-4"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
msgid "Closing file..."
msgstr "S'està tancant el fitxer..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4612
msgid "Printing..."
msgstr "S'està imprimint..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4629
msgid "Previewing..."
msgstr "Visualització prèvia..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440
msgid "Exiting..."
msgstr "S'està sortint..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463
msgid "Cutting selection..."
msgstr "S'està retallant la selecció..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4757
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "S'està copiant la selecció al porta-retalls..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4790
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4835
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "El porta-retalls està buit"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4798
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4839
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "S'està afegint el contingut del porta-retalls..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556
#, fuzzy
msgid "Duration of empty range to insert"
msgstr "Duració de la selecció"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631
msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
msgstr "Aquesta funció només necessita que se seleccioni un sol fragment."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654
msgid "Can't join Audio segments"
msgstr "No es poden ajunar fragments d'àudio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707
#, fuzzy
msgid "rescaling an audio file"
msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Rescaling audio file..."
msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
#, fuzzy
msgid ""
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
@@ -3571,20 +2026,20 @@ msgstr ""
"gravar l'àudio.\n"
"Voleu configurar-ho ara?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
msgid "Set audio file path"
msgstr "Selecciona una ubicació per al fitxer"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833
#, fuzzy
msgid "Jog Selection"
msgstr "Toca la selecció"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Split Segment at Time\n"
@@ -3593,74 +2048,74 @@ msgstr ""
"_n: %1 - Fragment - Notació\n"
"%2 - %n Fragments - Notació"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
msgid "Segment Start Time"
msgstr "Temps d'inici del fragment"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023
msgid "Set Segment Start Times"
msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
msgid "Set Segment Start Time"
msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
msgid "Segment Duration"
msgstr "Durada del fragment"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068
msgid "Set Segment Durations"
msgstr "Defineix la durada del fragment"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
msgid "Set Segment Duration"
msgstr "Defineix la durada del fragment"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875
msgid "Set Global Tempo"
msgstr "Defineix el tempo global"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
msgid "Toggle the toolbar..."
msgstr "Commuta la barra d'eines..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244
msgid "Toggle the tools toolbar..."
msgstr "Commuta la barra d'eines..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254
msgid "Toggle the tracks toolbar..."
msgstr "Commuta la barra de pistes..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264
msgid "Toggle the editor toolbar..."
msgstr "Commuta la barra d'edició..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274
msgid "Toggle the transport toolbar..."
msgstr "Commuta la barra de transport..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284
msgid "Toggle the zoom toolbar..."
msgstr "Commuta la barra de zoom..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294
msgid "Toggle the Transport"
msgstr "Commuta el transport..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Commuta la barra d'estat..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434
#, fuzzy
msgid ""
"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
@@ -3673,15 +2128,15 @@ msgstr ""
"\n"
" Fragments->Col·lapsa els fragments.\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437
msgid "Join tool not yet implemented"
msgstr "L'eina per ajuntar encara no està implementada"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675
msgid "Revert modified document to previous saved version?"
msgstr "Voleu recuperar la versió anterior del document modificat?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691
msgid ""
"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
"*|All files"
@@ -3689,36 +2144,36 @@ msgstr ""
"*.rgp|Fitxers de projecte del Rosegarden\n"
"*|Tots els fitxers"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692
msgid "Import Rosegarden Project File"
msgstr "Importa el fitxer de projecte Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717
msgid "Failed to import project file \"%1\""
msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer de projecte \"%1\""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739
msgid "Open MIDI File"
msgstr "Obre el fitxer MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756
msgid "Merge MIDI File"
msgstr "Fusiona el fitxer MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866
msgid "Importing MIDI file..."
msgstr "S'està important el fitxer MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903
msgid "Calculating notation..."
msgstr "S'estan calculant els compassos..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950
msgid "Calculate Notation"
msgstr "Calcula els compassos"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008
msgid ""
"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
"*|All files"
@@ -3726,22 +2181,22 @@ msgstr ""
"*.rose|Fitxers del Rosegarden-2\n"
"*|Tots els fitxers"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009
msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
msgstr "Obre el fitxer Rosegarden 2.1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026
msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
msgstr "S'està important el fitxer Rosegarden 2.1..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052
msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
msgstr ""
"No es pot carregar el fitxer Rosegarden 2.1. Sembla que que està malament."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095
msgid ""
"*.h2song|Hydrogen files\n"
"*|All files"
@@ -3749,101 +2204,101 @@ msgstr ""
"*.h2song|Fitxers Hydrogen\n"
"*|Tots els fitxers"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096
msgid "Open Hydrogen File"
msgstr "Obre el fitxer Hydrogen"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113
msgid "Importing Hydrogen file..."
msgstr "S'està important el fitxer Hydrogen..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139
msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
msgstr "No es pot carregar el fitxer Hydrogen. Sembla que està malament."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
#, fuzzy
msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529
#, fuzzy
msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533
msgid "%1 - for project file support"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550
msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554
#, fuzzy
msgid "%1 - for LilyPond preview support"
msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570
msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574
#, fuzzy
msgid "%1 - for audio file import"
msgstr "Selecciona una ubicació per al fitxer"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585
msgid ""
"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
"helper programs which it needs to provide some features. The following "
"features will not be available:</p>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
#, fuzzy
msgid "<ul>"
msgstr "<per defecte>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
#, fuzzy
msgid "<li>%1</li>"
msgstr "-- %1 (des de %2)\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596
msgid "</ul>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
msgid ""
"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603
msgid "Helper programs not found"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686
msgid "Starting the sequencer..."
msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712
msgid "Couldn't start the sequencer"
msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789
msgid "Clearing down jackd..."
msgstr "Netejant el jackd..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803
msgid "Starting jackd..."
msgstr "S'està iniciant el jackd..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842
msgid ""
"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
"recording will no longer be available for this session.\n"
@@ -3854,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"Heu de sortir i tornar a iniciar el Rosegarden per restaurar el sistema de "
"so."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846
msgid ""
"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
"be unavailable for this session.\n"
@@ -3866,119 +2321,119 @@ msgstr ""
"no funcionaran. Si necessiteu ajuda en la configuració del so aneu a http://"
"rosegardenmusic.com."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
msgid "Rosegarden Project files\n"
msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
msgid "Export as..."
msgstr "Exporta com..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875
#, c-format
msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer Rosegarden al paquet: %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889
msgid "Failed to export to project file \"%1\""
msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer de projecte \"%1\""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915
msgid "Exporting MIDI file..."
msgstr "S'està exportant el fitxer MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
msgid "Standard MIDI files\n"
msgstr "Fitxers de MIDI estàndars\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4727
msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
msgstr "No s'ha pogut exportar. El fitxer no s'ha pogut obrir per escriure'l."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952
msgid "Exporting Csound score file..."
msgstr "S'està exportant el fitxer Csound score..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985
msgid "Exporting Mup file..."
msgstr "S'està exportant el fitxer Mup..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
msgid "Mup files\n"
msgstr "Fitxers Mup\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4713
#, fuzzy
msgid "Exporting LilyPond file..."
msgstr "S'està exportant el fitxer Lilypond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
#, fuzzy
msgid "LilyPond files"
msgstr "Fitxers Lilypond"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4647
#, fuzzy
msgid "Printing LilyPond file..."
msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4652
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4676
#, fuzzy
msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4671
#, fuzzy
msgid "Previewing LilyPond file..."
msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4704
#, fuzzy
msgid "LilyPond Preview Options"
msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4705
#, fuzzy
msgid "LilyPond preview options"
msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126
msgid "Exporting MusicXML file..."
msgstr "S'està exportant el fitxer MusicXML..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115
msgid "XML files"
msgstr "Fitxers XML"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
msgid ""
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
@@ -3990,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"gravar l'àudio.\n"
"Voleu configurar-ho ara?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
msgid ""
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
@@ -4002,151 +2457,201 @@ msgstr ""
"gravar l'àudio.\n"
"Voleu configurar-ho ara?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5338
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780
#, fuzzy
msgid "Move playback pointer to time"
msgstr "Punt de reproducció al &cursor"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861
#, c-format
msgid "Replace Tempo Change at %1"
msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo a %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891
msgid "Set Global and Default Tempo"
msgstr "Estableix el tempo global i per defecte"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914
#, fuzzy
msgid "Move Tempo Change"
msgstr "Elimina el canvi de &tempo..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949
#, fuzzy
msgid "new marker"
msgstr "Cap submaster"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950
#, fuzzy
msgid "no description"
msgstr "Descripció"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363
#, c-format
msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388
#, c-format
msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
msgstr "El seqüenciador no ha pogut suprimir el fitxer d'àduio %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
msgid "Modify Segment label"
msgstr "Canvia l'etiqueta del fragment"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
msgid "Modify Segments label"
msgstr "Canvia l'etiqueta dels fragments"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452
msgid "Relabelling selection..."
msgstr "S'estan canviant les etiquetes de la selecció..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Introduïu una nova etiqueta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539
msgid "Play List"
msgstr "Llista de peces"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7581
msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7603
msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7680
msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
msgstr "S'estan encuant els esdeveniments de pànic MIDI per la transmissió..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738
msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
msgstr "Voleu desar-ho com a estudi per defecte?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7743
msgid "Saving current document as default studio..."
msgstr "S'està desant el document actual com a estudi per defecte..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7768
msgid ""
"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
msgstr "Voleu importar el vostre estudi per defecte i perdre l'actual?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7803
msgid "Import Studio from File"
msgstr "Importa l'estudi des d'un fitxer"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7837
msgid "Import Studio"
msgstr "Importa l'estudi"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8045
msgid ""
"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8046
#, fuzzy
msgid "Newer version available"
msgstr "Localitzat (quan sigui possible)"
-#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Failed to load soundfont %1"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %1"
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "No hi han fragments de no-àudio en la composició"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:311
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "La selecció només pot tenir fragments d'àudio o de no-àudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Encara no heu definit un editor d'àudio per utilitzar-lo amb el Rosegarden.\n"
+"Mireu Configuració -> Configuració del Rosegarden -> General -> Editors "
+"externs."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer deixat. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Mireu de copiar aquest fitxer en una carpeta on tingueu permisos i torneu a "
+"afegir-lo."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:312
msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
msgstr "Rosegarden - Un seqüenciador i editor de partitures"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:315
+#: src/gui/application/main.cpp:316
msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
msgstr "No feu servir el seqüenciador (només està permesa l'edició)"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:316
+#: src/gui/application/main.cpp:317
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "No mostris la pantalla de presentació"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:317
+#: src/gui/application/main.cpp:318
msgid "Don't automatically run in the background"
msgstr "No executis automàticament en segon pla"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:318
+#: src/gui/application/main.cpp:319
msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
msgstr "Si hi és, adjunta'l a un procés actiu del seqüenciador"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:319
+#: src/gui/application/main.cpp:320
msgid "Ignore installed version - for devs only"
msgstr "Ignora la versió instal·lada - només per devs"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:320
+#: src/gui/application/main.cpp:321
msgid "file to open"
msgstr "fitxer per obrir"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:370
+#: src/gui/application/main.cpp:371
msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
msgstr "La instal·lació conté una versió.incorrecta del Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:371
+#: src/gui/application/main.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
@@ -4182,15 +2687,15 @@ msgstr ""
" Si és així, cal que afegiu la carpeta correcta a la variable\n"
" d'entorn TDEDIRS abans d'executar el programa."
-#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
+#: src/gui/application/main.cpp:384 src/gui/application/main.cpp:402
msgid "Installation problem"
msgstr "Problema d'instal·lació"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:389
+#: src/gui/application/main.cpp:390
msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
msgstr "Sembla que el Rosegarden no s'ha instal·lat bé."
-#: ../src/gui/application/main.cpp:390
+#: src/gui/application/main.cpp:391
#, fuzzy
msgid ""
" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
@@ -4224,11 +2729,11 @@ msgstr ""
" instal·lat en la carpeta $HOME o en una carpeta local\n"
" de paquets de tercers, com /usr/local o /opt."
-#: ../src/gui/application/main.cpp:414
+#: src/gui/application/main.cpp:415
msgid "Rosegarden"
msgstr "Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:416
+#: src/gui/application/main.cpp:417
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
@@ -4242,11 +2747,11 @@ msgstr ""
"Tipus de lletra de Lilypond: copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys i Jan "
"Nieuwenhuizen"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:428
+#: src/gui/application/main.cpp:429
msgid "Chord labelling code"
msgstr "Codi de l'etiquetat dels acords"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:429
+#: src/gui/application/main.cpp:430
#, fuzzy
msgid ""
"LilyPond output\n"
@@ -4257,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"pedaços diversos\n"
"internacionalització"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:430
+#: src/gui/application/main.cpp:431
msgid ""
"UI improvements\n"
"bug fixes"
@@ -4265,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"millores en la interfície de l'usuari\n"
"correccions d'errors"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:431
+#: src/gui/application/main.cpp:432
msgid ""
"Segment colours\n"
"Other UI and bug fixes"
@@ -4273,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"Colors del fragment\n"
"Interfície i correcció de bugs"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:432
+#: src/gui/application/main.cpp:433
msgid ""
"Russian translation\n"
"i18n-ization"
@@ -4281,58 +2786,58 @@ msgstr ""
"traducció al rus\n"
"internacionalització"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434
+#: src/gui/application/main.cpp:434 src/gui/application/main.cpp:435
msgid "German translation"
msgstr "traducció a l'alemany"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:435
+#: src/gui/application/main.cpp:436
msgid "Welsh translation"
msgstr "traducció al gal·lès"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:436
+#: src/gui/application/main.cpp:437
msgid "French translation"
msgstr "traducció al francès"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:437
+#: src/gui/application/main.cpp:438
#, fuzzy
msgid ""
"French translation\n"
"Bug fixes"
msgstr "traducció al francès"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
msgid "Italian translation"
msgstr "traducció a l'italià"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441
+#: src/gui/application/main.cpp:441 src/gui/application/main.cpp:442
msgid "Swedish translation"
msgstr "traducció al suec"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:442
+#: src/gui/application/main.cpp:443
msgid "Estonian translation"
msgstr "traducció a l'estonià"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444
+#: src/gui/application/main.cpp:444 src/gui/application/main.cpp:445
msgid "Dutch translation"
msgstr "traducció a l'holandès"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:445
+#: src/gui/application/main.cpp:446
msgid "HSpinBox class"
msgstr "classe HSpinBox"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:446
+#: src/gui/application/main.cpp:447
msgid "Transposition by interval"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/main.cpp:447
+#: src/gui/application/main.cpp:448
msgid "Original designs for rotary controllers"
msgstr "dissenys originals per a controls rotatoris"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:448
+#: src/gui/application/main.cpp:449
msgid "Japanese translation"
msgstr "traducció al japonès"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:449
+#: src/gui/application/main.cpp:450
msgid ""
"Auto-scroll deceleration\n"
"Rests outside staves and other bug fixes"
@@ -4340,40 +2845,40 @@ msgstr ""
"Desacceleració dels desplaçaments\n"
"Silencis fora de lloc i altres bugs"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:450
+#: src/gui/application/main.cpp:451
msgid "Simplified Chinese translation"
msgstr "traducció al xinès simplificat"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:451
+#: src/gui/application/main.cpp:452
msgid "LIRC infrared remote-controller support"
msgstr "Connexió a controladors remots d'infrarojos LIRC"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:452
+#: src/gui/application/main.cpp:453
msgid "MTC slave timing implementation"
msgstr "Implementació del temporitzador MTC esclau"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:453
+#: src/gui/application/main.cpp:454
msgid "Czech translation"
msgstr "traducció al txec"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:454
+#: src/gui/application/main.cpp:455
msgid "SCons/bksys building system"
msgstr "Sistema constructor SCons/bksys"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:455
+#: src/gui/application/main.cpp:456
msgid "icons, icons, icons"
msgstr "icones, icones, icones"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457
-#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
msgid "Spanish translation"
msgstr "traducció a l'espanyol"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461
+#: src/gui/application/main.cpp:461 src/gui/application/main.cpp:462
msgid "Catalan translation"
msgstr "traducció al català"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:462
+#: src/gui/application/main.cpp:463
msgid ""
"1.2.3 splash screen photo\n"
"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
@@ -4382,47 +2887,35 @@ msgid ""
"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/main.cpp:463
+#: src/gui/application/main.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Initial guitar chord editing code"
msgstr "editor d'acords de guitarra"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:464
+#: src/gui/application/main.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Polish translation"
msgstr "traducció al gal·lès"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:465
+#: src/gui/application/main.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Basque translation"
msgstr "traducció al japonès"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:466
+#: src/gui/application/main.cpp:467
msgid "Klearlook theme"
msgstr ""
-#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Feliu Ferrer i Valero, Quim Perez i Noguer"
-
-#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:719
+#: src/gui/application/main.cpp:720
msgid "Welcome!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/main.cpp:731
+#: src/gui/application/main.cpp:732
msgid ""
"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
-"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
@@ -4434,957 +2927,691 @@ msgid ""
"com/</a>.</p>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
-msgid "No non-audio segments in composition"
-msgstr "No hi han fragments de no-àudio en la composició"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
-msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
-msgstr "La selecció només pot tenir fragments d'àudio o de no-àudio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
-msgid "No non-audio segments selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92
#, fuzzy
-msgid ""
-"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
-"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
-msgstr ""
-"Encara no heu definit un editor d'àudio per utilitzar-lo amb el Rosegarden.\n"
-"Mireu Configuració -> Configuració del Rosegarden -> General -> Editors "
-"externs."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
-msgid "Can't add dropped file. "
-msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer deixat. "
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
-"processing audio.\n"
-"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"El subsistema d'àudio del JACK ha fallat o s'ha desconnectat l'àudio del "
-"Rosegarden des de la consola JACK.\n"
-"Reinicieu el Rosegarden per tornar a tenir l'àudio funcionant.\n"
-"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el "
-"rendiment del Rosegarden."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
-"probably because of a processing overload.\n"
-"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
-"remain.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"El subsistema d'àudio del JACK ha parat de processar l'àudio del Rosegarden, "
-"segurament perquè el sistema està sobrecarregat.\n"
-"S'ha provat de reiniciar el Rosegarden però no ha anat bé, encara deu haver-"
-"hi algun problema.\n"
-"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el "
-"rendiment del Rosegarden."
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Nivell d'àudio"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
-msgid ""
-"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
msgstr ""
-"No es té prou potència per al processat de l'àudio en temps real. No es pot "
-"continuar."
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
-msgid ""
-"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
-"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
-"information."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
msgstr ""
-"El subsistema ALSA MIDI ha tingut un problema seriós. No es podrà continuar "
-"amb la seqüenciació. Si voleu més informació mireu la consola de sortida."
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
-msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
-msgstr "El subsitema d'àudio JACK no dóna l'abast."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Grava el fitxer d'àudio com a:"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
-msgid ""
-"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir les dades del disc a temps per servir-les al subsistema "
-"d'àudio."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "Format en 16-bit PCM WAV (fitxers més petits)"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
-msgid ""
-"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut escriure les dades del disc a temps per servir-les al "
-"subsistema d'àudio."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "Format en 32-bit decimals WAV (alta qualitat)"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
-msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
-msgstr "El subsistema mesclador d'àudio no ha pogut continuar"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Editor d'àudio extern"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
-msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
-msgstr "El subsistema d'àudio no ha pogut continuar"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68
+msgid "Choose..."
+msgstr "Tria... "
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
-msgid "Unknown sequencer failure mode!"
-msgstr "El seqüenciador té un problema desconegut!"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150
#, fuzzy
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
-"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
-"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
-"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>El rellotge del sistema és massa lent</h3><p>El Rosegarden no ha pogut "
-"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI.</"
-"p><p>Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel "
-"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al "
-"vostre distribuidor Linux.</p>"
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "per a cada instrument"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157
#, fuzzy
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
-"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
-"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
-"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
-"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>El rellotge del sistema és massa lent</h3><p>El Rosegarden no ha pogut "
-"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI.</"
-"p><p>Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel "
-"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al "
-"vostre distribuidor Linux.</p>"
+msgid "for submasters"
+msgstr "Cap submaster"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
-msgid ""
-"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
-"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
-"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
-"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
-"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
msgstr ""
+"El Rosegarden pot iniciar el servei d'àudio JACK (jackd) per tu, \n"
+"automàticament, si aquest no es troba en l'inici del Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Aquesta opció és la recomanada pels principiants i aquells qui volen \n"
+"fer servir el Rosegarden com a principal aplicació d'àudio, però no per a "
+"usuaris avançats.\n"
+"\n"
+"Si voleu que s'iniciï el JACK automàticament, cal que informeu la "
+"correctament \n"
+"de quina és la línia d'ordres per engagar-lo.\n"
+"\n"
+"Per exemple: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316
-msgid ""
-"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
-"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
-"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Inicia el JACK quan s'iniciï el Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201
+msgid "JACK command"
msgstr ""
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
-msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador: %1"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Inici"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
-msgid ""
-"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
-"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
-"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
-"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
-"running Rosegarden again.</p>"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Ubicació de l'editor d'àudio extern"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331
-msgid "Failed to connect to JACK"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
msgstr ""
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
-msgid "Modify MIDI filters..."
