diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 13229 |
1 files changed, 13229 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 0000000..0ab44b3 --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,13229 @@ +# translation of cy.po to Cymraeg +# translation of rosegarden.po to Cymraeg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Kgyfieithu <[email protected]>, 2003. +# KGyfieithu <[email protected]>, 2003. +# KD at KGyfieithu <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-02 16:23+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n" +"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "Ail-raddu" + +#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Duration of selection" +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62 +msgid "Adjust times of following events accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 +#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72 +#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68 +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109 +msgid "Reset" +msgstr "Ail-osod" + +#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46 +#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Hollti gan Draw" + +#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "Traw a holltwyd sy'n dechrau:" + +#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "Symud i fyny ac i lawr i ddilyn y cerdd" + +#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "Dyblygu digwyddiadau di-nodyn" + +#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66 +msgid "Clef handling:" +msgstr "Trin cleff:" + +#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "Gadael i'r cleffau fod" + +#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "Amcangyfrif cleffau newydd" + +#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "Defnyddio cleffau trebl a bas" + +#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Document Properties" +msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..." + +#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048 +#, fuzzy +msgid "Make Ornament" +msgstr "Enw'r arwydd" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183 +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128 +#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 +#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72 +#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51 +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51 +msgid "" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Enw:" + +#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57 +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717 +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Base pitch" +msgstr "Traw'r cywair:" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57 +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140 +msgid "Text" +msgstr "Testun" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Specification" +msgstr "Penodiad" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68 +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolygu" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72 +msgid "Text: " +msgstr "Testun:" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79 +msgid "Style: " +msgstr "Arddull:" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinamig" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93 +msgid "Direction" +msgstr "Cyfeiriad" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96 +msgid "Local Direction" +msgstr "Cyfeiriad Lleol" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99 +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102 +msgid "Local Tempo" +msgstr "Tempo Lleol" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105 +msgid "Lyric" +msgstr "Geiriau" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242 +#, fuzzy +msgid "Chord" +msgstr "Cord" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111 +msgid "Annotation" +msgstr "Anodiad" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "Ffeiliau Lilypond" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138 +msgid "Verse: " +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Dynamic: " +msgstr "Dinamig" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "ppp" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "pp" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "mp" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +msgid "mf" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +msgid "f" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "ff" +msgstr "i ffwrdd" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "fff" +msgstr "i ffwrdd" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160 +msgid "rfz" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161 +msgid "sf" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Direction: " +msgstr "Cyfeiriad" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid " ," +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Fine" +msgstr "Hidl" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "to Coda" +msgstr "Cord" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Coda" +msgstr "Cleff" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Local Direction: " +msgstr "Cyfeiriad Lleol" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "accel." +msgstr "Sianel" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +msgid "ritard." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +msgid "ralletando" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "a tempo" +msgstr "Tempo newydd" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "legato" +msgstr "Cyfreithiol" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "simile" +msgstr "Hidl" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "pizz." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "arco" +msgstr "&Marcato" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +msgid "non vib." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "sul pont." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "sul tasto" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "con legno" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +msgid "sul G" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "ordinario" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Muta in " +msgstr "Lleiafrif" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "volti subito " +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205 +msgid "soli" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206 +msgid "div." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Tempo: " +msgstr "Tempo" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Grave" +msgstr "Gwyrdd" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Adagio" +msgstr "Sain" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +msgid "Largo" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Lento" +msgstr "Cyfreithiol" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Andante" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Moderato" +msgstr "Addasu A&rwydd" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +msgid "Allegretto" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Allegro" +msgstr "Popeth" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Vivace" +msgstr "Golygu" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Presto" +msgstr "saib" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Prestissimo" +msgstr "Cyflwyniad" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Maestoso" +msgstr "Metronom" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Sostenuto" +msgstr "T&enuto" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227 +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Tempo Primo" +msgstr "Tempo wrth amser" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Local Tempo: " +msgstr "Tempo Lleol" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Directive: " +msgstr "Cyfeiriad" + +#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312 +msgid "Example" +msgstr "Enghraifft" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65 +msgid "Event Filter" +msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Note Events" +msgstr "Symud Digwyddiadau" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90 +msgid "lowest:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93 +msgid "highest:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141 +#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53 +msgid "Pitch:" +msgstr "Traw:" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163 +msgid "Velocity:" +msgstr "Buanedd:" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257 +msgid "Duration:" +msgstr "Parhad:" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107 +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114 +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121 +msgid "include" +msgstr "cynnwys" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108 +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115 +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122 +msgid "exclude" +msgstr "gwahardd" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136 +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172 +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179 +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "edit" +msgstr "Golygu" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141 +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "dewis traw gan ddefnyddio erwydd" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182 +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188 +msgid "longest" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Include all" +msgstr "cynnwys" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Exclude all" +msgstr "gwahardd" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233 +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "shortest" +msgstr "saib" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Lowest pitch" +msgstr "Traw'r nodyn:" + +#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Highest pitch" +msgstr "Traw'r cywair:" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088 +msgid "Use Ornament" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260 +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64 +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65 +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63 +msgid "Notation" +msgstr "Nodiant" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Display as: " +msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Trill" +msgstr "&Siglnod" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill with line" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill line only" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Turn" +msgstr "&Tro" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Mordent" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Inverted mordent" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 +msgid "Long mordent" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Text mark" +msgstr "Testun:" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid " Text: " +msgstr "Testun:" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Performance" +msgstr "Newid Rhaglen" + +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75 +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Perform with timing: " +msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:" + +#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "As stored" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83 +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131 +msgid "End at same time as note" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86 +#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "Dewisydd Traw" + +#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "beat(s)" +msgstr "Curiad" + +#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60 +msgid "bar(s)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51 +msgid "Tuplet" +msgstr "Plygyn" + +#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "Amseriad newydd i gasgliad plygau" + +#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76 +msgid "Play " +msgstr "Chwarae" + +#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98 +msgid "in the time of " +msgstr "yn amser" + +#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114 +msgid "Timing calculations" +msgstr "Cyfrifiadau amseriad" + +#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120 +msgid "Selected region:" +msgstr "Ardal dewisedig:" + +#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "Cynnull efo amseriad cyfredol:" + +#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:" + +#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "Bwlch a greuwyd gan newid amseriad:" + +#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "Metronom" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "Gosod Offeryn" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 +#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66 +msgid "Device" +msgstr "Dyfais" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101 +#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89 +#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452 +msgid "No connection" +msgstr "Dim cysylltiad" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112 +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111 +#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159 +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92 +#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204 +#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67 +msgid "Instrument" +msgstr "Offeryn" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Curiad" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184 +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +msgid "Resolution" +msgstr "Cydraniad" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309 +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582 +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301 +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars only" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Bars and beats" +msgstr "Pwysleisio curiadau" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Bar velocity" +msgstr "Buanedd y nodyn:" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Beat velocity" +msgstr "Buanedd y nodyn:" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "Buanedd y nodyn:" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Pitch" +msgstr "Traw:" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "for Bar" +msgstr "Bar Dechrau" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "for Beat" +msgstr "Curiad" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Metronome Activated" +msgstr "Gosodiadau Metronôm" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "Chwarae" + +#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Ail-&raddu..." + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50 +msgid "" +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Western Europe" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +msgid "Southern Europe" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Northern Europe" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic" +msgstr "Geiriau" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Gwyrdd" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Baltic" +msgstr "Curiad" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "&Siglnod" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117 +#, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490 +#, fuzzy +msgid "%1 (%2)" +msgstr "&%1%2" + +#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142 +msgid "" +"\n" +"Example text from file:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59 +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92 +msgid "Time Signature" +msgstr "Arwydd Amseriad" + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82 +msgid "Time signature" +msgstr "Arwydd amseriad" + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83 +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128 +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129 +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101 +msgid "Scope" +msgstr "Cwmpas" + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r measure %1." + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "Mae'r pwynt mewnosod yng nghanol measure %1." + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r cyfansoddiad." + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "Dechrau measure %1 yma" + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "Newid amser o ddechrau measure %1" + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166 +#, c-format +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "Bydd y newid amser yn cymryd effaith o ddechrau measure %1." + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Hide the time signature" +msgstr "Gwneud yr arwydd amseriad newydd yn gudd." + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb" + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186 +msgid "Show as common time" +msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin" + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280 +msgid "Display as common time" +msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin" + +#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin wedi'i dorri" + +#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53 +#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Golygu Arwydd" + +#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Marker Time" +msgstr "Amser yr arwydd" + +#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94 +msgid "Marker Properties" +msgstr "Priodweddau Arwydd" + +#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554 +msgid "Text:" +msgstr "Testun:" + +#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104 +#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85 +msgid "Description:" +msgstr "Disgrifiad:" + +#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46 +msgid "Merge File" +msgstr "Cyfuno Ffeil" + +#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53 +msgid "Merge new file " +msgstr "Cyfuno ffeil newydd" + +#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "Wrth ddechrau cyfansoddiad sy'n bodoli" + +#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "O ddiwedd cyfansoddiad sy'n bodoli" + +#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "Mae'r ffeil efo arwyddion amseriad neu tempi gwahanol." + +#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62 +msgid "Import these as well" +msgstr "Mewnosod y rhain hefyd" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Cyflwr y dilyniannydd" + +#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:" + +#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50 +msgid "Status not available." +msgstr "Nid yw'r cyflwr ar gael." + +#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn rhedeg, neu nid yw'n ymateb." + +#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn dychwelyd adroddiad cyflwr dilys." + +#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Add Tracks" +msgstr "Ychwanegu Traciau..." + +#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "Faint o draciau yr ydych eisiau eu ychwanegu? (mwyaf 24)" + +#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Add tracks" +msgstr "Ymladd" + +#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +msgid "At the top" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol" + +#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol" + +#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67 +msgid "At the bottom" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75 +msgid "Event Properties" +msgstr "Priodweddau Digwyddiadau" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81 +msgid "Event type:" +msgstr "Math y ddigwyddiad:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251 +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97 +msgid "Absolute time:" +msgstr "Amseriad llwyr:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323 +msgid "Controller name:" +msgstr "Enw'r rheolydd:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267 +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269 +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279 +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 +#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121 +msgid "<none>" +msgstr "<dim>" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174 +msgid "Meta string:" +msgstr "Llinyn meta:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +msgid "Load data" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Save data" +msgstr "Cadw fel..." + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Notation Properties" +msgstr "Paramedrau Nodiant" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Notation time:" +msgstr "Nodiad" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Notation duration:" +msgstr "Yn chwarae ffeil sain" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283 +msgid "Note pitch:" +msgstr "Traw'r nodyn:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291 +msgid "Note velocity:" +msgstr "Buanedd y nodyn:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317 +msgid "Controller number:" +msgstr "Rhif y rheolydd:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 +msgid "Controller value:" +msgstr "Gwerth y rheolydd:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354 +msgid "Key pitch:" +msgstr "Traw'r cywair:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362 +msgid "Key pressure:" +msgstr "Gwasgedd yr allwedd:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "Gwasgedd y sianel:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418 +msgid "Program change:" +msgstr "Newid y rhaglen:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461 +msgid "Data length:" +msgstr "Hyd y data:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Data:" +msgstr "Curiad" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "Plygu traw MSB:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "Plygu traw LSB:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Indication:" +msgstr "Dangosiad" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553 +msgid "Text type:" +msgstr "Math y testun:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596 +msgid "Clef type:" +msgstr "Math y clef:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625 +msgid "Key name:" +msgstr "Enw'r cywair:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Edit Event Time" +msgstr "Golygu Digwyddiad" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "Golygu Digwyddiad" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Edit Duration" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Edit Pitch" +msgstr "%1 Traw" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991 +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd" + +#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd" + +#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46 +msgid "Locate audio file" +msgstr "Lleoli ffeil sain" + +#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Skip" +msgstr "&Osgoi" + +#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Skip &All" +msgstr "Dewis &Popeth" + +#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52 +msgid "&Locate" +msgstr "&Lleoli" + +#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57 +msgid "" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" +msgstr "" +"Methu canfod ffeil \"%1\". \n" +"Ydych eisiau ceisio lleoli'r ffeil yma neu'i osgoi?" + +#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)" + +#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "Dewis Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62 +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278 +msgid "Clef" +msgstr "Cleff" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cleff" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71 +msgid "Lower clef" +msgstr "Clef is" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 +msgid "Up an Octave" +msgstr "I Fyny Wythfed" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84 +msgid "Down an Octave" +msgstr "I lawr Wythfed" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +msgid "Higher clef" +msgstr "Cleff uwch" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "Cynnal trawiau cyfredol" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "Trawsgyweirio i'r wythfed addas" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "%1 down an octave" +msgstr "I lawr Wythfed" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "I lawr Wythfed" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "%1 up an octave" +msgstr "I Fyny Wythfed" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +msgid "Treble" +msgstr "Trebl" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "French violin" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Soprano" +msgstr "S&forzando" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "S&forzando" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Alto" +msgstr "Alto" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +msgid "Tenor" +msgstr "Tenor" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "C-baritone" +msgstr "Amrywiad" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "F-baritone" +msgstr "Amrywiad" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Sub-bass" +msgstr "Bas" + +#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Recording..." +msgstr "Ail-&raddu..." + +#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "Amser recordio sain ar ol:" + +#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "Faint mor fawr yn union yw'ch disg galed?" + +#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "Amser recordio sain ar ol:" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52 +msgid "Specify Interval" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58 +msgid "Reference note:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Target note:" +msgstr "chwarter nodyn" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315 +msgid "a perfect unison" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76 +msgid "Effect on Key" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Transpose within key" +msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Change key for selection" +msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89 +msgid "" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "a diminished" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "an augmented" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply diminished" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a triply augmented" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "a perfect" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208 +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "a minor" +msgstr "Cyfuno" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a major" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "an (unknown)" +msgstr "Anhysbys" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248 +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "%1 octave" +msgstr "I Fyny Wythfed" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "%1 unison" +msgstr "Uned" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "%1 second" +msgstr "Ail Werth" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "%1 third" +msgstr "Arall" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "%1 fourth" +msgstr "%1 lleddf" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "%1 fifth" +msgstr "Traw:" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "%1 sixth" +msgstr "Traw:" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "%1 seventh" +msgstr "Ail-feintio Digwyddiad" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1%" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287 +msgid "" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291 +#, c-format +msgid "" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "up %1" +msgstr "Sain" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "I lawr Wythfed" + +#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "down %1" +msgstr "Ychwanegu %1" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81 +msgid "Intrinsics" +msgstr "Cynhenidion" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85 +msgid "Event type: " +msgstr "Math y ddigwyddiad:" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91 +msgid "Absolute time: " +msgstr "Amseriad llwyr:" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101 +msgid "Duration: " +msgstr "Parhad:" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "Is-drefnu:" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125 +msgid "Persistent properties" +msgstr "Priodweddau parhaol" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75 +msgid "Type" +msgstr "Math" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184 +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135 +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89 +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93 +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115 +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "Priodweddau di-barhaol" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." +msgstr "sMae rhain yn werthoedd o'r storfa, a gollir os addasir y digwyddiad." + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Name " +msgstr "Enw" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Type " +msgstr "Math" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174 +msgid "Value " +msgstr "Gwerth" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188 +msgid "Make persistent" +msgstr "Gwneud yn barhaol" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292 +msgid "Delete this property" +msgstr "Dileu'r priodwedd yma" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." +msgstr "" +"Ydych yn sicr yr ydych eisiau dileu'r priodwedd \"%1\"?\n" +"\n" +"Gall gwaredu priodweddau angenrheidiol achosi ymddygiad annisgwyl." + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436 +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469 +msgid "Edit Event" +msgstr "Golygu Digwyddiad" + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465 +msgid "" +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"\n" +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." +msgstr "" +"Ydych yn sicr yr ydych eisiau gwneud y priodwedd \"%1\" yn barhaol?\n" +"\n" +"Gall hyn achosi problemau os mae'n newid gwerth gwahanol sydd wedi'i cyfrifo " +"yn hwyrach." + +#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "Gwneud yn &Barhaol" + +#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52 +msgid "Paste type" +msgstr "Math gludo" + +#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "Gwneud hwn yn fath gludo rhagosodedig" + +#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Golygu Geiriau" + +#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "Geiriau i'r cylchran yma" + +#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Add Verse" +msgstr "Ychwanegu decrescendo..." + +#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84 +#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Import from Device..." +msgstr "Mewnforio Rhengau oddiwrth Dyfais ..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780 +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 +#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664 +#, c-format +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "Methu agor ffeil '%1'" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "Ni chanfuwyd Dyfais yn y ffeil" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113 +msgid "Source device" +msgstr "Dyfais tarddiad" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Import from: " +msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148 +#, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "Dyfais %1" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Import banks" +msgstr "Mewnforio Rhengau" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Import key mappings" +msgstr "Allforio trawstiau" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Import controllers" +msgstr "rheolydd %1" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160 +msgid "Import device name" +msgstr "Mewnforio dyfais o'r enw" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Ymddygiad mewnforio" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Merge banks" +msgstr "Cyfuno Rhengau" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Overwrite banks" +msgstr "Ysgrifennu dros Rhengau" + +#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "Rheng %1:%2" + +#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42 +#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis" + +#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Recording Source" +msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis" + +#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Sianel" + +#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64 +#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "Unrhyw" + +#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Dyfais" + +#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "Dewis Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Enw ffeil:" + +#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "File size" +msgstr "Enw ffeil:" + +#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55 +msgid "Last modified date" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60 +msgid " (not found) " +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126 +msgid "" +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "&Play Preview" +msgstr "Chwarae Rhagolwg" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "Allforio Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +msgid "Duration" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Envelope" +msgstr "Amlen" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +msgid "Sample rate" +msgstr "Graddfa samplo" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183 +msgid "Channels" +msgstr "Sianeli" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282 +msgid "<no audio files>" +msgstr "<dim ffeil sain>" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "Dewis enw i gadw'r ffeil" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" +msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" +msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"<br>Are you sure?