summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/rosegarden.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/rosegarden.po')
-rw-r--r--po/ru/rosegarden.po11895
1 files changed, 11895 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/rosegarden.po b/po/ru/rosegarden.po
new file mode 100644
index 0000000..66b0e6b
--- /dev/null
+++ b/po/ru/rosegarden.po
@@ -0,0 +1,11895 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2004.
+# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-12 09:19+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Смена масштаба"
+
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Длительность выделения"
+
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Соотв. образом изменить времена следующих событий"
+
+#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
+#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Разделить по высоте тона"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Начало разделения по высоте тона"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Выстраивать вверх и вниз по ходу композиции"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Дублировать ненотные события"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Действия с ключом:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Не трогать ключи"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Угадать новый ключ"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Использовать дискантовые и басовые ключи"
+
+#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Свойства документа"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Создать украшение"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Это имя используется для идентификации как украшения,\n"
+"так и переключаемого сегмента, хранящего ноты украшения."
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Базовая высота тона"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Specification"
+msgstr "Спецификация"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
+msgid "Preview"
+msgstr "Предосмотр"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
+msgid "Text: "
+msgstr "Текст: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
+msgid "Style: "
+msgstr "Стиль: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Динамический"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Локальное направление"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91
+msgid "Tempo"
+msgstr "Темп"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Локальный темп"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
+msgid "Lyric"
+msgstr "Лирика"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242
+msgid "Chord"
+msgstr "Аккорд"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
+msgid "Annotation"
+msgstr "Аннотация"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Указания Lilypond"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Динамика: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
+msgid "Direction: "
+msgstr "Направление:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "Fine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
+msgid "to Coda"
+msgstr "к коде"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
+msgid "Coda"
+msgstr "Кода"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Локальное направление: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "accel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "ritard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "ralletando"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "a tempo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "legato"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "simile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "pizz."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "arco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+msgid "non vib."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "sul pont."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "sul tasto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "con legno"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "Muta in "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Темп:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Локальный темп:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
+msgid "Directive: "
+msgstr "Указание: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Фильтр событий"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
+msgid "Note Events"
+msgstr "Нотные события"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
+#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Высота тона:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Сила нажатия:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
+msgid "include"
+msgstr "включая"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
+msgid "exclude"
+msgstr "исключая"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
+msgid "edit"
+msgstr "изменить"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "выберите высоту через нотный стан"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
+msgid "Include all"
+msgstr "Включить все"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Включить весь диапазон значений"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Исключить все"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Исключить весь диапазон значений"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "пауза"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
+msgid "Highest pitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Использование украшения"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63
+msgid "Notation"
+msgstr "Партитура"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68
+msgid "Display as: "
+msgstr "Показать как:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill"
+msgstr "Трель"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill with line"
+msgstr "трель с линией"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill line only"
+msgstr "только линия трели"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Turn"
+msgstr "Повернуть"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Mordent"
+msgstr "Мордент"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Инвертированный мордент"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Долгий мордент"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Долгий инвертированный мордент"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94
+msgid "Text mark"
+msgstr "Текстовая помета"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98
+msgid " Text: "
+msgstr " Текст: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104
+msgid "Performance"
+msgstr "Исполнение"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Исполнить при помощи переключаемого сегмента: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Сыграть по таймингу: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "As stored"
+msgstr "Так, как сохранено"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Обрезать, если длиннее ноты"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Закончить одновременно с нотой"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Растянуть или урезать сегмент до длительности ноты"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Подстроить высоту тона ноты"
+
+#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Выбор высоты тона"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Длительность звукового сегмента"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Выбранный звуковой сегмент содержит:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59
+msgid "beat(s)"
+msgstr "долей"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60
+msgid "bar(s)"
+msgstr "такт(ов)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Группа"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Новый расчёт времени для группы"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
+msgid "Play "
+msgstr "Воспроизвести "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
+msgid "in the time of "
+msgstr "за время "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Тайминг уже корректен: только обновить отображение"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Расчёт времени"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Выбранный фргамент:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Группировка по текущему расчёту времени:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Группировка по новому расчёту времени:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Интервал, созданный сменой тайминга:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Без изменения в конце выделения:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Метроном"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Инструмент метронома"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452
+msgid "No connection"
+msgstr "Нет связи"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111
+#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67
+msgid "Instrument"
+msgstr "Инструмент"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118
+msgid "Beats"
+msgstr "Ударов"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars only"
+msgstr "Только такты"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Такты и доли"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Такты, доли и деления"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Скорость такта"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Скорость доли"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Сила нажатия на деление (полдоли)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324
+msgid "Pitch"
+msgstr "Высота тона"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Bar"
+msgstr "для такта"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161
+msgid "for Beat"
+msgstr "для доли"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "для слабой доли"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Метроном запущен"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167
+msgid "Playing"
+msgstr "Идёт воспроизведение..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168
+msgid "Recording"
+msgstr "Идёт запись..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Выберите кодировку текста"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Этот файл содержит текст в неизвестной языковой кодировке.\n"
+"\n"
+"Выберите одну из приведённых ниже кодировок\n"
+"для использования в тексте этого файла:\n"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Восточная Европа"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Южная Европа"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Северная Европа"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабский"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Идиш"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкий"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайский"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийский"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Celtic"
+msgstr "Кельтский"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционный китайский"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упрощённый китайский"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинская"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамильский"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Кодовая страница Microsoft %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Пример текста из файла:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
+msgid "Time signature"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Время, когда ключевые знаки вступают в силу"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101
+msgid "Scope"
+msgstr "Границы"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Точка вставки находится в начале такта %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Точка вставки находится в середине такта %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Точка вставки находится в начале композиции."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Начать такт %1 здесь"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Изменить время начиная с такта %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Изменение временных параметров станет актуальным с начала такта %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Скрыть размер"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Скрыть измененные тактовые черты"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Показывать как обычное время"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Исправить длительность следующих тактов"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Показывать как обычное время"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Показывать оставшееся время"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Настроить Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Изменить маркер"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Позиция маркера"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Свойства маркера"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
+msgid "Merge File"
+msgstr "Объединить с файлом"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Добавить новый файл"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "в начало текущей композиции"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "в конец текущей композиции"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Файл содержит различные ключевые тональности или темпы"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Импортировать их тоже"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Статус секвенсера"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Статус секвенсера:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50
+msgid "Status not available."
+msgstr "Статус недоступен."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Секвенсер не запущен или не отвечает на запросы."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Секвенсер не возвращает корректный отчёт о статусе."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Добавить дорожки"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Сколько дорожек вы хотите добавить?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Добавка дорожек"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Приглушает все дорожки кроме выбранных"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Приглушает все дорожки кроме выбранных"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Свойства события"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81
+msgid "Event type:"
+msgstr "Тип события:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Абсолютное время:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Имя контроллера:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121
+msgid "<none>"
+msgstr "<ничего>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Метастрока:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Load data"
+msgstr "Загрузка данных"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181
+msgid "Save data"
+msgstr "Сохранить данные"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Свойства композиции"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Закрыть от изменений сыгранных значений"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Время партитуры:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Длительность партитуры:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Высота ноты:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Сила нажатия ноты:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Номер контроллера:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Значение контроллера:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Key pitch:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Key pressure:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Давление для всех клавиш одного канала:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418
+msgid "Program change:"
+msgstr "Смена программы:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461
+msgid "Data length:"
+msgstr "Длительность данных:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462
+msgid "Data:"
+msgstr "Данные:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Pitchbend MSB:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Pitchbend LSB:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523
+msgid "Indication:"
+msgstr "Индикация:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553
+msgid "Text type:"
+msgstr "Тип текста:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Тип ключа:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625
+msgid "Key name:"
+msgstr "Имя тональности:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Неподдерживаемый тип событий:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Изменить время события"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Изменить время нотного события"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Изменить длительность"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Смена длительности композиции"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Изменить высоту тона"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Файлы System exclusive (*.syx)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Загрузить данные System Exclusive в файл"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Сохранить данные System Exclusive в..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Указать звуковой файл"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Пропустить"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Пропустить &все"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Указать"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Не удаётся найти файл \"%1\".\n"
+"Вы предпочитаете найти его или пропустить?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Запрошенный файл (%2)\n"
+"*.wav|Файлы WAV (*.wav)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Выберите звуковой файл"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278
+msgid "Clef"
+msgstr "Ключ"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Существующие ноты, следующие смене ключа"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Расположить ключ ниже"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Октавой выше"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Октавой ниже"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Расположить ключ выше"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Сохранить существующие высоты тонов"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Транспонировать в соответствующую октаву"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 октавой ниже"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 двумя октавами ниже"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 октавой выше"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 двумя октавами выше"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "Treble"
+msgstr "Высокие"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "Перевод на французский"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Soprano"
+msgstr "Сопрановый"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "сопрано"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Alto"
+msgstr "Альтовый"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "Tenor"
+msgstr "Теноровый"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Вариация"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Вариация"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Bass"
+msgstr "Басовый"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "басовый"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52
+msgid "Recording..."
+msgstr "Идёт запись..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Оставшееся время записи: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Каков объём жёсткого диска?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Запись за пределами композиции: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "4-ая нота"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Транспонировать в эту тональность"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Без изменения в конце выделения:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Минор"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "a major"
+msgstr "Мажор"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 октавой выше"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "единиц"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Секунд:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Другое"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 бемоль"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Высота тона"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Высота тона"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Изменить размер события"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Суб %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr "%1 двумя октавами ниже"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Низкая: %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Внутренние свойства"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85
+msgid "Event type: "
+msgstr "Тип события: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Абсолютное время: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
+msgid "Duration: "
+msgstr "Длительность: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Соподчинение: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Постоянные свойства"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Непостоянные свойства"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "Это закешированные значения, которые теряются при изменении события."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Name "
+msgstr "Имя "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Type "
+msgstr "Тип "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
+msgid "Value "
+msgstr "Значение "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Сделать постоянным"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Удалить это свойство"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Вы точно хотите удалить свойство \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Удаление необходимых свойств может вызвать неадекватное поведение программы."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Изменить событие"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Вы точно хотите сделать свойство \"%1\" постоянным?\n"
+"\n"
+"Это может привести к проблемам при последующем \n"
+"перерасчёте значения."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Сделать &постоянным"
+
+#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
+msgid "Paste type"
+msgstr "Тип вставки"
+
+#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Сделать этот тип вставки стандартным"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Редактор лирики"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Лирика для этого сегмента"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Добавить &декрещендо..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Импортировать из устройства..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Не удаётся загрузить файл %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Не удаётся открыть файл \"%1\""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "В файле \"%1\" устройств не обнаружено"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
+msgid "Source device"
+msgstr "Исходное устройство"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
+msgid "Import from: "
+msgstr "Импортировать из: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Устройство %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import banks"
+msgstr "Импортировать банки"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Импортировать компоновки"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Импортировать контроллеры"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
+msgid "Import device name"
+msgstr "Импортировать имя устройства"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Поведение при импорте банка"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Объединить банки"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Перезаписать банки"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Банк %1:%2"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Разделение по источнику записи"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Источник записи"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "any"
+msgstr "любой"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Выберите неиспользуемые звуковые файлы"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
+msgid "File size"
+msgstr "Размер файла"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Дата последнего изменения"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
+msgid " (not found) "
+msgstr " (не найдено) "
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Управление звуковыми файлами"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Добавить звуковой файл..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "&Удалить звуковой файл"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "&Прослушать"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "В&ставить в выбранную звуковую дорожку"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Удалить в&се звуковые файлы"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Удалить все &неиспользуемые звуковые файлы"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Удалить все &неиспользуемые звуковые файлы"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Экспортировать звуковой файл..."
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Duration"
+msgstr "Длительность"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Envelope"
+msgstr "Огибающая"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Частота дискретизации"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
+msgid "Channels"
+msgstr "Каналы"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<нет звуковых файлов>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "Файлы *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Выберите имя для сохраняемого файла"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Это приведёт к выгрузке звукового файла \"%1\" и удалению связанных с ним "
+"сегментов? Вы уверены?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|Файлы WAV (*.wav)\n"
+"*.*|Все файлы"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Выберите один или несколько звуковых файлов"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Не получилось удалить файл \"%1\"."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Сменить метку звукового файла"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Введите новую метку"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Добавляется звуковой файл..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Не удалось добавить звуковой файл."