-msgstr "Modifica els filtres MIDI..."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
-msgid "THRU events to ignore"
-msgstr "Esdeveniments THRU per ignorar"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:60
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Configuració de l'àudio"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
-msgid "Program Change"
-msgstr "Canvi de programa"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Ubicació del fitxer d'àudio:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
-msgid "Key Pressure"
-msgstr "Pressió de la tecla"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Espai de disc lliure:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
-msgid "Channel Pressure"
-msgstr "Pressió del canal"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Minuts que equivalen a 16-bits stereo:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
-msgid "Pitch Bend"
-msgstr "Inflexió de to"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Canvia l'ubicació de l'àudio"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
-msgid "Controller"
-msgstr "Controlador"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 de %2 (%3% utilitzat)"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
-msgid "System Exclusive"
-msgstr "Sistema exclusiu"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144
+msgid "minutes at"
+msgstr "minuts a"
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
-msgid "RECORD events to ignore"
-msgstr "Esdeveniments RECORD per ignorar"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Afegeix un nou color"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Suprimeix el color"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145
-msgid "<inexact>"
-msgstr "<inexacte>"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Color Map"
+msgstr "Mapa de colors"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats:"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Anomena el color"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173
-msgid "Time:"
-msgstr "Temps:"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Introdueix un nom nou"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184
-msgid "units"
-msgstr "unitats"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
-msgid "Measures:"
-msgstr "Mesures:"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
-msgid "Measure:"
-msgstr "Mesura:"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:62
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Configuració dels colors"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
-msgid "beats:"
-msgstr "pulsacions:"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minuts %2.%3%4 segons (%5 unitats, %6 mesures)"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
-msgid "beat:"
-msgstr "pulsació:"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
+msgid "Headers"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254
-msgid "Seconds:"
-msgstr "Segons:"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Durada formal (fins la marca de fi):"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273
-msgid "msec:"
-msgstr "Milisegons:"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Durada de reproducció:"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531
-msgid "(%1/%2 time)"
-msgstr "(%1/%2 temps)"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Pistes:"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452
-msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(inici %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 utilitzats, %2 totals"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458
-msgid "(starting %1.%2 bpm)"
-msgstr "(inici %1.%2 bpm)"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152
+msgid "Segments:"
+msgstr "Fragments:"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464
-msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 àudio, %3 total"
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470
-msgid "(%1.%2 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 bpm)"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "D"
-msgstr "Id"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
-msgid "E"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
-msgid "F"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
-msgid "G"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Duration"
+msgstr "Durada"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "A"
-msgstr "A4"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66
-msgid "B"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polifonia"
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
-msgid "-2"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeteix"
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
-msgid "-1"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantificació"
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1488
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposa"
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "1"
-msgstr "%1"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
+msgid "Delay"
+msgstr "Retard"
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
-msgid "3"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647
#, fuzzy
-msgid "4"
-msgstr "A4"
+msgid "No"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
-msgid "5"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:278
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2184
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:328
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78
-msgid "6"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Resum del fragment"
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79
-msgid "7"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:59
+msgid "About"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "double flat"
-msgstr "Doble bemoll"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "flat"
-msgstr "Bemoll"
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Editor per defecte (quan es faci doble clic en un fragment)"
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "natural"
-msgstr "Becaire"
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Duració de la notació:"
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "sharp"
-msgstr "Diesi"
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Obre a l'editor de matri&us"
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "double sharp"
-msgstr "Doble diesi"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
-#, c-format
-msgid "In %1"
-msgstr "Entrada %1"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Sub %1"
-msgstr "Sub %1"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244
-msgid "In %1 R"
-msgstr "Entrada %1 D"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
-msgid "In %1 L"
-msgstr "Entrada %1 E"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247
-msgid "Master R"
-msgstr "Master D"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
-msgid "Master L"
-msgstr "Master E"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250
-msgid "Sub %1 R"
-msgstr "Sub %1 D"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251
-msgid "Sub %1 L"
-msgstr "Sub %1 E"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
-msgid "Audio plugin button"
-msgstr "Botó del connector d'àudio"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
-msgid "<no synth>"
-msgstr "<sense sintetitzador>"
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93
-msgid "Synth plugin button"
-msgstr "Botó del sintonitzador"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Nombre de mesures internet quan s'està gravant"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
-msgstr "Ubica la posició d'inici de l'àudio en el camp estéreo."
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
-msgid "Open synth plugin's native editor"
-msgstr "Obre a l'editor natiu del connector del sintonitzador"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
-msgid "Mono or Stereo Instrument"
-msgstr "Instrument mono o stereo"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
-msgid "Record level"
-msgstr "Volum d'enregistrament"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
-msgid "Playback level"
-msgstr "Volum de reproducció"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
-msgid "Audio level"
-msgstr "Nivell d'àudio"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170
-msgid "In:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173
-msgid "Out:"
-msgstr "Sortida:"
-
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76
-msgid "Processing..."
-msgstr "S'està processant..."
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
-msgid "Modify Color Name"
-msgstr "Modifica el nom del color"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Introdueix un nom nou"
-
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107
-msgid "Default Color"
-msgstr "Color per defecte"
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Cada quan cal desar automàticament (en segons)"
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108
-msgid ""
-"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
-"Double click to edit value directly."
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every 30 seconds"
msgstr ""
-"Clica i arrossega-ho amunt i avall o d'esquerra a dreta per modificar-lo.\n"
-"Fes doble clic per editar el valor directament."
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433
-msgid "Select a new value"
-msgstr "Seleccioneu un nou valor"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434
-msgid "Enter a new value"
-msgstr "Introduïu un nou valor"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80
-msgid "Quantizer"
-msgstr "Quantificador"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
-msgid "Quantizer type:"
-msgstr "Tipus de quantificador:"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Never"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "Grid quantizer"
-msgstr "Quantifica graelles"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89
-msgid "Legato quantizer"
-msgstr "Quantifica legatos"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90
-msgid "Heuristic notation quantizer"
-msgstr "Quantifica compassos heurístics"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94
-msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
-msgstr "Només quantifica els compassos (deixa la qualitat sense canvis)"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104
-msgid "Notation parameters"
-msgstr "Propietats del compàs"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150
-msgid "Base grid unit:"
-msgstr "Unitat bàsica de la graella:"
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Ignora el transport del JACK"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114
-msgid "Complexity:"
-msgstr "Complexitat:"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Estat del seqüenciador"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
-msgid "Very high"
-msgstr "Molt alta"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut/da"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "No hi ha MIDI, l'àudio va bé"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "El MIDI va bé, l'àudio no"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "El MIDI va bé, l'àudio també"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122
-msgid "Very low"
-msgstr "Molt baixa"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188
+msgid "No driver"
+msgstr "Sense dispositiu"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195
#, fuzzy
-msgid "Tuplet level:"
-msgstr "Nivell de tuplet:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129
-msgid "2-in-the-time-of-3"
-msgstr "2 en el temps de 3"
+msgid "Details..."
+msgstr "Esborra les pistes..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130
-msgid "Triplet"
-msgstr "Treset"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138
-msgid "Any"
-msgstr "Qualsevol"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141
-msgid "Permit counterpoint"
-msgstr "Permet contrapnt"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145
-msgid "Grid parameters"
-msgstr "Paràmetres de la graella"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Swing:"
-msgstr "Swing:"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233
+msgid "Note name style"
+msgstr "Estil del nom de la nota"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159
-msgid "Iterative amount:"
-msgstr "Quantitat iterativa:"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Utilitza l'estil americà (p.e. quarter, 8th)"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165
-msgid "Quantize durations as well as start times"
-msgstr "Quantifica la duració tant com el temps d'inici"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Localitzat (quan sigui possible)"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169
-msgid "After quantization"
-msgstr "Després de quantificar"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Fes servir textures com a fons"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostra les opcions avançades"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254
+msgid "Main window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
-msgid "Re-beam"
-msgstr "Torna a posar les barres d'agrupació"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriu"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
-msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
-msgstr "Afegeix articulacions (staccato, els tenuto, lligats)"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:66
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63
+msgid "Notation"
+msgstr "Partitura"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195
-msgid "Tie notes at barlines etc"
-msgstr "Lliga les notes a les barres etc"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196
-msgid "Split-and-tie overlapping chords"
-msgstr "Divideix-i-lliga els acords encavalcats"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307
-msgid "Full quantize"
-msgstr "Quantificació total"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Àlies"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450
-msgid "Show Advanced Options"
-msgstr "Mostra les opcions avançades"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentació"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454
-msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr "Oculta les opcions avançades"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriu"
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:80
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Configuració general"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64
msgid "Printable headers"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Indicació"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Subsubtitle"
msgstr "Subtítol"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Poet"
msgstr "silenci"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Meter"
msgstr "Master"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124
msgid "Arranger"
msgstr "Retocs"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Piece"
msgstr "Altures"
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Tagline"
msgstr "Triangle"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155
#, fuzzy
msgid "The composition comes here."
msgstr "Canvia la duració de la composició"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172
msgid "Non-printable headers"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213
msgid "Add New Property"
msgstr "Afegeix una nova propietat"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217
msgid "Delete Property"
msgstr "Suprimeix aquesta propietat"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
msgid "{new property %1}"
msgstr "{nova propietat %1}"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
msgid "{new property}"
msgstr "{nova propietat}"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243
msgid "{undefined}"
msgstr "{indefinit}"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Double-click opens segment in"
-msgstr "Editor per defecte (quan es faci doble clic en un fragment)"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Notation editor"
-msgstr "Duració de la notació:"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Matrix editor"
-msgstr "Obre a l'editor de matri&us"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Event List editor"
-msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99
-msgid "Number of count-in measures when recording"
-msgstr "Nombre de mesures internet quan s'està gravant"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Auto-save interval"
-msgstr "Cada quan cal desar automàticament (en segons)"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
-msgid "Every 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
-msgid "Every minute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
-msgid "Every five minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115
-msgid "Every half an hour"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Use JACK transport"
-msgstr "Ignora el transport del JACK"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut/da"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179
-msgid "No MIDI, audio OK"
-msgstr "No hi ha MIDI, l'àudio va bé"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182
-msgid "MIDI OK, no audio"
-msgstr "El MIDI va bé, l'àudio no"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185
-msgid "MIDI OK, audio OK"
-msgstr "El MIDI va bé, l'àudio també"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188
-msgid "No driver"
-msgstr "Sense dispositiu"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Details..."
-msgstr "Esborra les pistes..."
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219
-msgid "Side-bar parameter box layout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225
-msgid "Tabbed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233
-msgid "Note name style"
-msgstr "Estil del nom de la nota"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237
-msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
-msgstr "Utilitza l'estil americà (p.e. quarter, 8th)"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238
-msgid "Localized (where available)"
-msgstr "Localitzat (quan sigui possible)"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Show textured background on"
-msgstr "Fes servir textures com a fons"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254
-msgid "Main window"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Latència del JACK"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
-msgid "Use bundled Klearlook theme"
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
msgstr ""
+"Fes servir el botó \"Comprova les latències del JACK\" per veure quines \n"
+"latències fa servir el seqüenciador. Es recomana que utilitzeu aquests \n"
+"valors, tot i que podeu modificar-los. Si canvieu els valors, haureu de "
+"tornar \n"
+"a comprovar les latències del JACK de nou. Els valors de latències les "
+"desa \n"
+"el Rosegarden per utilitzar-les la propera vegada."
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278
-msgid "When not running under TDE"
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Àlies"
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latència de gravació del JACK (en ms)"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentació"
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Comprova les latències del JACK"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423
-msgid ""
-"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
-"until you restart Rosegarden."
-msgstr ""
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Latència del JACK"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Latència"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79
-msgid "General Configuration"
-msgstr "Configuració general"
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:64
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Latència del seqüenciador"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92
msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
msgstr "Número d'octava de referència per al monitor de MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107
msgid "Always use default studio when loading files"
msgstr "Sempre utilitza l'estudi per defecte quan es carreguin fitxers"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
msgstr ""
"Envia tots els controls MIDI a l'inici de la reproducció\n"
" (pot fer que us hagueu d'esperar més)"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121
msgid ""
"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
"devices every\n"
@@ -5398,16 +3625,16 @@ msgstr ""
"això pot provocar un retard degut al volum de dades a transferir als "
"dispositius."
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Sequencer timing source"
msgstr "Rellotge del seqüenciador"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163
msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
msgstr "Carrega la taula de sons a la targeta SoundBlaster a l'inici"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164
msgid ""
"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
"Rosegarden is launched"
@@ -5415,2072 +3642,3527 @@ msgstr ""
"Marca aquest casella per fer que es carregui la taula de sons en les "
"targetes basades en EMU10K cada cop que el Rosegarden s'iniciï"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173
msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
msgstr "Ubicació de l'ordre 'asfxload' o 'sfxload'"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180
msgid "SoundFont"
msgstr "Taula de sons"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223
#, fuzzy
msgid "MIDI Clock and System messages"
msgstr "Envia els missatges del sistema i el rellotge MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
msgstr "Envia els missatges del sistema i el rellotge MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230
msgid "Accept Start, Stop and Continue"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241
msgid "MIDI Machine Control mode"
msgstr "Mode de control de la màquina MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248
msgid "MMC Master"
msgstr "Master MMC"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249
msgid "MMC Slave"
msgstr "Esclau MMC"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260
msgid "MIDI Time Code mode"
msgstr "Mode codificador de temps MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267
msgid "MTC Master"
msgstr "Master MTC"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268
msgid "MTC Slave"
msgstr "Esclau MTC"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281
msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
msgstr ""
"Automàticament connecta la sortida sincronitzada a tots els dispositius "
"utilitzats"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292
#, fuzzy
msgid "MIDI Sync"
msgstr "MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308
msgid "sfxload path"
msgstr "Ubicació sfxload"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315
msgid "Soundfont path"
msgstr "Ubicació taula de sons"
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67
-msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
-msgstr "%1 minuts %2.%3%4 segons (%5 unitats, %6 mesures)"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136
-msgid "Formal duration (to end marker):"
-msgstr "Durada formal (fins la marca de fi):"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141
-msgid "Playing duration:"
-msgstr "Durada de reproducció:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Pistes:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147
-msgid "%1 used, %2 total"
-msgstr "%1 utilitzats, %2 totals"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152
-msgid "Segments:"
-msgstr "Fragments:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153
-msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
-msgstr "%1 MIDI, %2 àudio, %3 total"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
-msgid "Events"
-msgstr "Esdeveniments"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
-msgid "Polyphony"
-msgstr "Polifonia"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeteix"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transposa"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
-msgid "Delay"
-msgstr "Retard"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524
-msgid "Audio"
-msgstr "Àudio"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317
-msgid "Segment Summary"
-msgstr "Resum del fragment"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63
-msgid "Audio file path:"
-msgstr "Ubicació del fitxer d'àudio:"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68
-msgid "Choose..."
-msgstr "Tria... "
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73
-msgid "Disk space remaining:"
-msgstr "Espai de disc lliure:"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
-msgstr "Minuts que equivalen a 16-bits stereo:"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90
-msgid "Modify audio path"
-msgstr "Canvia l'ubicació de l'àudio"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113
-msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 de %2 (%3% utilitzat)"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144
-msgid "minutes at"
-msgstr "minuts a"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:64
#, fuzzy
msgid "MIDI Settings"
msgstr "Configuració de l'àudio"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Configuració de l'àudio"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87
msgid "Default layout mode"
msgstr "Format per defecte"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
msgid "Linear layout"
msgstr "Format &lineal"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92
msgid "Continuous page layout"
msgstr "Format de pàgina continu"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93
msgid "Multiple page layout"
msgstr "Format de pàgina múltiple"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101
msgid "Default spacing"
msgstr "Espaiat per defecte"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125
msgid "Default duration factor"
msgstr "Factor de durada per defecte"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141
msgid "Full"
msgstr "Ple"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152
msgid "Show track headers (linear layout only)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158
msgid "When needed"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166
msgid ""
"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
"window\""
msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178
msgid "Show non-notation events as question marks"
msgstr "Mostra els esdeveniments que no siguin del compas com a interrogants"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188
msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
msgstr "Mostra les notes del compàs quantificables en un altre color"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198
msgid "Show \"invisible\" events in grey"
msgstr "Mostra els esdeveniments \"invisibles\" en gris"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208
msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218
msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231
msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242
msgid "Layout"
msgstr "Format"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255
msgid "Default note style for new notes"
msgstr "Estil de les notes per defecte per a les noves notes"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287
msgid "When inserting notes..."
msgstr "Quan s'afegeixi notes..."
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294
msgid "Split notes into ties to make durations match"
msgstr "Separa les notes ajuntades per fer quadrar les durades "
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295
msgid "Ignore existing durations"
msgstr "Ignora les durades existents"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305
msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament quan sigui apropiat"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
msgid "Collapse rests after erase"
msgstr "Redueix els silencis després d'haver suprimit"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328
msgid "Default paste type"
msgstr "Forma d'enganxar per defecte"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350
msgid "Editing"
msgstr "S'està editant"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
msgid "Accidentals in one octave..."
msgstr "Accidents en una octava..."
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
msgid "Affect only that octave"
msgstr "Afecta només aquella octava"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365
msgid "Require cautionaries in other octaves"
msgstr "Necessita accidents preventius en altres octaves"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366
msgid "Affect all subsequent octaves"
msgstr "Afecta totes les octaves que segueixin"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
msgid "Accidentals in one bar..."
msgstr "Accidents en una barra..."
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
msgid "Affect only that bar"
msgstr "Afecta només aquest compàs"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377
msgid "Require cautionary resets in following bar"
msgstr "Necessita silencis preventius en els compassos posteriors"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378
msgid "Require explicit resets in following bar"
msgstr "Necessita silencis explícits en el compàs posterior"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Key signature cancellation style"
msgstr "Estil del canvi de clau:"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
msgstr "Atura només quan entri un Do major o un La menor"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389
msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
msgstr "Atura només quan es suprimeixin sostinguts o bemolls"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390
msgid "Cancel always"
msgstr "Atura sempre"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400
msgid "Accidentals"
msgstr "Accidents"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441
msgid "Notation font"
msgstr "Tipus de notes"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr " Visualitza: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467
msgid "Origin:"
msgstr "Origen:"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475
msgid "Mapped by:"
msgstr "Mapajat per:"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508
msgid "Font size for single-staff views"
msgstr "Mida de lletra quan hi hagi una única vista"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516
msgid "Font size for multi-staff views"
msgstr "Mida de lletra quan hi hagi vàries vistes"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524
msgid "Font size for printing (pt)"
msgstr "Mida de lletra per a imprimir (pt)"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541
msgid "Text font"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549
msgid "Sans-serif font"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Mida del fitxer"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664
msgid "%1 (smooth)"
msgstr "%1 (suau)"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
#, fuzzy
msgid "%1 (jaggy)"
msgstr "%1 (jaggy)"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58
-msgid "JACK latency"
-msgstr "Latència del JACK"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
-"at\n"
-"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
-"also\n"
-"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
-"change\n"
-"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
-"again.\n"
-"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
-msgstr ""
-"Fes servir el botó \"Comprova les latències del JACK\" per veure quines \n"
-"latències fa servir el seqüenciador. Es recomana que utilitzeu aquests \n"
-"valors, tot i que podeu modificar-los. Si canvieu els valors, haureu de "
-"tornar \n"
-"a comprovar les latències del JACK de nou. Els valors de latències les "
-"desa \n"
-"el Rosegarden per utilitzar-les la propera vegada."
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Afegeix una &pista"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65
-msgid "JACK playback latency (in ms)"
-msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)"
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Quantes pistes voleu afegir?"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
-msgid "JACK record latency (in ms)"
-msgstr "Latència de gravació del JACK (en ms)"
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Afegeix vàries pistes"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68
-msgid "Fetch JACK latencies"
-msgstr "Comprova les latències del JACK"
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "At the top"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121
-msgid "JACK Latency"
-msgstr "Latència del JACK"
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Audio preview scale"
-msgstr "Nivell d'àudio"
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96
-msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67
+msgid "At the bottom"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Gestor de fitxers d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
msgstr ""
+"* Alguns fitxers d'àudio estan codificats en un mostreig diferent del del "
+"JACK.\n"
+"El Rosegarden el reproduirà a la velocitat normal, però sonarà malament.\n"
+"Caldria reeditar els fitxers i ajustar el mostreig com el del servidor JACK."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Afegeix un fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Descarrega &un fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "&Reprodueix una mostra"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Insereix dins de la pista d'àudio seleccionada"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Desc&arrega tots els fitxers d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Descarrega tots els fitxers d'à&udio en desús"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Esborra tots els fitxers &d'àudio en desús..."
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Exporta un fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Envelope"
+msgstr "Sobre"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Mostreig"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
+msgid "Channels"
+msgstr "Canals"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolució"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Record audio files as"
-msgstr "Grava el fitxer d'àudio com a:"
+msgid "File"
+msgstr "Nom del fitxer"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107
-msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
-msgstr "Format en 16-bit PCM WAV (fitxers més petits)"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<cap fitxer d'àudio>"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108
-msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
-msgstr "Format en 32-bit decimals WAV (alta qualitat)"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117
-msgid "External audio editor"
-msgstr "Editor d'àudio extern"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Escolliu un nom per desar el fitxer"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145
-msgid "Create JACK outputs"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
msgstr ""
+"Això descarregarà el fitxer d''audio \"%1\" i esborrarà tots els fragments "
+"associats. Voleu continuar?"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
#, fuzzy
-msgid "for individual audio instruments"
-msgstr "per a cada instrument"
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "for submasters"
-msgstr "Cap submaster"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184
-#, fuzzy
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Selecciona un o més fitxers d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
msgid ""
-"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
-"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
-"\n"
-"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
-"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
-"\n"
-"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
-"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
-"use.\n"
-"\n"
-"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-"\n"
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
msgstr ""
-"El Rosegarden pot iniciar el servei d'àudio JACK (jackd) per tu, \n"
-"automàticament, si aquest no es troba en l'inici del Rosegarden.\n"
+"Això descarregarà tots els fitxers d''audio i esborrarà tots els fragments "
+"associats. \n"
+"Aquesta acció no es pot desfer, i les fitxers associats es perdran.\n"
+"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Això descarregarà tots els fitxes d'àudio que no estan associats a cap "
+"fragment de la composició.\n"
+"Aquesta acció no es pot desfer, i els fitxers associats es perdran.\n"
+"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
"\n"
-"Aquesta opció és la recomanada pels principiants i aquells qui volen \n"
-"fer servir el Rosegarden com a principal aplicació d'àudio, però no per a "
-"usuaris avançats.\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Els fitxers d'àudio següents no s'utilitzen en la composició.\n"
"\n"
-"Si voleu que s'iniciï el JACK automàticament, cal que informeu la "
-"correctament \n"
-"de quina és la línia d'ordres per engagar-lo.\n"
+"Seleccioneu els que voleu esborrar permanentment del disc dur.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
"\n"
-"Per exemple: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"_n: Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n"
+"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n"
+"Voleu continuar?\n"
+"_n: Si esborreu %n fitxers d'àudio permanentment del disc dur,\n"
+"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n"
+"Voleu continuar?"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196
-msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
-msgstr "Inicia el JACK quan s'iniciï el Rosegarden"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201
-msgid "JACK command"
-msgstr ""
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Connector d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
+msgid "Plugin"
+msgstr "Connector"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Connector:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Selecciona un \"connector\" d'aquesta llista."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass"
+msgstr "Desviació"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Deshabilita aquest connector."