</qt>\n" +"\n" +"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"<br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525 +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "Nid yw'r ffeil penodol mewn bod" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "Newid label y Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466 +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099 +msgid "Enter new label" +msgstr "Mewnosod label newydd" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538 +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Adding audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107 +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574 +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122 +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "Creu rhagolwg sain ...." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581 +#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" +"Ceisiwch copio'r ffeil yma i gyfeiriadur lle mae ganddoch ganiatadau " +"ysgrifennu, a'i ail-ychwanegu." + +#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "Cludiant Rosegarden" + +#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925 +#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "OLWYN TRAW" + +#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929 +#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "RHEOLYDD" + +#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933 +#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "NEWID RHAGLEN" + +#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938 +#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998 +msgid "PRESSURE" +msgstr "GWASGEDD" + +#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942 +#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "CYFYNG CYSAWD" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Quantize" +msgstr "Cwanteiddio" + +#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Export Devices..." +msgstr "Allforio Dyfais fel ..." + +#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Export devices" +msgstr "Allforio Dyfais fel ..." + +#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Export all devices" +msgstr "Allforio Dyfais fel ..." + +#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50 +msgid "Export selected device only" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51 +msgid " (\"%1\")" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad" + +#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "Gosod nodwyr Dechrau a Diwedd y bar am y Cyfansoddiad yma" + +#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54 +msgid "Start Bar" +msgstr "Bar Dechrau" + +#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62 +msgid "End Bar" +msgstr "Bar Diwedd" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "Lilypond" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "General options" +msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Advanced options" +msgstr "Dangos &Anodiadau" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112 +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95 +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106 +msgid "Basic options" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113 +msgid "Compatibility level" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119 +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "LilyPond %1" +msgstr "Lilypond" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Paper size" +msgstr "Agor Ffeil" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A3" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "A5" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "A6" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Legal" +msgstr "Cyfreithiol" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "US Letter" +msgstr "Llythyr UD" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135 +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136 +msgid "do not specify" +msgstr "dim penodi" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Enw ffeil:" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "%1 pt" +msgstr "%1 (rhan)" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Staff level options" +msgstr "Dangos &Anodiadau" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Export content" +msgstr "Allforio Dyfais fel ..." + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "All tracks" +msgstr "Ymladd" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "Ymladd" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Selected track" +msgstr "Dewis Trac &Nesaf" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Selected segments" +msgstr "Dewis &Pob Cylchran" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188 +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Notation options" +msgstr "Paramedrau Nodiant" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "saib" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557 +msgid "All" +msgstr "Popeth" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Export lyrics" +msgstr "Allforio \\blociau geiriau" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225 +msgid "Export beamings" +msgstr "Allforio trawstiau" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Layout options" +msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "Geiriau i'r cylchran yma" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "Alluogi dat-namu \"pwytio a clicio\"" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "Allforio \\bloc midi" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "No markers" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Marker text" +msgstr "Amser yr arwydd" + +#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Export markers" +msgstr "Allforio fel..." + +#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "Hunan-hollti Cylchran Sain" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "Hunan-Hollti Cylchran\"" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84 +msgid "Threshold" +msgstr "Trothwy" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142 +msgid "<no preview generated for this audio file>" +msgstr "<ni chreuwyd rhagolwg i'r ffeil sain yma>" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "Ategyn Sain" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94 +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Editor" +msgstr "Golygu" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100 +msgid "Plugin" +msgstr "Ategyn" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Plugin:" +msgstr "Ategyn" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114 +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "Dewis ategyn o'r rhestr yma." + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass" +msgstr "Osgoi" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "Osgoi'r ategyn yma." + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127 +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390 +msgid "<ports>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132 +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391 +msgid "<id>" +msgstr "<id>" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "ID unigryw yr ategyn." + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "Paramedrau Nodiant" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "Paramedrau Nodiant" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Set to defaults" +msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225 +msgid "(any)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "(unclassified)" +msgstr "di-derfyn" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247 +msgid "(none)" +msgstr "(dim)" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132 +#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79 +msgid "<no plugin>" +msgstr "<dim ategyn>" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Id: %1" +msgstr "Ychwanegu %1" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "mono" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "stereo" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518 +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Program: " +msgstr "Rhaglen" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522 +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532 +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708 +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716 +#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "<none selected>" +msgstr "<dim digwyddiadau>" + +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "Gosod priodwedd %1 y dewisiad digwyddiad:" + +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrwm" + +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "Lleddf - gosod %1 i'r gwerth" + +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "Eiledu - gosod %1 i'r mwyaf a'r lleiaf ar bob yn ail ddigwyddiad" + +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "Crescendo - gosod %1 i godi o'r lleiaf i'r mwyaf" + +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +msgstr "Diminuendo - gosod %1 i syrthio o'r mwyaf i'r lleiaf" + +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +msgstr "" +"Atseinio - gosod %1 i fynd bob yn ail o'r mwyaf i'r lleiaf, efo'r dau yn " +"distewi i sero" + +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123 +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150 +msgid "First Value" +msgstr "Gwerth Cyntaf" + +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124 +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151 +msgid "Second Value" +msgstr "Ail Werth" + +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132 +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Low Value" +msgstr "Gwerth LSB" + +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133 +#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "High Value" +msgstr "Gwerth Cyntaf" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Mewnosod Newid Tempo" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "New tempo:" +msgstr "Tempo newydd" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76 +msgid "Tap" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "Tempo wrth amser" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Time of tempo change" +msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill." + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "Ar hyn o bryd mae'r pwyntydd wrth" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "Gweithredu'r tempo yma o hyn ymlaen" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "Amnewid y newid tempo diwethaf" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "Gweithredu'r tempo yma o ddechrau'r bar yma" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "Gweithredu'r tempo yma i'r holl gyfansoddiad" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "Hefyd, gwneud hyn yn dempo rhagosodedig" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "%1.%2 s," + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262 +#, c-format +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "wrth ddechrau'r measure %1." + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "yng nghanol measure %1." + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285 +#, fuzzy +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (wrth %1.%2 s, mewn bar %3)" + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "Nid oes newidiadau tempo cyn hyn." + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill." + +#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328 +msgid " bpm" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42 +msgid "Playing audio file" +msgstr "Yn chwarae ffeil sain" + +#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "Yn chwarae ffeil sain \"%1\"" + +#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655 +#, fuzzy +msgid "Trigger Segment" +msgstr "Dileu Cylchran" + +#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Trigger segment: " +msgstr "Dileu Cylchran" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59 +msgid "Key Change" +msgstr "Newid Allwedd" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77 +msgid "Key signature" +msgstr "Arwydd cywair" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Key transposition" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +msgid "Flatten" +msgstr "Lleddfu" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100 +msgid "Key" +msgstr "Cywair" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105 +msgid "Sharpen" +msgstr "Meinhau" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109 +msgid "Major" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110 +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Minor" +msgstr "Cyfuno" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "Gweithredu i'r cylchran gyfredol yn unig" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "Cynnal hapnodau cyfredol" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma" + +#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331 +msgid "No such key" +msgstr "Dim cywair o'r fath" + +#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118 +msgid "Interpret" +msgstr "Dehongli" + +#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "Dehongliadau i weithredu" + +#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "Gweithredu deinameg testun (p, mf, ff, ayyb)" + +#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "Gweithredu deinameg bachdro" + +#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Stress beats" +msgstr "Pwysleisio curiadau" + +#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "Seinio llithriadau, staccato, tenuto, ayyb" + +#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61 +msgid "All available interpretations" +msgstr "Pob dehongliad sydd ar gael" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" +"Methwyd cais i ymgychwyn yr ellyll sain JACK. Analluogir sain.\n" +"Gwiriwch eich ffurfweddiad (Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> " +"Dilyniannydd -> Rheoli JACK)\n" +"ac ail-ddechreuwch." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "Dechrau dilyniannydd..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "Ymgychwyn rheolydd ategynnau..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Initializing view..." +msgstr "Ymgychwyn golwg..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Special Parameters" +msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "Cychwyn rheolydd dilyniannydd..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "Gwaredu data stiwdio..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558 +msgid "Starting..." +msgstr "Dechrau..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "Mewnforio ffeil &MIDI..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572 +msgid "Merge &File..." +msgstr "Cyfuno &Ffeil..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "Cyfuno ffeil &MIDI..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Cyfuno ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "Allforio ffeil &MIDI..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "Allforio ffeil &Lilypond..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "Allforio ffeil Music&XML..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "Allforio ffeil sgor &Csound..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "Allforio ffeil &Mup..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500 +#, fuzzy +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "Allforio ffeil Lilypond..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "Allforio ffeil Lilypond..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Chwarae" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "Rosegarden" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645 +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348 +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378 +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388 +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227 +msgid "Und&o" +msgstr "Da&twneud" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651 +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354 +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384 +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394 +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233 +msgid "Re&do" +msgstr "Ail&wneud" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Offer" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "Dangos Bar Tra&ciau" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Golygyddion" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "Dangos Bar C&ludydd" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "Dangos Bar Ch&wyddo" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "Dangos Clu&diant" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "Dangos &Labeli Trac" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Co&rdiau" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "Dangos Rha&golygon Cylchrannau" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772 +#, fuzzy +msgid "&Select and Edit" +msgstr "Dewis i Ddi&wedd" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646 +msgid "&Draw" +msgstr "&Dylunio" + +#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766 +msgid "&Erase" +msgstr "&Dileu" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656 +msgid "&Move" +msgstr "&Symud" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775 +msgid "&Resize" +msgstr "&Ail-feintio" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "&Hollti" + +#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789 +msgid "&Join" +msgstr "&Uno" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795 +msgid "&Harmonize" +msgstr "&Cydgordio" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806 +#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau" + +#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cut Range" +msgstr "To&rri a Cau" + +#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Copy Range" +msgstr "Newid Allwedd" + +#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Paste Range" +msgstr "Math gludo" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Insert Range..." +msgstr "Mewnosod Saib" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804 +msgid "De&lete" +msgstr "Di&leu" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "Dewis &Pob Cylchran" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "Golygu Arwyddion..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "Agor yn y &Golygydd Rhagosodedig" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870 +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876 +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882 +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd &Nodiant" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888 +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau" + +#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120 +#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894 +msgid "&Quantize..." +msgstr "Cw&anteiddio..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Split at Time..." +msgstr "Dechrau..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932 +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796 +msgid "Jog &Left" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936 +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800 +msgid "Jog &Right" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Set Start Time..." +msgstr "Dechrau..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Set Duration..." +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "Trosi Aila&droddion i mewn i Gopiau" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966 +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "Newid label y Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "Addasu label Cylchran" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Add &Track" +msgstr "Ychwanegu Traciau..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "Ychwanegu Traciau..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "D&elete Track" +msgstr "&Dileu Trac" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Symud Trac i &Lawr" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Symud Trac i &Fyny" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "Dewis Trac &Nesaf" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "Dewis Trac &Blaenorol" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "Ymladd" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "Ymladd" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "Pylydd Sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "Pylydd Sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075 +#, fuzzy +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "Addasu &Hidlau MIDI..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085 +#, fuzzy +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "Metronom" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "&Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "&Mewnforio Stiwdio o Ffeil..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Mewnosod Newid Tempo" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105 +#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81 +msgid "&Play" +msgstr "&Chwarae" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114 +#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90 +msgid "&Stop" +msgstr "&Aros" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125 +#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "&Brys Ymlaen " + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119 +#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95 +msgid "Re&wind" +msgstr "Ail-&ddirwyn" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175 +msgid "P&unch in Record" +msgstr "Recordio gan Ddisg&yn i Mewn" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143 +#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119 +msgid "&Record" +msgstr "&Recordio" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131 +#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "Ail-ddirwyn i'r &Dechrau" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137 +#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "Brys Ymlaen i'r Diw&edd" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149 +#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Panic" +msgstr "Tremio" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283 +msgid " Zoom: " +msgstr "Chwyddo:" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "Nid yw'r ffeil penodol mewn bod" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "Nid oes ganddoch ganiatad i ddarllen \"%1\"." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" +"Canfuwyd ffeil hunan-gadw am y ddogfen yma.\n" +"Ydych eisiau ei agor yn lle?" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Example Files" +msgstr "Enghraifft" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Agor ffenestr cymhwysiad newydd..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creu dogfen newydd..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL annilys\n" +"%1" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240 +msgid "Opening file..." +msgstr "Agor ffeil..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220 +msgid "Open File" +msgstr "Agor Ffeil" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258 +msgid "Saving file..." +msgstr "Cadw ffeil..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "Nid yw hwn yn enw dilys i'r ffeil.\n" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "Nid yw hwn yn ffeil lleol.\n" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342 +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "Rydych wedi penodi cyfeiriadur" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348 +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "Mae'r ffeil penodol mewn bod. Ysgrifennu drosto?" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Cadw'r ffeil efo enw ffeil newydd..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden files" +msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 +msgid "All files" +msgstr "Pob ffeil" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366 +msgid "Save as..." +msgstr "Cadw fel..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404 +msgid "Closing file..." +msgstr "Cau'r ffeil..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618 +msgid "Printing..." +msgstr "Argraffu..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635 +msgid "Previewing..." +msgstr "Rhagolygu..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440 +msgid "Exiting..." +msgstr "Terfynu..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copio'r dewisiad i'r gludfwrdd..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484 +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841 +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Mae'r gludfwrdd yn wag" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487 +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Mewnosod cynnyws y gludfwrdd..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556 +#, fuzzy +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "Methu uno cylchrannau Sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707 +#, fuzzy +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "Yn chwarae ffeil sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723 +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339 +#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419 +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Set audio file path" +msgstr "Llwybr ffeil sain:" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833 +#, fuzzy +msgid "Jog Selection" +msgstr "Gwaredu'r Dewisiad" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013 +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Segment Start Time" +msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024 +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056 +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Segment Duration" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069 +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "Gosod Tempo Eang" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234 +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar traciau..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar golygydd..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar cludiant..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar chwyddo..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "Dangos/cuddio'r Cludiant" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377 +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar cyflwr..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434 +msgid "" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" +"\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" +msgstr "" +"Nid yw'r erfyn uno wedi'i gyflawni eto. Yn lle, amlygwch y cylchrannau yr " +"ydych eisiau eu uno, ac wedyn defnyddiwch y dewisiad dewislen:\n" +"\n" +"Cylchrannau -> Dat-ehangu Cylchrannau.\n" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "Nid yw'r erfyn uno wedi'i gyflawni eto." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "Cildroi'r ddogfen wedi'i haddasu i'r fersiwn wedi'i chadw o'r blaen?" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691 +#, fuzzy +msgid "" +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Ffeiliau Rosegarden-2\n" +"*|Pob ffeil" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692 +#, fuzzy +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "Agor Ffeil MIDI" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "Cyfuno Ffeil MIDI" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "Mewnforio ffeil MIDI..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "Enrhifo nodiant..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "Enrhifo Nodiant" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008 +msgid "" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Ffeiliau Rosegarden-2\n" +"*|Pob ffeil" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "Agor Ffeil Rosegarden 2.1" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "Methu llwytho'r ffeil Rosegarden 2.1. Ymddengys ei fod yn llygredig." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095 +#, fuzzy +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rg|Ffeiliau Rosegarden-4\n" +"*|Pob ffeil" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096 +#, fuzzy +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "Agor Ffeil Rosegarden 2.1" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113 +#, fuzzy +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139 +#, fuzzy +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "Methu llwytho'r ffeil Rosegarden 2.1. Ymddengys ei fod yn llygredig." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +#, fuzzy +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529 +#, fuzzy +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554 +#, fuzzy +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574 +#, fuzzy +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr "Llwybr ffeil sain:" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585 +msgid "" +"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:</p>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +#, fuzzy +msgid "<ul>" +msgstr "(rhagosod)" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "<li>%1</li>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596 +msgid "</ul>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591 +msgid "" +"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "Cychwyn y dilyniannydd..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "Methu cychwyn y dilyniannydd" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "Gwaredu data jackd..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "Dechrau jackd..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856 +#, fuzzy +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 +msgid "Export as..." +msgstr "Allforio fel..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "Allforio ffeil MIDI..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "Ffeiliau MIDI safonol\n" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "Methodd yr allforio. Methu agor y ffeil i ysgrifennu." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "Allforio ffeil sgor Csound..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "Allforio ffeil Mup..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 +msgid "Mup files\n" +msgstr "Ffeiliau Mup\n" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719 +#, fuzzy +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "Allforio ffeil Lilypond..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#, fuzzy +msgid "LilyPond files" +msgstr "Ffeiliau Lilypond" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653 +#, fuzzy +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "Allforio ffeil Lilypond..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677 +#, fuzzy +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "Allforio ffeil Lilypond..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 +#, fuzzy +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "Allforio ffeil MusicXML..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115 +msgid "XML files" +msgstr "Ffeiliau XML" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780 +#, fuzzy +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "Ailosod Newid Tempo wrth %1" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914 +#, fuzzy +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949 +#, fuzzy +msgid "new marker" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950 +#, fuzzy +msgid "no description" +msgstr "Disgrifiad" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "Methodd y dilyniannydd waredu ffeil sain %1" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "Addasu label Cylchran" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "Addasu label Cylchrannau" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "Ail-labelu dewisiad..