diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 11490 |
1 files changed, 0 insertions, 11490 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index 0118aa6..0000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,11490 +0,0 @@ -# translation of fi.po to -# Finnish translation of Rosegarden. -# This file is put in the public domain. -# -# -# Heikki Johannes Junes <[email protected]>, 2006. -# Asmo Koskinen <[email protected]>, 2006. -# Heikki Junes <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-02 09:51+0300\n" -"Last-Translator: Heikki Junes\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Rescale" -msgstr "Uudelleenmitoita" - -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56 -msgid "Duration of selection" -msgstr "Valinnan kesto" - -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62 -msgid "Adjust times of following events accordingly" -msgstr "Sovita seuraavien tapahtumien ajat vastaavasti" - -#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72 -#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109 -msgid "Reset" -msgstr "Nollaa" - -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46 -msgid "Split by Pitch" -msgstr "Jaa sävelkorkeuden mukaan" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54 -msgid "Starting split pitch" -msgstr "Aloita sävelkorkeuden jakaminen" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57 -msgid "Range up and down to follow music" -msgstr "Vaihtelu ylös ja alas seuraa musiikkia" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63 -msgid "Duplicate non-note events" -msgstr "Toisinna ei-nuotti -tapahtumat" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66 -msgid "Clef handling:" -msgstr "Avaimen käsittely:" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 -msgid "Leave clefs alone" -msgstr "Jätä avaimet käsittelemättä" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70 -msgid "Guess new clefs" -msgstr "Arvaa uudet avaimet" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71 -msgid "Use treble and bass clefs" -msgstr "Käytä diskantti- ja bassoavaimia" - -#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64 -msgid "Document Properties" -msgstr "Dokumentin ominaisuudet" - -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048 -msgid "Make Ornament" -msgstr "Tee koru" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128 -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51 -msgid "" -"The name is used to identify both the ornament\n" -"and the triggered segment that stores\n" -"the ornament's notes." -msgstr "" -"Nimeä käytetään tunnistettaessa sekä korua\n" -"että korun sysännyttä osaa, joka tallettaa\n" -"korun nuotit." - -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54 -msgid "Name: " -msgstr "Nimi: " - -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 -msgid "Base pitch" -msgstr "Perussävelkorkeus" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 -msgid "Specification" -msgstr "Määritys" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72 -msgid "Text: " -msgstr "Teksti: " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79 -msgid "Style: " -msgstr "Tyyli: " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90 -msgid "Dynamic" -msgstr "Voimakkuusmerkintä" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93 -msgid "Direction" -msgstr "Suunta" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96 -msgid "Local Direction" -msgstr "Paikallinen suunta" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102 -msgid "Local Tempo" -msgstr "Paikallinen temp" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105 -msgid "Lyric" -msgstr "Sanoitus" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242 -msgid "Chord" -msgstr "Sointu" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111 -msgid "Annotation" -msgstr "Huomautus" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114 -msgid "LilyPond Directive" -msgstr "LilyPond-käsky" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138 -msgid "Verse: " -msgstr "Säkeistö: " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148 -msgid "Dynamic: " -msgstr "Voimakkuusmerkintä: " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 -msgid "ppp" -msgstr "ppp" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 -msgid "pp" -msgstr "pp" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 -msgid "mp" -msgstr "mp" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 -msgid "mf" -msgstr "mf" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 -msgid "ff" -msgstr "ff" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 -msgid "fff" -msgstr "fff" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160 -msgid "rfz" -msgstr "rfz" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161 -msgid "sf" -msgstr "sf" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165 -msgid "Direction: " -msgstr "Suunta: " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 -msgid " ," -msgstr " ," - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 -msgid "D.C. al Fine" -msgstr "D.C. al Fine" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 -msgid "D.S. al Fine" -msgstr "D.S. al Fine" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 -msgid "D.S. al Coda" -msgstr "D.S. al Coda" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179 -msgid "to Coda" -msgstr "Codaan asti" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180 -msgid "Coda" -msgstr "Coda" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184 -msgid "Local Direction: " -msgstr "Paikallinen suunta: " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 -msgid "accel." -msgstr "accel." - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 -msgid "ritard." -msgstr "ritard." - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 -msgid "ralletando" -msgstr "ralletando" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 -msgid "a tempo" -msgstr "a tempo" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 -msgid "legato" -msgstr "legato" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 -msgid "simile" -msgstr "simile" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 -msgid "pizz." -msgstr "pizz." - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 -msgid "arco" -msgstr "arco" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 -msgid "non vib." -msgstr "non vib." - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 -msgid "sul pont." -msgstr "sul pont." - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 -msgid "sul tasto" -msgstr "sul tasto" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 -msgid "con legno" -msgstr "con legno" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 -msgid "sul G" -msgstr "sul G" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 -msgid "ordinario" -msgstr "ordinario" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 -msgid "Muta in " -msgstr "Muta in " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 -msgid "volti subito " -msgstr "volti subito " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205 -msgid "soli" -msgstr "soli" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206 -msgid "div." -msgstr "div." - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210 -msgid "Tempo: " -msgstr "Temmpo: " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 -msgid "Adagio" -msgstr "Adagio" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 -msgid "Largo" -msgstr "Largo" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 -msgid "Lento" -msgstr "Lento" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 -msgid "Andante" -msgstr "Andante" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 -msgid "Moderato" -msgstr "Moderato" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 -msgid "Allegretto" -msgstr "Allegretto" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 -msgid "Allegro" -msgstr "Allegro" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 -msgid "Vivace" -msgstr "Vivace" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 -msgid "Presto" -msgstr "Presto" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 -msgid "Prestissimo" -msgstr "Prestissimo" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 -msgid "Maestoso" -msgstr "Maestoso" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250 -msgid "Sostenuto" -msgstr "Sostenuto" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251 -msgid "Tempo Primo" -msgstr "Tempo Primo" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234 -msgid "Local Tempo: " -msgstr "Paikallinen tempo: " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255 -msgid "Directive: " -msgstr "Käsky: " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312 -msgid "Example" -msgstr "Esimerkki" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65 -msgid "Event Filter" -msgstr "Tapahtumasuodation" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86 -msgid "Note Events" -msgstr "Nuottitapahtumat" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90 -msgid "lowest:" -msgstr "alin:" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93 -msgid "highest:" -msgstr "ylin:" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141 -#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53 -msgid "Pitch:" -msgstr "Sävelkorkeus:" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163 -msgid "Velocity:" -msgstr "Nopeus:" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257 -msgid "Duration:" -msgstr "Kesto:" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121 -msgid "include" -msgstr "sisällytä" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122 -msgid "exclude" -msgstr "poissulje" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186 -msgid "edit" -msgstr "muokkaa" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157 -msgid "choose a pitch using a staff" -msgstr "valitse äänenkorkeus käyttäen viivastoa" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188 -msgid "longest" -msgstr "pisin" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200 -msgid "Include all" -msgstr "Sisällytä kaikki" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203 -msgid "Include entire range of values" -msgstr "Sisällytä koko arvoalue" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206 -msgid "Exclude all" -msgstr "Poissulje kaikki" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209 -msgid "Exclude entire range of values" -msgstr "Poissulje koko arvoalue" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234 -msgid "shortest" -msgstr "lyhin" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333 -msgid "Lowest pitch" -msgstr "Alin sävelkorkeus" - -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343 -msgid "Highest pitch" -msgstr "korkein sävelkorkeus" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088 -msgid "Use Ornament" -msgstr "Käytä korua" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63 -msgid "Notation" -msgstr "Nuotinnus" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68 -msgid "Display as: " -msgstr "Näytä kohteena: " - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill" -msgstr "Liverre" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill with line" -msgstr "Liverre viivalla" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill line only" -msgstr "Vain liverreviiva" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Turn" -msgstr "Kierros" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Mordent" -msgstr "Pureutuminen" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Inverted mordent" -msgstr "Käänteispureutuminen" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 -msgid "Long mordent" -msgstr "Pitkä pureutuminen" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 -msgid "Long inverted mordent" -msgstr "Pitkä käänteispureutuminen" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94 -msgid "Text mark" -msgstr "Tekstimerkintä" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98 -msgid " Text: " -msgstr " Teksti: " - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104 -msgid "Performance" -msgstr "Esitys" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109 -msgid "Perform using triggered segment: " -msgstr "Esitä käyttäen sysättävää osaa: " - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123 -msgid "Perform with timing: " -msgstr "Esitä aikana: " - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 -msgid "As stored" -msgstr "Kuten tallennettu" - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 -msgid "Truncate if longer than note" -msgstr "Katkaise, jos on pidempi kuin nuotti" - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131 -msgid "End at same time as note" -msgstr "Lopeta samaan aikaan kuin nuotti" - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 -msgid "Stretch or squash segment to note duration" -msgstr "Venytä tai litistä osa nuottipituuteen" - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134 -msgid "Adjust pitch to note" -msgstr "Sovita sävelkorkeus nuottiin" - -#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40 -msgid "Pitch Selector" -msgstr "Sävelkorkeuden valitsin" - -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44 -msgid "Audio Segment Duration" -msgstr "Ääniosan kesto" - -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50 -msgid "The selected audio segment contains:" -msgstr "Valittu ääniosa sisältää:" - -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59 -msgid "beat(s)" -msgstr "isku(t)" - -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60 -msgid "bar(s)" -msgstr "tahti/tahdit" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51 -msgid "Tuplet" -msgstr "Tupletti" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58 -msgid "New timing for tuplet group" -msgstr "Uusi ajoitus tuplettiryhmälle" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76 -msgid "Play " -msgstr "Toista " - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98 -msgid "in the time of " -msgstr "ajassa " - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104 -msgid "Timing is already correct: update display only" -msgstr "Ajoitus on jo oikea: päivitä vain näyttö" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114 -msgid "Timing calculations" -msgstr "Ajoituksen laskemiset" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120 -msgid "Selected region:" -msgstr "Valittu alue:" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129 -msgid "Group with current timing:" -msgstr "Ryhmitä nykyisenä aikana:" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135 -msgid "Group with new timing:" -msgstr "Ryhmitä uutena aikana:" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141 -msgid "Gap created by timing change:" -msgstr "Ajan muutoksen luoma väli:" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149 -msgid "Unchanged at end of selection:" -msgstr "Muuttumaton valinnan lopussa:" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Metronome" -msgstr "Metronomi" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77 -msgid "Metronome Instrument" -msgstr "Metronomi-instrumentti" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452 -msgid "No connection" -msgstr "Ei yhteyttä" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159 -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67 -msgid "Instrument" -msgstr "Instrumentti" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118 -msgid "Beats" -msgstr "Iskut" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 -msgid "Bars only" -msgstr "Vain tahdit" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127 -msgid "Bars and beats" -msgstr "Tahdit ja lyönnit" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128 -msgid "Bars, beats, and divisions" -msgstr "Tahdit, lyönnit ja jaot" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132 -msgid "Bar velocity" -msgstr "Tahtinopeus" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139 -msgid "Beat velocity" -msgstr "Lyöntinopeus" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146 -msgid "Sub-beat velocity" -msgstr "Lyönninsisäinen nopeus" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324 -msgid "Pitch" -msgstr "Sävelkorkeus" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 -msgid "for Bar" -msgstr "tahdille" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161 -msgid "for Beat" -msgstr "lyönnille" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162 -msgid "for Sub-beat" -msgstr "lyönnin väliselle osalle" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 -msgid "Metronome Activated" -msgstr "Metronomi käynnistetty" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167 -msgid "Playing" -msgstr "Soitetaan" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168 -msgid "Recording" -msgstr "Nauhoitetaan" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46 -msgid "Choose Text Encoding" -msgstr "Valitse tekstin koodiaus" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50 -msgid "" -"\n" -"This file contains text in an unknown language encoding.\n" -"\n" -"Please select one of the following estimated text encodings\n" -"for use with the text in this file:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tässä tiedostossa on tuntemattomassa kielikoodauksessa olevaa tekstiä.\n" -"\n" -"Ole hyvä, ja valitse yksi seuraavista arvioiduista koodauksista\n" -"tätä tekstiä varten käytettäväksi:\n" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 -msgid "Japanese Shift-JIS" -msgstr "Japanilainen Shift-JIS" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 -msgid "Unicode variable-width" -msgstr "Unicode-muuttuva leveys" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 -msgid "Western Europe" -msgstr "Länsieurooppalainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 -msgid "Western Europe + Euro" -msgstr "Länsieurooppalainen + Euro" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 -msgid "Eastern Europe" -msgstr "Itäeurooppalainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 -msgid "Southern Europe" -msgstr "Eteläeurooppalainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 -msgid "Northern Europe" -msgstr "Pohjoiseurooppalainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillinen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabialainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 -msgid "Greek" -msgstr "Kreikkalainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprealainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkkilainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 -msgid "Nordic" -msgstr "Pohjoismainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 -msgid "Thai" -msgstr "Thaimaalainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 -msgid "Baltic" -msgstr "Balttilainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 -msgid "Celtic" -msgstr "Kelttiläinen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Perinnekiinalainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Yksinkertaistettu kiina" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 -msgid "Russian" -msgstr "Venäläinen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainalainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamililainen" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117 -#, c-format -msgid "Microsoft Code Page %1" -msgstr "Microsoft-koodisivu %1" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142 -msgid "" -"\n" -"Example text from file:" -msgstr "" -"\n" -"Esimerkki teksti tiedostosta:" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92 -msgid "Time Signature" -msgstr "Tahtilajimerkintä" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82 -msgid "Time signature" -msgstr "Tahtilajimerkintä" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116 -msgid "Time where signature takes effect" -msgstr "Aika minä merkintä tulee voimaan" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83 -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128 -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101 -msgid "Scope" -msgstr "Laajuus" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141 -#, c-format -msgid "Insertion point is at start of measure %1." -msgstr "Syöttöpiste alkaa tahdista %1." - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." -msgstr "Syöttökohdan on tahdin %1 keskellä." - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150 -msgid "Insertion point is at start of composition." -msgstr "Syöttöpiste on sävellyksen alussa." - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155 -msgid "Start measure %1 here" -msgstr "Aloita tahti %1 tästä" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159 -#, c-format -msgid "Change time from start of measure %1" -msgstr "Vaihda aika tahdin %1 alusta" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166 -#, c-format -msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." -msgstr "Ajanmuutos tulee voimaan tahdin %1 alussa." - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176 -msgid "Hide the time signature" -msgstr "Piilota tahtilajimerkintä" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181 -msgid "Hide the affected bar lines" -msgstr "Piilota altistetut tahtiviivat" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186 -msgid "Show as common time" -msgstr "Näytä yhteisenä aikana" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191 -msgid "Correct the durations of following measures" -msgstr "Korjaa seuraavien tahtien kestot" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280 -msgid "Display as common time" -msgstr "Näytä yhteisenä aikana" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284 -msgid "Display as cut common time" -msgstr "Näytä leikkauksen yhteisenä aikana" - -#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66 -msgid "Configure Rosegarden" -msgstr "Valitse Rosegardenin asetukset" - -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61 -msgid "Edit Marker" -msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" - -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78 -msgid "Marker Time" -msgstr "Kirjanmerkin aika" - -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94 -msgid "Marker Properties" -msgstr "Kirjanmerkin ominaisuudet" - -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554 -msgid "Text:" -msgstr "Teksti:" - -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46 -msgid "Merge File" -msgstr "Sulauta tiedosto" - -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53 -msgid "Merge new file " -msgstr "Sulauta uusi tiedosto " - -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56 -msgid "At start of existing composition" -msgstr "Olemassa olevan sävellyksen alussa" - -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57 -msgid "From end of existing composition" -msgstr "Olemassa olevan sävellyksen lopusta" - -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61 -msgid "The file has different time signatures or tempos." -msgstr "Tiedostolla on eri tahtilajimerkinnät tai tempot." - -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62 -msgid "Import these as well" -msgstr "Tuo myös nämä" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44 -msgid "Sequencer status" -msgstr "Sekvensserin tila" - -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 -msgid "Sequencer status:" -msgstr "Sekvensserin tila:" - -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50 -msgid "Status not available." -msgstr "Tila ei ole saatavilla." - -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57 -msgid "Sequencer is not running or is not responding." -msgstr "Sekvensseri ei ole käynnissä tai se ei vastaa." - -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64 -msgid "Sequencer is not returning a valid status report." -msgstr "Sekvensseri ei vastaa kelpoa tilatietoa." - -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46 -msgid "Add Tracks" -msgstr "Lisää raitoja" - -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54 -msgid "How many tracks do you want to add?" -msgstr "Kuinka monta raitaa haluat lisätä?" - -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 -msgid "Add tracks" -msgstr "Lisää raitoja" - -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 -msgid "At the top" -msgstr "" - -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Above the current selected track" -msgstr "Vaimentaa kaikki muut paitsi valitut raidat" - -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Below the current selected track" -msgstr "Vaimentaa kaikki muut paitsi valitut raidat" - -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67 -msgid "At the bottom" -msgstr "" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75 -msgid "Event Properties" -msgstr "Tapahtuman ominaisuudet" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81 -msgid "Event type:" -msgstr "Tapahtumatyyppi:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97 -msgid "Absolute time:" -msgstr "Täysi aika:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323 -msgid "Controller name:" -msgstr "Ohjaimen nimi:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121 -msgid "<none>" -msgstr "<tyhjä>" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174 -msgid "Meta string:" -msgstr "Meta-merkkijono:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 -msgid "Load data" -msgstr "Lataa tiedot" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181 -msgid "Save data" -msgstr "Tallenna tiedot" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192 -msgid "Notation Properties" -msgstr "Nuotinnuksen ominaisuudet" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198 -msgid "Lock to changes in performed values" -msgstr "Lukitset muutokset esitetyissä arvoissa" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205 -msgid "Notation time:" -msgstr "Nuotinnuksen aika:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217 -msgid "Notation duration:" -msgstr "Nuotinnuksen kesto:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283 -msgid "Note pitch:" -msgstr "Nuotin sävelkorkeus:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291 -msgid "Note velocity:" -msgstr "Nuotin nopeus:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317 -msgid "Controller number:" -msgstr "Ohjaimen numero:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 -msgid "Controller value:" -msgstr "Ohjaimen arvo:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354 -msgid "Key pitch:" -msgstr "Koskettimen sävelkorkeus:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362 -msgid "Key pressure:" -msgstr "Koskettimen paine:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390 -msgid "Channel pressure:" -msgstr "Kanavan paine:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418 -msgid "Program change:" -msgstr "Ohjelman muutos:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461 -msgid "Data length:" -msgstr "Tietojen pituus:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462 -msgid "Data:" -msgstr "Tiedot:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480 -msgid "Pitchbend MSB:" -msgstr "Sävelkorkeustaivutin MSB:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488 -msgid "Pitchbend LSB:" -msgstr "Sävelkorkeustaivutin LSB:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523 -msgid "Indication:" -msgstr "Osoitus:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553 -msgid "Text type:" -msgstr "Tekstityyppi:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596 -msgid "Clef type:" -msgstr "Avaintyyppi:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625 -msgid "Key name:" -msgstr "Sävellajin nimi:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674 -msgid "Unsupported event type:" -msgstr "Ei-tuettu tapahtumatyyppi:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931 -msgid "Edit Event Time" -msgstr "Muokkaa tapahtuma-aikaa" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943 -msgid "Edit Event Notation Time" -msgstr "Muokkaa tapahtuman nuotinnusaikaa" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955 -msgid "Edit Duration" -msgstr "Muokkaa kestoa" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968 -msgid "Edit Notation Duration" -msgstr "Muokkaa nuotinnuksen kestoa" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981 -msgid "Edit Pitch" -msgstr "Muokkaa sävelkorkeutta" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016 -msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" -msgstr "*.syx|Vain järjestelmää koskevat tiedostot (*.syx)" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992 -msgid "Load System Exclusive data in File" -msgstr "Lataa vain järjestelmää koskevat tiedot tiedostosta" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017 -msgid "Save System Exclusive data to..." -msgstr "Tallenna vain järjestelmää koskevat tiedot..." - -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46 -msgid "Locate audio file" -msgstr "Paikallista äänitiedosto" - -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ohita" - -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51 -msgid "Skip &All" -msgstr "Ohita &kaikki" - -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52 -msgid "&Locate" -msgstr "&Paikallista" - -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57 -msgid "" -"Can't find file \"%1\".\n" -"Would you like to try and locate this file or skip it?" -msgstr "" -"Ei voitu löytää tiedostoa \"%1\".\n" -"Haluaisitko yrittää paikallistaa tiedoston vai ohittaa sen?" - -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71 -msgid "" -"%1|Requested file (%2)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "" -"%1|Vaaditut tiedostot (%2)\n" -"*.wav|WAV-tiedostot (*.wav)" - -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74 -msgid "Select an Audio File" -msgstr "Valitse äänitiedosto" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278 -msgid "Clef" -msgstr "Avain" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65 -msgid "Existing notes following clef change" -msgstr "Olemassa olevat nuotit seuraavat avaimen muutosta" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71 -msgid "Lower clef" -msgstr "Alempi avain" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 -msgid "Up an Octave" -msgstr "Oktaavi ylös" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84 -msgid "Down an Octave" -msgstr "Oktaavi alas" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 -msgid "Higher clef" -msgstr "Ylempi avain" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152 -msgid "Maintain current pitches" -msgstr "Säilytä nykyiset äänenkorkeudet" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99 -msgid "Transpose into appropriate octave" -msgstr "Siirrä sopivaan oktaaviin" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231 -msgid "%1 down an octave" -msgstr "%1 alas ja oktaavi" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234 -msgid "%1 down two octaves" -msgstr "%1 alas ja kaksi oktaavia" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237 -msgid "%1 up an octave" -msgstr "%1 ylös ja oktaavi" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240 -msgid "%1 up two octaves" -msgstr "%1 ylös ja kaksi oktaavia" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 -msgid "Treble" -msgstr "Diskantti" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 -msgid "French violin" -msgstr "Ranskalainen viulu" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 -msgid "Soprano" -msgstr "Soprano" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 -msgid "Mezzo-soprano" -msgstr "Mezzosopraano" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 -msgid "Alto" -msgstr "Altto" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 -msgid "Tenor" -msgstr "Tenori" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 -msgid "C-baritone" -msgstr "C-baritoni" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 -msgid "F-baritone" -msgstr "F-baritoni" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 -msgid "Bass" -msgstr "Basso" - -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267 -msgid "Sub-bass" -msgstr "Alabasso" - -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52 -msgid "Recording..." -msgstr "Nauhoitetaan..." - -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60 -msgid "Recording time remaining: " -msgstr "Nauhoitusaikaa jäljellä: " - -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120 -msgid "Just how big is your hard disk?" -msgstr "Minkäkokoinen kiintolevysi olikaan?" - -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154 -msgid "Recording beyond end of composition: " -msgstr "Nauhoitetaan sävellyksen jälkeiseen osaan: " - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52 -msgid "Specify Interval" -msgstr "Määritä intervalli" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58 -msgid "Reference note:" -msgstr "Viittausnuotti:" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59 -msgid "Target note:" -msgstr "Kohdenuotti:" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315 -msgid "a perfect unison" -msgstr "puhdas priimi" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76 -msgid "Effect on Key" -msgstr "Vaikutus sävellajiin" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 -msgid "Transpose within key" -msgstr "Siirrä sävellajin sisällä" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79 -msgid "Change key for selection" -msgstr "Vaihda sävellajia valinnalle" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89 -msgid "" -"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" -msgstr "" -"Tee osan siirrot vastakkaiseen suuntaan (säilyttäen nuottien soittokorkeudet)" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 -msgid "a diminished" -msgstr "vähennetty" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 -msgid "an augmented" -msgstr "ylinouseva" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 -msgid "a doubly diminished" -msgstr "kaksoisvähennetty" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 -msgid "a doubly augmented" -msgstr "kaksoisylinouseva" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 -msgid "a triply diminished" -msgstr "kolmoisvähennetty" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 -msgid "a triply augmented" -msgstr "kolmoisvähennetty" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 -msgid "a quadruply diminished" -msgstr "neloisvähennetty" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 -msgid "a quadruply augmented" -msgstr "neloisylinouseva" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 -msgid "a perfect" -msgstr "puhdas" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236 -msgid "an (unknown, %1)" -msgstr "(tuntematon, %1)" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 -msgid "a minor" -msgstr "pieni" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 -msgid "a major" -msgstr "suuri" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239 -msgid "an (unknown)" -msgstr "(tuntematon)" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251 -msgid "%1 octave" -msgstr "%1 oktaavi" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254 -msgid "%1 unison" -msgstr "%1 priimi" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258 -msgid "%1 second" -msgstr "%1 sekunti" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261 -msgid "%1 third" -msgstr "%1 terssi" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264 -msgid "%1 fourth" -msgstr "%1 kvartti" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267 -msgid "%1 fifth" -msgstr "%1 kvintti" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270 -msgid "%1 sixth" -msgstr "%1 seksti" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273 -msgid "%1 seventh" -msgstr "%1 septimi" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287 -msgid "" -"_n: up 1 octave and %1\n" -"up %n octaves and %1" -msgstr "" -"1 oktaavi ja %1 ylös\n" -"%n oktaavia ja %1 ylös" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291 -#, c-format -msgid "" -"_n: up 1 octave\n" -"up %n octaves" -msgstr "" -"1 oktaavi ylös\n" -"%n oktaavia ylös" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295 -#, c-format -msgid "up %1" -msgstr "%1 ylös" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303 -msgid "" -"_n: down 1 octave and %1\n" -"down %n octaves and %1" -msgstr "" -"1 oktaavi ja %1 alas\n" -"%n oktaavia ja %1 alas" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"_n: down 1 octave\n" -"down %n octaves" -msgstr "" -"1 oktaavi alas\n" -"%n oktaavia alas" - -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311 -#, c-format -msgid "down %1" -msgstr "%1 alas" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81 -msgid "Intrinsics" -msgstr "Ominaiset" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85 -msgid "Event type: " -msgstr "Tapahtumatyyppi: " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91 -msgid "Absolute time: " -msgstr "Täysi aika: " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101 -msgid "Duration: " -msgstr "Kesto: " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114 -msgid "Sub-ordering: " -msgstr "Alijärjestys: " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125 -msgid "Persistent properties" -msgstr "Pysyvät ominaisuudet" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155 -msgid "Non-persistent properties" -msgstr "Ei-pysyvät ominaisuudet" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156 -msgid "These are cached values, lost if the event is modified." -msgstr "Tämä ovat siepattuja arvoja, jotka häviävät tapahtumaa muokattaessa." - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 -msgid "Name " -msgstr "Nimi " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 -msgid "Type " -msgstr "Tyyppi " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174 -msgid "Value " -msgstr "Arvo " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188 -msgid "Make persistent" -msgstr "Tee pysyväksi" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292 -msgid "Delete this property" -msgstr "Poista tämä ominaisuus" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" -"\n" -"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa \"%1\" ominaisuuden?\n" -"\n" -"Tarpeellisten ominaisuuksien poistaminen voi aiheuttaa odottamatonta " -"käytöstä." - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469 -msgid "Edit Event" -msgstr "Muokkaa tapahtumaa" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465 -msgid "" -"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" -"\n" -"This could cause problems if it overrides a different computed value later " -"on." -msgstr "" -"Haluatko varmasti tehdä ominaisuudesta \"%1\" pysyvän?\n" -"Tämä voi aiheuttaa ongelmia, jos se korvaa toisen, lasketun arvon myöhemmin." - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470 -msgid "Make &Persistent" -msgstr "Tee &pysyväksi" - -#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52 -msgid "Paste type" -msgstr "Liittämistyyppi" - -#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72 -msgid "Make this the default paste type" -msgstr "Tee tästä oletus-liittämistyyppi" - -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53 -msgid "Edit Lyrics" -msgstr "Muokkaa sanoituksia" - -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62 -msgid "Lyrics for this segment" -msgstr "Sanoitukset tälle osalle" - -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70 -msgid "Add Verse" -msgstr "Lisää &säkeistö" - -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84 -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106 -#, c-format -msgid "Verse %1" -msgstr "Säkeistö %1" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59 -msgid "Import from Device..." -msgstr "Tuo laitteelta..