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Создаётся просмотр волновой формы..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Попробуйте скопировать этот в файл в директорию,\n"
+"на запись в которую у вас есть права, а затем добавьте файл заново."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Транспорт Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "PITCH WHEEL"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "КОНТРОЛЛЕР"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG CHNGE"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSURE"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYS MESSAGE"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Quantize"
+msgstr "Квантование"
+
+#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
+msgid "Advanced"
+msgstr "Больше настроек"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Экспортировать устройства..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export devices"
+msgstr "Экспорт устройств"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Экспортировать все устройства"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Экспортировать только выбранное устройство"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Смена длительности композиции"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Установите метки для первого и последнего тактов в этой композиции"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Первый такт"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
+msgid "End Bar"
+msgstr "Последний такт"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Экспорт/предосмотр в Lilypond"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
+msgid "General options"
+msgstr "Основные параметры"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Расширенные параметры"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
+msgid "Headers"
+msgstr "Верхние колонтитулы"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
+msgid "Basic options"
+msgstr "Основные параметры"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Уровень совместимости"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
+msgid "Paper size"
+msgstr "Формат бумаги"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A4"
+msgstr "А4"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Таблоид"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
+msgid "do not specify"
+msgstr "Не указывать"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
+msgid "Font size"
+msgstr "Кегль шрифта"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 pt"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Параметры нотоносца"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
+msgid "Export content"
+msgstr "Что экспортировать:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "All tracks"
+msgstr "Все дорожки"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Неприглушенные дорожки"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
+msgid "Selected track"
+msgstr "Выбранная дорожка"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Выбранные сегменты"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Объединять дорожки с одинаковым названием"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
+msgid "Notation options"
+msgstr "Параметры партитуры"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
+msgid "First"
+msgstr "Первую"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Экспортировать метки темпа"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Экспортировать лирики"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Экспортировать перенаправления"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
+msgid "Layout options"
+msgstr "Параметры макета"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Выравнивание лирики"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr "Выключка снизу (системы не распределятся вертикально по странице)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Различные параметры"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Разрешить отладку методом \"point and click\""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Экспортировать \\midi block"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "Нет субмиксов"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Удалить все маркеры"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Время маркера "
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Экспортировать метки темпа"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Авторазделение звукового сегмента"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Авторазделение сегмента \""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<предпросмотр этого звукового файла не создан>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Звуковой модуль"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
+msgid "Plugin"
+msgstr "Модуль"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
+msgid "Category:"
+msgstr "Категория:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Модуль:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Выбрать модуль из этого списка"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass"
+msgstr "Обход"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Обойти этот модуль"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
+msgid "<ports>"
+msgstr "<порты>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Порты входа и выхода считаются."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Уникальный ID модуля"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Параметры копирования модуля"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Параметры вставки модуля"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Обнулить настройки"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
+msgid "(any)"
+msgstr "(любой)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(не классифицировано)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
+msgid "(none)"
+msgstr "(ничего)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<нет модуля>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+"У этого модуля слишком много ручек управления. Переключитесь на \"родной\" "
+"интерфейс."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "mono"
+msgstr "моно"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "stereo"
+msgstr "стерео"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 вх., %2 вых."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
+msgid "Program: "
+msgstr "Программа:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<ничего не выделено>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Установить свойство %1 выбранного события:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
+msgid "Pattern"
+msgstr "Образец"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Бемоль - установить значение %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+"Переменный — установить %1 в макс. или мин. значение на переменных событиях"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Крещендо - установить повышение %1 от мин до макс"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Диминуэндо - установить %1 с понижением от макс. до мин."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Звон - установить %1 чередующимся от макс. до мин. значения c угасанием до "
+"нуля"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
+msgid "First Value"
+msgstr "Первое значение"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
+msgid "Second Value"
+msgstr "Второе значение"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
+msgid "Low Value"
+msgstr "Низкое значение"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
+msgid "High Value"
+msgstr "Высокое значение"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Вставка смены темпа"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Новый темп:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Темп резко меняется на следующий"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Темп плавно меняется на следующий"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Темп меняется на:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Время смены темпа"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Сейчас курсор в позиции "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Применить этот темп отсюда и далее везде"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Заменить предыдущую смену темпа"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Применить этот темп начиная с текущего такта"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Применить этот темп ко всей композиции"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Также сделать этот темп стандартным"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "в начале такта %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "в середине такта %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (в позиции %1.%2 с, в такте %3)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Предшествующих смен темпа нет."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Других смен темпа нет."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Воспроизведение звукового файла"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Воспроизводится звуковой файл \"%1\""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Переключаемый сегмент"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Переключаемый сегмент: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
+msgid "Key Change"
+msgstr "Смена тональности"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
+msgid "Key signature"
+msgstr "Ключевые знаки альтерации"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
+msgid "Key transposition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Существующие ноты, зависящие от смены тональности"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Flatten"
+msgstr "Понизить на полтона (flatten)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
+msgid "Key"
+msgstr "Тональность"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Повысить на полтона (sharpen)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
+msgid "Major"
+msgstr "Мажор"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
+msgid "Minor"
+msgstr "Минор"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Применить только к текущему сегменту"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Применить ко всем сегментам в этот раз"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Сохранить текущие случайные знаки альтерации"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Транспонировать в эту тональность"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
+msgid "No such key"
+msgstr "Такой тональности нет"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
+msgid "Interpret"
+msgstr "Интерпретация"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Применяемые интерпретации"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Применить маркеры динамики (p, mf, ff и др.)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Применить динамику"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Акцентировать доли"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Исполнять лигатуры, стаккато, тенуто и т.д."
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Все доступные интерпретации"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Попытка запустить демон JACK-сервера провалилась. Звук будет отключен.\n"
+"Проверьте соответствующие настройки: Настройка ->Настроить Rosegarden... -"
+">Секвенсер-> Запуск)\n"
+" и перезапустите программу."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Запускается секвенсер..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Инициализируется настройщик модулей..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Создаётся просмотр... "
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Специальные параметры"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Запускается диспетчер секвенции..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Очищаются данные студии..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558
+msgid "Starting..."
+msgstr "Ключ на старт..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Импортировать файл &проекта Rosegarden..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Импортировать &MIDI-файл..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Импортировать файл &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Импортировать фай&л Hydrogen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Объединить с &файлом..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Объединить с &MIDI-файлом..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Объединить с файлом &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Объединить с фай&лом Hydrogen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Экспортировать файл &проекта Rosegarden..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Экспортировать в &MIDI-файл..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Экспортировать в партитуру &Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Экспортировать в файл Music&XML..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Экспортировать в партитуру &Csound..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Экспортировать в &Mup-файл..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Печать &через Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Просмо&треть с Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620
+msgid "Play&list"
+msgstr "Список &воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Электронный у&чебник по Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "&Руководство по сообщению об ошибках"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
+msgid "Und&o"
+msgstr "От&менить"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
+msgid "Re&do"
+msgstr "По&вторить"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Инструменты»"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Дорожки»"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Правка»"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Транспорт»"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Масштаб»"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Показать Тр&анспорт"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Показать м&етки дорожек"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Показать линейку &позиции воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Показать &линейку темпа"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Показать линейку с именами а&ккордов"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Показать содержание се&гментов"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Показать сп&ециальные параметры"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "&Выделение и правка"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Нарисовать"
+
+#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Стереть"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
+msgid "&Move"
+msgstr "&Перемеcтить"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Изменить размер"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Разделить"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789
+msgid "&Join"
+msgstr "О&бъединить"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Гармонизовать"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Открыть редактор темпа и размера"
+
+#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Вырезать диапазон"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Скопировать диапазон"
+
+#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Вставить диапазон"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Вставить область..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "В&ыбрать все сегменты"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Изменить &маркеры..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "&Изменить свойства документа..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "С&тандартный редактор"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "&Матричный редактор"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Редактор &перкуссии"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "&Нотный редактор"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Редактор &событий"
+
+#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
+#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Квантовать..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "&Повторить последнее квантование"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Разделить по времени..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Сместить в&лево"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Сместить в&право"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Установить время &начала..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Установить длительность..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Превратить по&вторы в копии"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Настроить &переключаемые сегменты"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Установить темп из &бит-сегмента"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Установить &темп для всего звукового сегмента"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Настроить м&етроном..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Показывать метки сегментов"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Добавить &дорожку"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "&Добавить дорожки..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Удалить дорожку"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Переместить дорожку в&низ"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Переместить дорожку &вверх"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Выбрать &следующую дорожку"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Выбрать &предыдущую дорожку"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Приглушить или вернуть громкость дорожке"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr "Выбрать дорожку для записи или снять выбор"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "Приг&лушить все дорожки"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "Вернуть &громкость всем дорожкам"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "П&ерераспределить инструменты..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "&Звуковой микшер"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "MIDI-&микшер"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Настроить MIDI-&устройства..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "Настроить &синт. модули"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Изменить MIDI-&фильтры..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "MIDI Thru маршрутизация"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Настроить м&етроном..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Сохранить как стандартное описание студии"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Импортировать стандартную Студию"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Импортировать Студию из ф&айла..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "&Перезагрузить MIDI Network"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Вставить смену темпа в точку воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
+msgid "&Play"
+msgstr "&Воспроизвести"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Остановить"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "Перемотать &вперёд"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Перемотать &назад"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "Записать &врезкой (punch-in)"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119
+msgid "&Record"
+msgstr "&Записать"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Перемотать к &началу"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Перемотать к &концу"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "&Прокручивать по ходу воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125
+msgid "Panic"
+msgstr "Panic"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Масштаб: "
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Файл \"%1\" не существует"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "Вообще-то, файл \"%1\" является каталогом"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Вы не имеете прав на чтение файла \"%1\""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Найдена автоматически сохранённая копия этого файла\n"
+"Вы хотите загрузить её вместо указанного файла?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896
+msgid "Example Files"
+msgstr "Файлы с примерами"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Открывается окно с новым приложением..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Создаётся новый документ..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Задан некорректный URL\n"
+"%1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Открывается файл..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Сохраняется файл..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Это некорректное имя файла.\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Этот файл находится не на локальной файловой системе.\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Вы указали каталог"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Указанный файл уже существует. Перезаписать его?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Файл сохраняется под новым именем..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Файлы Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Файл закрывается..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618
+msgid "Printing..."
+msgstr "Документ выводится на печать..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Предпросмотр..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Сессия завершается..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Выделенное вырезается..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Выделение копируется в буфер обмена..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Буфер обмена пуст"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Вставляется содержимое буфера обмена..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Длительность вставляемой пустой области"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Для этой функции нужен только один выделенный сегмент"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Не удаётся объединить звуковые сегменты"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "Воспроизведение звукового файла"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.\n"
+" Укажите правильный каталог в свойствах документа перед началом записи.\n"
+"Хотите сделать это прямо сейчас?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Указать путь к звуковым файлам"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833
+msgid "Jog Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr "%1 — Дорожка с сегмаентами №%2 — Партитура"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Время начала сегмента"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Установить время начала сегментов"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Установить время начала сегмента"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Длительность сегмента"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Установить длительность сегментов"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Установить длительность сегмента"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Установить темп для всей композиции"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Переключить отображение панели..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Переключить отображение панели \"Инструменты\"..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Переключить отображение панели \"Дорожки\"..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Переключить отображение панели \"Правка\"..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Переключить отображение панели \"Транспорт\"..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Переключить отображение панели \"Масштаб\"..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Переключить отображение Транспорта"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Переключить отображение статусной строки..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Инструмент \"Объединение\" пока не закончен. Вместо него используйте, "
+"пожалуйста, меню: <b>Сегменты -> Объединить.</b>\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Инструмент \"Объединение\" пока не закончен"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Восстановить изменённый документ до предыдущей версии?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Файлы проектов Rosegarden\n"
+"*|Все файлы"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Импорт проектного файла Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Не удалось импортировать файл проекта \"%1\""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Открыть MIDI-файл"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Объединить с MIDI-файлом"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Импортируется MIDI-файл..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Вычисляется партитура..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Вычислить партитуру"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Файлы Rosegarden-2\n"
+"*|Все файлы"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Открыть файл Rosegarden 2.1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Импортируется файл Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+"Не удалось прочесть файл Rosegarden 2.1.\n"
+"Скорее всего, файл испорчен."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Файлы Hydrogen\n"
+"*|Все файлы"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Открыть файл Hydrogen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Импортировать файл Hydrogen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить файл Hydrogen.\n"
+"Скорее всего, файл испорчен."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#, fuzzy
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Экспортируется проектный файл Rosegarden..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Проектные файлы Rosegarden\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "Параметры предосмотра Lilypond"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "Указать путь к звуковым файлам"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#, fuzzy
+msgid "<ul>"
+msgstr "<по умолчанию>"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+#, fuzzy
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "<li>%1 (из %2)</li>"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Запускается секвенсер..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Не удалось запустить секвенсер"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "\"Опускается\" сервер jackd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Запускается сервер jackd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Секвенсер Rosgarden запустить не удалось, поэтому воспроизведение \n"
+"и запись для этой сессии будут недоступны. За помощью о корректной \n"
+"настройке звука и MIDI обратитесь на www.rosegardenmusic.com."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Секвенсер Rosgarden запустить не удалось, поэтому воспроизведение \n"
+"и запись для этой сессии будут недоступны. За помощью о корректной \n"
+"настройке звука и MIDI обратитесь на www.rosegardenmusic.com."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Экспортируется проектный файл Rosegarden..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Проектные файлы Rosegarden\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+msgid "Export as..."