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539 +#, fuzzy +msgid "Play List" +msgstr "Chwarae" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "Cadw'r ddogfen cyfredol fel stiwdio rhagosodedig..." + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807 +#, fuzzy +msgid "Import Studio" +msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015 +msgid "" +"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be " +"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/" +"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016 +#, fuzzy +msgid "Newer version available" +msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)" + +#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:311 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "Rosegarden - Dilyniannydd a golygydd nodiant cerddorol" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:315 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "dim dangos sgrin-lluchio" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:320 +msgid "file to open" +msgstr "ffeil i agor" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:370 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "Mae'r gosodiad yn cynnwys y fersiwn anghywir o Rosegarden." + +#: ../src/gui/application/main.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard KDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." +msgstr "" +"Canfuwyd y fersiynau anghywir o'r ffeiliau data Rosegarden\n" +"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan KDE yn arferol.\n" +"(%1 ydw i, ond mae'r ffeiliau sydd wedi eu gosod i fersiwn %2.)\n" +"\n" +"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n" +"\n" +"1. Diweddariad newydd o Rosegarden yw hon, ac nid yw wedi\n" +" ei gosod eto. Os ydych wedi ei crynhoi eich hunan, gwiriwch\n" +" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n" +" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n" +"\n" +"2. Gosodwyd y ddiweddariad mewn cyfeiriadur anarferol, \n" +" a chanfuwyd hen fersiwn mewn cyfeiriadur arferol. Os felly, \n" +" bydd rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur cywir i'ch newidyn\n" +" amgylchedd KDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg." + +#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401 +msgid "Installation problem" +msgstr "Problem gosodiad" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:389 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "Ymddengys nad yw Rosegarden wedi cael ei osod." + +#: ../src/gui/application/main.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard KDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." +msgstr "" +"Roedd yn amhosibl canfod un neu fwy o'r ffeiliau data Rosegarden\n" +"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan KDE yn arferol.\n" +"\n" +"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n" +"\n" +"1. Nid yw Rosegarden wedi ei osod yn gywir. Os ydych wedi \n" +" ei grynhoi eich hunan, gwiriwch\n" +" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n" +" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n" +"\n" +"2. Mae Rosegarden wedi cael ei osod mewn cyfeiriadur anarferol, \n" +" a rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur yma i'ch newidyn\n" +" amgylchedd KDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg. Gall hyn ddigwydd\n" +" os rydych wedi gosod i mewn i $HOME neu cyfeiriadur pecyn\n" +" trydydd-blaid lleol fel /usr/local neu /opt." + +#: ../src/gui/application/main.cpp:414 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:416 +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:428 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:432 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434 +msgid "German translation" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:435 +msgid "Welsh translation" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "French translation" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439 +msgid "Italian translation" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441 +msgid "Swedish translation" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:442 +msgid "Estonian translation" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Dutch translation" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:447 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Japanese translation" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:449 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:452 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Czech translation" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:455 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457 +#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Spanish translation" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Catalan translation" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:462 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:463 +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Polish translation" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Basque translation" +msgstr "Cysoni" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:466 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "" + +#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kevin Donnelly, ar ran KGyfieithu - meddalwedd rhydd yn Gymraeg" + +#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:719 +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/main.cpp:731 +msgid "" +"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</" +"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.</" +"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic." +"com/</a>.</p>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "Dim cylchrannau di-sain yn y cyfansoddiad" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "Rhaid i'r dewisiad gynnwys dim ond cylchrannau sain neu di-sain" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "Dim cylchrannau di-sain wedi'w dewis" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851 +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" + +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559 +#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564 +#, fuzzy +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "Methu agor ffeil '%1'" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014 +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " +"processing audio.\n" +"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020 +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " +"probably because of a processing overload.\n" +"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " +"remain.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031 +msgid "" +"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057 +msgid "" +"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " +"possible to continue sequencing. Please check console output for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." +msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096 +msgid "" +"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100 +msgid "" +"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " +"subsystem." +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." +msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "The audio subsystem is failing to keep up." +msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112 +msgid "Unknown sequencer failure mode!" +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170 +msgid "" +"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean " +"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " +"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux " +"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://" +"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188 +msgid "" +"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able " +"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " +"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then " +"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux " +"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://" +"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 +msgid "" +"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may " +"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " +"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.</p>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 +msgid "" +"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue " +"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " +"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.</p>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316 +msgid "" +"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " +"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions " +"of Rosegarden. Please check your installation.</p>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1" +msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330 +msgid "" +"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not " +"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " +"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or " +"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " +"running Rosegarden again.</p>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331 +msgid "Failed to connect to JACK" +msgstr "" + +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46 +msgid "Modify MIDI filters..." +msgstr "Addasu Hidlau MIDI..." + +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 +msgid "THRU events to ignore" +msgstr "Digwyddiadau Thru i anwybyddu" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Note" +msgstr "Nodyn" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Program Change" +msgstr "Newid Rhaglen" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Key Pressure" +msgstr "Gwasgedd Allwedd" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "Gwasgedd Sianel" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899 +#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "Plygu Traw" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101 +msgid "Controller" +msgstr "Rheolydd" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66 +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102 +msgid "System Exclusive" +msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd" + +#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 +msgid "RECORD events to ignore" +msgstr "Digwyddiadau RECORD i anwybyddu" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Nodyn" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145 +msgid "<inexact>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Units:" +msgstr "Uned" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Amser: %1" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "units" +msgstr "Uned" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 +msgid "Measures:" +msgstr "Bariau:" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Measure:" +msgstr "Bariau:" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "beats:" +msgstr "Curiad" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "beat:" +msgstr "Curiad" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "B%1" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Seconds:" +msgstr "Ail Werth" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "msec:" +msgstr "Enw:" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531 +msgid "(%1/%2 time)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452 +msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458 +msgid "(starting %1.%2 bpm)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464 +msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "(%1.%2 bpm)" +msgstr "%1.%2 s," + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "D" +msgstr "I" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 +msgid "E" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 +msgid "F" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 +msgid "G" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "A" +msgstr "A4" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250 +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 +msgid "-1" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "1" +msgstr "%1%" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "4" +msgstr "A4" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "double flat" +msgstr "Lleddf dwbl" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "flat" +msgstr "Lleddf" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "natural" +msgstr "Naturiol" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "sharp" +msgstr "Llon" + +#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "double sharp" +msgstr "Llon dwbl" + +#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "In %1" +msgstr "Dat-&wneud %1" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587 +#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 +#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Meistr MMC" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528 +#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238 +#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261 +#, c-format +msgid "Sub %1" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "In %1 R" +msgstr "[ %1 ]" + +#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "In %1 L" +msgstr "[ %1 ]" + +#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Master R" +msgstr "Meistr MMC" + +#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Master L" +msgstr "Meistr MMC" + +#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250 +msgid "Sub %1 R" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251 +msgid "Sub %1 L" +msgstr "" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522 +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82 +msgid "Audio plugin button" +msgstr "Botwm ategyn sain" + +#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129 +#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357 +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "<no synth>" +msgstr "<dim digwyddiadau>" + +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Synth plugin button" +msgstr "Botwm ategyn sain" + +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 +msgid "Set the audio pan position in the stereo field" +msgstr "Gosod lleoliad y panio sain yn y faes stereo" + +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Open synth plugin's native editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s" + +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Mono or Stereo Instrument" +msgstr "Offeryn Sain Mono neu Stereo" + +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Record level" +msgstr "Safon recordio =" + +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Playback level" +msgstr "Safon chwarae =" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505 +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Audio level" +msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170 +msgid "In:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173 +msgid "Out:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48 +#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53 +#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76 +msgid "Processing..." +msgstr "Prosesu..." + +#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346 +#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52 +msgid "Color" +msgstr "Lliw" + +#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 +msgid "Modify Color Name" +msgstr "Addasu Enw'r Lliw" + +#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 +#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 +msgid "Enter new name" +msgstr "Mewnosod enw newydd" + +#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107 +msgid "Default Color" +msgstr "Lliw Rhagosod" + +#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108 +msgid "" +"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" +"Double click to edit value directly." +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Select a new value" +msgstr "Dileu'r priodwedd yma" + +#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Enter a new value" +msgstr "Mewnosod enw newydd" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Quantizer" +msgstr "Cwanteiddio" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Quantizer type:" +msgstr "Math y Cwanteiddydd" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 +msgid "Grid quantizer" +msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Legato quantizer" +msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90 +msgid "Heuristic notation quantizer" +msgstr "Cwanteiddydd nodiant darganfyddol" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94 +msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" +msgstr "Cwanteiddio am nodiant yn unig (dim newid i'r perfformiad)" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104 +msgid "Notation parameters" +msgstr "Paramedrau Nodiant" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109 +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150 +msgid "Base grid unit:" +msgstr "Uned rhwydell sail:" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114 +msgid "Complexity:" +msgstr "Cymhlethder:" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 +msgid "Very high" +msgstr "Uchel iawn" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 +msgid "High" +msgstr "Uchel" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 +msgid "Normal" +msgstr "Arferol" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121 +msgid "Low" +msgstr "Isel" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122 +msgid "Very low" +msgstr "Isel iawn" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125 +msgid "Tuplet level:" +msgstr "Safon plygyn:" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129 +msgid "2-in-the-time-of-3" +msgstr "2-yn-amseriad-3" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241 +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130 +msgid "Triplet" +msgstr "Tripled" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138 +msgid "Any" +msgstr "Unrhyw" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Permit counterpoint" +msgstr "Gwaredu gwrthpwynt" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145 +msgid "Grid parameters" +msgstr "Paramedrau Rhwydell" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154 +msgid "Swing:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159 +msgid "Iterative amount:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165 +msgid "Quantize durations as well as start times" +msgstr "Cwanteiddio parhadau wrth ymyl amserau dechrau" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169 +msgid "After quantization" +msgstr "Ar ol cwanteiddio" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Show advanced options" +msgstr "Dangos &Anodiadau" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 +msgid "Re-beam" +msgstr "Ail-drawstio" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 +msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" +msgstr "Ychwanegu seiniadau (staccato, tenuto, llithriadau)" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195 +msgid "Tie notes at barlines etc" +msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196 +msgid "Split-and-tie overlapping chords" +msgstr "Hollti-a-clymu cordiau sy'n croesi" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Full quantize" +msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Dangos &Anodiadau" + +#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Anodiadau cudd" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257 +#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56 +#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrics" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64 +msgid "Printable headers" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Dedication" +msgstr "Dangosiad" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96 +#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Tripled" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "<di-deitl>" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Subsubtitle" +msgstr "<di-deitl>" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Poet" +msgstr "saib" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Composer" +msgstr "Lliw" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Meter" +msgstr "Mesurydd VU Sain" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Arranger" +msgstr "Tripled" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Piece" +msgstr "Traw:" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26 +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132 +msgid "Opus" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Hawlfraint:" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Tagline" +msgstr "Tripled" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "The composition comes here." +msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213 +msgid "Add New Property" +msgstr "Ychwanegu Priodwedd Newydd" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Delete Property" +msgstr "Dileu Priodwedd" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 +msgid "{new property %1}" +msgstr "{priodwedd newydd %1}" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 +msgid "{new property}" +msgstr "{priodwedd newydd}" + +#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243 +msgid "{undefined}" +msgstr "{aniffiniedig}" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "Golygydd rhagosodedig (am glic-dwbl ar gylchran)" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Notation editor" +msgstr "Nodiad" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Matrix editor" +msgstr "Gwaredu'r Dewisiad" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Event List editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Nifer o fariau cyfrif-i-mewn wrth recordio" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Auto-save interval" +msgstr "Ysbaid hunan-gadw (mewn eiliadau)" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every minute" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +msgid "Every five minutes" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115 +msgid "Every half an hour" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116 +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Datsain" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Use JACK transport" +msgstr "Modd cludiant JACK" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "Dim MIDI, sain iawn" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "MIDI iawn, dim sain" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "MIDI iawn, sain iawn" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188 +msgid "No driver" +msgstr "Dim gyrrydd" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Details..." +msgstr "Dileu Traciau..." + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "Ymddygiad" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225 +msgid "Tabbed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233 +msgid "Note name style" +msgstr "Ardull enw nodyn" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "Defnyddio enwau UD o hyd (ee chwarter, 8ed)" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Localized (where available)" +msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Show textured background on" +msgstr "Defnyddio cefndiroedd gweadog ar ardaloedd cynfas" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278 +msgid "When not running under KDE" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279 +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Slaesau" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287 +msgid "Presentation" +msgstr "Cyflwyniad" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168 +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78 +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207 +#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79 +msgid "General Configuration" +msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "Rhif wythfed y bas i ddangos traw MIDI" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "Defnyddio'r stiwdio rhagosod o hyd wrth lwytho ffeiliau" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "" +"Anfon Rheolyddion MIDI wrth ddechrau chwarae\n" +"(bydd yn achosi oedi cychwynnol sylweddol)" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121 +msgid "" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +msgstr "" +"Gall Rosegarden anfon pob Rheolydd MIDI (Panio, Datsain, ayyb) i bob dyfais " +"MIDI\n" +"bob tro yr ydych yn gwasgu Chwarae, os ydych eisiau. Noder: bydd y dewisiad " +"yma\n" +"fel arfer yn achosi oedi wrth ddechrau'r chwarae o achos cymaint y ddata " +"sy'n cael ei trosglwyddo." + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "Terfynodd y dilyniannydd" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164 +msgid "" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180 +msgid "SoundFont" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248 +msgid "MMC Master" +msgstr "Meistr MMC" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249 +msgid "MMC Slave" +msgstr "Gwas MMC" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "MTC Master" +msgstr "Meistr MMC" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "MTC Slave" +msgstr "Gwas MMC" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "MIDI Sync" +msgstr "Hwyrni MIDI" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308 +msgid "sfxload path" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315 +msgid "Soundfont path" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 o funudau %2.%3%4 o eiliadau (%5 o unedau, %6 o fariau)" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133 +msgid "Filename:" +msgstr "Enw ffeil:" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Playing duration:" +msgstr "Yn chwarae ffeil sain" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Tracks:" +msgstr "Tra&ciau" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152 +msgid "Segments:" +msgstr "Cylchrannau" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Statistics" +msgstr "Ystadegau" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Track" +msgstr "Tra&ciau" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +msgid "Label" +msgstr "Labelu" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Amser" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Rhestr Digwyddiadau" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +msgid "Polyphony" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +msgid "Repeat" +msgstr "Ailadrodd" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305 +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488 +msgid "Transpose" +msgstr "Trawsgyweirio" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129 +msgid "Delay" +msgstr "Oedi" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 +#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58 +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524 +msgid "Audio" +msgstr "Sain" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 +#, fuzzy +msgid "MIDI" +msgstr "II" + +#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Segment Summary" +msgstr "Cylchrannau" + +#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Llwybr ffeil sain:" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137 +#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68 +msgid "Choose..." +msgstr "Dewis..." + +#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Lle ar ôl ar y ddisg:" + +#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "Munudau cywerth o stereo 16-did:" + +#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Addasu llwybr sain" + +#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144 +msgid "minutes at" +msgstr "munudau wrth" + +#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63 +#, fuzzy +msgid "MIDI Settings" +msgstr "Gosodiadau Lliw" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62 +#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Gosodiadau Sain" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87 +msgid "Default layout mode" +msgstr "Modd haenlun rhagosodedig" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Linear layout" +msgstr "Haenlun llinellog" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "Haenlun tudalen parhaus" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "Haenlun tudalennau lluosol" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101 +msgid "Default spacing" +msgstr "Bylchu rhagosodedig" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Default duration factor" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158 +msgid "When needed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166 +msgid "" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "Dangos digwyddiadau di-nodiant fel gofynnodau" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "Dangos nodau wedi eu cwanteiddio yn y nodiant mewn lliw gwahanol" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242 +msgid "Layout" +msgstr "Haenlun" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "Arddull nodyn rhagosodedig i nodau newydd" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "Wrth fewnosod nodau..." + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "Hollti nodau i mewn i glymau i wneud i'r parhadau gydweddu" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "Anwybyddu parhadau mewn bod" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "Hunan-drawstio wrth mewnosod, lle addas" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "Dat-ehangu seibiau ar ol dileu" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328 +msgid "Default paste type" +msgstr "Math gludo rhagosodedig" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350 +msgid "Editing" +msgstr "Golygu" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..." + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill." + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "Bar Hapnodau" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390 +msgid "Cancel always" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Accidentals" +msgstr "&Hapnodau" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441 +msgid "Notation font" +msgstr "Ffont Nodiant" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467 +msgid "Origin:" +msgstr "Tarddiad:" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471 +msgid "Copyright:" +msgstr "Hawlfraint:" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475 +msgid "Mapped by:" +msgstr "Wedi ei fapio gan:" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479 +#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81 +msgid "Type:" +msgstr "Math:" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "Maint ffont i olygon erwydd sengl" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "Maint ffont i olygon erwydd lluosol" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "Maint wynebfath ar gyfer argraffu (pt)" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Text font" +msgstr "Testun:" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "%1 (wedi'i hollti)" + +#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "%1 (rhan)" + +#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58 +msgid "JACK latency" +msgstr "Hwyrni JACK" + +#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" +"Defynyddiwch y botwm \"Nol hwyrnioedd JACK\" i ddarganfod y gwerthoedd " +"hwyrni sydd wedi eu gosod\n" +"wrth y dilyniannydd. Y peth gorau yw defnyddio'r gwerthoedd a ddangosir, " +"ond mae'n bosibl hefyd\n" +"i'w newid a llaw gan ddefnyddio'r llithryddion. Noder: ar ol i chi newid " +"paramedrau eich\n" +"gweinydd JACK, dylech nol y gwerthoedd hwyrni eto. Bydd Rosegarden yn " +"cadw'r gwerthoedd\n" +"hwyrni i ddeffnyddio'r tro nesaf." + +#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)" + +#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "Hwyrni recordio JACK (mewn ms)" + +#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "Nol hwyrnioedd JACK" + +#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121 +msgid "JACK Latency" +msgstr "Hwyrni JACK" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Audio preview scale" +msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Record audio files as" +msgstr "<dim ffeil sain>" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117 +msgid "External audio editor" +msgstr "Golygydd sain allanol" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "<dim offeryn>" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "for submasters" +msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" +"Gall Rosegarden gychwyn yr ellyll sain JACK (jackd) i chi\n" +"yn ymysgogol os nid yw'n rhedeg eisoes pan dechreua Rosegarden.\n" +"\n" +"Argymhellir hyn ar gyfer dechreuwyr a'r rhai sy'n defnyddio Rosegarden fel " +"eu prif\n" +"gymhwysiad sain, ond gall defnyddwyr uwch fod yn anfodlon efo fo.\n" +"\n" +"Os ydych eisiau cychwyn JACK yn ymysgogol, sicrhewch fod y gorchymyn yn " +"cynnwys\n" +"llwybr cyfan lle bo angen, ac unrhyw argymhellion llinell gorchymyn yr " +"hoffech ddefnyddio.