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780 -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664 -#, c-format -msgid "Cannot download file %1" -msgstr "Ei voitu poimia tiedostoa %1" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99 -#, c-format -msgid "Cannot open file %1" -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106 -#, c-format -msgid "No devices found in file %1" -msgstr "Tiedostosta %1 ei löytynyt laitteita" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113 -msgid "Source device" -msgstr "Lähdelaite" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118 -msgid "Import from: " -msgstr "Tuo lähteestä: " - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148 -#, c-format -msgid "Device %1" -msgstr "Laite %1" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 -msgid "Import banks" -msgstr "Tuo pankit" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156 -msgid "Import key mappings" -msgstr "Tuo näppäimistökartoitukset" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157 -msgid "Import controllers" -msgstr "Tuo ohjaimet" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160 -msgid "Import device name" -msgstr "Tuo laitenimi" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 -msgid "Bank import behavior" -msgstr "Pankin tuonnin käytös" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168 -msgid "Merge banks" -msgstr "Sulauta pankit" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169 -msgid "Overwrite banks" -msgstr "Kirjoita pankkien päälle" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367 -msgid "Bank %1:%2" -msgstr "Pankki %1:%2" - -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48 -msgid "Split by Recording Source" -msgstr "Jaa nauhoituslähteen mukaan" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53 -msgid "Recording Source" -msgstr "Nauhoittava lähde" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanava:" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75 -msgid "any" -msgstr "vapaa" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69 -msgid "Device:" -msgstr "Laite:" - -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46 -msgid "Select Unused Audio Files" -msgstr "Valitse käyttämättömät äänitiedosto" - -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36 -msgid "File name" -msgstr "Tiedoston nimi" - -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54 -msgid "File size" -msgstr "Tiedoston koko" - -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55 -msgid "Last modified date" -msgstr "Viimeisin muokkauspäivä" - -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60 -msgid " (not found) " -msgstr " (ei löydy) " - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105 -msgid "Audio File Manager" -msgstr "Äänitiedostojen hallinta" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126 -msgid "" -"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " -"JACK audio server.\n" -"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " -"terrible.\n" -"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " -"rate of the JACK server." -msgstr "" -"* Jotkin äänitiedostot on koodattu eri näytetaajuudella kuin mitä JACK-" -"äänipalvelin käyttää.\n" -"Rosegarden soittaa ne oikealla nopeudella, mutta ne kuulostavat kauhealta.\n" -"Ole hyvä, ja harkitse sellaisten tiedostoja ulkoista uudistettua " -"näytteenottoa, tai sovita JACK-palvelimen näytteenottotaajuus." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132 -msgid "&Add Audio File..." -msgstr "&Lisää äänitiedosto..." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135 -msgid "&Unload Audio File" -msgstr "&Vapauta äänitiedosto" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140 -msgid "&Play Preview" -msgstr "&Toiston esikatselu" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151 -msgid "&Insert into Selected Audio Track" -msgstr "&Syötä valitulle ääniraidalle" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155 -msgid "Unload &all Audio Files" -msgstr "Vapauta &kaikki äänitiedostot" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159 -msgid "Unload all &Unused Audio Files" -msgstr "Vapauta kaikki käy&ttämättömät äänitiedostot" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163 -msgid "&Delete Unused Audio Files..." -msgstr "Poista &käyttämättömät äänitiedostot..." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167 -msgid "&Export Audio File..." -msgstr "&Vie äänitiedosto..." - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 -msgid "Envelope" -msgstr "Kirje" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 -msgid "Sample rate" -msgstr "Näytetaajuus" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183 -msgid "Channels" -msgstr "Kanavat" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282 -msgid "<no audio files>" -msgstr "<ei äänitiedostoja>" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488 -msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "*.wav|WAV-tiedosto (*.wav)" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489 -msgid "Choose a name to save this file as" -msgstr "Valitse nimi tälle tallennettavalle tiedostolle" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499 -msgid "Exporting audio file..." -msgstr "Viedään äänitiedosto..." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609 -msgid "" -"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " -"you sure?" -msgstr "" -"Tämä vapauttaa äänitiedoston \"%1\" ja poistaa kaikki siihen liitetyt osat. " -"Oletko varma?" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692 -msgid "" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.wav|WAV-tiedostot (*.wav)\n" -"*.*|Kaikki tiedostot" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697 -msgid "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" -"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" -"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Äänitiedostot (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|WAV tiedostot (*.wav)\n" -"*.flac|FLAC tiedostot (*.flac)\n" -"*.ogg|Ogg tiedostot (*.ogg)\n" -"*.mp3|MP3 tiedostot (*.mp3)\n" -"*.*|Kaikki tiedostot" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704 -msgid "Select one or more audio files" -msgstr "Valitse yksi tai useampia äänitiedostoja" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763 -msgid "" -"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Tämä vapauttaa kaikki äänitiedostot ja poistaa niihin liitetyt osat.\n" -"Tätä toimintoa ei voida perua, ja liitännät näihin tiedostoihin menetetään.\n" -"Tiedostoja ei poisteta kovalevyltäsi.\n" -"Oletko varma?" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800 -msgid "" -"This will unload all audio files that are not associated with any segments " -"in this composition.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Tämä vapauttaa kaikki äänitiedostot, joita ei ole liitetty yhteenkään osaan " -"tässä sävellyksessä.\n" -"Tätä toimintoa ei voida perua, ja liitännät näihin tiedostoihin menetetään.\n" -"Tiedostoja ei poisteta kovalevyltäsi.\n" -"Oletko varma?" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865 -msgid "" -"The following audio files are not used in the current composition.\n" -"\n" -"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" -msgstr "" -"Seuraavia äänitiedostoja ei ole käytetty nykyisessä sävellyksessä.\n" -"\n" -"Ole hyvä, ja valitse halutessasi niistä joitakin poistaaksesi ne pysyvästi " -"kovalevyltäsi.\n" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." -"<br>Are you sure?</qt>\n" -"\n" -"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." -"<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"Ollaan poistamassa pysyvästi 1 äänitiedosto kovalevyltä.<br>Tätä toimintoa " -"ei voida perua, ja eikä tapoja palauttaa tätä tiedostoa ole. <br>Oletko " -"varma?<br>\n" -"\n" -"<qt>Ollaan poistamassa pysyvästi %n äänitiedostoa kovalevyltä.<br>Tätä " -"toimintoa ei voida perua, eikä tapoja palauttaa näitä tiedostoja ole. " -"<br>Oletko varma?</qt>" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888 -msgid "File %1 could not be deleted." -msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu poistaa." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921 -msgid "Change Audio File label" -msgstr "Vaihda äänitiedoston otsake" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099 -msgid "Enter new label" -msgstr "Syötä uusi nimi" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086 -msgid "Adding audio file..." -msgstr "Lisätään äänitiedosto..." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112 -msgid "Failed to add audio file. " -msgstr "Äänitiedoston lisääminen epäonnistui. " - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180 -msgid "Generating audio preview..." -msgstr "Luodaan äänen esikatselua..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130 -msgid "" -"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" -"add it" -msgstr "" -"Yritä kopioida tämä tiedosto hakemistoon, jonne sinulla on kirjoitusoikeus " -"ja lisää se uudelleen" - -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Rosegarden Transport" -msgstr "Rosegarden Kuljetin" - -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985 -msgid "PITCH WHEEL" -msgstr "SÄVELKORKEUDEN RULLA" - -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989 -msgid "CONTROLLER" -msgstr "OHJAIN" - -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993 -msgid "PROG CHNGE" -msgstr "OHJELMAN MUUTOS" - -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998 -msgid "PRESSURE" -msgstr "PAINE" - -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002 -msgid "SYS MESSAGE" -msgstr "JÄRJESTELMÄN VIESTI" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 -#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 -msgid "Quantize" -msgstr "Yksiköi" - -#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52 -msgid "Advanced" -msgstr "Edistynyt" - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42 -msgid "Export Devices..." -msgstr "Vie laitteet..." - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 -msgid "Export devices" -msgstr "Vie laitteet" - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 -msgid "Export all devices" -msgstr "Vie kaikki laitteet" - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50 -msgid "Export selected device only" -msgstr "Vie vain valitut laitteet" - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51 -msgid " (\"%1\")" -msgstr " (\"%1\")" - -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44 -msgid "Change Composition Length" -msgstr "Muuta sävellyksen pituus" - -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50 -msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" -msgstr "Aseta alku- ja lopputahtien kirjanmerkit tälle sävellykselle" - -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54 -msgid "Start Bar" -msgstr "Alkutahti" - -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62 -msgid "End Bar" -msgstr "Lopputahti" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62 -msgid "LilyPond Export/Preview" -msgstr "LilyPond -vienti/esikatselu" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85 -msgid "General options" -msgstr "Yleisvalinnat" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90 -msgid "Advanced options" -msgstr "Lisävalinnat" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95 -msgid "Headers" -msgstr "Otsikot" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106 -msgid "Basic options" -msgstr "Perusasetukset" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113 -msgid "Compatibility level" -msgstr "Yhteensopivuustaso" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120 -#, c-format -msgid "LilyPond %1" -msgstr "LilyPond %1" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125 -msgid "Paper size" -msgstr "Paperikoko" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136 -msgid "do not specify" -msgstr "ei määritelty" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152 -msgid "Font size" -msgstr "Kirjasinkoko" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157 -msgid "%1 pt" -msgstr "%1 pt" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169 -msgid "Staff level options" -msgstr "Viivastotason asetukset" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176 -msgid "Export content" -msgstr "Vie sisältö" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 -msgid "All tracks" -msgstr "Kaikki raidat" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 -msgid "Non-muted tracks" -msgstr "Vaimentamattomat raidat" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181 -msgid "Selected track" -msgstr "Valittu raita" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182 -msgid "Selected segments" -msgstr "Valitut osat" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188 -msgid "Merge tracks that have the same name" -msgstr "Yhdistä raidat joilla on sama nimi" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198 -msgid "Notation options" -msgstr "Nuotinnusasetukset" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206 -msgid "First" -msgstr "Ensimmäinen" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211 -msgid "Export tempo marks " -msgstr "Vie tempomerkinnät" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215 -msgid "Export lyrics" -msgstr "Vie sanoitukset" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225 -msgid "Export beamings" -msgstr "Vie palkitukset" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232 -msgid "Export track staff brackets" -msgstr "Vie viivastoja yhdistävät kaaret" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244 -msgid "Layout options" -msgstr "Asettelun valinnat" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257 -msgid "Lyrics alignment" -msgstr "Sanoituksien sijainti" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261 -msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" -msgstr "Liehuna ladottu alalaita (viivastoja ei levitetä koko sivun poikki)" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Sekalaiset valinnat" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274 -msgid "Enable \"point and click\" debugging" -msgstr "Salli \"osoita-ja-klikkaa\" -korjailu" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279 -msgid "Export \\midi block" -msgstr "Vie \\midi-lohko" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 -msgid "No markers" -msgstr "Ei merkintöjä" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285 -msgid "Rehearsal marks" -msgstr "Hengitysmerkit" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286 -msgid "Marker text" -msgstr "Merkintäteksti" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290 -msgid "Export markers" -msgstr "Vie merkinnät" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57 -msgid "Autosplit Audio Segment" -msgstr "Jaa ääniosa oletusarvoisesti" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70 -msgid "AutoSplit Segment \"" -msgstr "Jaa oletusarvoisesti osa \"" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84 -msgid "Threshold" -msgstr "Kynnys" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142 -msgid "<no preview generated for this audio file>" -msgstr "<esikatselua ei tehty tälle äänitiedostolle>" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70 -msgid "Audio Plugin" -msgstr "Ääni -lisäosa" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136 -msgid "Editor" -msgstr "Muokkain" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100 -msgid "Plugin" -msgstr "Lisäosa" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105 -msgid "Category:" -msgstr "Luokka:" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110 -msgid "Plugin:" -msgstr "Lisäosa:" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398 -msgid "Select a plugin from this list." -msgstr "Valitse lisäosa tästä listasta." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 -msgid "Bypass" -msgstr "Ohita" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121 -msgid "Bypass this plugin." -msgstr "Ohita tämä lisäosa." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390 -msgid "<ports>" -msgstr "<portit>" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 -msgid "Input and output port counts." -msgstr "Sisään- ja ulostuloporttien määrä." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391 -msgid "<id>" -msgstr "<id>" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135 -msgid "Unique ID of plugin." -msgstr "Lisäosan uniikki ID." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149 -msgid "Copy plugin parameters" -msgstr "Kopioi lisäosan ominaisuudet" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155 -msgid "Paste plugin parameters" -msgstr "Liitä lisäosan ominaisuudet" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161 -msgid "Set to defaults" -msgstr "Aseta oletuksiksi" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225 -msgid "(any)" -msgstr "(mikä tahansa)" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226 -msgid "(unclassified)" -msgstr "(luokittelematon)" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247 -msgid "(none)" -msgstr "(ei mikään)" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79 -msgid "<no plugin>" -msgstr "<ei lisäosaa>" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427 -msgid "This plugin has too many controls to edit here." -msgstr "Tällä lisäosalla on liian monta ohjainta tässä muokattavaksi." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438 -#, c-format -msgid "Id: %1" -msgstr "Id: %1" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 -msgid "mono" -msgstr "mono" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494 -msgid "%1 in, %2 out" -msgstr "%1 sisään, %2 ulos" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704 -msgid "Program: " -msgstr "Ohjelma: " - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745 -msgid "<none selected>" -msgstr "<ei valintaa>" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56 -msgid "Set the %1 property of the event selection:" -msgstr "Aseta valitun tapahtuman ominaisuus %1:" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61 -msgid "Pattern" -msgstr "Kaava" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66 -msgid "Flat - set %1 to value" -msgstr "Alennus - aseta %1 arvoksi" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70 -msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" -msgstr "" -"Vaihteleva - aseta %1 suurimmaksi ja pienimmäksi vaihtelevissa tapahtumissa" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74 -msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" -msgstr "Crescendo - aseta %1 kasvatettaessa pienimmästä suurimpaan" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78 -msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" -msgstr "Diminuendo - aseta %1 hiljennettäessä suurimmasta pienimpään" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82 -msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" -msgstr "" -"Värähtelevä - aseta %1 vaihteluväliksi vaimenevan värähtelyn suurimman ja " -"pienimmän arvon välillä" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150 -msgid "First Value" -msgstr "Ensimmäinen arvo" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151 -msgid "Second Value" -msgstr "Toinen arvo" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142 -msgid "Low Value" -msgstr "Matala arvo" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141 -msgid "High Value" -msgstr "Korkea arvo" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127 -msgid "Insert Tempo Change" -msgstr "Syötä tempon muutos" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69 -msgid "New tempo:" -msgstr "Uusi tempo:" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76 -msgid "Tap" -msgstr "Napauta" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 -msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" -msgstr "Tempo kiinnitettään seuraavaan tempon muutokseen asti" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82 -msgid "Tempo ramps to the following tempo" -msgstr "Tempo viettyy seuraavaan tempoon" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83 -msgid "Tempo ramps to:" -msgstr "Tempo viettyy:" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120 -msgid "Time of tempo change" -msgstr "Aika jona tempo vaihtuu" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138 -msgid "The pointer is currently at " -msgstr "Osoitin on nyt kohdassa " - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154 -msgid "Apply this tempo from here onwards" -msgstr "Sovella tästedes tätä tempoa" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158 -msgid "Replace the last tempo change" -msgstr "Korvaa viimeinen tempomuutos" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164 -msgid "Apply this tempo from the start of this bar" -msgstr "Sovella tämän tahdin alusta tätä tempoa" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167 -msgid "Apply this tempo to the whole composition" -msgstr "Sovella koko sävellyksen alusta tätä tempoa" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172 -msgid "Also make this the default tempo" -msgstr "Aseta tämä tempo myös oletustempoksi" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256 -msgid "%1.%2 s," -msgstr "%1.%2 s," - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262 -#, c-format -msgid "at the start of measure %1." -msgstr "tahdin %1 alussa." - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266 -#, c-format -msgid "in the middle of measure %1." -msgstr "keskellä tahtia %1." - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285 -msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" -msgstr " (kohdassa %1.%2 s, tahdissa %3)" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302 -msgid "There are no preceding tempo changes." -msgstr "Edeltäviä tempon muutoksia ei ole." - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310 -msgid "There are no other tempo changes." -msgstr "Muita tempon muutoksia ei ole." - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328 -msgid " bpm" -msgstr "bpm" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42 -msgid "Playing audio file" -msgstr "Soitetaan äänitiedosto" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47 -msgid "Playing audio file \"%1\"" -msgstr "Soitetaan äänitiedosto \"%1\"" - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655 -msgid "Trigger Segment" -msgstr "Sysäävä osa" - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61 -msgid "Trigger segment: " -msgstr "Sysäävä osa: " - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59 -msgid "Key Change" -msgstr "Sävellajin muutos" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77 -msgid "Key signature" -msgstr "Sävellajimerkintä" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80 -msgid "Key transposition" -msgstr "Avaimen muutos" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86 -msgid "Existing notes following key change" -msgstr "Olemassa olevat nuotit seuraavat sävellajin muutosta" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 -msgid "Flatten" -msgstr "Alenna" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100 -msgid "Key" -msgstr "Sävellaji" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105 -msgid "Sharpen" -msgstr "Korota" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109 -msgid "Major" -msgstr "Duuri" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110 -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369 -msgid "Minor" -msgstr "Molli" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123 -msgid "Transpose key according to segment transposition" -msgstr "Muuta avain osan sävelkorkeusmuutoksen mukaan" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126 -msgid "Use specified key. Do not transpose" -msgstr "Käytä tiettyä avainta. Älä muuta avainta" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134 -msgid "Apply to current segment only" -msgstr "Sovella vain nykyiseen osaan" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137 -msgid "Apply to all segments at this time" -msgstr "Sovella tämän ajan kaikkiin osiin" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141 -msgid "Exclude percussion segments" -msgstr "Sivuuta rumpuosat" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155 -msgid "Maintain current accidentals" -msgstr "Säilytä nykyiset korotusmerkit" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158 -msgid "Transpose into this key" -msgstr "Siirrä tähän sävellajiin" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331 -msgid "No such key" -msgstr "Ei sellaista sävellajia" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118 -msgid "Interpret" -msgstr "Tulkitse" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50 -msgid "Interpretations to apply" -msgstr "Sovellettavat tulkinnat" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 -msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" -msgstr "Käytä tekstimuotoisia voimakkuusmerkintöjä (p, mf, ff jne)" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 -msgid "Apply hairpin dynamics" -msgstr "Käytä hiuspinnin muotoisia voimakkuusmerkintöjä" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 -msgid "Stress beats" -msgstr "Painota iskuja" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 -msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" -msgstr "Ilmaise kaaret, katkomiset, pidätykset jne" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61 -msgid "All available interpretations" -msgstr "Kaikki käytössä olevat tulkinnat" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316 -msgid "" -"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" -"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " -"Startup)\n" -" and restart." -msgstr "" -"Yritys käynnistää JACK-ääni -taustaprosessi epäonnistui. Ääni on pois " -"käytöstä.\n" -"Tarkista asetukset (Asetukset -> Määritä Rosegarden -> Ääni -> Aloitus)\n" -" ja käynnistä uudelleen." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325 -msgid "Starting sequencer..." -msgstr "Käynnistetään sekvensseriä..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333 -msgid "Initializing plugin manager..." -msgstr "Alustetaan lisäosien hallintaa..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338 -msgid "Initializing view..." -msgstr "Alustetaan näkymää..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354 -msgid "Special Parameters" -msgstr "Erikoisominaisuudet" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430 -msgid "Starting sequence manager..." -msgstr "Aloitetaan sekvensserinhallintaa..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456 -msgid "Clearing studio data..." -msgstr "Tyhjennetään studiotietoja..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558 -msgid "Starting..." -msgstr "Aloitetaan..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556 -msgid "Import Rosegarden &Project file..." -msgstr "Tuo Rosegarden-&projekti -tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560 -msgid "Import &MIDI file..." -msgstr "Tuo &MIDI tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564 -msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Tuo &Rosegarden 2.1 -tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568 -msgid "Import &Hydrogen file..." -msgstr "Tuo &Hydrogen-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572 -msgid "Merge &File..." -msgstr "Sulauta &tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576 -msgid "Merge &MIDI file..." -msgstr "Sulauta &MIDI-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580 -msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Sulauta &Rosegarden 2.1 -tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584 -msgid "Merge &Hydrogen file..." -msgstr "Sulauta &Hydrogen-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588 -msgid "Export Rosegarden &Project file..." -msgstr "Vie Rosegarden-&projekti -tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592 -msgid "Export &MIDI file..." -msgstr "Vie &MIDI-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596 -msgid "Export &LilyPond file..." -msgstr "Vie &LilyPond-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600 -msgid "Export Music&XML file..." -msgstr "Vie Music&XML-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604 -msgid "Export &Csound score file..." -msgstr "Vie &Csound-nuottitiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608 -msgid "Export M&up file..." -msgstr "Vie M&up-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500 -msgid "Print &with LilyPond..." -msgstr "Tulosta &LilyPondilla..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504 -msgid "Preview with Lil&yPond..." -msgstr "Esikatsele &LilyPondilla..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620 -msgid "Play&list" -msgstr "S&oittolista" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627 -msgid "Rosegarden &Tutorial" -msgstr "Rosegardenin &opetusohjelma" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631 -msgid "&Bug Reporting Guidelines" -msgstr "&Virheenraportointiohjeet" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227 -msgid "Und&o" -msgstr "Per&u" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233 -msgid "Re&do" -msgstr "Palau&ta" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 -msgid "Show T&ools Toolbar" -msgstr "Näytä T&yökalut -työkalupalkki" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669 -msgid "Show Trac&ks Toolbar" -msgstr "Näytä Rai&dat -työkalupalkki" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673 -msgid "Show &Editors Toolbar" -msgstr "Näytä &Editorit -työkalupalkki" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 -msgid "Show Trans&port Toolbar" -msgstr "Näytä &Kuljetin -työkalupalkki" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681 -msgid "Show &Zoom Toolbar" -msgstr "Näytä &Suurennos -työkalupalkki" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688 -msgid "Show Tra&nsport" -msgstr "Näytä Kul&jetin" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693 -msgid "Show Track &Labels" -msgstr "Näytä &raitojen nimet" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698 -msgid "Show Playback Position R&uler" -msgstr "Näytä Toisto-osoitin -&viivain" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703 -msgid "Show Te&mpo Ruler" -msgstr "Näytä Te&mpo-viivain" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708 -msgid "Show Cho&rd Name Ruler" -msgstr "Näytä Soi&ntunimi-viivain" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714 -msgid "Show Segment Pre&views" -msgstr "Näytä osien &esikatselu" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719 -msgid "Show Special &Parameters" -msgstr "Näytä erikois&ominaisuudet" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772 -msgid "&Select and Edit" -msgstr "&Valitse ja muokkaa" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646 -msgid "&Draw" -msgstr "P&iirrä" - -#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766 -msgid "&Erase" -msgstr "&Poista" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656 -msgid "&Move" -msgstr "&Siirrä" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775 -msgid "&Resize" -msgstr "Muuta &kokoa" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Split" -msgstr "&Jaa" - -#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789 -msgid "&Join" -msgstr "&Yhdistä" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795 -msgid "&Harmonize" -msgstr "&Harmonisoi" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806 -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157 -msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "Avaa tempo- ja tahtilajimerkinnän muokkain" - -#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812 -msgid "Cut Range" -msgstr "Leikkaa alue" - -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816 -msgid "Copy Range" -msgstr "Kopioi alue" - -#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820 -msgid "Paste Range" -msgstr "Liitä alue" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828 -msgid "Insert Range..." -msgstr "Syötä alue..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804 -msgid "De&lete" -msgstr "&Poista" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836 -msgid "Select &All Segments" -msgstr "Valitse &kaikki osat" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852 -msgid "Edit Mar&kers..." -msgstr "Muokkaa mer&kintöjä..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856 -msgid "Edit Document P&roperties..." -msgstr "Muuta dokumentin o&minaisuuksia..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864 -msgid "Open in &Default Editor" -msgstr "Avaa &oletusmuokkaimessa" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206 -msgid "Open in Matri&x Editor" -msgstr "Avaa matrii&simuokkaimessa" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212 -msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" -msgstr "Avaa &rumpumatriisimuokkaimessa" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218 -msgid "Open in &Notation Editor" -msgstr "Avaa &nuotintajassa" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224 -msgid "Open in &Event List Editor" -msgstr "Avaa &tapahtumalistamuokkaimessa" - -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120 -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894 -msgid "&Quantize..." -msgstr "&Yksiköi..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686 -msgid "Repeat Last Quantize" -msgstr "Uusi viimeinen yksiköinti" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928 -msgid "Split at Time..." -msgstr "Jaa ajan kohdalla..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796 -msgid "Jog &Left" -msgstr "Tönäise &vasemmalle" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800 -msgid "Jog &Right" -msgstr "Tönäise &oikealle" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940 -msgid "Set Start Time..." -msgstr "Aseta alkuaika..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944 -msgid "Set Duration..." -msgstr "Aseta kesto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953 -msgid "Turn Re&peats into Copies" -msgstr "Muuta tois&tomerkinnät jäljennöksiksi" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958 -msgid "Manage Tri&ggered Segments" -msgstr "Hallitse &liipaistuja osia" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962 -msgid "Set Tempos from &Beat Segment" -msgstr "Aseta &tempot iskualaosasta" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966 -msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" -msgstr "Aseta &tempo ääniosakestoksi" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972 -msgid "Manage A&udio Files" -msgstr "Hallitse ää&nitiedostoja" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977 -msgid "Show Segment Labels" -msgstr "Näytä osien nimet" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986 -msgid "Add &Track" -msgstr "Lisää &raita" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990 -msgid "&Add Tracks..." -msgstr "Lisää rai&toja..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996 -msgid "D&elete Track" -msgstr "P&oista raita" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Siirrä raita &alas" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Siirrä raita &ylös" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012 -msgid "Select &Next Track" -msgstr "Valitse &seuraava raita" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017 -msgid "Select &Previous Track" -msgstr "Valitse &edellinen raita" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022 -msgid "Mute or Unmute Track" -msgstr "Kytke raidan vaimennus päälle tai pois" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027 -msgid "Arm or Un-arm Track for Record" -msgstr "Kytke raidalle nauhoitus päälle tai pois" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034 -msgid "&Mute all Tracks" -msgstr "&Vaimenna kaikki raidat" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040 -msgid "&Unmute all Tracks" -msgstr "Poista vai&mennus kaikista raidoista" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044 -msgid "&Remap Instruments..." -msgstr "Kartoita instrumentit &uudelleen..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053 -msgid "&Audio Mixer" -msgstr "Ääni&sekoitin" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059 -msgid "Midi Mi&xer" -msgstr "&MIDI-sekoitin" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065 -msgid "Manage MIDI &Devices" -msgstr "Hallitse MIDI-&laitteita" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071 -msgid "Manage S&ynth Plugins" -msgstr "Hallitse S&ynth lisäosia" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075 -msgid "Modify MIDI &Filters" -msgstr "Muuta MIDI-&suodattimia" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079 -msgid "MIDI Thru Routing" -msgstr "MIDI Thru -reititys" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085 -msgid "Manage &Metronome" -msgstr "Hallitse &Metronomia" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089 -msgid "&Save Current Document as Default Studio" -msgstr "&Tallenna nykyinen dokumentti oletusstudioksi" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093 -msgid "&Import Default Studio" -msgstr "Tuo &oletusstudio" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097 -msgid "Im&port Studio from File..." -msgstr "Tuo &studio tiedostosta..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101 -msgid "&Reset MIDI Network" -msgstr "&Palauta MIDI-verkko alkutilaan" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105 -#, fuzzy -msgid "Set Quick Marker at Playback Position" -msgstr "Syötä merkintä toisto-osoittimen kohdalle" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109 -msgid "Jump to Quick Marker" -msgstr "Hyppää pikamerkintään" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81 -msgid "&Play" -msgstr "&Toista" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90 -msgid "&Stop" -msgstr "&Pysäytä" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101 -msgid "&Fast Forward" -msgstr "&Kelaa eteenpäin" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95 -msgid "Re&wind" -msgstr "&Kelaa taaksepäin" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175 -msgid "P&unch in Record" -msgstr "L&yö sisään nauhoitus" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119 -msgid "&Record" -msgstr "&Nauhoita" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107 -msgid "Rewind to &Beginning" -msgstr "Kelaa &alkuun" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113 -msgid "Fast Forward to &End" -msgstr "Kelaa &loppuun" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447 -msgid "Scro&ll to Follow Playback" -msgstr "Vi&eritä toiston mukana" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125 -msgid "Panic" -msgstr "Paniikki" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213 -msgid "Segment Debug Dump " -msgstr "Osan virheiden kippaus korjausta varten" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283 -msgid " Zoom: " -msgstr " Suurennos: " - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719 -msgid "File \"%1\" does not exist" -msgstr "Tiedosta \"%1\" ei ole olemassa" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725 -msgid "File \"%1\" is actually a directory" -msgstr "Tiedosto \"%1\" onkin tiedosto" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734 -msgid "You do not have read permission for \"%1\"" -msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeuksia kohteeseen \"%1\"" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802 -msgid "" -"An auto-save file for this document has been found\n" -"Do you want to open it instead ?" -msgstr "" -"Löydettiin tämän dokumentin ajonaikainen tallenne.