+msgstr "Экспортировать как..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Не удалось сохранить файл Rosegarden в архив: %1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Не удалось экспортировать в проектный файл \"%1\""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Идёт экспорт в MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Стандартные MIDI-файлы\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Экспорт не удался. Файл не мог быть открыт для записи."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Идёт экспорт в партитуру Csound..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Экспортируется Mup-файл..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Mup-файлы\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Идёт экспорт в партитуру Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Файлы Lilypond"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Печатается файл Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Не удалось открыть временный файл для экспорта в партитуру Lilypond"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Просмотр партитуры Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Параметры предосмотра Lilypond"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Параметры предосмотра Lilypond"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Идёт экспорт в партитуру MusicXML..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115
+msgid "XML files"
+msgstr "XML-файлы"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.\n"
+" Укажите правильный каталог в свойствах документа перед началом записи.\n"
+"Хотите сделать это прямо сейчас?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Путь к звуковым файлам не существует, либо нет прав записи в него.\n"
+"Укажите корректный путь в настройках документа перед записью звука.\n"
+"Хотите сделать это прямо сейчас?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780
+#, fuzzy
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Указатель точки воспроизведения к &курсору"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Заменить изменение темпа в позиции %1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Установить глобальный и стандартный темпы"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Переместить смену темпа"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "Нет субмиксов"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Секвенсеру не удалось добавить звуковой файл·%1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Секвенсеру не удалось удалить звуковой файл с id %1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Изменить метку сегмента"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Изменить метки сегментов"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Меняется метка выделения..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539
+msgid "Play List"
+msgstr "Список воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "В очередь на передачу ставятся события MIDI panic..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите сделать этот документ\n"
+"стандартным описанием студии?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Документ сохраняется как стандартное описание студии..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите сделать этот документ стандартным \n"
+"описанием студии и отказаться от текущего описания?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Импортировать Студию из файла"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Импортировать Студию"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Доступна более новая версия</h3><p>По всей видимости, доступна более "
+"новая версия Rosegarden.<br>Зайдите на <a href=\"http://www.rosegardenmusic."
+"com/getting/\">сайт Rosegarden</a>, чтобы узнать подробности.</p>"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Доступна новая версия"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Не удалось загрузить soundfont %1"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:311
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - секвенсер и нотный редактор"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Не использовать секвенсер (оставить только редактирование)"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Не показывать заставку при старте"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Не запускаться автоматически в фоновом режиме"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Встроиться в найденный процесс секвенсера, или таковой найден"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Проигнорировать установленную версию — только для разработчиков"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:320
+msgid "file to open"
+msgstr "откройте файл"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:370
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "В установщике указана неверная версия Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard KDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" В стандартных каталогах KDE для установки были найдены \n"
+" неверные версии файлов Rosegarden.\n"
+" (Текущая версия — %1, но файлы предназначены для версии %2.)\n"
+"\n"
+" Тому могут быть следующие причины:\n"
+"\n"
+" 1. Это новая версия Rosegarden, которая ещё не установлена.\n"
+" Если вы собрали её из исходного кода, убедитесь в том, что\n"
+" вы ввели команду \"scons install\" и её выполнение прошло успешно.\n"
+"\n"
+" 2. Обновлённые данные новой версии были записаны в каталог, \n"
+" отличный от стандартного, и старые версии данных остались \n"
+" в стандартном каталоге. В таком случае вам необходимо указать "
+"правильные каталоги для переменной окружения KDEDIRS,\n"
+" прежде чем снова попробовать запустить Rosegarden."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Проблема при установке"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:389
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Похоже, что программа Rosegarden не установлена."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard KDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+"Один или несколько файлов Rosegarden не были найдены в стандартных каталогах "
+"KDE для установки.\n"
+"\n"
+" Тому могут быть следующие причины:\n"
+"\n"
+" 1. Программа Rosegarden была некорректно установлена.\n"
+" Если вы собрали её из исходного кода, убедитесь в том, что\n"
+" вы ввели команду \"scons install\" и её выполнение прошло успешно.\n"
+"\n"
+" 2. При установке файлы Rosegarden были записаны в каталог, отличный \n"
+" от стандартного — например в $HOME или локальный каталог для "
+"«неофициальных» пакетов — /usr/local или /opt. В таком случае вам\n"
+" необходимо указать правильные каталоги для переменной окружения\n"
+" KDEDIRS, прежде чем снова попробовать запустить Rosegarden."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:414
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Авторские права 2000 - 2007 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Частичные авторские права 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard "
+"Bown, Guillaume Laurent\n"
+"Авторские права на шрифты Lilypond 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys и Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:428
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Код обозначения аккордов"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Вывод в Lilypond\n"
+"Некоторые исправления\n"
+"i18n-ization"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"Улучшения пользовательского интерфейса\n"
+"Исправление ошибок"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Цвета сегментов\n"
+"Прочие изменения в интерфейса и исправление ошибок"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:432
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Перевод на русский\n"
+"i18n-ization"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "German translation"
+msgstr "Перевод на немецкий"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "Перевод на уэльский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:436
+msgid "French translation"
+msgstr "Перевод на французский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:437
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+"Перевод на французский\n"
+"Исправление ошибок"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Перевод на итальянский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Перевод на шведский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:442
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Перевод на эстонский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Перевод на датский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr "Транспозиция на интервал"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Исходный дизайн круговых регуляторов"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:448
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Перевод на японский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:449
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Замедление автопрокрутки \n"
+"Паузы вне нотного стана и исправление ошибок"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Перевод на упрощённый китайский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "Поддержка дистанционного управления через LIRC"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "Реализаций тайминга MTC slave"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Перевод на чешский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "Система сборки SCons/bksys"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:455
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "Новые пиктограммы"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457
+#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Перевод на испанский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Перевод на каталонский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:462
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Перевод на польский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Перевод на баскский"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:466
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr "Тема Klearlook"
+
+#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Александр Прокудин"
+
+#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:719
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Добро пожаловать!"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:731
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "В композиции нет незвуковых сегментов"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Выделять можно либо звуковой, либо незвуковой сегмент"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Ни одного звукового сегмента не выделено"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Вы не определили звуковой редактор для совместной работы с Rosegarden.\n"
+"Пройдитесь по меню Настройки -> Настроить Rosegarden -> Общее -> Внешние "
+"редакторы."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Не удаётся добавить перетащенный файл. "
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Подсистема JACK Audio «умерла» или сделала невозможным\n"
+"обработку аудио в Rosegarden. Перезапустите Rosegarden для \n"
+"возобновления работы с аудио. Завершение работы других \n"
+"приложений может улучшить производительность Rosegarden."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Подсистема JACK Audio «умерла» или сделала невозможным\n"
+"обработку аудио в Rosegarden. Была произведена попытка \n"
+"перезапустить аудиосервис, но некоторые проблемы могли \n"
+"остаться нерешёнными. Завершение работы других приложений \n"
+"может улучшить производительность Rosegarden."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Мощности процессора уже не хватает для работы в режиме \n"
+"реального времени. Продолжение работы невозможно."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Произошла серьёзная ошибка в подсистеме ALSA MIDI. Секвенсер может перестать "
+"работать. Проверьте, есть ли подробности в выводе на консоль."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Подсистема JACK Audio теряет некоторые сэмплы."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Не удалось своевременно прочитать звуковые данные с диска\n"
+"для обеспечения нормальной работы звуковой подсистемы."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Не удалось записать данные на диск достаточно быстро\n"
+"для обеспечения нормальной работы звуковой подсистемы."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Звуковая подсистема микшера не поспевает."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Звуковая подсистема не поспевает."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Неизвестная ошибка секвенсера!"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Разрешение системного таймера слишком низкое</h3> <p>Rosegarden не "
+"удалось найти источник тайминга с высоким разрешением для работы с MIDI.</"
+"p><p>Это может значить, что ваша система использует ядро Linux, в котором "
+"разрешение таймера слишком низкое. Свяжитесь с разработчиками вашего "
+"дистрибутива..</p>"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Разрешение системного таймера слишком низкое</h3> <p>Rosegarden не "
+"удалось найти источник тайминга с высоким разрешением для работы с MIDI.</"
+"p><p>Это может значить, что ваша система использует ядро Linux, в котором "
+"разрешение таймера слишком низкое. Свяжитесь с разработчиками вашего "
+"дистрибутива..</p>"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Не удалось инициализировать MIDI-подсистему.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "Не удалось запустить секвенсер: %1"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Не удалось соединиться со звуковым сервером JACK</h3><p>Rosegarden не "
+"удалось соединиться со звуковым сервером JACK. Скорее всего, сервер попросту "
+"не запущен. </p><p>Если вы хотите записывать аудио или использовать "
+"расширения, вам необходимо закрыть Rosegarden, запустить JACK, и уже вслед "
+"за ним — Rosegarden.</p>"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "Не удалось соединиться с JACK"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Изменить MIDI-фильтры..."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Какие THRU-события игнорировать"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Program Change"
+msgstr "Program Change"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Key Pressure"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Channel Pressure"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Pitch Bend"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
+msgid "Controller"
+msgstr "Controller"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "System Exclusive"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Какие RECORD-события игнорировать"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101
+msgid "Note:"
+msgstr "Нота:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<неточно>"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151
+msgid "Units:"
+msgstr "Единиц:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184
+msgid "units"
+msgstr "единиц"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+msgid "Measures:"
+msgstr "Тактов:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+msgid "Measure:"
+msgstr "Тактов:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+msgid "beats:"
+msgstr "Долей:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+msgid "beat:"
+msgstr "Доля:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Секунд:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273
+msgid "msec:"
+msgstr "мс:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(размер %1/%2)"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(при запуске %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(при запуске %1.%2 bpm)"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Двойной бемоль"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "Бемоль"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Бекар"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Диез"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Двойной диез"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Вх %1"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+msgid "Master"
+msgstr "Общий"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Суб %1"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244
+msgid "In %1 R"
+msgstr "Вх %1 П"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "In %1 L"
+msgstr "Вх %1 Л"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247
+msgid "Master R"
+msgstr "Общий П"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Master L"
+msgstr "Общий Л"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Суб %1 П"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Суб %1 Л"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Кнопка звукового модуля"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<нет синтезатора>"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Кнопка модуля синтезатора"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Установить панорамирование для звуковых файлов в стерео"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Открыть \"родной\" редактор синт. модулей"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Моно- или стереофонический инструмент"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Record level"
+msgstr "Уровень записи"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Playback level"
+msgstr "Уровень воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
+msgid "Audio level"
+msgstr "Громкость звука"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170
+msgid "In:"
+msgstr "Вх:"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173
+msgid "Out:"
+msgstr "Вых:"
+
+#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48
+#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53
+#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76
+msgid "Processing..."
+msgstr "Идёт обработка..."
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Изменить имя цвета"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Введите новое имя"
+
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107
+msgid "Default Color"
+msgstr "Цвет по умолчанию"
+
+#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Для изменения щёлкните и перетащите вверх-вниз или вправо-влево.\n"
+"Двойным щелчком вызывается диалога для ввода значения напрямую."
+
+#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Выбрать новое значение"
+
+#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Ввести новое значение"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Квантователь"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Тип квантователя:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Квантование по сетке"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Квантование легато"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Эвристический квантователь нотации"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Квантовать только нотацию (оставить исполнение без изменения)"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Параметры нотации"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Основная единица сетки:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Сложность:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Very high"
+msgstr "Очень высокая"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "High"
+msgstr "Высокая"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальная"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121
+msgid "Low"
+msgstr "Низкая"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122
+msgid "Very low"
+msgstr "Очень низкая"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Уровень группирования:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2 за время 3"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130
+msgid "Triplet"
+msgstr "Триоль"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Разрешить контрапункт"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Параметры сетки"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154
+msgid "Swing:"
+msgstr "Свинг:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Повторяющееся количество:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Квантовать длительности и времена начала"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169
+msgid "After quantization"
+msgstr "После квантования"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Показать больше пераметров"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Перегруппировать"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Добавить артикуляцию (стаккато, тенуто и т.д.)"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Слиговать ноты по тактовым чертам и пр."
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Слиговать-разлиговать перекрывающиеся аккорды"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Полное квантование"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Больше пераметров"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Меньше пераметров"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
+#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56
+#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матричный редактор"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64
+msgid "Printable headers"
+msgstr "Печатаемые верхние колонтитулы"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Dedication"
+msgstr "Посвящение"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Подподзаголовок"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "Presto"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Общий"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124
+msgid "Arranger"
+msgstr "Аранжировщик"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Высоты тона"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторские и смежные права"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Треугольные"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Смена длительности композиции"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "Непечатаемые верхние колонтитулы"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Добавить новое свойство"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Удалить свойство"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{новое свойство %1}"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+msgid "{new property}"
+msgstr "{новое свойство}"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{не определено}"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "По двойному щелчку сегмент открывается в"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Редактор партитуры"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Матричный редактор"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Редактор списка событий"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Количество включённых тактов при записи"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Интервал автосохранения"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr "Каждые 30 секунд"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every minute"
+msgstr "Каждую минуту"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+msgid "Every five minutes"
+msgstr "Каждые пять минут"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115
+msgid "Every half an hour"
+msgstr "Каждый полчаса"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Использовать транспорт JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "MIDI недоступен, звук доступен"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI доступен, звук недоступен"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI доступен, звук доступен"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188
+msgid "No driver"
+msgstr "Нет драйвера"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195
+msgid "Details..."