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
+msgid "<ports>"
+msgstr "<ports>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Recompte de ports d'entrada i de sortida."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "ID únic del connector."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:145
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "JACK Startup"
-msgstr "Inici"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copyright"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224
-msgid "External audio editor path"
-msgstr "Ubicació de l'editor d'àudio extern"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Copia els paràmetres del connector"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262
-msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:151
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:44
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Enganxa els paràmetres del connector"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:157
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:435
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Per omissió "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Estableix els valors predeterminats"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
+msgid "(any)"
+msgstr "(qualsevol)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(sense classificar)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<sense connector>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Aquest connector té masses controls per editar."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 entrades, %2 sortides"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
+msgid "Program: "
+msgstr "Programa: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<cap seleccionat>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Divideix automàticament el fragment d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Divideix automàticament el fragment \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
+msgid "Threshold"
+msgstr "Llindar"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<no s'ha pogut generar la vista prèvia per aquest fitxer d'àudio>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Durada del fragment d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "El fragment d'àudio seleccionat conté:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59
+msgid "beat(s)"
+msgstr "pulsació(ons)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60
+msgid "bar(s)"
+msgstr "compàs(assos)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278
+msgid "Clef"
+msgstr "Clau"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Hi han notes a continuació del canvi de clau"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Clau més greu"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Pujar una octava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Baixar una octava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Clau més aguda"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Manté els tons actuals"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Transposa a l'octava apropiada"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 una octava avall"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 dues octaves avall"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 una octava amunt"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 dues octaves amunt"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "Treble"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "traducció al francès"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Variació"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Variació"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Bass"
+msgstr "Baix"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Baix"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Canvia la duració de la composició"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
msgstr ""
+"Estableix els marcadors dels compassos inicial i final per aquesta composició"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863
-msgid "Add New Color"
-msgstr "Afegeix un nou color"
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Compàs inicial"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74
-msgid "Delete Color"
-msgstr "Suprimeix el color"
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
+msgid "End Bar"
+msgstr "Compàs final"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93
-msgid "Color Map"
-msgstr "Mapa de colors"
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Configuració del Rosegarden"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
-msgid "New Color Name"
-msgstr "Anomena el color"
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialogBase.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configuració del Rosegarden"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52
+msgid "Recording..."
+msgstr "S'està enregistrant..."
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62
-msgid "Latency"
-msgstr "Latència"
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Temps restant de l'enregistrament: "
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
-msgid "Sequencer Latency"
-msgstr "Latència del seqüenciador"
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:68
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "&Atura"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Configuració dels colors"
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Quina és la capacitat del vostre disc dur?"
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "Dreceres"
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Grava fins i tot després del final de la composició: "
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
-msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
-msgstr "Gestiona els bancs i els programes MIDI"
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Propietats del document"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
-msgid "MIDI Device"
-msgstr "Dispositiu MIDI"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Intrínsecs"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
-msgid "MSB"
-msgstr "MSB"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85
+msgid "Event type: "
+msgstr "Tipus d'esdeveniment: "
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
-msgid "LSB"
-msgstr "LSB"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Temps absolut: "
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
-msgid "Add Bank"
-msgstr "Afegeix un dispositiu"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duració: "
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
-msgid "Add Key Mapping"
-msgstr "Afegeix una drecera"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Subordre: "
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
-msgid "Add a Bank to the current device"
-msgstr "Afegeix un banc al dispositiu actual"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Propietats persistents"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
-msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
-msgstr "Afegeix una drecera de percussió per al dispositiu actual"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Propietats no persistents"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
-msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
-msgstr "Suprimeix el banc o drecera actuals"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+"Aquests valors estan en la memòria cau i es perdran al modificar la "
+"incidència"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
-msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
-msgstr "Esborra tots els bancs o dreceres del dispositiu actual"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Name "
+msgstr "Nom "
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Type "
+msgstr "Tipus "
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporta..."
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
+msgid "Value "
+msgstr "Valor "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Fes persistent"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Suprimeix aquesta propietat"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
msgid ""
-"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
msgstr ""
-"Importa dades del banc i del programa des d'un fitxer del Rosegarden cap al "
-"dispositiu actual"
+"Esteu segur de voler suprimir la propietat \"%1\"?\n"
+"\n"
+"La supressió d'una propietat necessària pot causar un comportament inesperat."
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Edita l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:437
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:728
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&uprimeix"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
msgid ""
-"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
-"file"
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
msgstr ""
-"Exporta tota la informació del dispositiu i del banc a un fitxer del "
-"Rosegarden amb format d'intercanvi."
+"Esteu segur de voler fer persistent la propietat \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Això pot causar problemes si, més endavant, se substitueix per un valor "
+"calculat diferent."
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
-msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
-msgstr "Copia tots els noms de programa del banc actual al porta-retalls"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Fer &persistent"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
-msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
-msgstr "Enganxa els noms de programa del porta-retalls al banc actual"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtre d'esdeveniments"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
-msgid "Show Variation list based on "
-msgstr "Mostra la llista de variacions basades en "
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
+msgid "Note Events"
+msgstr "Esdeveniments de nota"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
-msgid "<new bank>"
-msgstr "<nou banc>"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
-msgid "<new mapping>"
-msgstr "<nova drecera>"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
+msgid "highest:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
-msgid "<new mapping %1>"
-msgstr "<nova drecera %1>"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Altura:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
-msgid "Really delete this bank?"
-msgstr "Confirmeu l'eliminació d'aquest banc?"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Velocitat:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
-msgid "Really delete this key mapping?"
-msgstr "Voleu suprimir aquest banc?"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:260
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duració:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
-msgid "Really delete all banks for "
-msgstr "Confirmeu l'eliminació de tots els bancs per a "
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
+msgid "include"
+msgstr "inclou"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
-msgid "Import Banks from Device in File"
-msgstr "Importa bancs"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
+msgid "exclude"
+msgstr "exclou"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
-msgid "Export Device as..."
-msgstr "Exporta el dispositiu com..."
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "Editor"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
-"the changes ?"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "tria una altura de nota fent servir una vara"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
+msgid "longest"
msgstr ""
-"Heu fet canvis però no els heu desat.\n"
-"Voleu aplicar els canvis abans de sortir de l'editor de bancs, o voleu "
-"descartar els canvis?"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Canvis sense desar"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
+msgid "Include all"
+msgstr "Inclou-ho tot"
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
-msgid "Librarian"
-msgstr "Bibliotecari"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Inclou l'abast dels valors complet"
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
-msgid "Email"
-msgstr "Correu electrònic"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Exclou-ho tot"
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
-msgid ""
-"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
-"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
-"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
-"benefit\n"
-"of others."
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Exclou l'abast dels valors complet"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Altura de la nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Altura de la clau;"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Defineix la propietat %1 de la selecció de l'esdeveniment:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Bemoll - defineix %1 al valor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
msgstr ""
-"El bibliotecari manté la informació la informació del dispositiu.\n"
-"Si heu fet modificacions per adequar-la al vostre propi dispositiu, \n"
-"pot ser interessant comunicar-ho al bibliotecari per a benefici d'altres."
+"Alternant - defineix %1 al màxim i mínim en els esdeveniments alternats"
-#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
-msgid "Percussion Bank"
-msgstr "Banc de percussió"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - defineix %1 creixent des del mínim fins al màxim"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
-#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
-msgid "Bank"
-msgstr "Banc"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - defineix %1 descendent des del màxim fins al mínim"
-#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
-msgid "Change Record Device"
-msgstr "Canvia el dispositiu de registre"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Repic - defineix %1 alternant des del màxim fins al mínim amb ambdós caient "
+"cap a zero"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
-msgid "Manage MIDI Devices"
-msgstr "Gestiona els dispositius MIDI"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
+msgid "First Value"
+msgstr "Primer valor"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
-msgid "Play devices"
-msgstr "Dispositius de reproducció"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
+msgid "Second Value"
+msgstr "Segon valor"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexió"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
+msgid "Low Value"
+msgstr "Valor baix"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
-msgid "Banks..."
-msgstr "Bancs..."
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
+msgid "High Value"
+msgstr "Primer alt"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
-msgid "Control Events..."
-msgstr "Esdeveniments de control..."
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Exporta els dispositius..."
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
-msgid "Create a new Play device"
-msgstr "Crea un nou dispositiu de reproducció"
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export devices"
+msgstr "Exporta els dispositius"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat"
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Exporta tots els dispositius"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Exporta només el dispositiu seleccionat"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Busca el fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Omet"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
+msgid "Skip &All"
+msgstr "O&met tot"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Localitza"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
msgid ""
-"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
-"selected device"
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
msgstr ""
-"Importa les dades del banc, del programa i del controlador des d'un fitxer "
-"del Rosegarden per al dispositiu actual"
+"No es pot trobar el fitxer \"%1\".\n"
+"Voleu intentar buscar i localitzar-lo o voleu ometre'l?"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
-msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
msgstr ""
-"Exporta les dades de banc i de controlador a un fitxer de intercanvi del "
-"Rosegarden"
+"%1|Fitxer demanat (%2)\n"
+"*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
-msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
-msgstr ""
-"Visualitza i edita els bancs i els programes per al dispositiu seleccionat"
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Selecciona un fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
+msgid "Merge File"
+msgstr "Fusiona el fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Fusiona el nou fitxer "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Al començament d'una composició ja existent"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Des del final d'una composició ja existent"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "El fitxer té diferents indicacions de compàs o tempos."
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importa també aquests"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Selecciona la codificació del text"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
msgid ""
-"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
-"Event types that you can define against your device and control through "
-"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
msgstr ""
-"Visualitza i edita els esdeveniments de control del dispositiu seleccionat\n"
-"(aquests esdeveniments són d'un tipus especial que podeu definir contra\n"
-"el dispositiu, i controlar mitjançant els regles de control i el quadre de\n"
-"paràmetres de l'instrument)."
+"\n"
+"Aquest fitxer conté text en un codificació desconeguda.\n"
+"\n"
+"Seleccioneu un de les següents codificacions possibles\n"
+"per utilitzar-la amb aquest fitxer:\n"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
-msgid "Record devices"
-msgstr "Dispositius de registre"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japonès Shift-JIS"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode de mida varible"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
-msgid "Create a new Record device"
-msgstr "Crea un nou dispositiu de registre"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa occidental"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
-msgid "New Device"
-msgstr "Nou dispositiu"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Europa occidental + Euro"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
-msgid "Import from Device in File"
-msgstr "Importa des del dispositiu en el fitxer"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europa de l'Est"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
-msgid "Remap Instrument assigments..."
-msgstr "Redefineix l'assignació dels instruments."
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Sud d'Europa"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
-msgid "Device or Instrument"
-msgstr "Dispositiu o instrument"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Nord d'Europa"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
-msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
-msgstr ""
-"Redefineix les pistes, per a tots els instruments o bé per a un de sol, en "
-"un dispositiu"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ciríl·lic"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
-msgid "Choose Source and Destination"
-msgstr "Tria l'origen i la destinació"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Arabic"
+msgstr "Àrab"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
-msgid "From"
-msgstr "Des de"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
-msgid "To"
-msgstr "Cap a"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
-msgid "<no devices>"
-msgstr "<no hi ha cap dispositiu>"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
-msgid "Show Audio &Faders"
-msgstr "Mostra els reguladors d'à&udio"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nòrdic"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
-msgid "Show Synth &Faders"
-msgstr "Mostra els reguladors del &sintetitzador"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
-msgid "Show &Submasters"
-msgstr "Mostra els &submasters"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Baltic"
+msgstr "Bàltic"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
-msgid "Show &Plugin Buttons"
-msgstr "Mostra els botons de &connector"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celta"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
-msgid "Show &Unassigned Faders"
-msgstr "Mostra els reguladors de corredora n&o assignats"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Xinès tradicional"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Xinès simplificat"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraïnès"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tàmil"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117
#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Còdi de pàgina Microsoft %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142
msgid ""
-"_n: 1 Input\n"
-"%n Inputs"
+"\n"
+"Example text from file:"
msgstr ""
-"_n: 1 entrada\n"
-"%n entrades"
+"\n"
+"Exemple del text del fitxer:"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
-msgid "No Submasters"
-msgstr "Cap submaster"
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importa des del dispositiu..."
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Submaster\n"
-"%n Submasters"
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "No s'han trobat dispositius en el fitxer %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
+msgid "Source device"
+msgstr "Dispositiu d'origen"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importa des de: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Dispositiu %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:152
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:69
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:61
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:171
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:212
+msgid "Options"
msgstr ""
-"_n: 1 Submaster\n"
-"%n Submasters"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
-msgid "Audio Mixer"
-msgstr "Mesclador d'àudio"
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importa bancs"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
-msgid "Record input source"
-msgstr "Origen de l'entrada del registre"
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importa dreceres"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destinació de la sortida"
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importa controladors"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
-msgid "Pan"
-msgstr "Balanç"
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
+msgid "Import device name"
+msgstr "Nom del dispositiu importat"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
-msgid "Mono or stereo"
-msgstr "Mono o estéreo"
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Comportament de la importació de bancs"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
-msgid "Mute"
-msgstr "Silencia"
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Fusiona els bancs"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Sobreescriu els bancs"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
-msgid "Arm recording"
-msgstr "Arma l'enregistrament"
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Banc %1 %2"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Audio %1"
-msgstr "Àudio %1"
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpretació"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Synth %1"
-msgstr "Sint.%1"
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Interpretacions per aplicar"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
-msgid "Audio master output level"
-msgstr "Nivell principal de la sortida d'àudio"
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Aplica els matisos de text (p, mf, ff, etc)"
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
-msgid "Manage Synth Plugins"
-msgstr "Gestiona els connectors dels sintetitzadors"
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Aplica les matisacions graduals"
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
-msgid "Synth plugins"
-msgstr "Connectors de sintetitzadors"
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Estressa les pulsacions"
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
-msgid "Controls"
-msgstr "Controls"
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Articula les lligadures, els staccato, els tenuto, etc"
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
-msgid "Editor >>"
-msgstr "Editor >>"
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Totes les interpretacions disponibles"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
-msgid "Bank and Program details"
-msgstr "Detalls del banc i del programa"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
-msgid "Programs"
-msgstr "Programes"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
-msgid "Percussion"
-msgstr "Percussió"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "negra"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
-msgid "MSB Value"
-msgstr "Valor MSB"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
-msgid ""
-"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76
+msgid "Effect on Key"
msgstr ""
-"Selecciona un número de banc de controlador MSB (les parelles MSB/LSB són "
-"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Transposa a aquesta clau"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Cap canvi al final de la selecció:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89
msgid ""
-"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
msgstr ""
-"Selecciona un número de banc de controlador LSB (les parelles MSB/LSB són "
-"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
-msgid "LSB Value"
-msgstr "Valor LSB"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
-#, c-format
-msgid "Key Mapping: %1"
-msgstr "Drecera: %1"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
-msgid "<no key mapping>"
-msgstr "<sense definir>"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
-msgid "Key Mapping details"
-msgstr "Detalls de la drecera"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
-msgid "Pitches"
-msgstr "Altures"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
-msgid "MIDI Mixer"
-msgstr "Mesclador de MIDI"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
-msgid "Rosegarden Plugin"
-msgstr "Connector del Rosegarden"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Rosegarden: %1"
-msgstr "Rosegarden: %1"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
-msgid "Rosegarden: %1: %2"
-msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Plugin slot %1"
-msgstr "Ranura de connector %1"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Menor"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
-msgid "Add Play Device"
-msgstr "Afegeix el dispositiu de reproducció"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "a major"
+msgstr "Major"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
-msgid "Add Record Device"
-msgstr "Afegeix el dispositiu de registre"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Desconegut/da"
-#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
-msgid "Delete Device"
-msgstr "Suprimeix el dispositiu"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 una octava amunt"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
-msgid "Play"
-msgstr "Reprodueix"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "unitats"
-#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Record"
-msgstr "Registra"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Segons:"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
-msgid "Apply pending changes?"
-msgstr "Aplica els canvis pendents?"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Altre"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
-msgid "<new device>"
-msgstr "<nou dispositiu>"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 bemoll"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
-msgid "Click on a segment to delete it"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Redimensiona l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291
+#, c-format
msgid ""
-"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
-"grid"
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
-msgid "Click on a segment to split it in two"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Sub %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"%1 en 1 pista\n"
+"%1 en %n pistes"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
+msgid "Key Change"
+msgstr "Canvi de clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
+msgid "Key signature"
+msgstr "Armadura de la clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Click and drag to select segments"
-msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+msgid "Key transposition"
+msgstr "traducció al gal·lès"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
-msgid "Move Segment"
-msgstr "Mou el fragment"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101
+msgid "Scope"
+msgstr "Àmbit"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
-msgid "Move Segments"
-msgstr "Mou els fragments"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Notes existents a continuació del canvi de clau"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Flatten"
+msgstr "Altera amb bemoll"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
+msgid "Key"
+msgstr "Clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Altera amb diesi"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
+msgid "Major"
+msgstr "Major"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
+msgid "Minor"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485
-msgid ""
-"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
-"segment"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502
-msgid ""
-"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Aplica només al fragment actual"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
+msgid "Exclude percussion segments"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504
-msgid "Click and drag to rescale segment"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Manté els accidents actuals"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Transposa a aquesta clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
+msgid "No such key"
+msgstr "No hi ha aquesta clau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Exporta al Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Configuració general"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
+msgid "Basic options"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
-msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Nivell de compatibilitat amb el Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond 2.2"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "per fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A3"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511
-msgid "Click and drag to copy segments"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "A5"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515
-msgid ""
-"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
-"to edit"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "A6"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517
-msgid "Click and drag to copy segment"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta estil EEUU"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
+msgid "Tabloid"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
+msgid "do not specify"
+msgstr "no ho especifiquis"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:143
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
#, fuzzy
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before rescaling an audio file.\n"
-"Would you like to set it now?"
+msgid "Font size"
+msgstr "Mida del fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (partició)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Exporta els dispositius"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Afegeix vàries pistes"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Posa la pista en silenci"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Selected track"
+msgstr "Seleccio&na la pista següent"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Selecciona &tots els fragments"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Ajunta les pistes que tinguin el mateix nom (no buit)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Propietats de la notació"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
+msgid "All"
msgstr ""
-"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
-"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
-"gravar l'àudio.\n"
-"Voleu configurar-ho ara?"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
-msgid ""
-"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
-"contents"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
+msgid "Export tempo marks "
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325
-msgid "Click and drag to move a segment"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Exporta els blocs \\lírica"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Exporta les barres d'agrupació"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
+msgid "Export track staff brackets"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "Opcions d'exportació al Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Mou a l'&esquerra"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:252
+msgid "Center"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:253
#, fuzzy
-msgid "Record or drop audio here"
-msgstr "Grava o MIDI o àudio"
+msgid "Right"
+msgstr "Mou a la d&reta"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
-msgid ""
-"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
-"in overlap mode."
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Lírica per aquest fragment"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
-msgid ""
-"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
+msgid "Miscellaneous options"
msgstr ""
-"Feu clic durant uns segons amb el botó esquerra per assignar aquesta pista a "
-"un instrument."
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
-msgid "Change track name"
-msgstr "Canvia el nom de la pista"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Activa la depuració \"apunta i fes clic\""
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
-msgid "Enter new track name"
-msgstr "Introduïu un nom nou per a la pista"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Exporta el bloc \\MIDI"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
-msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
-msgstr "Converteix el fragment repetit en un còpia"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "Cap submaster"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
-msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
-msgstr "Converteix els fragments repetits en còpies"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Temps del marcador "
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exporta com..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Edita la lírica"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Lírica per aquest fragment"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Afegeix un &decrescendo..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6042
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Crea l'ornamentació"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
msgid ""
-"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
-"instead."
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
msgstr ""
-"No podeu arrossegar fitxers cap al Rosegarden des d'aquest client. Proveu-ho "
-"de fer amb el Konqueror."
+"El nom s'utilitza per identificar tant l'ornament\n"
+"com el fragment activable que conté les notes\n"
+"de l'ornamentació."
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
-msgid "Manage Triggered Segments"
-msgstr "Gestiona els fragments activables"
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom: "
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
-msgid "ID"
-msgstr "Id"
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Altura de la base"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
-msgid "Base velocity"
-msgstr "Velocitat de base"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metrònom"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
-msgid "Triggers"
-msgstr "Activadors"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Instrument del metrònom"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
-msgid "Add a Triggered Segment"
-msgstr "Afegeix un fragment activable"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
-msgid "Delete a Triggered Segment"
-msgstr "Suprimeix un fragment activable"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452
+msgid "No connection"
+msgstr "Sense connexió"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
-msgid "Delete All Triggered Segments"
-msgstr "Suprimeix tots els fragment activables"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118
+msgid "Beats"
+msgstr "Pulsacions"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
-msgid "Close the Triggered Segment Manager"
-msgstr "Tanca tots els fragment activables"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars only"
+msgstr "Només els compassos"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
-msgid "<no label>"
-msgstr "<sense etiqueta>"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Compassos i pulsacions"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
-msgid ""
-"_n: %1 on 1 track\n"
-"%1 on %n tracks"
-msgstr ""
-"%1 en 1 pista\n"
-"%1 en %n pistes"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Compassos, pulsacions i divisions"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
-msgid ""
-"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-"Aquesta acció eliminarà tots els fragments activables de tota la composició. "
-"Voleu continuar?"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Velocitat del compàs"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
-msgid "Remove all triggered segments"
-msgstr "S'estan suprimint tots els fragment activables"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Velocitat de la pulsació"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
-msgid "Trigger Segment Duration"
-msgstr "Durada del fragment activable"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Velocitat de la subpulsació"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
-"you sure you want to remove it?\n"
-"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
-"sure you want to remove it?"