\n" -"Haluatko avata sen tämän asemesta?" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896 -msgid "Example Files" -msgstr "Esimerkkitiedostot" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Avataan uutta sovellusikkunaa..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Luodaan uutta dokumenttia..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Huonosti muotoiltu Web-osoite\n" -"%1" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240 -msgid "Opening file..." -msgstr "Tiedoston avaus..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220 -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258 -msgid "Saving file..." -msgstr "Tiedoston tallennus..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330 -msgid "This is not a valid filename.\n" -msgstr "Tämä ei ole kelpo tiedostonnimi.\n" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335 -msgid "This is not a local file.\n" -msgstr "Tämä ei ole paikallinen tiedosto.\n" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787 -msgid "You have specified a directory" -msgstr "Olet määrittänyt tiedoston" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793 -msgid "The specified file exists. Overwrite?" -msgstr "Määritetty tiedosto on jo olemassa. Kirjoitetaanko päälle?" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Tallennetaan tiedosto uudella nimellä..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 -msgid "Rosegarden files" -msgstr "Rosegarden-tiedostot" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366 -msgid "Save as..." -msgstr "Tallenna nimellä..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404 -msgid "Closing file..." -msgstr "Suljetaan tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618 -msgid "Printing..." -msgstr "Tulostetaan..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635 -msgid "Previewing..." -msgstr "Esikatsellaan..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440 -msgid "Exiting..." -msgstr "Lopetetaan..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Leikataan valintaa..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopioidaan valintaa leikepöydälle..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352 -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Leikepöytä on tyhjä" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Syötetään leikepöydän tietoja..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556 -msgid "Duration of empty range to insert" -msgstr "Syötettävän tyhjän alueen kesto" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631 -msgid "This function needs no more than one segment to be selected." -msgstr "Tämä toiminto ei tarvitse kuin yhden valitun osan." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654 -msgid "Can't join Audio segments" -msgstr "Ei voitu liittää ääniosia" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707 -msgid "rescaling an audio file" -msgstr "uudelleenmitoitetaan äänitiedosto" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172 -msgid "Rescaling audio file..." -msgstr "Uudelleenmitoitetaan äänitiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before %1.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Äänitiedostopolkua ei ole tai siihen kirjoittaminen ei onnistu.\n" -"Aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin ominaisuuksista ennen %" -"1.\n" -"Haluatko asettaa sen nyt?" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159 -msgid "Set audio file path" -msgstr "Aseta äänitiedostopolku" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833 -msgid "Jog Selection" -msgstr "Askella valinta" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978 -#, c-format -msgid "" -"_n: Split Segment at Time\n" -"Split %n Segments at Time" -msgstr "" -"Jaa osa ajankohdasta\n" -"Jaa %n osaa ajankohdasta" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619 -msgid "Segment Start Time" -msgstr "Osan alkuaika" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023 -msgid "Set Segment Start Times" -msgstr "Aseta osan alkuajat" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626 -msgid "Set Segment Start Time" -msgstr "Aseta osan alkuaika" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644 -msgid "Segment Duration" -msgstr "Osan kesto" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068 -msgid "Set Segment Durations" -msgstr "Aseta osan kestot" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652 -msgid "Set Segment Duration" -msgstr "Aseta osan kesto" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875 -msgid "Set Global Tempo" -msgstr "Aseta yleistempo" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477 -msgid "Toggle the toolbar..." -msgstr "Kytke työkalupalkki..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244 -msgid "Toggle the tools toolbar..." -msgstr "Kytke Työkalut -työkalupalkki..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254 -msgid "Toggle the tracks toolbar..." -msgstr "Kytke Raidat - työkalupalkki..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264 -msgid "Toggle the editor toolbar..." -msgstr "Kytke Muokkain -työkalupalkki..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274 -msgid "Toggle the transport toolbar..." -msgstr "Kytke Kuljetin -työkalupalkki..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284 -msgid "Toggle the zoom toolbar..." -msgstr "Kytke Suurennos -työkalupalkki..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294 -msgid "Toggle the Transport" -msgstr "Kytke Kuljetin" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Kytke tilapalkki..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434 -msgid "" -"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " -"you want to join and then use the menu option:\n" -"\n" -" Segments->Collapse Segments.\n" -msgstr "" -"Liitäntätyökalua ei ole vielä toteutettu. Ole hyvä, ja valitse osat jotka " -"halua liittää yhteen ja käytä sitten valikon kohtaa:\n" -"\n" -" Osat -> Taita osat kokoon.\n" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437 -msgid "Join tool not yet implemented" -msgstr "Liitäntätyökalua ei ole toteutettu vielä" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675 -msgid "Revert modified document to previous saved version?" -msgstr "Palauta muutettu dokumentti aikaisemmaksi tallennetuksi versioksi?" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691 -msgid "" -"*.rgp|Rosegarden Project files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rgp|Rosegarden-projekti -tiedostot\n" -"*|Kaikki tiedostot" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692 -msgid "Import Rosegarden Project File" -msgstr "Tuo Rosegarden-projekti -tiedosto" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717 -msgid "Failed to import project file \"%1\"" -msgstr "Projektitiedoston \"%1\" tuonti epäonnistui" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739 -msgid "Open MIDI File" -msgstr "Avaa MIDI-tiedosto" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756 -msgid "Merge MIDI File" -msgstr "Sulauta MIDI-tiedosto" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866 -msgid "Importing MIDI file..." -msgstr "Tuo MIDI-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903 -msgid "Calculating notation..." -msgstr "Lasketaan nuotinnusta..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950 -msgid "Calculate Notation" -msgstr "Laske nuotinnus" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008 -msgid "" -"*.rose|Rosegarden-2 files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rose|Rosegarden-2 -tiedostot\n" -"*|Kaikki tiedostot" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009 -msgid "Open Rosegarden 2.1 File" -msgstr "Avaa Rosegarden 2.1 -tiedosto" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026 -msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Tuo Rosegarden 2.1 -tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052 -msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." -msgstr "" -"Ei voitu ladata Rosegarden 2.1 -tiedostoa. Se näyttää olevan viallinen." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095 -msgid "" -"*.h2song|Hydrogen files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.h2song|Hydrogen-tiedostot\n" -"*|Kaikki tiedostot" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096 -msgid "Open Hydrogen File" -msgstr "Avaa Hydrogen-tiedosto" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113 -msgid "Importing Hydrogen file..." -msgstr "Tuo Hydrogen-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139 -msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." -msgstr "Ei voitu ladata Hydrogen-tiedostoa. Se näyttää olevan viallinen." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 -msgid "Export and import of Rosegarden Project files" -msgstr "Vie ja tuo Rosegarden-projekti -tiedostoja" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529 -msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" -msgstr "Rosegarden-projekti -pakkaajan apuohjelma" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533 -msgid "%1 - for project file support" -msgstr "%1 - projektitiedoston tukea varten" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550 -msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" -msgstr "Rosegardenin LilyPondView apuohjelma" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554 -msgid "%1 - for LilyPond preview support" -msgstr "%1 - LilyPond-esikatselutuki" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570 -msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" -msgstr "Rosegardenin äänitiedostotuonnien apuohjelma" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574 -msgid "%1 - for audio file import" -msgstr "%1- äänitiedostojen tuotia varten" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585 -msgid "" -"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more " -"helper programs which it needs to provide some features. The following " -"features will not be available:</p>" -msgstr "" -"<h3>Apuohjelmia ei löytynyt</h3><p>Rosegarden ei voinut löytää yhtä tai " -"useampaa apuohjelmaa mitä tarvitaan joidenkin toimintojen käyttöä varten. " -"Seuraavat toiminnot eivät ole käytössä:</p>" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 -msgid "<ul>" -msgstr "<ul>" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 -msgid "<li>%1</li>" -msgstr "<li>%1</li>" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596 -msgid "</ul>" -msgstr "</ul>" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591 -msgid "" -"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>" -msgstr "<p>Korjataksesi tämän sinun täytyy asentaa seuraavat lisäohjelmat:</p>" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603 -msgid "Helper programs not found" -msgstr "Apuohjelmia ei löytynyt" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686 -msgid "Starting the sequencer..." -msgstr "Avataan sekvensseriä..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712 -msgid "Couldn't start the sequencer" -msgstr "Ei voitu aloittaa sekvensseriä" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789 -msgid "Clearing down jackd..." -msgstr "Ajetaan alas jackd..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803 -msgid "Starting jackd..." -msgstr "Aloitetaan jackd..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " -"recording will no longer be available for this session.\n" -"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." -msgstr "" -"Rosegardenin sekvensseriprosessi keskeytyi odottamatta. Ääni ja tallennus " -"ei ole enää käytössä tässä istunnossa.\n" -"Ole hyvä, sulje ja käynnistä uudelleen Rosegarden palauttaaksesi " -"äänitoiminnot." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " -"be unavailable for this session.\n" -"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" -"rosegardenmusic.com." -msgstr "" -"Rosegardenin sekvensseriprosessi keskeytyi odottamatta. Ääni ja tallennus " -"ei ole enää käytössä tässä istunnossa.\n" -"Saadaksesi apua korjaamaan ääni- ja MIDI-asetukset, mene sivulle http://" -"rosegardenmusic.com." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856 -msgid "Exporting Rosegarden Project file..." -msgstr "Viedään Rosegarden-projekti -tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 -msgid "Rosegarden Project files\n" -msgstr "Rosegarden-projekti -tiedostot\n" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 -msgid "Export as..." -msgstr "Vie..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875 -#, c-format -msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" -msgstr "Tallennetaan Rosegarden-tiedosto pakkaukseen epäonnistui: %1" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889 -msgid "Failed to export to project file \"%1\"" -msgstr "Projektitiedoston \"%1\" vienti epäonnistui" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915 -msgid "Exporting MIDI file..." -msgstr "Viedään MIDI-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 -msgid "Standard MIDI files\n" -msgstr "Vakiomuotoiset MIDI-tiedostot\n" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733 -msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." -msgstr "Vienti epäonnistui. Tiedostoa ei voitu avata kirjoittamista varten." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952 -msgid "Exporting Csound score file..." -msgstr "Viedään Csound-nuotti -tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985 -msgid "Exporting Mup file..." -msgstr "Viedään Mup-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 -msgid "Mup files\n" -msgstr "Mup-tiedostot\n" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719 -msgid "Exporting LilyPond file..." -msgstr "Viedään LilyPond-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 -msgid "LilyPond files" -msgstr "LilyPond-tiedostot" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653 -msgid "Printing LilyPond file..." -msgstr "Tulostetaan LilyPond-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682 -msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." -msgstr "LilyPond-viennin väliaikaisen tiedoston lataaminen epäonnistui." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677 -msgid "Previewing LilyPond file..." -msgstr "Esikatsellaan LilyPond-tiedostoa..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710 -msgid "LilyPond Preview Options" -msgstr "LilyPond-esikatselun ominaisuudet" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 -msgid "LilyPond preview options" -msgstr "LilyPond-esikatselun ominaisuudet" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126 -msgid "Exporting MusicXML file..." -msgstr "Viedään MusicXML-tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115 -msgid "XML files" -msgstr "XML-tiedostot" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before recording audio.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Äänitiedostopolkua ei ole tai kirjoitus siihen ei onnistu.\n" -"Ole hyvä ja aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin " -"ominaisuuksista ennen nauhoittamista.\n" -"Haluatko asettaa sen nyt?" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before you start to record audio.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Äänitiedostopolkua ei ole tai kirjoitus siihen ei onnistu.\n" -"Ole hyvä ja aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin " -"ominaisuuksista ennen nauhoittamista.\n" -"Haluatko asettaa sen nyt?" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780 -msgid "Move playback pointer to time" -msgstr "Sirrä toisto-osoitin ajan kohdalle" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861 -#, c-format -msgid "Replace Tempo Change at %1" -msgstr "Korvaa tempon vaihto kohdassa %1" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891 -msgid "Set Global and Default Tempo" -msgstr "Aseta yleinen ja oletustempo" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914 -msgid "Move Tempo Change" -msgstr "Siirrä tempomuutos" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949 -#, fuzzy -msgid "new marker" -msgstr "Ei merkintöjä" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950 -#, fuzzy -msgid "no description" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to add audio file %1" -msgstr "Sekvensseri epäonnistui yrittäessään lisätä äänitiedoston %1" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" -msgstr "Sekvensseri epäonnistui yrittäessään poistaa äänitiedoston %1" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 -msgid "Modify Segment label" -msgstr "Muuta osan nimeä" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088 -msgid "Modify Segments label" -msgstr "Muuta osien nimiä" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452 -msgid "Relabelling selection..." -msgstr "Nimeä uudelleen valinta..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539 -msgid "Play List" -msgstr "Soittolista" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650 -msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." -msgstr "Jonotetaan MIDI:n paniikkitapahtumat lähettämistä varten..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708 -msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" -msgstr "Haluatko todella tallentaa tämän oletusstudioksesi?" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713 -msgid "Saving current document as default studio..." -msgstr "Tallennetaan nykyinen dokumentti oletusstudioksi..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738 -msgid "" -"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" -msgstr "" -"Haluatko todella tuoda oletusstudiosi ja hävittää tämänhetkisen studion?" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773 -msgid "Import Studio from File" -msgstr "Tuo studio tiedostosta" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807 -msgid "Import Studio" -msgstr "Tuo studio" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015 -msgid "" -"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be " -"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/" -"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>Uudempi versio saatavilla</h3><p>Uudempi Rosegardenin versio voi olla " -"saatavilla.<br>Ole hyvä ja katso lisätietoja <a href=\"http://www." -"rosegardenmusic.com/getting/\">Rosegardenin nettisivulta</a>." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016 -msgid "Newer version available" -msgstr "Uudempi versio saatavilla" - -#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104 -#, c-format -msgid "Failed to load soundfont %1" -msgstr "Äänikirjasimen %1 lataaminen epäonnistui" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:311 -msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" -msgstr "Rosegarden - Sekvensseri ja nuotintaja" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:315 -msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" -msgstr "Älä käytä sekvensseriä (vain muokkaustuki)" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:316 -msgid "Don't show the splash screen" -msgstr "Älä näytä alun roiskeruutua" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:317 -msgid "Don't automatically run in the background" -msgstr "Älä aja automaatisesti taustalla" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:318 -msgid "Attach to a running sequencer process, if found" -msgstr "Kiinnitä ajossa olevaan sekvensseriprosessiin, jos sellainen on" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:319 -msgid "Ignore installed version - for devs only" -msgstr "Sivuuta asennettu versio - vain kehittäjille" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:320 -msgid "file to open" -msgstr "avattava tiedosto" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:370 -msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." -msgstr "Asennus sisältää väärän Rosegarden-version." - -#: ../src/gui/application/main.cpp:371 -msgid "" -" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" -" found in the standard KDE installation directories.\n" -" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" -" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" -" run \"make install\" and that the procedure completed\n" -" successfully.\n" -"\n" -" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" -" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" -" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n" -" environment variable before you can run it." -msgstr "" -" Oletetusta KDE:n asennushakemmistosta löytyvät väärät \n" -" versiot Rosegardenin datatiedostoista.\n" -" (Olen %1, mutta asennetut tiedostot ovat versiolle %2.)\n" -"\n" -" Tämä voi tarkoittaa seuraavaa:\n" -"\n" -" 1. Tämä on uusi Rosegarden-päivitys, ja sitä ei ole vielä\n" -" asennettu. Jos käänsit sen itse, tarkista että olet\n" -" ajanut \"make install\" ja että käskyn suoritus on päättynyt\n" -" onnistuneesti.\n" -"\n" -" 2. Päivitystä ei asennettu oletushakemistoon,\n" -" ja vanha versio löytyi oletushakemistosta. Mikäli näin on,\n" -" sinun täytyy lisätä oikea hakemisto KDEDIRS\n" -" -ympäristömuuttujaan ennen kuin voit ajaa sen." - -#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401 -msgid "Installation problem" -msgstr "Asennusongelma" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:389 -msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." -msgstr "Rosegardenia ei nähtävästi ole asennettu." - -#: ../src/gui/application/main.cpp:390 -msgid "" -" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" -" found in the standard KDE installation directories.\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" -" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" -" the procedure completed successfully.\n" -"\n" -" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" -" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n" -" variable before you can run it. This may be the case if you\n" -" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" -" like /usr/local or /opt." -msgstr "" -" Yhtä tai useampaa Rosegardenin datatiedostoa ei voitu\n" -" löytää oletetusta KDE:n asennushakemistoista.\n" -"\n" -" Tämä voi tarkoittaa jotain seuraavista:\n" -"\n" -" 1. Rosegarden ei asentunut kunnolla. Jos käänsit sen itse,\n" -" tarkista että olet ajanut \"make install\" ja että\n" -" käskyn suoritus päättyi onnistuneesti.\n" -"\n" -" 2. Rosegardenia ei asennettu oletushakemistoon, \n" -" ja sinun täytyy lisätä tämä hakemisto KDEDIRS -ympäristömuutujaan\n" -" ennen kuin voit ajaa sen. Näin saattaa olla, jos asennuspaikkana oli\n" -" $HOME tai paikallinen kolmannen osapuolen pakettihakemisto,\n" -" kuten /usr/local tai /opt." - -#: ../src/gui/application/main.cpp:414 -msgid "Rosegarden" -msgstr "Rosegarden" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:416 -msgid "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"LilyPond-kirjasimet copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys ja Jan " -"Nieuwenhuizen" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:428 -msgid "Chord labelling code" -msgstr "Sointujen nimeämiskoodi" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:429 -msgid "" -"LilyPond output\n" -"assorted other patches\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"LilyPond-tuotos\n" -"valikoima muita muutoksia\n" -"i18n-ization" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:430 -msgid "" -"UI improvements\n" -"bug fixes" -msgstr "" -"UI parannuksia\n" -"Bugien korjauksia" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:431 -msgid "" -"Segment colours\n" -"Other UI and bug fixes" -msgstr "" -"Osan värit\n" -"Muut käyttöliittymä- ja bugikorjaukset" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:432 -msgid "" -"Russian translation\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"Venäläinen käännös\n" -"i18n-ization" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434 -msgid "German translation" -msgstr "Saksalainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:435 -msgid "Welsh translation" -msgstr "Walesilainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:436 -msgid "French translation" -msgstr "Ranskalainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:437 -msgid "" -"French translation\n" -"Bug fixes" -msgstr "" -"Ranskalainen käännös\n" -"Bugikorjauksia" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439 -msgid "Italian translation" -msgstr "Italialainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441 -msgid "Swedish translation" -msgstr "Ruotsalainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:442 -msgid "Estonian translation" -msgstr "Virolainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444 -msgid "Dutch translation" -msgstr "Tanskalainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:445 -msgid "HSpinBox class" -msgstr "HSpinBox-luokka" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:446 -msgid "Transposition by interval" -msgstr "Siirrä intervallilla" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:447 -msgid "Original designs for rotary controllers" -msgstr "Alkuperäiset mallit kierto-ohjaimiin" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:448 -msgid "Japanese translation" -msgstr "Japanilainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:449 -msgid "" -"Auto-scroll deceleration\n" -"Rests outside staves and other bug fixes" -msgstr "" -"Automaattinen vierityksen hidastus\n" -"Tauot viivaston ulkopuolella ja muita bugien korjauksia" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:450 -msgid "Simplified Chinese translation" -msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:451 -msgid "LIRC infrared remote-controller support" -msgstr "LIRC-infrapuna-kaukosäätimen tuki" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:452 -msgid "MTC slave timing implementation" -msgstr "MTC-seuraimen aikatoteutus" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:453 -msgid "Czech translation" -msgstr "Tsekkiläinen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:454 -msgid "SCons/bksys building system" -msgstr "SCons/bksys käännösjärjestelmä" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:455 -msgid "icons, icons, icons" -msgstr "ikonit, ikonit, ikonit" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457 -#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459 -msgid "Spanish translation" -msgstr "Espanjalainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461 -msgid "Catalan translation" -msgstr "Katalonialainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:462 -msgid "" -"1.2.3 splash screen photo\n" -"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" -"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" -"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" -"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." -msgstr "" -"1.2.3 roiskeruutukuva\n" -"Synnytti D. Michael McIntyre:n, osti hänelle kerran hyvän huilun,\n" -"ja aina viihdytti häntä tulemalla soittamaan jotain uutta intsrumenttia,\n" -"huolimatta siitä, että hän vihasi tätä soittoa.\n" -"Syntyi 19. lokakuuta 1951, kuoli 21. syyskuuta 2007, levätköön rauhassa." - -#: ../src/gui/application/main.cpp:463 -msgid "Initial guitar chord editing code" -msgstr "Alun kitarasointueditorikoodi" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:464 -msgid "Polish translation" -msgstr "Puolalainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:465 -msgid "Basque translation" -msgstr "Baskilainen käännös" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:466 -msgid "Klearlook theme" -msgstr "Klearlook-teema" - -#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heikki Junes" - -#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:719 -msgid "Welcome!" -msgstr "Tervetuloa!" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:731 -msgid "" -"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " -"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already " -"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " -"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " -"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</" -"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " -"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " -"will only be available if the JACK server is running.</" -"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " -"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden " -"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " -"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic." -"com/</a>.</p>" -msgstr "" -"<h2>Tervetuloa käyttämään Rosegardenia!</h2><p>Tervetuloa käyttämään " -"Rosegarden ääni- ja MIDI-sekvensseriä ja nuotinnuseditoria.</p><ul><li>Jos " -"et ole vielä aiemmin tehnyt niin, voit haluta asentaa joitain DSSI synth-" -"lisäosia, tai erillisen synth-ohjelman, kuten QSynth. Rosegarden ei " -"syntetisoi ääniä MIDI:stä, joten ilman synteisoijaa et kuule mitään.</" -"li><br><br><li>Rosegarden käyttää JACK-äänipalvelinta nauhoittaakseen ja " -"toistaakseen ääntä, ja toistaakseen DSSI-synth lisäosia. Nämä ominaisuudet " -"ovat käytössä vain jos JACK-palvelin on ajossa.</" -"li><br><br><li>Rosegardelilla on kattava ohjekirja: katse Ohje-valikosta " -"käsikirja, oppaat ja muu informaatio!</li></ul><p>Rosegardenin toi käyttöösi " -"ryhmä vapaaehtoisiä ympäri maailman. Oppiaksesi lisää, käy sivulla <a href=" -"\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257 -msgid "No non-audio segments in composition" -msgstr "Ei muita kuin ääniosia sävellyksessä" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333 -msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" -msgstr "Valinnan täytyy sisältää vain yksi ääni- tai muu kuin ääniosio" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776 -msgid "No non-audio segments selected" -msgstr "Muita kuin ääniosia ei valittuna" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851 -msgid "" -"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" -"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." -msgstr "" -"Et ole vielä määritellyt Rosegardenin käyttämää äänimuokkainta.\n" -"Katso Asetukset -> Määritä Rosegarden -> Ääni." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564 -msgid "Can't add dropped file. " -msgstr "Ei voitu lisätä tiputettua tiedostoa. " - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014 -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " -"processing audio.\n" -"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"JACK ääni -alijärjestelmän käyttö epäonnistui tai se on keskeyttänyt " -"Rosegarden äänen käsittelyn.\n" -"Ole hyvä, ja käynnistä Rosegarden uudelleen jatkaaksesi äänen kanssa " -"työskentelyä.\n" -"Toisten ohjelmien lopettaminen saattaa parantaa Rosegardenin suorituskykyä." - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020 -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " -"probably because of a processing overload.\n" -"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " -"remain.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"JACK ääni -alijärjestelmä on keskeyttänyt Rosegarden äänen käsittelyn, " -"todennäköisesti käsittelyn ylikuormituksen takia.\n" -"Äänipalvelua yritettiin käynnistää uudelleen, mutta joitain ongelmia saattaa " -"vielä olla jäänyt.\n" -"Toisten ohjelmien lopettaminen saattaa parantaa Rosegardenin suorituskykyä." - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031 -msgid "" -"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." -msgstr "" -"Prosessorin teho ei riittänyt reaaliaikaiseen äänenkäsittelyyn. Ei voida " -"jatkaa." - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057 -msgid "" -"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " -"possible to continue sequencing. Please check console output for more " -"information." -msgstr "" -"Vakava virhe tapahtui ALSA MIDI -alijärjestelmässä. Sekvenssointia ei " -"voitane jatkaa. Ole hyvä, ja tarkista komentorivin tuloste saadaksesi lisää " -"tietoa." - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078 -msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." -msgstr "JACK ääni -alijärjestelmä hukkaa näytteiden kehyksiä." - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096 -msgid "" -"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." -msgstr "" -"Äänitietojen lukeminen ajallaan ääni-alijärjestelmää varten epäonnistui." - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100 -msgid "" -"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " -"subsystem." -msgstr "" -"Ääni-alijärjestelmän antamien äänitietojen kirjoittaminen levylle riittävän " -"nopeasti epäonnistui." - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104 -msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." -msgstr "Äänisekoitin -alijärjestelmä ei pysy pystyssä." - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108 -msgid "The audio subsystem is failing to keep up." -msgstr "Ääni-alijärjestelmä ei pysy pystyssä." - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112 -msgid "Unknown sequencer failure mode!" -msgstr "Tuntematon sekvensserin virhetila!" - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170 -msgid "" -"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean " -"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " -"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux " -"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>" -msgstr "" -"<h3>Järjestelmän aikaerottelukyky on liian matala</h3><p>Rosegarden ei " -"löytänyt korkeaerottelukykyistä aikalähdettä MIDI-esitystä varten.</" -"p><p>Tämä voi tarkoittaa sitä, että käytät Linux-järjestelmää, jossa ytimen " -"aikaerottelukyky on asetettu liian alhaiseksi. Ole hyvä ja ota yhteyttä " -"Linux-jakelijaasi saadaksesi lisää informaatiota.</p><p>Jotkut Linux-" -"jakelijat tukevat jo pienen viiveen ydintä, katso lisäohjeita sivulta <a " -"href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a>.</p>" - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188 -msgid "" -"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able " -"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " -"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then " -"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux " -"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>" -msgstr "" -"<h3>Järjestelmän aikaerottelukyky on liian matala</h3><p>Rosegarden ei " -"löytänyt korkeaerottelukykyistä aikalähdettä MIDI-esitystä varten.</" -"p><p>Saatat voida ratkaista tämän ongelman lataamalla RTC-kernelimoduulin. " -"Tehdäksesi tämän, yritä ajaa <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> komentorivi-" -"ikkunassa ja käynnistämällä Rosegarden uudelleen</p><p>Vaihtoehtoisesti, " -"tarkista tarjoaako Linux-jakelijasi multimedialle optimoitua kerneliä. " -"Sivulle <a href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels" -"\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> on kerätty " -"tietoja tästä.</p>" - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 -msgid "" -"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may " -"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " -"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.</p>" -msgstr "" -"<p>Sekä MIDI, että Ääni -alijärjestelmien alustaminen epäonnistui.</" -"p><p>Voit jatkaa ilman sekvensseriä, mutta suosittelen Rosegardenin " -"sulkemista, käskyn\"alsaconf\" ajamista pääkäyttäjänä, ja Rosegardenin " -"käynnistämistä uudelleen. Jos haluat nimenomaan olla käyttämättä " -"sekvensseriä, käytä \"rosegarden --nosequencer\" välttääksesi jatkossa tämän " -"virheilmoituksen näkemisen.</p>" - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 -msgid "" -"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue " -"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " -"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.</p>" -msgstr "" -"<p>MIDI-alijärjestelmän alustaminen epäonnistui.</p><p>Voit jatkaa ilman " -"sekvensseriä, mutta suosittelen Rosegardenin sulkemista, käskyn\"modprobe " -"snd-seq-midi\" ajamista pääkäyttäjänä, ja Rosegardenin käynnistämistä " -"uudelleen. Jos haluat nimenomaan olla käyttämättä sekvensseriä, käytä " -"\"rosegarden --nosequencer\" välttääksesi jatkossa tämän virheilmoituksen " -"näkemisen.</p>" - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316 -msgid "" -"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " -"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions " -"of Rosegarden. Please check your installation.</p>" -msgstr "" -"<p>Rosegardenin sekvensserimoduulin versio ei sovi yhteen " -"käyttöliittymämoduulin version kanssa.</p><p>Olet todennäköisesti " -"sekoittanut tiedostot kahdesta Rosegardenin versiosta. Ole hyvä ja tarkista " -"asennus.</p>" - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322 -#, c-format -msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1" -msgstr "<h3>Sekvensserin aloitus epäonnistui</h3> %1" - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330 -msgid "" -"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not " -"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " -"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or " -"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " -"running Rosegarden again.</p>" -msgstr "" -"<h3>Yhdistäminen JACK-äänipalvelimeen epäonnistui.</h3><p>Rosegarden ei " -"voinut yhdistää JACK-äänipalvelimelle. Tämä todennäköisesti tarkoittaa, " -"että JACK-palvelin ei ole käynnissä.</p><p>Jos haluat voida toistaa tai " -"nauhoittaa äänitiedostoja tai käyttää lisäosia, sinun tulee sulkea " -"Rosegarden ja käynnistää JACK-palvelin ennen Rosegardenin käynnistämistä " -"uudelleen.