+msgstr "Подробнее..."
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Облик групп параметров в боковой панели"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Вертикально, одна над другой"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Распределены по вкладкам"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233
+msgid "Note name style"
+msgstr "Стиль именования нот"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Всегда использовать амер. единицы измерения (8th, quarter и т.д.)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Локализовано (где доступно)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Где использовать фон:"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254
+msgid "Main window"
+msgstr "Основное окно"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr "Использовать встроенную тему Klearlook"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278
+msgid "When not running under KDE"
+msgstr "При работе не в KDE"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287
+msgid "Presentation"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"Изменения касательно фонового рисунку не возымеют эффекта до перезапуска "
+"Rosegarden."
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207
+#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59
+msgid "General"
+msgstr "Общее"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Основные параметры"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Номер основной октавы для отображения высоты тона в MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Всегда использовать стандартную Студию при загрузке файлов"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr "Пересылать все MIDI-контроллеры в начале воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegarden может пересылать устройствам все MIDI-контроллеры\n"
+"(Pan, Reverb и т.д.) при каждом нажатии кнопки \"Воспроизвести\", \n"
+"если вы того пожелаете. Учтите, что это повлечёт за собой задержку\n"
+"воспроизведения ввиду большого количества пересылаемых данных."
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Таймер секвенсера"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Загружать SoundFont в карту SoundBlaster при старте"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Выставьте здесь флажок, чтобы разрешить загрузку SoundFont \n"
+"в звуковую карту на чипе EMU10K при старте Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Путь к программам 'asfxload' или 'sfxload'"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180
+msgid "SoundFont"
+msgstr "SoundFont"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Сообщения MIDI Clock и System"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Посылать сообщения MIDI Clock, System и Stop"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Принимать сообщения Start, Stop и Continue"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Режим MIDI Machine Control"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Ведущий MMC"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "Ведомый MMC"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "Режим MIDI Time Code"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Ведущий MTC"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "Ведомый MTC"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr "Автоматически соединять выход со всеми используемыми устройствами"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308
+msgid "sfxload path"
+msgstr "Путь к sfxload"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "Путь к SoundFont"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 минут %2.%3%4 секунд (%5 единиц, %6 тактов)"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Формальная длительность (до маркера окончания):"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Длительность воспроизведения:"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Дорожки:"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 использовано, %2 всего"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152
+msgid "Segments:"
+msgstr "Сегментов:"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 звуковых, %3 всего"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92
+msgid "Track"
+msgstr "Дорожка"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Полифония"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повтор"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспозиция"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "О сегменте"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Путь к звуковым файлам:"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68
+msgid "Choose..."
+msgstr "Выберите..."
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Свободного пространства на диске:"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Эквивалентное кол-во минут 16-битного стерео:"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Изменить путь к звуковым файлам"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 из %2 (использовано %3%)"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144
+msgid "minutes at"
+msgstr "минут в"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Параметры MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Параметры звука"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Стандартный режим облика"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Линейное представление"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Продолжительное страничное представление"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Несколько страниц"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Стандартный промежуток"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Коэффициент обычной длительности"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141
+msgid "Full"
+msgstr "Полный"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr "Показывать заголовки дорожек (только в линейном режиме)"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158
+msgid "When needed"
+msgstr "При необходимости"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Показывать ненотные события как символы \"?\""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Отображать квантованные в партитуре ноты другим цветом"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Отображать «невидимые» события серым цветом"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Показывать красным ноты вне предложенного воспроизводимого диапазона"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr "При записи MIDI разбивать длинные ноты и связывать их между тактами"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242
+msgid "Layout"
+msgstr "Представление"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Стандартный нотный стиль для новых нот"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "При вставке нот..."
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Разделять ноты на лиги для совпадения длительностей"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Игнорировать существующие длительности"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Автогруппировка"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Объединить паузы после стирания"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Тип вставки по умолчанию"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350
+msgid "Editing"
+msgstr "Правка"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Знаки альтерации в одной октаве..."
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Воздействовать только на ту октаву"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Требовать предупреждающие сбросы в других октавах"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Воздействовать на все последующие октавы"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Знаки альтерации в одном такте..."
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Воздействовать только на этот такт"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Требовать предупреждающие сбросы в следующем такте"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Требовать явные сбросы в следующем такте"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Стиль отмены тактового размера"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Отменять только при вводе До-мажор или Ля-минор"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Отменять при любом удалении диезов и бемолей"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Всегда отменять"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Знаки альтерации"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441
+msgid "Notation font"
+msgstr "Шрифт для нот"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467
+msgid "Origin:"
+msgstr "Источник:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Авторское право:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Автор разметки:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr ""
+"Размер шрифта для\n"
+"одностанного просмотра"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr ""
+"Размер шрифта для\n"
+"многостанного просмотра"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Размер шрифта для печати (pt)"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541
+msgid "Text font"
+msgstr "Шрифт текста"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (гладкий)"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (неровный)"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Латентность JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Щёлкните по кнопке \"Узнать латентность JACK\" для получения \n"
+"данных об установленных для секвенсера значений задержки.\n"
+"Рекомендуется устанавливать латентность именно в очерченных системой "
+"границах, хотя вы можете использовать и свои значения.\n"
+"Помните, что если вы изменили параметры JACK-сервера, вам обязательно нужно "
+"снова запросить значения задержки.\n"
+"Установленные значения задержки сохраняются для последующих\n"
+"запусков программы."
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Задержка воспроизведения через JACK (в мс)"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Задержка записи через JACK (в мс)"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Узнать задержку JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Задержка JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Масштаб просмотра волновой формы"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Линейный — проще видеть пики громкости"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "По индикатору — проще видеть тихие пассажи"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Записывать звуковые файлы как"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "16-bit PCM WAV (меньше размер)"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "32-bit float WAV (лучше качество)"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Внешний редактор звука"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "Создать выходы для JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "Для отдельных аудиоинструментов"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157
+msgid "for submasters"
+msgstr "Для субмиксов"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden может проверять, запущен ли демон сервера JACK\n"
+"(jackd) и при необходимости запустить его для текущей сессии Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Управление сервером JACK таким способом рекомендуется для \n"
+"начинающих пользователей, а также тех, что использует Rosegarden\n"
+"как основное JACK-приложение, но, вероятно, не для опытных пользователей.\n"
+"\n"
+"Если вы хотите автоматически запускать JACK, команда должна при \n"
+"необходимости включать полный путь к исполняемому файлу демона\n"
+"с необходимыми параметрами.\n"
+"\n"
+"Например: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Запускать JACK при загрузке Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201
+msgid "JACK command"
+msgstr "Команда JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Запуск JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Путь к внешнему редактору звука"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+"Внешний звуковой редактор \"%1\" не найден или не является исполняемым файлом"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Добавить новый цвет"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Удалить цвет"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Color Map"
+msgstr "Карта цветов"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Имя нового цвета"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62
+msgid "Latency"
+msgstr "Латентность"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Латентность секвенсера"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Параметры цветов"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Компоновка клавиатуры"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Настройки банков и программ"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "MIDI-устройство"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Добавить банк"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Добавить компоновку клавиатуры"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Добавить банк к текущему устройству"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Добавить компоновку перкуссии к текущему устройству"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Удалить текущий банк или компоновку"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Удалить все банки и компоновки из текущего устройства"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Import..."
+msgstr "Импортировать"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспортировать"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Импортировать данные о банке и программах\n"
+"из файла Rosegarden в текущее устройство"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Экспортировать данные о банке и программах\n"
+"в файл Rosegarden для обмена данными"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Скопировать имена всех программ из текущего банка в буфер обмена"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Вставить имена программ из буфера обмена в текущий банк"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Показать список вариаций на основе "
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<новый банк>"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<новая компоновка>"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<новая компоновка %1>"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Действительно удалить этот банк?"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Действительно удалить эту компоновку?"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Действительно удалить все банки для "
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Импортировать банки из устройства в файл"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Экспортировать устройство как..."
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Некоторые изменения не сохранены.\n"
+"Вы хотите учесть изменения перед выходом из редактора банков?"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Несохранённые изменения"
+
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
+msgid "Librarian"
+msgstr "Библиотекарь"
+
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. адрес"
+
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Библиотекарь ответственен за основную информацию об этом устройстве.\n"
+"Если вы как-либо изменили данные целью их адаптации под используемое вами \n"
+"устройство, возможно, имеет смысл договориться с библиотекарем о "
+"публикации \n"
+"вашей версии."
+
+#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Банк перкуссии"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
+
+#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Сменить устройство записи"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Настройка MIDI-устройств"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
+msgid "Play devices"
+msgstr "Устройства воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
+msgid "Connection"
+msgstr "Связь"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
+msgid "Banks..."
+msgstr "Банки..."
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Контроллеры..."
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Создать новое устройство воспр."
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Удалить выбранное устройство"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Импортировать данные о банке и контроллерах\n"
+"из файла Rosegarden в выбранное устройство"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Экспортировать данные о банке и контроллерах\n"
+"в файл Rosegarden для обмена данными"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+"Просмотреть и изменить банки и программы\n"
+"для выбранного устройства"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Просмотр и правка контроллеров для выбранного устройства. Контроллеры --- "
+"это события особого типа, позволяющие управлять устройством через панель "
+"параметров инструмента."
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
+msgid "Record devices"
+msgstr "Устройства записи"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
+msgid "Current"
+msgstr "Сейчас"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Создать новое устройства зап."
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
+msgid "New Device"
+msgstr "Новое устройство"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Импортировать из устройства в файл"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Перераспределить привязки инструментов..."
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Устройство или инструмент"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Перераспределить дорожки по всем инструментам\n"
+"в устройстве или по отдельному инструменту"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Укажите источник и место назначения"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
+msgid "From"
+msgstr "Из"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
+msgid "To"
+msgstr "В"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<нет устройств>"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Показать &звуковые фейдеры"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Показать фейдеры &синтезатора"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Показать &субмастеры"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Показать кнопки &модулей"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Показать неназначенные фейдеры"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Нет субмиксов"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr "&Количество субмиксов"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Звуковой микшер"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
+msgid "Record input source"
+msgstr "Источник записи"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
+msgid "Output destination"
+msgstr "Куда вывести"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
+msgid "Pan"
+msgstr "Панорама"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Моно или стерео"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
+msgid "Mute"
+msgstr "Тихо"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Соло"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Автомат. (arm) запись"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Звук (аудио) %1"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Синтезатор %1"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Уровень звукового мастер-выхода"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Настроить синт. модули"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Синт. модули"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
+msgid "Controls"
+msgstr "Регуляторы"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Редактор >>"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Подробнее о банке и программах"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
+msgid "Programs"
+msgstr "Программы"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
+msgid "Percussion"
+msgstr "Перкуссия"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Значение MSB"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Выберите номер банка для MSB-контроллера \n"
+"(MSB-/LSB-пары всегда уникальны для любого устройства)"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Выберите номер банка для LSB-контроллера \n"
+"(MSB-/LSB-пары всегда уникальны для любого устройства)"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Значение LSB"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Компоновка клавиатуры: %1"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<без компоновки клавиатуры>"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Подробности о компоновке клавиатуры"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
+msgid "Pitches"
+msgstr "Высоты тона"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDI-микшер"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Модуль Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Слот модуля %1"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Добавить устройство воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Добавить устройство записи"
+
+#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Удалить устройство"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
+msgid "Play"
+msgstr "Воспроизвести"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Записать"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Применить ждущие очереди изменения?"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+msgid "<new device>"
+msgstr "<новое устройство>"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Переместить сегмент"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Переместить сегменты"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.\n"
+" Укажите правильный каталог в свойствах документа перед началом записи.\n"
+"Хотите сделать это прямо сейчас?"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Записать либо MIDI, либо звук"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите курсор мыши выбора; щелкните средней клавише мыши и "
+"перетащите курсор для рисования новой ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Щёлкните левой кнопкой мыши и назначьте \n"
+"инструмент для дорожки через появившееся меню."
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
+msgid "Change track name"
+msgstr "Сменить имени дорожки"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Введите новое имя дорожки"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Превратить повторение сегмента в его настоящие копии"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Превратить повторение сегментов в их настоящие копии"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Перетаскивание файлов в Rosegarden из этого клиента невозможно. Попробуйте "
+"использовать Konqueror."