-msgstr ""
-"_n: Aquest fragment activable només es fa servir un únic cop en tota la "
-"composició. Voleu suprimir-lo tot i així?\n"
-" Aquest fragment activable es fa servir %n cops en la composició. Voleu "
-"suprimir-lo tot i així?"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324
+msgid "Pitch"
+msgstr "Altura"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
-msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
-msgstr "Enganxa com un nou fragment activable"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Bar"
+msgstr "per al compàs"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
-msgid "&Musical Times"
-msgstr "Temps &musical"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161
+msgid "for Beat"
+msgstr "Per pulsació"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
-msgid "&Real Times"
-msgstr "Temps &reals"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "Per subpulsació"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
-msgid "Ra&w Times"
-msgstr "Temps t&otal"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metrònom activat"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
-msgid "Manage Markers"
-msgstr "Gestiona els marcadors"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167
+msgid "Playing"
+msgstr "S'està reproduint"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
-msgid "Marker time "
-msgstr "Temps del marcador "
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168
+msgid "Recording"
+msgstr "S'està enregistrant"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Marker text "
-msgstr "Temps del marcador "
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Edita el marcador"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
-msgid "Marker description "
-msgstr "Descripció del marcador "
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Temps del marcador"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
-msgid "Pointer position"
-msgstr "Posició del punter"
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Propietats del marcador"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
-msgid "Real time:"
-msgstr "Temps real:"
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:576
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
-msgid "In measure:"
-msgstr "En el compàs:"
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
-msgid "Add a Marker"
-msgstr "Afegeix un marcador"
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
+msgid "Paste type"
+msgstr "Forma d'enganxar"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
-msgid "Delete a Marker"
-msgstr "Suprimeix un marcador"
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Enganxa d'aquesta forma a partir d'ara"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
-msgid "Close the Marker Editor"
-msgstr "Tanca l'editor de marcadors"
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Selector de l'alçada de la nota"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
-msgid "Remove all markers"
-msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Canvia d'escala"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mou amunt"
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Duració de la selecció"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mou avall"
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Ajusta els temps dels següents esdeveniments"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
-msgid "Select one or more Rosegarden files"
-msgstr "Selecciona un o més fitxers del Rosegarden"
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Estat del seqüenciador:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
-msgid "<not showing>"
-msgstr "<no s'ha mostrat>"
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50
+msgid "Status not available."
+msgstr "Estat no disponible."
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
-msgid "Manage Control Events"
-msgstr "Gestiona els esdeveniments de control"
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "El seqüenciador no s'està executant o bé no respon."
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
-msgid "<no device>"
-msgstr "<sense dispositiu>"
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "El seqüenciador no respon amb un informe d'estat vàlid."
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
-msgid " Control Events for %1 (device %2)"
-msgstr " Esdeveniments de control per al %1 (dispositiu %2)"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Propietats de l'esdeveniment"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
-msgid "Control Event name "
-msgstr "Nom de l'esdeveniment de control "
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81
+msgid "Event type:"
+msgstr "Tipus d'esdeveniment"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
-msgid "Control Event type "
-msgstr "Tipus d'esdeveniment de control "
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:254
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Temps absolut:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
-msgid "Control Event value "
-msgstr "Valor de l'esdeveniment de control "
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:328
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Nom del controlador:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
-msgid "Description "
-msgstr "Descripció "
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:550
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:584
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:585
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:628
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:659
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121
+msgid "<none>"
+msgstr "<cap>"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
-msgid "Min "
-msgstr "Mín. "
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Cadena meta:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
-msgid "Max "
-msgstr "Màx. "
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Load data"
+msgstr "Carrega les dades"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
-msgid "Default "
-msgstr "Per omissió "
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181
+msgid "Save data"
+msgstr "Desa les dades"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
-msgid "Color "
-msgstr "Color "
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Propietats de la notació"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
-msgid "Position on instrument panel"
-msgstr "Posició en el plafó de l'instrument"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Fixa els canvis en els valors executats"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
-msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
-msgstr "Afegeix un paràmetre de control a l'estudi"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Temps de notació:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
-msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
-msgstr "Elimina un paràmetre de control de l'estudi"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Duració de la notació:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
-msgid "Close the Control Parameter editor"
-msgstr "Tanca l'editor de paràmetres de control"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:286
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Altura de la nota:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
-msgid "<default>"
-msgstr "<per defecte>"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:294
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Velocitat de la nota:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
-msgid "Edit Control Parameter"
-msgstr "Edita el paràmetre de control"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:322
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Número de controlador:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
-msgid "Control Event Properties"
-msgstr "Propietats de l'esdeveniment de control"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:331
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Valor del controlador:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:361
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Altura de la clau;"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
-msgid "Control Event value:"
-msgstr "Valor de l'esdeveniment de control:"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:369
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Pressió de la tecla:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valor mínim:"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:399
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Pressió del canal:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valor màxim:"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:432
+msgid "Program change:"
+msgstr "Canvio de programa:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
-msgid "Default value:"
-msgstr "Valor per omissió:"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:477
+msgid "Data length:"
+msgstr "Longitud de les dades:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:478
+msgid "Data:"
+msgstr "Dades:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
-msgid "Instrument Parameter Box position:"
-msgstr "Posició de la caixa de paràmetres de l'instrument"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:498
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Inflexió MSB:"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
-msgid "<no instrument>"
-msgstr "<cap instrument>"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:506
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Inflexió LSB:"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
-msgid "<untitled audio>"
-msgstr "<àudio sense nom>"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:543
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indicació:"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
-msgid "<untitled>"
-msgstr "<sense nom>"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:575
+msgid "Text type:"
+msgstr "Tipus de text:"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
-msgid "Mute track"
-msgstr "Posa la pista en silenci"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:622
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Tipus de clau:"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
-msgid "Record on this track"
-msgstr "Grava en aquesta pista"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:653
+msgid "Key name:"
+msgstr "Nom de la clau:"
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
-#, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Fra&gment"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:706
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut:"
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Segment Parameters"
-msgstr "Paràmetres de l'instrument"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:963
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Edita el temps de l'esdeveniment"
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
-msgid "%1 ms"
-msgstr "%1 ms"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:975
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Edita el temps de notació de l'esdeveniment"
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
-msgid "Highest playable note"
-msgstr ""
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:987
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Edita la duració"
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
-msgid "Lowest playable note"
-msgstr ""
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1000
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Edita la duració de la notació"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1013
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Edita l'altura"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1023
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1048
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Fitxers de sistema exclusiu (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1024
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Carrega les dades del sistema exclusiu en el fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1049
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Desa les dades del sistema exclusiu a..."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "To d'inici de divisió"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Abast superior i inferior per seguir la música"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Duplica els esdeveniments que no siguin notes"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Gestió de claus:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Deixa les claus tal com estan"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Suposa noves claus"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Fes servir claus de soprano i de baix"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Track Parameters"
-msgstr "Paràmetres de la graella"
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Origen de l'entrada del registre"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Playback parameters"
-msgstr "Volum de reproducció"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
+msgid "any"
+msgstr "qualsevol"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Recording filters"
-msgstr "Dispositiu de gravació:"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiu"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nou tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "El tempo no varia fins que canvia el tempo següent"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Staff export options"
-msgstr "Mostra les opcions avançades"
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "El tempo canvia suaument per arribar al tempo següent"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Notation size:"
-msgstr "Temps de notació:"
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Temps del canvi de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "El punter és actualment en el "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Aplica aquest tempo des d'aquí en endavant"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Aplica aquest tempo des de l'inici d'aquest compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Aplica aquest tempo a tota la composició"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "A part, posa aquest tempo per defecte a partir d'ara"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "a l'inici del compàs %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "al mig del compàs %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (a %1.%2 s, en el compàs %3) "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "No hi han canvis de tempo precedents."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "No hi han altres canvis de tempo."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Specification"
+msgstr "Especificació"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualització prèvia"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
+msgid "Style: "
+msgstr "Estil: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinàmica"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Direcció local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tempo local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
+msgid "Lyric"
+msgstr "Lírica"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4236
+msgid "Chord"
+msgstr "Acord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotació"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Correu electrònic"
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Fitxers Lilypond"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
-msgid "Tiny"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
+msgid "Verse: "
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Bracket type:"
-msgstr "Tipus de text:"
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinàmica"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
-msgid "-----"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "ppp"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
-msgid "[----"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "pp"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
-msgid "----]"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "p"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
-msgid "[---]"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "mp"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
-msgid "{----"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "mf"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
-msgid "----}"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "f"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
-msgid "{[---"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "ff"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
-msgid "---]}"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "fff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
+msgid "rfz"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
+msgid "sf"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
#, fuzzy
-msgid "Create segments with"
-msgstr "Crea un fragment"
+msgid "Direction: "
+msgstr "Direcció"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "silenci"
+msgid "Fine"
+msgstr "Digitació"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega les dades"
+msgid "to Coda"
+msgstr " Acord"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
#, fuzzy
-msgid "treble"
-msgstr "Soprano"
+msgid "Coda"
+msgstr "Codis"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "bass"
-msgstr "Baix"
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Direcció local"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "crotales"
-msgstr "&Octaves"
+msgid "accel."
+msgstr "C&ancel·la"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
-msgid "xylophone"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "ritard."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
-msgid "guitar"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "ralletando"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
-msgid "contrabass"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "a tempo"
+msgstr "Nou tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "legato"
+msgstr "&Lligat"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "simile"
+msgstr "Temps"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "pizz."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
-msgid "celesta"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "arco"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+msgid "non vib."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
-msgid "old celesta"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "sul pont."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
-msgid "french"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "sul tasto"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
-msgid "soprano"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "con legno"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "mezzosoprano"
-msgstr "S&forzando"
+msgid "Muta in "
+msgstr "Sosté"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "alto"
-msgstr "Alto"
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo "
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "tenor"
-msgstr "Tenor"
+msgid "Grave"
+msgstr "Grec"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "baritone"
-msgstr "Variació"
+msgid "Adagio"
+msgstr "Àudio"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Largo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
#, fuzzy
-msgid "varbaritone"
-msgstr "Variació"
+msgid "Lento"
+msgstr "&Lligat"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
#, fuzzy
-msgid "subbass"
-msgstr "Baix"
+msgid "Andante"
+msgstr "Avançat"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Baixa"
+msgid "Moderato"
+msgstr "Mordent"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
-msgid "---"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Allegretto"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
-msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Allegro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Vivace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Alta"
+msgid "Presto"
+msgstr "silenci"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
-msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
-msgstr ""
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Presentació"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
-msgid "[ Track %1 - %2 ]"
-msgstr ""
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestro"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
-msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
-msgstr ""
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "T&enuto"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
-msgid "Instrument Parameters"
-msgstr "Paràmetres de l'instrument"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo "
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
-msgid "Variation"
-msgstr "Variació"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo local"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Directive: "
+msgstr "Direcció"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Indicació de compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
+msgid "Time signature"
+msgstr "Indicació de compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Temps on l'armadura fa efecte"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "El punt d'inserció és al començament del compàs %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "El punt d'inserció és al mig del compàs %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "El punt d'inserció és al començament de la composició"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Inicia el compàs %1 aquí"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Canvia el temps des de l'inici del compàs %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "El canvi del temps tindrà efecte a l'inici del compàs %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "Channel out"
-msgstr "Canal"
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Amaga la indicació de compàs"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
-msgid "[ %1 ]"
-msgstr "[ %1 ]"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Lliga les notes a les barres etc"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
-msgid "Switch to Draw Tool"
-msgstr "Agafa l'eina de dibuixar"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Mostra com a temps comú"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
-msgid "Switch to Erase Tool"
-msgstr "Agafa l'eina d'esborrar"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Corregeix la durada dels compassos que segueixen"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
-msgid "Switch to Move Tool"
-msgstr "Agafa l'eina de moure"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Visualitza com a temps comú"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
-msgid "Switch to Resize Tool"
-msgstr "Agafa l'eina de redimensionar"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Visualitza com a temps comú incomplet"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579
-msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
-msgstr ""
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Transport del Rosegarden"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597
-msgid "Click and drag to resize selected notes"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "PITCH WHEEL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROLLER"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG CHNGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSURE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYS MESSAGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Fragment activable"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Fragment activable: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Interpreta amb el temps: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "As stored"
+msgstr "Tal com s'emmagatzemà"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Trunca, si és més llarg que la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Finalitza al mateix temps que la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Estira o comprimeix el fragment a la durada de la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Ajusta l'altura de la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Grup irregular"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Temps nou per al grup irregular"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
+msgid "Play "
+msgstr "Reprodueix "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
+msgid "in the time of "
+msgstr "en el temps de "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "El temps ja és correcte: s'actualitzarà només la presentació"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Càlculs de temps"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Regió seleccionada:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Agrupa amb el temps actual:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Agrupa amb el temps nou:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Buit creat pel canvi de temps:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Cap canvi al final de la selecció:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Selecciona els fitxers d'àudio en desús"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
+msgid "File name"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
+msgid "File size"
+msgstr "Mida del fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Data de l'últim canvi"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
+msgid " (not found) "
+msgstr " (no s'ha trobat) "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6082
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Fes servir l'ornamentació"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68
+msgid "Display as: "
+msgstr "Visualitza com: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill"
+msgstr "Trinat"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Trinat amb línia"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Només línia de trinat"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Turn"
+msgstr "Grupet"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordent invertit"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Mordent llarg"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Mordent llarg invertit"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94
+msgid "Text mark"
+msgstr "Marca de text"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98
+msgid " Text: "
+msgstr " Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104
+msgid "Performance"
+msgstr "Interpretació"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Interpreta amb el fragment activable: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtres de l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Program Change"
+msgstr "Canvi de programa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
+msgid "Controller"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Inflexió de to"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Sistema exclusiu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Pressió de la tecla"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Pressió del canal"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Rest"
+msgstr "Silenci"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicació"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
+msgid "Other"
+msgstr "Altre"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Propietats del fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
+msgid "Label: "
+msgstr "Etiqueta: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
+msgid "<no label>"
+msgstr "<sense etiqueta>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Altura de base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Velocitat de base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Time "
+msgstr "Temps "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Duration "
+msgstr "Durada "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Event Type "
+msgstr "Tipus d'esdeveniment "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Pitch "
+msgstr "Altura "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Velocity "
+msgstr "Velocitat "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Tipus (Dada 1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Valor (Dada 2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(grup %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<no s'han trobat esdeveniments en aquest nivell de filtrat>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
+msgid "<no events>"
+msgstr "<no s'han trobat esdeveniments>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
+msgid "Segment label"
+msgstr "Etiqueta del fragment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Velocitat de base"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Afegeix un esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Suprimeix l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Edita l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Editor &avançat d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filtra la selecció"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
+msgid "Select &All"
+msgstr "Selecciona-ho &tot"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Neteja la selecció"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "Temps &musical"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Temps &reals"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Temps t&otal"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Obre en l'editor d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Obre en l'editor avançat d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Fragment activable: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Llista d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Fragments - Llista d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599
-msgid "Click and drag to resize note"
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "editor d'acords de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Compàs inicial"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
+msgid "Root"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
-msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Versió"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Selector d'acords"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:130
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:114
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:80
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:108
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:142
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "S&uprimeix"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:61
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "beginner"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Click and drag to copy selected notes"
-msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+msgid "common"
+msgstr "Comú"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610
-msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
+msgid "all"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612
-msgid "Click and drag to copy note"
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Fingerings"
+msgstr "&Digitacions"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
msgid "Switch to Select Tool"
msgstr "Agafa l'eina de seleccionar"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
-msgid "Resize Event"
-msgstr "Redimensiona l'esdeveniment"
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Agafa l'eina de dibuixar"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
-msgid "Resize Events"
-msgstr "Redimensiona els esdeveniments"
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Agafa l'eina de moure"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Agafa l'eina de redimensionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Click and drag to resize a note"
+msgid "Click on a note to delete it"
msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Agafa l'eina d'esborrar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:229
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:389
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Copy and Move Event"
msgstr "Mou l'esdeveniment"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Copy and Move Events"
msgstr "Mou els esdeveniments"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
msgid "Move Event"
msgstr "Mou l'esdeveniment"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
msgid "Move Events"
msgstr "Mou els esdeveniments"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
msgid "Click and drag to copy a note"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
msgid "Click and drag to draw a note"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Redimensiona l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Redimensiona els esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:453
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:586
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:619
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
msgid "Couldn't apply piano roll layout"
msgstr "No s'ha pogut aplicar el format de rotlle de pianola"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
msgid "Resi&ze"
msgstr "Redimensi&ona"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
msgid "C&hord Insert Mode"
msgstr "Mode d'afegit d'&acords"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
msgid "Ste&p Recording"
msgstr "Enregistrament &pas a pas"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
msgid "&Legato"
msgstr "&Lligat"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Set to Current Velocity"
msgstr "Velocitat de base"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
msgid "Set Event &Velocities..."
msgstr "Estableix la &velocitat dels esdeveniments..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
msgid "Trigger Se&gment..."
msgstr "Activa el &fragment activable..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
msgid "Remove Triggers..."
msgstr "Suprimeix els activadors..."
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
-msgid "Select &All"
-msgstr "Selecciona-ho &tot"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
msgid "Cursor &Back"
msgstr "Cursor &enrera"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
msgid "Cursor &Forward"
msgstr "Cursor en&davant"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
msgid "Cursor Ba&ck Bar"
msgstr "&Cursor al compàs anterior"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
msgid "Cursor For&ward Bar"
msgstr "Cursor al &compàs següent"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
msgid "Cursor Back and Se&lect"
msgstr "Cursor enrera i &selecciona"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
msgid "Cursor Forward and &Select"
msgstr "Avança el cursor i &selecciona"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
msgid "Cursor Back Bar and Select"
msgstr "Cursor al compàs anterior i selecciona"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
msgid "Cursor Forward Bar and Select"
msgstr "Cursor al compàs següent i selecciona"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
msgid "Cursor to St&art"
msgstr "Cursor &al començament"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
msgid "Cursor to &End"
msgstr "Cursor al &final"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
msgid "Cursor to &Playback Pointer"
msgstr "Cursor al &punt de reproducció"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
msgid "Playback Pointer to &Cursor"
msgstr "Punt de reproducció al &cursor"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
msgid "&Solo"
msgstr "&Solo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
msgid "Set Loop to Selection"
msgstr "Defineix la repetició en la selecció"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
msgid "Clear L&oop"
msgstr "Neteja la &repetició"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Neteja la selecció"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
-msgid "&Filter Selection"
-msgstr "&Filtra la selecció"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
msgid "&No Snap"
msgstr "&No desplacis"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
msgid "Snap to Bea&t"
msgstr "&Quadra amb pulsació"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
msgid "Snap to &Bar"
msgstr "Desplaça al &compàs"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
#, fuzzy, c-format
msgid "Snap to %1"
msgstr "Desplaça a 1/2"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
msgid "Show Instrument Parameters"
msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
msgstr "M&ostra el regle de noms d'acord"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
msgid "Show &Tempo Ruler"
msgstr "Mostra el regle del &tempo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 event selected \n"
@@ -7489,124 +7171,124 @@ msgstr ""
"_n: 1 esdeveniment seleccionat\n"
" %n esdeveniments seleccionats"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
msgid " No selection "
msgstr " No hi ha cap selecció "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5863
msgid "Quantizing..."
msgstr "S'està quantificant..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5401
msgid "Collapsing notes..."
msgstr "S'està eliminant notes..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
msgid "Making legato..."
msgstr "S'està fent el legato..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
#, fuzzy
msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7200
msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4767
msgid "Cutting selection to clipboard..."
msgstr "S'està tallant la selecció al porta-retalls..."
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
-msgid "Couldn't paste at this point"
-msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4748
msgid "Deleting selection..."
msgstr "S'està eliminant la selecció..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5611
#, c-format
msgid "Unknown note insert action %1"
msgstr "Acció d'afegir una nota, desconeguda: %1"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5615
msgid "Inserting note"
msgstr "S'està afegint una nota"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
msgid "Unquantizing..."
msgstr "S'està desquantificant..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
msgid " Grid: "
msgstr " Graella: "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
msgid "Beat"
msgstr "Pulsació"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
msgid "Bar"
msgstr "Compàs"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
#, fuzzy
msgid " Velocity: "
msgstr "Velocitat:"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
msgid " Quantize: "
msgstr " Quantificació: "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
msgid "Raising velocities..."
msgstr "S'està apujant les velocitats..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
msgid "Lowering velocities..."
msgstr "S'està abaixant les velocitats..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
msgid "Set Event Velocities"
msgstr "Defineix les velocitats dels esdeveniments"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
msgid "Setting Velocities..."
msgstr "S'està definint les velocitats..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
msgid "Remove Triggers"
msgstr "Suprimeix els activadors"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
+msgid "Percussion"
+msgstr "Percussió"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
msgstr "%1 - Fragment de pista #%2 - %3"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
msgid "%1 - All Segments - %2"
msgstr "%1 - Tots els fragments - %2"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
msgid ""
"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
"%1 - %n Segments - %2"
@@ -7614,457 +7296,534 @@ msgstr ""
"_n: %1 - 1 fragment - %2\n"
"%1 - %n fragments - %2"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir una nota: No hi ha seleccionada una durada de graella."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
#, fuzzy
msgid " Chord "
msgstr " Acord"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Click on a note to delete it"
-msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Agafa l'eina per a afegir notes"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Error: no s'ha pogut trobar el tipus de lletra %1"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
-msgid "Time "
-msgstr "Temps "
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr "Avís: no s'ha trobat el tipus de lletra %1 (però es ferà servir %2) "
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
-msgid "Type "
-msgstr "Tipus"
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Error: no s'ha pogut obrir el tipus de lletra alternatiu %1"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
-msgid "Value "
-msgstr "Valor"
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Agafa l'eina per a afegir"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
-msgid "Properties "
-msgstr "Propietats"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
+msgid "Ready."
+msgstr "Preparat."
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
-msgid "Common, hidden"
-msgstr "Comú, ocult"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Redueix els silencis"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ocult"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Reescriu en bemoll"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
-msgid "Common"
-msgstr "Comú"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Reescriu en sostingut"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
-msgid "Time Signature "
-msgstr "Indicació del compàs"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Reescriu de la forma natural"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
-msgid "%1.%2%3"
-msgstr "%1.%2%3"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Redueix les notes"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
-msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
-msgid "Tempo "
-msgstr "Tempo "
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
-msgid "<nothing at this filter level>"
-msgstr "<res en aquest nivell de filtrat>"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Fes invisible"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
-msgid "Delete Tempo or Time Signature"
-msgstr "Suprimeix el tempo i la indicació del compàs"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Fes visible"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
-msgid "&Edit Item"
-msgstr "&Edita"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "S'està dibuixant el pentagrama %1..."
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
-msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "%1 - Editor del tempo i de la indicació del compàs"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "S'estan dibuixant les notes en el pentagrama %1..."
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Guitar Chord Editor"
-msgstr "editor d'acords de guitarra"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "S'està ubicant %1..."