\n" +"\n" +"Er enghraifft: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "Cychwyn JACK pan dechreua Rosegarden" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201 +msgid "JACK command" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "JACK Startup" +msgstr "Ymgychwyn" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "External audio editor path" +msgstr "Golygydd sain allanol" + +#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863 +msgid "Add New Color" +msgstr "Ychwanegu Lliw Newydd" + +#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74 +msgid "Delete Color" +msgstr "Dileu Lliw" + +#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93 +msgid "Color Map" +msgstr "Map Lliw" + +#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 +msgid "New Color Name" +msgstr "Enw'r Lliw Newydd" + +#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130 +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174 +msgid "New" +msgstr "Newydd" + +#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62 +msgid "Latency" +msgstr "Hwyrni" + +#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Hwyrni Dilyniannydd" + +#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61 +msgid "Color Settings" +msgstr "Gosodiadau Lliw" + +#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55 +#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Key Mapping" +msgstr "Newid Allwedd" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97 +msgid "Manage MIDI Banks and Programs" +msgstr "Rheoli Rhengau MIDI a Rhaglenni" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 +msgid "MIDI Device" +msgstr "Dyfais MIDI" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130 +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219 +msgid "MSB" +msgstr "MSB" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131 +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218 +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Add Bank" +msgstr "Ychwanegu Traciau..." + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Add Key Mapping" +msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..." + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153 +msgid "Add a Bank to the current device" +msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" +msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" +msgstr "Dileu y Rheng cyfredol" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" +msgstr "Dileu pob Rheng o'r Dyfais cyfredol" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Mewnforio" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Allforio fel..." + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176 +msgid "" +"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" +msgstr "" +"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179 +msgid "" +"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " +"file" +msgstr "" +"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190 +msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" +msgstr "Copio pob enw Rhaglen o'r Rheng cyfredol i'r gludfwrdd" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194 +msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" +msgstr "Gludo enwau Rhaglen o'r gludfwrdd i'r Rheng cyfredol" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 +msgid "Show Variation list based on " +msgstr "Dangos rhestr Amrywiad wedi'i seilio ar" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010 +msgid "<new bank>" +msgstr "<rheng newydd>" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "<new mapping>" +msgstr "<rheng newydd>" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "<new mapping %1>" +msgstr "<rheng newydd>" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089 +msgid "Really delete this bank?" +msgstr "Wir dileu y rheng yma?" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Really delete this key mapping?" +msgstr "Wir dileu y rheng yma?" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187 +msgid "Really delete all banks for " +msgstr "Wir dileu pob rheng am" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476 +msgid "Import Banks from Device in File" +msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770 +msgid "Export Device as..." +msgstr "Allforio Dyfais fel ..." + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " +"the changes ?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697 +#, fuzzy +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Newid Allwedd" + +#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68 +msgid "Librarian" +msgstr "Rhaglengellydd" + +#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75 +msgid "Email" +msgstr "Ebost" + +#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" +"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" +"liaising with the librarian in order to publish your information for the " +"benefit\n" +"of others." +msgstr "" +"Mae'r rhaglengellydd yn cynnal y gwybodaeth generig Rheng a Rhaglen ar gyfer " +"y ddyfais yma.\n" +"Os ydych wedi gwneud addasiadau i Reng ar gyfer eich dyfais eich hun, " +"efallai bydd hi'n werth\n" +"cysylltu a'r rhaglengellydd er mwyn cyhoeddi eich gwybodaeth Rheng i fantais " +"eraill." + +#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 +#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Percussion Bank" +msgstr "Trawiad" + +#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 +#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 +#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 +msgid "Bank" +msgstr "Rheng" + +#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39 +#, fuzzy +msgid "Change Record Device" +msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio" + +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 +msgid "Manage MIDI Devices" +msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI" + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Play devices" +msgstr "Chwarae Rhagolwg" + +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165 +msgid "Connection" +msgstr "Cysylltiad" + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Banks..." +msgstr "Rheoli Rhengau ...." + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Control Events..." +msgstr "Digwyddiadau Rheolydd" + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Create a new Play device" +msgstr "Creu Dyfais" + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Dileu Dyfais" + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " +"selected device" +msgstr "" +"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol" + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" +msgstr "" +"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden" + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138 +msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" +msgstr "" + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141 +msgid "" +"View and edit Control Events for the selected device - these are special " +"Event types that you can define against your device and control through " +"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " +msgstr "" + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Record devices" +msgstr "<dim dyfeisiau recordio>" + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "ar hyn o bryd" + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Create a new Record device" +msgstr "<dim dyfeisiau recordio>" + +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486 +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501 +msgid "New Device" +msgstr "Dyfais Newydd" + +#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "Import from Device in File" +msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil" + +#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55 +msgid "Remap Instrument assigments..." +msgstr "Ail-fapio gosodiadau'r Offerynnau ..." + +#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62 +msgid "Device or Instrument" +msgstr "Dyfais neu Offeryn" + +#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" +msgstr "Ail-fapio Traciau gan pob Offeryn ar Ddyfais neu gan Offeryn sengl" + +#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74 +msgid "Choose Source and Destination" +msgstr "Dewis Tarddiad a Cyrchfan" + +#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77 +msgid "From" +msgstr "Oddiwrth" + +#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78 +msgid "To" +msgstr "I" + +#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120 +#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121 +msgid "<no devices>" +msgstr "<dim dyfais>" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Show Audio &Faders" +msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Show Synth &Faders" +msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Show &Submasters" +msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Show &Plugin Buttons" +msgstr "Botwm ategyn sain" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Show &Unassigned Faders" +msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Input\n" +"%n Inputs" +msgstr "" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194 +msgid "No Submasters" +msgstr "" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Submaster\n" +"%n Submasters" +msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Pylydd Sain" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Record input source" +msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322 +msgid "Output destination" +msgstr "" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495 +msgid "Pan" +msgstr "Tremio" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355 +msgid "Mono or stereo" +msgstr "" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Solo" +msgstr "Unawd" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Arm recording" +msgstr "Recordio" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio %1" +msgstr "Sain" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Synth %1" +msgstr "Dat-&wneud %1" + +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 +#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Audio master output level" +msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain" + +#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71 +msgid "Manage Synth Plugins" +msgstr "" + +#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Synth plugins" +msgstr "Botwm ategyn sain" + +#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "Rheolydd" + +#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Editor >>" +msgstr "Golygu" + +#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66 +#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169 +msgid "Bank and Program details" +msgstr "Manylion Rheng a Rhaglen" + +#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "Rhaglen" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711 +#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88 +#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93 +msgid "Percussion" +msgstr "Trawiad" + +#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99 +msgid "MSB Value" +msgstr "Gwerth MSB" + +#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107 +msgid "" +"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Dewis rhif Rheng y rheolydd MSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am " +"unrhyw Dyfais)" + +#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111 +msgid "" +"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Dewis rhif Rheng y rheolydd LSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am " +"unrhyw Dyfais)" + +#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116 +msgid "LSB Value" +msgstr "Gwerth LSB" + +#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254 +#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Mapping: %1" +msgstr "Newid Allwedd" + +#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476 +msgid "<no key mapping>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57 +#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81 +msgid "Key Mapping details" +msgstr "" + +#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Pitches" +msgstr "Traw:" + +#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "MIDI Mixer" +msgstr "Cyfuno MIDI" + +#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199 +msgid "Volume" +msgstr "Swn" + +#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden Plugin" +msgstr "Rosegarden" + +#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rosegarden: %1" +msgstr "Rosegarden" + +#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden: %1: %2" +msgstr "Rosegarden" + +#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plugin slot %1" +msgstr "Ategyn" + +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Add Play Device" +msgstr "Ychwanegu Dyfais Chwarae" + +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93 +msgid "Add Record Device" +msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio" + +#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94 +msgid "Delete Device" +msgstr "Dileu Dyfais" + +#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361 +msgid "Play" +msgstr "Chwarae" + +#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Recordio" + +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256 +msgid "Apply pending changes?" +msgstr "Gweithredu newidiadau sy'n disgwyl? " + +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 +#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +msgid "<new device>" +msgstr "<dyfais newydd>" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82 +msgid "Click on a segment to delete it" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 +msgid "" +"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " +"grid" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168 +msgid "Click on a segment to split it in two" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Click and drag to select segments" +msgstr "Newid i Erfyn Dewis" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154 +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238 +msgid "Move Segment" +msgstr "Symud Cylchran" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154 +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239 +msgid "Move Segments" +msgstr "Symud Cylchrannau" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141 +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210 +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255 +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485 +msgid "" +"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " +"segment" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502 +msgid "" +"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386 +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504 +msgid "Click and drag to rescale segment" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509 +msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511 +msgid "Click and drag to copy segments" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515 +msgid "" +"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " +"to edit" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517 +msgid "Click and drag to copy segment" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before rescaling an audio file.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261 +msgid "" +"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " +"contents" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325 +msgid "Click and drag to move a segment" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Record or drop audio here" +msgstr "Recordio ai MIDI neu sain" + +#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289 +msgid "" +"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " +"in overlap mode." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77 +msgid "" +"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191 +msgid "Change track name" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Enter new track name" +msgstr "Mewnosod enw newydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 +msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" +msgstr "Trosi Cylchran wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn" + +#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650 +msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" +msgstr "Trosi Cylchrannau wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn" + +#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814 +msgid "" +"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " +"instead." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Manage Triggered Segments" +msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "I" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735 +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Base velocity" +msgstr "Buanedd y nodyn:" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Triggers" +msgstr "Tripled" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115 +msgid "Add a Triggered Segment" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119 +msgid "Delete a Triggered Segment" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Delete All Triggered Segments" +msgstr "Dewis &Pob Cylchran" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127 +msgid "Close the Triggered Segment Manager" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169 +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "<no label>" +msgstr "<dim>" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248 +msgid "" +"_n: %1 on 1 track\n" +"%1 on %n tracks" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284 +msgid "" +"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " +"sure?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Remove all triggered segments" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Trigger Segment Duration" +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336 +#, c-format +msgid "" +"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " +"you sure you want to remove it?\n" +"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " +"sure you want to remove it?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400 +msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169 +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399 +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412 +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622 +msgid "&Musical Times" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179 +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409 +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422 +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "&Real Times" +msgstr "Gwir-amser:" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189 +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419 +#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432 +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Ra&w Times" +msgstr "Gwir-amser:" + +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83 +msgid "Manage Markers" +msgstr "Rheoli Arwyddion" + +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 +msgid "Marker time " +msgstr "Amser yr arwydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Marker text " +msgstr "Amser yr arwydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88 +msgid "Marker description " +msgstr "Disgrifiad yr arwydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 +msgid "Pointer position" +msgstr "Lleoliad y cyrchydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100 +msgid "Real time:" +msgstr "Gwir-amser:" + +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103 +msgid "In measure:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121 +msgid "Add a Marker" +msgstr "Ychwanegu Arwydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125 +msgid "Delete a Marker" +msgstr "Dileu Arwydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Dileu Pob Arwydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133 +msgid "Close the Marker Editor" +msgstr "Cau'r Golygydd Arwyddion" + +#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Remove all markers" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "..." + +#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Symud Trac i &Fyny" + +#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Symud Trac i &Lawr" + +#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Select one or more Rosegarden files" +msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73 +#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55 +msgid "<not showing>" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Manage Control Events" +msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "<no device>" +msgstr "<dim dyfais>" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99 +msgid " Control Events for %1 (device %2)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Control Event name " +msgstr "Enw'r rheolydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Control Event type " +msgstr "Math y rheolydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Control Event value " +msgstr "Gwerth y rheolydd" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 +msgid "Description " +msgstr "Disgrifiad" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 +msgid "Min " +msgstr "Lleiafrif" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 +msgid "Max " +msgstr "Uchafrif" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 +msgid "Default " +msgstr "Rhagosod" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111 +msgid "Color " +msgstr "Lliw" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Position on instrument panel" +msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Offeryn" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136 +msgid "Add a Control Parameter to the Studio" +msgstr "Ychwanegu Paramedr Rheoli i'r Stiwdio" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140 +msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" +msgstr "Dileu Paramedr Rheoli o'r Stiwdio" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144 +msgid "Close the Control Parameter editor" +msgstr "Cau'r golygydd Paramedr Rheoli" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "<default>" +msgstr "(rhagosod)" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62 +msgid "Edit Control Parameter" +msgstr "Golygu Paramedr Rheoli" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Control Event Properties" +msgstr "Priodweddau'r Paramedr Rheoli" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77 +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Control Event value:" +msgstr "Gwerth y rheolydd:" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Gwerth lleiaf:" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Gwerth uchaf:" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105 +msgid "Default value:" +msgstr "Gwerth rhagosod:" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109 +msgid "Color:" +msgstr "Lliw:" + +#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Instrument Parameter Box position:" +msgstr "Paramedrau Offerynnau" + +#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209 +#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585 +#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935 +#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127 +msgid "<no instrument>" +msgstr "<dim offeryn>" + +#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 +#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 +#, fuzzy +msgid "<untitled audio>" +msgstr "<di-deitl>" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662 +#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354 +#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096 +msgid "<untitled>" +msgstr "<di-deitl>" + +#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Mute track" +msgstr "Ymladd" + +#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063 +msgid "Record on this track" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Cylch&rannau" + +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Segment Parameters" +msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366 +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697 +msgid "%1 ms" +msgstr "%1 ms" + +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910 +msgid "Highest playable note" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930 +msgid "Lowest playable note" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Track Parameters" +msgstr "Paramedrau Rhwydell" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Playback parameters" +msgstr "Safon chwarae =" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Recording filters" +msgstr "<dim dyfeisiau recordio>" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191 +msgid "Channel" +msgstr "Sianel" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Staff export options" +msgstr "Dangos &Anodiadau" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Notation size:" +msgstr "Nodiad" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Popeth" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Bracket type:" +msgstr "Math y testun:" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 +msgid "-----" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 +msgid "[----" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 +msgid "----]" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 +msgid "[---]" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 +msgid "{----" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 +msgid "----}" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243 +msgid "{[---" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244 +msgid "---]}" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Create segments with" +msgstr "Creu Cylchran" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "saib" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "treble" +msgstr "Trebl" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "bass" +msgstr "Bas" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "crotales" +msgstr "Wythfed &Is" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 +msgid "xylophone" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 +msgid "guitar" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 +msgid "contrabass" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "celesta" +msgstr "Di&leu" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 +msgid "old celesta" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 +msgid "french" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 +msgid "soprano" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "mezzosoprano" +msgstr "S&forzando" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "alto" +msgstr "Alto" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "tenor" +msgstr "Tenor" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "baritone" +msgstr "Amrywiad" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "varbaritone" +msgstr "Amrywiad" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "subbass" +msgstr "Bas" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Lowest" +msgstr "Isel" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 +msgid "---" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331 +msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "Uchel" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338 +msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "[ Track %1 - %2 ]" +msgstr "Rhaglenni %1 - %2" + +#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985 +msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173 +#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54 +msgid "Instrument Parameters" +msgstr "Paramedrau Offerynnau" + +#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 +msgid "Variation" +msgstr "Amrywiad" + +#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 +msgid "Program" +msgstr "Rhaglen" + +#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Channel out" +msgstr "Sianel" + +#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 +#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221 +msgid "[ %1 ]" +msgstr "[ %1 ]" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Switch to Draw Tool" +msgstr "Newid i Erfyn Dileu" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81 +#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57 +#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87 +#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113 +#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72 +#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61 +msgid "Switch to Erase Tool" +msgstr "Newid i Erfyn Dileu" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Switch to Move Tool" +msgstr "Newid i Erfyn Dileu" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Switch to Resize Tool" +msgstr "Newid i Erfyn Dileu" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579 +msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597 +msgid "Click and drag to resize selected notes" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599 +msgid "Click and drag to resize note" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 +msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Click and drag to copy selected notes" +msgstr "Newid i Erfyn Dewis" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610 +msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612 +msgid "Click and drag to copy note" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63 +#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53 +#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67 +#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109 +#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68 +#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57 +msgid "Switch to Select Tool" +msgstr "Newid i Erfyn Dewis" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218 +msgid "Resize Event" +msgstr "Ail-feintio Digwyddiad" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221 +msgid "Resize Events" +msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Click and drag to resize a note" +msgstr "Newid i Erfyn Dewis" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Copy and Move Event" +msgstr "Symud Digwyddiad" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Copy and Move Events" +msgstr "Symud Digwyddiadau" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 +msgid "Move Event" +msgstr "Symud Digwyddiad" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336 +msgid "Move Events" +msgstr "Symud Digwyddiadau" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 +msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467 +msgid "Click and drag to copy a note" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 +msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363 +msgid "Click and drag to draw a note" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053 +msgid "Couldn't apply piano roll layout" +msgstr "Methu gweithredu haenlun rholyn piano" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663 +msgid "Resi&ze" +msgstr "Ail-f&eintio" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919 +msgid "C&hord Insert Mode" +msgstr "Modd Mewnosod &Cord" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778 +msgid "Ste&p Recording" +msgstr "Recordio Cama&u" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "&Legato" +msgstr "Cyfreithiol" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Set to Current Velocity" +msgstr "&Cynyddu Buanedd" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712 +msgid "Set Event &Velocities..." +msgstr "Gosod &Buaneddau Digwyddiadau" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Trigger Se&gment..." +msgstr "Dileu Cylchran" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Remove Triggers..." +msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..." + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724 +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606 +msgid "Select &All" +msgstr "Dewis &Popeth" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325 +msgid "Cursor &Back" +msgstr "Cyrchydd Yn &Ol" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329 +msgid "Cursor &Forward" +msgstr "Cyrchydd Ym&laen" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333 +msgid "Cursor Ba&ck Bar" +msgstr "Cyrchydd Y&n Ol Un Far" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337 +msgid "Cursor For&ward Bar" +msgstr "Cyrchydd Y&mlaen Un Far" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341 +msgid "Cursor Back and Se&lect" +msgstr "Cyrchydd Yn Ol a De&wis" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345 +msgid "Cursor Forward and &Select" +msgstr "Cyrchydd Ymlaen a D&ewis" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349 +msgid "Cursor Back Bar and Select" +msgstr "Cyrchydd Yn Ol Un Far a Dewis" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353 +msgid "Cursor Forward Bar and Select" +msgstr "Cyrchydd Ymlaen Un Far a Dewis" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363 +msgid "Cursor to St&art" +msgstr "Cyrchydd i'r De&chrau" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369 +msgid "Cursor to &End" +msgstr "Cyrchydd i'r Diwe&dd" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391 +msgid "Cursor to &Playback Pointer" +msgstr "Cyrchydd i'r &Pwyntydd Chwarae" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435 +msgid "Playback Pointer to &Cursor" +msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441 +msgid "&Solo" +msgstr "&Unawd" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456 +msgid "Set Loop to Selection" +msgstr "Gosod Dolen i'r Dewisiad" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460 +msgid "Clear L&oop" +msgstr "Gwaredu'r Dd&olen" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464 +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Gwaredu'r Dewisiad" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "Dewisiad &Hidlen" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879 +msgid "&No Snap" +msgstr "&Dim Cipio" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884 +msgid "Snap to Bea&t" +msgstr "Cipio at Curia&d" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888 +msgid "Snap to &Bar" +msgstr "Cipio at &Far" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "Snap to %1" +msgstr "Cipio at 1/2" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Show Instrument Parameters" +msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850 +msgid "Show Ch&ord Name Ruler" +msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858 +msgid "Show &Tempo Ruler" +msgstr "Dangos Rhesydd &Tempo" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 event selected \n" +" %n events selected " +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247 +msgid " No selection " +msgstr " Dim dewisiad" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869 +msgid "Quantizing..." +msgstr "Cwanteiddio..." + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407 +msgid "Collapsing notes..." +msgstr "Dat-ehangu nodau..." + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381 +#, fuzzy +msgid "Making legato..." +msgstr "Gwneud addurnodau..." + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "Note: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206 +msgid "Time: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773 +msgid "Cutting selection to clipboard..." +msgstr "Torri'r dewisiad i'r gludfwrdd... " + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "Methu gludo wrth y fan yma" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Dileu'r dewisiad..." + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617 +#, c-format +msgid "Unknown note insert action %1" +msgstr "Gweithrediad anhysbys %1 wrth fewnosod nodyn" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837 +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621 +msgid "Inserting note" +msgstr "Mewnosod nodyn" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091 +msgid "Unquantizing..." +msgstr "Dad-gwanteiddio..." + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120 +msgid " Grid: " +msgstr "Rhwydell:" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 +msgid "Unit" +msgstr "Uned" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 +msgid "Beat" +msgstr "Curiad" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159 +#, fuzzy +msgid " Velocity: " +msgstr "Buanedd:" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170 +msgid " Quantize: " +msgstr "Cwanteiddio:" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584 +msgid "Raising velocities..." +msgstr "Codi buaneddau..." + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596 +msgid "Lowering velocities..." +msgstr "Iselhau buaneddau..." + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611 +msgid "Set Event Velocities" +msgstr "Gosod Buaneddau Digwyddiadau" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616 +msgid "Setting Velocities..." +msgstr "Gosod Buaneddau..." + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665 +#, fuzzy +msgid "Remove Triggers" +msgstr "&Gwaredu Arwydd" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730 +#, fuzzy +msgid "%1 - All Segments - %2" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" +"%1 - %n Segments - %2" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885 +#, fuzzy +msgid "Can't insert note: No grid duration selected" +msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935 +#, fuzzy +msgid " Chord " +msgstr "Cord" + +#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Click on a note to delete it" +msgstr "Newid i Erfyn Dewis" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 +msgid "Filter" +msgstr "Hidl" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 +msgid "Time " +msgstr "Amser" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Type " +msgstr "Math" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Value " +msgstr "Gwerth" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Properties " +msgstr "Priodweddau Digwyddiadau" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 +msgid "Common, hidden" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213 +msgid "Common" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Time Signature " +msgstr "Arwydd Amseriad" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "%1.%2%3" +msgstr "&%1%2" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255 +msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Tempo " +msgstr "Tempo" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "<nothing at this filter level>" +msgstr "<dim digwyddiadau wrth y safon hidl yma>" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Delete Tempo or Time Signature" +msgstr "Arwydd Amseriad" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "&Edit Item" +msgstr "Golygu Digw&yddiad" + +#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834 +msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43 +msgid "Guitar Chord Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Start fret" +msgstr "Bar Dechrau" + +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58 +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62 +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Extension" +msgstr "Trawiad" + +#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118 +msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Guitar Chord Selector" +msgstr "Dewisydd Traw" + +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 +msgid "beginner" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65 +msgid "common" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Popeth" + +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Fingerings" +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "couldn't open file '%1'" +msgstr "Methu agor ffeil '%1'" + +#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note Font Viewer: %1" +msgstr "&Ffont i'r Nodau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93 +#, fuzzy +msgid " Component: " +msgstr "Ffont:" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101 +#, fuzzy +msgid " View: " +msgstr "Maint:" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104 +msgid "Glyphs" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Codes" +msgstr "Cleff" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107 +#, fuzzy +msgid " Page: " +msgstr "Bylchu:" + +#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64 +#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71 +#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79 +#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68 +msgid "Switch to Inserting Notes" +msgstr "Newid i Fewnosod Nodau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522 +msgid "Close track headers" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917 +msgid "Preparing to print..." +msgstr "Paratoi argraffu..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516 +msgid "Note &Font" +msgstr "&Ffont i'r Nodau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539 +msgid "Si&ze" +msgstr "Ma&int" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Show Track Headers" +msgstr "Dangos &Labeli Trac" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "S&pacing" +msgstr "B&ylchu" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Du&ration Factor" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598 +msgid "Note &Style" +msgstr "A&rddull y Nodau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624 +msgid "Insert Rest" +msgstr "Mewnosod Saib" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628 +msgid "Switch from Note to Rest" +msgstr "Newid o Nodyn i Saib" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633 +msgid "Switch from Rest to Note" +msgstr "Newid o Saib i Nodyn" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 +msgid "No accidental" +msgstr "Dim hapnod" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Follow previous accidental" +msgstr "Gorfod hapnodau..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 +msgid "Sharp" +msgstr "Llon" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 +msgid "Flat" +msgstr "Lleddf" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 +msgid "Natural" +msgstr "Naturiol" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695 +msgid "Double sharp" +msgstr "Llon dwbl" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696 +msgid "Double flat" +msgstr "Lleddf dwbl" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717 +msgid "&Treble Clef" +msgstr "Cleff y &Trebl" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724 +msgid "&Alto Clef" +msgstr "Cleff yr &Alto" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731 +msgid "Te&nor Clef" +msgstr "Cleff y Te&nor" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738 +msgid "&Bass Clef" +msgstr "Cleff y &Bas" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745 +msgid "&Text" +msgstr "&Testun" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751 +#, fuzzy +msgid "&Guitar Chord" +msgstr "Dewisydd Traw" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784 +msgid "Select from Sta&rt" +msgstr "Dewis o Dech&rau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788 +msgid "Select to &End" +msgstr "Dewis i Ddi&wedd" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792 +msgid "Select Whole St&aff" +msgstr "Dewis yr Holl E&rwydd" + +#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "To&rri a Cau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800 +msgid "Pa&ste..." +msgstr "Gl&udo..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808 +msgid "Move to Staff Above" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812 +msgid "Move to Staff Below" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826 +msgid "&Linear Layout" +msgstr "&Haenlun Llinellol" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835 +msgid "&Continuous Page Layout" +msgstr "Haenlun &Tudalen Barhaus" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844 +msgid "&Multiple Page Layout" +msgstr "Haenlun &Tudalennau Lluosol" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854 +msgid "Show Ra&w Note Ruler" +msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862 +msgid "Show &Annotations" +msgstr "Dangos &Anodiadau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866 +msgid "Show Lily&Pond Directives" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870 +msgid "Open L&yric Editor" +msgstr "Agor Golygydd G&eiriau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912 +msgid "Trip&let Insert Mode" +msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926 +#, fuzzy +msgid "Grace Insert Mode" +msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180 +msgid "&Dump selected events to stderr" +msgstr "&Dadlwytho digwyddiadau dewisiedig i stderr" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Ma&ke Ornament..." +msgstr "Gwneud addurnodau..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252 +msgid "Trigger &Ornament..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256 +#, fuzzy +msgid "Remove Ornament..." +msgstr "Gwaredu gwrthpwynt" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261 +msgid "&None" +msgstr "&Dim" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289 +#, fuzzy +msgid "Convert Notation For..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 +msgid "Show &Notes Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Nodau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 +msgid "Show &Rests Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Seibiau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300 +msgid "Show &Accidentals Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Hapnodau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 +msgid "Show Cle&fs Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Cleffau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 +msgid "Show &Marks Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Arwyddion" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 +msgid "Show &Group Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Casglu" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +msgid "Show &Layout Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Haenlunio" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311 +msgid "Show M&eta Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Meta" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373 +msgid "Cursor &Up Staff" +msgstr "Cyrchydd i &Fyny Un Erwydd" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377 +msgid "Cursor &Down Staff" +msgstr "Cyrchydd i &Lawr Un Erwydd" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381 +msgid "Cursor Pre&vious Segment" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385 +#, fuzzy +msgid "Cursor Ne&xt Segment" +msgstr "Creu Cylchran" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475 +msgid "Push &Left" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479 +msgid "Push &Right" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483 +msgid "Push &Up" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487 +#, fuzzy +msgid "Push &Down" +msgstr "Coesau I &Lawr" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491 +#, fuzzy +msgid "&Restore Positions" +msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495 +#, fuzzy +msgid "Make &Invisible" +msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499 +#, fuzzy +msgid "Make &Visible" +msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Toggle Dot" +msgstr "nodyn cyfan" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511 +#, fuzzy +msgid "Add Dot" +msgstr "Ychwanegu %1" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 pixel\n" +"%n pixels" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619 +msgid " Font: " +msgstr "Ffont:" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647 +msgid "Unknown font \"%1\", using default" +msgstr "Ffont anhysbys \"%1\"; yn defnyddio'r rhagosod" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655 +msgid " Size: " +msgstr "Maint:" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677 +msgid " Spacing: " +msgstr "Bylchu:" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818 +msgid " Ready." +msgstr " Yn Barod." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998 +msgid "Laying out score..." +msgstr "Haenlunio'r sgor..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011 +msgid "Laying out staff %1..." +msgstr "Haenlunio erwydd %1..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020 +msgid "Reconciling staffs..." +msgstr "Cysoni erwyddau..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885 +msgid "Sizing and allocating canvas..." +msgstr "Meintio a dosrannu'r cynfas..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050 +msgid "note" +msgstr "nodyn" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050 +msgid "rest" +msgstr "saib" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217 +#, fuzzy +msgid "%1 - All Segments - Notation" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 - Segment - Notation\n" +"%1 - %n Segments - Notation" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 +#, fuzzy +msgid "Grace" +msgstr "Gwyrdd" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255 +#, fuzzy +msgid "%1 %2" +msgstr "&%1%2" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271 +msgid "Hidden annotations" +msgstr "Anodiadau cudd" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293 +msgid "Hidden LilyPond directives" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326 +#, c-format +msgid "Unknown spacing action %1" +msgstr "Gweithrediad bylchu anhysbys %1" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown proportion action %1" +msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431 +#, c-format +msgid "Unknown font action %1" +msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449 +#, c-format +msgid "Unknown font size %1" +msgstr "Maint ffont anhysbys %1" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453 +#, c-format +msgid "Unknown font size action %1" +msgstr "Gweithrediad maint ffont anhysbys %1" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780 +#, fuzzy +msgid "" +"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " +"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" +"Not enough space was found.\n" +"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " +"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " +"default paste type to something other than Restricted if you wish." +msgstr "" +"Mae angen ar y math gludo Cyfyngedig digon o le gwag\n" +"(yn cynnwys dim ond seibiau) wrth y lleoliad gludo\n" +"i gadw yr holl ddigwyddiadau i gael eu gludo.\n" +"Doedd dim digon o le.\n" +"Os ydych eisiau gludo beth bynnag, ystyriwch defnyddio\n" +"un o'r mathau gludo eraill o'r dewisiad \"Gludo\" ar y\n" +"ddewislen Golygu. Cewch hefyd newid y math gludo\n" +"rhagosodedig i rhwybeth arall yn lle Cyfyngedig\n" +"os hoffech chi." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800 +msgid "Can't paste multiple Segments into one" +msgstr "Methu gludo Cylchrannau lluosol i mewn i un" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877 +msgid "Couldn't paste at this point." +msgstr "Methu gludo wrth y fan yma." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896 +#, fuzzy +msgid "Move Events to Staff Above" +msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924 +#, fuzzy +msgid "Move Events to Staff Below" +msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036 +#, fuzzy +msgid "Pushing selection left..." +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047 +#, fuzzy +msgid "Pushing selection right..." +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058 +#, fuzzy +msgid "Pushing selection up..." +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069 +#, fuzzy +msgid "Pushing selection down..." +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080 +#, fuzzy +msgid "Restoring computed positions..." +msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089 +#, fuzzy +msgid "Making visible..." +msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098 +#, fuzzy +msgid "Making invisible..." +msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185 +msgid "Beaming group..." +msgstr "Trawstio'r casgliad..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195 +msgid "Auto-beaming selection..." +msgstr "Hunan-drawstio'r dewisiad..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205 +msgid "Breaking groups..." +msgstr "Torri casgliadau..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 +msgid "Untupleting..." +msgstr "Dad-wneud plygyn..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301 +msgid "Adding slur..." +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302 +msgid "slur" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307 +#, fuzzy +msgid "Adding phrasing slur..." +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308 +msgid "phrasing slur" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313 +#, fuzzy +msgid "Adding glissando..." +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314 +#, fuzzy +msgid "glissando" +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319 +msgid "Adding crescendo..." +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326 +#, fuzzy +msgid "dynamic" +msgstr "Dinamig" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325 +msgid "Adding decrescendo..." +msgstr "Ychwanegu decrescendo..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349 +#, fuzzy +msgid "Adding octave..." +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350 +msgid "ottava" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366 +msgid "Can't add overlapping %1 indications" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375 +#, fuzzy +msgid "Making chord..." +msgstr "Gwneud addurnodau..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387 +msgid "Normalizing rests..." +msgstr "Normaleiddio seibiau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397 +msgid "Collapsing rests..." +msgstr "Dat-ehangu seibiau..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417 +msgid "Tying notes..." +msgstr "Clymu nodau..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427 +msgid "Untying notes..." +msgstr "Dad-glymu nodau..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437 +msgid "Making notes viable..." +msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447 +msgid "Removing counterpoint..." +msgstr "Gwaredu gwrthpwynt" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457 +msgid "Pointing stems up..." +msgstr "Pwyntio coesau i fyny..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467 +msgid "Pointing stems down..." +msgstr "Pwyntio coesau i lawr..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478 +msgid "Restoring computed stem directions..." +msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498 +#, fuzzy +msgid "Positioning slurs..." +msgstr "Lleoli erwydd %1..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509 +#, fuzzy +msgid "Restoring slur positions..." +msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529 +#, fuzzy +msgid "Positioning ties..." +msgstr "Lleoli erwydd %1..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540 +#, fuzzy +msgid "Restoring tie positions..." +msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550 +msgid "Fixing notation quantization..." +msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560 +#, fuzzy +msgid "Removing notation quantization..." +msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 +msgid "Changing to %1 style..." +msgstr "Newid i arddull %1..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585 +#, c-format +msgid "Unknown style action %1" +msgstr "Gweithrediad arddull anhysbys %1" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695 +msgid "No note duration selected" +msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660 +msgid "No rest duration selected" +msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746 +#, fuzzy +msgid "No note or rest duration selected" +msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823 +msgid "Forcing accidentals..." +msgstr "Gorfod hapnodau..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834 +msgid "Restoring accidentals..." +msgstr "Adfer hapnodau..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845 +#, fuzzy +msgid "Showing cautionary accidentals..." +msgstr "Gorfod hapnodau..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855 +#, fuzzy +msgid "Cancelling cautionary accidentals..." +msgstr "Gorfod hapnodau..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884 +msgid "Interpreting selection..." +msgstr "Dehongli dewisiad..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 +#, fuzzy +msgid "Setting note durations..." +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912 +#, fuzzy +msgid "Adding dot..." +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934 +msgid "Text: " +msgstr "Testun:" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948 +msgid "Fingering: " +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036 +msgid "Ornament track %1 bar %2" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ornament bar %1" +msgstr "Cylch&rannau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098 +#, fuzzy +msgid "Remove Ornaments" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145 +msgid "Estimated key signature shown" +msgstr "Dangos arwydd cywair wedi'i amcangyfrif" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202 +msgid "Sustain" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218 +msgid "" +"There is no sustain controller defined for this device.\n" +"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " +"dialog in the main window." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250 +#, fuzzy +msgid "Can't insert note: No note duration selected" +msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83 +msgid "Switch to Insert Tool" +msgstr "Newid i Erfyn Mewnosod" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303 +#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200 +msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" +msgstr "Methu cael wynebfath rhagosod -- ni chanfuwyd wynebfathau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52 +#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Anhysbys" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78 +msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" +msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1 neu %2" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82 +#, c-format +msgid "Can't open font mapping file %1" +msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 +msgid "%1-dotted-%2" +msgstr "%1-unpwynt-%2" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54 +msgid "%1-dotted %2" +msgstr "%1-unpwynt %2" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#, c-format +msgid "dotted-%1" +msgstr "unpwynt-%1" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59 +#, c-format +msgid "dotted %1" +msgstr "unpwynt %1" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "sixty-fourth note" +msgstr "nodyn un rhan o chwech deg pedwar" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "thirty-second note" +msgstr "nodyn un rhan o tri deg dau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "sixteenth note" +msgstr "nodyn un rhan o un deg chwech" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "eighth note" +msgstr "nodyn un rhan o wyth" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 +msgid "quarter note" +msgstr "chwarter nodyn" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 +msgid "half note" +msgstr "hanner nodyn" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 +msgid "whole note" +msgstr "nodyn cyfan" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 +msgid "double whole note" +msgstr "nodyn cyfan dwbl" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "sixty-fourth notes" +msgstr "nodau un rhan o chwech deg pedwar" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "thirty-second notes" +msgstr "nodau un rhan o tri deg dau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "sixteenth notes" +msgstr "nodau un rhan o un deg chwech" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "eighth notes" +msgstr "nodau un rhan o wyth" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 +msgid "quarter notes" +msgstr "chwarter nodau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 +msgid "half notes" +msgstr "hanner nodau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 +msgid "whole notes" +msgstr "nodau cyfan" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 +msgid "double whole notes" +msgstr "nodau cyfan dwbl" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154 +msgid "%1 triplets" +msgstr "%1 tripledi" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100 +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158 +msgid "%1 triplet" +msgstr "%1 tripled" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "64th" +msgstr "64ydd" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "32nd" +msgstr "32il" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "16th" +msgstr "16ed" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "8th" +msgstr "8ed" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 +msgid "quarter" +msgstr "chwarter" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 +msgid "half" +msgstr "hanner" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 +msgid "whole" +msgstr "cyfan" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145 +msgid "double whole" +msgstr "cyfan dwbl" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "64ths" +msgstr "64ydd-au" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "32nds" +msgstr "32il-au" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "16ths" +msgstr "16ed-au" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "8ths" +msgstr "8ed-au" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 +msgid "quarters" +msgstr "chwarteri" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 +msgid "halves" +msgstr "hanerau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 +msgid "wholes" +msgstr "cyfain" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150 +msgid "double wholes" +msgstr "cyfain dwbl" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278 +msgid "%1 ticks" +msgstr "%1 o diciau" + +#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100 +#, c-format +msgid "Error: Unable to match font name %1" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108 +msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116 +#, c-format +msgid "Error: Unable to open best-match font %1" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Track %1 : \"%2\"" +msgstr "Rhaglenni %1 - %2" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Notate for: %1" +msgstr "&Ffont i'r Nodau" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Arferol" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "small" +msgstr "Popeth" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127 +msgid "tiny" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131 +msgid "--" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156 +msgid "" +"\n" +"Size: %1, Bracket: %2 " +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "C#" +msgstr "C#%1" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 +msgid "Eb" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "F#" +msgstr "F#%1" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "G#" +msgstr "G#%1" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249 +msgid "Bb" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "%1: %2" +msgstr "&%1%2" + +#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %1" +msgstr "Dat-&wneud %1" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452 +msgid "Rendering staff %1..." +msgstr "Trosi erwydd %1..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Rendering notes on staff %1..." +msgstr "Trosi erwydd %1..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583 +msgid "Positioning staff %1..." +msgstr "Lleoli erwydd %1..." + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85 +msgid "Ready." +msgstr "Yn barod." + +#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62 +msgid "Dotted rest" +msgstr "Saib unpwynt" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57 +#, c-format +msgid "Can't open style file %1" +msgstr "Methu agor ffeil arddull %1" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92 +msgid "type is a required attribute of note" +msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101 +#, c-format +msgid "Unrecognised note name %1" +msgstr "Enw nodyn %1 heb ei gydnabod" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108 +msgid "global element must precede note elements" +msgstr "rhaid i'r elfen eang ddod o flaen elfennau nodyn" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137 +msgid "" +"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" +msgstr "" +"gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493 +msgid "" +"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +msgstr "" +"Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y nodyn wedi'i bontio wrth %1!