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Настройка переключаемых сегментов"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Базовая сила нажатия"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
+msgid "Triggers"
+msgstr "Переключатели"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Добавить переключаемый сегмент"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Удалить переключаемый сегмент"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Удалить все переключаемые сегменты"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Закрыть окно настройки переключаемых сегментов"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
+msgid "<no label>"
+msgstr "<без метки>"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr "Все переключаемые сегменты будут удалены из композиции. Вы уверены?"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Удалить все переключаемые сегменты"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Длительность переключаемого сегмента"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Этот переключаемый сегмент используется в текущей композиции 1 раз. Вы "
+"действительно хотите его удалить?"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Вставить как &новый переключаемый сегмент"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "&Музыкальное время"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
+msgid "&Real Times"
+msgstr "&Реальное время"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "&Реальное время"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Настроить маркеры"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker time "
+msgstr "Время маркера "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Время маркера "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
+msgid "Marker description "
+msgstr "Описание маркера "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Позиция указателя"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
+msgid "Real time:"
+msgstr "Реальное время:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
+msgid "In measure:"
+msgstr "В такте:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Добавить маркер"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Удалить маркер"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Удалить все маркеры"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Закрыть редактор маркеров"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Удалить все маркеры"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Add..."
+msgstr "Доб..."
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
+msgid "Move Up"
+msgstr "Выше"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
+msgid "Move Down"
+msgstr "Ниже"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Выберите один или несколько файлов Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<не отображается>"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Настроить управление событиями"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
+msgid "<no device>"
+msgstr "<нет устройства>"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Параметры контроллера для %1 (устройство %2)"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Имя контроллера"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Тип контроллера"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Значение контроллера"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Description "
+msgstr "Описание "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Min "
+msgstr "Мин "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Max "
+msgstr "Макс "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Default "
+msgstr "По умолчанию "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
+msgid "Color "
+msgstr "Цвет "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Позиция на инструментальной панели"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Добавить параметр контроллера в Студию"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Удалить параметр контроллера из Студии"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Закрыть редактор параметров контроллера"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
+msgid "<default>"
+msgstr "<по умолчанию>"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Изменить параметр контроллера"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Свойства контроллера"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Значение контроллера:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Миним. значение:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Максим. значение:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
+msgid "Default value:"
+msgstr "Стандартное значение:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Положение панели параметров инструмента:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<нет инструмента>"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<звук без имени>"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<без имени>"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
+msgid "Mute track"
+msgstr "Приглушить дорожку"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Записать в эту дорожку"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
+msgid "Segment"
+msgstr "Сегмент"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Параметры сегмента"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 мс"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Самая высокая играемая нота"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Самая низкая играемая нота"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Параметры дорожки"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Параметры воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Фильтры записи"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Параметры нотоносца"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Время партитуры:"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Все"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Тип текста:"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "С чем создать сегмент:"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановка"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "treble"
+msgstr "скрипичный"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "bass"
+msgstr "басовый"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "crotales"
+msgstr "помпейская тарелка"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "xylophone"
+msgstr "ксилофон"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "guitar"
+msgstr "гитара"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "contrabass"
+msgstr "контрабас"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "celesta"
+msgstr "челеста"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "soprano"
+msgstr "сопрано"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "сопрано"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "alto"
+msgstr "альт"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "tenor"
+msgstr "тенор"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Вариация"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Вариация"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "басовый"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Низкая"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Выбрать самую нижнюю воспроизводимую ноту, используя нотный стан"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Высокая"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Выбрать самую высокую воспроизводимую ноту, используя нотный стан"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Дорожка %1 - %2 ]"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+"База данных предустановок инструментов испорчена. Проверьте корректность "
+"установки."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
+#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Параметры инструмента"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Variation"
+msgstr "Вариация"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+msgid "Program"
+msgstr "Программа"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
+msgid "Channel out"
+msgstr "Канал выхода"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Переключиться на инструмент «Карандаш»"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
+#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
+#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
+#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
+#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Стирание"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Переключиться на инструмент «Перемещение»"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Переключиться на инструмент «Смена размера»"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите курсор мыши выбора; щелкните средней клавише мыши и "
+"перетащите курсор для рисования новой ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для смены размера нот"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для смены размера ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите курсор мыши для перемещения выбранных нот; с Ctrl — "
+"для копирования нот"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для копирования нот"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите курсор мыши для перемещения ноты; с Ctrl — для "
+"копирования ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для копирования ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
+#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
+#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
+#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
+#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Выделение"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Изменить размер события"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Изменить размер событий"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для смены размера ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Скопировать и переместить событие"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Скопировать и переместить события"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Event"
+msgstr "Переместить событие"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
+msgid "Move Events"
+msgstr "Переместить события"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите курсор мыши для перемещения ноты; с Ctrl — для "
+"копирования ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для копирования ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите курсор мыши для рисования ноты; с Shift, чтобы не "
+"прилипать к сетке"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для рисования ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Не удалось применить раскладку piano roll"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Из&менить размер"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "&Режим ввода аккордов"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "&Пошаговая запись"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Легато"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Установить базовую силу нажатия"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "&Установить скорости событий"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "&Переключаемые сегменты..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Удалить переключатели..."
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
+msgid "Select &All"
+msgstr "Выделить вс&ё"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Переместить курсор &назад"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Переместить курсор &вперёд"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Переместить курсор на один такт &назад"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Переместить курсор на один такт &вперёд"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Переместить курсор &назад и выбрать ноту"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Переместить курсор &вперёд и выбрать ноту"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Переместить курсор на один такт назад и выбрать ноту"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Переместить курсор на один такт вперёд и выбрать ноту"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Курсор к &началу"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Курсор к &концу"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Курсор к указателю точки &воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Указатель точки воспроизведения к &курсору"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Соло"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Зациклить выделение"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Удалить п&етлю"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Фильтровать выделение"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Без привязки"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Привязать к &такту"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Привязать к &такту"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Прилипать к %1"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Показать параметры инструмента"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Показать линейку а&ккордов"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Показать линейку &темпа"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
+msgid " No selection "
+msgstr " Нет выделения "
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Квантование..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Ноты сжимаются..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Создаётся легато..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Нота: %1 (%2.%3s)"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Время: %1 (%2.%3s)"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена..."
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Не удалось произвести вставку в этой точке"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Удаляется выделение..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Неизвестное действие %1 при вставке ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Вставляется нота"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Расквантование..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
+msgid " Grid: "
+msgstr " Сетка: "
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Beat"
+msgstr "Доля"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
+msgid "Bar"
+msgstr "Такт"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Сила нажатия:"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Квантование: "
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Повышение скоростей..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Понижение скоростей..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Установить скорости событий"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Устанавливаются скорости..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Удалить переключатели"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 — Дорожка с сегментами №%2 — %3"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 — Все сегменты — %2"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Невозможно вставить ноту: не выбрана длительность сетки"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
+msgid " Chord "
+msgstr " Аккорд"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Щелкните ноту, чтобы удалить её"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Time "
+msgstr "Время "
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Type "
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
+msgid "Value "
+msgstr "Значение"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
+msgid "Properties "
+msgstr "Свойства"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Общий, скрытый"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытый"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
+msgid "Common"
+msgstr "Общий"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Размер "
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
+msgid "Tempo "
+msgstr "Темп"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<на этом уровне фильтрации нет событий>"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Удалить темп или размер"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Изменить"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Редактор темпа и размера"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Редактор гитарных аккордов"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Первый такт"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
+msgid "Extension"
+msgstr "Расширение"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Выбор гитарного аккорда"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "common"
+msgstr "Общий"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Все"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Аппликатура"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Не удалось открыть файл '%1'"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Просмотр нотного шрифта: %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
+msgid " Component: "
+msgstr " Компонент: "
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
+msgid " View: "
+msgstr " Вид: "
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Знаки"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid "Codes"
+msgstr "Коды"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
+msgid " Page: "
+msgstr " Страница: "
+
+#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
+#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
+#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
+#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Вставка нот"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Скрыть заголовки дорожек"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Идёт подготовка к печати..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
+msgid "Note &Font"
+msgstr "&Нотный шрифт"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Раз&мер"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Показывать заголовки дорожек"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
+msgid "S&pacing"
+msgstr "&Интервал"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "&Коэффициент длительности"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
+msgid "Note &Style"
+msgstr "Нотный &стиль"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Вставить паузу"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Переключиться в режим вставки пауз из нот"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Переключиться в режим вставки нот из пауз"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "No accidental"
+msgstr "Нет знаков альтерации"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Следовать предыдущему знаку альтерации"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Sharp"
+msgstr "Диез"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Flat"
+msgstr "Бемоль"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Natural"
+msgstr "Бекар"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Двойной диез"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
+msgid "Double flat"
+msgstr "Двойной бемоль"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "&Скрипичный ключ"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "&Альтовый ключ"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "&Теноровый ключ"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "&Басовый ключ"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "&Гитарный аккорд"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Выделить с &начала дорожки"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Выделить до &конца дорожки"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Выбрать вс&ё"
+
+#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "В&ырезать и закрыть"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "&Вставить...\tCtrl+v"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Линейное представление\tCtrl+Shift+L"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "&Продолжительное страничное представление\tCtrl+Shift+P"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "&Многостраничное представление\tCtrl+Shift+P"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Показать линейку &исполняемых нот"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Показать &примечания"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Показывать д&ирективы Lilypond"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "&Открыть редактор лирики"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Режим ввода &триолей"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Режим ввода &триолей"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "«С&брасывать» выделенные события в stderr"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Со&здать украшение..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "&Украшение триггера..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "У&далить украшение..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
+msgid "&None"
+msgstr "&Ничего"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Ноты»"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Паузы»"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Знаки альтерации»"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Ключи»"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Пометки»"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Группировка»"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Показать панель «&Облик»"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Показать &метапанель"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Курсор &вверх по нотному стану"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Курсор в&низ по нотному стану"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Создать сегмент"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Сместить в&лево"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Сместить в&право"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Сместить ввер&х"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Сместить &вниз"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "&Восстановить позиции"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Сделать &невидимым"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Сделать &видимым"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Переключить точку"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Добавить точку"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
+msgid " Font: "
+msgstr " Шрифт: "
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr ""
+"Размер шрифта \"%1\" не подходит ; \n"
+"вместо него используется стандартный"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
+msgid " Size: "
+msgstr " Размер: "
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Промежуток: "
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818
+msgid " Ready."