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Start fret"
-msgstr "Compàs inicial"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6196
+msgid "Sustain"
+msgstr "Sosté"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
-msgid "Root"
-msgstr ""
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-amb punt-%2"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Extension"
-msgstr "Versió"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-amb punt %2"
-#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
-msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
-msgstr ""
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "%1-amb punt"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Guitar Chord Selector"
-msgstr "Selector d'acords"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "%1 amb punt"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
-msgid "beginner"
-msgstr ""
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "semifusa"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "common"
-msgstr "Comú"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "fusa"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
-msgid "all"
-msgstr ""
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "semicorxera"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Fingerings"
-msgstr "&Digitacions"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "eighth note"
+msgstr "corxera"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "couldn't open file '%1'"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
+msgid "quarter note"
+msgstr "negra"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
-#, c-format
-msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
-msgstr ""
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
+msgid "half note"
+msgstr "blanca"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Note Font Viewer: %1"
-msgstr "Visualitzador de font de notes: %1"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
+msgid "whole note"
+msgstr "rodona"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
-msgid " Component: "
-msgstr " Component: "
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
+msgid "double whole note"
+msgstr "quadrada"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
-msgid " View: "
-msgstr " Visualitza: "
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "semifuses"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Glyphs"
-msgstr "Figures"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "fuses"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
-msgid "Codes"
-msgstr "Codis"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "semicorxeres"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
-msgid " Page: "
-msgstr " Pàgina: "
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "eighth notes"
+msgstr "corxeres"
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
-msgid "Switch to Inserting Notes"
-msgstr "Agafa l'eina per a afegir notes"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
+msgid "quarter notes"
+msgstr "negres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
+msgid "half notes"
+msgstr "blanques"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
+msgid "whole notes"
+msgstr "rodones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
+msgid "double whole notes"
+msgstr "quadrades"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 tresets"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "treset de %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "64th"
+msgstr "semifusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "32nd"
+msgstr "fusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "16th"
+msgstr "semicorxera"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "8th"
+msgstr "corxera"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "quarter"
+msgstr "negra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "half"
+msgstr "blanca"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "whole"
+msgstr "rodona"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
+msgid "double whole"
+msgstr "quadrada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "64ths"
+msgstr "semifuses"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "32nds"
+msgstr "fuses"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "16ths"
+msgstr "semicorxeres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "8ths"
+msgstr "corxeres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "quarters"
+msgstr "negres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "halves"
+msgstr "blanques"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "wholes"
+msgstr "rodones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
+msgid "double wholes"
+msgstr "quadrades"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 batecs"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"La nota de %1 no té la propietat HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Això és un bug del programa (el programa es pot haver penjat)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Close track headers"
msgstr "Canvia el nom de la pista"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
msgid "Preparing to print..."
msgstr "S'està preparant per imprimir..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
msgid "Note &Font"
msgstr "&Font de notes"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
msgid "Si&ze"
msgstr "&Mida"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
#, fuzzy
msgid "Show Track Headers"
msgstr "Mostra les eti&quetes de les pistes"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
msgid "S&pacing"
msgstr "Espa&iat"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
msgid "Du&ration Factor"
msgstr "Factor de du&ració"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
msgid "Note &Style"
msgstr "&Estil de la nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
msgid "Insert Rest"
msgstr "Afegeix un silenci"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
msgid "Switch from Note to Rest"
msgstr "Canvia una nota per un silenci"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
msgid "Switch from Rest to Note"
msgstr "Canvia un silenci per una nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
msgid "No accidental"
msgstr "Sense accidents"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
msgid "Follow previous accidental"
msgstr "Segueix l'accident anterior"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
msgid "Sharp"
msgstr "Diesi"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
msgid "Flat"
msgstr "Bemoll"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
msgid "Natural"
msgstr "Becaire"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
msgid "Double sharp"
msgstr "Doble diesi"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
msgid "Double flat"
msgstr "Doble bemoll"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
msgid "&Treble Clef"
msgstr "Clau de &soprano"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
msgid "&Alto Clef"
msgstr "Clau de &contralt"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
msgid "Te&nor Clef"
msgstr "Clau de &tenor"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
msgid "&Bass Clef"
msgstr "Clau de &baix"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
msgid "&Text"
msgstr "&Text"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
#, fuzzy
msgid "&Guitar Chord"
msgstr "editor d'acords de guitarra"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
msgid "Select from Sta&rt"
msgstr "Seleccion&a des de l'inici"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
msgid "Select to &End"
msgstr "S&elecciona fins el final"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
msgid "Select Whole St&aff"
msgstr "Seleccio&na tot el pentagrama"
-#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
-msgid "C&ut and Close"
-msgstr "Ret&alla i tanca"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
msgid "Pa&ste..."
msgstr "&Enganxa..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
-msgid "Move to Staff Above"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
-msgid "Move to Staff Below"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
msgid "&Linear Layout"
msgstr "Format &lineal"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
msgid "&Continuous Page Layout"
msgstr "Format de pàgina &continu"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
msgid "&Multiple Page Layout"
msgstr "Format de pàgina &múltiple"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
msgid "Show Ra&w Note Ruler"
msgstr "Mostra el &regle de la nota crua"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
msgid "Show &Annotations"
msgstr "Mostra les &anotacions"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
msgid "Show Lily&Pond Directives"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
msgid "Open L&yric Editor"
msgstr "Obre l'editor de la &lírica"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
msgid "Trip&let Insert Mode"
msgstr "Mode d'inserció de &tresets"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "Grace Insert Mode"
msgstr "Mode d'inserció de &tresets"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
msgid "&Dump selected events to stderr"
msgstr "&Llença els esdeveniments seleccionats al stderr"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
msgid "Ma&ke Ornament..."
msgstr "&Fes l'ornamentació..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
msgid "Trigger &Ornament..."
msgstr "&Ornament activador..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
msgid "Remove Ornament..."
msgstr "Suprimeix l'ornament..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
msgid "&None"
msgstr "&Res"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
#, fuzzy
msgid "Convert Notation For..."
msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
msgid "Show &Notes Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines de les&notes"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
msgid "Show &Rests Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines dels &silencis"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
msgid "Show &Accidentals Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines d'&accidents"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
msgid "Show Cle&fs Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines de les cla&us"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
msgid "Show &Marks Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines dels &marcadors"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
msgid "Show &Group Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines del &grup"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
msgid "Show &Layout Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines del &format"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
msgid "Show M&eta Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines M&eta"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
msgid "Cursor &Up Staff"
msgstr "Apuja el c&ursor un pentagrama"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
msgid "Cursor &Down Staff"
msgstr "Abaixa el cursor un &pentagrama"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
msgid "Cursor Pre&vious Segment"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
#, fuzzy
msgid "Cursor Ne&xt Segment"
msgstr "Crea un fragment"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
msgid "Push &Left"
msgstr "Empeny cap a l'&esquerra"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
msgid "Push &Right"
msgstr "Empeny cap a la d&reta"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
msgid "Push &Up"
msgstr "Empeny cap &amunt"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
msgid "Push &Down"
msgstr "Empeny cap a&vall"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
#, fuzzy
msgid "&Restore Positions"
msgstr "Restaura les posicions calculades"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
msgid "Make &Invisible"
msgstr "Fes &invisible"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
msgid "Make &Visible"
msgstr "Fes &visible"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
msgid "Toggle Dot"
msgstr "Commuta el punt"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
msgid "Add Dot"
msgstr "Afegeix un punt"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 pixel\n"
@@ -8073,60 +7832,60 @@ msgstr ""
"_n: 1 píxel\n"
"%n píxels"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
msgid " Font: "
msgstr " Font: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
msgid "Unknown font \"%1\", using default"
msgstr "No s'ha trobat la font \"%1\" i es farà servir la predeterminada"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
msgid " Size: "
msgstr " Mida: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
msgid " Spacing: "
msgstr " Espaiat: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3812
msgid " Ready."
msgstr " A punt."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
msgid "Laying out score..."
msgstr "S'està donant format a la partitura..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
msgid "Laying out staff %1..."
msgstr "S'està donant format al pentagrama %1..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
msgid "Reconciling staffs..."
msgstr "S'està reconciliant els pentagrames..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3879
msgid "Sizing and allocating canvas..."
msgstr "S'està ubicant i dimensionant el full..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4044
msgid "note"
msgstr "nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4044
msgid "rest"
msgstr "silenci"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4205
msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Partitura"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
msgid "%1 - All Segments - Notation"
msgstr "%1 - Tots els fragments - Partitura"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4216
msgid ""
"_n: %1 - Segment - Notation\n"
"%1 - %n Segments - Notation"
@@ -8134,52 +7893,57 @@ msgstr ""
"_n: %1 - Fragment - Notació\n"
"%2 - %n Fragments - Notació"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130
+msgid "Triplet"
+msgstr "Treset"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4237
#, fuzzy
msgid "Grace"
msgstr "Grec"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4245
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4249
#, fuzzy
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 (%2)"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4265
msgid "Hidden annotations"
msgstr "Anotacions ocultes"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4287
msgid "Hidden LilyPond directives"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4320
#, c-format
msgid "Unknown spacing action %1"
msgstr "Es desconeix l'acció d'espaiat %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4378
#, c-format
msgid "Unknown proportion action %1"
msgstr "Es desconeix l'acció de proporcionalitat %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4425
#, c-format
msgid "Unknown font action %1"
msgstr "Es desconeix l'acció %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4443
#, c-format
msgid "Unknown font size %1"
msgstr "No s'ha trobat la mida %1 per aquesta font"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4447
#, c-format
msgid "Unknown font size action %1"
msgstr "Es desconeix l'acció de canvi de mida %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4774
#, fuzzy
msgid ""
"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
@@ -8198,283 +7962,278 @@ msgstr ""
"del menú Edita. Per altra banda també podeu canviar\n"
" el tipus d'enganxatper defecte per un altre de diferent."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4794
msgid "Can't paste multiple Segments into one"
msgstr "No s'han pogut enganxar múltiples fragments en un de sol"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4822
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4871
msgid "Couldn't paste at this point."
msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4890
#, fuzzy
msgid "Move Events to Staff Above"
msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4918
#, fuzzy
msgid "Move Events to Staff Below"
msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5030
msgid "Pushing selection left..."
msgstr "S'està empenyent la selecció cap a l'esquerra..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5041
msgid "Pushing selection right..."
msgstr "S'està empenyent la selecció cap a la dreta..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5052
msgid "Pushing selection up..."
msgstr "S'està empenyent la selecció cap amunt..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5063
msgid "Pushing selection down..."
msgstr "S'està empenyent la selecció cap avall..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5074
msgid "Restoring computed positions..."
msgstr "S'està restaurant les posicions calculades..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5083
msgid "Making visible..."
msgstr "S'està fent visible..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5092
msgid "Making invisible..."
msgstr "S'està fent invisible..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5179
msgid "Beaming group..."
msgstr "S'està posant una barra al grup..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5189
msgid "Auto-beaming selection..."
msgstr "S'està posant les barres automàticament a la selecció..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5199
msgid "Breaking groups..."
msgstr "S'està separant els grups"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5287
#, fuzzy
msgid "Untupleting..."
msgstr "&Divideix els grups irregulars..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5295
msgid "Adding slur..."
msgstr "S'està afegint el lligat..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5296
msgid "slur"
msgstr "lligat"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
msgid "Adding phrasing slur..."
msgstr "S'està afegeixint el lligat de la frase..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
msgid "phrasing slur"
msgstr "lligat de frase"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
msgid "Adding glissando..."
msgstr "S'està afegint el glissando..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
msgid "glissando"
msgstr "glissando"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
msgid "Adding crescendo..."
msgstr "S'està afegint el crescendo..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
msgid "dynamic"
msgstr "Dinàmica"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
msgid "Adding decrescendo..."
msgstr "S'està afegint el decrescendo..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
msgid "Adding octave..."
msgstr "S'està afegint una octava"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
msgid "ottava"
msgstr "octava"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5360
msgid "Can't add overlapping %1 indications"
msgstr "No es poden afegir les %1 indicacions solapades"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5369
msgid "Making chord..."
msgstr "S'està creant l'acord..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5381
msgid "Normalizing rests..."
msgstr "S'estan normalitzant els silencis..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5391
msgid "Collapsing rests..."
msgstr "S'estan eliminant els sinlencis..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5411
msgid "Tying notes..."
msgstr "S'estan eliminant notes..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5421
msgid "Untying notes..."
msgstr "S'estan deslligant les notes..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5431
msgid "Making notes viable..."
msgstr "S'estan fent les notes viables..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5441
msgid "Removing counterpoint..."
msgstr "S'està eliminant el contrapunt..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5451
msgid "Pointing stems up..."
msgstr "S'estan dibuixant les vírgules cap amunt..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5461
msgid "Pointing stems down..."
msgstr "S'estan dibuixant les vírgules cap avall..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5472
msgid "Restoring computed stem directions..."
msgstr "S'està restaurant l'orientació de les vírgules..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5482
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5492
msgid "Positioning slurs..."
msgstr "S'estan dibuixant els lligats..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5503
msgid "Restoring slur positions..."
msgstr "S'està restaurant les posicions dels lligats..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5513
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5523
#, fuzzy
msgid "Positioning ties..."
msgstr "S'estan dibuixant els lligats..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5534
#, fuzzy
msgid "Restoring tie positions..."
msgstr "S'està restaurant les posicions calculades..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5544
msgid "Fixing notation quantization..."
msgstr "S'està quantificant la notació..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5554
msgid "Removing notation quantization..."
msgstr "S'està suprimeix la quantificació de la partitura..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5571
msgid "Changing to %1 style..."
msgstr "S'està canviant a l'estil %1..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5579
#, c-format
msgid "Unknown style action %1"
msgstr "Es desconeix l'acció d'estil %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5592
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5633
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5689
msgid "No note duration selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap durada de nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5654
msgid "No rest duration selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap durada de silenci"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5740
msgid "No note or rest duration selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap durada ni de nota ni de silenci"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5751
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5773
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5784
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5795
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5817
msgid "Forcing accidentals..."
msgstr "S'estan forçant els accidents..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5828
msgid "Restoring accidentals..."
msgstr "S'estan recuperant els accidents..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5839
#, fuzzy
msgid "Showing cautionary accidentals..."
msgstr "S'estan mostrant els accidents de pre&caució..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5849
msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
msgstr "S'estan cancel·lant els accidents de precaució..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5878
msgid "Interpreting selection..."
msgstr "S'està interpretant la selecció..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5890
msgid "Setting note durations..."
msgstr "S'està definint la durada de les notes..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5898
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5906
msgid "Adding dot..."
msgstr "S'està afegeix un punt..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5928
msgid "Text: "
msgstr "Text: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5942
msgid "Fingering: "
msgstr "Digitació: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
msgid "Ornament track %1 bar %2"
msgstr "Ornament a la pista %1 compàs %2"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6032
#, c-format
msgid "Ornament bar %1"
msgstr "Ornament al compàs %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6092
msgid "Remove Ornaments"
msgstr "Suprimeix els ornaments"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6139
msgid "Estimated key signature shown"
msgstr "Mostra la clau recomanada"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202
-msgid "Sustain"
-msgstr "Sosté"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6212
msgid ""
"There is no sustain controller defined for this device.\n"
"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
@@ -8483,2532 +8242,3155 @@ msgstr ""
"No hi ha cap controlador definit per aquest dispositiu.\n"
"Mireu si el dispositiu està ben configurat en el gestor de dispositius MIDI"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7244
msgid "Can't insert note: No note duration selected"
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir una nota: No hi ha seleccionada s'ha seleccionat cap "
"durada"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
-msgid "Switch to Insert Tool"
-msgstr "Agafa l'eina per a afegir"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
-#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
msgstr ""
"No s'ha trobat el tipus de lletre per defecte -- no hi ha cap tipus de lletra"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
-#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
msgid "unknown error"
msgstr "error desconegut"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus de lletra %1 o %2"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open font mapping file %1"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus de lletra %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
-msgid "%1-dotted-%2"
-msgstr "%1-amb punt-%2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
-msgid "%1-dotted %2"
-msgstr "%1-amb punt %2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
-#, c-format
-msgid "dotted-%1"
-msgstr "%1-amb punt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
#, c-format
-msgid "dotted %1"
-msgstr "%1 amb punt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "sixty-fourth note"
-msgstr "semifusa"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "thirty-second note"
-msgstr "fusa"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "sixteenth note"
-msgstr "semicorxera"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "eighth note"
-msgstr "corxera"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
-msgid "quarter note"
-msgstr "negra"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
-msgid "half note"
-msgstr "blanca"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
-msgid "whole note"
-msgstr "rodona"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
-msgid "double whole note"
-msgstr "quadrada"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "sixty-fourth notes"
-msgstr "semifuses"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "thirty-second notes"
-msgstr "fuses"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "sixteenth notes"
-msgstr "semicorxeres"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "eighth notes"
-msgstr "corxeres"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
-msgid "quarter notes"
-msgstr "negres"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
-msgid "half notes"
-msgstr "blanques"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
-msgid "whole notes"
-msgstr "rodones"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
-msgid "double whole notes"
-msgstr "quadrades"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
-msgid "%1 triplets"
-msgstr "%1 tresets"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
-msgid "%1 triplet"
-msgstr "treset de %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "64th"
-msgstr "semifusa"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "32nd"
-msgstr "fusa"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "16th"
-msgstr "semicorxera"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "8th"
-msgstr "corxera"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "quarter"
-msgstr "negra"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "half"
-msgstr "blanca"
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Visualitzador de font de notes: %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "whole"
-msgstr "rodona"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
+msgid " Component: "
+msgstr " Component: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
-msgid "double whole"
-msgstr "quadrada"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
+msgid " View: "
+msgstr " Visualitza: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "64ths"
-msgstr "semifuses"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Figures"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "32nds"
-msgstr "fuses"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid "Codes"
+msgstr "Codis"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "16ths"
-msgstr "semicorxeres"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
+msgid " Page: "
+msgstr " Pàgina: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "8ths"
-msgstr "corxeres"
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament on sigui apropiat"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "quarters"
-msgstr "negres"
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Nota amb punt"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "halves"
-msgstr "blanques"
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Agafa l'eina per a afegir silencis"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "wholes"
-msgstr "rodones"
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
-msgid "double wholes"
-msgstr "quadrades"
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
-msgid "%1 ticks"
-msgstr "%1 batecs"
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "el tipus és un atribut obligatori de la nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
#, c-format
-msgid "Error: Unable to match font name %1"
-msgstr "Error: no s'ha pogut trobar el tipus de lletra %1"
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "No s'ha reconegut el nom de la nota %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
-msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
-msgstr "Avís: no s'ha trobat el tipus de lletra %1 (però es ferà servir %2) "
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "l'element global ha de precedir els elements de la nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
-msgstr "Error: no s'ha pogut obrir el tipus de lletra alternatiu %1"
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"els elements globals i de la nota han de tenir una forma o un atribut nom-"
+"del-caràcter, però no els dos "
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Nota amb punt"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Track %1 : \"%2\""
msgstr "Banc %1 %2"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Notate for: %1"
msgstr "Visualitzador de font de notes: %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
#, fuzzy
msgid "small"
msgstr "escalable"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
msgid "tiny"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
msgid "--"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
msgid ""
"\n"
"Size: %1, Bracket: %2 "
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
msgid ""
"\n"
"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
msgid ""
"\n"
"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
#, fuzzy
msgid "C#"
msgstr "Do#%1"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "Id"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
msgid "Eb"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
#, fuzzy
msgid "F#"
msgstr "Fa#%1"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
#, fuzzy
msgid "G#"
msgstr "Sol#%1"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
msgid "Bb"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
#, fuzzy
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2)"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid " in %1"
msgstr "Entrada %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
-msgid "Rendering staff %1..."
-msgstr "S'està dibuixant el pentagrama %1..."
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<sense sintetitzador>"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
-msgid "Rendering notes on staff %1..."
-msgstr "S'estan dibuixant les notes en el pentagrama %1..."
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+msgid "Bank"
+msgstr "Banc"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
-msgid "Positioning staff %1..."
-msgstr "S'està ubicant %1..."
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Variation"
+msgstr "Variació"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
-msgid "Ready."
-msgstr "Preparat."
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
-msgid "Dotted rest"
-msgstr "Nota amb punt"
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Channel out"
+msgstr "Canal"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Can't open style file %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1"
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
-msgid "type is a required attribute of note"
-msgstr "el tipus és un atribut obligatori de la nota"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "Fra&gment"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Unrecognised note name %1"
-msgstr "No s'ha reconegut el nom de la nota %1"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'instrument"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
-msgid "global element must precede note elements"
-msgstr "l'element global ha de precedir els elements de la nota"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
-msgid ""
-"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
+msgid "Highest playable note"
msgstr ""
-"els elements globals i de la nota han de tenir una forma o un atribut nom-"
-"del-caràcter, però no els dos "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
-msgid ""
-"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
-"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
+msgid "Lowest playable note"
msgstr ""
-"La nota de %1 no té la propietat HEIGHT_ON_STAFF!\n"
-"Això és un bug del programa (el programa es pot haver penjat)"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
-msgid "Auto-Beam when appropriate"
-msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament on sigui apropiat"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
-msgid "Dotted note"
-msgstr "Nota amb punt"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Paràmetres de la graella"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
-msgid "Switch to Inserting Rests"
-msgstr "Agafa l'eina per a afegir silencis"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<sense nom>"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
-msgid "Collapse Rests"
-msgstr "Redueix els silencis"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Volum de reproducció"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
-msgid "Respell as Flat"
-msgstr "Reescriu en bemoll"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Dispositiu de gravació:"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
-msgid "Respell as Sharp"
-msgstr "Reescriu en sostingut"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
-msgid "Respell as Natural"
-msgstr "Reescriu de la forma natural"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
-msgid "Collapse Notes"
-msgstr "Redueix les notes"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Temps de notació:"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
-msgid "Make Invisible"
-msgstr "Fes invisible"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
-msgid "Make Visible"
-msgstr "Fes visible"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Correu electrònic"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
-msgid "Event filters"
-msgstr "Filtres de l'esdeveniment"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
-msgid "Rest"
-msgstr "Silenci"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Tipus de text:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
-msgid "Indication"
-msgstr "Indicació"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "-----"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
-msgid "Other"
-msgstr "Altre"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[----"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
-msgid "Triggered Segment Properties"
-msgstr "Propietats del fragment activable"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "----]"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
-msgid "Label: "
-msgstr "Etiqueta: "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "[---]"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
-msgid "Base pitch: "
-msgstr "Altura de base: "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{----"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
-msgid "Base velocity: "
-msgstr "Velocitat de base: "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "----}"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
-msgid "Duration "
-msgstr "Durada "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
+msgid "{[---"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
-msgid "Event Type "
-msgstr "Tipus d'esdeveniment "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
+msgid "---]}"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
-msgid "Pitch "
-msgstr "Altura "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Crea un fragment"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
-msgid "Velocity "
-msgstr "Velocitat "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "silenci"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
-msgid "Type (Data1) "
-msgstr "Tipus (Dada 1) "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Carrega les dades"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
-msgid "Value (Data2) "
-msgstr "Valor (Dada 2) "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "treble"
+msgstr "Soprano"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
-msgid "(group %1) "
-msgstr "(grup %1) "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "bass"
+msgstr "Baix"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
-msgid "<no events at this filter level>"
-msgstr "<no s'han trobat esdeveniments en aquest nivell de filtrat>"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "crotales"
+msgstr "&Octaves"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
-msgid "<no events>"
-msgstr "<no s'han trobat esdeveniments>"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "xylophone"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
-msgid "Segment label"
-msgstr "Etiqueta del fragment"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "guitar"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "contrabass"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
-msgid "&Insert Event"
-msgstr "&Afegeix un esdeveniment"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "celesta"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Suprimeix l'esdeveniment"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
-msgid "&Edit Event"
-msgstr "&Edita l'esdeveniment"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "french"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
-msgid "&Advanced Event Editor"
-msgstr "Editor &avançat d'esdeveniments"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "soprano"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
-msgid "Open in Event Editor"
-msgstr "Obre en l'editor d'esdeveniments"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "S&forzando"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
-msgid "Open in Expert Event Editor"
-msgstr "Obre en l'editor avançat d'esdeveniments"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "alto"
+msgstr "Alto"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
-msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
-msgstr "%1 - Fragment activable: %2"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "tenor"
+msgstr "Tenor"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
-msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Llista d'esdeveniments"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Variació"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
-msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
-msgstr "%1 - %2 Fragments - Llista d'esdeveniments"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Variació"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
#, fuzzy
-msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
-msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+msgid "subbass"
+msgstr "Baix"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
#, fuzzy
-msgid "Delete Tempo Change"
-msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+msgid "Lowest"
+msgstr "Baixa"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140
-msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "---"
msgstr ""
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144
-msgid "Un-Ramp Tempo"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
msgstr ""
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
#, fuzzy
-msgid "Edit Tempo..."