</p>" - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331 -msgid "Failed to connect to JACK" -msgstr "Yhdistäminen JACK-palvelimeen epäonnistui" - -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46 -msgid "Modify MIDI filters..." -msgstr "Muuta MIDI-suodattimia..." - -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 -msgid "THRU events to ignore" -msgstr "Sivuutettavat THRU-tapahtumat" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 -msgid "Note" -msgstr "Nuotti" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 -msgid "Program Change" -msgstr "Ohjelmamuutos" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 -msgid "Key Pressure" -msgstr "Koskettimen paine" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 -msgid "Channel Pressure" -msgstr "Kanavan paine" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899 -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 -msgid "Pitch Bend" -msgstr "Virityksen taivutus" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101 -msgid "Controller" -msgstr "Hallitsija" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102 -msgid "System Exclusive" -msgstr "Ainoastaan järjestelmä" - -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 -msgid "RECORD events to ignore" -msgstr "Sivuutettavat RECORD-tapahtumat" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101 -msgid "Note:" -msgstr "Nuotti:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145 -msgid "<inexact>" -msgstr "<epätarkka>" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151 -msgid "Units:" -msgstr "Yksiköt:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173 -msgid "Time:" -msgstr "Aika:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184 -msgid "units" -msgstr "yksikköä" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 -msgid "Measures:" -msgstr "Tahdit:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 -msgid "Measure:" -msgstr "Tahti:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 -msgid "beats:" -msgstr "iskut:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 -msgid "beat:" -msgstr "isku:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254 -msgid "Seconds:" -msgstr "Sekunnit:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273 -msgid "msec:" -msgstr "ms:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531 -msgid "(%1/%2 time)" -msgstr "(%1/%2 ajasta)" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452 -msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(aloittaessa %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458 -msgid "(starting %1.%2 bpm)" -msgstr "(aloittaessa %1.%2 bpm)" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464 -msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470 -msgid "(%1.%2 bpm)" -msgstr "(%1.%2 bpm)" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66 -msgid "B" -msgstr "H" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 -msgid "double flat" -msgstr "kaksoisalennettu" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 -msgid "flat" -msgstr "alennettu" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 -msgid "natural" -msgstr "palautettu" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86 -msgid "sharp" -msgstr "ylennetty" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87 -msgid "double sharp" -msgstr "kaksoisylennetty" - -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 -#, c-format -msgid "In %1" -msgstr "Tulo %1" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 -msgid "Master" -msgstr "Keskus" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261 -#, c-format -msgid "Sub %1" -msgstr "Ala %1" - -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244 -msgid "In %1 R" -msgstr "Tulo O%1" - -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 -msgid "In %1 L" -msgstr "Tulo V%1" - -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247 -msgid "Master R" -msgstr "Keskus O" - -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 -msgid "Master L" -msgstr "Keskus V" - -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250 -msgid "Sub %1 R" -msgstr "Ala %1 O" - -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251 -msgid "Sub %1 L" -msgstr "Ala %1 V" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82 -msgid "Audio plugin button" -msgstr "Ääni-lisäosa -painike" - -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 -msgid "<no synth>" -msgstr "<synth puuttuu>" - -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93 -msgid "Synth plugin button" -msgstr "Synth-lisäosa -painike" - -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 -msgid "Set the audio pan position in the stereo field" -msgstr "Aseta äänen jakaantuminen stereokenttään" - -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 -msgid "Open synth plugin's native editor" -msgstr "Avaa synth-lisäosan oma muokkain" - -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 -msgid "Mono or Stereo Instrument" -msgstr "Mono- tai stereoinstrumentti" - -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 -msgid "Record level" -msgstr "Nauhoitustaso" - -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 -msgid "Playback level" -msgstr "Toistotaso" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163 -msgid "Audio level" -msgstr "Äänen taso" - -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170 -msgid "In:" -msgstr "Paikassa:" - -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173 -msgid "Out:" -msgstr "Ulos:" - -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48 -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76 -msgid "Processing..." -msgstr "Käsitellään..." - -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 -msgid "Modify Color Name" -msgstr "Muuta värin nimeä" - -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 -msgid "Enter new name" -msgstr "Syötä uusi nimi" - -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107 -msgid "Default Color" -msgstr "Oletusväri" - -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108 -msgid "" -"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" -"Double click to edit value directly." -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä ylös ja alas tai vasemmelle ja oikealle muuttaaksesi arvoa.\n" -"Kaksoisklikkauksella voit muokata arvoa suoraan." - -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433 -msgid "Select a new value" -msgstr "Valitse uusi arvo" - -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434 -msgid "Enter a new value" -msgstr "Syötä uusi arvo" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80 -msgid "Quantizer" -msgstr "Yksiköijä" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 -msgid "Quantizer type:" -msgstr "Yksikkötyyppi:" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 -msgid "Grid quantizer" -msgstr "Pisteverkkoon yksiköinti" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89 -msgid "Legato quantizer" -msgstr "Legato-yksiköijä" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90 -msgid "Heuristic notation quantizer" -msgstr "Kokemusperäinen nuotinnuksen yksiköijä" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94 -msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" -msgstr "Yksiköi vain nuotinnus (jätä esitys koskemattomaksi)" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104 -msgid "Notation parameters" -msgstr "Nuottinnuksen ominaisuudet" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150 -msgid "Base grid unit:" -msgstr "Perusristikko ja yksikkö:" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114 -msgid "Complexity:" -msgstr "Monimutkaisuus:" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 -msgid "Very high" -msgstr "Hyvin korkea" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122 -msgid "Very low" -msgstr "Hyvin matala" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125 -msgid "Tuplet level:" -msgstr "Tuplettitaso:" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129 -msgid "2-in-the-time-of-3" -msgstr "2 ajassa 3" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130 -msgid "Triplet" -msgstr "Tripletti" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138 -msgid "Any" -msgstr "Mikä tahansa" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141 -msgid "Permit counterpoint" -msgstr "Salli vastakohta" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145 -msgid "Grid parameters" -msgstr "Ruudukon ominaisuudet" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154 -msgid "Swing:" -msgstr "Heilahdus:" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159 -msgid "Iterative amount:" -msgstr "Toistava määrä:" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165 -msgid "Quantize durations as well as start times" -msgstr "Yksiköi sekä kestot että alkuajat" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169 -msgid "After quantization" -msgstr "Kvantisoinnin jälkeen" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Näytä edistyneet ominaisuudet" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 -msgid "Re-beam" -msgstr "Palkita uudelleen" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 -msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" -msgstr "Lisää ilmaisut (katkoen, pidättäen, kaaret)" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195 -msgid "Tie notes at barlines etc" -msgstr "Sido nuotit tahtiviivoilla jne" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196 -msgid "Split-and-tie overlapping chords" -msgstr "Jaa-ja-sido päällekkäiset soinnut" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307 -msgid "Full quantize" -msgstr "Täysi yksiköinti" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Näytä edistyneet ominaisuudet" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Piilota edistyneet ominaisuudet" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 -msgid "Matrix" -msgstr "Matriisi" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64 -msgid "Printable headers" -msgstr "Tulostuvat otsikot" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Dedication" -msgstr "Omistus" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96 -#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alaotsikko" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104 -msgid "Subsubtitle" -msgstr "Ala-alaotsikko" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108 -msgid "Poet" -msgstr "Runoilija" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116 -msgid "Composer" -msgstr "Säveltäjä" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120 -msgid "Meter" -msgstr "Nopeuslaji" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124 -msgid "Arranger" -msgstr "Sovittaja" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128 -msgid "Piece" -msgstr "Kappale" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26 -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136 -msgid "Copyright" -msgstr "Tekijänoikeus" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140 -msgid "Tagline" -msgstr "Tagirivi" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155 -msgid "The composition comes here." -msgstr "Sävellys tulee tähän." - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Non-printable headers" -msgstr "Tulostumattomat otsikot" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213 -msgid "Add New Property" -msgstr "Lisää uusi ominaisuus" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217 -msgid "Delete Property" -msgstr "Poista ominaisuus" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 -msgid "{new property %1}" -msgstr "{uusi ominaisuus %1}" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 -msgid "{new property}" -msgstr "{uusi ominaisuus}" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243 -msgid "{undefined}" -msgstr "{määrittämätön}" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87 -msgid "Double-click opens segment in" -msgstr "Kaksoisklikkaus avaa osan" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Notation editor" -msgstr "Nuotinnusmuokkaimessa" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Matrix editor" -msgstr "Matriisimuokkaimessa" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Event List editor" -msgstr "Tapahtumalistamuokkaimessa" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99 -msgid "Number of count-in measures when recording" -msgstr "Laskennan lukumäärä tahteina nauhoitettaessa" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109 -msgid "Auto-save interval" -msgstr "Ajonaikaisen tallennuksen aikaväli" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 -msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Joka 30 sekunti" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 -msgid "Every minute" -msgstr "Joka minuutti" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 -msgid "Every five minutes" -msgstr "Joka viides minuutti" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115 -msgid "Every half an hour" -msgstr "Puolen tunnin välein" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116 -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140 -msgid "Use JACK transport" -msgstr "Käytä JACK-kuljetinta" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179 -msgid "No MIDI, audio OK" -msgstr "Ei MIDIä, ääni ok" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182 -msgid "MIDI OK, no audio" -msgstr "MIDI ok, ei ääntä" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185 -msgid "MIDI OK, audio OK" -msgstr "MIDI ok, ääni ok" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188 -msgid "No driver" -msgstr "Ei ajuria" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195 -msgid "Details..." -msgstr "Yksityiskohdat..." - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204 -msgid "Behavior" -msgstr "Käytös" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219 -msgid "Side-bar parameter box layout" -msgstr "Sivupalkin ominaisuuslaatikon asettelu" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Pystysuoraan pinottu" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225 -msgid "Tabbed" -msgstr "Välilehdet" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233 -msgid "Note name style" -msgstr "Nuottinimen tyyli" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237 -msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" -msgstr "Käytä aina US-nimiä (esim. quarter, 8th)" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238 -msgid "Localized (where available)" -msgstr "Paikallistettu (mahdollisuuksien mukaan)" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 -msgid "Show textured background on" -msgstr "Näytä teksturoitu tausta" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254 -msgid "Main window" -msgstr "Pääikkuna" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 -msgid "Use bundled Klearlook theme" -msgstr "Käytä mukana tulevaa Klearklook-teemaa" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278 -msgid "When not running under KDE" -msgstr "Kun KDE:tä ei ajeta" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159 -msgid "Always" -msgstr "Aina" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287 -msgid "Presentation" -msgstr "Esitys" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423 -msgid "" -"Changes to the textured background in the main window will not take effect " -"until you restart Rosegarden." -msgstr "" -"Muutokset taustan tekstuuriin pääikkunassa eivät tule voimaan ennen " -"Rosegardenin käynnistämistä uudelleen." - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168 -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78 -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59 -msgid "General" -msgstr "Yleinen" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79 -msgid "General Configuration" -msgstr "Yleinen kokoonpano" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Base octave number for MIDI pitch display" -msgstr "Perusoktaaviluku MIDI-sävelkorkeuden näytölle" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107 -msgid "Always use default studio when loading files" -msgstr "Käytä aina oletusstudiota kun avataan tiedostoja" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 -msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" -msgstr "Lähetä kaikki MIDI-ohjaimet jokaisen toiston alussa" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121 -msgid "" -"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " -"devices every\n" -"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " -"incur a\n" -"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." -msgstr "" -"Rosegarden voi lähettää kaikki MIDI-ohjaimet (Jako, kaiku jne.) kaikkiin " -"MIDI-laitteisiin joka\n" -"kerta kun toista, jos niin haluat. Huomaa, että tämä valinta aiheuttaa " -"tavallisesti viiveen\n" -"toiston alussa siirrettävän tiedon määrän takia." - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138 -msgid "Sequencer timing source" -msgstr "Sekvensserin aikalähde" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163 -msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" -msgstr "Lataa äänikirjasin SoundBlaster-äänikortille aloitettaessa" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164 -msgid "" -"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " -"Rosegarden is launched" -msgstr "" -"Tarkista tämä laatikko salliaksesi äänikirjasimen lataamisen EMU10K-" -"perusteisissa äänikorteissa kun Rosegarden käynnistetään" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173 -msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" -msgstr "Reitti 'asfxload' tai 'sfxload' -käskylle" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180 -msgid "SoundFont" -msgstr "Äänikirjasin" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223 -msgid "MIDI Clock and System messages" -msgstr "MIDI-kello ja järjestelmä-viestit" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229 -msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" -msgstr "Lähetä MIDI-kello, Aloitus ja Lopetus" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230 -msgid "Accept Start, Stop and Continue" -msgstr "Hyväksy Aloita, Lopeta ja Jatka" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241 -msgid "MIDI Machine Control mode" -msgstr "MIDI-koneen hallintatila" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248 -msgid "MMC Master" -msgstr "MMC Keskus" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249 -msgid "MMC Slave" -msgstr "MMC seurain" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260 -msgid "MIDI Time Code mode" -msgstr "MIDI-aikakoodi -tila" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267 -msgid "MTC Master" -msgstr "MTC mestari" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268 -msgid "MTC Slave" -msgstr "MTC seurain" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281 -msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" -msgstr "" -"Yhdistä automaattisesti sync-ulostulo kaikkiin käytössä oleviin laitteisiin" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292 -msgid "MIDI Sync" -msgstr "MIDI-sync" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308 -msgid "sfxload path" -msgstr "sfxload-polku" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315 -msgid "Soundfont path" -msgstr "Äänikirjasin-polku" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67 -msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" -msgstr "%1 minuuttia %2.%3%4 sekuntia (%5 yksikköä, %6 tahtia)" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133 -msgid "Filename:" -msgstr "Tiedostonimi:" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136 -msgid "Formal duration (to end marker):" -msgstr "Muodollinen kesto (kirjanmerkin loppuun):" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141 -msgid "Playing duration:" -msgstr "Soittokesto:" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146 -msgid "Tracks:" -msgstr "Raidat:" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147 -msgid "%1 used, %2 total" -msgstr "%1 käytössä, %2 yhteensä" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152 -msgid "Segments:" -msgstr "Osat:" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153 -msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" -msgstr "%1 MIDI, %2 ääni, %3 yhteensä" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilasto" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92 -msgid "Track" -msgstr "Raita" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 -msgid "Label" -msgstr "Otsake" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 -msgid "Polyphony" -msgstr "Moniäänisyys" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 -msgid "Repeat" -msgstr "Kertaus" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488 -msgid "Transpose" -msgstr "Siirrä" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129 -msgid "Delay" -msgstr "Viive" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58 -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317 -msgid "Segment Summary" -msgstr "Osan yhteenveto" - -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63 -msgid "Audio file path:" -msgstr "Äänitiedostopolku:" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68 -msgid "Choose..." -msgstr "Valitse..." - -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73 -msgid "Disk space remaining:" -msgstr "Jäljellä oleva levytila:" - -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78 -msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" -msgstr "Vastaava minuuttimäärä 16-bittisenä stereona:" - -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90 -msgid "Modify audio path" -msgstr "Muokkaa äänipolkua" - -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113 -msgid "%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 %2:sta (%3% käytetty)" - -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144 -msgid "minutes at" -msgstr "minuuttia kohdassa" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63 -msgid "MIDI Settings" -msgstr "MIDI-asetukset" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Ääniasetukset" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87 -msgid "Default layout mode" -msgstr "Oletustaittotila" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Linear layout" -msgstr "Suoraviivainen taitto" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Continuous page layout" -msgstr "Jatkuva sivutaitto" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Multiple page layout" -msgstr "Usean sivun taitto" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101 -msgid "Default spacing" -msgstr "Oletusvälistys" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125 -msgid "Default duration factor" -msgstr "Oletus kestokerroin" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141 -msgid "Full" -msgstr "Täysi" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152 -msgid "Show track headers (linear layout only)" -msgstr "Näytä raidan otsikot (vain lineaarinen asettelu)" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158 -msgid "When needed" -msgstr "Tarvittaessa" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166 -msgid "" -"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" -"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " -"window\"" -msgstr "" -"\"Aina\" ja \"Ei koskaan\" tarkoittavat mitä ne yleensä tarkoittavat\n" -"\"Tarvittaessa\" tarkoitta \"kun nuottirivejä on enemmän kuin mitä nykyiseen " -"ikkunaan mahtuu\"" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178 -msgid "Show non-notation events as question marks" -msgstr "Näytä ei-nuotitustapahtumat kysymysmerkein" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188 -msgid "Show notation-quantized notes in a different color" -msgstr "Näytä nuotinnus-yksiköidyt nuotit eri värillä" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198 -msgid "Show \"invisible\" events in grey" -msgstr "Näytä \"näkymättömät\" tapahtumat harmaalla" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208 -msgid "Show notes outside suggested playable range in red" -msgstr "Näytä nuotit ehdotetun soittoalueen ulkopuolelta punaisina" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218 -msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" -msgstr "Väritä päällekkäiset nuotit halo-efektillä" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231 -msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" -msgstr "MIDI-nauhoituksessa jaa-ja-sido pitkät nuotit tahtiviivojen kohdalla" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242 -msgid "Layout" -msgstr "Taitto" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255 -msgid "Default note style for new notes" -msgstr "Oletusnuotinnustyyli uusille nuoteille" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287 -msgid "When inserting notes..." -msgstr "Kun syötetään nuotteja..." - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294 -msgid "Split notes into ties to make durations match" -msgstr "Jaa nuotit sidottuina, jotta kestot sopivat yhteen" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295 -msgid "Ignore existing durations" -msgstr "Sivuuta olemassa olevat kestot" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305 -msgid "Auto-beam on insert when appropriate" -msgstr "Palkita syötettävät nuotit automaattisesti, kun se on sopivaa" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54 -msgid "Collapse rests after erase" -msgstr "Litistä tauot poiston jälkeen" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328 -msgid "Default paste type" -msgstr "Oletettu liittämistyyppi" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350 -msgid "Editing" -msgstr "Muokkaus" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 -msgid "Accidentals in one octave..." -msgstr "Etumerkit yhdessä oktaavissa..." - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 -msgid "Affect only that octave" -msgstr "Vaikuta vain tähän oktaaviin" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365 -msgid "Require cautionaries in other octaves" -msgstr "Vaadi varoitusetumerkit muissa oktaaveissa" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366 -msgid "Affect all subsequent octaves" -msgstr "Vaikuta kaikissa seuraavissa oktaaveissa" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 -msgid "Accidentals in one bar..." -msgstr "Etumerkit yhdessä tahdissa..." - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 -msgid "Affect only that bar" -msgstr "Vaikuta vain tässä tahdissa" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377 -msgid "Require cautionary resets in following bar" -msgstr "Vaadi varoitusetumerkkien nollaus seuraavissa tahdeissa" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378 -msgid "Require explicit resets in following bar" -msgstr "Vaadi yksikäsiteinen nollaus seuraavassa tahdissa" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 -msgid "Key signature cancellation style" -msgstr "Avainmerkinnän perumisen tyyli" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 -msgid "Cancel only when entering C major or A minor" -msgstr "Peru vain kun syötetään C-duuri tai A-molli" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389 -msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" -msgstr "Peru aina kun poistetaan korotuksia tai alennuksia" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390 -msgid "Cancel always" -msgstr "Peru aina" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400 -msgid "Accidentals" -msgstr "Etumerkit" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441 -msgid "Notation font" -msgstr "Nuotinnuskirjasin" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467 -msgid "Origin:" -msgstr "Lähde:" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475 -msgid "Mapped by:" -msgstr "Kartoittanut:" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508 -msgid "Font size for single-staff views" -msgstr "Kirjasinkoko yhden viivaston näkymässä" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516 -msgid "Font size for multi-staff views" -msgstr "Kirjasinkoko usean viivaston näkymässä" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524 -msgid "Font size for printing (pt)" -msgstr "Kirjasinkoko tulostuksessa (pt)" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541 -msgid "Text font" -msgstr "Tekstikirjasin" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549 -msgid "Sans-serif font" -msgstr "Sans-serif kirjasin" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664 -msgid "%1 (smooth)" -msgstr "%1 (tasainen)" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667 -msgid "%1 (jaggy)" -msgstr "%1 (pykälletty)" - -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58 -msgid "JACK latency" -msgstr "JACK vasteaika" - -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " -"at\n" -"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " -"also\n" -"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " -"change\n" -"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " -"again.\n" -"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." -msgstr "" -"Käytä \"Nouda JACK vasteajat\"-painiketta löytääksesi sekvensseriin " -"asetettavat viivearvot. On suositeltavaa että käytät palautettua arvoa, " -"mutta on myös\n" -"mahdollista kirjoittaa ne yli käsin käyttämällä viivaimia. Huomaa, että jos " -"muutat\n" -"JACK-serverin ominaisuuksia, sinun täytyy noutaa aina vasteaika-arvot " -"uudelleen.\n" -"Rosegarden tallentaa vasteaika-arvot seuraavaa käyttökertaa varten." - -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65 -msgid "JACK playback latency (in ms)" -msgstr "JACK-toiston vasteaika (ms)" - -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 -msgid "JACK record latency (in ms)" -msgstr "JACK-nauhoituksen vasteaika (ms)" - -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68 -msgid "Fetch JACK latencies" -msgstr "Nouda JACK-viiveet" - -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121 -msgid "JACK Latency" -msgstr "JACK-vasteaika" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Audio preview scale" -msgstr "Ääniesikatselun asteikko" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96 -msgid "Linear - easier to see loud peaks" -msgstr "Lineaarinen - helpompi nähdä melupiikit" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" -msgstr "Metrijakoinen mitta - helpompi nähdä hiljaisuustoiminta" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 -msgid "Record audio files as" -msgstr "Nauhoita äänitiedostot nimellä" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107 -msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" -msgstr "16-bittinen PCM WAV-muoto (pienemmät tiedostot)" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108 -msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" -msgstr "32-bittinen liukuluku WAV-muoto (korkeampi laatu)" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117 -msgid "External audio editor" -msgstr "Ulkoinen äänenmuokkain" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145 -msgid "Create JACK outputs" -msgstr "Luo JACK-ulostulo" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150 -msgid "for individual audio instruments" -msgstr "ääni-instrumenteille" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157 -msgid "for submasters" -msgstr "alakeskuksille" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184 -msgid "" -"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " -"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" -"\n" -"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " -"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" -"\n" -"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " -"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " -"use.\n" -"\n" -"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" -msgstr "" -"Rosegarden voi käynnistää JACK-äänipalvelimen (jackd) automaattisesti,\n" -"jos sitä ei vielä ajeta Rosegardenin käynnistyessä.\n" -"\n" -"Tätä käytäntöä suositellaan aloitteleville ja niille, jotka haluavat käyttää " -"Rosegardenia\n" -"pääasiallisena äänisovelluksena, mutta se ei välttämättä miellytä " -"edistyneitä käyttäjiä.\n" -"\n" -"Jos haluat aloittaa JACK:in automaattisesti, varmista, että komento sisältää " -"tarvittavan\n" -"polun, sekä tarvittavat komentorivi-argumentit, joita haluat käyttää.\n" -"Esimerkiksi: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196 -msgid "Start JACK when Rosegarden starts" -msgstr "Aloita JACK kun Rosegarden käynnistyy" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201 -msgid "JACK command" -msgstr "JACK-komento" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214 -msgid "JACK Startup" -msgstr "JACK-aloitus" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224 -msgid "External audio editor path" -msgstr "Ulkoisen äänenmuokkaimen polku" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262 -msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" -msgstr "Ulkoista äänieditoria \"%1\" ei löytynyt tai se ei ole suoritettavissa" - -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863 -msgid "Add New Color" -msgstr "Lisää uusi väri" - -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74 -msgid "Delete Color" -msgstr "Poista väri" - -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Color Map" -msgstr "Värikartta" - -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 -msgid "New Color Name" -msgstr "Uusi värinimi" - -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174 -msgid "New" -msgstr "Uusi" - -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62 -msgid "Latency" -msgstr "Vasteaika" - -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63 -msgid "Sequencer Latency" -msgstr "Sekvensserin vasteaika" - -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61 -msgid "Color Settings" -msgstr "Väriasetukset" - -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55 -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Näppäimien kartoitus" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97 -msgid "Manage MIDI Banks and Programs" -msgstr "Hallitse MIDI-pankkeja ja ohjelmia" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 -msgid "MIDI Device" -msgstr "MIDI-laite" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219 -msgid "MSB" -msgstr "MSB" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218 -msgid "LSB" -msgstr "LSB" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140 -msgid "Add Bank" -msgstr "Lisää pankki" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141 -msgid "Add Key Mapping" -msgstr "Lisää näppäinyhdistelmä" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153 -msgid "Add a Bank to the current device" -msgstr "Lisää pankki nykyiselle laitteelle" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157 -msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" -msgstr "Lisää lyömäsoitinnäppäinyhdistelmä nykyiselle laitteelle" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161 -msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" -msgstr "Poista nykyinen pankki tai näppäinyhdistelmä" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 -msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" -msgstr "Poista kaikkia pankit ja näppäinyhdistelmät nykyiseltä laitteelta" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 -msgid "Import..." -msgstr "Tuo..." - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 -msgid "Export..." -msgstr "Vie..." - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176 -msgid "" -"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" -msgstr "" -"Tuo pankki- ja ohjelmadataa Rosegarden-tiedostosta nykyiselle laitteelle" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179 -msgid "" -"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " -"file" -msgstr "" -"Vie kaikki laite- ja pankkitieto Rosegardenin formaattivaihto-tiedostoon" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190 -msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" -msgstr "Kopioi kaikki ohjelmien nimet nykyisestä pankista leikepöydälle" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194 -msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" -msgstr "Liitä ohjelmanimiä leikepöydältä nykyiselle pankille" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 -msgid "Show Variation list based on " -msgstr "Näytä muunnoslista, jonka perustana on" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010 -msgid "<new bank>" -msgstr "<uusi pankki>" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 -msgid "<new mapping>" -msgstr "<uusi kartoitus>" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048 -msgid "<new mapping %1>" -msgstr "<uusi kartoitus %1>" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089 -msgid "Really delete this bank?" -msgstr "Poistetaanko todella tämä pankki?" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137 -msgid "Really delete this key mapping?" -msgstr "Poistetaanko todella tämä näppäinyhdistelmä?" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187 -msgid "Really delete all banks for " -msgstr "Poistetaanko todella kaikki pankit" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476 -msgid "Import Banks from Device in File" -msgstr "Tuo pankit laitteesta tiedostoon" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770 -msgid "Export Device as..." -msgstr "Vie Laite nimellä..." - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " -"the changes ?" -msgstr "" -"Löytyi tallentamattomia muutoksia.\n" -"Haluatko tehdä muutokset ennen pankkimuokkaimen sulkemista vai hylätä " -"muutokset ?" - -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Tallentamattomia muutoksia" - -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68 -msgid "Librarian" -msgstr "Kirjastonhoitaja" - -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80 -msgid "" -"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" -"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" -"liaising with the librarian in order to publish your information for the " -"benefit\n" -"of others." -msgstr "" -"Kirjastonhoitaja ylläpitää Rosegardenin laitadata tätä laitetta varten.