+msgstr " Готово."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Строится отображение партитуры..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Строится отображение нотного стана %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Пересогласовываются нотные станы ..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Размещается и подстраивается канва..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
+msgid "note"
+msgstr "нота"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
+msgid "rest"
+msgstr "пауза"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 — Дорожка с сегмаентами №%2 — Партитура"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 — Все сегменты — Партитура"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr "%1 — Дорожка с сегмаентами №%2 — Партитура"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Grave"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Скрытые примечания"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Скрытые директивы Lilypond"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "%1 - неизвестное действие с промежутком"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "%1 - неизвестное пропорциональное действие"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "%1 - неизвестное действие со шрифтом"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "%1 - неизвестный размер шрифта"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "%1 - неизвестное действие с размером шрифта"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Ограниченный способ вставки требует достаточного\n"
+"количества свободного дискового пространства\n"
+"для хранения всех вставляемых событий.\n"
+"В настоящий момент дискового постранства не хватает..\n"
+"Если вам всё равно необходимо вставить данные, \n"
+"используйте любой другой тип вставки\n"
+"из меню \"Правка\". Вы также можете сменить\n"
+"стандартный тип вставки с Ограниченной \n"
+"на какую-либо другую."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Невозможно осуществить вставку нескольких сегментов в один"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Невозможно осуществить вставку в этой точке."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "С&местить события в другой сегмент"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "С&местить события в другой сегмент"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Выделение смещается влево..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Выделение смещается вправо..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Выделение смещается вверх..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Выделение смещается вниз..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Восстанавливаются расчитанные позиции..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Делается видимым..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Прячется..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Производится группировка..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Автогруппировка выделения..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Разделение групп..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Разгруппирование..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Добавляется лига..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
+msgid "slur"
+msgstr "лига"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Добавляется фразовая лига..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "фразовая лига"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Добавляется глиссандо..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
+msgid "glissando"
+msgstr "глиссандо"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Добавляется крещендо..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
+msgid "dynamic"
+msgstr "динамический"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Добавляется декрещендо..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Добавляется октава..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350
+msgid "ottava"
+msgstr "октава"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Создаётся аккорд..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Паузы нормализуются..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Паузы сжимаются..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Лигатура создаётся..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Лигатура удаляется..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Ноты \"оживляются\"..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Контрапункт удаляется..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Штили направляются вверх..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Штили направляются вниз..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Восстанавливается расчитанное направление штилей..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Расстанавливаются лиги..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Восстанавливаются позиции лиг"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Расстанавливаются лиги..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Восстанавливаются расчитанные позиции..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Исправляющее партитуру квантование..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Удаляется квантование партитуры..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Происходит переход к стилю %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Неизвестное действие стиля %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Длительность ноты не выбрана"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Длительность паузы не выбрана"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Не выбрана длительность ноты или паузы"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Применяются случайные знаки альтерации..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Восстанавливаются случайные знаки альтерации..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Предупредительные знаки альтерации показываются"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Предупредительные знаки альтерации отменяются"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Выделение интерпретируется..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Устанавливаются длительности нот..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Добавляется точка..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934
+msgid "Text: "
+msgstr "Текст: "
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Аппликатура:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Удалить украшения"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Рассчитанные ключевые знаки альтерации отображены вверху"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202
+msgid "Sustain"
+msgstr "Стабильная фаза"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Для этого устройства не определён контроллер \n"
+"стабильной фазы сигнала. Убедитесь в том, что устройство правильно "
+"настроено, заглянув в диалог «Настройка MIDI-устройств»."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Невозможно вставить ноту: не выбрана длительность ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Вставка"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
+#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Не удаётся получить стандартный шрифт -- шрифты не найдены"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
+#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
+msgid "unknown error"
+msgstr "неизвестная ошибка"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Не удаётся открыть файл шрифтовой карты '%1' или '%2'"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Не удаётся открыть файл шрифтовой карты '%1'"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "увеличенная-%1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "увеличенная %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "64-ая нота"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "32-ая нота"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "16-ая нота"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "eighth note"
+msgstr "8-ая нота"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
+msgid "quarter note"
+msgstr "4-ая нота"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
+msgid "half note"
+msgstr "половинная нота"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
+msgid "whole note"
+msgstr "целая нота"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
+msgid "double whole note"
+msgstr "двойная нота"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "64-ые ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "32-ые ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "16-ые ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "eighth notes"
+msgstr "восьмые ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
+msgid "quarter notes"
+msgstr "четвёртые ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
+msgid "half notes"
+msgstr "половинки"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
+msgid "whole notes"
+msgstr "целые ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
+msgid "double whole notes"
+msgstr "двойные ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 триоли"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 триоль"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "64th"
+msgstr "64-ая"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "32nd"
+msgstr "32-ая"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "16th"
+msgstr "16-ая"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "8th"
+msgstr "8-ая"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "quarter"
+msgstr "четверть"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "half"
+msgstr "половинка"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
+msgid "double whole"
+msgstr "двойная"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "64ths"
+msgstr "64-ые"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "32nds"
+msgstr "32-ые"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "16ths"
+msgstr "16-ые"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "8ths"
+msgstr "8-ые"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "quarters"
+msgstr "четверти"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "halves"
+msgstr "половинные"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "wholes"
+msgstr "целые"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
+msgid "double wholes"
+msgstr "двойные"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 ударов"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Ошибка: невозможно найти соответствие шрифту \"%1\""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+"Предупреждение: невозможно найти точное соответствие шрифту \"%1\"\n"
+"(лучший вариант -- \"%2\")"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Ошибка: Невозможно открыть лучший вариант с именем \"%1\""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Дорожка %1 : \"%2\""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "Просмотр нотного шрифта: %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Нормальная"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Все"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "F#"
+msgstr "F#"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "G#"
+msgstr "G#"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "Вх %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Просчитывается отображение нот %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Просчитывается отображение нот в нотном стане %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Просчитывается отображение нотного стана %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Пауза с точкой"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Не удаётся открыть стилевой файл %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "\"type\" является обязательным атрибутом \"note\""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Имя ноты \"%1\" неизвестно"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "элемент global должен предшестовать элементу note"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"Элементы global и note могут содержать атрибут shape или charname, но не оба "
+"сразу"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Перекрытая нота в такте %1 не имеет свойства HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Эта ошибка, которая, по идее, должна привести к обрушиванию программы."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Автогруппировка"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Нота с точкой"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Вставка пауз"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Объединить паузы"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Перечитать как бемоль"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Перечитать как диез"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Перечитать как бекар"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Объединить ноты"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Сделать невидимым"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Сделать видимым"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+msgid "Event filters"
+msgstr "Фильтры событий"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Rest"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Indication"
+msgstr "Индикация"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
+msgid "Other"
+msgstr "Другое"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Свойства переключаемого сегмента"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
+msgid "Label: "
+msgstr "Метка:"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Основная высота тона:"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Основная сила нажатия:"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Duration "
+msgstr "Длительность "
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Event Type "
+msgstr "Тип события "
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Pitch "
+msgstr "Поднятие "
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Velocity "
+msgstr "Сила нажатия "
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Тип (Data1) "
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Значение (Data2) "
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(группа %1) "
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<на этом уровне фильтрации нет событий>"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
+msgid "<no events>"
+msgstr "<нет событий>"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
+msgid "Segment label"
+msgstr "Метка сегмента"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
+msgid "Label:"
+msgstr "Метка:"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Вставить событие"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Удалить событие"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Изменить событие"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "&Расширенный редактор событий"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Открыть в редакторе событий"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Открыть в расширенном редакторе событий"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Переключаемый сегмент: %2"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 сегментов - Список событий"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Вставить смену темпа в точку воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Удалить смену темпа"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Плавно поменять темп на следующий"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Выключить плавную смену темпа"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Изменить темп..."
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Изменить размер..."
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Вставить событие контроллера"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35
+msgid "Control Change"
+msgstr "Смена контроллера"
+
+#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1 контроллер"
+
+#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Вставить паузу"
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Вставить смену темпа в точку воспроизведения"
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Удалить маркер"
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Изменить &маркеры..."
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Линейка имён аккордов.\n"
+"Она включается и отключается через меню \"Настройки -> Линейки\"."
+
+#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Удалить событие(я) контроллера"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Неподдерживаемый тип событий"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
+msgid "Controller Events"
+msgstr "События контроллера"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Номер события контроллера:"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Добавить линию контроллеров"
+
+#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Щелчком левой клавишей мыши установить позицию воспроизведения.\n"
+"Shift + щелчок левой клавишей мыши + перетаскивание — установить петлю или "
+"область.\n"
+"Shift + щелчок левой клавишей мыши — убрать петлю или область."
+
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Установить &время начала сегмента..."
+
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Установить &длительность сегмента..."
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Загрузка предустановки параметров дорожки"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Выберите параметры предустановки дорожки для:"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Уровень подготовки музыканта"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97
+msgid "Amateur"
+msgstr "Любитель"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98
+msgid "Professional"
+msgstr "Профессионал"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Выбранные сегменты"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Применить ко всем сегментам в этот раз"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Лирика для этого сегмента"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Создать сегмент"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "До%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "До#%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "Ре%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "Ре диез%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "Ми%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "Фа%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "Фа диез%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "Соль%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "Соль диез%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "Ля%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "Ля диез%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "Си%1"
+
+#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Не удаётся открыть файл предустановки %1"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Длительность"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Двойной бемоль"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "&Показать линейку силы нажатия"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825
+msgid "Insert item"
+msgstr "Вставить объект"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Удалить выбранные объекты"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Очистить линейку"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Вставить линию контроеллров"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Перескочить вперёд"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Перескочить назад"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Нарисовать линию свойств"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Выбрать "
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "Контроллер %1 — %2 %3"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 бемоль"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 диез"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Вставить ноту"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "&Октавой выше"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "&Октавой ниже"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Вычисленные ключевые знаки альтерации показаны вверху"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Устанавливаются длительности нот..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Устанавливаются длительности нот..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Идёт перемасштабирование..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "По числу полутонов:"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Транспонирование..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Транспонировать полутоном выше..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Транспонировать октавой выше..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Транспонировать полутоном ниже..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Транспонировать октавой ниже..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Выполняется инвертирование..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Применяется ракоход..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Выполняется инвертированный ракоход..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Перемещается влево..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Перемещается вправо..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Скачивается файл %1"
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Экспортируется звуковой файл..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Импортируется звуковой файл..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл для экспорта в партитуру Lilypond"
+
+#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "RosegardenSequencer"
+
+#: ../src/sequencer/main.cpp:54
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Порты воспроизведения и захвата в JACK"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Параметры сегмента"
+
+#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Переименовать дорожку"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Превратить повторы в копии"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
+#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Изменить транспозицию сегмента"
+
+#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
+#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "&Растянуть или сжать..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Переименовать &метку..."
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
+#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Изменить размер сегмента"
+
+#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Удалить с&мену темпа..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
+#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Удалить сегмент"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
+#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (перемасштабировано)"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
+#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (перемасштабировано)"
+
+#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Вставить как новый переключаемый сегмент"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Изменить цветовую карту сегментов..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Быстро скопировать сегмент"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Разделить звуковой сегмент"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
+msgid " (split)"
+msgstr " (разделено)"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (разделено)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Пометить сегменты"
+
+#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Открыть или закрыть диапазон"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
+#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Транспонировать на интервал..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (часть)"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
+#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
+#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Создать сегмент"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (вставлено)"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "неизвестный звуковой файл"
+
+#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Установить темп из бит-сегмента"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Разделить по &источнику записи..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Изменить цветовую карту сегментов"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
+#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (скопировано)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Изменить цвет сегмента..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (выше)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (ниже)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Превратить отдельные повторы в копии"
+
+#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Добавить смену &темпа..."
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
+#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Разделить по тишине"
+
+#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Установить базовую силу нажатия"
+
+#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
+#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Удалить диапазон"
+
+#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Изменить &начало и конец композиции..."
+
+#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Переместить дорожки..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Изменить цвет сегмента"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Распределить звуковые сегменты по MIDI"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (авторазделение %2)"
+
+#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Добавить &смену размера..."
+
+#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Добавить переключаемый сегмент"
+
+#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Указать стандартное время подстройки"
+
+#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Удалить смену размера..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Повторить сегменты"
+
+#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Добавить дорожки..."
+
+#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Изменить &стандартный темп..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Разделить по &высоте тона..."
+
+#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Удалить переключаемый сегмент"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Разделить сегмент"
+
+#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Удалить дорожки..."
+
+#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Вставить область"
+
+#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Установить базовую высоту тона"
+
+#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Вставить темпы и тактовые размеры"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Метка сегмента"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
+#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Вставить ноту"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Стереть ноту"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Вставить ноту перкуссии"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
+msgid "Move Note"
+msgstr "Переместить ноту"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Изменить ноту"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Вставить в существующий интервал [«ограничено»]"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Стереть существующие события для освобождения пространства [«просто»]"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Убрать с пути существующие события [«открыть-и-вставить»]"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Перекрыть ноты, связывая против текущих [«перекрытие нот»]"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr "Перекрыть ноты, игнорируя текущие [«перекрытие матрицы»]"
+
+#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Добавить точку"
+
+#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Удалить маркер"
+
+#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
+#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Разквантовать события"
+
+#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "По&высить скорость"
+
+#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "По&низить скорость"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(отрывок)"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
+msgid "(copied)"
+msgstr "(скопировано)"
+
+#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Вставить событие"
+
+#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Вставить переключаемую ноту"
+
+#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Объединить ноты с &одинаковой высотой тона"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Полутоном &выше"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "Полутоном &ниже"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "&Октавой выше"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "&Октавой ниже"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "&Транспонировать по полутонам..."
+
+#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "&Указать тип ноты"
+
+#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Редактировать &событие"
+
+#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Добавить маркер"
+
+#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Установить &свойство"
+
+#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Вы&резать"
+
+#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Эвристическое &квантование партитуры"
+
+#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "&Квантовать по сетке"
+
+#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "Очистить п&ереключатели"
+
+#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Ракоход («Крабий канон»)"
+
+#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Инвертировать"
+
+#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "&Переключаемый сегмент"
+
+#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Изменить &лирику"
+
+#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "С&местить события в другой сегмент"
+
+#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "&Инвертированный ракоход"
+
+#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Изменить маркер"
+
+#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Добавить параметр контроллера"
+
+#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Изменить привязку &инструментов"
+
+#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Удалить параметр контроллера"
+
+#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Заново присоединить устройство"
+
+#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Изменить &MIDI-банк"
+
+#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+msgid "Create Device"
+msgstr "Создать устройство"
+
+#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Изменить привязку &устройств"
+
+#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Переименовать устройство"
+
+#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Изменить параметр контроллера"
+
+#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
+msgid "&Tie"
+msgstr "&Связать"
+
+#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Добавить смену &ключа..."
+
+#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Вставить гитарный аккорд"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Перечитать с %1"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "дв&ойным диезом"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&диезом"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "&Flat"
+msgstr "&бемолем"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "д&войным бемолем"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "&Natural"
+msgstr "бе&каром"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
+msgid "N&one"
+msgstr "&Ничего"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Перечитать случайные знаки альтерации в&верх"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Перечитать случайные знаки альтерации в&низ"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "В&осстановить знаки альтерации"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Перечитать случайные знаки альтерации"
+
+#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Слиговать-разлиговать перекрывающиеся &аккорды"
+
+#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Сгруппировать"
+
+#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Добавить &текстовые пометки"
+
+#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Восстановить позиции легато"
+
+#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Добавить нажатие &педали"
+
+#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Добавить &отпускание педали"
+
+#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "&Исправляющее партитуру квантование"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Штилями &вверх"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Штилями в&низ"
+
+#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "&Использовать предупреждающие знаки альтерации"
+
+#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "&Отменить предупреждающие знаки альтерации"
+
+#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Установить видимость"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Сменить нотный &стиль"
+
+#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Вставить текст"
+
+#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Интерпретировать..."
+
+#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Триоль"
+
+#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "&Группа..."
+
+#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Разгруппировать"
+
+#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Объединить паузы"
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Добавить &лигато"
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Добавить фра&зовую лигу.."