\n" +"Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)." + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82 +msgid "Auto-Beam when appropriate" +msgstr "Hunan-Drawstio lle mae'n addas" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103 +msgid "Dotted note" +msgstr "Nodyn unpwynt" + +#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120 +msgid "Switch to Inserting Rests" +msgstr "Newid i Fewnosod Seibiau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Collapse Rests" +msgstr "&Dat-ehangu Seibiau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102 +msgid "Respell as Flat" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Respell as Sharp" +msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110 +msgid "Respell as Natural" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Collapse Notes" +msgstr "&Dat-ehangu Seibiau" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Make Invisible" +msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol" + +#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Make Visible" +msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +msgid "Event filters" +msgstr "Hidlau digwyddiadau" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Rest" +msgstr "Saib" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Indication" +msgstr "Dangosiad" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141 +msgid "Other" +msgstr "Arall" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "Priodweddau Digwyddiadau" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Label: " +msgstr "Labelu" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Base pitch: " +msgstr "Traw'r cywair:" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Base velocity: " +msgstr "Buanedd y nodyn:" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Duration " +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Event Type " +msgstr "Math Digwyddiad" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Pitch " +msgstr "Traw" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Velocity " +msgstr "Buanedd" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "Math (Data1)" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "Gwerth (Data2)" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461 +msgid "(group %1) " +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "<no events at this filter level>" +msgstr "<dim digwyddiadau wrth y safon hidl yma>" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521 +msgid "<no events>" +msgstr "<dim digwyddiadau>" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Segment label" +msgstr "Addasu label Cylchran" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Label:" +msgstr "Labelu" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123 +msgid "&Insert Event" +msgstr "Mewnosod Di&gwyddiad" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Dileu Dig&wyddiad" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137 +msgid "&Edit Event" +msgstr "Golygu Digw&yddiad" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "Golygu Digwyddiadau yn &Fanwl" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau am Arbenigwyr" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577 +#, fuzzy +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "Creu Cylchran" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "" + +#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" +msgstr "Mewnosod Newid Tempo" + +#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Delete Tempo Change" +msgstr "Mewnosod Newid Tempo" + +#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140 +msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" +msgstr "" + +#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144 +msgid "Un-Ramp Tempo" +msgstr "" + +#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Edit Tempo..." +msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..." + +#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Edit Time Signature..." +msgstr "Arwydd Amseriad" + +#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +msgstr "%1.%2 s," + +#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "%1.%2%3 bpm" +msgstr "%1.%2 s," + +#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "%1 - %2.%3%4" +msgstr "&%1%2" + +#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36 +msgid "Insert Controller Event" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd" + +#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35 +msgid "Control Change" +msgstr "Newid Rheolydd" + +#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72 +msgid "%1 controller" +msgstr "rheolydd %1" + +#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453 +msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Insert Marker" +msgstr "Mewnosod Saib" + +#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Insert Marker at Playback Position" +msgstr "Mewnosod Newid Tempo" + +#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Delete Marker" +msgstr "Dileu Arwydd" + +#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Edit Marker..." +msgstr "Golygu Arwyddion..." + +#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119 +msgid "" +"Click on a marker to move the playback pointer.\n" +"Shift-click to set a range between markers.\n" +"Double-click to open the marker editor." +msgstr "" + +#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97 +msgid "" +"Chord name ruler.\n" +"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." +msgstr "" + +#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37 +msgid "Erase Controller Event(s)" +msgstr "Dileu Digwyddiad(au) Rheolydd" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901 +#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Unsupported Event Type" +msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:" + +#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203 +msgid "Controller Events" +msgstr "Digwyddiadau Rheolydd" + +#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278 +msgid "Controller Event Number" +msgstr "Rhif Digwyddiad Rheolydd" + +#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Add line of controllers" +msgstr "rheolydd %1" + +#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89 +msgid "" +"Click and drag to move the playback pointer.\n" +"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" +"Shift-click to clear the loop or range.\n" +"Double-click to start playback." +msgstr "" + +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Start Time..." +msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau" + +#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Duration..." +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56 +msgid "Load track parameters preset" +msgstr "" + +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Convert notation for..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86 +msgid "Select preset track parameters for:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 +msgid "Create appropriate notation for:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Player Ability" +msgstr "Chwarae" + +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Amateur" +msgstr "Meistr MMC" + +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Professional" +msgstr "Prosesu..." + +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Only selected segments" +msgstr "Dewis &Pob Cylchran" + +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "All segments in this track" +msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma" + +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Only for new segments" +msgstr "Geiriau i'r cylchran yma" + +#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Convert existing segments" +msgstr "Creu Cylchran" + +#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "C%1" +msgstr "C%1" + +#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "C#%1" +msgstr "C#%1" + +#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "D%1" +msgstr "D%1" + +#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "D#%1" +msgstr "D#%1" + +#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#, c-format +msgid "E%1" +msgstr "E%1" + +#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#, c-format +msgid "F#%1" +msgstr "F#%1" + +#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#, c-format +msgid "G%1" +msgstr "G%1" + +#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#, c-format +msgid "G#%1" +msgstr "G#%1" + +#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#, c-format +msgid "A%1" +msgstr "A%1" + +#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#, c-format +msgid "A#%1" +msgstr "A#%1" + +#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#, c-format +msgid "B%1" +msgstr "B%1" + +#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open preset file %1" +msgstr "Methu agor ffeil arddull %1" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "&Halve Durations" +msgstr "Parhad" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "&Double Durations" +msgstr "Lleddf dwbl" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Show Velocity Property Ruler" +msgstr "Dangos Rhesydd Rheoli Buanedd" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825 +msgid "Insert item" +msgstr "Mewnosod eitem" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Erase selected items" +msgstr "Dileu eitem(au) dewisiedig" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "Clear ruler" +msgstr "Gwaredu'r Dewisiad" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "Insert line of controllers" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Flip forward" +msgstr "Brys ymlaen" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847 +msgid "Flip backwards" +msgstr "" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Draw property line" +msgstr "{priodwedd newydd %1}" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "Select all property values" +msgstr "Dileu'r priodwedd yma" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "%1 Controller %2 %3" +msgstr "rheolydd %1" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 +msgid "IV" +msgstr "IV" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "VI" +msgstr "VI" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "VII" +msgstr "VII" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "VIII" +msgstr "VIII" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069 +msgid "%1 flat" +msgstr "%1 lleddf" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070 +msgid "%1 sharp" +msgstr "%1 llon" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085 +msgid "&Insert Note" +msgstr "&Mewnosod nodyn" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091 +msgid "&Upper Octave" +msgstr "Wythfed &Uwch" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096 +msgid "&Lower Octave" +msgstr "Wythfed &Is" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268 +msgid "Estimated time signature shown" +msgstr "Dangos arwydd amseriad wedi'i amcangyfrif" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Halving durations..." +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445 +#, fuzzy +msgid "Doubling durations..." +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Rescaling..." +msgstr "Ail-&raddu..." + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "By number of semitones: " +msgstr "Mewnosod faint o hanner-tonau i drawsgyweirio:" + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518 +msgid "Transposing..." +msgstr "Trawsgyweirio..." + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536 +msgid "Transposing up one semitone..." +msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..." + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545 +msgid "Transposing up one octave..." +msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..." + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554 +msgid "Transposing down one semitone..." +msgstr "Trawsgyweirio i lawr un hanner-ton..." + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563 +msgid "Transposing down one octave..." +msgstr "Trawsgyweirio i lawr un wythfed..." + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Inverting..." +msgstr "Dechrau..." + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587 +#, fuzzy +msgid "Retrograding..." +msgstr "Ail-&raddu..." + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599 +#, fuzzy +msgid "Retrograde inverting..." +msgstr "Ail-&raddu..." + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608 +#, fuzzy +msgid "Jogging left..." +msgstr "Cau'r ffeil..." + +#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623 +msgid "Jogging right..." +msgstr "" + +#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading file %1" +msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1" + +#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Converting audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Resampling audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Converting and resampling audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Importing audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Failed to convert or resample audio file on import" +msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain" + +#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "RosegardenSequencer" +msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden" + +#: ../src/sequencer/main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "JACK playback and capture ports" +msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)" + +#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38 +#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44 +#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55 +#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52 +#, fuzzy +msgid "Rename Track" +msgstr "Ail-enwi Dyfais" + +#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Trosi Ailadroddion i mewn i Gopiau" + +#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36 +#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Newid Lliw'r Gylchran" + +#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50 +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62 +#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "" + +#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52 +msgid "Re&label..." +msgstr "Ail-&labelu..." + +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 +#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Resize Segment" +msgstr "Ail-feintio Digwyddiad" + +#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..." + +#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40 +#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Dileu Cylchran" + +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126 +#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "(rescaled)" +msgstr "%1 (wedi'i ail-raddu)" + +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127 +#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "%1 (wedi'i ail-raddu)" + +#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "" + +#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Newid Map Lliw'r Gylchran..." + +#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Brys-gopio Cylchran" + +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Hollti Cylchran Sain" + +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103 +#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135 +#, fuzzy +msgid " (split)" +msgstr "%1 (wedi'i hollti)" + +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104 +#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122 +#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (wedi'i hollti)" + +#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40 +msgid "Label Segments" +msgstr "Labelu Cylchrannau" + +#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "" + +#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55 +#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54 +#, fuzzy +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "&Trawsgyweirio..." + +#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148 +msgid "%1 (part)" +msgstr "%1 (rhan)" + +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51 +#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43 +#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56 +msgid "Create Segment" +msgstr "Creu Cylchran" + +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (wedi ei rhyngosod)" + +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117 +msgid "unknown audio file" +msgstr "ffeil sain anhysbys" + +#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52 +#, fuzzy +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Hollti gan &Draw..." + +#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Newid Map Lliw'r Gylchran" + +#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64 +#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (wedi'i gopio)" + +#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Newid Lliw'r Gylchran..." + +#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "%1 (uwch)" + +#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "%1 (is)" + +#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Trosi Ailadrodd Sengl i mewn i Gopi" + +#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "Ychwanegu Newid Te&mpo..." + +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57 +#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "&Hollti ar Ddistawrwydd" + +#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "&Cynyddu Buanedd" + +#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43 +#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Delete Range" +msgstr "Di&leu" + +#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53 +#, fuzzy +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "Newid Parhad y &Cyfansoddiad..." + +#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Symud Traciau..." + +#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Newid Lliw'r Gylchran" + +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "" + +#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "%1 (hunan-hollti %2)" + +#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Set Default Retune" +msgstr "Gwerth rhagosod:" + +#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "Ychwanegu Newid Ar&wydd Amseriad..." + +#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Creu Cylchran" + +#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "" + +#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58 +#, fuzzy +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "Ychwanegu Newid Ar&wydd Amseriad..." + +#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Ailadrodd Cylchrannau" + +#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Ychwanegu Traciau..." + +#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..." + +#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Hollti gan &Draw..." + +#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "" + +#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42 +msgid "Split Segment" +msgstr "Hollti Cylchran" + +#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Dileu Traciau..." + +#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Insert Range" +msgstr "Mewnosod Saib" + +#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "" + +#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Hollti gan Draw" + +#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau" + +#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Addasu label Cylchran" + +#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46 +#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54 +msgid "Insert Note" +msgstr "Mewnosod Nodyn" + +#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41 +msgid "Erase Note" +msgstr "Dileu Nodyn" + +#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Mewnosod Nodyn" + +#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 +msgid "Move Note" +msgstr "Symud Nodyn" + +#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 +msgid "Modify Note" +msgstr "Addasu Nodyn" + +#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "Gludo i mewn i fwlch sy'n bodoli [\"cyfyngedig\"]" + +#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "Dileu digwyddiadau sy'n bodoli er mwyn creu lle [\"syml\"]" + +#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "Symud digwyddiadau sy'n bodoli allan o'r ffordd [\"agor-a-gludo\"]" + +#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "" +"Trosgaenu nodau, gan glymu yn erbyn nodau presennol [\"trosgaen-nodau\"]" + +#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "Trosgaenu nodau, gan anywbyddu nodau presennol [\"trosgaen-matrics\"]" + +#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52 +#, fuzzy +msgid "&Add Dot" +msgstr "Ychwanegu %1" + +#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "&Gwaredu Arwydd" + +#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43 +#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Dad-gwanteiddio Digwyddiadau" + +#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "&Cynyddu Buanedd" + +#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "&Lleihau Buanedd" + +#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46 +msgid "(excerpt)" +msgstr "(dyfyniad)" + +#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60 +msgid "(copied)" +msgstr "(wedi'i gopio)" + +#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Event" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad" + +#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Mewnosod Nodyn" + +#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Dat-ehangu &Nodau Hafal-Draw" + +#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "I &Fyny Hanner-ton" + +#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "I &Lawr Hanner-ton" + +#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "I Fyny &Wythfed" + +#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "I lawr Wyth&fed" + +#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65 +#, fuzzy +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..." + +#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56 +#, fuzzy +msgid "&Set Note Type" +msgstr "&Mewnosod nodyn" + +#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "Golygu Di&gwyddiad" + +#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54 +msgid "&Add Marker" +msgstr "Ychwanegu &Arwydd" + +#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66 +msgid "Set &Property" +msgstr "Gosod &Priodwedd" + +#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55 +msgid "Cu&t" +msgstr "To&rri" + +#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "&Cwanteiddio Nodiant Darganfyddol" + +#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "C&wanteiddio Rhwydell" + +#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52 +#, fuzzy +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "Gwaredu'r Dewisiad" + +#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51 +#, fuzzy +msgid "&Retrograde" +msgstr "&Recordio" + +#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51 +#, fuzzy +msgid "&Invert" +msgstr "Cil&droi" + +#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64 +#, fuzzy +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "Dileu Cylchran" + +#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "Golygu &Geiriau" + +#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran" + +#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "" + +#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "Addasu A&rwydd" + +#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "&Ychwanegu Paramedr Rheoli" + +#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "Addasu Mapio &Offeryn " + +#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "Dil&eu Paramedr Rheoli" + +#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Ail-gysylltu Dyfais" + +#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "Addasu Rheng &MIDI" + +#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 +msgid "Create Device" +msgstr "Creu Dyfais" + +#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "Addasu Mapio &Dyfais" + +#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55 +msgid "Rename Device" +msgstr "Ail-enwi Dyfais" + +#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "A&ddasu Paramedr Rheoli" + +#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "&Tie" +msgstr "Amser" + +#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "Ychwanegu Newid Cle&ff..." + +#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "Mewnosod Saib" + +#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "Llon &Dwbl" + +#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Sharp" +msgstr "&Llon" + +#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "&Flat" +msgstr "Ll&eddf" + +#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "Lledd&f dwbl" + +#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "&Natural" +msgstr "&Naturiol" + +#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60 +msgid "N&one" +msgstr "D&im" + +#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny" + +#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Gorfod Hapnodau i La&wr" + +#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "&Hapnodau" + +#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "Gorfod Hapnodau" + +#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "Hollti-a-Chlymu &Cordiau sy'n Gorgyffwrdd" + +#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49 +msgid "&Beam Group" +msgstr "Casgliad &Trawst" + +#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "Ychwanegu Arwydd Te&stun..." + +#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd" + +#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "Trwsio &Cwanteiddio Nodiant" + +#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Coesau I &Fyny" + +#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 +msgid "Stems &Down" +msgstr "Coesau I &Lawr" + +#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "&Adfer Hapnodau a Enrhifwyd" + +#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "Gorfod &Hapnodau" + +#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50 +#, fuzzy +msgid "Set Visibility" +msgstr "&Buanedd" + +#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "Newid Arddull y &Nodau" + +#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41 +msgid "Insert Text" +msgstr "Mewnosod Testun" + +#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Dehongli..." + +#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53 +#, fuzzy +msgid "&Triplet" +msgstr "Tripled" + +#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54 +#, fuzzy +msgid "Tu&plet..." +msgstr "&Plygyn..." + +#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50 +msgid "&Untuplet" +msgstr "&Dat-wneud plygyn" + +#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "&Dat-ehangu Seibiau" + +#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add S&lur" +msgstr "Ychwanegu &Llithriad" + +#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "Ychwanegu decrescendo..." + +#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "Ychwanegu &%1%2" + +#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "Trwsio &Cwanteiddio Nodiant" + +#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50 +#, fuzzy +msgid "Make &Chord" +msgstr "Cord" + +#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Newid popeth i &Gywair %1..." + +#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67 +#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..." + +#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "&Restore Stems" +msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd" + +#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55 +#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "Clymu Nodau wrth Li&nellau Bar" + +#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46 +msgid "Slashes" +msgstr "Slaesau" + +#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 +msgid "Slur &Above" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 +msgid "Slur &Below" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "&Normaleiddio Seibiau" + +#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Edit Text" +msgstr "Golygu Digwyddiad" + +#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "&Hunan-Drawstio" + +#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "&Untie" +msgstr "Dad-&glymu Nodau" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "S&forzando" +msgstr "S&forzando" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "Sta&ccato" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "R&inforzando" +msgstr "R&inforzando" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "T&enuto" +msgstr "T&enuto" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Tri&ll" +msgstr "&Siglnod" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Trill Line" +msgstr "&Siglnod" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Turn" +msgstr "&Tro" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Accent" +msgstr "&Acen" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&Staccatissimo" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Marcato" +msgstr "&Marcato" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Pause" +msgstr "&Saib" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "Bwa I &Fyny" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "Bwa I &Lawr" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +msgid "Long Mordent" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "Modd Mewnosod &Cord" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" + +#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Ychwanegu %1" + +#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "Restore Positions" +msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd" + +#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52 +#, fuzzy +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Lleoliad y cyrchydd" + +#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd" + +#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 +msgid "Tie &Above" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 +msgid "Tie &Below" +msgstr "" + +#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "Newid i &Gywair %1..." + +#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "&Gwaredu Arwydd" + +#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49 +msgid "&Unbeam" +msgstr "&Dad-drawstio" + +#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48 +msgid "Ung&race" +msgstr "Dat-wneud Addu&rnod" + +#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr "" + +#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" +"Nid yw Lilypond yn caniatau gofodnodau neu slaesau ol mewn enwau ffeiliau. " +"Fuasech chi'n hoffi defnyddio\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"yn lle?" + +#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "rhybudd: bar sy'n or-hir wedi'i dorri yma" + +#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "rhybudd: bar sy'n rhy gwta, wedi ei lenwi efo seibiau" + +#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Dim byd i ddat-wneud" + +#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Dim byd i ail-wneud" + +#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "Dat-&wneud %1" + +#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330 +#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "Ail-w&neud %1" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Mae'r ffeil cyfredol wedi'i addasu.\n" +"Ydych eisiau ei gadw?" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n" +"\n" +"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There " +"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "Methu agor ffeil '%1'" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585 +msgid "Reading file..." +msgstr "Darllen ffeil..." + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "Dim ffeil Rosegarden-4" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "Gwall wrth ddosrannu '%1': \"%2\"" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "Creu rhagolygon sain..." + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721 +msgid "Merge" +msgstr "Cyfuno" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605 +msgid "File load cancelled" +msgstr "Diddymwyd Llwytho'r Ffeil" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625 +msgid "" +"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>" +msgstr "" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628 +msgid "" +"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.</p>" +msgstr "" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665 +msgid "" +"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</" +"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.</p>" +msgstr "" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675 +msgid "" +"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>" +msgstr "" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Priodweddau di-barhaol" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690 +msgid "" +"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:" +"</p><ul>" +msgstr "" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698 +msgid "<li>%1 (from %2)</li>" +msgstr "" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712 +#, fuzzy +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" +"Mae'r ffeil yma yn cynnwys un neu mwy o fathau hen elfen sy'n cael eu " +"dilorni rwan.\n" +"Efallai bydd cynnal i'r elfennau yma yn diflannu mewn fersiynau dyfodol o " +"Rosegarden.