-msgstr "Modifica el tempo per &defecte..."
+msgid "Highest"
+msgstr "Alta"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Edit Time Signature..."
-msgstr "Indicació de compàs"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588
-#, fuzzy
-msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
-msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "%1.%2%3 bpm"
-msgstr "(%1.%2 bpm)"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "%1 - %2.%3%4"
-msgstr "%1.%2%3"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<no s'ha mostrat>"
-#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
-msgid "Insert Controller Event"
-msgstr "Afegeix un controlador d'esdeveniments"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Gestiona els esdeveniments de control"
-#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35
-msgid "Control Change"
-msgstr "Canvi de control"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
+msgid "<no device>"
+msgstr "<sense dispositiu>"
-#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
-msgid "%1 controller"
-msgstr "controlador %1"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Esdeveniments de control per al %1 (dispositiu %2)"
-#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
-msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
-msgstr ""
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Nom de l'esdeveniment de control "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Tipus d'esdeveniment de control "
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Valor de l'esdeveniment de control "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Description "
+msgstr "Descripció "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Min "
+msgstr "Mín. "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Max "
+msgstr "Màx. "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Default "
+msgstr "Per omissió "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
+msgid "Color "
+msgstr "Color "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Posició en el plafó de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:113
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Insert Marker"
-msgstr "Afegeix un silenci"
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix..."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:132
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:117
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:111
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:210
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:167
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Afegeix un paràmetre de control a l'estudi"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Elimina un paràmetre de control de l'estudi"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Tanca l'editor de paràmetres de control"
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
+msgid "<default>"
+msgstr "<per defecte>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Edita el paràmetre de control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Propietats de l'esdeveniment de control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Valor de l'esdeveniment de control:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valor mínim:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valor màxim:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
+msgid "Default value:"
+msgstr "Valor per omissió:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Posició de la caixa de paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Gestiona els marcadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker time "
+msgstr "Temps del marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Insert Marker at Playback Position"
-msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+msgid "Marker text "
+msgstr "Temps del marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
+msgid "Marker description "
+msgstr "Descripció del marcador "
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Posició del punter"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
+msgid "Real time:"
+msgstr "Temps real:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
+msgid "In measure:"
+msgstr "En el compàs:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:115
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:109
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "Delete Marker"
+msgid "Delete All"
+msgstr "Suprimeix el color"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Afegeix un marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
+msgid "Delete a Marker"
msgstr "Suprimeix un marcador"
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Tanca l'editor de marcadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegeix..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
+msgid "Play"
+msgstr "Reprodueix"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mou amunt"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mou avall"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Edit Marker..."
-msgstr "Edita els marcadors..."
+msgid "Clear"
+msgstr "&Neteja"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Selecciona un o més fitxers del Rosegarden"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<cap instrument>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<àudio sense nom>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
+msgid "Mute track"
+msgstr "Posa la pista en silenci"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Grava en aquesta pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Converteix el fragment repetit en un còpia"
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Converteix els fragments repetits en còpies"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
msgid ""
-"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click to set a range between markers.\n"
-"Double-click to open the marker editor."
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
msgstr ""
+"No podeu arrossegar fitxers cap al Rosegarden des d'aquest client. Proveu-ho "
+"de fer amb el Konqueror."
-#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
msgid ""
-"Chord name ruler.\n"
-"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
msgstr ""
-"Regle pels noms dels acords.\n"
-"Activa'l i desactiva'l des del menú preferències->regles."
+"Feu clic durant uns segons amb el botó esquerra per assignar aquesta pista a "
+"un instrument."
-#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
-msgid "Erase Controller Event(s)"
-msgstr "Suprimeix el controlador d'esdeveniments"
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
+msgid "Change track name"
+msgstr "Canvia el nom de la pista"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
-msgid "Unsupported Event Type"
-msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut"
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Introduïu un nom nou per a la pista"
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
-msgid "Controller Events"
-msgstr "Controlador d'esdeveniments"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Gestiona els fragments activables"
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
-msgid "Controller Event Number"
-msgstr "Número de controlador d'esdeveniments"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
-msgid "Add line of controllers"
-msgstr "Afegeix la línia de controladors"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
+msgid "Triggers"
+msgstr "Activadors"
-#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89
-#, fuzzy
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Afegeix un fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Suprimeix un fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Suprimeix tots els fragment activables"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Tanca tots els fragment activables"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
msgid ""
-"Click and drag to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
-"Shift-click to clear the loop or range.\n"
-"Double-click to start playback."
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
msgstr ""
-"Feu clic en les marques per establir el punt de reproducció.\n"
-"Majúscules + clic esquerre + arrossegueu per marcar un bucle.\n"
-"Majúscules + clic esquerre per desfer el bucle (o desmarcar el botó en el "
-"Control)."
+"%1 en 1 pista\n"
+"%1 en %n pistes"
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
-msgid "Set Segment Start Time..."
-msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment..."
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Aquesta acció eliminarà tots els fragments activables de tota la composició. "
+"Voleu continuar?"
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
-msgid "Set Segment Duration..."
-msgstr "Defineix la duració del fragment..."
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "S'estan suprimint tots els fragment activables"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56
-msgid "Load track parameters preset"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Durada del fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
msgstr ""
+"_n: Aquest fragment activable només es fa servir un únic cop en tota la "
+"composició. Voleu suprimir-lo tot i així?\n"
+" Aquest fragment activable es fa servir %n cops en la composició. Voleu "
+"suprimir-lo tot i així?"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Convert notation for..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Enganxa com un nou fragment activable"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86
-msgid "Select preset track parameters for:"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
+msgid "Click on a segment to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
-msgid "Create appropriate notation for:"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:160
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:248
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Mou el fragment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:160
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:249
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Mou els fragments"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:342
+msgid "Click and drag to move a segment"
msgstr ""
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria:"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Player Ability"
-msgstr "&Llista de peces"
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Grava o MIDI o àudio"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Amateur"
-msgstr "Master"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Professional"
-msgstr "S'està processant..."
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
+"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
+"gravar l'àudio.\n"
+"Voleu configurar-ho ara?"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Only selected segments"
-msgstr "Selecciona &tots els fragments"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "All segments in this track"
-msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Only for new segments"
-msgstr "Lírica per aquest fragment"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Convert existing segments"
-msgstr "Crea un fragment"
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "C%1"
-msgstr "Do%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:490
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "C#%1"
-msgstr "Do#%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "D%1"
-msgstr "Re%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:516
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "D#%1"
-msgstr "Re#%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "E%1"
-msgstr "Mi%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:522
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "Fa%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "F#%1"
-msgstr "Fa#%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "G%1"
-msgstr "Sol%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "G#%1"
-msgstr "Sol#%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Type "
+msgstr "Tipus"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "A%1"
-msgstr "La%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
+msgid "Value "
+msgstr "Valor"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "A#%1"
-msgstr "La#%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
+msgid "Properties "
+msgstr "Propietats"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "B%1"
-msgstr "Si%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Comú, ocult"
-#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open preset file %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ocult"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
+msgid "Common"
+msgstr "Comú"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Indicació del compàs"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<res en aquest nivell de filtrat>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Suprimeix el tempo i la indicació del compàs"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Edita"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Editor del tempo i de la indicació del compàs"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744
+#: src/gui/general/EditView.cpp:744
#, fuzzy
msgid "&Halve Durations"
msgstr "Durada"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748
+#: src/gui/general/EditView.cpp:748
#, fuzzy
msgid "&Double Durations"
msgstr "Doble bemoll"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806
+#: src/gui/general/EditView.cpp:806
msgid "Show Velocity Property Ruler"
msgstr "Mostra el regle de propietat de la velocitat"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825
+#: src/gui/general/EditView.cpp:825
msgid "Insert item"
msgstr "Afegeix l'element"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831
+#: src/gui/general/EditView.cpp:831
msgid "Erase selected items"
msgstr "Esborra els elements seleccionats"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835
+#: src/gui/general/EditView.cpp:835
msgid "Clear ruler"
msgstr "Neteja el regle"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839
+#: src/gui/general/EditView.cpp:839
msgid "Insert line of controllers"
msgstr "Afegeix una línia de controladors"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843
+#: src/gui/general/EditView.cpp:843
msgid "Flip forward"
msgstr "Invertir endavant"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847
+#: src/gui/general/EditView.cpp:847
msgid "Flip backwards"
msgstr "Invertir enrere"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851
+#: src/gui/general/EditView.cpp:851
msgid "Draw property line"
msgstr "Dibuixa una línia de propietat"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855
+#: src/gui/general/EditView.cpp:855
msgid "Select all property values"
msgstr "Selecciona tots els valors de propietat"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894
+#: src/gui/general/EditView.cpp:894
msgid "%1 Controller %2 %3"
msgstr "%1 controlador %2 %3"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+#: src/gui/general/EditView.cpp:901
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1066
msgid "I"
msgstr "I"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1066
msgid "II"
msgstr "II"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1066
msgid "III"
msgstr "III"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1066
msgid "IV"
msgstr "IV"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
msgid "VII"
msgstr "VII"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
msgid "VIII"
msgstr "VIII"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1069
msgid "%1 flat"
msgstr "%1 bemoll"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1070
msgid "%1 sharp"
msgstr "%1 diesi"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1085
msgid "&Insert Note"
msgstr "&Afegeix una nota"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1091
msgid "&Upper Octave"
msgstr "Octava s&uperior"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1096
msgid "&Lower Octave"
msgstr "Octava &inferior"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1268
msgid "Estimated time signature shown"
msgstr "Es mostra la indicació de compàs estimada"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1431
#, fuzzy
msgid "Halving durations..."
msgstr "S'està definint la durada de les notes..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Doubling durations..."
msgstr "S'està definint la durada de les notes..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1469
msgid "Rescaling..."
msgstr "S'està canviant la mida..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "By number of semitones: "
msgstr "Introdueix el número de semitons a transposar:"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1496 src/gui/general/EditView.cpp:1518
msgid "Transposing..."
msgstr "S'està transposant..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1536
msgid "Transposing up one semitone..."
msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1545
msgid "Transposing up one octave..."
msgstr "S'està transposant una octava cap amunt..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1554
msgid "Transposing down one semitone..."
msgstr "S'està transposant un semitò cap avall..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1563
msgid "Transposing down one octave..."
msgstr "S'està transposant una octava cap avall..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1575
#, fuzzy
msgid "Inverting..."
msgstr "S'està iniciant..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1587
#, fuzzy
msgid "Retrograding..."
msgstr "S'està enregistrant..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1599
#, fuzzy
msgid "Retrograde inverting..."
msgstr "S'està enregistrant..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1608
msgid "Jogging left..."
msgstr "Mou a l'esquerra..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1623
msgid "Jogging right..."
msgstr "Mou a la dreta..."
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Defineix la duració del fragment..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "Do%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "Do#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "Re%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "Re#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "Mi%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "Fa%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "Fa#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "Sol%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "Sol#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "La%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "La#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "Si%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading file %1"
-msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1"
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr ""
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Converting audio file..."
+msgid "Convert notation for..."
msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Resampling audio file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria:"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Converting and resampling audio file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+msgid "Player Ability"
+msgstr "&Llista de peces"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "Importing audio file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+msgid "Amateur"
+msgstr "Master"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
-msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond."
+msgid "Professional"
+msgstr "S'està processant..."
-#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "RosegardenSequencer"
-msgstr "Rosegarden"
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Selecciona &tots els fragments"
-#: ../src/sequencer/main.cpp:54
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "JACK playback and capture ports"
-msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)"
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment"
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Sync segment parameters"
-msgstr "Paràmetres de l'instrument"
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Lírica per aquest fragment"
-#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Canvia el nom de la pista"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Crea un fragment"
-#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
-msgid "Turn Repeats into Copies"
-msgstr "Converteix les repeticions en còpies"
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Regle pels noms dels acords.\n"
+"Activa'l i desactiva'l des del menú preferències->regles."
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Change segment transposition"
-msgstr "Canvia el color del fragment"
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35
+msgid "Control Change"
+msgstr "Canvi de control"
-#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
-msgid "Stretch or S&quash..."
-msgstr "Estira o encon&geix..."
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Suprimeix el controlador d'esdeveniments"
-#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
-msgid "Re&label..."
-msgstr "Canvia &l'etiqueta..."
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Afegeix un controlador d'esdeveniments"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
-#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
-msgid "Resize Segment"
-msgstr "Redimensiona el fragment"
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Controlador d'esdeveniments"
-#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
-msgid "Remove &Tempo Change..."
-msgstr "Elimina el canvi de &tempo..."
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Número de controlador d'esdeveniments"
-#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
-#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
-msgid "Erase Segment"
-msgstr "Esborra el fragment"
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Afegeix la línia de controladors"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "(rescaled)"
-msgstr "%1 (escalat)"
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Feu clic en les marques per establir el punt de reproducció.\n"
+"Majúscules + clic esquerre + arrossegueu per marcar un bucle.\n"
+"Majúscules + clic esquerre per desfer el bucle (o desmarcar el botó en el "
+"Control)."
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
-msgid "%1 (rescaled)"
-msgstr "%1 (escalat)"
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Afegeix un silenci"
-#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "Paste as New Triggered Segment"
-msgstr "Enganxa com un nou fragment activable"
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
-msgid "Change Segment Color Map..."
-msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment..."
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Suprimeix un marcador"
-#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
-msgid "Quick-Copy Segment"
-msgstr "Copia ràpidament el fragment"
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Edita els marcadors..."
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
-msgid "Split Audio Segment"
-msgstr "Divideix el fragment d'àudio"
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
+msgid "%1 controller"
+msgstr "controlador %1"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
#, fuzzy
-msgid " (split)"
-msgstr "%1 (dividit)"
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
-msgid "%1 (split)"
-msgstr "%1 (dividit)"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
-#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
-msgid "Label Segments"
-msgstr "Fragments activables"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
-msgid "Open or Close Range"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144
+msgid "Un-Ramp Tempo"
msgstr ""
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "Transpose by &Interval..."
-msgstr "&Transposa..."
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Modifica el tempo per &defecte..."
-#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
-msgid "%1 (part)"
-msgstr "%1 (partició)"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Indicació de compàs"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
-#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
-msgid "Create Segment"
-msgstr "Crea un fragment"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
-msgid "%1 (inserted)"
-msgstr "%1 (inserit)"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
-msgid "unknown audio file"
-msgstr "Fitxer d'àudio desconegut"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1.%2%3"
-#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
-msgid "Set Tempos from Beat Segment"
-msgstr "Extreu el Tempo del fragment de pulsacions"
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Modifica els filtres MIDI..."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
-msgid "Split by &Recording Source..."
-msgstr "Divideix segons l'&origen..."
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Esdeveniments THRU per ignorar"
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
-msgid "Change Segment Color Map"
-msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment"
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Esdeveniments RECORD per ignorar"
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
-#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
-msgid "%1 (copied)"
-msgstr "%1 (copiat)"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"El subsistema d'àudio del JACK ha fallat o s'ha desconnectat l'àudio del "
+"Rosegarden des de la consola JACK.\n"
+"Reinicieu el Rosegarden per tornar a tenir l'àudio funcionant.\n"
+"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el "
+"rendiment del Rosegarden."
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
-msgid "Change Segment Color..."
-msgstr "Canvia el color del fragment..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"El subsistema d'àudio del JACK ha parat de processar l'àudio del Rosegarden, "
+"segurament perquè el sistema està sobrecarregat.\n"
+"S'ha provat de reiniciar el Rosegarden però no ha anat bé, encara deu haver-"
+"hi algun problema.\n"
+"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el "
+"rendiment del Rosegarden."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
-msgid "%1 (upper)"
-msgstr "%1 (augmentat)"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"No es té prou potència per al processat de l'àudio en temps real. No es pot "
+"continuar."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
-msgid "%1 (lower)"
-msgstr "%1 (disminuït)"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"El subsistema ALSA MIDI ha tingut un problema seriós. No es podrà continuar "
+"amb la seqüenciació. Si voleu més informació mireu la consola de sortida."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
-msgid "Turn Single Repeat into Copy"
-msgstr "Converteix les repeticions d'un sol cop en còpies"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "El subsitema d'àudio JACK no dóna l'abast."
-#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
-msgid "Add Te&mpo Change..."
-msgstr "Afegeix un ca&nvi de tempo..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir les dades del disc a temps per servir-les al subsistema "
+"d'àudio."
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
-#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
-msgid "&Split on Silence"
-msgstr "Divideix el &silenci"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut escriure les dades del disc a temps per servir-les al "
+"subsistema d'àudio."
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
-msgid "Set Base Velocity"
-msgstr "Velocitat de base"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "El subsistema mesclador d'àudio no ha pogut continuar"
-#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "El subsistema d'àudio no ha pogut continuar"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "El seqüenciador té un problema desconegut!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170
#, fuzzy
-msgid "Delete Range"
-msgstr "Suprimeix un marcador"
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>El rellotge del sistema és massa lent</h3><p>El Rosegarden no ha pogut "
+"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI.</"
+"p><p>Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel "
+"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al "
+"vostre distribuidor Linux.</p>"
-#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
-msgid "Change &Composition Start and End..."
-msgstr "&Canvia l'inici i el final de la composició..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>El rellotge del sistema és massa lent</h3><p>El Rosegarden no ha pogut "
+"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI.</"
+"p><p>Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel "
+"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al "
+"vostre distribuidor Linux.</p>"
-#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
-msgid "Move Tracks..."
-msgstr "Mou les pistes..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
-msgid "Change Segment Color"
-msgstr "Canvia el color del fragment"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
-msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
-msgstr "Envia els fragments d'àudio al dispositiu MIDI"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
-msgid "%1 (autosplit %2)"
-msgstr "%1 (dividit automàtic %2)"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador: %1"
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Set Default Retune"
-msgstr "Defineix un to per defecte"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
-msgid "Add Time Si&gnature Change..."
-msgstr "&Canvia d'indicació de compàs..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Add Triggered Segment"
-msgstr "Afegeix un fragment activable"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Mostra els reguladors d'à&udio"
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
-msgid "Set Default Time Adjust"
-msgstr "Ajust de temps per defecte"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Mostra els reguladors del &sintetitzador"
-#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
-msgid "Remove &Time Signature Change..."
-msgstr "&Elimina el canvi d'indicació de compàs..."
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Mostra els &submasters"
-#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
-msgid "Repeat Segments"
-msgstr "Repeteix el fragment"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Mostra els botons de &connector"
-#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
-msgid "Add Tracks..."
-msgstr "Afegeix pistes..."
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Mostra els reguladors de corredora n&o assignats"
-#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
-msgid "Modify &Default Tempo..."
-msgstr "Modifica el tempo per &defecte..."
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"_n: 1 entrada\n"
+"%n entrades"
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
-msgid "Split by &Pitch..."
-msgstr "Divideix se&gons to..."
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Cap submaster"
-#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Delete Triggered Segment"
-msgstr "Suprimeix el fragment activable"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
-msgid "Split Segment"
-msgstr "Divideix el fragment"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Mesclador d'àudio"
-#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
-msgid "Delete Tracks..."
-msgstr "Esborra les pistes..."