\n" -"Jos olet tehnyt oman laitteesi vaatimia muutoksia, saataa olla\n" -"arvokasta tehdä yhteistyötä kirjastonhoitajan kanssa julkaistaksesi tietosi\n" -"hyödyttämään muita." - -#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 -msgid "Percussion Bank" -msgstr "Lyömäsoitinpankki" - -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 -#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 -msgid "Bank" -msgstr "Pankki" - -#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39 -msgid "Change Record Device" -msgstr "Vaihda nauhoituslaite" - -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 -msgid "Manage MIDI Devices" -msgstr "Hallitse MIDI-laitteita" - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98 -msgid "Play devices" -msgstr "Toistolaitteet" - -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165 -msgid "Connection" -msgstr "Yhteys" - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119 -msgid "Banks..." -msgstr "Pankit..." - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120 -msgid "Control Events..." -msgstr "Hallintatapahtumat..." - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126 -msgid "Create a new Play device" -msgstr "Luo uusi toistolaite" - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Poista tämä valittu laite" - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132 -msgid "" -"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " -"selected device" -msgstr "" -"Tuo pankki, ohjelma ja hallintadata Rosegarden-tiedostosta valittuun " -"laitteeseen" - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135 -msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" -msgstr "Vie pankki- ja ohjaintiedot Rosegradenin vaihtotiedostoon" - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138 -msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" -msgstr "Katso ja muokkaa valitun laitteen pankkia ja ohjelmia" - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141 -msgid "" -"View and edit Control Events for the selected device - these are special " -"Event types that you can define against your device and control through " -"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " -msgstr "" -"Katso ja muokkaa valitun laitteen hallintatapahtumia - nämä ovat " -"erikoistapahtumatyyppejä, jotka voit määrittää laitekohtaisesti ja joita " -"voit hallita Hallinta-viivaimista tai Instrumenttimuuttujat-laatikosta" - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156 -msgid "Record devices" -msgstr "Nauhoituslaitteet" - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164 -msgid "Current" -msgstr "Nykyinen" - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181 -msgid "Create a new Record device" -msgstr "Luo uusi nauhoituslaite" - -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501 -msgid "New Device" -msgstr "Uusi laite" - -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703 -msgid "Import from Device in File" -msgstr "Tuo laitetiedostosta" - -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55 -msgid "Remap Instrument assigments..." -msgstr "Merkitse instrumentit uudelleen..." - -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62 -msgid "Device or Instrument" -msgstr "Laite tai instrumentti" - -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 -msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" -msgstr "" -"Merkitse raidat laitteen kaikilla instrumenteilla tai yhdellä instrumentilla" - -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74 -msgid "Choose Source and Destination" -msgstr "Valitse lähde ja kohde" - -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77 -msgid "From" -msgstr "Lähteestä" - -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78 -msgid "To" -msgstr "Kohteeseen" - -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121 -msgid "<no devices>" -msgstr "<ei laitteita>" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155 -msgid "Show Audio &Faders" -msgstr "Näytä äänen &häivyttimet" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160 -msgid "Show Synth &Faders" -msgstr "Näytä Synth -häi&vyttimet" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165 -msgid "Show &Submasters" -msgstr "Näytä &alakeskukset" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170 -msgid "Show &Plugin Buttons" -msgstr "Näytä &lisäosa-painikkeet" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175 -msgid "Show &Unassigned Faders" -msgstr "Näytä &liittämättömät häivytykset" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Input\n" -"%n Inputs" -msgstr "" -"1 Sisääntulo\n" -"%n Sisääntuloa" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194 -msgid "No Submasters" -msgstr "Ei alakeskuksia" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Submaster\n" -"%n Submasters" -msgstr "" -"1 alakeskus\n" -"%n alakeskusta" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279 -msgid "Audio Mixer" -msgstr "Äänisekoitin" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311 -msgid "Record input source" -msgstr "Nauhoitussisääntulon lähde" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322 -msgid "Output destination" -msgstr "Ulostulos kohde" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495 -msgid "Pan" -msgstr "Jako" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355 -msgid "Mono or stereo" -msgstr "Yksi- tai kaksikanavainen" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513 -msgid "Mute" -msgstr "Vaimennettu" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Solo" -msgstr "Soolo" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382 -msgid "Arm recording" -msgstr "Käsivarainen nauhoitus" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400 -#, c-format -msgid "Audio %1" -msgstr "Ääni %1" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404 -#, c-format -msgid "Synth %1" -msgstr "Synth %1" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580 -msgid "Audio master output level" -msgstr "Äänen pääulostulotaso" - -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71 -msgid "Manage Synth Plugins" -msgstr "Hallitse Synth-lisäosia" - -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78 -msgid "Synth plugins" -msgstr "Synth-lisäosat" - -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145 -msgid "Controls" -msgstr "Hallitsimet" - -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152 -msgid "Editor >>" -msgstr "Muokkain >>" - -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169 -msgid "Bank and Program details" -msgstr "Pankin ja ohjelman yksityiskohdat" - -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67 -msgid "Programs" -msgstr "Ohjelmat" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93 -msgid "Percussion" -msgstr "Lyömäsoittimet" - -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99 -msgid "MSB Value" -msgstr "MSB:n arvo" - -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107 -msgid "" -"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Valitsee MSB-ohjaimen pankkiluvun (MSB/LSB -parit ovat aina ainutkertaisia " -"kullekin laitteelle)" - -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111 -msgid "" -"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Valitsee LSB-ohjaimen pankkiluvun (MSB/LSB -parit ovat aina ainutkertaisia " -"kullekin laitteelle)" - -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116 -msgid "LSB Value" -msgstr "LSB-arvo" - -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541 -#, c-format -msgid "Key Mapping: %1" -msgstr "Näppäinkartta: %1" - -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476 -msgid "<no key mapping>" -msgstr "<ei näppäinyhdistelmää>" - -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57 -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81 -msgid "Key Mapping details" -msgstr "Näppäinyhdistelmän yksityiskohdat" - -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58 -msgid "Pitches" -msgstr "Äänenkorkeudet" - -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152 -msgid "MIDI Mixer" -msgstr "MIDI-sekoitin" - -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444 -msgid "Rosegarden Plugin" -msgstr "Rosegardenin lisäosa" - -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447 -#, c-format -msgid "Rosegarden: %1" -msgstr "Rosegarden: %1" - -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 -msgid "Rosegarden: %1: %2" -msgstr "Rosegarden: %1: %2" - -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450 -#, c-format -msgid "Plugin slot %1" -msgstr "Lisäosan kiinnityspaikka %1" - -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 -msgid "Add Play Device" -msgstr "Lisää toistolaite" - -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93 -msgid "Add Record Device" -msgstr "Lisää nauhoituslaite" - -#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94 -msgid "Delete Device" -msgstr "Poista laite" - -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361 -msgid "Play" -msgstr "Toista" - -#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Record" -msgstr "Nauhoita" - -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256 -msgid "Apply pending changes?" -msgstr "Pane toimeen odottavat muutokset?" - -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 -msgid "<new device>" -msgstr "<uusi laite>" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82 -msgid "Click on a segment to delete it" -msgstr "Klikkaa osan päällä poistaaksesi sen" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 -msgid "" -"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " -"grid" -msgstr "" -"Klikkaa osan päällä halkaistaksesi sen kahtia, pidä Shift pohjassa " -"välttääksesi iskuruudukkoon lukkiutumisen" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168 -msgid "Click on a segment to split it in two" -msgstr "Klikkaa osaa halkaistaksesi sen kahtia" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81 -msgid "Click and drag to select segments" -msgstr "Klikkaa ja vedä valitaksesi osia" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238 -msgid "Move Segment" -msgstr "Siirrä osaa" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239 -msgid "Move Segments" -msgstr "Siirrä osia" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" -msgstr "Klikkaa Shift välttääksesi iskuruudukkoon lukkiutumisen" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485 -msgid "" -"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " -"segment" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä valittuja osia; klikkaa keskimmäisellä näppäimellä ja vedä " -"piirtääksesi tyhjän osan" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502 -msgid "" -"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä muuttaaksesi osan kokoa, pidä myös Ctrl pohjassa " -"mitoittaaksesi uudelleen myös sisällön" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504 -msgid "Click and drag to rescale segment" -msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi osan uudelleen" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509 -msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä siirtääksesi osia; pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi " -"niitä" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511 -msgid "Click and drag to copy segments" -msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi osia" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515 -msgid "" -"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " -"to edit" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä siirtääksesi osan; pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi sen;" -"tuplaklikkaa muokataksesi" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517 -msgid "Click and drag to copy segment" -msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi osan" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before rescaling an audio file.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Äänitiedostopolkua ei ole tai siihen kirjoittaminen ei onnistu.\n" -"Aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin ominaisuuksista ennen " -"äänitiedoston mitoittamista uudelleen.\n" -"Haluatko asettaa sen nyt?" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261 -msgid "" -"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " -"contents" -msgstr "" -"Pidä Shift pohjassa välttääksesi iskuruudukkoon lukkiutumisen; pidä myös " -"Ctrl pohjassa mitoittaaksesi sisällön uudelleen" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325 -msgid "Click and drag to move a segment" -msgstr "Klikkaa ja vedä siirtääksesi osan" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" -msgstr "Pidä Shift pohjassa välttääksesi tahtiviivoihin lukkiutumisen" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283 -msgid "Record or drop audio here" -msgstr "Nauhoita tai pudoa ääntä tähän" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289 -msgid "" -"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " -"in overlap mode." -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä tyhjä osa. Ctrl+Alt -klikkaa ja vedä päällekkäistilassa." - -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77 -msgid "" -"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." -msgstr "" -"Napauta ja pidä vasenta hiiren korvaa pohjassa liittääksesi instrumentin " -"tälle raidalle." - -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191 -msgid "Change track name" -msgstr "Vaihda raidan nimeä" - -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192 -msgid "Enter new track name" -msgstr "Syötä uusi raidan nimi" - -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 -msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" -msgstr "Muuta kertautuva osa todellisiksi kopioiksi" - -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650 -msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" -msgstr "Muuta kertautuvat osat todellisiksi kopioiksi" - -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814 -msgid "" -"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " -"instead." -msgstr "" -"Et voi pudottaa tiedostoja Rosegardenille tältä asiakasohjelmalta. Yritä " -"Konqueror:in käyttöä sen sijaan." - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85 -msgid "Manage Triggered Segments" -msgstr "Hallitse sysäistäviä osia" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93 -msgid "Base velocity" -msgstr "Perusnopeus" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94 -msgid "Triggers" -msgstr "Sysääjät" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115 -msgid "Add a Triggered Segment" -msgstr "Lisää sysäistävä osa" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119 -msgid "Delete a Triggered Segment" -msgstr "Poista sysäistävä osa" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123 -msgid "Delete All Triggered Segments" -msgstr "Poista kaikki sysäistävät osat" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127 -msgid "Close the Triggered Segment Manager" -msgstr "Sulje sysäistävien osien hallitsin" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245 -msgid "<no label>" -msgstr "<ei otsaketta>" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248 -msgid "" -"_n: %1 on 1 track\n" -"%1 on %n tracks" -msgstr "" -"%1 1:llä raidalla\n" -"%1 %n:lla raidalla" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284 -msgid "" -"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Tämä poistaa kaikki sysäistävät osat koko sävellyksestä. Oletko varma?" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288 -msgid "Remove all triggered segments" -msgstr "Poista kaikki sysäistävät osat" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313 -msgid "Trigger Segment Duration" -msgstr "Sysäävän osan kesto" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336 -#, c-format -msgid "" -"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " -"you sure you want to remove it?\n" -"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " -"sure you want to remove it?" -msgstr "" -"Tätä sysättävää osaa on käytetty 1:n kerran nykyisessä sävellyksessä. " -"Haluatko varmasti poistaa sen?\n" -"Tätä sysättävää osaa on käytetty %n kerran nykyisessä sävellyksessä. " -"Haluatko varmasti poistaa sen?" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400 -msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" -msgstr "Li&itä uutena sysättävänä osana" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622 -msgid "&Musical Times" -msgstr "&Musiikkiajat" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632 -msgid "&Real Times" -msgstr "&Tosiajat" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642 -msgid "Ra&w Times" -msgstr "Kä&sittelemättömät ajat" - -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83 -msgid "Manage Markers" -msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä" - -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 -msgid "Marker time " -msgstr "Kirjanmerkin aika " - -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87 -msgid "Marker text " -msgstr "Merkintäteksti " - -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88 -msgid "Marker description " -msgstr "Kirjanmerkin kuvaus " - -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 -msgid "Pointer position" -msgstr "Osoittimen sijainti" - -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100 -msgid "Real time:" -msgstr "Tosiaika:" - -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103 -msgid "In measure:" -msgstr "Tahdissa:" - -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121 -msgid "Add a Marker" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" - -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125 -msgid "Delete a Marker" -msgstr "Poista kirjanmerkki" - -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" - -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133 -msgid "Close the Marker Editor" -msgstr "Sulje kirjanmerkkie muokkain" - -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296 -msgid "Remove all markers" -msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" - -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 -msgid "Add..." -msgstr "Lisää..." - -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78 -msgid "Move Up" -msgstr "Siirrä ylös" - -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79 -msgid "Move Down" -msgstr "Siirrä alas" - -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124 -msgid "Select one or more Rosegarden files" -msgstr "Valitse yksi tai useampia Rosegarden-tiedostoja" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55 -msgid "<not showing>" -msgstr "<ei näyte>" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 -msgid "Manage Control Events" -msgstr "Hallitse Hallintatapahtumia" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91 -msgid "<no device>" -msgstr "<ei laitetta>" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99 -msgid " Control Events for %1 (device %2)" -msgstr " Kohteen %1 tapahtumien hallinta (laite %2)" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 -msgid "Control Event name " -msgstr "Hallintatapahtuman nimi " - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 -msgid "Control Event type " -msgstr "Hallintatapahtuman tyyppi " - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 -msgid "Control Event value " -msgstr "Hallintatapahtuman arvo " - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 -msgid "Description " -msgstr "Kuvaus " - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 -msgid "Min " -msgstr "Alin " - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 -msgid "Max " -msgstr "Ylin " - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 -msgid "Default " -msgstr "Oletus " - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111 -msgid "Color " -msgstr "Väri " - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112 -msgid "Position on instrument panel" -msgstr "Sijainti instrumenttitaulussa" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136 -msgid "Add a Control Parameter to the Studio" -msgstr "Lisää studion hallintamuuttuja" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140 -msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" -msgstr "Poista studion hallintamuuttuja" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144 -msgid "Close the Control Parameter editor" -msgstr "Sulje hallintamuuttujien muokkain" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221 -msgid "<default>" -msgstr "<oletus>" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62 -msgid "Edit Control Parameter" -msgstr "Muokkaa Hallintamuuttujia" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71 -msgid "Control Event Properties" -msgstr "Hallitse tapahtuman ominaisuuksia" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93 -msgid "Control Event value:" -msgstr "Hallintatapahtuman arvo:" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Alin arvo:" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Ylin arvo:" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105 -msgid "Default value:" -msgstr "Oletusarvo:" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109 -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113 -msgid "Instrument Parameter Box position:" -msgstr "Instrumenttimuuttujalaatikon sijainti:" - -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127 -msgid "<no instrument>" -msgstr "<ei instrumenttia>" - -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 -msgid "<untitled audio>" -msgstr "<nimeämätön ääni>" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096 -msgid "<untitled>" -msgstr "<ei nimeä>" - -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058 -msgid "Mute track" -msgstr "Vaienna raita" - -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063 -msgid "Record on this track" -msgstr "Nauhoita tälle raidalle" - -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015 -msgid "Segment" -msgstr "Osa" - -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89 -msgid "Segment Parameters" -msgstr "Osan ominaisuudet" - -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697 -msgid "%1 ms" -msgstr "%1 ms" - -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910 -msgid "Highest playable note" -msgstr "Korkein soiva nuotti" - -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930 -msgid "Lowest playable note" -msgstr "Alin soiva nuotti" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93 -msgid "Track Parameters" -msgstr "Raidan ominaisuudet" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137 -msgid "Playback parameters" -msgstr "Toiston ominaisuudet" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172 -msgid "Recording filters" -msgstr "Nauhoitussuodattimet" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191 -msgid "Channel" -msgstr "Kanava" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203 -msgid "Staff export options" -msgstr "Viivastoviennin asetukset" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220 -msgid "Notation size:" -msgstr "Nuotinnuksen koko:" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226 -msgid "Tiny" -msgstr "Pikkuruinen" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233 -msgid "Bracket type:" -msgstr "Sulkumerkin tyyppi:" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 -msgid "-----" -msgstr "-----" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 -msgid "[----" -msgstr "[----" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 -msgid "----]" -msgstr "----]" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 -msgid "[---]" -msgstr "[---]" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 -msgid "{----" -msgstr "{----" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 -msgid "----}" -msgstr "----}" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243 -msgid "{[---" -msgstr "{[---" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244 -msgid "---]}" -msgstr "---]}" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253 -msgid "Create segments with" -msgstr "Luo osat " - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264 -msgid "Preset" -msgstr "Esiasetus" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272 -msgid "Load" -msgstr "Lataa" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 -msgid "treble" -msgstr "diskantti" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 -msgid "bass" -msgstr "basso" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 -msgid "crotales" -msgstr "crotales" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 -msgid "xylophone" -msgstr "ksylofoni" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 -msgid "guitar" -msgstr "kitarakitara" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 -msgid "contrabass" -msgstr "kontrabasso" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 -msgid "celesta" -msgstr "celesta" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 -msgid "old celesta" -msgstr "vanha celesta" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 -msgid "french" -msgstr "ranskalainen" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 -msgid "soprano" -msgstr "sopraano" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 -msgid "mezzosoprano" -msgstr "mezzosopraano" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 -msgid "alto" -msgstr "altto" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 -msgid "tenor" -msgstr "tenori" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 -msgid "baritone" -msgstr "baritoni" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296 -msgid "varbaritone" -msgstr "varbaritoni" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297 -msgid "subbass" -msgstr "alibasso" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 -msgid "Lowest" -msgstr "Matalin" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 -msgid "---" -msgstr "---" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331 -msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Valitse alin ehdotettu soiva nuotti, joka on viivastolla" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 -msgid "Highest" -msgstr "Korkein" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338 -msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Valitse korkein ehdotettu soiva nuotti, joka on viivastolla" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666 -msgid "[ Track %1 - %2 ]" -msgstr "[ Raita %1 - %2 ]" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985 -msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." -msgstr "" -"Instrumentin esiasetus-tietokanta on turmeltunut. Tarkista asennuksesi." - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54 -msgid "Instrument Parameters" -msgstr "Instrumentin ominaisuudet" - -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 -msgid "Variation" -msgstr "Muunnelma" - -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 -msgid "Program" -msgstr "Ohjelma" - -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87 -msgid "Channel out" -msgstr "Kanava ulos" - -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221 -msgid "[ %1 ]" -msgstr "[ %1 ]" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77 -msgid "Switch to Draw Tool" -msgstr "Vaihda Piirrä-työkaluun" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81 -#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87 -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113 -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72 -#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61 -msgid "Switch to Erase Tool" -msgstr "Vaihda Poista-työkaluun" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85 -msgid "Switch to Move Tool" -msgstr "Vaihda Siirrä-työkaluun" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93 -msgid "Switch to Resize Tool" -msgstr "Vaihda Muuta kokoa -työkaluun" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579 -msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä valitaksesi; klikkaa keskimmäisellä näppäimellä piirtääksesi " -"uuden nuotin" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597 -msgid "Click and drag to resize selected notes" -msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi valitut nuotit uudelleen" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599 -msgid "Click and drag to resize note" -msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi nuotin uudelleen" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 -msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä siirtääksesi valitut nuotit; pidä myös Ctrl pohjassa " -"kopioidaksesi ne" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606 -msgid "Click and drag to copy selected notes" -msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi valitut nuotit" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610 -msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä siirtääksesi nuotin; pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi " -"sen" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612 -msgid "Click and drag to copy note" -msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi nuotion" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63 -#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67 -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109 -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68 -#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57 -msgid "Switch to Select Tool" -msgstr "Vaihda Valitse-työkaluun" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218 -msgid "Resize Event" -msgstr "Muuta tapahtuman kokoa" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221 -msgid "Resize Events" -msgstr "Muuta tapahtumien kokoa" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326 -msgid "Click and drag to resize a note" -msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi nuotin uudelleen" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 -msgid "Copy and Move Event" -msgstr "Kopioi ja siirrä tapahtuma" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330 -msgid "Copy and Move Events" -msgstr "Kopioi ja siirrä tapahtumia" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 -msgid "Move Event" -msgstr "Siirrä tapahtuma" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336 -msgid "Move Events" -msgstr "Siirrä tapahtumia" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 -msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä siirtääksesi nuotin, pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi " -"sen" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467 -msgid "Click and drag to copy a note" -msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi nuotin" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 -msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä piirtääksesi nuotin; käytä Shift:iä välttääksesi " -"iskuruudukkoon lukkiutumisen" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363 -msgid "Click and drag to draw a note" -msgstr "Klikkaa ja vedä piirtääksesi nuotin" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053 -msgid "Couldn't apply piano roll layout" -msgstr "Ei voitu soveltaa pianorulla-taittoa" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663 -msgid "Resi&ze" -msgstr "Määritä &koko uudelleen" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919 -msgid "C&hord Insert Mode" -msgstr "&Sointujen syöttötila" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778 -msgid "Ste&p Recording" -msgstr "&Askelnauhoitus" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694 -msgid "&Legato" -msgstr "&Sitoen" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708 -msgid "Set to Current Velocity" -msgstr "Aseta nykyiseksi nopeudeksi" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712 -msgid "Set Event &Velocities..." -msgstr "Aseta tapahtuman &nopeudet..." - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716 -msgid "Trigger Se&gment..." -msgstr "Sysäävä &osa..." - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720 -msgid "Remove Triggers..." -msgstr "Poista liipasimet..." - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606 -msgid "Select &All" -msgstr "Valitse &kaikki" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325 -msgid "Cursor &Back" -msgstr "Kursori &taaksepäin" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329 -msgid "Cursor &Forward" -msgstr "Kursori &eteenpäin" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333 -msgid "Cursor Ba&ck Bar" -msgstr "Kursori e&delliselle tahdille" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337 -msgid "Cursor For&ward Bar" -msgstr "Kursori s&euraavalle tahdille" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341 -msgid "Cursor Back and Se&lect" -msgstr "Kursori taaksepäin ja va&litse" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345 -msgid "Cursor Forward and &Select" -msgstr "Kursori eteenpäin ja &valitse" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349 -msgid "Cursor Back Bar and Select" -msgstr "Kursori edelliselle tahdille ja valitse" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353 -msgid "Cursor Forward Bar and Select" -msgstr "Kursori seuraavalle tahdille ja valitse" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363 -msgid "Cursor to St&art" -msgstr "Kursori &alkuun" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369 -msgid "Cursor to &End" -msgstr "Kursori loppuu&n" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391 -msgid "Cursor to &Playback Pointer" -msgstr "Kursori &toisto-osoittimen kohdalle" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435 -msgid "Playback Pointer to &Cursor" -msgstr "Toisto-osoitin &kursorin kohdalle" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441 -msgid "&Solo" -msgstr "&Soolo" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456 -msgid "Set Loop to Selection" -msgstr "Aseta valinta silmukaksi" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460 -msgid "Clear L&oop" -msgstr "Tyhjää s&ilmukka" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Tyhjää valinta" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471 -msgid "&Filter Selection" -msgstr "S&uodata valinta" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879 -msgid "&No Snap" -msgstr "&Ei lukkiutumista" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884 -msgid "Snap to Bea&t" -msgstr "Lukkiudu &iskuun" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888 -msgid "Snap to &Bar" -msgstr "Lukkiudu &tahtiin" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908 -#, c-format -msgid "Snap to %1" -msgstr "Lukkiudu yksikköön %1" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917 -msgid "Show Instrument Parameters" -msgstr "Näytä instrumentin ominaisuudet" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850 -msgid "Show Ch&ord Name Ruler" -msgstr "Näytä S&ointunimi-viivain" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858 -msgid "Show &Tempo Ruler" -msgstr "Näytä &Tempo-viivain" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 event selected \n" -" %n events selected " -msgstr "" -"1 tapahtuma valittu \n" -" %n tapahtumaa valittu " - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247 -msgid " No selection " -msgstr " Ei valintaa " - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869 -msgid "Quantizing..." -msgstr "Yksiköidään..." - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407 -msgid "Collapsing notes..." -msgstr "Luhista kasaan nuotit..." - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381 -msgid "Making legato..." -msgstr "Tehdään Sitoen..." - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476 -msgid "Note: %1 (%2.%3s)" -msgstr "Nuotti: %1 (%2.%3s)" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206 -msgid "Time: %1 (%2.%3s)" -msgstr "Aika: %1 (%2.%3s)" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773 -msgid "Cutting selection to clipboard..." -msgstr "Leikataan valinta leikepöydälle..." - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82 -msgid "Couldn't paste at this point" -msgstr "Ei voitu liittää tähän kohtaan" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Poistetaan valinta..." - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617 -#, c-format -msgid "Unknown note insert action %1" -msgstr "Tuntematon nuotinsyöttötoiminto %1" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621 -msgid "Inserting note" -msgstr "Nuotin syöttö" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091 -msgid "Unquantizing..." -msgstr "Poistetaan yksiköinti..." - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120 -msgid " Grid: " -msgstr " Ruudukko: " - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 -msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 -msgid "Beat" -msgstr "Isku" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138 -msgid "Bar" -msgstr "Tahti" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159 -msgid " Velocity: " -msgstr " Nopeus: " - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170 -msgid " Quantize: " -msgstr " Yksiköi: " - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584 -msgid "Raising velocities..." -msgstr "Nopeuksien nosto..." - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596 -msgid "Lowering velocities..." -msgstr "Nopeuksien lasku..." - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611 -msgid "Set Event Velocities" -msgstr "Aseta tapahtuman nopeudet" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616 -msgid "Setting Velocities..." -msgstr "Aseta nopeudet..." - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665 -msgid "Remove Triggers" -msgstr "Poista sysääjät" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" -msgstr "%1 - osan raita #%2 - %3" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730 -msgid "%1 - All Segments - %2" -msgstr "%1 - kaikki osat - %2" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737 -msgid "" -"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" -"%1 - %n Segments - %2" -msgstr "" -"%1 - 1 osa - %2\n" -"%1 - %2 osaa - %2" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885 -msgid "Can't insert note: No grid duration selected" -msgstr "Ei voitu syöttää nuotti: Ruudukon kestoa ei oltu valittu" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935 -msgid " Chord " -msgstr " Sointu " - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105 -msgid "Click on a note to delete it" -msgstr "Klikkaa nuotin päällä poistaaksesi sen" - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 -msgid "Time " -msgstr "Aika " - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 -msgid "Type " -msgstr "Tyyppi " - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119 -msgid "Value " -msgstr "Arvo " - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120 -msgid "Properties " -msgstr "Ominaisuudet " - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 -msgid "Common, hidden" -msgstr "Yhteinen, piilotettu" - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210 -msgid "Hidden" -msgstr "Piilotettu" - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213 -msgid "Common" -msgstr "Yhteinen" - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220 -msgid "Time Signature " -msgstr "Tahtilajimerkintä " - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245 -msgid "%1.%2%3" -msgstr "%1.