\n" +"Y peth gorau yw ail-gadw'r ffeil yma oddiwrth y fersiwn yma o Rosegarden, \n" +"er mwyn sicrhau y bydd o'n dal i gael ei ail-lwytho mewn fersiynau dyfodol." + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "Mewnosod MIDI a Recordiwyd" + +#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "%1 (wedi'i recordio)" + +#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" + +#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" + +#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687 +#, fuzzy +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Rhifo ategynnau..." + +#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&gment" +msgstr "Cylch&rannau" + +#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit &With" +msgstr "%1 Traw" + +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Actions Toolbar" +msgstr "Bar Gweithrediadau" + +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Bar Chwyddo" + +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Transport Toolbar" +msgstr "Bar Cludydd" + +#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Zoom Toolbar" +msgstr "Bar Chwyddo" + +#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "T&ransport" +msgstr "C&ludydd" + +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of Stereo &Inputs" +msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK" + +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Number of Submasters" +msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK" + +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Mewnforio" + +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Merge" +msgstr "&Cyfuno" + +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Allforio" + +#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Composition" +msgstr "Lleoliad y cyrchydd" + +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Studio" +msgstr "&Stiwdio" + +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&gments" +msgstr "Cylch&rannau" + +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Trac&ks" +msgstr "Tra&ciau" + +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set &Instrument" +msgstr "Gosod Offeryn" + +#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "Bar Ffontiau" + +#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rulers" +msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Bar Offer" + +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Tracks Toolbar" +msgstr "Bar Traciau" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Editors Toolbar" +msgstr "Bar Golygyddion" + +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Layout Mode" +msgstr "Haenlun" + +#: rc.cpp:138 rc.cpp:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Event Ruler" +msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau" + +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "N&ote" +msgstr "&Nodau" + +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Mar&ks" +msgstr "Ar&wyddion" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Ornaments" +msgstr "Cylch&rannau" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Fingerings" +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "S&lashes" +msgstr "S&laesau" + +#: rc.cpp:165 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Accidentals" +msgstr "&Hapnodau" + +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Phrase" +msgstr "&Dileu" + +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slur &Position" +msgstr "Lleoliad y cyrchydd" + +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tie &Position" +msgstr "Lleoliad y cyrchydd" + +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Octaves" +msgstr "Wythfed &Is" + +#: rc.cpp:180 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Ad&just" +msgstr "" + +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&ests" +msgstr "&Seibiau" + +#: rc.cpp:186 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Notes" +msgstr "&Nodau" + +#: rc.cpp:189 rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Quantize" +msgstr "Cwanteiddio" + +#: rc.cpp:195 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Trans&pose" +msgstr "Traws&gyweirio" + +#: rc.cpp:198 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: rc.cpp:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Fine Positioning" +msgstr "Lleoliad y cyrchydd" + +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fine Ti&ming" +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Visibility" +msgstr "&Buanedd" + +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "&Rests" +msgstr "&Seibiau" + +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Clefs" +msgstr "&Cleffau" + +#: rc.cpp:225 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Local &Cursor" +msgstr "" + +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Notes Toolbar" +msgstr "Bar Nodau" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Rests Toolbar" +msgstr "Bar Seibiau" + +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Clefs Toolbar" +msgstr "Bar Cleffau" + +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Accidentals Toolbar" +msgstr "Bar Hapnodau" + +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Group Toolbar" +msgstr "Bar Casgliadau" + +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Marks Toolbar" +msgstr "Bar Arwyddion" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Meta Toolbar" +msgstr "Bar Meta" + +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Bar Offer &Haenlunio" + +#: rc.cpp:270 rc.cpp:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Control Ruler actions" +msgstr "Rheolydd" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Property Ruler actions" +msgstr "Rheolydd" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "Cyfeiriad" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Toolbar" +msgstr "Bar Meta" + +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "&Rhwydell" + +#: rc.cpp:300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Segment" +msgstr "Cylch&rannau" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Hide additional controls" +msgstr "Cuddio rheolau ychwanegol" + +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Panic Button" +msgstr "Botwm Dychryn" + +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" +msgstr "Ail-osod pob dyfais MIDI os mae ganddoch nodau glynedig" + +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Provides a metronome click for you to play along with" +msgstr "Darparu clic metronom i chi chwarae ynghyd a fo" + +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" +msgstr "Dangos gweithgarwch MIDI i mewn ac allan o Rosegarden" + +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "IN" +msgstr "I MEWN" + +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "OUT" +msgstr "ALLAN" + +#: rc.cpp:387 rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "NO EVENTS" +msgstr "DIM DIGWYDDIADAU" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Record either MIDI or audio" +msgstr "Recordio ai MIDI neu sain" + +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Dolen" + +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" +msgstr "Dangos a cuddio'r nodwyr dolen (os ar osod)" + +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Mutes all but the currently selected track" +msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol" + +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "Start loop or range here" +msgstr "" + +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "End loop or range here" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "SIG" +msgstr "SIG" + +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "DIV" +msgstr "DIV" + +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "/16" +msgstr "/16" + +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "TEMPO" +msgstr "TEMPO" + +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "END" +msgstr "DIWEDD" + +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "BAR" +msgstr "BAR" + +#: rc.cpp:441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" +msgstr "Newid rhwng amser gwir, amser cerddorol, a fframiau SMPTE" + +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "Show additional controls" +msgstr "Dangos rheolau ychwanegol" + +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Rewind" +msgstr "Ail-ddirwyn" + +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position back one bar." +msgstr "Symud lle'r pwyntydd cyfredol yn ol un far." + +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Rewind to beginning" +msgstr "Ail-ddirwyn i'r dechrau" + +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " +"going forwards if the pointer is currently before the start.)" +msgstr "" +"Symud lle y pwyntydd i ddechrau'r cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud " +"ymlaen os mae'r pwyntydd cyn y dechreuad ar hyn o bryd.)" + +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Chwarae/Seibio" + +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " +"progress." +msgstr "Chwarae o le y pwyntydd cyfredol, neu seibio chwarae os ar fynd." + +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Stops playback or recording." +msgstr "Aros chwarae neu recordio." + +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Fast forward" +msgstr "Brys ymlaen" + +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." +msgstr "Symud lle y pwyntydd cyfredol ymlaen un far." + +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Fast forward to end" +msgstr "Brys ymlaen i'r diwedd" + +#: rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " +"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" +msgstr "" +"Symud y pwyntydd i ddiwedd y cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud yn ol os " +"mae'r pwyntydd tu hwnt i'r diwedd yn barod.)" + +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Display time to end" +msgstr "Dangos amser i'r diwedd" + +#: ../docs/en/tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n" +" * click on the track label and hold a moment<br>\n" +" * select an output device<br>\n" +" * select one of that device's available instruments (#1 - #16)" +"<br>\n" +" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" +"controllers via the instrument parameters box\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:13 +msgid "" +"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n" +"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n" +"Rosegarden</b>.<br><br>\n" +"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" +"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " +"you'll be given the\n" +"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...bod Rosegarden efo nodwedd hunan-gadw?<br><br>\n" +"Cewch ddewis eich ysbaid hunan-gadw oddiwrth <b>Gosodiadau -> Ffurfweddu\n" +"Rosegarden</b>.<br><br>\n" +"Pan mae rhywbeth yn mynd o'i le, fel diffyg trydan neu chwalfa Rosegarden\n" +"(yn anffodus, mae'n digwydd...), 'sdim angen ond llwytho'r ffeil yr oeddwch " +"yn gweithio arno\n" +"ac mi fyddwch yn cael y dewisiad i lwytho'r fersiwn wedi'i hunan-gadw,\n" +"neu'r ffeil gwreiddiol heb ei addasu.</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:23 +msgid "" +"<p>\n" +"...that you can save the current document as your default studio by using\n" +"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</" +"p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:30 +msgid "" +"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " +"gets\n" +"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...bod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden " +"composition sy'n cael\n" +"ei lwytho bob tro yr ydych yn creu dogfen newydd neu yn mewnforio ffeil MIDI?" +"</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document " +"properties, LilyPond headers,\n" +"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden " +"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " +"in each\n" +"new document you create.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Gan fod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden, mae'n " +"gallu\n" +"cynnwys neilltuadau offerynnau rhagosodedig, priodweddau dogfen, penodau " +"Lilypond,\n" +"a llawer o bethau eraill y byddwch eisiau fod ar gael o'r dechrau ym mhob\n" +"dogfen newydd yr ydych yn ei chreu.</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " +"soft\n" +"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</" +"p>\n" +msgstr "" +"<p>...bydd Rosegarden yn darganfod a chreu cysylltiad rhagosodedig am " +"synthau-meddal ALSA\n" +"sy'n cael eu cychwyn ar ôl i Rosegarden ei hun gychwyn?</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:49 +msgid "" +"<p>...that you can make your default studio override that in every " +"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change " +"very often, and you would prefer for\n" +"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" +"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " +"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n" +"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:57 +msgid "" +"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" +"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" +"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n" +"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a " +"negative number.</p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " +"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " +"arrow keys on your keyboard?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...os byddwch yn gosod nodyn wrth y traw anghywir gan ddefnyddio'r " +"golygydd nodiant, cewch ei symud un hanner-ton ar y pryd efo'r allweddau " +"saeth i fyny ac i lawr ar eich bysellfwrdd?</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:70 +msgid "" +"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by " +"selecting\n" +"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gallwch newid cyfeiriad coesau yn y golygydd nodiant gan ddewis\n" +"un neu mwy o nodau gan ddefnyddio Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:76 +msgid "" +"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation " +"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" +"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</" +"p>\n" +msgstr "" +"<p>... y gallwch newid yr hapnod i'w ddefnyddio am nodyn yn y golygydd " +"nodiant (heb newid traw y nodyn) gan ei ddewis \n" +" a defnyddio'r allweddau saeth i fyny ac i lawr ar ôl gwasgu Ctrl a Shift " +"efo'u gilydd?</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93 +msgid "" +"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " +"the\n" +"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " +"control?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar " +"y\n" +"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?" +"</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:88 +msgid "" +"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " +"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to " +"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " +"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of " +"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " +"repeated operations.)</p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " +"events in the\n" +"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar " +"y\n" +"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?" +"</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:105 +msgid "" +"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " +"in\n" +"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open " +"in Notation Editor</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gallwch olygu cylchrannau lluosol ar draciau lluosol ar yr un pryd " +"yn\n" +"y golygydd nodiant? 'Sdim angen ond dewis y cylchrannau, ac wedyn defnyddio " +"<b>Golygu -> Agor yn y Golygydd Nodiad</b>.</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " +"score typesetting system?<br><br>\n" +"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</" +"b></p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan " +"Lilypond, y cysawd\n" +"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n" +"\n" +"O'r ddewislen <b>Ffeil</b>, ewch i <b>Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond</" +"b></p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " +"typesetting system?<br><br>\n" +"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The " +"file\n" +"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" +"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan " +"Lilypond, y cysawd\n" +"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n" +"\n" +"O'r ddewislen <b>Ffeil</b>, ewch i <b>Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond</" +"b></p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " +"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " +"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...os defnyddiwch y cwanteiddydd o tu mewn y golwg nodiant, gall " +"gwanteiddio dim ond yr amseriad sy'n cael ei defnyddio am nodiad -- sy'n " +"gwneud hi'n bosibl i gael nodiad sy'n edrych yn dda <b>a</b> perfformiad " +"MIDI hollol ddynol?</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:130 +msgid "" +"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment " +"Parameters box\n" +"in the main window?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gallwch newid labeli cylchran gan ddefnyddio'r rheolaethau yn y " +"blwch Paramedrau Cylchran\n" +"yn y prif ffenestr?</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents " +"of\n" +"your autoload.rg file?\n" +"<br><br>\n" +"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" +"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " +"properties settings\n" +"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current " +"Document as Default\n" +"Studio</b> to make this your new default.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...bod nifer y traciau mewn dogfennau newydd yn dibynnu ar gynnwys\n" +"eich ffeil autoload.rg?\n" +"\n" +"Dim bwys os byddwch yn hoffiannu dechrau efo 3 thrac neu 43, creuwch ddogfen " +"sy'n\n" +"cynnwys y nifer penodol o draciau, a unrhyw gosodiadau eraill yr ydych " +"eisiau\n" +"eu ffurfweddu am y stiwdio neu'r ddogfen, a defnyddiwch\n" +"<b>Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig </b> er mwyn " +"gwneud hyn eich rhagosodiad newydd.</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:147 +msgid "" +"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the " +"label? (The\n" +"label must be visible for this to work.)</p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gallwch newid enw trac gan glicio dwywaith ar y label?\n" +"(Rhaid i'r label fod yn weladwy i hyn weithio.)</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" +"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your " +"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gallwch ffurfweddu be sy'n digwydd wrth ddwbl-glicio ar gylchran? " +"Ewch i <b>Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden</b> a dewiswch eich ffenestr " +"olygu ddymunol dan y tab <b>Ymddygiad</b>.</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" +"contributions from around the world?<br><br>\n" +"The four most active developers live in London (England), Cannes, " +"Barcelona,\n" +"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" +"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n" +"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " +"Argentina, Germany,\n" +"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n" +msgstr "" +"<p>...bod Rosegarden yn cael ei ddatblygu fel ymdrech cymunedol\n" +"efo cyfraniadau o gydol y byd?<br><br>\n" +"Mae'r prif ddatblygwyr yn byw yn y Deynas unedig a Ffrainc, ac rydym wedi " +"cael cyfrannwyr\n" +"o'r UD, Sbaen, yr Almaen, Rwsia, a gwledydd eraill... </p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " +"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" +"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n" +"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " +"a\n" +"line at <b>[email protected]</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...bod Rosegarden ar gael ynn nghyfieithiadau Sbaeneg, Ffrangeg, " +"Almaeneg, Rwsieg, a Cymraeg?\n" +"<br><br>\n" +"Os oes ganddoch ddidordeb mewn cyfieithu Rosegarden i iaith arall, " +"cysylltwch a ni wrth\n" +"<b>[email protected]</b>.</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n" +"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gallwch newid cyfanswm y bariau yn y cyfansoddiad drwy <b>Golygu -> " +"Newid Parhad y Cyfansoddiad</b>?</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:183 +msgid "" +"<p>...that you can see the difference between performance and display " +"duration\n" +"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n" +"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n" +"feature.<br><br>\n" +"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gallwch weld y gwahaniaeth rhwng parhad perfformiad a parhad dangos " +"am nodau\n" +"sydd wedi cael cwanteiddio eu parhad yn y golygydd nodiant?<br><br>\n" +"Defnyddiwch <b>Gosodiadau -> Dangos Rhesydd Nodau Craidd</b>\n" +"i alluogi'r nodwedd cyfleus yma.<br><br>\n" +"<i>Noder: nid yw'r nodwedd yma yn gweithio yn y golwg sy'n dangos haenlun y " +"dudalen.</i></p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " +"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gallwch ychwanegu newidiadau tempo ac arwydd amseriad gan glicio " +"dwywaith ar y gwerthoedd sy'n cael eu dangos yn y ffenestr cludiant?</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame " +"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the " +"small button at the extreme top left of the window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...bod y ffenestr cludiant yn gallu dangos amser bar-a-curiad (amser " +"cerddorol) a fframiau 24-fps SMPTE frames wrth ymyl amser go iawn? 'Sdim " +"angen ond clicio ar y botwm bach wrth pen chwith y ffenestr.</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " +"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" +"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gallwch ddewis pob nodyn o draw penodol yn y golwg matrics, gan " +"shift-glicio ar y traw yna ar y cyweirfwrdd piano wrth y chwith? Os byddwch " +"yn shift-glicio a tynnu, gallwch dewis amrediadau cyfan hefyd.</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " +"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use " +"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n" +msgstr "" +"<p>...y gallwch osod dolen yn y prif ffenestr gan glicio-a-llusgo ar y " +"rhesydd amseriad wrth wasgu Shift? (Os nad yw'r rhesydd yn weladwy, " +"defnyddiwch <b>Gosodiadau -> Dangos Rhesyddion</b>.)</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " +"can\n" +"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use " +"<b>Tools ->\n" +"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n" +"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include " +"sampled\n" +"audio.</i>\n" +msgstr "" +"<p>...os rydych yn golygu rhan yn y golwg matrics neu nodiant, gallwch osod " +"y rhan yna i ddolennu wrth i chi ei olygu? Dewis y rhan a defnyddiwch " +"<b>Symud -> Gosod Dolen i Ddewisiad</b>, ac wedyn gwthio Chwarae.</p>\n" + +#: ../docs/en/tips.cpp:221 +msgid "" +"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, " +"you\n" +"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " +"controller\n" +"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" +"focus.</p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:229 +msgid "" +"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, " +"while the\n" +"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n" +"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " +"are\n" +"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " +"will\n" +"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" +"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:240 +msgid "" +"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some " +"new\n" +"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " +"blend\n" +"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> " +"Interpret...</b> \n" +"from the notation view to interpret any marks and massage their " +"performance\n" +"durations to something less mechanical.</p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:249 +msgid "" +"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " +"yet\n" +"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be " +"inserted\n" +"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n" +"Load the example files\n" +"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for " +"a\n" +"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n" +"Use <b>File -> Preview with\n" +"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n" +"<i>Be sure to turn on\n" +"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> " +"within\n" +"the notation view.</i></p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:264 +msgid "" +"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create " +"segments with:</b> certain\n" +"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, " +"colour, and specify\n" +"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" +"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " +"any\n" +"new segments created on this track will take these properties as segment\n" +"parameters.<br><br>\n" +"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:275 +msgid "" +"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " +"than 300\n" +"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" +"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable " +"range\n" +"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n" +"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If " +"you\n" +"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n" +"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to " +"Magnus\n" +"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:287 +msgid "" +"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " +"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices " +"in a single part, write each\n" +"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" +"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the " +"same\n" +"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or " +"preview\n" +"with LilyPond.<br><br>\n" +"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:297 +msgid "" +" \t \n" +"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " +"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or " +"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " +"out.</p> \t \n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:303 +msgid "" +" \t \n" +"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " +"a\n" +"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" +"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:311 +msgid "" +" \t \n" +"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " +"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " +"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can " +"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " +"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n" +msgstr "" + +#: ../docs/en/tips.cpp:317 +msgid "" +" \t \n" +"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " +"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select " +"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " +"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1 +msgid "Feta Pixmaps" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7 +#, fuzzy +msgid "GNU Lilypond" +msgstr "Lilypond" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8 +msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9 +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19 +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29 +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39 +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49 +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54 +msgid "Chris Cannam" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40 +msgid "pixmap" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6 +msgid "Feta" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15 +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25 +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35 +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50 +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "scalable" +msgstr "Ail-raddu" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11 +msgid "Fughetta" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12 +msgid "" +"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" +"~bch/aboutfonts.html" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13 +msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16 +msgid "Inkpen" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17 +msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28 +msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Maestro" +msgstr "Metronom" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22 +msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Copyright Coda Inc" +msgstr "Hawlfraint:" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27 +msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31 +msgid "Petrucci" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32 +msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36 +msgid "RG21" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden 2.1" +msgstr "Rosegarden" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38 +msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Sonata" +msgstr "Ffont:" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Adobe" +msgstr "Sain" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Copyright Adobe Inc" +msgstr "Hawlfraint:" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46 +msgid "Steinberg" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47 +msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Copyright Steinberg Inc" +msgstr "Hawlfraint:" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51 +msgid "Xinfonia" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52 +msgid "xemo.org" +msgstr "" + +#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53 +msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" +msgstr "" + +#: ../data/styles/styles.cpp:1 +msgid "Classical" +msgstr "" + +#: ../data/styles/styles.cpp:2 +#, fuzzy +msgid "Cross" +msgstr "Rheolydd" + +#: ../data/styles/styles.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "Mensural" +msgstr "Cyffredinol" + +#: ../data/styles/styles.cpp:4 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "Tripled" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Quick Marker" +#~ msgstr "Dileu Arwydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond previews not available" +#~ msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio file importer not available" +#~ msgstr "<nid yw'r graddfa samplo ar gael>" + +#~ msgid " Triplet Chord" +#~ msgstr "Cord Tripled" + +#~ msgid " Chord" +#~ msgstr "Cord" + +#~ msgid " Triplet" +#~ msgstr "Tripled" + +#~ msgid "Making grace notes..." +#~ msgstr "Gwneud addurnodau..." + +#~ msgid "Making non-grace notes..." +#~ msgstr "Gwneud nodau sydd ddim yn addurnodau..." + +#~ msgid "Marker name " +#~ msgstr "Enw'r arwydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time Signature font" +#~ msgstr "Arwydd Amseriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Double Speed" +#~ msgstr "Llon &Dwbl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Halving speed..." +#~ msgstr "Cadw ffeil..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Doubling speed..." +#~ msgstr "Dileu'r dewisiad..." + +#~ msgid "Make &Grace Notes" +#~ msgstr "Gwneud &Addurnodau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Te&mpo..." +#~ msgstr "Newid Lliw'r Gylchran..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Restore Computed Accidentals" +#~ msgstr "&Adfer Hapnodau a Enrhifwyd" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond export/preview options" +#~ msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.6" +#~ msgstr "Lilypond" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.8" +#~ msgstr "Lilypond" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.12" +#~ msgstr "Lilypond" + +#~ msgid "Export Document Properties as \\header block" +#~ msgstr "Allforio Priodoleddau Dogfen fel \\ bloc pennawd" + +#, fuzzy +#~ msgid "prime" +#~ msgstr "Amser" + +#, fuzzy +#~ msgid " and 1 octave" +#~ msgstr "I Fyny Wythfed" + +#, fuzzy +#~ msgid " and %1 octaves" +#~ msgstr "I Fyny Wythfed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transpose by Interval" +#~ msgstr "Trawsgyweirio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments" +#~ msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Multiple Tracks..." +#~ msgstr "&Ychwanegu Traciau..