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
+msgid "Record input source"
+msgstr "Origen de l'entrada del registre"
-#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Insert Range"
-msgstr "Afegeix un silenci"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinació de la sortida"
-#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
-msgid "Rejoin Command"
-msgstr ""
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
+msgid "Pan"
+msgstr "Balanç"
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
-msgid "Set Base Pitch"
-msgstr "Altura de base"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
+msgid "Audio level"
+msgstr "Nivell d'àudio"
-#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
-msgstr "&Tempo i indicació de compàs"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono o estéreo"
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Sync segment clef"
-msgstr "Etiqueta del fragment"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
+msgid "Mute"
+msgstr "Silencia"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
-#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
-msgid "Insert Note"
-msgstr "Afegeix una nota"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
-msgid "Erase Note"
-msgstr "Esborra la nota"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Arma l'enregistrament"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
-msgid "Insert Percussion Note"
-msgstr "Afegeix una nota de percusió"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Botó del connector d'àudio"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
-msgid "Move Note"
-msgstr "Mou la nota"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Àudio %1"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
-msgid "Modify Note"
-msgstr "Modifica la nota"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Sint.%1"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
-msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
-msgstr "Enganxa a una ranura existent [\"restringit\"]"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Sub %1"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
-msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Nivell principal de la sortida d'àudio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:445
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Connector del Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:451
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Ranura de connector %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Gestiona els bancs i els programes MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:108
+msgid "Apply"
msgstr ""
-"Esborra els esdeveniments existents, per tenir espai lliure [\"simple\"]"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
-msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
-msgstr "Mou els esdeveniments existents fora del seu lloc [\"obre-i-enganxa\"]"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Dispositiu MIDI"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
-msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Afegeix un dispositiu"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Afegeix una drecera"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Afegeix un banc al dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Afegeix una drecera de percussió per al dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Suprimeix el banc o drecera actuals"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Esborra tots els bancs o dreceres del dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporta..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
msgstr ""
-"Sobreposa les notes, enllaçant-les amb les que ja existeixen [\"sobreposa\"]"
+"Importa dades del banc i del programa des d'un fitxer del Rosegarden cap al "
+"dispositiu actual"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
-msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
msgstr ""
-"Sobreposa les notes, ignorant les que ja existeixen [\"sobreposa en matriu\"]"
+"Exporta tota la informació del dispositiu i del banc a un fitxer del "
+"Rosegarden amb format d'intercanvi."
-#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
-msgid "&Add Dot"
-msgstr "&Afegeix el punt"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Copia tots els noms de programa del banc actual al porta-retalls"
-#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
-msgid "&Remove Marker"
-msgstr "&Suprimeix el marcador"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Enganxa els noms de programa del porta-retalls al banc actual"
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
-msgid "Unquantize Events"
-msgstr "Desquantifica els esdeveniments"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Mostra la llista de variacions basades en "
-#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
-msgid "&Increase Velocity"
-msgstr "&Incrementa la velocitat"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<nou banc>"
-#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
-msgid "&Reduce Velocity"
-msgstr "&Redueix la velocitat"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<nova drecera>"
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
-msgid "(excerpt)"
-msgstr "(extracte)"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<nova drecera %1>"
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
-msgid "(copied)"
-msgstr "(copiat)"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Confirmeu l'eliminació d'aquest banc?"
-#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
-msgid "Insert Event"
-msgstr "Afegeix l'esdeveniment"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Voleu suprimir aquest banc?"
-#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
-msgid "Insert Trigger Note"
-msgstr "Afegeix una nota activadora"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Confirmeu l'eliminació de tots els bancs per a "
-#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
-msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
-msgstr "Redueix les notes d&e la mateixa altura"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importa bancs"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
-msgid "&Up a Semitone"
-msgstr "Ap&uja un semitò"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Exporta el dispositiu com..."
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
-msgid "&Down a Semitone"
-msgstr "A&baixa un semitò"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Heu fet canvis però no els heu desat.\n"
+"Voleu aplicar els canvis abans de sortir de l'editor de bancs, o voleu "
+"descartar els canvis?"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
-msgid "Up an &Octave"
-msgstr "Apuja una &octava"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Canvis sense desar"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
-msgid "Down an Octa&ve"
-msgstr "Abaixa una octa&va"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1698
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
-#, fuzzy
-msgid "&Transpose by Semitones..."
-msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..."
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1699
+msgid "&Discard"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
-msgid "&Set Note Type"
-msgstr "E&stableix el tipus de nota"
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Canvia el dispositiu de registre"
-#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
-msgid "Edit E&vent"
-msgstr "Edita l'esde&veniment"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Gestiona els dispositius MIDI"
-#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
-msgid "&Add Marker"
-msgstr "&Afegeix el marcador"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
-#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
-msgid "Set &Property"
-msgstr "Defineix la &propietat"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Afegeix el dispositiu de reproducció"
-#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Re&talla"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Afegeix el dispositiu de registre"
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
-msgid "Heuristic Notation &Quantize"
-msgstr "&Quantificació heurística"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Aplica els canvis pendents?"
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
-msgid "Grid &Quantize"
-msgstr "Graella de &Quantificació"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+msgid "<new device>"
+msgstr "<nou dispositiu>"
-#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
-msgid "&Clear Triggers"
-msgstr "&Neteja els activadors"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
+msgid "New Device"
+msgstr "Nou dispositiu"
-#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
-#, fuzzy
-msgid "&Retrograde"
-msgstr "En&registra"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
+msgid "Play devices"
+msgstr "Dispositius de reproducció"
-#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51
-#, fuzzy
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Afegeix una nota"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
+msgid "Banks..."
+msgstr "Bancs..."
-#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
-msgid "Tri&gger Segment"
-msgstr "Acti&va el fragment activable"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Esdeveniments de control..."
-#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
-msgid "Edit L&yrics"
-msgstr "Edita la &lírica"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Crea un nou dispositiu de reproducció"
-#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
-msgid "&Move Events to Other Segment"
-msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat"
-#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
-msgid "Re&trograde Invert"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
msgstr ""
+"Importa les dades del banc, del programa i del controlador des d'un fitxer "
+"del Rosegarden per al dispositiu actual"
-#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
-msgid "&Modify Marker"
-msgstr "&Modifica el marcador"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Exporta les dades de banc i de controlador a un fitxer de intercanvi del "
+"Rosegarden"
-#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
-msgid "&Add Control Parameter"
-msgstr "&Afegeix un paràmetre de control"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+"Visualitza i edita els bancs i els programes per al dispositiu seleccionat"
-#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
-msgid "Modify &Instrument Mapping"
-msgstr "Modifica el mapa d'&instruments"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Visualitza i edita els esdeveniments de control del dispositiu seleccionat\n"
+"(aquests esdeveniments són d'un tipus especial que podeu definir contra\n"
+"el dispositiu, i controlar mitjançant els regles de control i el quadre de\n"
+"paràmetres de l'instrument)."
-#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
-msgid "&Remove Control Parameter"
-msgstr "&Suprimeix un paràmetre de control"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
+msgid "Record devices"
+msgstr "Dispositius de registre"
-#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
-msgid "Reconnect Device"
-msgstr "Torna a connectar el dispositiu"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
-#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
-msgid "Modify &MIDI Bank"
-msgstr "Modifica el banc &MIDI"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Crea un nou dispositiu de registre"
-#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
-msgid "Create Device"
-msgstr "Crea un dispositiu"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Importa des del dispositiu en el fitxer"
-#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
-msgid "Modify &Device Mapping"
-msgstr "Modifica el mapa de &dispositius"
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Banc de percussió"
-#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
-msgid "Rename Device"
-msgstr "Canvia el nom del dispositiu"
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Dreceres"
-#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
-msgid "&Modify Control Parameter"
-msgstr "&Modifica el paràmetre de control"
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Detalls de la drecera"
-#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
-msgid "&Tie"
-msgstr "Ll&igats"
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
+msgid "Pitches"
+msgstr "Altures"
-#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
-msgid "Add Cle&f Change..."
-msgstr "Afegeix el ca&nvi de clau..."
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Mesclador de MIDI"
-#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Insert Guitar Chord"
-msgstr "editor d'acords de guitarra"
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Detalls del banc i del programa"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
+msgid "Programs"
+msgstr "Programes"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Valor MSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Selecciona un número de banc de controlador MSB (les parelles MSB/LSB són "
+"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Selecciona un número de banc de controlador LSB (les parelles MSB/LSB són "
+"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Valor LSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
#, c-format
-msgid "Respell with %1"
-msgstr "Força les alteracions amb %1"
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Drecera: %1"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
-msgid "Do&uble Sharp"
-msgstr "Doble die&si"
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<sense definir>"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
-msgid "&Sharp"
-msgstr "&Diesi"
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliotecari"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
-msgid "&Flat"
-msgstr "&Bemoll"
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
-msgid "Dou&ble Flat"
-msgstr "Do&ble bemoll"
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"El bibliotecari manté la informació la informació del dispositiu.\n"
+"Si heu fet modificacions per adequar-la al vostre propi dispositiu, \n"
+"pot ser interessant comunicar-ho al bibliotecari per a benefici d'altres."
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
-msgid "&Natural"
-msgstr "B&ecaire"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Redefineix l'assignació dels instruments."
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
-msgid "N&one"
-msgstr "Ca&p"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Dispositiu o instrument"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
-msgid "Respell Accidentals &Upward"
-msgstr "Força els accidents &cap amunt"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Redefineix les pistes, per a tots els instruments o bé per a un de sol, en "
+"un dispositiu"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
-msgid "Respell Accidentals &Downward"
-msgstr "Força els accidents cap a&vall"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Tria l'origen i la destinació"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
+msgid "From"
+msgstr "Des de"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
+msgid "To"
+msgstr "Cap a"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<no hi ha cap dispositiu>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Gestiona els connectors dels sintetitzadors"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Connectors de sintetitzadors"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
+msgid "Controls"
+msgstr "Controls"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Botó del sintonitzador"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
#, fuzzy
-msgid "&Restore Accidentals"
-msgstr "Reescriu els accidents"
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Ubica la posició d'inici de l'àudio en el camp estéreo."
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
-msgid "Respell Accidentals"
-msgstr "Reescriu els accidents"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Obre a l'editor natiu del connector del sintonitzador"
-#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
-msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
-msgstr "Divideix-i-lliga els a&cords encavalcats"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Instrument mono o stereo"
-#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49
-msgid "&Beam Group"
-msgstr "&Barra d'agrupació"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Record level"
+msgstr "Volum d'enregistrament"
-#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
-msgid "Add Te&xt Mark..."
-msgstr "Afegeix la marca de te&xt..."
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Playback level"
+msgstr "Volum de reproducció"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170
+msgid "In:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173
+msgid "Out:"
+msgstr "Sortida:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Entrada %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244
+msgid "In %1 R"
+msgstr "Entrada %1 D"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "In %1 L"
+msgstr "Entrada %1 E"
-#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247
+msgid "Master R"
+msgstr "Master D"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Master L"
+msgstr "Master E"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Sub %1 D"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Sub %1 E"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Modifica el nom del color"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107
+msgid "Default Color"
+msgstr "Color per defecte"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "&Restore Slur Positions"
-msgstr "&Restaura la direcció calculada dels lligats"
+msgid "1"
+msgstr "%1"
-#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
-msgid "Add Pedal &Press"
-msgstr "Afegeix el pedal &premut"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "2"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
-msgid "Add Pedal &Release"
-msgstr "Afegeix el pedal lliu&re"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "3"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
-msgid "Fi&x Notation Quantization"
-msgstr "Fi&xa la quantificació de la partitura"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
-#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
-msgid "Stems &Up"
-msgstr "Vírgules cap &amunt"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "5"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
-msgid "Stems &Down"
-msgstr "Vírgules cap a&vall"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79
+msgid "7"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Use &Cautionary Accidentals"
-msgstr "Fes servir els accidents de pre&caució"
+msgid "double flat"
+msgstr "Doble bemoll"
-#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
-msgstr "Cancel·la els &accidents de precaució"
+msgid "flat"
+msgstr "Bemoll"
-#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
-msgid "Set Visibility"
-msgstr "Estableix la visibilitat"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Becaire"
-#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
-msgid "Change &Note Style"
-msgstr "Canvia l'estil de la &nota"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Diesi"
-#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Afegeix el text"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Doble diesi"
-#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
-msgid "&Interpret..."
-msgstr "&Interpreta..."
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76
+msgid "Processing..."
+msgstr "S'està processant..."
-#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53
-msgid "&Triplet"
-msgstr "&Treset"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Quantificador"
-#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54
-msgid "Tu&plet..."
-msgstr "Grup &irregular..."
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Tipus de quantificador:"
-#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
-msgid "&Untuplet"
-msgstr "&Divideix els grups irregulars..."
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Quantifica graelles"
-#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
-msgid "&Collapse Rests"
-msgstr "&Redueix els silencis"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Quantifica legatos"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
-msgid "Add S&lur"
-msgstr "Afegeix el &lligat"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Quantifica compassos heurístics"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
-msgid "Add &Phrasing Slur"
-msgstr "Afegeix el lligat de &fraseig"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Només quantifica els compassos (deixa la qualitat sense canvis)"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
-msgid "Add Double-Octave Up"
-msgstr "Afegeix una doble-octava superior"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Propietats del compàs"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
-msgid "Add Octave &Up"
-msgstr "Afegeix una octava s&uperior"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Unitat bàsica de la graella:"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
-msgid "Add Octave &Down"
-msgstr "Afegeix una octava &inferior"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Complexitat:"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
-msgid "Add Double Octave Down"
-msgstr "Afegeix una doble-octava inferior"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Very high"
+msgstr "Molt alta"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
-msgid "Add &Crescendo"
-msgstr "Afegeix un &crescendo"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
-msgid "Add &Decrescendo"
-msgstr "Afegeix un &decrescendo..."
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
-msgid "Add &Glissando"
-msgstr "Afegeix el &glissando"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122
+msgid "Very low"
+msgstr "Molt baixa"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
-msgid "Add &%1%2"
-msgstr "Afegeix &%1%2"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Nivell de tuplet:"
-#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
-msgid "Remo&ve Notation Quantization"
-msgstr "Suprimeix la &quantificació de la partitura"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2 en el temps de 3"
-#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
-msgid "Make &Chord"
-msgstr "Crea l'a&cord"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsevol"
-#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
-msgid "Change all to &Key %1..."
-msgstr "Canvia-ho tot al &to %1..."
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Permet contrapnt"
-#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
-#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
-msgid "Add &Key Change..."
-msgstr "Afegeix el canvi de &to..."
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Paràmetres de la graella"
-#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "&Restore Stems"
-msgstr "&Restaura la direcció calculada de les vírgules"
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
-#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
-#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
-msgid "Tie Notes at &Barlines"
-msgstr "Lliga les notes a les &barres de compàs"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Quantitat iterativa:"
-#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
-msgid "Slashes"
-msgstr "Barres inverses"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Quantifica la duració tant com el temps d'inici"
-#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
-msgid "Slur &Above"
-msgstr "Lligat &amunt"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169
+msgid "After quantization"
+msgstr "Després de quantificar"
-#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
-msgid "Slur &Below"
-msgstr "Lligat a&vall"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
-#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
-msgid "&Normalize Rests"
-msgstr "&Normalitza els silencis"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Torna a posar les barres d'agrupació"
-#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Edita el text"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Afegeix articulacions (staccato, els tenuto, lligats)"
-#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
-msgid "&Remove All Marks"
-msgstr "&Suprimeix totes les marques"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Lliga les notes a les barres etc"
-#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
-msgid "&Auto-Beam"
-msgstr "Barres d'agrupació &automàtiques"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Divideix-i-lliga els acords encavalcats"
-#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
-msgid "&Untie"
-msgstr "&Deslliga les notes"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Quantificació total"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
-msgid "S&forzando"
-msgstr "S&forzando"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
-msgid "Sta&ccato"
-msgstr "Sta&ccato"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Oculta les opcions avançades"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
-msgid "R&inforzando"
-msgstr "R&inforzando"
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:108
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Clica i arrossega-ho amunt i avall o d'esquerra a dreta per modificar-lo.\n"
+"Fes doble clic per editar el valor directament."
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
-msgid "T&enuto"
-msgstr "T&enuto"
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:433
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Seleccioneu un nou valor"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
-msgid "Tri&ll"
-msgstr "Tri&nat"
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:434
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Introduïu un nou valor"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
-msgid "Trill &with Line"
-msgstr "Trinat &amb línia"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
-msgid "Trill Line"
-msgstr "Línia de trinat"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<inexacte>"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
-msgid "&Turn"
-msgstr "&Gira"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151
+msgid "Units:"
+msgstr "Unitats:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
-msgid "&Accent"
-msgstr "&Accent"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173
+msgid "Time:"
+msgstr "Temps:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
-msgid "&Staccatissimo"
-msgstr "&Staccatissimo"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184
+msgid "units"
+msgstr "unitats"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
-msgid "&Marcato"
-msgstr "&Marcato"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+msgid "Measures:"
+msgstr "Mesures:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Calderó"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+msgid "Measure:"
+msgstr "Mesura:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
-msgid "&Up-Bow"
-msgstr "P&unta"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+msgid "beats:"
+msgstr "pulsacions:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
-msgid "&Down-Bow"
-msgstr "&Taló"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+msgid "beat:"
+msgstr "pulsació:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
-msgid "Mo&rdent"
-msgstr "Mo&rdent"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
-msgid "Inverted Mordent"
-msgstr "Mordent invertit"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Segons:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
-msgid "Long Mordent"
-msgstr "Mordent llarg"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273
+msgid "msec:"
+msgstr "Milisegons:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
-msgid "Lon&g Inverted Mordent"
-msgstr "Mordent llar&g invertit"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 temps)"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
-msgid "&%1%2"
-msgstr "&%1%2"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(inici %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Afegeix %1"
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(inici %1.%2 bpm)"
-#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:46 src/sequencer/main.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Restore Positions"
-msgstr "Restaura les posicions calculades"
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Rosegarden"
-#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
-msgid "Fine Reposition"
-msgstr "Reubicació precisa"
+#: src/sequencer/main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1"
-#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:730
#, fuzzy
-msgid "&Restore Tie Positions"
-msgstr "Restaura les posicions calculades"
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:732
#, fuzzy
-msgid "Tie &Above"
-msgstr "Lligat &amunt"
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:734
#, fuzzy
-msgid "Tie &Below"
-msgstr "Lligat a&vall"
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
-msgid "Change to &Key %1..."
-msgstr "Canvia al &to %1..."
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
-msgid "&Remove Fingerings"
-msgstr "Suprimeix les&digitacions"
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond."
-#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49
-msgid "&Unbeam"
-msgstr "Tre&u les barres d'agrupació"
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Clàssica"
-#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
-msgid "Ung&race"
-msgstr "&Suprimeix les notes d'ornament"
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Creu"
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
-msgid "Add Other &Fingering..."
-msgstr "Afegeix una altra &digitació..."
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensural"
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
-msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
-msgstr "Afegeix la digitació &0 (polze)..."
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Add Fingering &%1"
-msgstr "Afegeix la digitació &%1"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Amaga els controls addicionals"
-#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
-msgid " imported from Hydrogen "
-msgstr " importat de l'Hydrogen "
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Botó de pànic"
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
-"\n"
-"Would you like to use\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-" instead?"
-msgstr ""
-"Lilypond no permet espais o barres invertides en els noms de fitxers.\n"
-"\n"
-"Voleu fer servir\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"en comptes seu ?"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Fa callar tots els dispositius MIDI si teniu cap nota clavada"
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
-msgid "warning: overlong bar truncated here"
-msgstr "atenció: compàs massa llarg, truncat aquí"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Us dóna un tic-tac de metrònom per ajudar-vos a tocar conjutament"
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
-msgid "warning: bar too short, padding with rests"
-msgstr "atenció: compàs massa curt, completat amb silencis"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Mostra l'activiatat d'entrada i sortida del MIDI del Rosegarden "
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "No hi ha res per desfer"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "Entrada"
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
-msgid "Nothing to redo"
-msgstr "No hi ha res per refer"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "Sortida"
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Und&o %1"
-msgstr "&Desfer %1"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "Sense esdeveniments"
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Re&do %1"
-msgstr "Re&fer %1"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Grava o MIDI o àudio"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
-"Voleu desar-lo?"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Bucle de repetició"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
-"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
-msgstr ""
-"_n: Voleu esborrar el fitxer d'àudio enregistrat durant la sessió sense "
-"desar?\n"
-"Voleu esborrar els %n fitxers d'àudio enregistrats durant la sessió sense "
-"desar?"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Commuta les marques dels bucles (si n'hi ha)"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501
-msgid ""
-"The following audio files were recorded during this session but have been "
-"unloaded\n"
-"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
-"are saving.\n"
-"\n"
-"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
-"\n"
-"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
msgstr ""
-"Els següents fitxers d'àudio s'han enregistrat durant aquesta sessió,però no "
-"consten \n"
-"en el gestor de fitxers d'àudio, i per tant no tenen utilitat en el document "
-"que voleu desar.\n"
-"\n"
-"Pot ser voleu suprimir aquests fitxers.\n"
-"\n"
-"Seleccioneu de la llista els fitxers que voleu esborrar del disc dur.\n"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
-"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
-"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
msgstr ""
-"_n: Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n"
-"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n"
-"Voleu continuar?\n"
-"_n: Si esborreu %n fitxers d'àudio permanentment del disc dur,\n"
-"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n"
-"Voleu continuar?"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580
-msgid "Can't open file '%1'"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585
-msgid "Reading file..."
-msgstr "S'està llegint el fitxer..."
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Could not open Rosegarden file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Rosegarden-4"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641
-msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
-msgstr "No s'ha pogut processar el fitxer '%1: \"%2\""
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689
-msgid "Generating audio previews..."
-msgstr "S'estan generant mostres d'àudio..."
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "END"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusiona"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "BAR"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605
-msgid "File load cancelled"
-msgstr "S'ha avortat la càrrega del fitxer"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Commuta entre temps real, temps musical i comptador de trams"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
-"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
-"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
-"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
-"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
-msgstr ""
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Mostra els controls addicionals"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
-"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
-"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
-"it will be lost.</p>"
-msgstr ""
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rebobina"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665
-msgid ""
-"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
-"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
-"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
-"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
-"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
-"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
-"composition before you do any more work with it.</p>"
-msgstr ""
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Mou la posició una compàs enrere."
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Rebobina fins al començament"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
-"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
-"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
-"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
-"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
-"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
msgstr ""
+"Torna al principi de la composició. (Això pot voler dir que es mou endavant, "
+"en cas que la posició actual era més enrere del principi.)"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676
-#, fuzzy
-msgid "Inconsistent sample rates"
-msgstr "Propietats no persistents"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reprodueix/pausa"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690
-#, fuzzy
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
-"</p><ul>"
-msgstr ""
-"Els connectors següents no s'han pogut carregar:\n"
-"\n"
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr "Toca des de la posició actual, o para de reproduir si estava en marxa."
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
-#, fuzzy
-msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
-msgstr "-- %1 (des de %2)\n"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Para de reproduir o de gravar."
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712
-msgid ""
-"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
-"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
-"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
-"that it can still be re-loaded in future versions."