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Добавить перенос на две октавы вверх"
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Добавить перенос на &октаву вверх"
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Добавить перенос на октаву в&низ"
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Добавить перенос на две октавы вниз"
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Добавить &крещендо..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Добавить &декрещендо..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Добить &глиссандо..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Добавить &%1%2"
+
+#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "&Удалить квантование партитуры"
+
+#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Сделать &аккорд"
+
+#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Изменить все на &тональность %1..."
+
+#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
+#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Добавить смену &тональности..."
+
+#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Восстановить направление штилей"
+
+#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
+#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Связать ноты лигатурой по &тактовым чертам"
+
+#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
+msgid "Slashes"
+msgstr "Чёрточки"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Лигу с&верху"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Лига с&низу"
+
+#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Нормализовать паузы"
+
+#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Изменить текст"
+
+#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Удалить все пометки"
+
+#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Автогруппировка"
+
+#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Разлиговать ноты"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "S&forzando"
+msgstr "с&форцандо"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "ста&ккато"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "р&инфорцандо"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "T&enuto"
+msgstr "т&енуто"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "тре&ль"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "трель с л&инией"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "Trill Line"
+msgstr "линию трели"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Turn"
+msgstr "гру&ппето"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Accent"
+msgstr "&акцент"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&стаккатиссимо"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&маркато"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Pause"
+msgstr "&фермату"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "движение смычком в&верх"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "движение смычком в&низ"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "морд&ент"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "инвертированный мордент"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "долгий &мордент"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "дол&гий инвертированный мордент"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Добавить %1"
+
+#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Восстановить позиции"
+
+#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Точное перепозиционирование"
+
+#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "&Восстановить позиции"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Лигу с&верху"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Лига с&низу"
+
+#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Изменить на &тональность %1..."
+
+#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Удалить аппликатуру"
+
+#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "&Разгруппировать"
+
+#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
+msgid "Ung&race"
+msgstr "У&брать форшлаг"
+
+#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Добавить ещё &аппликатуру..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Добавить аппликатуру &0 (большой палец)"
+
+#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Добавить аппликатуру &%1"
+
+#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " импортировано из Hydrogen "
+
+#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"В Lilypond недопустимы пробелы и обратные черты в именах файлов.\n"
+"\n"
+"Использовать\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" вместо них?"
+
+#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "Предупреждение: слишком длинный такт здесь урезан"
+
+#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "Предупреждение: слишком короткий так был заполнен паузами."
+
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Нет отменяемых операций"
+
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Нет повторяемых операций"
+
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "От&менить операцию \"%1\""
+
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "По&вторить операцию \"%1\""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Открытый сейчас файл был изменён.\n"
+"Вы хотите его сохранить?"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr "Удалить 1 звуковой файл, записанный во время не сохранённого сеанса?"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Не удаётся открыть файл '%1'"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Читается файл..."
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Не удалось открыть файл Rosegarden"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе файла '%1': \"%2\""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Создаётся предпросмотр звуковых сегментов..."
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721
+msgid "Merge"
+msgstr "Объединить"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Загрузка файла отменена"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Непостоянные свойства"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Расширения не найдены</h3><p>Следующие расширения не удалось загрузить:</"
+"p><ul>"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li>%1 (из %2)</li>"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"В этом файле содержится один или несколько устаревших элементов.\n"
+"Поддержка этих элементов в следующих версиях программы может\n"
+"быть удалена. Рекомендуем заново сохранить файл из это версии RG,\n"
+"чтобы обеспечить поддерживаемость файла в следующих версиях\n"
+"программы."
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Вставить записанное MIDI"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (записано)"
+
+#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Это файл был создан при помощи Rosegarden %1; \n"
+"он использует формат, не поддерживаемый\n"
+"в этой версии программы."
+
+#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Это файл был создан при помощи Rosegarden %1; являющегося \n"
+"более новой версией программы, чем используемая вами, \n"
+"поэтому возможна несовместимость данных."
+
+#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Загружаются модули..."
+
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Сег&мент"
+
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "&Открыть в редакторе..."
+
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Панель \"Действия\""
+
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Панель \"Время\""
+
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Панель \"Транспорт\""
+
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Панель \"Масштаб\""
+
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "&Транспорт"
+
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Количество стерео&входов"
+
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "Нет субмиксов"
+
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импортировать"
+
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "О&бъединить"
+
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспортировать"
+
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Композиция"
+
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Студия"
+
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Сег&менты"
+
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "&Дорожки"
+
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Установить &инструмент"
+
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Панели"
+
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Линейки"
+
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Панель \"Инструменты\""
+
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Панель \"Дорожки\""
+
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Панель \"Правка\""
+
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "&Режим представления"
+
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Добавить линейку событий"
+
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "Н&оты"
+
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "&Пометки"
+
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "&Украшения"
+
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "&Аппликатура"
+
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "&Чёрточки"
+
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Знаки альтерации"
+
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "Фр&аза"
+
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "Позиция &лиги"
+
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "Позиция &лиги"
+
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Октавы"
+
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "&Коррекция"
+
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "&Паузы"
+
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Ноты"
+
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Квантование"
+
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "&Транспозиция"
+
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразовать"
+
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "Точное &позиционирование"
+
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Т&очный тайминг"
+
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Видимость"
+
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Паузы"
+
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Ключи"
+
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "&Местный курсор"
+
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Панель \"Ноты\""
+
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Панель \"Паузы\""
+
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Панель \"Ключи\""
+
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Панель \"Знаки альтерации\""
+
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Панель \"Группирование\""
+
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Панель \"Пометки\""
+
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Метапанель"
+
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Показать панель \"Облик\""
+
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Действия контрольной линейки"
+
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Действия линейки свойств"
+
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Действие"
+
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Общая панель"
+
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Сетка"
+
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Сегмент"
+
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Спрятать дополнительные кнопки управления"
+
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Panic (снять все события)"
+
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Перезагружает все MIDI-устройства при \"проглатывании\" нот"
+
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Включает метроном"
+
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Отображает MIDI-события в/вне Rosegarden"
+
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "В"
+
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "ИЗ"
+
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "НЕТ СОБЫТИЙ"
+
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Записать либо MIDI, либо звук"
+
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Цикл"
+
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Включить или выключить метки цикла (если установлены)"
+
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Приглушает все дорожки кроме выбранных"
+
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Начать петлю или область здесь"
+
+#: rc.cpp:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Начать петлю или область здесь"
+
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "ТЕМП"
+
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "КНЦ"
+
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "ТАКТ"
+
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Переключиться между реальным временем, музыкальным кадрами"
+
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Показать дополнительные кнопки управления"
+
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Перемотать назад"
+
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Перемещает текущую позицию курсора на один такт назад."
+
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Перемотать к началу композиции"
+
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Перемещает текущую позицию курсора к концу композиции.\n"
+"(Если курсор уже находится в начале композиции, курсор\n"
+"переместится вперёд.)"
+
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Воспроизвести/Приостановить"
+
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Воспроизводит композицию начиная с текущей позиции курсора, либо "
+"приостанавливает воспроизведение."
+
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Останавливает воспроизведение или запись"
+
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Перемотать вперёд"
+
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Перемещает текущую позицию курсора на один такт вперёд."
+
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Перемотать до конца"
+
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Перемещает текущую позицию курсора к концу композиции.\n"
+"(Если курсор уже находится в конце композиции, то курсор\n"
+"переместится назад.)"
+
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Показать время до конца"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - #16)"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"<p>Для назначения дорожке инструмента:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* щёлкните по имени дорожки мышью и удержите кнопку нажатой "
+"буквально секунду<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* в появившемся меню выберите устройство выхода<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* в субменю выберите один из доступных инструментов (#1 - #16)"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* в панели свойств инструмента настройте канал выхода "
+"инструмента, программу, банк и контроллеры\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что в Rosegarden есть функция автоматического сохранения данных?"
+"<br><br>\n"
+"Вы можете выбрать интервал автосохранения в диалоге настройки\n"
+"Rosegarden (<b>Настройка -> Настроить Rosegarden...</b>).<br><br>\n"
+"При возникновении ЧП вроде внезапного отключения электроэнергии\n"
+"или незапланированного завершения сессии Rosegarden (бывает и такое)\n"
+"просто загрузите файл, над которым вы работали, и вам будет предложено\n"
+"на выбор загрузить либо автоматически сохранённый документ, либо его "
+"оригинал.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Вы можете сохранить текущий документ как стандартную Студию\n"
+"через меню <b>Композиция -> Студия -> Сохранить как стандартное\n"
+"описание студии</b>.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что ваше стандартное описание студии это целая композиция Rosegarden,\n"
+"которая загружается при каждом создании нового документа или импорте MIDI-"
+"файла?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Поскольку стандартное описание студии является полноценной композицией\n"
+"в ней можно хранить стандартные привязки к инструментам, свойства "
+"документа,\n"
+"заголовки для LilyPond и многое другое, что вам нужно в каждой новой "
+"композиции.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что Rosegarden определит и создаст стандартное соединение с \n"
+"программными синтезаторами для ALSA, которые будут запущены \n"
+"после Rosegarden?</html>\n"
+"</tip>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что если вы ошиблись с позиционированием ноты по высоте, вы можете "
+"легко сдвинуть её вверх или вниз клавишами со стрелками \"вверх\" и \"вниз"
+"\", каждым нажатием - на полутон?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете переключать направление штилей в нотном редакторе,\n"
+"выделив одну или несколько нот и нажимая Ctrl-PageUp или Ctrl-PageDown?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что если вы можете изменить знак альтерации для ноты в нотном "
+"редакторе (не изменяя высоту тона ноты), выбрав её\n"
+"и нажав клавишами со стрелками \"вверх\" и \"вниз\" вместе с Ctrl и Shift?</"
+"p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете избежать эффекта \"snap-to\", удерживая клавишу Shift\n"
+"при перемещении сегментов в канве?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете избежать эффекта \"snap-to\", удерживая клавишу Shift\n"
+"при перемещении сегментов по канве, получив тем самым больший контроль?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете редактировать один или несколько сегментов в одном\n"
+"или нескольких нотных редакторах? Выделите сегменты, а затем выберите "
+"<b>Сегменты > Открыть в нотном редакторе<b>.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:111
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что Rosegarden умеет экспортировать свои файлы проектов в формат "
+"LilyPond — системы высококачественной печати партитур?\n"
+"Воспользуйтесь меню <b>Файл -> Экспортировать -> Экспортировать в партитуру "
+"LilyPond</b></p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что Rosegarden умеет экспортировать свои файлы проектов в формат "
+"LilyPond — системы высококачественной печати партитур?\n"
+"Воспользуйтесь меню <b>Файл -> Экспортировать -> Экспортировать в партитуру "
+"LilyPond</b></p>.\n"
+"Файл будет экспортирован, преобразован и его показан в KGhostView или "
+"одном \n"
+"из других доступных в системе просмотрщиков PDF, откуда его партитуру можно "
+"будет и напечатать\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:125
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что если использовать квантователь из окна редактора партитуры, "
+"квантование будет доступно только для тайминга нотации, что, однако, "
+"позволит получить красиво выглядящую партитуру <b>и</b> более живое "
+"исполнение MIDI?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете изменить метки сегментов из панели «Параметры сегмента»\n"
+"в главном окне программы?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:136
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что количество дорожек в новых проектах определяется \n"
+" в файле autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Создайте новый проект, в котором будет нужное вам по умолчанию \n"
+"количество дорожек, добавьте необходимые настройки Студии и \n"
+"воспользуйтесь функцией <b>Композиция -> Студия -> Сохранить как \n"
+"стандартное описание Студии</b> для того, чтобы все новые проекты \n"
+"создавались по этому образцу.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете изменить имя дорожки, вызвав соответствующий диалог\n"
+"двойным щелчком по метке? (Отображение меток должно быть включено.)</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете настроить реакцию на двойной щелчок по сегменту? Зайдите "
+"в диалог <b>Настройка -> Настроить Rosegarden...</b> и выберите "
+"предпочитаемый вами способ редактирования нотации во вкладке <b>Поведение</"
+"b>.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:158
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что Rosegarden — международная разработка, участие в которой принимают "
+"программисты со всего мира?<br><br>\n"
+"Основные разработчики живут в Лондоне, Каннах, Барселоне и... "
+"Кристиансбурге? \n"
+"(Кристиансбург — это город с населением примерно в 50 000 человек на юго-"
+"западе Вирджинии, США)<br><br>\n"
+"Остальные участники проекта находятся в разных частях США, в "
+"Великобритании, \n"
+"Испании, Мексике, Аргентине, Германии, Швеции, России, Японии, Финляндии и "
+"Италии, и это ещё не предел... </p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:169
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>[email protected]</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что Rosegarden переведён на испанский, французский, немецкий, "
+"русский, \n"
+"уэльский, шведский, итальянский и эстонский языки?<br><br>\n"
+"Хотите перевести Rosegarden на свой родной язык? Напишите нам об этом \n"
+"по адресу <b>[email protected]</b>.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:177
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете изменить общее число тактов в композиции при \n"
+"помощи функции <b>Композиция-> Изменить начало и конец композиции...</b>?</"
+"p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете видеть разницу между исполнением и отображением \n"
+"длительности квантованных по продолжительности нот в редакторе партитур?"