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segments at Time" +#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segment at Time" +#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Multiple Tracks" +#~ msgstr "Ymladd" + +#~ msgid "Event List" +#~ msgstr "Rhestr Digwyddiadau" + +#~ msgid "External Editors" +#~ msgstr "Golygyddion Allanol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auto-save" +#~ msgstr "Hunan-gadw" + +#~ msgid "Auto-save" +#~ msgstr "Hunan-gadw" + +#~ msgid "Show detailed status" +#~ msgstr "Dangos cyflwr manwl" + +#~ msgid "JACK command (including path as necessary)" +#~ msgstr "Gorchymyn JACK (yn cynnwys y llwybr fel bo angen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event read-ahead" +#~ msgstr "Darllen ymlaen (mewn ms)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio mix buffer" +#~ msgstr "Pylydd Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio file read buffer" +#~ msgstr "Llwybr ffeil sain:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio file write buffer" +#~ msgstr "Llwybr ffeil sain:" + +#, fuzzy +#~ msgid "20 msec" +#~ msgstr "Enw:" + +#, fuzzy +#~ msgid "5 sec" +#~ msgstr "Enw:" + +#, fuzzy +#~ msgid "per file" +#~ msgstr "Agor Ffeil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low latency" +#~ msgstr "Hwyrni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record and Mix" +#~ msgstr "Recordio sain" + +#~ msgid "JACK transport mode" +#~ msgstr "Modd cludiant JACK" + +#~ msgid "Synchronisation" +#~ msgstr "Cysoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 msec" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 sec" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other fonts" +#~ msgstr "Arall" + +#~ msgid "" +#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI " +#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does " +#~ "not affect editing in any of the views except notation." +#~ msgstr "" +#~ "Gall Rosegarden weithredu cwanteiddio awtomatig i ddata MIDI sydd wedi ei " +#~ "recordio neu fewnforio i bwrpas nodiant yn unig. Nid yw hyn yn effeithio " +#~ "chwarae yn ol, ac nid yw yn effeithio golygu mewn unrhyw golwg heblaw " +#~ "nodiad." + +#~ msgid "Sequencer" +#~ msgstr "Dilyniannydd" + +#~ msgid "Sequencer Settings" +#~ msgstr "Gosodiadau Dilyniannydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Tripled" + +#, fuzzy +#~ msgid "High: ---" +#~ msgstr "Uchel" + +#, fuzzy +#~ msgid " ms" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Fretboard" +#~ msgstr "&Brys Ymlaen " + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore &Computed Positions" +#~ msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tempo and Time Signature" +#~ msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Split..." +#~ msgstr "&Hollti" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Editor Tools" +#~ msgstr "Bar Golygyddion" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Beams" +#~ msgstr "Curiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Indications" +#~ msgstr "Dangosiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trip&lets and Tuplets" +#~ msgstr "Plygyn &Syml" + +#~ msgid "S&tem Direction" +#~ msgstr "Cyfeiriad y C&oes" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "Cleff" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&ancel" +#~ msgstr "Sianel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle &Mode" +#~ msgstr "nodyn cyfan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Ail-raddu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Addasu A&rwydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "Newydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fingering" +#~ msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.4" +#~ msgstr "Lilypond" + +#~ msgid "Paper size to use in \\paper block" +#~ msgstr "Maint papur i ddefnyddio yn y \\bloc papur" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond font size" +#~ msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#~ msgid "Do not export muted tracks" +#~ msgstr "Dim allforio traciau wedi'w distewi" + +#~ msgid "Write bar checks at end of measures" +#~ msgstr "Ysgrifennu gwiriadau bar wrth ddiwedd mesurau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double Speed" +#~ msgstr "Llon &Dwbl" + +#~ msgid " (takes effect only from next restart)" +#~ msgstr "(cymryd effaith dim ond ar ol ail-gychwyn)" + +#~ msgid "&Select" +#~ msgstr "&Dewis" + +#~ msgid "Snap to 1/64" +#~ msgstr "Cipio at 1/64" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to 1/48" +#~ msgstr "Cipio at 1/8" + +#~ msgid "Snap to 1/32" +#~ msgstr "Cipio at 1/32" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to 1/24" +#~ msgstr "Cipio at 1/4" + +#~ msgid "Snap to 1/16" +#~ msgstr "Cipio at 1/16" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to 1/12" +#~ msgstr "Cipio at 1/2" + +#~ msgid "Snap to 1/8" +#~ msgstr "Cipio at 1/8" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to 1/6" +#~ msgstr "Cipio at 1/64" + +#~ msgid "Snap to 1/4" +#~ msgstr "Cipio at 1/4" + +#~ msgid "Snap to &Unit" +#~ msgstr "Cipio at &Uned" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 (%2.%3s)" +#~ msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 (%2): %3" +#~ msgstr "&%1%2" + +#~ msgid "Getting sound driver status..." +#~ msgstr "Nol cyflwr y gyrrydd swn..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot add file %1: %2" +#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Gwerth Diwedd" + +#~ msgid "from:" +#~ msgstr "oddiwrth:" + +#~ msgid "to:" +#~ msgstr "i:" + +#~ msgid "unlimited" +#~ msgstr "di-derfyn" + +#~ msgid "Number:" +#~ msgstr "Rhif:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Gwerth:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wheel Events" +#~ msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau" + +#~ msgid "Amount:" +#~ msgstr "Maint:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pitch from" +#~ msgstr "Traw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pitch to" +#~ msgstr "Traw" + +#, fuzzy +#~ msgid "High: %1" +#~ msgstr "Uchel" + +#~ msgid "&Velocity" +#~ msgstr "&Buanedd" + +#~ msgid "Time: %1" +#~ msgstr "Amser: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recording Channel:" +#~ msgstr "Recordio sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finnish translation" +#~ msgstr "Cysoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview of the selected font" +#~ msgstr "Clywed rhagolwg o'r ffeil sain penodol." + +#, fuzzy +#~ msgid "Segment & Instrument Parameters" +#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre&view Lilypond file..." +#~ msgstr "Allforio ffeil Lilypond..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters" +#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau" + +#~ msgid "%1 Pitch" +#~ msgstr "%1 Traw" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Split or Join" +#~ msgstr "&Hollti ar Ddistawrwydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lilypond 2.0" +#~ msgstr "Lilypond" + +#~ msgid "<timing has gone astray>" +#~ msgstr "<mae'r amseriad wedi mynd yn anghywir>" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can't yet resize an audio segment!" +#~ msgstr "Methu uno cylchrannau Sain" + +#~ msgid "Advanced Event Edit" +#~ msgstr "Golygu Digwyddiad yn Fanwl" + +#~ msgid "Advanced Event Viewer" +#~ msgstr "Gweld Digwyddiad yn Fanwl" + +#, fuzzy +#~ msgid " 1 event selected " +#~ msgstr "%1 digwyddiad %2 wedi'i ddewis" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2" +#~ msgstr "Parhad" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 Input" +#~ msgstr "Mewnbwn Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 Submaster" +#~ msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 pixel" +#~ msgstr "%1 picsel" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 - Segment - Notation" +#~ msgstr "Parhad" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 on 1 track" +#~ msgstr "%1 o diciau" + +#~ msgid "Set Tempo" +#~ msgstr "Gosod Tempo" + +#~ msgid "Modify Tempo" +#~ msgstr "Addasu Tempo" + +#~ msgid "Change this tempo to" +#~ msgstr "Newid y tempo yma i " + +#, fuzzy +#~ msgid "is currently" +#~ msgstr "ar hyn o bryd" + +#, fuzzy +#~ msgid "PitchRuler" +#~ msgstr "Traw:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Meistr MMC" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Di&leu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Aros" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Hawlfraint:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Rhagosod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Dewis &Popeth" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nodyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Aros" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "&Saib" + +#, fuzzy +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Maint:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "<di-deitl>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "Amser" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "Bar Ffontiau" + +#~ msgid "Tracks to add" +#~ msgstr "Traciau i ychwanegu" + +#~ msgid "%1 pixels" +#~ msgstr "%1 o bicseli" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 Inputs" +#~ msgstr "Mewnbwn Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This will unload all audio files and remove their associated segments. " +#~ "Are you sure?" +#~ msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This will unload all audio files that have no segments used in this " +#~ "composition. Are you sure?" +#~ msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&label" +#~ msgstr "Ail-&labelu..." + +#~ msgid "Start Value" +#~ msgstr "Gwerth Dechrau" + +#~ msgid "End Value" +#~ msgstr "Gwerth Diwedd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio record level" +#~ msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rec" +#~ msgstr "Coch" + +#~ msgid "Segments Canvas - Create and manipulate your segments here" +#~ msgstr "Cynfas Cylchrannau - Creu a trin eich cylchrannau yma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default timing: " +#~ msgstr "Rhagosod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes of audio recording:" +#~ msgstr "Munudau o recordio sain" + +#~ msgid "Show Tip of the &Day" +#~ msgstr "Dangos Awgrym y &Diwrnod" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Quantize Notes" +#~ msgstr "Dad-&glymu Nodau" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: Event in chord at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +#~ "This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +#~ msgstr "" +#~ "Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y digwyddiad yn y cord wrth %1!\n" +#~ "Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...to assign a track to a new instrument, right-click on the track " +#~ "label. You'll be presented with a menu listing the available MIDI and " +#~ "audio devices, where you can select an instrument on one of those devices." +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...er mwyn neilltuo trac i offeryn newydd, cliciwch a gafael efo botwm " +#~ "chwith y\n" +#~ "llygoden ar label y trac. Byddwch yn cael dewislen efo rhestr o'r " +#~ "dyfeisiau MIDI a sain\n" +#~ "sydd ar gael, lle gallwch ddeiws offeryn ar un o'r dyfeisiau yna.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>...that you can create a default studio by copying any<br>\n" +#~ ".rg or .rgd file to\n" +#~ "<b>~/.kde/share/apps/rosegarden/autoload.rg?</b><br><br>\n" +#~ "You can also save the current document as an autoload.rg file by using\n" +#~ "<b>Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...y gallwch greu stiwdio rhagosodedig gan gopio unrhyw<br>\n" +#~ "ffeil .rg or .rgd i\n" +#~ "<b>~/.kde/share/apps/rosegarden/autoload.rg?</b><br><br>\n" +#~ "Gallwch hefyd gadw'r ddogfen gyfredol fel ffeil autoload.rg file gan " +#~ "ddefnyddio\n" +#~ "<b>Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig</b>.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>...that you can toggle all the rulers, instrument parameters, and " +#~ "several\n" +#~ "other options simultaneously with <b>Settings -> Toggle All of the Above</" +#~ "b>?</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...y gallwch dangos a cuddio pob un rhesydd, paramedr offeryn, a rhai " +#~ "dewisiadau eraill\n" +#~ "ar yr un pryd efo <b>Gosodiadau -> Dangos/Cuddio Rhain i Gyd</b>?</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>...that you can change various parameters controlling how Rosegarden\n" +#~ "handles Lilypond export with <b>Settings -> Configure Rosegarden -> " +#~ "Notation\n" +#~ "-> Lilypond?</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...y gallwch newid nifer o baramedrau sy'n rheoli sut mae Rosegarden\n" +#~ "yn trin allforio i Lilypond efo <b>Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> " +#~ "Nodiant\n" +#~ "-> Lilypond?</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default proportion" +#~ msgstr "Lliw Rhagosod" + +#~ msgid "Arm recording for this audio Instrument" +#~ msgstr "Paratoi recordio am yr Offeryn sain yma" + +#~ msgid "Solo the Track to which this Instrument is attached." +#~ msgstr "Unawdu'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma" + +#~ msgid "Mute the Track to which this Instrument is attached." +#~ msgstr "Distewi'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma" + +#~ msgid "MMC transport mode" +#~ msgstr "Modd cludiant MMC" + +#~ msgid "Audio record path \"" +#~ msgstr "Llwybr recordio sain \"" + +#~ msgid "" +#~ "Edit your audio path properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)" +#~ msgstr "" +#~ "Golygu priodweddau eich llwybr sain (Golygu -> Golygu Priodweddau'r " +#~ "Ddogfen -> Sain)" + +#~ msgid "Toggle &All of the Above" +#~ msgstr "Dangos/Cuddio Rhain i &Gyd" + +#~ msgid "Sending MIDI panic..." +#~ msgstr "Anfon dychryn MIDI..." + +#~ msgid "&Tie Equal-Pitch Notes" +#~ msgstr "&Clymu Nodau Hafal-Draw" + +#~ msgid "Trans&forms" +#~ msgstr "Traws&ffurfiau" + +#~ msgid "&Group" +#~ msgstr "&Casgliad" + +#~ msgid "Can't determine free disk space." +#~ msgstr "Methu penodi lle gwag ar y ddisg." + +#~ msgid "Couldn't extract disk space information." +#~ msgstr "Methu alldynnu gwybodaeth am faint o le sydd ar y ddisg." + +#~ msgid "Audio File actions" +#~ msgstr "Gweithrediadau Ffeil Sain" + +#~ msgid "Remove Audio File" +#~ msgstr "Gwaredu Ffeil Sain" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Ail-enwi Ffeil" + +#~ msgid "Add an audio file to this manager dialog." +#~ msgstr "Ychwanegu ffeil sain i'r ymgom rheoli yma." + +#~ msgid "Remove an audio file from this manager dialog." +#~ msgstr "Gwaredu ffeil sain oddiwrth yr ymgom rheoli yma." + +#~ msgid "Rename the currently selected audio file." +#~ msgstr "Ail-enwi'r ffeil sain penodol." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Insert the current audio file in your composition, on the selected audio " +#~ "track." +#~ msgstr "" +#~ "Mewnosod y ffeil sain cyfredol wrth waelod eich cyfansoddiad mewn trac " +#~ "sain newydd." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all audio files (and any representations of them) from this dialog " +#~ "and the composition." +#~ msgstr "" +#~ "Gwaredu pob ffeil sain (ac unrhyw cynrychioliad ohonynt) oddiwrth yr " +#~ "ymgom yma a'r cyfansoddiad." + +#~ msgid "Export this audio file." +#~ msgstr "Allforio'r ffeil sain yma." + +#~ msgid "" +#~ "You can drag and drop .wav files here to insert them from Konqueror or " +#~ "other KDE file browsers." +#~ msgstr "" +#~ "Gallwch dynnu a disgyn ffeiliau .wav yma i'w mewnosod oddiwrth Konqueror " +#~ "neu poryddion ffeil KDE eraill." + +#~ msgid "Really remove all audio files and associated segments?" +#~ msgstr "Wir waredu pob ffeil sain a cylchrannau sy'n ymwneud a nhw?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add File. " +#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1" + +#~ msgid "Normalize subsequent rests" +#~ msgstr "Normaleiddio seibiau canlynol" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Olwyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of stereo audio inputs:" +#~ msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK" + +#, fuzzy +#~ msgid "S%1" +#~ msgstr "B%1" + +#~ msgid "Sequencer exited" +#~ msgstr "Terfynodd y dilyniannydd" + +#~ msgid "don't use an external sequencer" +#~ msgstr "dim denbyddio dilyniannydd allanol" + +#~ msgid "Show Controllers Events Ruler" +#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Cordiau" + +#~ msgid "" +#~ "<p>...that when you insert audio segments into your composition, they " +#~ "always\n" +#~ "insert at the bottom of the track list?</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...pan yr ydych yn mewnosod cylchrannau sain i mewn i'ch cyfansoddiad, " +#~ "mae nhw o hyd\n" +#~ "yn cael eu mewnosod wrth waelod y rhestr traciau?</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>...that you can change the MIDI record device from the configuration " +#~ "dialog? Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b>, select the " +#~ "Sequencer page and Recording tab, and then select the device you want " +#~ "from the MIDI Record Device dropdown. Your selection will be remembered " +#~ "for next time.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...y gallwch newid y dyfais recordio MIDI oddiar yr ymgom ffurfweddu? " +#~ "Ewch i <b>Gosodiadau -> Ffrufweddu Rosegarden</b>, dewiswch y dudalen " +#~ "Dilyniannydda'r tab Recordio, ac wedyn dewiswch y dyfais yr ydych ei " +#~ "eisiau oddiar y cwymplen Dyfais Recordio MIDI. Bydd eich dewisiad yn " +#~ "cael ei gofio am y tro nesaf.</p>\n" + +#~ msgid "Manage MIDI &Devices..." +#~ msgstr "Rheoli &Dyfeisiau MIDI..." + +#~ msgid "Manage MIDI &Banks and Programs..." +#~ msgstr "Rheoli &Rhengau a Rhaglenni MIDI..." + +#~ msgid "Manage Control Parameters..." +#~ msgstr "Ffurfweddu Paramedrau Rheoli..." + +#~ msgid "" +#~ "*.mid *.midi|Standard MIDI files\n" +#~ "*|All files" +#~ msgstr "" +#~ "*.mid *.midi|Ffeiliau MIDI safonol\n" +#~ "*|Pob ffeil" + +#~ msgid "Rescale ratio" +#~ msgstr "Cydrannedd ail-raddu" + +#~ msgid " beats in time of " +#~ msgstr "curiadau yn yr amseriad o" + +#~ msgid "As percentage: " +#~ msgstr "Fel canran:" + +#~ msgid "Force to %1" +#~ msgstr "Gorfod i %1" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "Cytgan" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Rhyddhad" + +#~ msgid "Resonance" +#~ msgstr "Cyseiniant" + +#~ msgid "" +#~ "Higher latency improves playback quality on slower systems but reduces\n" +#~ "overall sequencer response. Modifications to these values take effect\n" +#~ "from the next time playback or recording begins." +#~ msgstr "" +#~ "Mae hwyrni uwch yn gwella ansawdd chwarae ar gysodau arafach, ond mae'n " +#~ "lleihau\n" +#~ "ymateb cyfan y dilyniannydd. Mae addasiadau i'r gwerthoedd yma yn cymryd " +#~ "effaith\n" +#~ "o'r tro nesaf y mae chwarae neu recordio yn dechrau." + +#~ msgid "Playback (in ms)" +#~ msgstr "Chwarae (mewn ms)" + +#~ msgid "" +#~ "Sequencer command line options\n" +#~ " (takes effect only from next restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Dewisiadau llinell gorchymyn y dilyniannydd\n" +#~ "(cymryd effaith dim ond ar ol y cychwyn nesaf)" + +#~ msgid "Clear down all Rosegarden sequencer processes at restart" +#~ msgstr "Gwaredu data o bob proses dilyniannydd Rosegarden wrth ail-ddechrau" + +#~ msgid "MIDI Record Device" +#~ msgstr "Dyfais recordio MIDI" + +#~ msgid "JACK Slave" +#~ msgstr "Gwas Jack" + +#~ msgid "JACK Master" +#~ msgstr "Meistr JACK" + +#~ msgid "Metronome Bar Velocity" +#~ msgstr "Buanedd y Bar Metronôm" + +#~ msgid "Metronome Beat Velocity" +#~ msgstr "Buanedd Curiad y Metronôm" + +#~ msgid "Modify Metronome settings" +#~ msgstr "Newid gosodiadau'r Metronôm" + +#~ msgid "Insert into Composition" +#~ msgstr "Mewnosod i mewn i'r cyfansoddiad" + +#~ msgid "" +#~ "Can't add File. WAV file body invalid.\n" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "Methu ychwanegu Ffeil. Mae corff y ffeil WAV yn annilys.\n" +#~ "\"" + +#~ msgid "Audio VU Meter" +#~ msgstr "Mesurydd VU Sain" + +#~ msgid "Directory doesn't exist." +#~ msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur mewn bod." + +#~ msgid "include everything" +#~ msgstr "cynnwys popeth " + +#~ msgid "zero the controls" +#~ msgstr "rhoi'r rheolyddion yn ôl i sero" + +#~ msgid "Copy a Control Parameter" +#~ msgstr "Copïo Paramedr Rheoli" + +#~ msgid "Paste a Control Parameter" +#~ msgstr "Gludo Paramedr Rheoli" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Glas" + +#~ msgid "Absolute Time:" +#~ msgstr "Amser Llwyr:" + +#~ msgid "Got grouped event outside of a segment" +#~ msgstr "Wedi cael digwyddiad cynnulledig tu allan o gylchran" + +#~ msgid "Got group outside of a segment" +#~ msgstr "Wedi cael cynulliad tu allan o gylchran" + +#~ msgid "Found Studio in another section" +#~ msgstr "Wedi canfod Stiwdio mewn rhan arall" + +#~ msgid "TimeSignature object found outside Composition" +#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych ArwyddAmseriad tu allan i'r Cyfansoddiad" + +#~ msgid "Found Composition in another section" +#~ msgstr "Wedi canfod Cyfansoddiad mewn rhan arall" + +#~ msgid "Track object found outside Composition" +#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Trac tu allan o'r Cyfansoddiad" + +#~ msgid "Found Segment in another section" +#~ msgstr "Wedi canfod Cylchran mewn rhan arall" + +#~ msgid "Audio object found outside Audio section" +#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Sain tu allan o'r rhan Sain" + +#~ msgid "Audio object has empty parameters" +#~ msgstr "Mae paramedrau gwag gan y gwrthrych Sain" + +#~ msgid "Audiopath object found outside AudioFiles section" +#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych LlwybrSain tu allan o'r rhan FfeiliauSain" + +#~ msgid "Audiopath has no value" +#~ msgstr "Nid oes gwerth gan LwybrSain" + +#~ msgid "found audio begin index in non audio segment" +#~ msgstr "wedi canfod mynegai dechrau sain mewn cylchran di-sain" + +#~ msgid "found audio end index in non audio segment" +#~ msgstr "wedi canfod mynegai diwedd sain mewn cylchran di-sain" + +#~ msgid "audio end index before audio start marker" +#~ msgstr "mynegai diwedd sain cyn nodydd dechrau sain" + +#~ msgid "Found Device outside Studio" +#~ msgstr "Wedi canfod Dyfais tu allan o Stiwdio" + +#~ msgid "No ID on Device tag" +#~ msgstr "Dim ID ar dag y Dyfais" + +#~ msgid "Found unknown Device type" +#~ msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Ddyfais" + +#~ msgid "Found Bank outside Studio or Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Rheng tu allan o Stiwdio neu Offeryn" + +#~ msgid "Found Program outside Studio and Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Rhaglen tu allan o Stiwdio ac Offeryn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found ControlParameter outside Studio" +#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio" + +#~ msgid "Found Reverb outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Datsain tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Chorus outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Cytgan tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Filter outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Hidl tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Resonance outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Cyseiniant tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Attack outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Ymladd tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Release outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Rhyddhad tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Pan outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Panio tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Volume outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Plugin outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Ategyn tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Can't find Plugin" +#~ msgstr "Methu canfod Ategyn" + +#~ msgid "Found Port outside Plugin" +#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn" + +#~ msgid "Found Metronome outside Studio" +#~ msgstr "Wedi canfod Metronom tu allan o Stiwdio" + +#~ msgid "Found Instrument outside Studio" +#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio" + +#~ msgid "Found AudioFiles inside another section" +#~ msgstr "Wedi canfod FfeiliauSain tu mewn i ran arall" + +#~ msgid "Found Metadata outside Composition" +#~ msgstr "Wedi canfod Metadata tu allan o Gyfansoddiad" + +#~ msgid "Found recordLevel outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod SafonRecordio tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found audioInput outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod MewnbwnSain tu allan o Offeryn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found colourmap outside Appearance" +#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found colourpair outside ColourMap" +#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "note-height is a required attribute of font-size" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "font-height is a required attribute of font-scale" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "base is a required attribute of codebase" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math" + +#, fuzzy +#~ msgid "font-id is a required attribute of codebase" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math" + +#~ msgid "name is a required attribute of symbol" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o symbol yw enw" + +#~ msgid "name is a required attribute of hotspot" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o man-poeth yw enw" + +#, fuzzy +#~ msgid "scaled-element must be in hotspot-element" +#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth" + +#, fuzzy +#~ msgid "y is a required attribute of scaled" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y" + +#~ msgid "when-element must be in hotspot-element" +#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth" + +#~ msgid "note-height is a required attribute of when" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn" + +#~ msgid "y is a required attribute of when" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y" + +#, fuzzy +#~ msgid "font-id is a required attribute of font-requirement" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math" + +#, fuzzy +#~ msgid "font-requirement may have name or names attribute, but not both" +#~ msgstr "" +#~ "gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau" + +#, fuzzy +#~ msgid "InstrumentLabel" +#~ msgstr "Offeryn" + +#, fuzzy +#~ msgid "MatrixView" +#~ msgstr "Matrics" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenGUIView" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenTristateCheckBox" +#~ msgstr "Cludiant Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenComboBox" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenLabel" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenSpinBox" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenParameterBox" +#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenProgressBar" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenFader" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenRotary" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenQuantizeParameters" +#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenPitchChooser" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RemapInstrumentDialog" +#~ msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..." + +#, fuzzy +#~ msgid "PropertyBox" +#~ msgstr "Gosod &Priodwedd" + +#, fuzzy +#~ msgid "TimeSignatureDialog" +#~ msgstr "Arwydd Amseriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "KeySignatureDialog" +#~ msgstr "Arwydd cywair" + +#, fuzzy +#~ msgid "TupletDialog" +#~ msgstr "Plygyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "TempoDialog" +#~ msgstr "Tempo" + +#, fuzzy +#~ msgid "QuantizeDialog" +#~ msgstr "Cwanteiddio" + +#, fuzzy +#~ msgid "RescaleDialog" +#~ msgstr "Ail-raddu" + +#, fuzzy +#~ msgid "AudioPlayingDialog" +#~ msgstr "Ategyn Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "AudioSplitDialog" +#~ msgstr "Gosodiadau Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "LyricEditDialog" +#~ msgstr "Agor Golygydd G&eiriau" + +#, fuzzy +#~ msgid "EventParameterDialog" +#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "CompositionLengthDialog" +#~ msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "SplitByPitchDialog" +#~ msgstr "Hollti gan Draw" + +#, fuzzy +#~ msgid "InterpretDialog" +#~ msgstr "Dehongli" + +#, fuzzy +#~ msgid "ShowSequencerStatusDialog" +#~ msgstr "Cyflwr y dilyniannydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "RawNoteRuler" +#~ msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd" + +#, fuzzy +#~ msgid "MatrixPainter" +#~ msgstr "Matrics" + +#, fuzzy +#~ msgid "EventFilterDialog" +#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau" + +#, fuzzy +#~ msgid "TempoRuler" +#~ msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo" + +#, fuzzy +#~ msgid "NotationCanvasView" +#~ msgstr "Nodiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::ConfigurationPage" +#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::GeneralConfigurationPage" +#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::AudioConfigurationPage" +#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::AudioPluginDialog" +#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "MatrixParameterBox" +#~ msgstr "Paramedrau Rhwydell" + +#, fuzzy +#~ msgid "TrackButtons" +#~ msgstr "Botwm Dychryn" + +#, fuzzy +#~ msgid "AudioFaderWidget" +#~ msgstr "Pylydd Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentTool" +#~ msgstr "Cylch&rannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentPencil" +#~ msgstr "Cylch&rannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentMover" +#~ msgstr "Cylch&rannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentResizer" +#~ msgstr "Cylch&rannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentSelector" +#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentJoiner" +#~ msgstr "Cylch&rannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::AudioManagerDialog" +#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentCanvas" +#~ msgstr "Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "TextRuler" +#~ msgstr "Testun" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenGUIApp" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "InstrumentParameterPanel" +#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau" + +#, fuzzy +#~ msgid "AudioInstrumentParameterPanel" +#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau" + +#, fuzzy +#~ msgid "MIDIInstrumentParameterPanel" +#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenColourTable" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenGUIDoc" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "EventView" +#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau" + +#, fuzzy +#~ msgid "TrackLabel" +#~ msgstr "Dangos &Labeli Trac" + +#, fuzzy +#~ msgid "ScrollBox" +#~ msgstr "Unawd" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenCanvasView" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::DiskSpace" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "NoteInserter" +#~ msgstr "Mewnosod Nodyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "RestInserter" +#~ msgstr "Mewnosod Nodyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "NotationEraser" +#~ msgstr "Nodiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "BarButtons" +#~ msgstr "Botwm Dychryn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::RosegardenTransportDialog" +#~ msgstr "Cludiant Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "ChordNameRuler" +#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau" + +#, fuzzy +#~ msgid "LoopRuler" +#~ msgstr "Dolen" + +#~ msgid "Programs 65 - 128" +#~ msgstr "Rhaglenni 65 - 128" + +#~ msgid "Copy Programs" +#~ msgstr "Copio Rhaglenni" + +#~ msgid "Paste Programs" +#~ msgstr "Gludo Rhaglenni" + +#~ msgid "View Event" +#~ msgstr "Gweld Digwyddiad" + +#~ msgid "Connection: %1" +#~ msgstr "Cysylltiad: %1" + +#~ msgid "De-&Counterpoint" +#~ msgstr "Dat-&wrthbwyntio" + +#~ msgid "note-height not found" +#~ msgstr "methu canfod uchder y nodyn" + +#~ msgid "" +#~ "src is a required attribute of symbol (until real font support is " +#~ "implemented)" +#~ msgstr "" +#~ "priodoledd angenrheidiol o symbol yw src (tan gweithredir cynnal go iawn " +#~ "i ffontiau)" + +#~ msgid "No note font names available, aborting" +#~ msgstr "Dim enwau ffontiau ar gael, terfynu" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Crynodeb" + +#~ msgid "" +#~ "This file contains tempo and/or time signature data.\n" +#~ "\n" +#~ "If you wish, I can append it to the composition instead\n" +#~ "of merging it from the start, so as to avoid changing\n" +#~ "the existing timing information in the composition." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r ffeil yma yn cynnwys data tempo a/neu arwydd amseriad.\n" +#~ "\n" +#~ "Os hoffech chi, gallaf ei hatodi i'r cyfansoddiad yn lle ei chyfuno\n" +#~ "o'r dechrau, er mwyn osgoi newid y wybodaeth amseriad sydd\n" +#~ "yn y cyfansoddiad yn barod." + +#~ msgid "Yes, append" +#~ msgstr "Ie, atodi" + +#~ msgid "No, merge as normal" +#~ msgstr "Nage, cyfuno fel arfer" + +#~ msgid "Playback failed to contact Rosegarden sequencer" +#~ msgstr "Methodd y chwarae gysylltu efo'r dilyniannydd Rosegarden" + +#~ msgid "Failed to start playback" +#~ msgstr "Methu dechrau chwarae" + +#~ msgid "Failed to contact Rosegarden sequencer" +#~ msgstr "Methu cysylltu a'r dilyniannydd Rosegarden" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't start recording audio. Ensure your audio record path is valid\n" +#~ "in Document Properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)" +#~ msgstr "" +#~ "Methu dechrau recordio sain. Sicrhewch fod eich llwybr sain yn ddilys\n" +#~ "ym Mhriodweddau Sain(Golygu -> Golygu Priodweddau'r Ddogfen -> Sain)" + +#~ msgid "MIDI and Audio subsystems have failed to initialise" +#~ msgstr "Mae'r is-gysodau MIDI a Sain wedi methu ymgychwyn" + +#~ msgid "MIDI subsystem has failed to initialise" +#~ msgstr "Mae'r is-gysawd MIDI wedi methu ymgychwyn" + +#~ msgid "<p>No more tips...</p>\n" +#~ msgstr "<p>Dim mwy o awgrymiadau</p>\n" |