%2%3" - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255 -msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " -msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264 -msgid "Tempo " -msgstr "Tempo " - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271 -msgid "<nothing at this filter level>" -msgstr "<ei mitään tällä suodatintasolla>" - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463 -msgid "Delete Tempo or Time Signature" -msgstr "Poista tempo- tai tahtilajimerkintä" - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602 -msgid "&Edit Item" -msgstr "&Muokkaa nimikettä" - -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834 -msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "%1 - tempo- tahtilajimerkinnän muokkain" - -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43 -msgid "Guitar Chord Editor" -msgstr "Kitarasointueditori" - -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51 -msgid "Start fret" -msgstr "Alkunauha" - -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51 -msgid "Root" -msgstr "Juuri" - -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55 -msgid "Extension" -msgstr "Laajennos" - -#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118 -msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" -msgstr "Ei voitu selvittää sormitusta '%1' paikassa '%2'" - -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45 -msgid "Guitar Chord Selector" -msgstr "Kitarasoinnun valitsin" - -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 -msgid "beginner" -msgstr "aloittelija" - -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65 -msgid "common" -msgstr "yleinen" - -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66 -msgid "all" -msgstr "kaikki" - -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86 -msgid "Fingerings" -msgstr "Sormitukset" - -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419 -msgid "couldn't open file '%1'" -msgstr "tiedostoa '%1' ei voitu avata" - -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428 -#, c-format -msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" -msgstr "ei voitu jäsentää sointukirjastoa : %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87 -#, c-format -msgid "Note Font Viewer: %1" -msgstr "Nuottikirjasimen katselin: %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93 -msgid " Component: " -msgstr " Ainesosa: " - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101 -msgid " View: " -msgstr " Näkymä: " - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104 -msgid "Glyphs" -msgstr "Kuviot" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 -msgid "Codes" -msgstr "Koodit" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107 -msgid " Page: " -msgstr " Sivu: " - -#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64 -#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71 -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79 -#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68 -msgid "Switch to Inserting Notes" -msgstr "Vaihda nuottien lisäämiseen" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522 -msgid "Close track headers" -msgstr "Sulje raidan otsikot" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917 -msgid "Preparing to print..." -msgstr "Valmistetaan tulostusta..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516 -msgid "Note &Font" -msgstr "Nuotin &kirjasin" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539 -msgid "Si&ze" -msgstr "Ko&ko" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545 -msgid "Show Track Headers" -msgstr "Näytä raitojen otsikot" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550 -msgid "S&pacing" -msgstr "Vä&lit" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572 -msgid "Du&ration Factor" -msgstr "Kes&tokerroin" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598 -msgid "Note &Style" -msgstr "Nuotin t&yyli" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624 -msgid "Insert Rest" -msgstr "Syötä tauko" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628 -msgid "Switch from Note to Rest" -msgstr "Vaihda nuotista tauoksi" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633 -msgid "Switch from Rest to Note" -msgstr "Vaihda tauosta nuotiksi" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 -msgid "No accidental" -msgstr "Ei etumerkkiä" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 -msgid "Follow previous accidental" -msgstr "Seuraa edellistä etumerkkiä" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 -msgid "Sharp" -msgstr "Ylennys" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 -msgid "Flat" -msgstr "Alennus" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 -msgid "Natural" -msgstr "Palautus" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695 -msgid "Double sharp" -msgstr "Kaksoisylennys" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696 -msgid "Double flat" -msgstr "Kaksoisalennus" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717 -msgid "&Treble Clef" -msgstr "&Diskanttiavain" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724 -msgid "&Alto Clef" -msgstr "&Alttoavain" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731 -msgid "Te&nor Clef" -msgstr "&Tenoriavain" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738 -msgid "&Bass Clef" -msgstr "&Bassoavain" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745 -msgid "&Text" -msgstr "&Teksti" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751 -msgid "&Guitar Chord" -msgstr "&Kitarasointu" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784 -msgid "Select from Sta&rt" -msgstr "Valitse &alusta" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788 -msgid "Select to &End" -msgstr "Valitse &loppuun" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792 -msgid "Select Whole St&aff" -msgstr "Valitse koko n&uottiviivasto" - -#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796 -msgid "C&ut and Close" -msgstr "&Leikkaa ja sulje" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800 -msgid "Pa&ste..." -msgstr "L&iitä..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808 -msgid "Move to Staff Above" -msgstr "Siirrä ylläolevaan viivastoon" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812 -msgid "Move to Staff Below" -msgstr "Siirrä allaolevaan viivastoon" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826 -msgid "&Linear Layout" -msgstr "&Lineaarinen taitto" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835 -msgid "&Continuous Page Layout" -msgstr "&Jatkuva sivutaitto" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844 -msgid "&Multiple Page Layout" -msgstr "&Usean sivun taitto" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854 -msgid "Show Ra&w Note Ruler" -msgstr "Näytä Käsittele&mättömät nuotit -viivain" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862 -msgid "Show &Annotations" -msgstr "Näytä &huomatukset" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866 -msgid "Show Lily&Pond Directives" -msgstr "Näytä Lily&Pond-käskyt" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870 -msgid "Open L&yric Editor" -msgstr "Avaa &Sanoittaja" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912 -msgid "Trip&let Insert Mode" -msgstr "Trip&lettien syöttötila" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926 -msgid "Grace Insert Mode" -msgstr "Korujen syöttötila" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180 -msgid "&Dump selected events to stderr" -msgstr "&Kippaa valitut nuottitapahtumat paikkaan stderr" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248 -msgid "Ma&ke Ornament..." -msgstr "T&ee koru..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252 -msgid "Trigger &Ornament..." -msgstr "Synnytä &koru..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256 -msgid "Remove Ornament..." -msgstr "Poista koru..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261 -msgid "&None" -msgstr "&Ei mikään" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289 -msgid "Convert Notation For..." -msgstr "Muunna nuotinnus ..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 -msgid "Show &Notes Toolbar" -msgstr "Näytä &Nuotit -työkalupalkki" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 -msgid "Show &Rests Toolbar" -msgstr "Näytä &Tauot -työkalupalkki" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300 -msgid "Show &Accidentals Toolbar" -msgstr "Näytä &Etumerkit -työkalupalkki" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 -msgid "Show Cle&fs Toolbar" -msgstr "Näytä A&vaimet -työkalupalkki" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 -msgid "Show &Marks Toolbar" -msgstr "Näytä &Merkit -työkalupalkki" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 -msgid "Show &Group Toolbar" -msgstr "Näytä &Ryhmät -työkalupalkki" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 -msgid "Show &Layout Toolbar" -msgstr "Näytä &Asettelu -työkalupalkki" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311 -msgid "Show M&eta Toolbar" -msgstr "Näytä &Muutos -työkalut" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373 -msgid "Cursor &Up Staff" -msgstr "Kursori viivaston verran &ylös" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377 -msgid "Cursor &Down Staff" -msgstr "Kursori viivaston verran a&las" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381 -msgid "Cursor Pre&vious Segment" -msgstr "Kursori edelliseen osaan" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385 -msgid "Cursor Ne&xt Segment" -msgstr "Kursori seuraavaan osaan" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475 -msgid "Push &Left" -msgstr "Työnnä &vasemmalle" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479 -msgid "Push &Right" -msgstr "Työnnä &oikealle" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483 -msgid "Push &Up" -msgstr "Työnnä &ylös" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487 -msgid "Push &Down" -msgstr "Työnnä &alas" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491 -msgid "&Restore Positions" -msgstr "Palauta sijainnit" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495 -msgid "Make &Invisible" -msgstr "Tee &näkymättömäksi" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499 -msgid "Make &Visible" -msgstr "Tee nä&kyväksi" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503 -msgid "Toggle Dot" -msgstr "Kytke piste" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511 -msgid "Add Dot" -msgstr "Lisää piste" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 pixel\n" -"%n pixels" -msgstr "" -"1 kuvapiste\n" -"%n kuvapistettä" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619 -msgid " Font: " -msgstr " Kirjasin: " - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647 -msgid "Unknown font \"%1\", using default" -msgstr "Tuntematon kirjasin \"%1\", käytetään oletusta" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655 -msgid " Size: " -msgstr " Koko: " - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677 -msgid " Spacing: " -msgstr " Väli(stys): " - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818 -msgid " Ready." -msgstr " Valmis." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998 -msgid "Laying out score..." -msgstr "Taitetaan nuottia..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011 -msgid "Laying out staff %1..." -msgstr "Taitetaan viviastoa %1..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020 -msgid "Reconciling staffs..." -msgstr "Sovitellaan viivastoja..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885 -msgid "Sizing and allocating canvas..." -msgstr "Mitoitetaan ja jaksotetaan kangasta..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050 -msgid "note" -msgstr "nuotti" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050 -msgid "rest" -msgstr "tauko" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" -msgstr "%1 - Osan raita #%2 - Nuotinnus" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217 -msgid "%1 - All Segments - Notation" -msgstr "%1 - Kaikki osat - Nuotinnus" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222 -msgid "" -"_n: %1 - Segment - Notation\n" -"%1 - %n Segments - Notation" -msgstr "" -"%1 - osa - nuotinnus\n" -"%1 - %2 osaa - nuotinnus" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 -msgid "Grace" -msgstr "Grave" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271 -msgid "Hidden annotations" -msgstr "Piiloitetut huomautukset" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293 -msgid "Hidden LilyPond directives" -msgstr "Piilota LilyPond-käskyt" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326 -#, c-format -msgid "Unknown spacing action %1" -msgstr "Tuntematon välistystoiminto %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384 -#, c-format -msgid "Unknown proportion action %1" -msgstr "Tuntematon mittasuhdetoiminto %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431 -#, c-format -msgid "Unknown font action %1" -msgstr "Tuntematon kirjasintoiminto %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449 -#, c-format -msgid "Unknown font size %1" -msgstr "Tuntomaton kirjasinkoko %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453 -#, c-format -msgid "Unknown font size action %1" -msgstr "Tuntematon kirjasinkokotoiminto %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780 -msgid "" -"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " -"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" -"Not enough space was found.\n" -"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " -"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " -"default paste type to something other than Restricted if you wish." -msgstr "" -"Rajoitettu liittämistyyppi vaatii riittävästi tyhjää tilaa (jossa on vain " -"taukoja) liitäntäpaikassa, jotta kaikki tapahtumat voitaisiin liittää.\n" -"Tyhjää tilaa ei löytynyt riittävästi.\n" -" Jos haluat littää tästä huolimatta, harkitse toisen liitäntätyypin käyttöä " -"\"Muokkaa\"-valikon \"Liitä...\"-valinnasta. Voit myös vaihtaa " -"oletusliitäntätyypin joksikin muuksi kuin Rajoitettu, jos haluat." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800 -msgid "Can't paste multiple Segments into one" -msgstr "Ei voitu liittää useita osia yhteen" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877 -msgid "Couldn't paste at this point." -msgstr "Ei voitu liittää tähän paikkaan." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896 -msgid "Move Events to Staff Above" -msgstr "Siirrä tapahtumat ylläolevaan viivastoon" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924 -msgid "Move Events to Staff Below" -msgstr "Siirrä tapahtumat allaolevaan viivastoon" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036 -msgid "Pushing selection left..." -msgstr "Työnnetään valintaa vasemmalle..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047 -msgid "Pushing selection right..." -msgstr "Työnnetään valintaa oikealle..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058 -msgid "Pushing selection up..." -msgstr "Työnnetään valintaa ylös..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069 -msgid "Pushing selection down..." -msgstr "Työnnetään valintaa alas..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080 -msgid "Restoring computed positions..." -msgstr "Palautetaan lasketut sijainnit..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089 -msgid "Making visible..." -msgstr "Tehdään näkyväksi..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098 -msgid "Making invisible..." -msgstr "Tehdään näkymättömäksi..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185 -msgid "Beaming group..." -msgstr "Palkkiryhmä..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195 -msgid "Auto-beaming selection..." -msgstr "Valinnan automaattinen palkitus..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205 -msgid "Breaking groups..." -msgstr "Murretaan ryhmät..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 -msgid "Untupleting..." -msgstr "Irroitetaan tupletti..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301 -msgid "Adding slur..." -msgstr "Lisätään kaari..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302 -msgid "slur" -msgstr "kaari" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307 -msgid "Adding phrasing slur..." -msgstr "Lisätään muotoilukaari..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308 -msgid "phrasing slur" -msgstr "muotoilukaari" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313 -msgid "Adding glissando..." -msgstr "Lisää liukuen..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314 -msgid "glissando" -msgstr "liukuen" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319 -msgid "Adding crescendo..." -msgstr "Lisää kasvaen..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326 -msgid "dynamic" -msgstr "voimakkuusmerkintä" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325 -msgid "Adding decrescendo..." -msgstr "Lisää heikentyen..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349 -msgid "Adding octave..." -msgstr "Lisätään oktaavimerkintä..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350 -msgid "ottava" -msgstr "ottava" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366 -msgid "Can't add overlapping %1 indications" -msgstr "Ei voitu lisätä limittyviä %1 merkintöjä" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375 -msgid "Making chord..." -msgstr "Tehdään sointu..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387 -msgid "Normalizing rests..." -msgstr "Normalisoidaan tauot..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397 -msgid "Collapsing rests..." -msgstr "Luhistetaan yhteen tauot..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417 -msgid "Tying notes..." -msgstr "Sidotaan nuotit..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427 -msgid "Untying notes..." -msgstr "Puretaan nuottien siteet..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437 -msgid "Making notes viable..." -msgstr "Tehdään nuotit toimiviksi..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447 -msgid "Removing counterpoint..." -msgstr "Poistetaan vastaääni..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457 -msgid "Pointing stems up..." -msgstr "Käännetään varret ylös..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467 -msgid "Pointing stems down..." -msgstr "Käännetään varret alas..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478 -msgid "Restoring computed stem directions..." -msgstr "Palautetaan lasketut varsisuunnat..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498 -msgid "Positioning slurs..." -msgstr "Sijoitetaan kaaret..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509 -msgid "Restoring slur positions..." -msgstr "Palautetaan kaarten sijainnit..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529 -msgid "Positioning ties..." -msgstr "Sijoitetaan sidontoja..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540 -msgid "Restoring tie positions..." -msgstr "Palautetaan sidontoja sijainnit..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550 -msgid "Fixing notation quantization..." -msgstr "Korjataan nuottien yksiköintiä..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560 -msgid "Removing notation quantization..." -msgstr "Poistetaan nuottien yksiköinti..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 -msgid "Changing to %1 style..." -msgstr "Vaihdetaan %1-tyyliin..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585 -#, c-format -msgid "Unknown style action %1" -msgstr "Tuntematon tyylitoiminto %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695 -msgid "No note duration selected" -msgstr "Nuotin kestoa ei oltu valittu" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660 -msgid "No rest duration selected" -msgstr "Tauon kestoa ei oltu valittu" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746 -msgid "No note or rest duration selected" -msgstr "Nuotin tai tauon kestoa ei oltu valittu" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823 -msgid "Forcing accidentals..." -msgstr "Pakotetaan etumerkit..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834 -msgid "Restoring accidentals..." -msgstr "Palautetaan etumerkit..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845 -msgid "Showing cautionary accidentals..." -msgstr "Näytetään varoitusetumerkit..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855 -msgid "Cancelling cautionary accidentals..." -msgstr "Peruutetaan varoitusetumerkit..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884 -msgid "Interpreting selection..." -msgstr "Tulkitaan valintaa..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 -msgid "Setting note durations..." -msgstr "Asetaan nuottien kestot..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912 -msgid "Adding dot..." -msgstr "Lisätään piste..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934 -msgid "Text: " -msgstr "Teksti: " - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948 -msgid "Fingering: " -msgstr "Sormitus: " - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036 -msgid "Ornament track %1 bar %2" -msgstr "Koru raidalla %1 tahdissa %2" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038 -#, c-format -msgid "Ornament bar %1" -msgstr "Koru tahdissa %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098 -msgid "Remove Ornaments" -msgstr "Poista korukuviot" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145 -msgid "Estimated key signature shown" -msgstr "Näytetty arvioitu sävellajimerkintä" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202 -msgid "Sustain" -msgstr "Pedaali" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218 -msgid "" -"There is no sustain controller defined for this device.\n" -"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " -"dialog in the main window." -msgstr "" -"Tälle laitteelle ei oltu määritelty pedaalin ohjainta.\n" -"Ole hyvä, ja varmista että laite on määritetty oikein pääikkunan Hallitse " -"MIDI-laitteita -valikossa." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250 -msgid "Can't insert note: No note duration selected" -msgstr "Ei voitu lisätä nuottia: Kestoa ei oltu valittu" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83 -msgid "Switch to Insert Tool" -msgstr "Vaihda Syötä-työkaluun" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303 -#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200 -msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" -msgstr "Ei voitu saada oletuskirjasinta -- ei löydetty kirjasimia" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52 -#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49 -msgid "unknown error" -msgstr "tuntematon virhe" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78 -msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" -msgstr "Ei voitu avata kirjasinkarttatiedostoa %1 tai %2" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82 -#, c-format -msgid "Can't open font mapping file %1" -msgstr "Ei voitu avata kirjasinkarttatiedostoa %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 -msgid "%1-dotted-%2" -msgstr "%1 -pisteellinen-%2" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54 -msgid "%1-dotted %2" -msgstr "%1 -pisteellinen %2" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 -#, c-format -msgid "dotted-%1" -msgstr "pisteellinen-%1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59 -#, c-format -msgid "dotted %1" -msgstr "pisteellinen %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "sixty-fourth note" -msgstr "64.-osanuotti" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "thirty-second note" -msgstr "32.-osanuotti" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "sixteenth note" -msgstr "16.-osanuotti" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "eighth note" -msgstr "kahdeksasosanuotti" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 -msgid "quarter note" -msgstr "neljäsosanuotti" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 -msgid "half note" -msgstr "puolinuotti" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 -msgid "whole note" -msgstr "kokonuotti" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 -msgid "double whole note" -msgstr "kaksoiskokonuotti" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "sixty-fourth notes" -msgstr "kuudeskymmenesneljäsosanuotit" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "thirty-second notes" -msgstr "kolmaskymmeneskahdesosanuotit" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "sixteenth notes" -msgstr "kuudestoistaosanuotit" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "eighth notes" -msgstr "kahdeksasosanuotit" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 -msgid "quarter notes" -msgstr "neljäsosanuotit" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 -msgid "half notes" -msgstr "puolinuotit" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 -msgid "whole notes" -msgstr "kokonuotit" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 -msgid "double whole notes" -msgstr "kaksoiskokonuotit" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154 -msgid "%1 triplets" -msgstr "%1 triplettiä" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158 -msgid "%1 triplet" -msgstr "%1 tripletti" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "64th" -msgstr "64." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "32nd" -msgstr "32." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 -msgid "quarter" -msgstr "neljännes" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 -msgid "half" -msgstr "puoli" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 -msgid "whole" -msgstr "koko" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145 -msgid "double whole" -msgstr "kaksois-koko" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "64ths" -msgstr "64.-osat" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "32nds" -msgstr "32.-osat" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "16ths" -msgstr "16.-osat" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "8ths" -msgstr "8.-osat" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 -msgid "quarters" -msgstr "4.-osat" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 -msgid "halves" -msgstr "puolet" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 -msgid "wholes" -msgstr "kokot" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150 -msgid "double wholes" -msgstr "kaksois-kokot" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278 -msgid "%1 ticks" -msgstr "%1 pientä merkkiä" - -#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100 -#, c-format -msgid "Error: Unable to match font name %1" -msgstr "Virhe: Ei voitu yhdistää kirjasinnimeä %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108 -msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" -msgstr "Varoitus: Ei hyvää yhdistelmää kirjasinnimelle %1 (paras on %2)" - -#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116 -#, c-format -msgid "Error: Unable to open best-match font %1" -msgstr "Virhe: Ei voitu avata parasta sopivaa kirjasinta %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113 -msgid "Track %1 : \"%2\"" -msgstr "Raita %1 : \"%2\"" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Notate for: %1" -msgstr "" -"\n" -"Nuotinnus :%1" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121 -msgid "normal" -msgstr "normaali" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124 -msgid "small" -msgstr "pieni" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127 -msgid "tiny" -msgstr "pikkuruinen" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156 -msgid "" -"\n" -"Size: %1, Bracket: %2 " -msgstr "" -"\n" -"Koko: %1, Sulkumerkki: %2 " - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" -msgstr "" -"\n" -"tahdit [%1-%2] osa %3 (tr=%4) : \"%5\"" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190 -msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" -msgstr "" -"\n" -"tahdit [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 -msgid "Eb" -msgstr "Eb" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 -msgid "F#" -msgstr "F#" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 -msgid "G#" -msgstr "G#" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249 -msgid "Bb" -msgstr "Bb" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355 -#, c-format -msgid " in %1" -msgstr " kohdassa %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452 -msgid "Rendering staff %1..." -msgstr "Hahmonnetaan viivastoa %1..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515 -msgid "Rendering notes on staff %1..." -msgstr "Hahmonnetaan nuotteja viivastolle %1..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583 -msgid "Positioning staff %1..." -msgstr "Asetellaan viivastoa %1..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62 -msgid "Dotted rest" -msgstr "Pisteellinen tauko" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57 -#, c-format -msgid "Can't open style file %1" -msgstr "Ei voitu avata tyylitiedostoa %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92 -msgid "type is a required attribute of note" -msgstr "tyyppi on nuotin vaadittu ominaisuus" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101 -#, c-format -msgid "Unrecognised note name %1" -msgstr "Tunnistamaton nuottinimi %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108 -msgid "global element must precede note elements" -msgstr "kaiken kattavien elementtien täytyy edeltää nuottielementtejä" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137 -msgid "" -"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" -msgstr "" -"kaikenkattavilla ja nuottielementeillä voi olla muoto- tai merkkinimi-" -"ominaisuus, mutta ei molempia" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493 -msgid "" -"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" -"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" -msgstr "" -"Aika-arvollisella nuotilla kohdassa %1 ei ole HEIGHT_ON_STAFF ominaisuutta!\n" -"Tämä on bugi (ohjelma olisi aiemmin kaatunut juuri nyt)" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82 -msgid "Auto-Beam when appropriate" -msgstr "Palkita nuotit kun se on soveliasta" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103 -msgid "Dotted note" -msgstr "Pisteellinen nuotti" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120 -msgid "Switch to Inserting Rests" -msgstr "Vaihda taukojen syöttöön" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98 -msgid "Collapse Rests" -msgstr "Luhista tauot" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102 -msgid "Respell as Flat" -msgstr "Kirjoita alennettuna" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106 -msgid "Respell as Sharp" -msgstr "Kirjoita korotettuna" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110 -msgid "Respell as Natural" -msgstr "Vaihda palautusmerkiksi" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114 -msgid "Collapse Notes" -msgstr "Luhista nuotit" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130 -msgid "Make Invisible" -msgstr "Tee näkymättömäksi" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134 -msgid "Make Visible" -msgstr "Tee näkyväksi" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 -msgid "Event filters" -msgstr "Tapahtumasuodattimet" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 -msgid "Rest" -msgstr "Tauko" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 -msgid "Indication" -msgstr "Osoitus" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161 -msgid "Triggered Segment Properties" -msgstr "Sysäistävän osan ominaisuudet" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166 -msgid "Label: " -msgstr "Otsake: " - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176 -msgid "Base pitch: " -msgstr "Perussävelkorkeus: " - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183 -msgid "Base velocity: " -msgstr "Perusnopeus: " - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 -msgid "Duration " -msgstr "Kesto " - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 -msgid "Event Type " -msgstr "Tapahtumatyyppi " - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 -msgid "Pitch " -msgstr "Sävelkorkeus " - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 -msgid "Velocity " -msgstr "Nopeus " - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250 -msgid "Type (Data1) " -msgstr "Tyyppi (Data1) " - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251 -msgid "Value (Data2) " -msgstr "Arvo (Data2) " - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461 -msgid "(group %1) " -msgstr "(ryhmä %1) " - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 -msgid "<no events at this filter level>" -msgstr "<ei tapahtumia tällä suodatustasolla>" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521 -msgid "<no events>" -msgstr "<ei tapahtumia>" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 -msgid "Segment label" -msgstr "Osan otsake" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 -msgid "Label:" -msgstr "Otsake:" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123 -msgid "&Insert Event" -msgstr "&Syötä tapahtuma" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Poista tapahtuma" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137 -msgid "&Edit Event" -msgstr "&Muokkaa tapahtumaa" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144 -msgid "&Advanced Event Editor" -msgstr "&Edistynyt tapahtumamuokkain" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518 -msgid "Open in Event Editor" -msgstr "Avaa Tapahtumamuokkain" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519 -msgid "Open in Expert Event Editor" -msgstr "Avaa Asiantuntijan tapahtumamuokkaimessa" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577 -msgid "%1 - Triggered Segment: %2" -msgstr "%1 - sysäistävä osa: %2" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" -msgstr "%1 - osan raita #%2 - tapahtumalista" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598 -msgid "%1 - %2 Segments - Event List" -msgstr "%1 - %2 osaa - tapahtumalista" - -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131 -msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" -msgstr "Syötä tempomuutos toisto-osoittimen kohdalle" - -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136 -msgid "Delete Tempo Change" -msgstr "Poista tempomuutos" - -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140 -msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" -msgstr "Vietä tempo seuraavaan tempoon" - -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144 -msgid "Un-Ramp Tempo" -msgstr "Poista tempon viettäminen" - -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149 -msgid "Edit Tempo..." -msgstr "Muuta tempoa..." - -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153 -msgid "Edit Time Signature..." -msgstr "Muuta Tahtilajimerkintää..." - -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588 -msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" -msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" - -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596 -msgid "%1.%2%3 bpm" -msgstr "%1.%2%3 bpm" - -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604 -msgid "%1 - %2.%3%4" -msgstr "%1 - %2.%3%4" - -#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36 -msgid "Insert Controller Event" -msgstr "Syötä ohjaintapahtuma" - -#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35 -msgid "Control Change" -msgstr "Hallintamuutos" - -#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72 -msgid "%1 controller" -msgstr "%1 -ohjain" - -#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453 -msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" -msgstr "Raita #%1, Osa \"%2\" (ajo-id %3)" - -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100 -msgid "Insert Marker" -msgstr "Syötä merkintä" - -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104 -msgid "Insert Marker at Playback Position" -msgstr "Syötä merkintä toisto-osoittimen kohdalle" - -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Poista merkintä" - -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114 -msgid "Edit Marker..." -msgstr "Muokkaa merkintää..." - -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119 -msgid "" -"Click on a marker to move the playback pointer.\n" -"Shift-click to set a range between markers.\n" -"Double-click to open the marker editor." -msgstr "" -"Klikkaa merkinnän kohdalla siirtääksesi toisto-osoitinta.\n" -"Shift-klikkaa asettaaksesi alueen merkintöjen väliin.\n" -"Tupla-klikkaa avataksesi merkitöjen muokkaimen." - -#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97 -msgid "" -"Chord name ruler.\n" -"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." -msgstr "" -"Sointunimi-viivain.\n" -"Kytke se päälle ja pois kohdasta Asetukset->Viivaimet -valikko." - -#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37 -msgid "Erase Controller Event(s)" -msgstr "Poista ohjaintapahtum(i)a" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901 -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188 -msgid "Unsupported Event Type" -msgstr "Tukematon tapahtumatyyppi" - -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203 -msgid "Controller Events" -msgstr "Ohjaintapahtumia" - -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278 -msgid "Controller Event Number" -msgstr "Ohjaintapahtumien määrä" - -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471 -msgid "Add line of controllers" -msgstr "Lisää ohjainrivi" - -#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89 -msgid "" -"Click and drag to move the playback pointer.\n" -"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" -"Shift-click to clear the loop or range.\n" -"Double-click to start playback." -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä siirtääksesi toisto-osoittimen.\n" -"Shift-klikkaa ja vedä asettaaksesi alueen silmukaksi tai muokattavaksi.\n" -"Shift-klikkaa poistaaksesi silmukan tai alueen.