+"<br><br>\n"
+"Используйте <b>Настройки -> Показать линейку исполняемых нот</b> для того, \n"
+"чтобы включить эту отличную функцию.<br><br>\n"
+"<i>Обратите внимание на то, что в страничном представлении эта функция \n"
+"не работает.</i></p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:192
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете добавить изменение темпа и размера двойным щелчком \n"
+"мыши по значениям, отображённым в окне транспорта или линейках темпа?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что окно транспорта может отображать время по тактам и долям "
+"(музыкальное время), а также 24-fps кадры SMPTE, равно как и реальное время "
+"и даже визуальный метроном? Для переключения между этими режимами щёлкайте "
+"по небольшой кнопке слева в самом верху окна.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...то вы можете выбрать все ноты одинаковой высоты в матричном редакторе, "
+"удерживая Shift и щёлкая мышкой по соответствующей клавише на клавиатуре "
+"слева? Удерживая Shift и совершая перетаскивающее движение мышью, можно "
+"выделять целые области.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"Что вы можете установить \"петлю\" в главном окне щелчком и перетаскиванием "
+"по линейке временем с удерживаемой клавишей Shift? (Если линейка не видна, "
+"выберите <b>Настройки -> Линейки -> Показать линейку позиции "
+"воспроизведения</b>.)</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+" <p>...что пока вы редактируете данные в матричном или нотном редакторе, "
+"эти \n"
+"данные можно превратить в «петлю» прямо во время редактирования? Выделите \n"
+"их и используйте <b>Сервис -> Местный курсор -> Зациклить выделение</b>, а "
+"затем \n"
+"нажмите кнопку воспроизведения.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...что для доступа к одному из одновременно располагающихся \n"
+"контроллеров или нот нужно воспользоваться клавишами \"[\" и \"]\" \n"
+"над линейкой контроллера или силы нажатия\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы работаете с записанной вживую партией, и вам нужно \n"
+"вставить в неё несколько нот, их длительность будет слишком правильной.\n"
+"Для уестествления их звучания их необходимо выбрать, а затем \n"
+"через меню <b>Коррекция→Интерпретировать...</b> \n"
+"в редакторе партитуры запустить процедуру подстройки длительности \n"
+"вставленных нот под манеру исполнения.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:297
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:303
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:311
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:317
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Авторские права (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys и Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40
+msgid "pixmap"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55
+msgid "scalable"
+msgstr "масштабируемый"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Создан Blake Hodgetts; свободно распространяем. См. http://www.efn.org/~bch/"
+"aboutfonts.html"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Авторские права 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen является частью Sibelius, но у других шрифтов может быть такое же "
+"отображение."
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Авторские права Sibelius Software Ltd"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro является частью Finale, но у других шрифтов может быть такое же "
+"отображение."
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Авторские права Coda Inc"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus является частью Sibelius, но другие шрифтов может быть такое же "
+"отображение."
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci является частью Finale, но у других шрифтов может быть такое же "
+"отображение."
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Авторские права (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Авторские права Adobe Inc"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Шрифт Steinberg Notation является частью Cubase."
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Авторские права Steinberg Inc"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Авторские права 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Классические"
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Крестовые"
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Мензуральные"
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Треугольные"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Удалить маркер"
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "Создать &форшлаг"
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr " Триольный аккорд "
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr " Аккорд"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr " Триоль"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "Создаются форшлаги..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "Удаляются форшлаги..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Preset : %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Предустановка: %1"
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Имя маркера "
+
+#~ msgid "Add staff group bracket"
+#~ msgstr "Добавлять акколаду"
+
+#~ msgid "&Halve Speed"
+#~ msgstr "У&половинить скорость"
+
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "У&двоить скорость"
+
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "Скорость уполовинивается..."
+
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "Скорость удваивается..."
+
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Шрифт размера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>Project Packager not available</h3><p>Rosegarden could not run the "
+#~ "Project Packager.</p><p>Export and import of Rosegarden Project files "
+#~ "will not be available.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Упаковщик проектов недоступен</h3><p>Rosegarden не удалось запустить "
+#~ "Упаковщик проектов.</p><p>Импорт и экспорт проектов Rosegarden работать "
+#~ "не будет.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>Project Packager not available</h3><p>Rosegarden could not find one "
+#~ "or more of the additional programs needed to support the Rosegarden "
+#~ "Project Packager.</p><p>Export and import of Rosegarden Project files "
+#~ "will not be available.<p><p>To fix this, you should install the following "
+#~ "additional programs:</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Упаковщик проектов недоступен</h3><p>Rosegarden не удалось найти одну "
+#~ "или несколько программ для поддержки Упаковщика проектов.</p><p>Импорт и "
+#~ "экспорт проектов Rosegarden работать не будет.</p><p>Чтобы исправить это, "
+#~ "вам необходимо установить следующие программы:</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>LilyPond Preview not available</h3><p>Rosegarden could not find one "
+#~ "or more of the additional programs needed to support the LilyPond "
+#~ "previewer.</p><p>Notation previews through LilyPond will not be available."
+#~ "</p><p>To fix this, you should install the following additional programs:"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Просмотр через LilyPond невозможен</h3><p>Rosegarden не удалось найти "
+#~ "одну или более программы для поддержки просмотра через LilyPond.</"
+#~ "p><p>Просмотр партитуры, создаваемый LilyPond, недоступен.</p><p>Чтобы "
+#~ "исправить это, установите следующие дополнительные программы:</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "Параметры предосмотра Lilypond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "Буфер записи звуковых файлов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and "
+#~ "MIDI sequencer and musical notation editor.</p><p>Rosegarden was brought "
+#~ "to you by a team of volunteers across the world. To learn more about "
+#~ "Rosegarden, see <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www."
+#~ "rosegardenmusic.com/</a>, or see the Help menu for tutorials and other "
+#~ "information.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h2>Добро пожаловать в Rosegarden!</h2><p>Добро пожаловать в аудио-/MIDI-"
+#~ "секвенсер и нотный редактор Rosegarden.</p><p>Rosegarden был создан для "
+#~ "вас командой добровольцев со всего света. Подробнее о Rosegarden вы "
+#~ "можете узнать на сайте <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://"
+#~ "www.rosegardenmusic.com/</a>, либо из меню «Справка».</p>"
+
+#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
+#~ msgstr "Спрятать последующие черты делений"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra options"
+#~ msgstr "Внешние редакторы"
+
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "Добавить &несколько дорожек..."
+
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "Добавка нескольких дорожек"
+
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "&Разделить..."
+
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "С&менить темп..."
+
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "&Восстановить рассчитанные знаки альтерации"
+
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Параметры экспорта/предосмотра в Lilypond"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "LilyPond 2.6"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "LilyPond 2.8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "LilyPond 2.2"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Экспортировать свойства документа как \\header block"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "Время"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "Октавой выше"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "%1 октавой выше"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "Транспозиция"
+
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "&Звуковые файлы проекта..."
+
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Разделить сегменты по времени"
+
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Разделить сегмент по времени"
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Список событий"
+
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Включить автосохранение"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Автосохранение"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Показать подробности о статусе"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "Команда для запуска JACK (с путём к нему, при необходимости)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
+#~ "slow response."
+#~ msgstr ""
+#~ "Буферы большего размера улучшают качество воспроизведения, \n"
+#~ "но используют больше памяти и менее отзывчивы."
+
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "Предсчитывание событий"
+
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "Буфер смешивания звука"
+
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Буфер чтения звуковых файлов"
+
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Буфер записи звуковых файлов"
+
+#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пофайловое ограничение для \n"
+#~ "кэшируемых звуковых файлов"
+
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "20 мс"
+
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "5 с"
+
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "на файл"
+
+#~ msgid "32KB"
+#~ msgstr "32 Кбайт"
+
+#~ msgid "32MB"
+#~ msgstr "32 Мбайт"
+
+#~ msgid "Audio mix and monitor mode:"
+#~ msgstr "Режим сведения и мониторинга звука:"
+
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Низкая латентность"
+
+#~ msgid "Buffered"
+#~ msgstr "Через буфер"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
+#~ msgstr "Создать пост-фейдерные выходы для звуковых инструментов"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
+#~ msgstr "Создать пост-фейдерные выходы для субмастеров"
+
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Запись и сведение"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "Режим JACK-транспорта"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Синхронизировать"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Синхронизация"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 мс / %2 Кбайт %3"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 мс / %2 Мбайт %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 с / %2 Кбайт %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 с / %2 Мбайт %3"
+
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 мс"
+
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 с"
+
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 Кбайт"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 Мбайт"
+
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Другие шрифты"
+
+#~ msgid "Rescan available fonts"
+#~ msgstr "Перечитать доступные шрифты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rosegarden может автоматически квантовать записываемые или\n"
+#~ "импортируемые MIDI-данные исключительно к контексте нотации.\n"
+#~ "Это никак не повлияет на воспроизведение, а на редактирование\n"
+#~ "данных -- только в режиме нотного редактора."
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Секвенсер"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "Параметры секвенсера"
+
+#~ msgid "Audio auto-fade"
+#~ msgstr "Звуковой автофейд"
+
+#~ msgid "Fade in"
+#~ msgstr "Нарастание"
+
+#~ msgid "Fade out"
+#~ msgstr "Затухание"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Диапазон"
+
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Высокая: ---"
+
+#~ msgid "Low: ----"
+#~ msgstr "Низкая: ----"
+
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr "мс"
+
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "&Табулатура"
+
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "&Восстановить рассчитанные позиции"
+
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "&Темп и тактовый размер"
+
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "&Инструменты редактора"
+
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "&Группы"
+
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "&Индикация"
+
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "Триоли и &группы"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "Направление &штилей"
+
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "О&чистить"
+
+#~ msgid "A&dd Alias"
+#~ msgstr "&Добавить псевдоним"
+
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "О&тмена"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&ОК"
+
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "Переключить &режим"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Лад"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Модификатор"
+
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Суффикс"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Создать"
+
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Аппликатура"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "LilyPond 2.4"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "Размер бумаги \\paper block"
+
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "Кегль шрифта для LilyPond"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "Не экспортировать приглушённые дорожки"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "Писать проверку тактов в конце делений"
+
+#~ msgid "Half Speed"
+#~ msgstr "Половинная скорость"
+
+#~ msgid "Double Speed"
+#~ msgstr "У&двоить скорость"
+
+#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr " (учитывается при следующем старте программы)"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Выделить"
+
+#~ msgid "Snap to 1/64"
+#~ msgstr "Привязать к 1/64"
+
+#~ msgid "Snap to 1/48"
+#~ msgstr "Привязать к 1/48"
+
+#~ msgid "Snap to 1/32"
+#~ msgstr "Привязать к 1/32"
+
+#~ msgid "Snap to 1/24"
+#~ msgstr "Привязать к 1/24"
+
+#~ msgid "Snap to 1/16"
+#~ msgstr "Привязать к 1/16"
+
+#~ msgid "Snap to 1/12"
+#~ msgstr "Привязать к 1/12"
+
+#~ msgid "Snap to 1/8"
+#~ msgstr "Привязать к 1/8"
+
+#~ msgid "Snap to 1/6"
+#~ msgstr "Привязать к 1/6"
+
+#~ msgid "Snap to 1/4"
+#~ msgstr "Привязать к 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to &Unit"
+#~ msgstr "Привязать к &единице"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "Время: %1 (%2.%3s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgid "Add Fretboard"
+#~ msgstr "Добавить гриф"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "Определяется статус драйвера..."
+
+#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI"
+#~ msgstr "Распределить &звук по MIDI"
+
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "Не удаётся добавить файл %1: %2"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Включить"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "от:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "до:"
+
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "неограниченно"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "Число:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Значение:"
+
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "События от колеса"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Количество:"
+
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "Изменить высоту тона с"
+
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "Изменить высоту тона до"
+
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "Высокая: %1"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "&Сила нажатия"
+
+#~ msgid "1 pixel"
+#~ msgstr "1 пиксел"
+
+#~ msgid " 1 event selected "
+#~ msgstr " 1 событие выбрано "
+
+#~ msgid "%1 - Segment - Notation"
+#~ msgstr "%1 — Сегмент — Партитура"
+
+#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2"
+#~ msgstr "%1 — 1 сегмент — %2"
+
+#~ msgid "Time: %1"
+#~ msgstr "Время: %1"
+
+#~ msgid "1 Input"
+#~ msgstr "1 вход"
+
+#~ msgid "1 Submaster"
+#~ msgstr "1 субмикс"
+
+#~ msgid "Advanced Event Edit"
+#~ msgstr "Расширенный редактор событий"
+
+#~ msgid "Advanced Event Viewer"
+#~ msgstr "Расширенный просмотрщик событий"
+
+#~ msgid "%1 on 1 track"
+#~ msgstr "%1 на 1 дорожке"