-msgstr ""
-"Aquest fitxer conté un o més tipus d'elements anticuats i que ara estan "
-"desaconsellats.\n"
-"En properes versions del Rosegarden aquests elements desapareixeran.\n"
-"Es recomana que ho torneu desar amb aquesta versió del Rosegarden per així "
-"estar segurs que funcionarà en properes versions. "
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Avança ràpidament"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207
-msgid "Insert Recorded MIDI"
-msgstr "Insereix el MIDI enregistrat"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Mou la posició una compàs endavant."
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560
-msgid "%1 (recorded)"
-msgstr "%1 (enregistrat)"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Avança ràpidament fins al final"
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
-"a different file format that cannot be read by this version."
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
msgstr ""
-"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, i fa servir \n"
-"un format diferent que no es pot llegir amb aquesta versió."
+"Va al final de la composició. (Això pot voler dir que es mou endarrere, en "
+"cas que la posició actual sigui més enllà del final.)"
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
-"version.\n"
-"There may be some incompatibilities with the file format."
-msgstr ""
-"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, que és una versió més nova "
-"que aquesta.\n"
-"Poden haver-hi algunes incompatibilitats amb el format del fitxer."
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Mostra el temps que queda"
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "S'estan carregant els connectors..."
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Acció"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:144
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines general"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:24 src/gui/ui/markereditor.rc:11
+#: src/gui/ui/matrix.rc:19 src/gui/ui/notation.rc:28 src/gui/ui/tempoview.rc:17
+#: src/gui/ui/triggermanager.rc:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr " Visualitza: "
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
#, no-c-format
msgid "Se&gment"
msgstr "Fra&gment"
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
#, no-c-format
msgid "Edit &With"
msgstr "Edita &amb"
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
#, no-c-format
msgid "Actions Toolbar"
msgstr "Barra d'accions"
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
#, no-c-format
msgid "Time Toolbar"
msgstr "Barra del temps"
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
#, no-c-format
msgid "Transport Toolbar"
msgstr "Barra de transport"
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Toolbar"
msgstr "Barra de zoom"
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
#, no-c-format
-msgid "T&ransport"
-msgstr "T&ransport"
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Graella"
-#: rc.cpp:51
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
#, no-c-format
-msgid "Number of Stereo &Inputs"
-msgstr "Nombre d'&entrades d'estéreo"
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Afegeix un regle d'esdeveniments"
-#: rc.cpp:54
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
#, no-c-format
-msgid "&Number of Submasters"
-msgstr "&Nombre de submasters"
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Composició"
-#: rc.cpp:66
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Fragment"
-#: rc.cpp:69
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Fusiona"
+msgid "Ad&just"
+msgstr "A&justa"
-#: rc.cpp:72
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporta"
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Quantifica"
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
#, no-c-format
-msgid "&Composition"
-msgstr "&Composició"
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Trans&posa"
-#: rc.cpp:78
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
#, no-c-format
-msgid "&Studio"
-msgstr "E&studi"
+msgid "Convert"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Se&gments"
-msgstr "Fra&gments"
+#: src/gui/ui/matrix.rc:109 src/gui/ui/notation.rc:281
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "B&arra d'eines"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Trac&ks"
-msgstr "&Pistes"
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "&Cursor local"
-#: rc.cpp:93
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
#, no-c-format
-msgid "Set &Instrument"
-msgstr "Posa un &instrument"
+msgid "T&ransport"
+msgstr "T&ransport"
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333
+#: src/gui/ui/matrix.rc:157 src/gui/ui/mixer.rc:19 src/gui/ui/notation.rc:415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuració de l'àudio"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
#, no-c-format
msgid "&Toolbars"
msgstr "B&arra d'eines"
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
#, no-c-format
msgid "&Rulers"
msgstr "&Regles"
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
-#: rc.cpp:114
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
#, no-c-format
-msgid "Tracks Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de les pistes"
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Accions del regle de control"
-#: rc.cpp:117
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
#, no-c-format
-msgid "Editors Toolbar"
-msgstr "Barra d'editors"
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Accions del regle de propietats"
-#: rc.cpp:135
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
#, no-c-format
-msgid "&Layout Mode"
-msgstr "&Format"
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Nombre d'&entrades d'estéreo"
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:294
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
#, no-c-format
-msgid "Add Event Ruler"
-msgstr "Afegeix un regle d'esdeveniments"
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "&Nombre de submasters"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "&Format"
-#: rc.cpp:150
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&ote"
msgstr "N&otes"
-#: rc.cpp:153
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
#, no-c-format
msgid "Mar&ks"
msgstr "Mar&ques"
-#: rc.cpp:156
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Ornaments"
msgstr "&Ornaments"
-#: rc.cpp:159
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
#, no-c-format
msgid "&Fingerings"
msgstr "&Digitacions"
-#: rc.cpp:162
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
#, no-c-format
msgid "S&lashes"
msgstr "S&lash"
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:219
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
#, no-c-format
msgid "&Accidentals"
msgstr "&Accidents"
-#: rc.cpp:168
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Phrase"
msgstr "&Esborra"
-#: rc.cpp:171
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
#, no-c-format
msgid "Slur &Position"
msgstr "&Posició del lligat"
-#: rc.cpp:174
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tie &Position"
msgstr "&Posició del lligat"
-#: rc.cpp:177
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
#, no-c-format
msgid "&Octaves"
msgstr "&Octaves"
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Ad&just"
-msgstr "A&justa"
-
-#: rc.cpp:183
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
#, no-c-format
msgid "R&ests"
msgstr "Sil&encis"
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:213
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "&Notes"
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "&Quantize"
-msgstr "&Quantifica"
-
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Trans&pose"
-msgstr "Trans&posa"
-
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Convert"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:201
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
#, no-c-format
msgid "&Fine Positioning"
msgstr "&Ubicació precisa"
-#: rc.cpp:204
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
#, no-c-format
msgid "Fine Ti&ming"
msgstr "Te&mps precís"
-#: rc.cpp:207
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
#, no-c-format
msgid "&Visibility"
msgstr "&Visibilitat"
-#: rc.cpp:216
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
#, no-c-format
msgid "&Rests"
msgstr "&Silencis"
-#: rc.cpp:222
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
#, no-c-format
msgid "&Clefs"
msgstr "&Clau"
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:324
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Local &Cursor"
-msgstr "&Cursor local"
-
-#: rc.cpp:246
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
#, no-c-format
msgid "Notes Toolbar"
msgstr "Barra de &notes"
-#: rc.cpp:249
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
#, no-c-format
msgid "Rests Toolbar"
msgstr "Barra de silencis"
-#: rc.cpp:252
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
#, no-c-format
msgid "Clefs Toolbar"
msgstr "Barra de claus"
-#: rc.cpp:255
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
#, no-c-format
msgid "Accidentals Toolbar"
msgstr "Barra d'accidents"
-#: rc.cpp:258
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
#, no-c-format
msgid "Group Toolbar"
msgstr "Barra de grups"
-#: rc.cpp:261
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
#, no-c-format
msgid "Marks Toolbar"
msgstr "Barra de màrques"
-#: rc.cpp:264
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
#, no-c-format
msgid "Meta Toolbar"
msgstr "Barra d'eines Meta"
-#: rc.cpp:267
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
#, no-c-format
msgid "Layout Toolbar"
msgstr "Barra de formats"
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:351
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
#, no-c-format
-msgid "Control Ruler actions"
-msgstr "Accions del regle de control"
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:354
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
#, no-c-format
-msgid "Property Ruler actions"
-msgstr "Accions del regle de propietats"
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Fusiona"
-#: rc.cpp:276
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Acció"
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporta"
-#: rc.cpp:279
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
#, no-c-format
-msgid "General Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines general"
+msgid "&Studio"
+msgstr "E&studi"
-#: rc.cpp:291
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Graella"
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Fra&gments"
-#: rc.cpp:300
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
#, no-c-format
-msgid "&Segment"
-msgstr "&Fragment"
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "&Pistes"
-#: rc.cpp:361
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
#, no-c-format
-msgid "Hide additional controls"
-msgstr "Amaga els controls addicionals"
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Posa un &instrument"
-#: rc.cpp:365
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:189
#, no-c-format
-msgid "Panic Button"
-msgstr "Botó de pànic"
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:368
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
#, no-c-format
-msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
-msgstr "Fa callar tots els dispositius MIDI si teniu cap nota clavada"
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de les pistes"
-#: rc.cpp:375
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
#, no-c-format
-msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
-msgstr "Us dóna un tic-tac de metrònom per ajudar-vos a tocar conjutament"
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Barra d'editors"
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
-msgstr "Mostra l'activiatat d'entrada i sortida del MIDI del Rosegarden "
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "IN"
-msgstr "Entrada"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "OUT"
-msgstr "Sortida"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "NO EVENTS"
-msgstr "Sense esdeveniments"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Record either MIDI or audio"
-msgstr "Grava o MIDI o àudio"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "escalable"
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Loop"
-msgstr "Bucle de repetició"
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Imatges Feta"
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
-msgstr "Commuta les marques dels bucles (si n'hi ha)"
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "imatge"
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Mutes all but the currently selected track"
-msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Start loop or range here"
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
msgstr ""
+"Creat per en Blake Hodgetts; Es pot distribuir lliurement. Consulteu http://"
+"www.efh.org/~bch/aboutfonts.html"
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "End loop or range here"
-msgstr ""
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "SIG"
-msgstr "SIG"
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "DIV"
-msgstr "DIV"
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen és part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser "
+"utilitzada en altres fonts."
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "/16"
-msgstr "/16"
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "TEMPO"
-msgstr "TEMPO"
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "END"
-msgstr "END"
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser "
+"utilitzada en altres fonts."
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "BAR"
-msgstr "BAR"
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
-msgstr "Commuta entre temps real, temps musical i comptador de trams"
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus és una part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser "
+"utilitzada en altres fonts."
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Mostra els controls addicionals"
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobina"
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser "
+"utilitzada en altres fonts."
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position back one bar."
-msgstr "Mou la posició una compàs enrere."
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Rewind to beginning"
-msgstr "Rebobina fins al començament"
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
-"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
-msgstr ""
-"Torna al principi de la composició. (Això pot voler dir que es mou endavant, "
-"en cas que la posició actual era més enrere del principi.)"
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Reprodueix/pausa"
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
-"progress."
-msgstr "Toca des de la posició actual, o para de reproduir si estava en marxa."
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Stops playback or recording."
-msgstr "Para de reproduir o de gravar."
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Avança ràpidament"
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
-msgstr "Mou la posició una compàs endavant."
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "La notació Steinberg és part del Cubase."
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward to end"
-msgstr "Avança ràpidament fins al final"
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
-"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
-msgstr ""
-"Va al final de la composició. (Això pot voler dir que es mou endarrere, en "
-"cas que la posició actual sigui més enllà del final.)"
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "Display time to end"
-msgstr "Mostra el temps que queda"
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-#: ../docs/en/tips.cpp:3
+#: doc/en/tips:3
msgid ""
"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - #16)"
-"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
"controllers via the instrument parameters box\n"
msgstr ""
@@ -11022,7 +11404,7 @@ msgstr ""
"l'instrument \n"
"fent servir els controls del quadre de paràmetres de l'instrument\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:13
+#: doc/en/tips:13
msgid ""
"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
@@ -11042,7 +11424,7 @@ msgstr ""
"i se us presentarà l'opció d'obrir la versió auto-desada, o be l'original "
"sense modificar.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:23
+#: doc/en/tips:23
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -11055,7 +11437,7 @@ msgstr ""
"<b>Composició -> Estudi -> Desa el document actual com a l'estudi per "
"defecte</b>.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:30
+#: doc/en/tips:30
msgid ""
"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
"gets\n"
@@ -11066,7 +11448,7 @@ msgstr ""
"carrega cada vegada que creeu un document nou o importeu un fitxer MIDI?</"
"p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:36
+#: doc/en/tips:36
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
@@ -11082,7 +11464,7 @@ msgstr ""
"del document, capçaleres del Lilypond, i moltes altres coses que podeu\n"
"tenir disponibles per defecte en cada document nou que creeu.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:43
+#: doc/en/tips:43
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
@@ -11095,7 +11477,7 @@ msgstr ""
"Rosegarden ja\n"
" estigui en execució?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:49
+#: doc/en/tips:49
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can make your default studio override that in every "
@@ -11113,7 +11495,7 @@ msgstr ""
"<b>Configuració -> Configura el Rosegarden -> Comportament ->\n"
" Sempre utilitza l'estudi per defecte quan carreguis fitxers</b>.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:57
+#: doc/en/tips:57
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
@@ -11127,7 +11509,7 @@ msgstr ""
" <b>Composició -> Canvia la durada del document </b> i posant un número\n"
" negatiu en el punt d'inici de la composició.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:65
+#: doc/en/tips:65
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
@@ -11139,7 +11521,7 @@ msgstr ""
"partitures, podeu moure-la un semitò cada vegada, amb les tecles de "
"desplaçament, amunt i avall?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:70
+#: doc/en/tips:70
msgid ""
"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
"selecting\n"
@@ -11149,7 +11531,7 @@ msgstr ""
"partitures seleccionant\n"
"una o més notes i fent servir Ctrl-RePàg i Ctrl-AvPàg?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:76
+#: doc/en/tips:76
msgid ""
"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
@@ -11162,7 +11544,7 @@ msgstr ""
"de desplaçament, amunt i avall amb Ctrl i majúscules premudes simultàniament?"
"</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
msgid ""
"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
"the\n"
@@ -11174,7 +11556,7 @@ msgstr ""
"fragment per tal d'evitar l'efecte d'\"auto-posicionament\" i poder fer un "
"control més fi?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:88
+#: doc/en/tips:88
msgid ""
"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
@@ -11184,7 +11566,7 @@ msgid ""
"repeated operations.)</p>\n"
msgstr ""
-#: ../docs/en/tips.cpp:99
+#: doc/en/tips:99
msgid ""
"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
"events in the\n"
@@ -11197,7 +11579,7 @@ msgstr ""
"per evitar l'efecte d'\"auto-posicionament\" i poder fer un control més fi?</"
"p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:105
+#: doc/en/tips:105
msgid ""
"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
"in\n"
@@ -11209,7 +11591,7 @@ msgstr ""
"l'editor de partitures? Simplement seleccioneu els fragments, després feu "
"servir <b>Edita->Obre a l'editor de partitures</b></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:111
+#: doc/en/tips:111
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
@@ -11223,7 +11605,7 @@ msgstr ""
"Des del menú <b>Fitxer</b>, navega a <b>Exporta -> Exporta a fitxer del "
"Lilypond</b></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:117
+#: doc/en/tips:117
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
@@ -11239,7 +11621,7 @@ msgstr ""
"Des del menú <b>Fitxer</b>, navega a <b>Exporta -> Exporta a fitxer del "
"Lilypond</b></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:125
+#: doc/en/tips:125
msgid ""
"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
@@ -11250,7 +11632,7 @@ msgstr ""
"notació de la partitura -- fent possible obtenir una partitura elegant <b>i, "
"a la vegada,</b> una interpretació MIDI humana?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:130
+#: doc/en/tips:130
msgid ""
"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
"Parameters box\n"
@@ -11259,7 +11641,7 @@ msgstr ""
"<p>...que podeu canviar les etiquetes dels fragments fent servir els "
"controls en la caixa Paràmetres del fragment de la finestra principal?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:136
+#: doc/en/tips:136
msgid ""
"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
"of\n"
@@ -11284,7 +11666,7 @@ msgstr ""
"configuració\n"
"s'activi per defecte.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:147
+#: doc/en/tips:147
msgid ""
"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
"label? (The\n"
@@ -11294,7 +11676,7 @@ msgstr ""
"etiqueta \n"
"(L'etiqueta ha de ser visible perquè això funcioni.)</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:153
+#: doc/en/tips:153
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
@@ -11306,7 +11688,7 @@ msgstr ""
"trieu\n"
"l'opció que preferiu, sota la pestanya <b>Comportament</b>.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:158
+#: doc/en/tips:158
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
@@ -11325,7 +11707,7 @@ msgstr ""
"col·laboradors dels EEUU, Espanya, Alemanya, Rússia, Eslovènia i d'altres\n"
" països...</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:169
+#: doc/en/tips:169
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
@@ -11342,7 +11724,7 @@ msgstr ""
"un missatge a\n"
"<b>[email protected]</b>.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:177
+#: doc/en/tips:177
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
@@ -11352,7 +11734,7 @@ msgstr ""
"mitjançant\n"
"<b>Edita -> Canvia la durada de la composició</b>?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:183
+#: doc/en/tips:183
msgid ""
"<p>...that you can see the difference between performance and display "
"duration\n"
@@ -11371,7 +11753,7 @@ msgstr ""
"<i>Fixeu-vos que aquesta característica no funciona en la vista de format de "
"pàgina.</i></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:192
+#: doc/en/tips:192
msgid ""
"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
@@ -11381,7 +11763,7 @@ msgstr ""
" en els valors mostrats a la finestra de control o en el regle del tempo?</"
"p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:197
+#: doc/en/tips:197
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
@@ -11392,7 +11774,7 @@ msgstr ""
" de mostres i un metrònom visual? Feu un clic sobre el botonet de l'angle\n"
" superior esquerra de la finestra.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:202
+#: doc/en/tips:202
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
@@ -11406,7 +11788,7 @@ msgstr ""
"seleccionar\n"
" abasts complets.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:207
+#: doc/en/tips:207
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
@@ -11419,7 +11801,7 @@ msgstr ""
"no és\n"
" visible, utilitzeu <b>Preferències -> Mostra els regles</b>.)</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:212
+#: doc/en/tips:212
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
@@ -11438,7 +11820,7 @@ msgstr ""
"i feu servir <b>Eines -> Cursor local -> Defineix la repetició en la "
"selecció</b>, i després feu clic sobre Reprodueix.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:221
+#: doc/en/tips:221
msgid ""
"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
"you\n"
@@ -11452,7 +11834,7 @@ msgstr ""
"les tecles [ i ] per tal de visualitzar millor l'element que desitgeu "
"ajustar.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:229
+#: doc/en/tips:229
msgid ""
"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
"while the\n"
@@ -11466,7 +11848,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: ../docs/en/tips.cpp:240
+#: doc/en/tips:240
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
@@ -11491,7 +11873,7 @@ msgstr ""
"alguna cosa\n"
"menys mecànica</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:249
+#: doc/en/tips:249
msgid ""
"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
"yet\n"
@@ -11510,7 +11892,7 @@ msgid ""
"the notation view.</i></p>\n"
msgstr ""
-#: ../docs/en/tips.cpp:264
+#: doc/en/tips:264
msgid ""
"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
"segments with:</b> certain\n"
@@ -11524,7 +11906,7 @@ msgid ""
"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
msgstr ""
-#: ../docs/en/tips.cpp:275
+#: doc/en/tips:275
msgid ""
"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
"than 300\n"
@@ -11540,7 +11922,7 @@ msgid ""
"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
msgstr ""
-#: ../docs/en/tips.cpp:287
+#: doc/en/tips:287
msgid ""
"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
@@ -11554,7 +11936,7 @@ msgid ""
"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
msgstr ""
-#: ../docs/en/tips.cpp:297
+#: doc/en/tips:296
msgid ""
" \t \n"
"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
@@ -11563,7 +11945,7 @@ msgid ""
"out.</p> \t \n"
msgstr ""
-#: ../docs/en/tips.cpp:303
+#: doc/en/tips:301
msgid ""
" \t \n"
"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
@@ -11572,7 +11954,7 @@ msgid ""
"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
msgstr ""
-#: ../docs/en/tips.cpp:311
+#: doc/en/tips:308
msgid ""
" \t \n"
"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
@@ -11582,7 +11964,7 @@ msgid ""
"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
msgstr ""
-#: ../docs/en/tips.cpp:317
+#: doc/en/tips:313
msgid ""
" \t \n"
"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
@@ -11591,168 +11973,6 @@ msgid ""
"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
msgstr ""
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1
-msgid "Feta Pixmaps"
-msgstr "Imatges Feta"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7
-msgid "GNU Lilypond"
-msgstr "GNU Lilypond"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8
-msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54
-msgid "Chris Cannam"
-msgstr "Chris Cannam"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40
-msgid "pixmap"
-msgstr "imatge"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6
-msgid "Feta"
-msgstr "Feta"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55
-msgid "scalable"
-msgstr "escalable"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11
-msgid "Fughetta"
-msgstr "Fughetta"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
-"~bch/aboutfonts.html"
-msgstr ""
-"Creat per en Blake Hodgetts; Es pot distribuir lliurement. Consulteu http://"
-"www.efh.org/~bch/aboutfonts.html"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13
-msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16
-msgid "Inkpen"
-msgstr "Inkpen"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17
-msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Inkpen és part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser "
-"utilitzada en altres fonts."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28
-msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
-msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21
-msgid "Maestro"
-msgstr "Maestro"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22
-msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-"Maestro és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser "
-"utilitzada en altres fonts."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33
-msgid "Copyright Coda Inc"
-msgstr "Copyright Coda Inc"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27
-msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Opus és una part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser "
-"utilitzada en altres fonts."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31
-msgid "Petrucci"
-msgstr "Petrucci"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32
-msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-"Petrucci és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser "
-"utilitzada en altres fonts."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36
-msgid "RG21"
-msgstr "RG21"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37
-msgid "Rosegarden 2.1"
-msgstr "Rosegarden 2.1"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38
-msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42
-msgid "Adobe"
-msgstr "Adobe"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43
-msgid "Copyright Adobe Inc"
-msgstr "Copyright Adobe Inc"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46
-msgid "Steinberg"
-msgstr "Steinberg"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47
-msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
-msgstr "La notació Steinberg és part del Cubase."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48
-msgid "Copyright Steinberg Inc"
-msgstr "Copyright Steinberg Inc"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51
-msgid "Xinfonia"
-msgstr "Xinfonia"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52
-msgid "xemo.org"
-msgstr "xemo.org"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53
-msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:1
-msgid "Classical"
-msgstr "Clàssica"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:2
-msgid "Cross"
-msgstr "Creu"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:3
-msgid "Mensural"
-msgstr "Mensural"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:4
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Set Quick Marker"
#~ msgstr "Suprimeix un marcador"
@@ -12075,9 +12295,6 @@ msgstr "Triangle"
#~ msgid "S&tem Direction"
#~ msgstr "Direcció de la &vírgula"
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "&Neteja"
-
#~ msgid "A&dd Alias"
#~ msgstr "A&fegeix un àlies"