\n" -"Tupla-klikkaa aloittaaksesi toiston." - -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228 -msgid "Set Segment Start Time..." -msgstr "Aseta osan alkuaika..." - -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232 -msgid "Set Segment Duration..." -msgstr "Aseta osan kesto..." - -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56 -msgid "Load track parameters preset" -msgstr "Lataa osan esiasetetut ominaisuudet" - -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62 -msgid "Convert notation for..." -msgstr "Muunna nuotinnus..." - -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86 -msgid "Select preset track parameters for:" -msgstr "Valitse esiasetetut raidan ominaisuudet:" - -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 -msgid "Create appropriate notation for:" -msgstr "Luo sopiva nuotinnus:" - -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89 -msgid "Category" -msgstr "Luokka" - -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 -msgid "Player Ability" -msgstr "Soittokyky" - -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97 -msgid "Amateur" -msgstr "Harrastaja" - -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98 -msgid "Professional" -msgstr "Ammattilainen" - -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 -msgid "Only selected segments" -msgstr "Vain valitut osat" - -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106 -msgid "All segments in this track" -msgstr "Kaikki osat tässä raidassa" - -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 -msgid "Only for new segments" -msgstr "Vain uudet osat" - -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113 -msgid "Convert existing segments" -msgstr "Muunna olemassa olevat osat" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "C%1" -msgstr "C%1" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "C#%1" -msgstr "C#%1" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "D%1" -msgstr "D%1" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "D#%1" -msgstr "D#%1" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 -#, c-format -msgid "E%1" -msgstr "E%1" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 -#, c-format -msgid "F#%1" -msgstr "F#%1" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 -#, c-format -msgid "G%1" -msgstr "G%1" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 -#, c-format -msgid "G#%1" -msgstr "G#%1" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 -#, c-format -msgid "A%1" -msgstr "A%1" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 -#, c-format -msgid "A#%1" -msgstr "A#%1" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 -#, c-format -msgid "B%1" -msgstr "B%1" - -#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95 -#, c-format -msgid "Can't open preset file %1" -msgstr "Ei voitu avata esiasetustiedostoa %1" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744 -msgid "&Halve Durations" -msgstr "&Puolita kestot" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748 -msgid "&Double Durations" -msgstr "Kahdenna kestot" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806 -msgid "Show Velocity Property Ruler" -msgstr "Näytä Nopeusmuuttujat-viivain" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825 -msgid "Insert item" -msgstr "Lisää yksikkö" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831 -msgid "Erase selected items" -msgstr "Poista valitut yksiköt" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835 -msgid "Clear ruler" -msgstr "Tyhjää viivain" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839 -msgid "Insert line of controllers" -msgstr "Lisää ohjainrivi" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843 -msgid "Flip forward" -msgstr "Toimita eteenpäin" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847 -msgid "Flip backwards" -msgstr "Toimita taaksepäin" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851 -msgid "Draw property line" -msgstr "Piirrä ominaisuusviiva" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855 -msgid "Select all property values" -msgstr "Valitse kaikki ominaisuuksien arvot" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894 -msgid "%1 Controller %2 %3" -msgstr "%1 -ohjain %2 %3" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 -msgid "IV" -msgstr "IV" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "VI" -msgstr "VI" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "VII" -msgstr "VII" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "VIII" -msgstr "VIII" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069 -msgid "%1 flat" -msgstr "%1 alennettu" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070 -msgid "%1 sharp" -msgstr "%1 korotettu" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085 -msgid "&Insert Note" -msgstr "&Syötä nuotti" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091 -msgid "&Upper Octave" -msgstr "&Ylempi oktaavi" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096 -msgid "&Lower Octave" -msgstr "&Alempi oktaavi" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268 -msgid "Estimated time signature shown" -msgstr "Näytetään arvioitu tahtilaji" - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431 -msgid "Halving durations..." -msgstr "Puolita kestot..." - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445 -msgid "Doubling durations..." -msgstr "Tuplaa kestot..." - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469 -msgid "Rescaling..." -msgstr "Määritetään koko uudelleen..." - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489 -msgid "By number of semitones: " -msgstr "Puolisävelten määrällä: " - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518 -msgid "Transposing..." -msgstr "Siirretään..." - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536 -msgid "Transposing up one semitone..." -msgstr "Siirrä ylös yksi puolisävelaskel..." - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545 -msgid "Transposing up one octave..." -msgstr "Siirrä ylös yksi oktaavi..." - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554 -msgid "Transposing down one semitone..." -msgstr "Siirrä alas yksi puolisävelaskel..." - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563 -msgid "Transposing down one octave..." -msgstr "Siirretään alas yksi oktaavi..." - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575 -msgid "Inverting..." -msgstr "Käännetään ylösalaisin..." - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587 -msgid "Retrograding..." -msgstr "Käännetään edestakaisin..." - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599 -msgid "Retrograde inverting..." -msgstr "Käännetään edestakaisin ja ylösalaisin..." - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608 -msgid "Jogging left..." -msgstr "Hypätään vasemmalle..." - -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623 -msgid "Jogging right..." -msgstr "Hypätään oikealle..." - -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660 -#, c-format -msgid "Downloading file %1" -msgstr "Ladataan tiedostoa %1" - -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735 -msgid "Converting audio file..." -msgstr "Muunnetaan äänitiedostoa..." - -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737 -msgid "Resampling audio file..." -msgstr "Muutetaan äänitiedoston näytteenottotaajuutta..." - -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739 -msgid "Converting and resampling audio file..." -msgstr "Muunnetaan ja mitoitetaan uudelleen äänitiedostoa..." - -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741 -msgid "Importing audio file..." -msgstr "Tuodaan äänitiedostoa..." - -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794 -msgid "Failed to convert or resample audio file on import" -msgstr "" -"Äänitiedoston muuntaminen tai sen näytteenottotaajuuden muuttaminen " -"epäonnistui tuonnissa" - -#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86 -msgid "RosegardenSequencer" -msgstr "RosegardenSekvensseri" - -#: ../src/sequencer/main.cpp:54 -msgid "JACK playback and capture ports" -msgstr "JACK-toisto ja kaappausportit" - -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38 -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44 -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55 -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63 -msgid "Sync segment parameters" -msgstr "Synronoi osan ominaisuudet" - -#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52 -msgid "Rename Track" -msgstr "Nimeä raita uudelleen" - -#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39 -msgid "Turn Repeats into Copies" -msgstr "Muuta kertaukset kopioiksi" - -#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36 -#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42 -msgid "Change segment transposition" -msgstr "Vaihda osan sävelkorkeutta" - -#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50 -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62 -#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58 -msgid "Stretch or S&quash..." -msgstr "Ven&ytä tai litistä..." - -#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52 -msgid "Re&label..." -msgstr "Ni&meä uudelleen..." - -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 -#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Muuta osan kokoa" - -#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58 -msgid "Remove &Tempo Change..." -msgstr "Poista &temponmuutos..." - -#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40 -#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52 -msgid "Erase Segment" -msgstr "Poista osat" - -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126 -#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102 -msgid "(rescaled)" -msgstr "(muutettu koko)" - -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127 -#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105 -msgid "%1 (rescaled)" -msgstr "%1 (muutettu koko)" - -#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47 -msgid "Paste as New Triggered Segment" -msgstr "Liitä uutena sysättävä osana" - -#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52 -msgid "Change Segment Color Map..." -msgstr "Muuta osan värikarttaa..." - -#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55 -msgid "Quick-Copy Segment" -msgstr "Pikakopioi osa" - -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42 -msgid "Split Audio Segment" -msgstr "Jaa ääniosa" - -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135 -msgid " (split)" -msgstr " (jaettu)" - -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136 -msgid "%1 (split)" -msgstr "%1 (jaettu)" - -#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40 -msgid "Label Segments" -msgstr "Nimeä osiot uudelleen" - -#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43 -msgid "Open or Close Range" -msgstr "Avaa tai sulje alue" - -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55 -#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54 -msgid "Transpose by &Interval..." -msgstr "Siirrä &intervallilla..." - -#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148 -msgid "%1 (part)" -msgstr "%1 (osio)" - -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51 -#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43 -#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56 -msgid "Create Segment" -msgstr "Luo osa" - -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114 -msgid "%1 (inserted)" -msgstr "%1 (syötetty)" - -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117 -msgid "unknown audio file" -msgstr "tuntematon äänitiedosto" - -#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40 -msgid "Set Tempos from Beat Segment" -msgstr "Aseta tempot iskuosista" - -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52 -msgid "Split by &Recording Source..." -msgstr "Jaa &nauhoituslähteen mukaan..." - -#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40 -msgid "Change Segment Color Map" -msgstr "Vaihda osan värikarttaa" - -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64 -#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57 -msgid "%1 (copied)" -msgstr "%1 (kopioitu)" - -#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52 -msgid "Change Segment Color..." -msgstr "Muuta osan väriä..." - -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 -msgid "%1 (upper)" -msgstr "%1 (ylempi)" - -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172 -msgid "%1 (lower)" -msgstr "%1 (alempi)" - -#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39 -msgid "Turn Single Repeat into Copy" -msgstr "Muuta yksi kertaus kopioksi" - -#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58 -msgid "Add Te&mpo Change..." -msgstr "Lisää tempon vaihto..." - -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57 -#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53 -msgid "&Split on Silence" -msgstr "&Jaa hiljaisuuden kohdalla" - -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39 -msgid "Set Base Velocity" -msgstr "Aseta perusnopeus" - -#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43 -#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39 -msgid "Delete Range" -msgstr "Poista alue" - -#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53 -msgid "Change &Composition Start and End..." -msgstr "Muuta sä&vellyksen alku- ja lopputahti..." - -#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51 -msgid "Move Tracks..." -msgstr "Siirrä raitoja..." - -#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39 -msgid "Change Segment Color" -msgstr "Vaihda osan väriä" - -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66 -msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" -msgstr "Hajauta ääniosat MIDI:lle" - -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147 -msgid "%1 (autosplit %2)" -msgstr "%1 (jaa automaattisesti %2)" - -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39 -msgid "Set Default Retune" -msgstr "Aseta oletusarvoinen viritys" - -#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52 -msgid "Add Time Si&gnature Change..." -msgstr "Lisää ta&htilajin muutos..." - -#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42 -msgid "Add Triggered Segment" -msgstr "Lisää sysättävä osa" - -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39 -msgid "Set Default Time Adjust" -msgstr "Aseta oletusarvoinen ajanmukautus" - -#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58 -msgid "Remove &Time Signature Change..." -msgstr "Poista &tahtilajin muutos..." - -#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39 -msgid "Repeat Segments" -msgstr "Kertaa osat" - -#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55 -msgid "Add Tracks..." -msgstr "Lisää raitoja..." - -#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51 -msgid "Modify &Default Tempo..." -msgstr "Muuta &oletustempoa..." - -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61 -msgid "Split by &Pitch..." -msgstr "Jaa &sävelkorkeuden mukaan..." - -#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40 -msgid "Delete Triggered Segment" -msgstr "Poista sysättävä osa" - -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42 -msgid "Split Segment" -msgstr "Jaa osa" - -#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51 -msgid "Delete Tracks..." -msgstr "Poista raitoja..." - -#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42 -msgid "Insert Range" -msgstr "Syötä alue" - -#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62 -msgid "Rejoin Command" -msgstr "Uudelleenliittämiskomento" - -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39 -msgid "Set Base Pitch" -msgstr "Aseta perussävelkorkeus" - -#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41 -msgid "Paste Tempos and Time Signatures" -msgstr "Liitä Tempo- ja tahtilajimerkinnät" - -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34 -msgid "Sync segment clef" -msgstr "Synkronoi osan avain" - -#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46 -#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54 -msgid "Insert Note" -msgstr "Syötä nuotti" - -#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41 -msgid "Erase Note" -msgstr "Poista nuotti" - -#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47 -msgid "Insert Percussion Note" -msgstr "Lisää rumpunuotti" - -#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 -msgid "Move Note" -msgstr "Siirrä nuotti" - -#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 -msgid "Modify Note" -msgstr "Muokkaa nuottia" - -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 -msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" -msgstr "Liitä olemassaolevaan väliin [\"rajoitettu\"]" - -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 -msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" -msgstr "" -"Poista olemassa olevat tapahtumat tilan lisäämiseksi [\"yksinkertainen\"]" - -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 -msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" -msgstr "Siirrä olemassa olevat tapahtumat pois tieltä [\"avaa-ja-liitä\"]" - -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 -msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" -msgstr "Peitä nuotit, sitoen nykyisiä nuotteja vasten [\"nuottien peitto\"]" - -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106 -msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" -msgstr "Peitä nuotit, sivuuttaen nykyiset nuotit [\"matriisipeitto\"]" - -#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52 -msgid "&Add Dot" -msgstr "&Lisää piste" - -#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55 -msgid "&Remove Marker" -msgstr "&Poista kirjanmerkki" - -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43 -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54 -msgid "Unquantize Events" -msgstr "Peruuta tapahtumien yksiköinti" - -#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53 -msgid "&Increase Velocity" -msgstr "&Lisää nopeutta" - -#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54 -msgid "&Reduce Velocity" -msgstr "&Vähennä nopeutta" - -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46 -msgid "(excerpt)" -msgstr "(ote)" - -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60 -msgid "(copied)" -msgstr "(kopioitu)" - -#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39 -msgid "Insert Event" -msgstr "Lisää tapahtuma" - -#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55 -msgid "Insert Trigger Note" -msgstr "Syötä sysäävä nuotti" - -#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50 -msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" -msgstr "Kasaa &nuotit, joilla on sama sävelkorkeus" - -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 -msgid "&Up a Semitone" -msgstr "Puolisävelaskel &ylös" - -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 -msgid "&Down a Semitone" -msgstr "Puolisävelaskel &alas" - -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63 -msgid "Up an &Octave" -msgstr "&Oktaavi ylös" - -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64 -msgid "Down an Octa&ve" -msgstr "Oktaa&vi alas" - -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65 -msgid "&Transpose by Semitones..." -msgstr "Siirrä &puolisävelaskelilla..." - -#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56 -msgid "&Set Note Type" -msgstr "&Aseta nuottityyppi" - -#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55 -msgid "Edit E&vent" -msgstr "Muokkaa ta&pahtumaa" - -#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54 -msgid "&Add Marker" -msgstr "&Lisää kirjanmerkki" - -#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66 -msgid "Set &Property" -msgstr "Aseta &ominaisuus" - -#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Leikkaa" - -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 -msgid "Heuristic Notation &Quantize" -msgstr "Kokemusperäinen nuotinnuksen &yksiköinti" - -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116 -msgid "Grid &Quantize" -msgstr "Ruudukkoon &yksiköinti" - -#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52 -msgid "&Clear Triggers" -msgstr "&Tyhjennä sysääjät" - -#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51 -msgid "&Retrograde" -msgstr "&Edestakaisin" - -#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51 -msgid "&Invert" -msgstr "&Ylösalaisin" - -#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64 -msgid "Tri&gger Segment" -msgstr "Lii&paise osa" - -#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50 -msgid "Edit L&yrics" -msgstr "Muokkaa &sanoituksia" - -#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73 -msgid "&Move Events to Other Segment" -msgstr "&Siirrä tapahtumat toiseen osaan" - -#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51 -msgid "Re&trograde Invert" -msgstr "Edestakaisin &ja ylösalaisin" - -#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55 -msgid "&Modify Marker" -msgstr "&Muokkaa kirjanmerkkiä" - -#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61 -msgid "&Add Control Parameter" -msgstr "&Lisää hallintamuuttuja" - -#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55 -msgid "Modify &Instrument Mapping" -msgstr "Muokkaa &instrumenttikarttaa" - -#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60 -msgid "&Remove Control Parameter" -msgstr "&Poista hallintamuuttuja" - -#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55 -msgid "Reconnect Device" -msgstr "Yhdistä laite uudelleen" - -#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68 -msgid "Modify &MIDI Bank" -msgstr "Muokkaa &MIDI-pankkia" - -#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 -msgid "Create Device" -msgstr "Luo laite" - -#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55 -msgid "Modify &Device Mapping" -msgstr "Muokkaa &laitekarttaa" - -#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55 -msgid "Rename Device" -msgstr "Nimeä laite uudelleen" - -#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61 -msgid "&Modify Control Parameter" -msgstr "&Muokkaa hallintamuuttujaa" - -#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49 -msgid "&Tie" -msgstr "Si&do" - -#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74 -msgid "Add Cle&f Change..." -msgstr "Lisää a&vaimen vaihto..." - -#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40 -msgid "Insert Guitar Chord" -msgstr "Lisää kitarasointu" - -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47 -#, c-format -msgid "Respell with %1" -msgstr "Kirjoita %1" - -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 -msgid "Do&uble Sharp" -msgstr "Kak&soisylennys" - -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 -msgid "&Sharp" -msgstr "&Ylennys" - -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 -msgid "&Flat" -msgstr "&Alennus" - -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 -msgid "Dou&ble Flat" -msgstr "Kaks&oisalennus" - -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 -msgid "&Natural" -msgstr "&Palautus" - -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60 -msgid "N&one" -msgstr "Ei m&ikään" - -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66 -msgid "Respell Accidentals &Upward" -msgstr "Kirjoita etumerkit &ylöspäisinä" - -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69 -msgid "Respell Accidentals &Downward" -msgstr "Kirjoita etumerkit &alaspäisinä" - -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72 -msgid "&Restore Accidentals" -msgstr "Palauta etumerkit" - -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75 -msgid "Respell Accidentals" -msgstr "Kirjoita uudelleen etumerkit" - -#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55 -msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" -msgstr "Jaa -ja- sido päällekkäiset &soinnut" - -#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49 -msgid "&Beam Group" -msgstr "&Palkkiryhmä" - -#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51 -msgid "Add Te&xt Mark..." -msgstr "Lisää Te&kstimerkintä..." - -#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49 -msgid "&Restore Slur Positions" -msgstr "&Palauta kaarien sijainnit" - -#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56 -msgid "Add Pedal &Press" -msgstr "Lisää pe&daalin paino" - -#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58 -msgid "Add Pedal &Release" -msgstr "Lisää pe&daalin nosto" - -#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49 -msgid "Fi&x Notation Quantization" -msgstr "&Kiinnitä nuottien yksiköinti" - -#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 -msgid "Stems &Up" -msgstr "Varret &ylös" - -#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 -msgid "Stems &Down" -msgstr "Varret &alas" - -#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 -msgid "Use &Cautionary Accidentals" -msgstr "Käytä &varoitusetumerkkejä" - -#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45 -msgid "Cancel C&autionary Accidentals" -msgstr "Lopeta v&aroitusetumerkkien käyttö" - -#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50 -msgid "Set Visibility" -msgstr "Aseta näkyvyys" - -#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53 -msgid "Change &Note Style" -msgstr "Vaihda &nuottityyliä" - -#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41 -msgid "Insert Text" -msgstr "Lisää teksti" - -#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70 -msgid "&Interpret..." -msgstr "&Tulkitse..." - -#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53 -msgid "&Triplet" -msgstr "&Tripletti" - -#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54 -msgid "Tu&plet..." -msgstr "Tu&pletti..." - -#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50 -msgid "&Untuplet" -msgstr "Poista &tupletti" - -#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54 -msgid "&Collapse Rests" -msgstr "&Luhista tauot" - -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 -msgid "Add S&lur" -msgstr "Lisää &kaari" - -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 -msgid "Add &Phrasing Slur" -msgstr "Lisää &muotoilukaari" - -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 -msgid "Add Double-Octave Up" -msgstr "Lisää kaksoisoktaavi ylös" - -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 -msgid "Add Octave &Up" -msgstr "Lisää oktaavi &ylös" - -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 -msgid "Add Octave &Down" -msgstr "Lisää oktaavi &alas" - -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155 -msgid "Add Double Octave Down" -msgstr "Lisää kaksoisoktaavi alas" - -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 -msgid "Add &Crescendo" -msgstr "Lisää &voimistuen" - -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 -msgid "Add &Decrescendo" -msgstr "Lisää &heikentyen" - -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164 -msgid "Add &Glissando" -msgstr "Lisää &Liukuen" - -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167 -msgid "Add &%1%2" -msgstr "Lisää &%1%2" - -#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49 -msgid "Remo&ve Notation Quantization" -msgstr "&Poista nuottien yksiköinti" - -#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50 -msgid "Make &Chord" -msgstr "Tee &sointu" - -#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63 -msgid "Change all to &Key %1..." -msgstr "Vaihda kaikki sävella&jiin %1..." - -#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67 -#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65 -msgid "Add &Key Change..." -msgstr "Lisää &sävellajinvaihdos..." - -#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49 -msgid "&Restore Stems" -msgstr "Pa&lauta varret" - -#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55 -#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52 -msgid "Tie Notes at &Barlines" -msgstr "Sidotut nuotit &tahtiviivoilla" - -#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46 -msgid "Slashes" -msgstr "Vinoviivat" - -#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 -msgid "Slur &Above" -msgstr "Kaari &yllä" - -#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 -msgid "Slur &Below" -msgstr "Kaari &alla" - -#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54 -msgid "&Normalize Rests" -msgstr "&Tasaa tauot" - -#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41 -msgid "Edit Text" -msgstr "Muokkaa tekstiä" - -#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49 -msgid "&Remove All Marks" -msgstr "&Poista kaikki merkinnät" - -#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52 -msgid "&Auto-Beam" -msgstr "&Automaattinen palkitus" - -#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49 -msgid "&Untie" -msgstr "&Pura side" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 -msgid "S&forzando" -msgstr "V&oimakkaasti" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 -msgid "Sta&ccato" -msgstr "&Katkoen" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 -msgid "R&inforzando" -msgstr "V&ahvasti" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 -msgid "T&enuto" -msgstr "P&idättäen" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 -msgid "Tri&ll" -msgstr "Li&verre" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 -msgid "Trill &with Line" -msgstr "Liverre &viivalla" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 -msgid "Trill Line" -msgstr "Liverreviiva" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 -msgid "&Turn" -msgstr "&Kierros" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 -msgid "&Accent" -msgstr "&Korostus" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 -msgid "&Staccatissimo" -msgstr "&Hyvin katkoen" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 -msgid "&Marcato" -msgstr "&Merkaten" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 -msgid "&Pause" -msgstr "&Paussi" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 -msgid "&Up-Bow" -msgstr "Jousi &ylös" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 -msgid "&Down-Bow" -msgstr "Jousi &alas" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 -msgid "Mo&rdent" -msgstr "Pu&reutuminen" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 -msgid "Inverted Mordent" -msgstr "Käänteispureutuminen" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 -msgid "Long Mordent" -msgstr "Pitkä pureutuminen" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 -msgid "Lon&g Inverted Mordent" -msgstr "Pit&kä käänteispureutuminen" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84 -msgid "&%1%2" -msgstr "&%1%2" - -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Lisää %1" - -#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49 -msgid "Restore Positions" -msgstr "Palauta sijainnit" - -#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52 -msgid "Fine Reposition" -msgstr "Hienosijoitus" - -#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49 -msgid "&Restore Tie Positions" -msgstr "Palauta sidontojen sijainnit" - -#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 -msgid "Tie &Above" -msgstr "Sidonta &yllä" - -#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 -msgid "Tie &Below" -msgstr "Sidonta &alla" - -#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65 -msgid "Change to &Key %1..." -msgstr "Vaihda sä&vellajiin %1..." - -#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49 -msgid "&Remove Fingerings" -msgstr "&Poista sormitukset" - -#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49 -msgid "&Unbeam" -msgstr "&Poista palkki" - -#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48 -msgid "Ung&race" -msgstr "Poista kor&unuotit" - -#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 -msgid "Add Other &Fingering..." -msgstr "Lisää muu &sormitus..." - -#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 -msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" -msgstr "Lisää sormitus &0 (peukalo)" - -#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49 -#, c-format -msgid "Add Fingering &%1" -msgstr "Lisää sormitus &%1" - -#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277 -msgid " imported from Hydrogen " -msgstr " tuotu Hydrogen:ista " - -#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404 -msgid "" -"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" -"\n" -"Would you like to use\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" instead?" -msgstr "" -"LilyPond ei salli välilyöntejä tai kenoviivoja tiedostonnimissä.\n" -"\n" -"Haluatko käyttää nimeä\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" sen sijaan?" - -#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054 -msgid "warning: overlong bar truncated here" -msgstr "varoitus: ylipitkä tahti katkaistiin tässä" - -#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060 -msgid "warning: bar too short, padding with rests" -msgstr "varoitus: liian lyhyt tahti, täytetään tauoilla" - -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Kumoamishistoria on tyhjä" - -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320 -msgid "Nothing to redo" -msgstr "Palautushistoria on tyhjä" - -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 -#, c-format -msgid "Und&o %1" -msgstr "Ku&moa %1" - -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330 -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374 -#, c-format -msgid "Re&do %1" -msgstr "Pa&lauta %1" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Nykyistä tiedostoa on muokattu.\n" -"Haluatko tallentaa sen?" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" -"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" -msgstr "" -"Poista äänitiedosto, joka nauhoitettiin tallentamattoman session " -"yhteydessä?\n" -"Poista %n äänitiedostoa, jotka nauhoitettiin tallentamattoman session " -"yhteydessä?" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501 -msgid "" -"The following audio files were recorded during this session but have been " -"unloaded\n" -"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " -"are saving.\n" -"\n" -"You may want to clean up these files to save disk space.\n" -"\n" -"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" -msgstr "" -"Seuraavat äänitiedostot najuhoitettiin tämän session aikana, mutta ne " -"vapautettiin\n" -"äänitiedoston hallitsijasta, ja niin ne eivät ole enää käytössä " -"dokumentissa, jota juuri tallennat.\n" -"\n" -"Haluanet siivot nämä tiedostot säästääksesi levytilaa.\n" -"\n" -"Ole hyvä, ja valitse halutessasi mikä tahansa niistä poistaaksesi sen " -"pysyvästi kovalevyltä.\n" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." -"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n" -"\n" -"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There " -"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ollaan poistamassa pysyvästi 1 äänitiedosto kovalevyltä.<br>Tapoja " -"palauttaa tiedosto takaisin ei ole<br>Oletko varma?<br></qt>\n" -"\n" -"<qt>Ollaan poistamassa %n äänitiedostoa pysyvästi kovalevyltä.<br>Tapoja " -"palauttaa näitä tiedostoja takaisin ei ole.<br>Oletko varma?</qt>" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580 -msgid "Can't open file '%1'" -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa '%1'" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585 -msgid "Reading file..." -msgstr "Luetaan tiedostoa..." - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603 -msgid "Could not open Rosegarden file" -msgstr "Ei voitu avata Rosegarden-tiedostoa" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641 -msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" -msgstr "Virhe jäsennettäessä tiedostoa '%1': \"%2\"" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689 -msgid "Generating audio previews..." -msgstr "Luodaan ääniesikatseluita..." - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721 -msgid "Merge" -msgstr "Sulauta" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605 -msgid "File load cancelled" -msgstr "Tiedoston lataaminen keskeytettiin" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625 -msgid "" -"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " -"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " -"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit " -"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " -"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this " -"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>" -msgstr "" -"<h3>Ääni ja lisäosat eivät ole saatavilla</h3><p>Tämä sävellys käyttää " -"äänitiedostoja tai lisäosia, mutta Rosegarden on nyt käynnissä ilman ääntä, " -"koska JACK-äänipalvelin ei ollut saatavilla käynnistyksen yhteydessä.</" -"p><p>Ole hyvä ja suljeRosegarden, käynnistä JACK-äänipalvelin ja käynnistä " -"Rosegarden uudelleen, jos haluat ladata sävellyksen kokonaan.</" -"p><p><b>VAROITUS:</b> Jos tallennat tämän sävellyksen uudelleen, sen kaikki " -"ääni- ja lisäosatiedot ja asetukset häviävät.</p>" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628 -msgid "" -"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " -"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " -"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition " -"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " -"it will be lost.</p>" -msgstr "" -"<h3>Ääni ja lisäosat eivät ole saatavilla</h3><p>Tämä sävellys käyttää " -"äänitiedostoja tai lisäosia, mutta käytät Rosegardenin versiota, joka " -"käännettiin ilman äänitukea.</p><p><b>VAROITUS:</b> Jos tallennat tämän " -"sävellyksen uudelleen tällä Rosegardenin versiolla, sen kaikki ääni- ja " -"lisäosatiedot ja asetukset häviävät.</p>" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665 -msgid "" -"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files " -"that were recorded or imported with the audio server running at a different " -"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</" -"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " -"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-" -"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " -"composition before you do any more work with it.</p>" -msgstr "" -"<h3>Epäkelpo äänen näytteenottotaajuus</h3><p>Tämä sävellys sisältää " -"äänitiedostoja, jotka nauhoitettiin tai tuotiin äänipalvelimella, " -"jonkanäytteenottotaajuus (%1 Hz) poikkesi nykyisen JACK-palvelimen " -"näytteenottotaajuudesta (%2 Hz).</p><p>Rosegarden soittaa tämän kappaleen " -"oikealla nopeudella, mutta sen äänitiedostot kuulostavat todennäköisesti " -"kauhealta.</p><p>Ole hyvä ja harkitse JACK-palvelimen käynnistämistä " -"uudelleen oikealla taajuudella (%3 Hz) ja lataa tämä sävellys uudelleen " -"ennen kuin teet mitään lisätyötä sen kanssa.</p>" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675 -msgid "" -"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio " -"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the " -"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " -"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " -"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more " -"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>" -msgstr "" -"<h3>Yhteensopimattomia äänen näytteenottotaajuksia</h3><p>Tämä sävellys " -"sisältää äänitiedostoja useammalla kuin yhdellä näytteenottotaajuudella.</" -"p><p>Rosegarden soittaa ne oikealla nopeudella, mutta äänitiedostot, jotka " -"nauhoitettiin tai tuotiin eri taajuuksilla kuin mikä on nykyisen JACK-" -"palvelimen näytteenottotaajuus (%1 Hz) kuulostavat todennäköisesti kauheilta." -"</p><p>Ole hyvä ja katso äänitiedostojen hallintaikkunasta lisätietoja, ja " -"harkitse niiden tiedostojen näytteenottotaajuuden muuttamista, jotka ovat " -"väärällä taajuudella.</p>" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676 -msgid "Inconsistent sample rates" -msgstr "Yhteensopimattomia näytteenottotaajuuksia" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690 -msgid "" -"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:" -"</p><ul>" -msgstr "" -"<h3>Lisäosia ei löytynyt</h3><p>Seuraavaa ääni-lisäosaa ei ladattu:</p><ul>" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698 -msgid "<li>%1 (from %2)</li>" -msgstr "<li>%1 (paikasta %2)</li>" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712 -msgid "" -"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" -"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" -"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " -"that it can still be re-loaded in future versions." -msgstr "" -"Tämä tiedosto sisältää yhden tai useampia vanhoja ainesosatyyppejä, jota " -"ovat nyt vanhentuneita.\n" -"Tuki näille ainesosille voi kadota tulevissa Rosegardenin versioissa.\n" -"Suosittelemme, että talletat tämän tiedoston tällä Rosegarden-versiolla " -"varmistaaksesi, että se voidaan ladata vielä tulevissa versioissa." - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207 -msgid "Insert Recorded MIDI" -msgstr "Syötä nauhoitettu MIDI" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560 -msgid "%1 (recorded)" -msgstr "%1 (nauhoitettu)" - -#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" -"a different file format that cannot be read by this version." -msgstr "" -"Tämän tiedoston on kirjoittanut Rosegarden %1, joka käyttää\n" -"eir tiedostomuotoa, jota tämä versio ei voi lukea." - -#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " -"version.\n" -"There may be some incompatibilities with the file format." -msgstr "" -"Tämän tiedoston on kirjoittanut Rosegarden %1, joka on uudempi kuin tämä " -"versio.\n" -"Esiin saattaa tulla joitain yhteensopimattomuuksia tiedostomuodossa." - -#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Ladataan lisäosat..." - -#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Se&gment" -msgstr "&Osa" - -#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Edit &With" -msgstr "Muokkaa &työkalulla" - -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Actions Toolbar" -msgstr "Toiminnot -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Aika -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Transport Toolbar" -msgstr "Kuljetin -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Zoom Toolbar" -msgstr "Suurennos -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "T&ransport" -msgstr "&Kuljetin" - -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Number of Stereo &Inputs" -msgstr "Stereo-&sisääntulojen lukumäärä" - -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Number of Submasters" -msgstr "Alakeskusten &lukumäärä" - -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Tuo" - -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "&Sulauta" - -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" - -#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Composition" -msgstr "&Sävellys" - -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Studio" -msgstr "&Studio" - -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Se&gments" -msgstr "&Osat" - -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Trac&ks" -msgstr "&Raidat" - -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Set &Instrument" -msgstr "Aseta &instrumentti" - -#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "Työ&kalut" - -#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "&Rulers" -msgstr "&Viivaimet" - -#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Työkalut -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Tracks Toolbar" -msgstr "Raidat -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Editors Toolbar" -msgstr "Muokkaus -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&Layout Mode" -msgstr "&Taittotila" - -#: rc.cpp:138 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Add Event Ruler" -msgstr "Lisää Tapahtuma-viivain" - -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "N&ote" -msgstr "N&uotti" - -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Mar&ks" -msgstr "Mer&kinnät" - -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Ornaments" -msgstr "&Korut" - -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Fingerings" -msgstr "&Sormitukset" - -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "S&lashes" -msgstr "&Vinoviivat" - -#: rc.cpp:165 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Accidentals" -msgstr "&Etumerkit" - -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&Phrase" -msgstr "&Fraasi" - -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Slur &Position" -msgstr "Kaarien &sijainnit" - -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Tie &Position" -msgstr "Sidontojen &sijainti" - -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Octaves" -msgstr "&Oktaavit" - -#: rc.cpp:180 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Ad&just" -msgstr "M&ukauta" - -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "R&ests" -msgstr "&Tauot" - -#: rc.cpp:186 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Notes" -msgstr "&Nuotit" - -#: rc.cpp:189 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Quantize" -msgstr "&Yksiköi" - -#: rc.cpp:195 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Trans&pose" -msgstr "Trans&ponoi" - -#: rc.cpp:198 rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Convert" -msgstr "Muunna" - -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Fine Positioning" -msgstr "&Hienoasettelu" - -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Fine Ti&ming" -msgstr "Hienoa&joitus" - -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Visibility" -msgstr "Näk&yvyys" - -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "&Rests" -msgstr "&Tauot" - -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&Clefs" -msgstr "&Avaimet" - -#: rc.cpp:225 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Local &Cursor" -msgstr "Paikallinen &osoitin" - -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Notes Toolbar" -msgstr "Nuotit -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Rests Toolbar" -msgstr "Tauot -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Clefs Toolbar" -msgstr "Avaimet -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Accidentals Toolbar" -msgstr "Etumerkit -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Group Toolbar" -msgstr "Ryhmitys -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Marks Toolbar" -msgstr "Merkinnät -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Meta Toolbar" -msgstr "Meta -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Layout Toolbar" -msgstr "Taitto -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:270 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Control Ruler actions" -msgstr "Hallitse Viivaimien toimintoja" - -#: rc.cpp:273 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Property Ruler actions" -msgstr "Ominaisuus-viivaimen toiminnot" - -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Toiminto" - -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "General Toolbar" -msgstr "Yleiset -työkalupalkki" - -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Ruudukko" - -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Segment" -msgstr "&Osa" - -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Hide additional controls" -msgstr "Piilota lisäohjaimet" - -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Panic Button" -msgstr "Paniikkinappula" - -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" -msgstr "Nollaa kaikki MIDI-laitteet, jos sait lukkiutuneita nuotteja" - -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Provides a metronome click for you to play along with" -msgstr "Voit soittaa metronomin lyöntien mukana" - -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" -msgstr "Näyttää MIDI-toiminnan Rosegardenista sisään ja ulos" - -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "IN" -msgstr "SISÄÄN" - -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "OUT" -msgstr "ULOS" - -#: rc.cpp:387 rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "NO EVENTS" -msgstr "EI TAPAHTUMIA" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Record either MIDI or audio" -msgstr "Nauhoita joko MIDI tai ääni" - -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Silmukka" - -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" -msgstr "Kytke päälle ja pois silmukan kirjanmerkit (jos ne on asetettu)" - -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Mutes all but the currently selected track" -msgstr "Vaimentaa kaikki muut paitsi valitut raidat" - -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Start loop or range here" -msgstr "Aloita silmukka tai alue täältä" - -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "End loop or range here" -msgstr "Lopeta silmukka tai alue tänne" - -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "SIG" -msgstr "SIG" - -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "DIV" -msgstr "DIV" - -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "/16" -msgstr "/16" - -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "TEMPO" -msgstr "TEMPO" - -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "END" -msgstr "LOPPU" - -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "BAR" -msgstr "TAHTI" - -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" -msgstr "Vaihda tosiajan, musiikkiajan, ja kehysmäärän välillä" - -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Show additional controls" -msgstr "Näytä lisähallinnat" - -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Rewind" -msgstr "Kelaa taaksepäin" - -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position back one bar." -msgstr "Siirtää nykyisen osoittimen sijainnin yhden tahdin taaksepäin." - -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Rewind to beginning" -msgstr "Kelaa alkuun" - -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " -"going forwards if the pointer is currently before the start.)" -msgstr "" -"Siirtää osoittimen sijainnin sävellyksen alkuun. (Tämä saattaa merkitä " -"eteenpäin siirtymistä, jos osoitin sattuu olemaan alkua ennen.)" - -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Play/Pause" -msgstr "Toista/Pysäytä" - -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "" -"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " -"progress." -msgstr "" -"Soittaa nykyisestä osoittimen kohdasta, tai pysäyttää toiston, jos se on jo " -"etenemässä." - -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Stops playback or recording." -msgstr "Lopettaa toisto tai nauhoituksen." - -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Fast forward" -msgstr "Pikakelaus" - -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." -msgstr "Siirtää nykyisen osoittimen sijainnin yhden tahdin eteenpäin." - -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Fast forward to end" -msgstr "Pikakelaa loppuun" - -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " -"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" -msgstr "" -"Siirtää osoittimen sijainnin sävellyksen loppuun. (Tämä voi tarkoittaa " -"siirtymistä taaksepäin, jos osoitin sattuu olemaan loppua myöhemmin.)" - -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Display time to end" -msgstr "Näytä lopun kestoaika" - -#: ../docs/en/tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n" -" * click on the track label and hold a moment<br>\n" -" * select an output device<br>\n" -" * select one of that device's available instruments (#1 - #16)" -"<br>\n" -" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" -"controllers via the instrument parameters box\n" -msgstr "" -"<p>Määritelläksesi raidan soittamaan tiettyä instrumenttia:</p>\n" -" * paina kohdistimella raidan nimen kohdalta ja odota hetki<br>\n" -" * valitse ulostulolaite<br>\n" -" * valitse yksi laitteen vapaista instrumenteista (#1 - #16)<br>\n" -" * aseta instrumentin ulostulokanava, ohjelma, pankki, ja \n" -"ohjaimet instrumentin ominaisuuslaatikosta\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:13 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n" -"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n" -"Rosegarden</b>.<br><br>\n" -"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" -"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " -"you'll be given the\n" -"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että Rosegardenilla käytönaikainen varmennusominaisuus?<br><br>\n" -"Voit valita varmennusaikavälin: <b>Asetukset->Konfiguroi\n" -"Rosegarden</b>.<br><br>\n" -"Kun jokin menee vinoon, kuten virrat katkeavat tai Rosegarden kaatuu\n" -"(valitettavasti, sitä tapahtuu...) lataa vain tiedosto jonka parissa " -"työskentelit, ja sinulle annetaan\n" -"valinta ladata varmistettu versio tai aiempi tallennos.</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:23 -msgid "" -"<p>\n" -"...that you can save the current document as your default studio by using\n" -"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"...että voit tallettaa nykyisen dokumentin oletusstudioksi käyttämällä\n" -"<b>Sävellys -> Studio -> Tallenna nykyinen dokumentti oletusstudioksi</b>.</" -"p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " -"gets\n" -"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että oletusstudiosi on täydellinen Rosegarden sävellys, joka\n" -"ladataan aina kun luot uuden dokumentin tai tuot MIDI tiedoston?</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:36 -msgid "" -"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document " -"properties, LilyPond headers,\n" -"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden " -"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " -"in each\n" -"new document you create.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että oletusstudiosi voi sisältää soitinliitoksia, " -"asiakirjaominaisuuksia, LilyPond otsakkeita,\n" -"ja monia muita asioita?<br><br>Oletusstudio on täydellinen Rosegarden " -"sävelly, joten se voi sisältää mitä tahansa, jota haluaisit kunkin uuden " -"asiakirjan sisältävän luontivaiheessa.</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " -"soft\n" -"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>...että Rosegarden havaitsee ja luo oletusyhteyden ALSA:n ohjelmallisiin\n" -"syntetisaattoreihin, jotka käynnistetään Rosegarden käynnistyttyä?</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:49 -msgid "" -"<p>...that you can make your default studio override that in every " -"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change " -"very often, and you would prefer for\n" -"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" -"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " -"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n" -"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit pakottaa oletusstudion käytettäväksi kaikissa Rosegarden-" -"sävellyksissä latauksen yhteydessä?<br><br>Jos studioasetuksesi ei muutu " -"kovin usein, ja haluat\n" -"oletusstudiosi asetusten ohittavan minkä tahansa\n" -"tallennetun tiedoston sisältämän studion asetukset latauksen yhteydessä, " -"voit asettaa\n" -"oletusstudion kaikelle käyttämällä <b>Asetukset -> Aseta Rosegarden ->\n" -"MIDI -> Käytä aina oletusstudiota tiedostoja ladatessa</b>.</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:57 -msgid "" -"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" -"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" -"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n" -"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a " -"negative number.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jos olet vahingossa nauhoittanut niin lyhyen osan, että sitä ei tahdo\n" -"näkyä kankaalla, ja jonka kuulet vain seuraavilla nauhoituskerroilla,\n" -"pääset käsiksi siihen asettamalla <b>Sävellys -> Muuta dokumentin\n" -"alku ja loppu</b> ja määrittämällä sävellyksen alkukohdaksi negatiivisen " -"luvun.</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:65 -msgid "" -"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " -"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " -"arrow keys on your keyboard?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että jos sijoitat nuotin väärälle korkeudelle nuotintajassa tai " -"matriisieditorissa, voit siirtää sitä puolisävelaskeleen kerrallaan " -"näppäimistösi ylös- ja alas-painikkeilla?</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:70 -msgid "" -"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by " -"selecting\n" -"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit kytkeä palkkisuunnat nuotintajassa tai valitsemalla\n" -"yhden tai useamman nuotin ja käyttämällä painikkeita Ctrl-Edellinen ja Ctrl-" -"Seuraava?</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation " -"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" -"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit muuttaa nuotin käyttämän etumerkin nuotintajassa " -"(muuttamatta nuotin sävelkorkeutta) valitsemalla\n" -"sen ja painalla ylös ja alas näppäimiä sekä Ctrl että Shift pohjassa?</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93 -msgid "" -"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " -"the\n" -"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " -"control?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit pitää pohjassa Shift-näppäintä sijoittaessasi uudelleen " -"osia\n" -"osakankaalle välttääksesi \"lukkiutumis\"-efektin ja käyttääksesi hienompaa " -"hallintaa?</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:88 -msgid "" -"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " -"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to " -"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " -"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of " -"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " -"repeated operations.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit käyttää nuolityökalua piirtääksesi, siirtääksesi, ja " -"uudelleenmitoittaaksesi osia ja tapahtumia, kuten myös valitaksesi niitä?" -"<br><br>Piirrä osa tai tapahtumalohko siirtääksesi sitä, vedä lohkon " -"oikeasta reunasta mitoittaaksesi sen koon uudelleen, ja vedä keskimmäinen " -"nappi pohjaan painettuna piirtääksesi uuden osan tai tapahtuman.<br><br> " -"(Varsinaisten piirto-, kuljetin- ja uudelleenmitoitustyökalujen käyttö on " -"tietyssti yhä nopeampaa toistuvissa operaatioissa.)</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:99 -msgid "" -"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " -"events in the\n" -"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voi pitää Shift-painiketta pohjassa sijoittaessasi uudelleen " -"jaksoja ja muutaessasi jaksojen pituuksia\n" -"matriisinäkymässä välttääksesi \"lukkiutumis\"-efektin ja käyttääksesi " -"hienompaa hallintaa?</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:105 -msgid "" -"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " -"in\n" -"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open " -"in Notation Editor</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit muokata useampia osia useammilla raidoilla samanaikaisesti\n" -"nuotintajassa? Valitse vain osat, ja käytä <b>Muokkaa -> Avaa nuotintaja</" -"b>.</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:111 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " -"score typesetting system?<br><br>\n" -"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</" -"b></p>\n" -msgstr "" -"<p>...että Rosegarden voi viedä tiedostoja LilyPond-ohjelmalle, joka on " -"korkealaatuinen nuottien ladontaohjelma?\n" -"Suunnista <b>Tiedosto</b>-valikosta <b>Vie -> Vie LilyPond-tiedosto</b></p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:117 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " -"typesetting system?<br><br>\n" -"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The " -"file\n" -"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" -"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että Rosegarden voi tulostaa käyttäen LilyPond-ohjelmaa, joka on " -"korkealaatuinen nuottien ladontaohjelma?<br><br>\n" -"Suunnista <b>Tiedosto</b>-valikosta <b>Esikatsele LilyPondilla</b>. \n" -"Tiedosto viedään, hahmonnetaan, ja esikatsellaan KPDF-ohjelmalla tai yhdellä " -"monista muista PDF-katselijoilla, joissa se voidaan sitten myös tulostaa.</" -"p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:125 -msgid "" -"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " -"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " -"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että jos käytät yksiköijää nuotinnosnäkymässä, voit kertoa sen " -"yksiköimään vain nuottien käyttämät ajat -- mikä tekee mahdolliseksi " -"hyvännäköisen nuotinnoksen <b>ja</b> inhimillisen MIDI esityksen?</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:130 -msgid "" -"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment " -"Parameters box\n" -"in the main window?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit vaihtaa osien otsakkeita käyttämällä ohjaimia, jotka ovat " -"osan parametrilaatikossa\n" -"pääikkunassa?</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:136 -msgid "" -"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents " -"of\n" -"your autoload.rg file?\n" -"<br><br>\n" -"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" -"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " -"properties settings\n" -"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current " -"Document as Default\n" -"Studio</b> to make this your new default.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että raitojen lukumäärä uudessa dokumentissa perustuu\n" -"autoload.rg-tiedostosi sisältöön?\n" -"Jos aloitat mieluummin kolmella tai 43:lla raidalla, lue uusi dokumentti " -"jossa\n" -"on haluttu raitamäärä, sekä mitkä tahansa studion tai dokumentin " -"ominaisuuksia,\n" -"jotka haluat määrittää, ja aseta <b>Sävellys -> Studio -> Tallenne nykyinen " -"dokumentti\n" -"oletusstudioksi</b> tehdäksesi tämän uudeksi oletukseksi.</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:147 -msgid "" -"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the " -"label? (The\n" -"label must be visible for this to work.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit vaihtaa raidan nimeä kaksoisklikkaamalla otsaketta? " -"(Otsakkeen\n" -"täytyy olla näkyvissä, jotta tämä toimisi.)</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:153 -msgid "" -"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" -"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your " -"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit määrittää mitä tapahtuu kun kaksoisklikkaat osaa? " -"<br><br>Mene kohtaan <b>Asetukset -> Konfiguroi Rosegarden</b> ja valitse " -"haluamasi muokkausikkuna <b>Käytös</b> liuskasta.</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:158 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" -"contributions from around the world?<br><br>\n" -"The four most active developers live in London (England), Cannes, " -"Barcelona,\n" -"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" -"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n" -"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " -"Argentina, Germany,\n" -"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että Rosegardenia kehitetään yhteistyössä, jossa\n" -"panokset tulevat ympäri maailmaa?<br><br>\n" -"Pääkehittäjät asuvat Lontoossa (Iso-Britanniassa), Cannesissa, " -"Barseloonassa,\n" -"ja ... Christiansburgissa? (Christainsburg on 50 000 asukkaan kaupunki\n" -"lounais-Virginiassa, Yhdysvalloissa.)<br><br>\n" -"Olemme saaneet panoksia myös muualta Yhdysvalloista, Iso-Britanniasta, " -"Espanjasta, Meksikosta, Argentiinasta, Saksasta,\n" -"Ruotsista, Venäjältä, Japanista, Suomesta, ja Italiasta, vain muutamia " -"mainitakseni..</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:169 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " -"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" -"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n" -"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " -"a\n" -"line at <b>[email protected]</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että Rosegarden on saatavilla espanjaksi, ranskaksi, saksaksi, " -"venäjäksi, walesiksi, ruotsiksi, italiaksi ja viroksi? (vain muutamia " -"mainitakseni.)<br><br>\n" -"Jos olet kiinnostunut kääntämään Rosegardenin toiselle kielelle, tipauta " -"meille\n" -"rivi osoitteeseen <b>[email protected]</b>.</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:177 -msgid "" -"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n" -"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit vaihtaa sävellyksen tahtien kokonaismäärää valitsemalla " -"<b>Muokkaa \n" -"-> Muuta sävellyksen alku ja loppu</b>?</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:183 -msgid "" -"<p>...that you can see the difference between performance and display " -"duration\n" -"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n" -"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n" -"feature.<br><br>\n" -"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit nähdä eron esitetyn ja näytetyn keston välillä\n" -"aika-yksiköidyillä nuoteilla nuotintajassa?<br><br>\n" -"Aseta <b>Asetukset -> Näytä käsittelemätön nuottiviivain</b> kytkeäksesi " -"tämän kätevän\n" -"ominaisuuden.<br><br>\n" -"<i>Huomaa, että tämä ominaisuus ei toimi sivuntaitto-näkymässä.</i></p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:192 -msgid "" -"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " -"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit lisätä tempo- ja tahtilajimerkintämuutokset " -"kaksoisklikkaamalla näytettyjä arvoja kuljetinikkunassa tai tempoviivaimessa?" -"</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:197 -msgid "" -"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame " -"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the " -"small button at the extreme top left of the window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että kuljetinikkuna voi näyttää musiikin ajan, näytteen kehysluvun, ja " -"näkyvän metronomin, kuten myös oikean ajan? <br><br>Klikkaan vain pientä " -"painiketta, joka on äärimmäisenä ikkunan vasemmassa yläkulmassa.</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:202 -msgid "" -"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " -"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" -"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit valita kaikki tietynkorkuiset nuotit matriisinäkymässä " -"klikkaamalla Shift pohjassa tätä nuottikorkeutta vasemmalla olevasta " -"pianonäppäimistöstä? <br><br>Jos vielä vedät Shift-pohjassa, voit myös " -"valita kokonaisia nuottikorkeusvälejä.</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:207 -msgid "" -"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " -"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use " -"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit asettaa silmukan pääikkunassa klikkaamalla ja vetämällä " -"aikaviivaimessa Shift painettuna?<br><br>(Jos viivain ei ole näkyvissä, " -"aseta <b>Asetukset -> Näytä viivaimet</b>.)</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:212 -msgid "" -"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " -"can\n" -"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use " -"<b>Tools ->\n" -"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n" -"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include " -"sampled\n" -"audio.</i>\n" -msgstr "" -"<p>...että jos olet muokkaamassa osaa matriisi- tai nuottinäkymässä, voit " -"asettaa sen osan silmukaksi muokatessasi sitä? <br><br>Valitse se ja aseta " -"<b>Työkalut -> Paikallinen osoitin -> Aseta silmukka valinnalle</b>, ja " -"napauta Toista.</p><br><br>\n" -"<i>Tämä ominaisuus ei toimi aivan yhtä hyvin sävellyksissä, joissa on " -"ääninäytteitä.</i>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:221 -msgid "" -"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, " -"you\n" -"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " -"controller\n" -"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" -"focus.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että jos sinulla on enemmän kuin yksi nuotti tai ohjaintapahtuma " -"samanaikaisesti, voit\n" -"käyttää myös näppäimiä käydessäsi läpi ohjaimella olevan tapahtumapinon ja " -"nopeusviivainta tuodessasi esiin haluamasi osion.</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:229 -msgid "" -"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, " -"while the\n" -"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n" -"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " -"are\n" -"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " -"will\n" -"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" -"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... että nuotinnusnäkymä näyttää nuotit käyttäen niiden näyttökestoa, kun " -"matriisinäkymä puolestaan sallii niiden soittokeston muuttamisen.<br><br>\n" -"<i>Ole varovainen sidottujen nuottien kanssa matriisissa. Ei ole ilmeistä " -"että ne ovat sidottuja, ja jos katkaiset nuottiparin sidoksen, seuraava " -"nuottinäkymä voi mennä onnettomasti sekaisin. Tämä on vanha " -"ohjelmointivirhe, joka on ollut meidän TODO (tehtävänä) -listallamme " -"vuosia. Pahoittelut siitä. Korjaukset ovat tervetulleita.</i>\n" -"</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:240 -msgid "" -"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some " -"new\n" -"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " -"blend\n" -"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> " -"Interpret...</b> \n" -"from the notation view to interpret any marks and massage their " -"performance\n" -"durations to something less mechanical.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jos työskentelet ihmisesityksen parissa ja sinun tarvitsee syöttää uusia " -"nuotteja,\n" -"nämä uudet nuotit soivat koko niiden kirjoitetun keston verran. " -"Sekoittaaksesi\n" -"nämä uudet nuotit ihmisesitykseen, valitse ne, ja aseta <b>Sovita -> " -"Tulkitse...</b>\n" -" nuottinäkymästä tulkitaksesi minkä tahansa merkin ja hieroaksesi niiden\n" -"esityskestoa hieman vähemmän mekaaniseksi.</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:249 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " -"yet\n" -"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be " -"inserted\n" -"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n" -"Load the example files\n" -"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for " -"a\n" -"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n" -"Use <b>File -> Preview with\n" -"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n" -"<i>Be sure to turn on\n" -"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> " -"within\n" -"the notation view.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...että Rosegarden voi viedä tiettyjä asioita LilyPondiin, joita se ei " -"voi vielä\n" -"näyttää sen omassa käyttöliittymässään.<br><br>Nämä uudet käskyt voidaan " -"syöttää käyttäen <b>T</b> tekstinsyöttö-työkalua nuottinäkymässä.<br><br>\n" -"Avaa esimerkkitiedostot\n" -"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> ja <b>lilypond-directives.rg</b> " -"nähdäksesi\n" -"havaintoesityksen kuinka käyttää uusia vietäviä käskyjä.<br><br>\n" -"Käytä <b>Tiedosto -> Esikatsele LilyPondilla</b>\n" -"nähdäksesi miltä ne näyttävät viedyllä sivulla.<br><br>\n" -"<i>Varmista että\n" -"<b>Asetukset -> Näytä LilyPond-käskyt</b> ja <b>Näytä muistiinpanot</b> ovat " -"asetettuina nuottinäkymässä.</i></p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:264 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create " -"segments with:</b> certain\n" -"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, " -"colour, and specify\n" -"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" -"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " -"any\n" -"new segments created on this track will take these properties as segment\n" -"parameters.<br><br>\n" -"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...että Rosegardenissa on nyt raidan ominaisuudet kun <b>Luodaan osa:</b> " -"tietyillä\n" -"ominaisuuksilla.<br><br>Voita esivalita avaimen, sävelkorkeuden, värin, ja " -"määritellä\n" -"korkeimmat ja alimmat soitettavat nuotit (nuotit tämän alueen ulkopuolella " -"näkyvät\n" -"oletuksena punaisella). Sitten kun piirrät osia kynällä, tai nauhoitat " -"osan, kukin tälle raidalle luotu osa saa nämä ominaisuudet osan\n" -"ominaisuuksina.<br><br>\n" -"<i>Näitä ominaisuuksia ei sovelleta ääniraidoille.</i></p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:275 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " -"than 300\n" -"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" -"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable " -"range\n" -"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n" -"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If " -"you\n" -"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n" -"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to " -"Magnus\n" -"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...että Rosegardenilla on tietokanta etukäteen asetetuista " -"ominaisuuksista, jotka kuvaavat yli 300\n" -"maailmalta löytyvää musiikki-instrumenttia, ryhmiteltyinä muutamaan " -"sopivaan\n" -"luokkaan.<br><br>Kukin esiasetus sisältää avaimen, sävelkorkeuden, ja " -"soittoääniala-\n" -"ehdotuksen sekä harrastelija- että ammattilaissoittajille.<br><br>Napauta \n" -"<b>Lataa</b>-painiketta uuden raidan ominaisuuslaatikossa aloittaaksesi! <i> " -"(Jos et\n" -"näe <b>Lataa</b>-painiketta, varmista että ominaisuus-sivupalkkisi on " -"asetettu\n" -"lehtiömuotoon, kasamuodon asemesta.)</i> <br><br> <i>(Erityiskiitokset " -"Magnus\n" -"Johanssonille tämän ainutlaatuisen tietokannan kokoamisesta.)</i></p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:287 -msgid "" -"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " -"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices " -"in a single part, write each\n" -"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" -"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the " -"same\n" -"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or " -"preview\n" -"with LilyPond.<br><br>\n" -"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...että viedessäsi LilyPondiin, voi yhdistää raitoija joilla on saman " -"nimi yhteen viivastoon?<br><br>Jos esimerkiksi yhdessä osassa on kolme " -"ääntä, kirjoita kukin ääni riippumattomaan osaan/viivastoon, kukin eri " -"raidalle. Anna kaikille\n" -"kolmelle raidalle sama nimi, ja valitse <b>[x] Yhdistä raidat joilla on sama " -"nimi<b>\n" -"valintaikkunasta, joka ilmestyy kun viet tai esikatselet LilyPondilla." -"<br><br>\n" -"<i>Raidan oletusnimeä on muutettava, jotta tämä toimisi.</i>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:297 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " -"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or " -"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " -"out.</p> \t \n" -msgstr "" -" \t \n" -"<p>...että voit käyttää hiiren rullaa vierittääksesi ylös ja alas, " -"vasemmalle ja oikealle, ja lähentääksesi ja loitontaaksesi?<br><br>Pyöritä " -"vain rullaa vierittääksesi ylös tai alas. PIdä myös Alt pohjassa " -"vierittääksesi vasemmalle tai oikealle, tai pidä Ctrl pohjassa lähentääksesi " -"tai loitontaaksesi.</p> \t \n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:303 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " -"a\n" -"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" -"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n" -msgstr "" -" \t \n" -"<p>...että voit venyttää ääniosaa ajallista pituutta -- venyttäen tai " -"kutistaen näytteen\n" -"eri kestoiseksi muuttamatta sen sävelkorkeutta -- vain vetämällä sen\n" -"oikeasta reunasta pitäen Ctrl pohjassa?</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:311 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " -"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " -"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can " -"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " -"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n" -msgstr "" -" \t \n" -"<p>...että voi lisätä ääntä Rosegarden sävellykseen vain vetämällä " -"äänitiedoston hallinnasta ja pudottamalla sen Rosegarden-osien kankaaseen? " -"(Tarkista että pudotit sen ääniraidalle!)<br><br>Voit myös pudottaa " -"äänitiedostot Rosegardenin äänitiedostojen hallintaikkunasta osien " -"kankaaseen, ja muista ohjelmista äänitiedojen hallintaan</p>\n" - -#: ../docs/en/tips.cpp:317 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " -"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select " -"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " -"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n" -msgstr "" -" \t \n" -"<p>...että voit asettaa tempon siten, että se sopii yhteen ääniosan kanssa, " -"jos tiedät sen olevan tahtien tai iskujen kokonaisluku?<br><br>Valitse vain " -"ääniosa ja käytä <b>Sävellys -> Tempo- ja aikamerkintä -> aseta Tempo " -"ääniosan kestoon</b>.</p>\n" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1 -msgid "Feta Pixmaps" -msgstr "Feta-pikselikartat" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7 -msgid "GNU Lilypond" -msgstr "GNU LilyPond" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8 -msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys ja Jan Nieuwenhuizen" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54 -msgid "Chris Cannam" -msgstr "Chris Cannam" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40 -msgid "pixmap" -msgstr "pikselikartta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6 -msgid "Feta" -msgstr "Feta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55 -msgid "scalable" -msgstr "skaalattava" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11 -msgid "Fughetta" -msgstr "Fughetta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12 -msgid "" -"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" -msgstr "" -"Luonut Blake Hodgetts; vapaasti levitettävissä. Katso http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13 -msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" -msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16 -msgid "Inkpen" -msgstr "Inkpen" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17 -msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Inkpen on osa Sibelius:ta, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28 -msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" -msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21 -msgid "Maestro" -msgstr "Maestro" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22 -msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Maestro on osa Finale:a, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33 -msgid "Copyright Coda Inc" -msgstr "Copyright Coda Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27 -msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Opus on osa Sibelius:ta, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31 -msgid "Petrucci" -msgstr "Petrucci" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32 -msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Petrucci on osa Finale:a, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36 -msgid "RG21" -msgstr "RG21" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37 -msgid "Rosegarden 2.1" -msgstr "Rosegarden 2.1" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38 -msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" -msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42 -msgid "Adobe" -msgstr "Adobe" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43 -msgid "Copyright Adobe Inc" -msgstr "Copyright Adobe Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46 -msgid "Steinberg" -msgstr "Steinberg" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47 -msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." -msgstr "Steinberg nuotinnuskirjasin on osa Cubase:a." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48 -msgid "Copyright Steinberg Inc" -msgstr "Copyright Steinberg Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51 -msgid "Xinfonia" -msgstr "Xinfonia" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52 -msgid "xemo.org" -msgstr "xemo.org" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53 -msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" -msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" - -#: ../data/styles/styles.cpp:1 -msgid "Classical" -msgstr "Klassinen" - -#: ../data/styles/styles.cpp:2 -msgid "Cross" -msgstr "Risti" - -#: ../data/styles/styles.cpp:3 -msgid "Mensural" -msgstr "Mensuraali" - -#: ../data/styles/styles.cpp:4 -msgid "Triangle" -msgstr "Kolmio" - -#~ msgid "Set Quick Marker" -#~ msgstr "Aseta pikamerkintä" |